﻿1
00:00:01,773 --> 00:00:10,973
:: تمّت الترجمة بواسطة ::
<font color="#ff0000">Zexx Group</font>
:: لِتواصل عبر الإيميل ::
<font color="#ff0000">Zexx.1010@hotmail.com</font>

2
00:00:17,451 --> 00:00:27,759
<font color="#008080" face="Forte">Suliman.k</font>  <font color="#c0c0c0" face="Aldhabi">< تعـديل التوقيت  < قــاســـم  </font>

3
00:00:51,222 --> 00:00:52,917
<i>أنتُم تُشاهدون نشرة أخبار التاسعة
"على "واي تي إن</i>

4
00:00:53,058 --> 00:00:56,529
<i>على الرغم من مرور أشهر طوال
من الجهود المُشتركة لقانون الإنفاذّ</i>

5
00:00:56,529 --> 00:01:00,600
<i>جُسمان التلميذه المفقوده قدّ تم العثور
عليه اليوم</i>

6
00:01:00,600 --> 00:01:06,575
<i>فهي مُتصلة بعمليات القتل والخطف التيّ تحدُث
مؤخراً لطالبات المدارس</i>

7
00:01:06,575 --> 00:01:08,645
<i>.. لقدّ مرّ ثلاثة أشهر منذُ</i>

8
00:01:08,645 --> 00:01:11,512
<i>ما عملت بهِ وحدة التحقيقات الخاصة</i>

9
00:01:11,849 --> 00:01:15,387
<i>تم العثور على جثة مُشوهه فى الصباح</i>

10
00:01:15,387 --> 00:01:22,095
<i>وقدّ تم إرسال مئة من رجال الشرطة للبحث عن
بقية الرفات</i>

11
00:01:22,095 --> 00:01:29,404
<i>ومع إزدياد غضب الرأي العام , فالشرطة تواجه
أكبر أزمه</i>

12
00:01:29,404 --> 00:01:33,342
<i>وقدّ قام الرئيس (كيم) بزياره الى
"وكالة الشرطة الوطنيه"</i>

13
00:01:33,342 --> 00:01:37,715
<i>لإستخلاص المعلومات من التحقيق</i>

14
00:01:37,715 --> 00:01:43,120
<i>الرئيس (كيم) قدّ ألغي إرتباطات الصباح لأجل زيارة
"الـ "إن بي إيه</i>

15
00:01:43,188 --> 00:01:47,995
<i>القضاء يستجيب إلى هذه الأزمه</i>

16
00:01:47,995 --> 00:01:51,465
<i>... فى بيانهِ , الرئيس</i>

17
00:01:51,465 --> 00:01:55,904
<i>... قدّ تم إستجواب المُفوِضّ العام</i>

18
00:01:56,139 --> 00:01:58,274
<i>وقدّ إنتقد الرئيس الـ "إن بي إيه" بشده</i>

19
00:01:58,274 --> 00:02:04,840
<i>لفشله فى إحراز أيّ تقدُم فى حيّن
تزايُد عدد الضحايا</i>

20
00:02:04,983 --> 00:02:08,420
<i>فقدّ تصلب وجه الرئيس خلال الإستجواب</i>

21
00:02:08,521 --> 00:02:12,618
<i>.. وقدّ قال بعد الإستجواب</i>

22
00:02:15,563 --> 00:02:16,587
!قف

23
00:02:18,434 --> 00:02:21,495
توقف أيُها الأحمق , أترغب فى أنّ تكون ثمِلاً؟

24
00:02:21,671 --> 00:02:23,306
يو مين تشيول) .. مُشتبه بهِ)

25
00:02:23,306 --> 00:02:25,571
!ضع سلاحك اللعيّن

26
00:02:25,643 --> 00:02:29,478
هذا سيكون دفاعاً عن النفس
إذا قمت بتفجيره

27
00:02:29,748 --> 00:02:32,445
!إهدأ يا رجل

28
00:02:32,718 --> 00:02:35,153
وأنت ضع سلاحك أرضاً

29
00:02:35,456 --> 00:02:37,253
بإمكاننا أنّ نقوم بذلك بلطف

30
00:02:38,993 --> 00:02:43,260
ضع سلاحك على ثلاث
كلاً منكم

31
00:02:45,100 --> 00:02:45,668
واحد

32
00:02:45,668 --> 00:02:48,297
.. أيُها الأوغاد, لم يكُن

33
00:02:48,538 --> 00:02:52,310
--((الــــظــالِم))--

34
00:02:52,310 --> 00:02:53,778
أنحنُ متأكدون من كونهِ القاتِل؟

35
00:02:53,846 --> 00:02:56,041
وكالة الشرطة الوطنية" .. العاشر من مايو"
... الـ 10:32 صباحاً, نحنُ نعتقِد

36
00:02:57,650 --> 00:02:58,810
نحنُ متآكدون يا سيدىّ

37
00:02:59,619 --> 00:03:03,522
ليّس لديك أيّ دليل وما زلتُ تٌفجِرّ رأسهُ

38
00:03:04,392 --> 00:03:08,989
المُحقق الذى أطلق النار علية
واحداً من ضحايا عمهُ

39
00:03:09,098 --> 00:03:12,296
كيف يبدو ذلك للرأيّ العام؟

40
00:03:14,137 --> 00:03:18,769
لذا ليّس هُناك أيّ طريقه نُثبِت
بها إن قدّ كان هو

41
00:03:18,911 --> 00:03:23,576
قدّ وجدنا آثر الدم لجُسمان الضحية

42
00:03:23,717 --> 00:03:27,154
ولكِن, قدّ تم تسوية العينه بشده

43
00:03:31,860 --> 00:03:34,955
من المُستحيل إذاً الحصول على الحامِض النوويّ؟

44
00:03:35,698 --> 00:03:37,633
لا تُخبرنيّ هذا الآن

45
00:03:37,968 --> 00:03:41,700
إذا وددت رؤيتيّ مُذهلاً

46
00:03:41,806 --> 00:03:43,741
ألا ينبغي عليك أنّ تُحضرّ ليّ حصر بالأضرار؟

47
00:03:43,876 --> 00:03:45,545
هذه ليّست قضية عادية

48
00:03:45,545 --> 00:03:49,346
لقدّ طرح الرئيس هذا عملاً أما الجماهير

49
00:03:49,917 --> 00:03:53,376
"لابُد لي من الإبلاغ بهذا إلى "البيت الأزرق
فى كل صباح

50
00:03:56,158 --> 00:04:00,858
فى الواقع , فنحنُ لدينا شخصاً مثاليا
ً لهذا المنصب

51
00:04:01,832 --> 00:04:05,097
(يُدعي (تشويّ جي تشيول
قدّ حصل علي رئاسة الـ "تي كي" مؤخراً

52
00:04:05,304 --> 00:04:06,532
إنهُ رئيسنا الأعلي

53
00:04:11,110 --> 00:04:15,605
إنه ليّس من أكاديمية الدراسات العُليا -
هذا ما يجعل الأمر أسهل بالنسبة لنا -

54
00:04:16,051 --> 00:04:16,881
أين هو؟

55
00:04:17,018 --> 00:04:18,383
أيُها السيّدات , هيّا تحركوا إلى الجُدران

56
00:04:19,922 --> 00:04:23,290
أيُها الفتيان, نحنُ هُنا زائرين
لا تكسِروا أيّ شىء

57
00:04:23,594 --> 00:04:26,154
ابحث عن سجل الحساب , فأنا
سأمهِلك دقيقة واحده

58
00:04:26,296 --> 00:04:27,355
أجل يا سيديّ

59
00:04:29,033 --> 00:04:31,229
أأنت المُساعِد؟

60
00:04:31,837 --> 00:04:34,671
!تعال هُنا

61
00:04:47,957 --> 00:04:52,263
من نحنث؟ عاهرات القريه؟
لم يُلزمنا هكذا؟

62
00:04:52,263 --> 00:04:57,258
قدّ كانو ممثلو الإدعاء فى قضيتِنا
لمُحاولةِ التزوير

63
00:04:57,870 --> 00:04:59,668
دعنا نعيّش فى إنسجام

64
00:05:00,874 --> 00:05:03,173
(جانغ سيوكغو)
"هايدونغ سيو"

65
00:05:04,479 --> 00:05:07,381
ماذا تفعل بهذا؟

66
00:05:08,951 --> 00:05:10,145
!خذه أسفلاً

67
00:05:10,320 --> 00:05:15,224
كابتن! أيّ انّ كان ما حدث
فما الذى حدث لحقوق الإنسان؟

68
00:05:16,727 --> 00:05:19,595
قدّ جاء زوج أختك منذ بضعةِ أيامٍ

69
00:05:19,698 --> 00:05:25,229
أأعطيتةُ مصروف جيبهُ؟
ألا يجب عليك أنّ ترد الجميّل؟

70
00:05:25,506 --> 00:05:30,877
أنا أعتنيّ بعائلتِك التي تُراقِب ظهريّ

71
00:05:40,758 --> 00:05:42,589
أنت مُترّف

72
00:05:57,380 --> 00:06:02,683
مكتب مُمثِلو الإدعاء لمُقطاعة سيول"
"العاشر من مايو , الـ 8:54 مساءً

73
00:06:12,799 --> 00:06:14,266
كيف حالك هذا الصباح؟

74
00:06:37,231 --> 00:06:38,323
!صباح الخيّر

75
00:06:41,302 --> 00:06:44,500
(سيّد (كيم

76
00:06:50,046 --> 00:06:51,412
هل أحضر لك بعض القهوه؟

77
00:06:52,150 --> 00:06:56,144
لم أتمكن من إزعاجِك بذلك

78
00:06:58,157 --> 00:07:01,821
إلى جانب هذا , فلديّ معده حامِضة

79
00:07:02,797 --> 00:07:05,129
(كيم يانغ سو)
"رئيس الـ "تي كي

80
00:07:07,169 --> 00:07:08,397
متأكداً من أنك تفعل

81
00:07:09,672 --> 00:07:13,234
... الطريقة الذين سيفعلون الأشياء بِها

82
00:07:14,178 --> 00:07:16,339
ليّست طريقة الحياه

83
00:07:17,415 --> 00:07:22,615
هذ يعنيّ أنهم سيفعلون أيّ شىء من أجلِ الحصول
على الترقية

84
00:07:23,957 --> 00:07:27,415
لا تقلق , فسيتم تقديم طلباً موجزاً غداً

85
00:07:30,832 --> 00:07:33,927
أنا اُقدِرّ عملك الجاد

86
00:07:37,240 --> 00:07:39,038
كيف حال الجيران الجدد؟

87
00:07:39,276 --> 00:07:41,870
هذا جيّداً فالأرض
لديها طاقة جيّده

88
00:07:42,214 --> 00:07:46,083
أعلم أنّ يعيش العديد من الناس هُناك

89
00:07:48,154 --> 00:07:53,093
(دعنا نكُف عن المُشاحنات تلك سيّد (كيم

90
00:07:54,195 --> 00:07:56,665
ليّس هُناك الكثير كيّ نقوم بهِ بشأن الضرائِب

91
00:07:56,665 --> 00:08:01,035
إدفع الضرائِب الخاصة بك
فلا يُمكن إهدارِها

92
00:08:01,805 --> 00:08:07,176
إذا قمت بدفع كل الضرائِب , من سيقوم إذاً
بدفع ثمن بِدلك الجديده؟

93
00:08:14,187 --> 00:08:18,649
بالمُناسية, أهُناك شيئاً تقوم بهِ تجاه
تشوي تشيول جي)؟)

94
00:08:20,262 --> 00:08:23,164
قدّ تم ضبطة مرتين بالفعل ليّ

95
00:08:26,670 --> 00:08:32,473
هؤلاء الأوغاد يجهلون ذلك
فأنا لا استطيع التحدُث معهُم

96
00:08:33,979 --> 00:08:41,547
إنتظر, فأنا سأفعل شيئاً ما

97
00:08:44,593 --> 00:08:47,062
"إذهب لـ "أكاديمية الشُرطة للخريجين
"إذهب لـ "الأكاديمية

98
00:08:47,997 --> 00:08:50,124
تهانيّا , هيّا بِنا

99
00:08:55,006 --> 00:08:57,736
آسِفاً بشأن الترقية

100
00:09:00,046 --> 00:09:01,878
ألم يكُن الإعلان الأسبوع القادِم؟

101
00:09:02,082 --> 00:09:05,712
لقدّ اعطوها ليّ مُسبقاً

102
00:09:06,187 --> 00:09:08,918
لم أكن متوقعها لأنهُ قدّ كان دورك

103
00:09:09,725 --> 00:09:12,490
هذا ليّس مريراً , فانا قدّ حصلت عليها قبلك

104
00:09:12,629 --> 00:09:14,096
وساعدنيّ ذلك

105
00:09:23,443 --> 00:09:29,474
هُم فقط يآخذونها لإحداهُم

106
00:09:29,883 --> 00:09:33,320
إنها سندات مُذهِلة بين أكاديمية الخريجيين

107
00:09:33,555 --> 00:09:35,820
فلا تستطيع أنّ تلوم الاخرين لفشلِك

108
00:09:37,360 --> 00:09:39,261
ماذا قلت سيّدي؟

109
00:09:40,597 --> 00:09:41,699
ماذا؟

110
00:09:41,699 --> 00:09:42,734
ما الذى قلته؟ فقط قل؟

111
00:09:42,734 --> 00:09:43,668
ستصدمنيّ؟

112
00:09:47,573 --> 00:09:49,442
كيف؟ أهذا عملك؟

113
00:09:49,442 --> 00:09:52,844
Go fuck yourself, will ya?

114
00:09:53,047 --> 00:09:55,345
عليكّ أنّ تكون قدّ ذهب للأكاديمية آيضاً

115
00:09:55,817 --> 00:09:57,079
Bring it on, pussy!

116
00:10:01,591 --> 00:10:05,084
ما الذي يجري؟

117
00:10:05,295 --> 00:10:08,197
Bring it on, motherfuckers!

118
00:10:10,236 --> 00:10:11,937
What the fuck are you looking at?

119
00:10:11,937 --> 00:10:13,529
ما الذي يجري هُنا؟

120
00:10:14,474 --> 00:10:16,543
لا تستطيع فعل ذلك لنا

121
00:10:16,543 --> 00:10:17,612
!إخرس

122
00:10:17,612 --> 00:10:19,307
The hell with promotion

123
00:10:39,907 --> 00:10:42,034
مساء الخيّر, أيُها الساده

124
00:10:42,944 --> 00:10:44,468
هل هذا وقتاً سيئاً؟

125
00:10:44,612 --> 00:10:47,605
هل الكابتن (تشوي) هُنا؟

126
00:10:50,854 --> 00:10:56,589
لقدّ أثبتنا التُهم ضد زوج اختك

127
00:10:57,296 --> 00:11:02,360
لدينا دليل يًثبت أنّ (جانغ) قدّ قام
بتحويل أموال إلى حسابة

128
00:11:02,836 --> 00:11:06,170
لقدّ أحضرنا لك هذا أيُها الكابتن
فلماذا آتيتُ نظيفاً هكذا؟

129
00:11:08,477 --> 00:11:10,638
.. ما لا أفهمهُ حقاً هو

130
00:11:10,812 --> 00:11:16,386
"قدّ هاجمت رئيس الـ "تي كي
لذلك قدّ فاز (جانغ) بالعطّاء

131
00:11:16,386 --> 00:11:19,083
فلماذا هاجمت مبني (جانغ) اليوم؟

132
00:11:19,557 --> 00:11:21,491
كي تجد الملف الذي يدين زوج أختك؟

133
00:11:22,193 --> 00:11:23,896
لا تدفع بقوه

134
00:11:23,896 --> 00:11:26,092
سوف أحافظ عليك فى منصِبك

135
00:11:29,102 --> 00:11:30,365
!(كابتن (تشوي

136
00:11:31,572 --> 00:11:35,009
إنظر ليّ عندما أتحدث معك

137
00:11:35,978 --> 00:11:38,948
أسترخيّ يا كابتن

138
00:11:39,749 --> 00:11:42,514
فنحنُ أسره واحده رغم كُل شىء

139
00:11:43,954 --> 00:11:45,547
هل ستواصل فى الظهور بهذا الموقف فقط؟

140
00:11:45,724 --> 00:11:48,353
نحنُ نتحدث فى إطار جلسة خاصة
من أجل حفظ ماء وجهك

141
00:11:48,594 --> 00:11:51,587
إن بقيت بهذا الموقف
لن نستطيع مُساعدتِك

142
00:11:52,499 --> 00:11:54,160
تُساعد من؟

143
00:11:55,136 --> 00:12:00,276
قدّ سمعتُ بعض الامور الحقيقة الجيّده
عنك وعن عملك

144
00:12:00,276 --> 00:12:02,211
كنتُ أعتقِد أننيّ سأسمع جانِبك فى القصة

145
00:12:02,345 --> 00:12:04,973
ألا يُمكنك أنّ تكون متعاون قليلاً؟

146
00:12:05,715 --> 00:12:08,048
.. من أجلك فقط

147
00:12:08,486 --> 00:12:13,391
لقدّ تغاضينا عن الشكاوي ضد فريقك

148
00:12:14,360 --> 00:12:17,660
تجعلنا أنّ نغضب فنحنُ بشراً
قبل كل شىء

149
00:12:18,065 --> 00:12:21,194
إن قدّ كنتُ آتٍ لأجلِ جسّ النبض, فقد
إنتها حوارانا

150
00:12:22,270 --> 00:12:27,402
فأنا أتجنب الحديث من الشئون الداخلية
أو مع أصهاريّ

151
00:12:28,078 --> 00:12:29,807
حسناً, وبعد؟

152
00:12:30,814 --> 00:12:34,843
ولكِننا, فقط نُخفف من أمرك

153
00:12:37,890 --> 00:12:39,693
تي كية سى إي أو" يمشى حرّ"

154
00:12:39,693 --> 00:12:45,132
كيف تكتُب بصورة سيئة عنّا؟

155
00:12:45,299 --> 00:12:48,827
إنها تُعطيّ إنطباعاً سيئاً لدي الجمهور

156
00:12:49,806 --> 00:12:53,140
أنا لا أستطيع مُحاكمة رجلاً بريئاً

157
00:12:53,344 --> 00:12:57,213
(قدّ كنتُ أبحث فى قضية (تي كيه

158
00:12:57,649 --> 00:13:01,245
يبدو أنّ الكابتن (تشوي) قدّ ذهب إلى الخارج

159
00:13:02,255 --> 00:13:04,281
هل يكون هكذا دائِماً؟

160
00:13:06,593 --> 00:13:08,391
كلا, فأنا لا أعرفة

161
00:13:10,231 --> 00:13:13,429
حسناً
لقدّ آتيتُ على العشاء؟

162
00:13:14,003 --> 00:13:16,734
دعناّ نتحدث فيما بعد

163
00:13:21,780 --> 00:13:25,979
ألديك ملفاً عن (تشوي) إلى الآن؟

164
00:13:26,052 --> 00:13:32,014
!(على كابتن (تشوي

165
00:13:32,994 --> 00:13:34,359
أنا أعمل على ذلك سيدي

166
00:13:34,562 --> 00:13:36,656
... أثناء العمل عليه إكتشفت

167
00:13:36,966 --> 00:13:41,904
أن الشرطة قدّ قامت بعمل تحقيقات داخلية

168
00:13:42,039 --> 00:13:43,803
تحقيقات داخلية؟
إبحث عن المزيد إذاً

169
00:13:44,575 --> 00:13:50,538
لطالما أنّ التحقيقات الداخلية
مُهتمه , فالشرطة إذاً تشعُر بذلك

170
00:13:50,884 --> 00:13:53,284
... كيف ليّ أنّ أصِف
أنا غاضِباً من الأمر

171
00:13:53,753 --> 00:13:56,086
وما الذي يستدعي الغضب؟

172
00:13:57,158 --> 00:13:59,889
ولكِن, يجب أنّ نُفكِرّ فى علاقتِنا

173
00:14:00,095 --> 00:14:02,997
الشُرطة ستكون غاضبة إذاً -
هذه هي المُشكلة -

174
00:14:04,100 --> 00:14:06,160
لا يُمكن أن ندع هذا يحدُث

175
00:14:07,004 --> 00:14:10,108
لقدّ إرتكبت خطاً جسيم

176
00:14:10,108 --> 00:14:13,101
جيّداً منك للإشاره لذلك

177
00:14:13,346 --> 00:14:17,250
أنا مُجرد مُدعيّ عام
تقريباً أزعِج الشُرطة

178
00:14:17,250 --> 00:14:20,982
والرقابة شديده جداً على جِهتيّ
ماذا كنتُ أفكِرّ؟

179
00:14:21,422 --> 00:14:23,948
لا تفعل أيّ شىء يُثير غضب الشرطة

180
00:14:24,259 --> 00:14:27,593
فى الواقع أحصل على إذن قبل فعل أي شىء

181
00:14:30,267 --> 00:14:32,701
!إستمِع بعناية

182
00:14:36,475 --> 00:14:40,412
إذا عاملت الناس بلُطف قريباً, سوف
يسيرون عليك

183
00:14:42,249 --> 00:14:45,014
إن كنت قلقاً بشأنهم فلا تفعل شيئاً

184
00:14:45,553 --> 00:14:46,815
فهمت؟

185
00:14:50,526 --> 00:14:52,256
يُجرِدك من أمرك؟

186
00:14:53,830 --> 00:14:56,925
لماذا سلمت شارتِك؟

187
00:14:57,535 --> 00:15:00,994
لن أتعلق بهذا الهُراء إطلاقاً

188
00:15:01,140 --> 00:15:06,671
سوف أعطي بصمة للأشخاص بالطابِق العلويّ

189
00:15:08,416 --> 00:15:11,909
لديك الكثير لتشربة .. إجلس

190
00:15:12,087 --> 00:15:13,817
أسفاً -
تعال .. إجلس -

191
00:15:14,090 --> 00:15:15,557
أما زال لديك مشاكل مالية؟

192
00:15:16,025 --> 00:15:16,923
معذرةً؟

193
00:15:16,993 --> 00:15:19,224
كلا, فأنا بخيّر يا سيديّ -
صحيح؟ -

194
00:15:19,296 --> 00:15:21,322
"قضية متجر للمُراهنات"

195
00:15:21,733 --> 00:15:23,064
... حسناً, هذه

196
00:15:23,368 --> 00:15:24,631
هل أخذت المال منهم؟

197
00:15:25,137 --> 00:15:27,105
لقدّ إقترضتُ مِنهُم

198
00:15:30,911 --> 00:15:32,140
هل خسِرتهُ؟

199
00:15:34,315 --> 00:15:35,049
أمجنونٌ أنت؟

200
00:15:35,049 --> 00:15:38,213
كفى كلاماً هكذا
ودعونا نتعامل معهم

201
00:15:40,657 --> 00:15:42,819
تتعامل مع من؟

202
00:15:46,598 --> 00:15:47,758
مُحزِن, أليّس كذلك؟

203
00:15:51,904 --> 00:15:56,205
نحنُ نعود خمسة عشر سنة , أنا وأنت

204
00:15:57,879 --> 00:16:01,043
ولكنىّ, ما زلت أشعُر أننيّ مُحرجاً بطريقة ما

205
00:16:06,790 --> 00:16:10,192
أحياً قد تكون نفسك مُخيفة أكثر
من عدوك

206
00:16:18,104 --> 00:16:21,905
أنا استطيع أنّ أُغطيّ فريقك
فى إتهامات الرشوه

207
00:16:24,746 --> 00:16:29,947
لكِن, الشئون الداخلية خطيره
(بشأن قضية (جانع

208
00:16:32,222 --> 00:16:35,920
أنت رجلنا الأعلى

209
00:16:36,027 --> 00:16:38,519
فلا أستطيع أنّ أُشاهِدك وأنت
تُطعِم الكلاب

210
00:16:42,569 --> 00:16:44,697
لقدّ عقدت إتفاق مع المُفوضّ العام

211
00:16:45,740 --> 00:16:47,834
دعنا نُنهي قضية (جانغ) هٌنا

212
00:16:50,612 --> 00:16:53,173
ونبحث لك عن قضية متيّنة
للعمل عليها

213
00:17:04,697 --> 00:17:05,858
إعتنيّ بنفسك يا سيديّ

214
00:17:15,444 --> 00:17:18,346
هل إحتجاجنا يعمل؟

215
00:17:19,049 --> 00:17:20,483
هذا هو السبب فى أننا بحاجه
إلى الإتحاد

216
00:17:21,686 --> 00:17:24,679
إخرس! فقط إصمت

217
00:17:29,662 --> 00:17:31,528
أتمزح؟ -
كلا, يا سيديّ -

218
00:17:31,632 --> 00:17:33,156
مسرور؟ -
كلا -

219
00:17:43,013 --> 00:17:44,241
من لدية شمسية؟

220
00:17:45,182 --> 00:17:46,377
أوغاد

221
00:18:05,441 --> 00:18:07,137
ليّس لدينا الخيّار

222
00:18:08,512 --> 00:18:10,002
لابُد أنّ يكون هُناك قاتِل

223
00:18:11,883 --> 00:18:16,821
يعيش ويركل ويُقبض علية
ويكون طُعماً للصحافة

224
00:18:17,556 --> 00:18:19,459
إنس العملية فنحنُ نحتاج إلى نتائج

225
00:18:19,459 --> 00:18:20,127
نقبض علية

226
00:18:20,127 --> 00:18:20,661
متهم

227
00:18:20,661 --> 00:18:21,461
يُحاكم

228
00:18:21,461 --> 00:18:22,397
يُلقى فى السجن

229
00:18:22,397 --> 00:18:24,388
ستحصل على الأمور بشكلٍ صحيح

230
00:18:24,532 --> 00:18:26,592
حتي وإن حدث خطأً

231
00:18:30,640 --> 00:18:35,203
يُمكنني التخلص بسهولة
بدون أيّ شروط

232
00:18:37,849 --> 00:18:41,650
أنا أسئلك لأنهُ لا يُوجد أحداً
أخراً يقوم بوظيفه أفضل

233
00:18:42,789 --> 00:18:47,728
إذاً سحب ذها سيُمكنك من الحصول على
الاتصالات الصحيحه

234
00:18:49,197 --> 00:18:53,362
لا يمكنك مقارنتة بأكاديمية
الدراسات العليا

235
00:18:54,037 --> 00:18:56,505
فالأكاديمية هي أحد الجذور رغم
كل شىء

236
00:18:57,340 --> 00:18:59,809
بواسطتنا, فأنت قدّ وجدت نفسك مُعلقاً
حتى الجذور

237
00:19:00,211 --> 00:19:01,509
مُباشرةً

238
00:19:03,749 --> 00:19:06,617
هذا ليّس بشأنك فقط

239
00:19:07,454 --> 00:19:11,448
ستفكر بشأن فريقك

240
00:19:14,296 --> 00:19:19,326
أليّست هذه هي المره الثالثة التي يتم
فيها التغاضيّ عن ترقيتك؟

241
00:19:34,355 --> 00:19:38,952
(لقدّ وضعت عقد تعيين (بارك

242
00:19:41,164 --> 00:19:43,928
ماذا تقول فى هذا؟

243
00:19:51,443 --> 00:19:55,541
تذكرّ! فهذا العرض يآتي مع تذكرة
"الجائزه الى "البيت الأزرق

244
00:20:16,074 --> 00:20:17,872
ألم يُمكنك الأتصال؟

245
00:20:24,185 --> 00:20:25,153
كيف حال إبنك؟

246
00:20:25,887 --> 00:20:27,787
قدّ كنت أعتقد أنّ لدية إنفلونزا
الخنازير ولكنها تحول إلى برداً

247
00:20:31,194 --> 00:20:32,389
هل تريد قصة شعر؟

248
00:20:34,198 --> 00:20:36,793
ألا تريد أنّ تتزوج؟

249
00:20:37,202 --> 00:20:39,405
ما رأيك بالفتاه التي اختارتها لك؟

250
00:20:39,405 --> 00:20:42,842
إذاً ستصيح بصوتٍ عالٍ
لتعرف كم انت مُثير للشفقة

251
00:20:43,243 --> 00:20:45,768
كفِ عن الإزعاج فانا أتناول الطعام

252
00:20:48,282 --> 00:20:50,319
.. نحنُ كل ما لدينا انا وانت

253
00:20:50,319 --> 00:20:52,810
لا تبدو مثل المثُشرد

254
00:20:53,121 --> 00:20:55,317
الناس سوف تشير إليّ

255
00:20:56,492 --> 00:20:58,085
أحضريّ لهم المساعده

256
00:20:58,395 --> 00:20:59,919
مساعده؟

257
00:21:00,565 --> 00:21:03,056
هل ستدفع لها؟

258
00:21:03,568 --> 00:21:06,697
أنت تتكلم فقط

259
00:21:07,006 --> 00:21:09,567
أخي الوحيد, زوجي .. أنتم من
نفس النوعيّة

260
00:21:11,913 --> 00:21:16,442
ماذا يفعل فى هذا الوقت المتأخر؟

261
00:21:17,887 --> 00:21:19,685
هل أحضرتيّ بعض المال؟

262
00:21:21,191 --> 00:21:22,318
أيّ مال؟

263
00:21:22,894 --> 00:21:24,295
الى أين أنت ذاهب؟

264
00:21:24,295 --> 00:21:27,094
أيّ مال؟
هل إقترضت منك مرةً اخري؟

265
00:21:27,266 --> 00:21:28,756
كلا,كلا لا بأس

266
00:21:32,772 --> 00:21:35,867
أحتاج منك أنّ تبحث عن شخصٌ ما

267
00:21:42,418 --> 00:21:44,148
أحبك عزيزي

268
00:22:00,541 --> 00:22:04,313
مهلاً, ما مُشكلتك؟ -
إفعل شيئاً -

269
00:22:04,313 --> 00:22:09,252
أنت تُفسِد حفلتيّ

270
00:22:11,422 --> 00:22:14,017
ما الذى جاء بِك إلي هُنا سيديّ؟

271
00:22:17,096 --> 00:22:19,656
هؤلاء رفقائيّ

272
00:22:20,567 --> 00:22:25,173
إسمع يا سيديّ , فسأخبرك
بما حدث

273
00:22:25,173 --> 00:22:26,640
!إلهي

274
00:22:26,708 --> 00:22:28,802
إستمع لي

275
00:22:43,463 --> 00:22:50,962
لقدّ تاجرت بإسمي كي تلعب
مع العاهرات

276
00:22:51,873 --> 00:22:54,069
لا أعرف أين الخطأ

277
00:22:55,277 --> 00:22:59,078
لماذا أكون هكذا؟

278
00:23:04,223 --> 00:23:05,383
أين المال؟

279
00:23:05,924 --> 00:23:08,621
لم أُنقِق كثيراً

280
00:23:10,163 --> 00:23:13,429
لم أكن أرغب فى آخذه ولكنه, قدّ كان
مُتشبثاً للغاية

281
00:23:13,534 --> 00:23:16,698
إنس ذلك, فقط إعطهِ إلى زوجتك

282
00:23:17,974 --> 00:23:21,210
الآن, إذهب مُباشرة إلى المنزل
ألا تهتم بالتغيير؟

283
00:23:21,210 --> 00:23:22,041
أجل, سيديّ

284
00:23:22,146 --> 00:23:25,981
إن أمسكت بك مره أخري
سأقطعك قطع

285
00:23:29,021 --> 00:23:31,046
قُدّ فى آمان

286
00:23:40,569 --> 00:23:44,267
وجدت الوقت فى جدولك
المُزدحِم للتطوع؟

287
00:23:45,408 --> 00:23:50,515
"نحنُ لا نستطيع الذهاب إلى "إفريقيا" أو "كمبوديا
لذا فنحنُ نفعل ما بوسعِنا

288
00:23:50,515 --> 00:23:53,507
لخدمة المُجتمع

289
00:23:54,687 --> 00:23:58,180
الذي سألتنيّ عنهُ

290
00:23:58,959 --> 00:24:01,895
(حول الكابتن (تشوي
لقدّ بحثتُ عنُ قليلاً

291
00:24:05,101 --> 00:24:07,399
ويثجري التحقيق معهُ داخلياً

292
00:24:09,306 --> 00:24:10,568
بأيّ إتهامات؟

293
00:24:10,974 --> 00:24:13,273
كنتُ أرغب فى معرفة المزيد ولكنيّ قدّ
وصلت إلى طريقاً مسدوداً

294
00:24:15,580 --> 00:24:18,641
هلا تناولنا شيئاً؟

295
00:24:18,750 --> 00:24:20,275
ألم تآكل؟ -
كلا -

296
00:24:20,386 --> 00:24:26,121
أكتب عن اعمال المتطوعين لدينا

297
00:24:26,293 --> 00:24:29,525
نحن نقوم بالكثير من الأشياء
الجيّده للمجتمع

298
00:24:35,305 --> 00:24:37,866
فيما يتصل؟

299
00:24:37,976 --> 00:24:39,500
!اللواء

300
00:24:39,644 --> 00:24:42,205
أنا قدّ أمسكتة بكلتا يدايّ
بكلِ إحترام

301
00:24:42,348 --> 00:24:45,477
أين عزيزي (جو يانغ)؟
هل تناولت الطعام؟

302
00:24:45,652 --> 00:24:47,354
للتو سيديّ

303
00:24:47,354 --> 00:24:48,879
ماذا تناولت؟

304
00:24:48,990 --> 00:24:51,083
حِساء السمكة المُنتفِحة

305
00:24:51,727 --> 00:24:55,755
آكلت الكانتين, لابُد أن الحياه تُعاملك
بلطف

306
00:24:57,133 --> 00:24:59,102
هل تناولت شراباً مع وجبتِك؟

307
00:24:59,937 --> 00:25:01,905
هل نحنُ أسره أنا وأنت؟

308
00:25:02,072 --> 00:25:03,665
بالطبع نحنُ

309
00:25:03,775 --> 00:25:05,606
ماذا عن الشُرطة؟

310
00:25:05,944 --> 00:25:08,675
الشُرطة؟ أحد أقرباء العائِلة؟

311
00:25:09,115 --> 00:25:11,949
لا يُمكنك انّ تكون قاسياً
على عائلتِك

312
00:25:13,688 --> 00:25:15,121
هل تستفز الشرطة؟

313
00:25:15,223 --> 00:25:20,025
سيّديّ عليك أنّ تسمعنيّ فأنا قدّ
عثرت على مصدراً جيّداً حقاً

314
00:25:20,229 --> 00:25:21,663
إنها قضية مُعقده

315
00:25:21,798 --> 00:25:23,595
لماذا تدور لإثارة المتاعب؟

316
00:25:23,733 --> 00:25:25,065
!هيّا

317
00:25:25,203 --> 00:25:28,662
لا تجعنليّ أكرر .. أنت بعيداً عن
القضية الملعونة

318
00:25:28,774 --> 00:25:32,212
لماذا تُخبرنيّ أنّ أغلق قضية
ليّست مفتوحة بعد؟

319
00:25:32,212 --> 00:25:35,205
هذا هو السبب تماماً
!تعال هُنا .. أنت

320
00:25:37,017 --> 00:25:39,646
إنها ليّست مفتوحة .. إنس القضية
الملعونة

321
00:25:39,754 --> 00:25:43,316
كف عن تلك الحماقة وإنظر
إلى الأخبار الملعونة

322
00:25:43,426 --> 00:25:45,918
هل قرأت الصحُف من قبل؟

323
00:25:46,496 --> 00:25:47,690
أحمقاً

324
00:25:47,831 --> 00:25:49,561
أحبك سيديّ -
أغرب من هُنا -

325
00:25:52,503 --> 00:25:55,473
متي آتي إلى هُنا؟

326
00:25:56,141 --> 00:25:58,906
كان يجب أنّ تتصل وتدعنيّ أعرف

327
00:25:59,045 --> 00:26:00,445
السيّد المُدعيّ العام -
ماذا؟ -

328
00:26:02,416 --> 00:26:03,542
ما هذا؟

329
00:26:03,884 --> 00:26:05,354
<i><font color="#Green" > "تعهُد لأنقاذّ شرفِ الشُرطة" </font>{\a3}</i>

330
00:26:05,354 --> 00:26:07,379
<i><font color="#Green" > الزيارة الرئاسية غيرت الشُُرطة</font>{\a3}</i>

331
00:26:07,657 --> 00:26:10,956
<i><font color="#Green" > "السلطة العليا تكلفت بالقضية"</font>{\a3}</i>

332
00:26:11,362 --> 00:26:12,761
إنظر ماذا لدينا هنا

333
00:26:19,105 --> 00:26:20,573
حظاً جيّداً أيُها الساده

334
00:26:20,573 --> 00:26:21,562
إبتعد عن وجهيّ

335
00:26:21,774 --> 00:26:22,867
إهتم بعملك الخاص

336
00:26:23,877 --> 00:26:25,545
<i><font color="#Green" > "وحدة التحقيقات الخاصة"</font>
قدّ وضعنا لائحة المُحافظين السابقيّن, للإفراج
عنهُم فى وقتٍ قريب</i>

337
00:26:25,545 --> 00:26:28,777
قدّ وضعنا لائحة المُحافظين السابقيّن, للإفراج
عنهُم فى وقتٍ قريب

338
00:26:29,083 --> 00:26:32,987
وحدث تراجعُ إلى الخمسة المُشبتة بِهم الذين
يشتركون فى أنماط الجريمة المُتماثلة

339
00:26:33,123 --> 00:26:35,853
ولم يُعثر على أيّ ادلة يُمكن إستخدامها
فى مسرح الجريمة

340
00:26:36,026 --> 00:26:40,488
عدا (يو مين تشول) , فالجميع كان
لديهم عذراً شديداً

341
00:26:41,066 --> 00:26:43,500
إستمع بعناية, فمُرتكِب الجريمة
هو من بين هؤلاء الرجال

342
00:26:48,809 --> 00:26:51,404
ليّس هو , فهؤلاء جميعاً فى الخارج

343
00:26:52,013 --> 00:26:54,447
هذا الضخص بالفعل فى السجن

344
00:26:56,719 --> 00:26:57,586
من هذا؟

345
00:26:57,586 --> 00:27:01,058
هذا العُذرّ فى الإستجواب

346
00:27:01,058 --> 00:27:03,161
لم يكُن كافياً

347
00:27:03,161 --> 00:27:04,128
ماذا يفعل هو الآن؟

348
00:27:04,362 --> 00:27:07,066
لدية صدمة دماغيّة بعد المُقابلة

349
00:27:07,066 --> 00:27:08,226
وما زال فى حالة حرجة

350
00:27:08,334 --> 00:27:09,131
!خارج

351
00:27:11,237 --> 00:27:12,204
ماذا عنة؟

352
00:27:12,539 --> 00:27:16,307
يُدعي (تشو تشون بونغ) وقدّ كان فى
الخط المُقبِل

353
00:27:16,845 --> 00:27:18,113
... حسناً, هذا الشخص

354
00:27:18,113 --> 00:27:21,481
قدّ كانت لدية عملية جراحية لتغيير الجنس
فى الشهر الماضيّ

355
00:27:22,118 --> 00:27:23,016
!خارجاً من هُنا

356
00:27:34,300 --> 00:27:35,427
من هذا؟

357
00:27:35,736 --> 00:27:38,228
.. إنهُ .. حسناً, -
إعطهِ ليّ -

358
00:27:43,746 --> 00:27:46,181
زوجتة مُعاقة من الدرجة الثانية
وغير كفء

359
00:27:46,449 --> 00:27:50,978
يُدعي (لي دونغ سوك), لدية إدانات
بالسطو

360
00:27:51,288 --> 00:27:53,348
وتُهمتين بالتحرُش الجنسي للأطفال

361
00:27:54,059 --> 00:27:56,429
ولكِن, منذ أنّ تم تشخيص حالة زوجته
بمرض القلب

362
00:27:56,429 --> 00:27:58,260
كفّ عن تلك الاعمال

363
00:28:00,000 --> 00:28:03,128
لديهِم إبنة

364
00:28:04,973 --> 00:28:07,843
وأكدت زوجتة برائتة

365
00:28:07,843 --> 00:28:10,175
لذلك, إبتعد سريعاً من دائرة الإشتباه

366
00:28:34,477 --> 00:28:37,447
قدّ كان لدينا يوماً واحداً وليّس
لدينا أيّ إشتباه

367
00:28:39,751 --> 00:28:41,878
تعرف ماذا يعني هذا؟ -
أجل يا سيديّ -

368
00:28:42,554 --> 00:28:45,391
ألا تشعُر بتدقيق العيون؟

369
00:28:45,391 --> 00:28:46,358
أجل سيّديّ

370
00:28:46,459 --> 00:28:49,629
إذهب الى المعمل وإفحص ملف
الأدلة مره أخرى

371
00:28:49,629 --> 00:28:53,293
وأنتما تحققا من دوائر اللقطات التلفيزيونية المُغلقة
فليّس لدينا أيّ وقت , هيّا بنا

372
00:28:54,736 --> 00:28:55,828
أنت , تعال معيّ

373
00:28:56,972 --> 00:28:58,304
أبلغنا بأيّ تقدُم

374
00:29:00,877 --> 00:29:04,439
ما هو التقدُم المُحرز فى قضية (جانغ)؟

375
00:29:04,983 --> 00:29:08,647
المدير قدّ أوقف التحقيق

376
00:29:09,021 --> 00:29:11,991
ولم يسند إلى أيّ فريقاً آخراً

377
00:29:12,159 --> 00:29:14,024
"لقدّ تم الإفراج عن رئيس "تي كيه

378
00:29:14,561 --> 00:29:15,927
هل سمعت أيّ شيء عن هذا؟

379
00:29:16,197 --> 00:29:19,827
نحنُ نقبض عليهم وهم يطلقون سراحهِم
!اللعنه

380
00:29:20,436 --> 00:29:25,204
(عندما خرج, بدأ فى إطعام مالية (جانغ

381
00:29:25,408 --> 00:29:27,570
لابُد أنهُ منهاراً وعصبياً

382
00:29:30,516 --> 00:29:31,642
كيف حال إبنك؟

383
00:29:31,850 --> 00:29:34,513
إنه يحضر فى المدرسة ويجلب
المشاكل

384
00:29:34,888 --> 00:29:38,347
لقد ضرب زملية مرة أخري فى اليوم الآخر

385
00:29:38,959 --> 00:29:43,590
قال أنك قدّ قلت له بأن يلقيّ أول لكمة

386
00:29:43,698 --> 00:29:46,497
(قال أنّ عمة (تشيول غي

387
00:29:46,602 --> 00:29:50,164
أنا لم أقل هذا, فقط قلت لة بألا
يعطي السماح لأحداً يتغلب علية

388
00:29:50,274 --> 00:29:55,908
الزمن قدّ تغيّر وتكلفة الفواتير فى
المستشفى باهظة

389
00:29:57,650 --> 00:29:59,016
تبديل الممرات

390
00:29:59,419 --> 00:30:00,909
هل لدينا ذيّل؟

391
00:30:35,800 --> 00:30:41,467
يجب أنّ اتناول الطعام , فلا يوجد مطاعِم

392
00:30:54,824 --> 00:30:59,159
كان يجب أنّ تقول شىء قبل أنّ أضرِبك

393
00:31:01,600 --> 00:31:03,626
(المُدعيّ العام (جو

394
00:31:07,541 --> 00:31:09,736
من المُدعيّ العام المسئول
عن قضية "تي كيه"؟

395
00:31:10,177 --> 00:31:14,343
يجب أنّ أحضر لك شىء أجمل

396
00:31:15,651 --> 00:31:18,553
أريد فتح حافظتيّ أكثر من فتح فميّ

397
00:31:18,888 --> 00:31:23,053
لكن, لا أستطيع أنّ أفعل
وحافظتيّ فارغة

398
00:31:23,861 --> 00:31:27,093
لو عملت أسرع

399
00:31:27,899 --> 00:31:30,494
كنتُ فُزتُ بهذه العطاءات

400
00:31:31,070 --> 00:31:35,235
... (الآن سيكون مبني (جانغ

401
00:31:36,444 --> 00:31:38,071
<i><font color="#Green" >"مدينة الأحلام "دريم سيتى"</font></i>

402
00:31:38,213 --> 00:31:39,578
إن هذا يكسِرّ قلبيّ! آيضاً

403
00:31:39,715 --> 00:31:42,513
تشوي جي تشول) قدّ وضعني خلف القضبان)
قبل تقديم العطاءات

404
00:31:43,185 --> 00:31:47,283
انا لا أفعل هذا من الاحقاد الشخصية

405
00:31:47,425 --> 00:31:51,430
بالنسبة لك لأجل أداء واجباتِك فانت تحتاج
إلى مساعدين مثليّ

406
00:31:51,430 --> 00:31:55,128
أنا أراقبة آيضاً

407
00:31:55,669 --> 00:31:57,159
<i><font color="#Green" >"تشويّ) في جريمة قتل تلميذة)"</font></i>

408
00:32:00,875 --> 00:32:02,867
لما هذ؟

409
00:32:03,745 --> 00:32:08,650
كنت لا تزال قوياً جداً فى المجال

410
00:32:08,786 --> 00:32:10,378
ولديك قوة متبقية

411
00:32:11,021 --> 00:32:14,082
يمكنك أنّ تعد مبانيذ آخري جديده

412
00:32:16,062 --> 00:32:18,462
لا تكن سخيفاً

413
00:32:18,764 --> 00:32:20,960
هل تعرف كم وضعت فى هذا المشروع؟

414
00:32:21,435 --> 00:32:23,233
لقدّ إستيقظت أصرخ فى الليل

415
00:32:23,338 --> 00:32:25,932
أتساءل عما إذا قدّ كان ينبغيّ أنّ أُساعِد
(بدلاً من (تشوي

416
00:32:28,010 --> 00:32:31,174
كفى بذلك, أيها العجوز

417
00:32:34,885 --> 00:32:41,759
ربما تناولنا العديد من وجبات العشاء
الخاصة التي جعلتك تنس من أن

418
00:32:42,295 --> 00:32:45,891
هلا عُدنا إلى مكتبيّ ونُكمِل المُحادثة؟

419
00:32:47,067 --> 00:32:51,129
يجب أنّ أمزقك إلى قطع
قبل أنّ تتذكرّ من أكون؟

420
00:33:00,418 --> 00:33:03,684
ماذا نفعل بإهدار هذا الطعام الجيّد؟

421
00:33:06,024 --> 00:33:10,224
كيف من المُفترض أنّ أقبل على نواياك الحسنة؟

422
00:33:10,431 --> 00:33:12,422
لا تجعلنيّ أشعُر بإرتياح

423
00:33:16,071 --> 00:33:17,164
اللعنة

424
00:33:18,808 --> 00:33:20,868
ساذهب الآن

425
00:33:21,712 --> 00:33:22,804
السيّد المدعي العام

426
00:33:24,047 --> 00:33:27,916
ساراك فى الجولف الأسبوع القادم

427
00:33:41,236 --> 00:33:42,636
كم عدد الطوابق التي قلتها؟

428
00:33:42,872 --> 00:33:44,931
ليّس بالكثير , ثلاثة وثلاثون

429
00:33:45,809 --> 00:33:49,075
!هذا رائع

430
00:33:50,916 --> 00:33:53,385
هذا سُيكلفك الكثير

431
00:33:54,520 --> 00:33:57,012
لقدّ فعلت تقريباً

432
00:33:57,558 --> 00:34:01,086
لكن, ربما ينزل هذا فى حلق شخص أخراً

433
00:34:02,230 --> 00:34:03,754
تعنيّ رئيس الـ "تيه كيه"؟

434
00:34:06,101 --> 00:34:07,329
حسناً

435
00:34:08,104 --> 00:34:12,405
الخارجين على القانون مثلك يعيشون
حيّاه أفضل منّا

436
00:34:13,478 --> 00:34:14,467
أليّس كذلك؟

437
00:34:15,247 --> 00:34:16,882
هذا طبيعى

438
00:34:16,882 --> 00:34:20,842
نفعل ذلك بحياتِنا وسنكون بخيّر لطالما
بقينا على قيّد الحياه

439
00:34:22,121 --> 00:34:26,651
أنت مُحق إذا كنت تريد ان تبقى
على قيّد الحياه

440
00:34:29,164 --> 00:34:30,029
تفضّل

441
00:34:30,800 --> 00:34:32,324
احاول أنّ أنتهي

442
00:34:40,779 --> 00:34:41,768
أتشاهد الاخبار؟

443
00:34:42,281 --> 00:34:45,342
هناك قضية تُزعج الرئيس

444
00:34:47,220 --> 00:34:50,281
لقدّ عثرو على القاتل ولكنه, قدّ مات فى العملية

445
00:34:51,293 --> 00:34:53,193
ماذا تقول؟

446
00:34:56,733 --> 00:35:00,329
لذلك أنت تحتاج مُمثلاً؟

447
00:35:00,538 --> 00:35:01,470
سأعطيك ثلاثة أيام

448
00:35:03,008 --> 00:35:08,538
إنها مختلفة تماماً عن تجنيد بديلاً للطعن

449
00:35:08,648 --> 00:35:11,285
السقوط بالنسبة للعامة يؤتيّ ثماره بطريقة ما

450
00:35:11,285 --> 00:35:16,314
ولكِن, مع القتل سيستغلك أكثر
أين يُمكننيّ أنّ أجد شخصٌ ما لذلك؟

451
00:35:19,395 --> 00:35:21,091
لهذا السبب ألقيت واحداً بالنسبة لك

452
00:35:22,799 --> 00:35:23,561
إعتمد عليّ

453
00:35:23,801 --> 00:35:29,468
مهلاً, إنتظر فأنا لم أقل أنني سافعل هذا

454
00:35:32,211 --> 00:35:36,546
هل تريد هذا المشروع؟
هل يجب أنّ أستشير الـ "تي كيه" بدلاً من ذلك؟

455
00:35:42,391 --> 00:35:47,386
ماذا بك؟
اخبرنيّ

456
00:35:47,931 --> 00:35:49,567
أحاول أنّ اكون مُتحفظاً

457
00:35:49,567 --> 00:35:53,129
لديك مُشكلة فى عملك؟

458
00:35:53,505 --> 00:35:54,440
أنا أبذل ما بوسعىّ

459
00:35:54,440 --> 00:35:57,344
لا أعذار ... ألم أقل لك ذلك من قبل؟

460
00:35:57,344 --> 00:36:00,246
بألا تعطيّ أعذاراً عندما تتحدث معيّ؟

461
00:36:02,683 --> 00:36:04,379
آسف يا سيّدي

462
00:36:05,687 --> 00:36:09,681
أبي يعمل .. سأتصل بك فيما بعد

463
00:36:12,630 --> 00:36:14,861
... اليوم قدّ كانت قضية

464
00:36:20,406 --> 00:36:21,669
2387?

465
00:36:23,910 --> 00:36:25,747
(أجل المُدعيّ العام (جو يانغ
"مكتب مُقاطعة سيول"

466
00:36:25,747 --> 00:36:28,808
(معك كابتن (تشوي جي تشيول

467
00:36:29,451 --> 00:36:31,578
كابتن (تشوي)؟

468
00:36:33,523 --> 00:36:38,484
يبدو أنكّ قدّ كنت مشغولاً

469
00:36:38,929 --> 00:36:42,058
"يبدو أنك مشغولاً للغاية مع رئيس الـ "تي كيه

470
00:36:43,970 --> 00:36:45,597
حسناً, بالتأكيد

471
00:36:48,842 --> 00:36:51,334
كم أنا مدين بهذه المُتعة؟

472
00:36:51,446 --> 00:36:55,611
كنتُ أود أن أعتذر لك عما سبق

473
00:36:55,718 --> 00:36:57,117
لسُث متأكداً من كونيّ مراقباً

474
00:36:57,253 --> 00:36:59,779
هُناك رجلاً قدّ كان يتتبعنيّ دون أنّ
يكشف نفسة

475
00:37:00,757 --> 00:37:02,282
إنقلب ليكون خاصتك

476
00:37:03,261 --> 00:37:06,231
لماذ يفعل احد رجالي هكذا؟
سابحث فى الأمر

477
00:37:06,331 --> 00:37:11,235
كنت أرغب فى أنّ اتأكد انه لم
يتم الإساءة لك

478
00:37:12,473 --> 00:37:15,875
لا تكُن سخيفاً

479
00:37:16,611 --> 00:37:19,638
سوؤ الفهم ربما قدّ يحدُث فى مُجريات عملنا

480
00:37:19,749 --> 00:37:22,309
متأكداً من كونة ليّس بشىء شخصيّ

481
00:37:22,418 --> 00:37:25,089
أنا أعمل فى قضية تُقدِم تقاريرها مُباشرة
"إلى "البيت الأزرق

482
00:37:25,089 --> 00:37:26,955
أعتقد أننيّ قد حصلت على القليل
من الحساسية

483
00:37:27,459 --> 00:37:33,160
حسناً, حظاً سعيداً فى قضيتك
و"البيت الأرزق" آيضاً

484
00:37:33,466 --> 00:37:34,798
حسناً .. وداعاً

485
00:37:44,113 --> 00:37:47,447
الشرطة فى هذه البلد قطعت شوطاً طويلاً

486
00:37:48,619 --> 00:37:51,588
تحاول أنّ تكون على قدر المساواه
مع المُدعيّ العام

487
00:37:53,425 --> 00:37:54,790
ما رايك؟

488
00:37:56,829 --> 00:37:58,729
أعتقِد أنّ هذا خطأ

489
00:38:06,074 --> 00:38:08,100
(سيّد (جانغ

490
00:38:08,410 --> 00:38:09,001
ماذا؟

491
00:38:09,145 --> 00:38:10,781
الرئيس (تشانغ) هُنا

492
00:38:10,781 --> 00:38:12,305
أين هو؟

493
00:38:15,553 --> 00:38:17,647
(سيّد (تشانغ

494
00:38:18,257 --> 00:38:21,716
كيف كنتُ؟
مشغولاً بجمع المال؟

495
00:38:21,961 --> 00:38:24,097
لقدّ آتيت من أجل التدليك
فأكتافيّ تقتلنيّ

496
00:38:24,097 --> 00:38:25,622
لديهم هُنا أفضل المُدلكيّن

497
00:38:26,000 --> 00:38:29,027
أيُمكننا إنها عقد الإستثمار هذا الأسبوع؟

498
00:38:29,304 --> 00:38:34,834
.... العقد
سأتصل بك

499
00:38:34,977 --> 00:38:36,741
سأتصِل بك -
أجل, لك ذلك -

500
00:38:37,147 --> 00:38:38,045
وداعاً سيّدي

501
00:38:45,591 --> 00:38:47,355
سيّد (كيم) تعال إلى هنا آيضاً

502
00:38:50,364 --> 00:38:53,562
سمعتُ أنك خرجت
آسف لأنيّ لم أزورك من قبل

503
00:38:53,902 --> 00:38:55,563
لقدّ كانت أشياء مجنونة

504
00:38:55,938 --> 00:38:58,608
كان يجب أنّ تتصل

505
00:38:58,608 --> 00:39:02,136
أعرف أنك مشغولاً فلا داعيّ انّ تشعر
بالحزن

506
00:39:04,249 --> 00:39:09,278
يا لها من مُصادفة
جميع مُستثمريّ "هيدونغ" هُنا

507
00:39:10,356 --> 00:39:12,188
مُستثمريّ هيدونغ؟ -
أجل -

508
00:39:15,396 --> 00:39:20,027
يبدو أنّ السيّد (جانغ) مُرتبِكا
"ً بين الـ "تي كيه"والـ "هيدونغ

509
00:39:24,441 --> 00:39:30,682
لا يمكنك أنّ تقول ذلك عن مشروعي
فلقدّ فزتُ حقاً فى تقديم العطاءات

510
00:39:30,682 --> 00:39:31,910
ربما قدّ يحصلوا الفكرة الخاطئة

511
00:39:35,455 --> 00:39:37,856
لقدّ آتيتُ طريقاً طويلاً

512
00:39:38,926 --> 00:39:43,694
لم أكن أعرف أنهم قدّ سمحوا بوشم
البلطجية هُنا

513
00:39:46,702 --> 00:39:55,044
وقدّ قام مؤخراً بمقاضية السكين بالبدل

514
00:39:56,181 --> 00:39:59,743
عُدّ غلى عملك فلدينا تحفظ

515
00:40:00,053 --> 00:40:02,113
هل نذهب؟

516
00:40:09,899 --> 00:40:12,231
"الثالث عشرّ من مايو .. الـ 2:31"
ضع (تشوي) على الهاتف

517
00:40:13,103 --> 00:40:15,469
(مرحباً (سو يون -
مرحباً -

518
00:40:15,539 --> 00:40:17,838
تتجة إلى مكانٍ ما؟ -
فقط إلى مرحاض المنزل -

519
00:40:23,282 --> 00:40:24,614
السيد (لي دونغ سوك)؟

520
00:40:31,527 --> 00:40:34,018
لقدّ دفعت الفائدة الشهر الماضى

521
00:40:44,977 --> 00:40:47,071
!أنت تقتلني يا رجل

522
00:40:48,381 --> 00:40:53,722
السطو والإغتصاب والتحرُش الجنسيّ بالأطفال
أنت وغد حقيقيّ, أليسّ كذلك؟

523
00:40:53,722 --> 00:40:56,125
من أنت؟
ولماذا تفعل هذا بيّ؟

524
00:40:56,125 --> 00:40:57,994
لا أعرف كيف أجيب على هذا السؤال

525
00:40:57,994 --> 00:40:59,256
من انا؟

526
00:41:05,136 --> 00:41:06,501
أرجوك لا تقتلنيّ

527
00:41:12,746 --> 00:41:14,112
إنظر إلي هذا

528
00:41:15,649 --> 00:41:18,983
لقدّ حصلت على روح القتال الحقيقى

529
00:41:19,988 --> 00:41:23,186
هيّا يا رجل

530
00:41:23,326 --> 00:41:26,819
الرائحة كريهة هنا
دعنا نتهي الآن

531
00:41:27,064 --> 00:41:29,829
سأسألك للمرة الأخيرة

532
00:41:30,769 --> 00:41:36,437
أنت الذى إعتصبت وسخقت جثة الفتاه؟

533
00:41:37,010 --> 00:41:38,136
أأنت شرطيّ؟

534
00:41:39,814 --> 00:41:46,255
كلا, فقدّ كنتُ بريئاً من الإتهامات
فحُجتيّ قدّ كانت قوية

535
00:41:46,255 --> 00:41:49,748
"فقط قلّ "نعم

536
00:41:49,893 --> 00:41:53,193
أنت تفتقد الدليل وهذا لا يعنيذ أنك بريء

537
00:41:53,297 --> 00:41:55,534
لقدّ سمعتُ الكلمة فى مكانٍ ما

538
00:41:55,534 --> 00:41:59,699
هل يُمكن أن تتهجي الكلمة؟
أكتبها أيُها الوغد

539
00:42:00,773 --> 00:42:01,942
هل نبدأ فى كل الإتجاهات؟

540
00:42:01,942 --> 00:42:06,573
كلا, أرجوك .. إنقذنيّ

541
00:42:07,348 --> 00:42:08,281
إعطنيّ هذا

542
00:42:11,387 --> 00:42:14,050
أي واحده؟ هذه؟

543
00:42:17,862 --> 00:42:23,359
لديك طفلة صغيرة جميلة لا تُشبة
والدها او والدتها

544
00:42:31,513 --> 00:42:33,880
لماذا تفعل هذا بي؟

545
00:42:34,183 --> 00:42:37,175
ولماذا تفعل هذا بي؟

546
00:42:41,526 --> 00:42:43,619
كن القاتل من الآن

547
00:42:44,062 --> 00:42:45,931
"خدمة تحقيقات "مترو بوليتان
"الرابع عشر من مايو .. الـ 7:12 صباحاً"

548
00:42:45,931 --> 00:42:48,127
هناك الفاً فى هذا الحساب

549
00:42:49,302 --> 00:42:50,770
هناك المزيد

550
00:42:50,770 --> 00:42:53,706
لديك ديون سأقوم بدفعها آيضاً

551
00:43:00,116 --> 00:43:05,419
أنت خائف؟
ستحصل على عقوبة الإعدام؟

552
00:43:08,894 --> 00:43:16,166
إن كان لديك حالة بدنية أو عقلية
والتى تؤثر على الحكُم

553
00:43:16,270 --> 00:43:22,302
بمعنيّ أنّ أولئك الذين ليّس لديهم القدرة على
إتخاذ قرارات معقولة

554
00:43:22,745 --> 00:43:27,080
معفيين من أيّ عقوبة جزائية

555
00:43:27,450 --> 00:43:30,579
وهذا مكتوب فى نص
المادة 10.1 فى القانون الجنائيّ

556
00:43:34,660 --> 00:43:36,185
حسناً يا رجل

557
00:43:37,897 --> 00:43:41,891
لا داعيّ للبكاء

558
00:43:42,270 --> 00:43:43,897
فى هذا البلد

559
00:43:44,206 --> 00:43:46,475
لا يتلقى رجلاً مجنوناً عقوبة الإعدام

560
00:43:46,475 --> 00:43:48,711
بغض النظر عن مدي بشاعة جريمتةُ

561
00:43:48,711 --> 00:43:50,805
إنهم سيرسلونك لتلقيّ العلاج فى المستشفي
بدلاً من ذلك

562
00:43:50,914 --> 00:43:53,247
سأتأكد من أنك يتحصل على ذلك

563
00:43:59,692 --> 00:44:01,661
أنا صادِقاً معك

564
00:44:02,996 --> 00:44:04,157
أما زال "لا"؟

565
00:44:04,332 --> 00:44:05,433
أنت تتركنيّ بلا خيّاراً

566
00:44:05,433 --> 00:44:07,527
!إنتظر! إنتظر

567
00:44:10,639 --> 00:44:14,310
هيّا فزوجتك مريضة وإبنك يكبر

568
00:44:14,310 --> 00:44:17,075
لا يُمكنك أنّ تكون أنانياً وتفكر فى
نفسك فقط

569
00:44:17,648 --> 00:44:20,243
ثق بيّ هذه المره

570
00:44:23,256 --> 00:44:25,987
أنت مرنّ للغاية

571
00:44:29,297 --> 00:44:31,527
أيّ تعليق كابتن؟

572
00:44:32,433 --> 00:44:35,562
<i>يي) هو المُشتبة بة الرئيسة من البداية)</i>

573
00:44:35,671 --> 00:44:39,938
<i>ولكن, قدّ حافظوا على وضعة
تحت ستاراً لضمان عملية الإعتقال</i>

574
00:44:40,211 --> 00:44:45,206
<i>أعلنت الشُرطة أنّ الادلة تربُط
بينة وبين الجرائِم</i>

575
00:44:45,317 --> 00:44:50,449
<i>بما فى ذلك لقطات الدوائر التلفيزيونية المُغلقة
سلاح الجريمة, وبصمات الأصابِع</i>

576
00:44:50,790 --> 00:44:53,988
<i>وهذا العقاب قدّ وضع حداً لمُسلسل الإغتصاب والقتل</i>

577
00:44:54,128 --> 00:44:58,123
<i>والذى قدّ وضع المدينة فى رعب طيلة
الثلاث أشهر الماضية</i>

578
00:45:04,408 --> 00:45:09,575
إنه ببساطة لا يعمل من الخط

579
00:45:13,253 --> 00:45:15,187
هذا مُزعِج

580
00:45:16,190 --> 00:45:18,124
هُناك الكثير لأجل لعبة الجولف اليوم

581
00:45:25,835 --> 00:45:27,827
هذا هو البيان الخاص بك
فقم بالتوقيع فى كل صفحة

582
00:45:31,743 --> 00:45:36,681
منذُ ثمانٍ سنوات, كنتُ إغتصبتُ على
تسع سنوات من العمر, وقدّ حصلتُ على12 سنة

583
00:45:40,087 --> 00:45:41,646
ولم يتجاوز الـ 6 سنوات

584
00:45:50,500 --> 00:45:51,660
!وقع

585
00:46:02,382 --> 00:46:04,112
أخبرتك ألا تتصل مرة أخرى فالامر إنتهي

586
00:46:04,385 --> 00:46:07,378
انت مثل السمكة الباردة

587
00:46:07,689 --> 00:46:10,818
لن أعرف إن كان انتهي ما لم تُخبرنيّ

588
00:46:10,926 --> 00:46:13,360
نحنُ فى نفس القارب الآن

589
00:46:13,562 --> 00:46:14,928
لا تزُجُ بيّ

590
00:46:16,099 --> 00:46:21,266
هذا مؤلم, فما رأيك فى لُغة أكثر أناقة؟

591
00:46:25,879 --> 00:46:27,213
لا تتصل مره أخري

592
00:46:27,213 --> 00:46:32,243
كابتن, لديّ معروفاً لك

593
00:46:33,488 --> 00:46:35,658
"هناك ملعباً للجولف في "ناميانجو

594
00:46:35,658 --> 00:46:38,320
أعتقد أنّ شيء ما سيحدُث هُناك اليوم

595
00:46:41,265 --> 00:46:43,063
ما هذا المزاج؟

596
00:46:45,637 --> 00:46:47,572
إنهم يتحركون يا سيّديّ

597
00:46:48,007 --> 00:46:49,099
ضعهم فى وضع الإستعداد

598
00:46:51,378 --> 00:46:55,611
الكابتن, لدينا لا يريد أنّ يتكلم

599
00:46:56,451 --> 00:46:57,817
سوف أكتب لة

600
00:47:00,155 --> 00:47:01,214
رمية جيّده

601
00:47:01,424 --> 00:47:03,892
رمية رائعة ولكن, يجب أنّ تتمرن أكثر

602
00:47:03,993 --> 00:47:08,898
كنت تشكو إنحراف الكرة اليوم
أنت رائع

603
00:47:09,167 --> 00:47:11,932
هل ندعوه يوماً هنا؟

604
00:47:12,138 --> 00:47:14,629
كلا, فقط لدينا القليل من الحفرّ

605
00:47:15,742 --> 00:47:16,800
!لنُسرِع

606
00:47:19,247 --> 00:47:20,441
ساعتك الجديده تعمل جيّداً؟

607
00:47:20,548 --> 00:47:22,015
أجل

608
00:47:22,550 --> 00:47:24,951
إنها إصداراً محدوداً أتعرف ذلك؟

609
00:47:25,321 --> 00:47:26,983
خمسون فقط منها فى العالم

610
00:47:32,830 --> 00:47:36,062
ماذا يكون هنا على الأرض؟

611
00:47:37,237 --> 00:47:38,898
لابد أن هذه مزحة

612
00:47:39,239 --> 00:47:41,834
كيف من المُفترض أن ألعب؟

613
00:47:42,343 --> 00:47:43,776
... ربما عليّ أنّ أطلق الكره بدلاً

614
00:47:45,046 --> 00:47:46,581
هل تلعب 4 كرات؟

615
00:47:46,581 --> 00:47:47,616
متوسط تسجيلى هو 500

616
00:47:47,616 --> 00:47:49,050
أيُها الأحمق

617
00:47:50,253 --> 00:47:52,916
هل ترغب فى أنّ تفتح رأسك؟

618
00:47:52,990 --> 00:47:54,218
!إبتعد عن الطريق

619
00:47:56,461 --> 00:48:02,128
بمجرد ضرب الكره سيبتعد أيّ
شخص عن الطريق

620
00:48:02,502 --> 00:48:08,100
لم تقل كلمة واحدة عن الكابتن
تشوي) اليوم)

621
00:48:08,376 --> 00:48:12,438
الحديث عنهُ لن يحل المُشكلة

622
00:48:13,115 --> 00:48:18,384
لا أستطيع مواصلة إزعاجك فى هذا
عندما قدّ كنت مشغولاً للغاية فى أعمال الدولة

623
00:48:18,556 --> 00:48:20,421
فقط مثّل نفسك

624
00:48:22,060 --> 00:48:26,259
هذا يُربكنيّ إن قمت بتغيير مُفاجيء

625
00:48:27,935 --> 00:48:28,833
ما هذا؟

626
00:48:32,307 --> 00:48:33,604
ما هذا؟
أغلقة الآن

627
00:48:33,775 --> 00:48:35,573
أغلقهُ أيُها الوغد

628
00:48:38,380 --> 00:48:39,814
أغلقهث , اللعنة

629
00:48:42,320 --> 00:48:44,584
لقدّ آتيتُ لكيّ ألعب الجولف
وليّس لكيّ أبتل

630
00:48:45,222 --> 00:48:46,315
ما هذا؟

631
00:48:46,558 --> 00:48:49,083
هو ملعب جولف خاص إذاً؟

632
00:48:49,227 --> 00:48:52,163
من أنت ؟
أغلقة

633
00:48:56,771 --> 00:48:58,204
أيُها الأحمق

634
00:48:58,740 --> 00:49:02,040
تُحاول بجدية, أليّس كذلك؟

635
00:49:04,081 --> 00:49:06,549
لا تهتم, فقط عُدّ غلى هُنا

636
00:49:11,857 --> 00:49:12,824
ماذا؟

637
00:49:13,025 --> 00:49:16,325
سيّد (كيم), سيديّ

638
00:49:17,831 --> 00:49:18,594
!مهلاً, أنت

639
00:49:31,615 --> 00:49:32,776
من هذا اللعيّن؟

640
00:49:44,732 --> 00:49:53,972
الرابع عشرّ من مايو .. الــ 9:39 مساءً"
"مقتل رئيس الـ "تي كية

641
00:49:58,383 --> 00:49:59,451
هذا هو

642
00:49:59,451 --> 00:50:00,383
وما هذا؟

643
00:50:00,585 --> 00:50:05,148
طلبنا بإصدار مُذكِره بإعتقال رجل المجلس

644
00:50:05,492 --> 00:50:08,696
هُناك الكثير من العيون على ذلك الشخص

645
00:50:08,696 --> 00:50:11,399
لا تُثيّر المتاعب

646
00:50:11,399 --> 00:50:12,388
أجل أيُها الرئيس

647
00:50:13,636 --> 00:50:19,804
(التالي, قضية (لي دونغ سوك

648
00:50:20,411 --> 00:50:21,810
(المُحقق (كونغ

649
00:50:31,058 --> 00:50:33,458
إنها فضية رفيعة المستوي

650
00:50:35,030 --> 00:50:38,330
ولابُد إن نسند إيها إلي شخصاً من ذويّ الخبره

651
00:50:38,534 --> 00:50:43,563
جو) قدّ كنت مسئولاً عن سلسلة عملية القتل)

652
00:50:44,541 --> 00:50:47,010
خُذّ هذه القضية

653
00:50:49,081 --> 00:50:50,241
أنا؟

654
00:50:50,950 --> 00:50:52,885
ألديك مشكلة في هذا؟

655
00:50:54,888 --> 00:50:58,188
بالطبع لا
إنها حقاً قضية جيّدة

656
00:50:58,459 --> 00:50:59,484
سأفعل ما بوسعيّ

657
00:50:59,862 --> 00:51:03,924
المدير عينة علي هذه القضية

658
00:51:11,610 --> 00:51:15,012
يُرجي الإتصال لاحقاً

659
00:51:15,248 --> 00:51:17,307
ليّس الآن

660
00:51:20,254 --> 00:51:22,189
قلت لا تتصل أثناء الإجتماع

661
00:51:23,758 --> 00:51:31,394
أبقت الشُرطة على الإستدعاء حول
حادثة ملعب الجولف

662
00:51:31,936 --> 00:51:35,873
ولماذا قدّ كنت تلعب الجولف مع رئيس
الـ "تي كيه"؟

663
00:51:36,008 --> 00:51:38,033
كما شرحت بالأمس

664
00:51:46,688 --> 00:51:55,799
إلتقيتُ بـ (كيم) هُناك لمُتابعة التحقيق

665
00:51:55,799 --> 00:51:56,857
(المُفتش (كونغ

666
00:51:57,000 --> 00:52:00,870
قدّ شرحتُ لهم بالطبع يا سيديّ

667
00:52:01,006 --> 00:52:03,542
لقدّ فعلت؟ -
أجل سيّديّ -

668
00:52:03,542 --> 00:52:05,979
بذلك ساذهب الى الشرطة
وأعطيّ بيان شاهِد

669
00:52:05,979 --> 00:52:10,781
السيّد المُدعيّ العام من فضلك
أقول أنه ليس عليك فعل ذلك

670
00:52:12,020 --> 00:52:13,351
(سيّد (كونغ

671
00:52:14,756 --> 00:52:17,727
من فضلك قم بعملك بشكل صحيح
أرجوك

672
00:52:17,727 --> 00:52:19,389
أتوسل إليك هكذا -
أجل سيدي -

673
00:52:22,433 --> 00:52:23,492
عد لعملك

674
00:52:26,104 --> 00:52:29,872
تم إسناد قضية (لي دونغ سوك) لنا
لذا فدعونا لا نتواني

675
00:52:30,010 --> 00:52:30,874
أجل سيدي

676
00:53:21,709 --> 00:53:23,074
الساعة, الساعة

677
00:53:36,461 --> 00:53:37,689
!اللعنة

678
00:53:51,714 --> 00:53:54,115
نظِف الحجره -
أجل سيديّ -

679
00:53:59,657 --> 00:54:01,994
قبل قتلِ التلميذه

680
00:54:01,994 --> 00:54:04,987
كان (تشوي) يعمل فى قضية (جانغ), أليس
كذلك؟

681
00:54:05,665 --> 00:54:06,825
هذا صحيح

682
00:54:08,602 --> 00:54:10,729
أخبر الكابتن (تشوي) انني
أرغب رؤيتة

683
00:54:11,573 --> 00:54:15,066
(وأحصل على أمر بتسجيلات هاتف (جانغ

684
00:54:15,778 --> 00:54:18,247
على أيّ أساس يا سيدي؟

685
00:54:19,816 --> 00:54:24,618
لا أهتم بالاسباب ولكن, أرغب فى رؤية ذلك

686
00:54:50,488 --> 00:54:53,014
كام ممكن أنّ نلتقىّ فيّ مكانٍ ما أكثر ملائمة

687
00:54:54,193 --> 00:54:55,829
كنت أعتقد أننيذ سأُقدِم لك معروفاً

688
00:54:55,829 --> 00:54:58,066
لقدّت إلتقطتُ بعض الصور وارسلتها
إلى المُدعيّ العام

689
00:54:58,066 --> 00:55:00,261
إنهُ لن يثحرك الأمور كثيراً

690
00:55:00,435 --> 00:55:02,199
هل يُمكنك فقط ربط بعض الأطراف؟

691
00:55:07,010 --> 00:55:09,377
مهلاً, فهذا كثيراً جداً

692
00:55:12,283 --> 00:55:14,912
ليّس رأيك فقط

693
00:55:22,362 --> 00:55:25,025
قضية (لي دونغ سوك) لم تُغلق بعد

694
00:55:25,967 --> 00:55:29,460
لا يُمكنك انّ تتنبأ أبداً بما سيفعلونة

695
00:55:37,081 --> 00:55:38,106
!تباً

696
00:55:41,888 --> 00:55:45,586
إنّ حدث شيء ما خطاً
فعليك تنظيف الفوضي

697
00:55:58,609 --> 00:56:00,612
من الذيّ سيُنظف لك؟

698
00:56:00,612 --> 00:56:01,704
!إخرس

699
00:56:02,881 --> 00:56:03,916
أتعرف أحداً؟

700
00:56:03,916 --> 00:56:05,050
!قلت, إخرس

701
00:56:05,050 --> 00:56:07,110
أحضرّ آخرين للعمل -
إخرس -

702
00:56:20,136 --> 00:56:22,503
سيتم نقل قضية (لي دونغ سوك) إلي
النيابة العامة غداً

703
00:56:24,643 --> 00:56:26,008
.إذا حدث شيئاً خطأ

704
00:56:44,200 --> 00:56:46,031
لقدّ كنت مشغولاً تماماً

705
00:56:47,470 --> 00:56:50,565
لم أتمكن من حضور تحقيق الشُرطة

706
00:56:51,476 --> 00:56:55,106
<i><font color="#Green" >"السادس عشر من مايو .., الـ 9:13 صباحاً""</font>
أنا مُحاميّ الدفاع الذى قدّ عينتة المحكمة</i>

707
00:56:55,647 --> 00:57:01,086
ولكن, كم حجم المُساعدة التيّ يُمكن
أنّ أكون عليها حقاً؟

708
00:57:01,888 --> 00:57:06,827
... ونظراً لشدة جرائِمك -
معذرةً -

709
00:57:07,863 --> 00:57:11,000
ان قدّ كنت تشعر بأنك بحاجة إلى
إستشارة قانونية

710
00:57:11,000 --> 00:57:13,237
أو لديك أيّ أسئلة -
معذرةً -

711
00:57:13,237 --> 00:57:15,467
سأفعل ما أستطيع

712
00:57:16,708 --> 00:57:18,266
ألديك شيئاً لتقولة؟

713
00:57:18,409 --> 00:57:19,671
الذين عينتهُم المحكمة؟

714
00:57:19,811 --> 00:57:25,649
إن لم يكن كذلك, فمن الذى سيُدافع
على رجلاً مثلك؟

715
00:57:25,819 --> 00:57:27,220
ولكن, هذا مُستحيلاً

716
00:57:27,220 --> 00:57:30,918
ماذا تعنيّ؟

717
00:57:31,360 --> 00:57:33,487
تعرف كم دفعت لأجل هذا؟

718
00:57:34,496 --> 00:57:36,988
ثلاثمائة دولاراً

719
00:57:38,569 --> 00:57:40,371
... إن كان لديك أيّ مُشكلة

720
00:57:40,371 --> 00:57:44,775
إنفق بعض المال وأحضرّ مُحاميّ جديداً

721
00:57:45,010 --> 00:57:47,513
وماذا إذاً عن التقييم النفسيّ؟

722
00:57:47,513 --> 00:57:51,951
وماذا عن التقييم النفسيّ؟

723
00:57:58,394 --> 00:58:02,627
لقدّ غادر المُستشار الذيّ قدّ عينتةُ المحكمة
هل أحضرّ للإستجواب؟

724
00:58:03,768 --> 00:58:05,895
لا داعيّ لهذا

725
00:58:08,073 --> 00:58:14,206
أظن أنةُ يسعى لأجراء التقييم النفسيّ

726
00:58:15,249 --> 00:58:22,248
هذا لا يُصدق

727
00:58:24,493 --> 00:58:29,159
!إنظري لي

728
00:58:30,001 --> 00:58:32,766
أتآكلين بشكلٍ صحيح؟
أأحداً يُضايق (نوري)؟

729
00:58:34,106 --> 00:58:35,573
هل الناس تُضايقك؟

730
00:58:35,674 --> 00:58:38,337
الأمر كلةُ أكذوبة فلا تُشاهديّ التفاز

731
00:58:38,645 --> 00:58:39,881
لنعود إلى المنزل

732
00:58:39,881 --> 00:58:41,415
لنعود إلى المنزل الآن

733
00:58:41,415 --> 00:58:43,952
سأخرج من هُنا قريباً
(إعتنيّ بـ (نوري

734
00:58:43,952 --> 00:58:46,488
سنُعالجكِ بعد أنّ اخرُج

735
00:58:46,488 --> 00:58:51,018
إحتفظيّ بطريقة آمنة تفاصيل الحساب, حسناً؟

736
00:58:51,161 --> 00:58:52,062
!الوقت إنتهي

737
00:58:52,062 --> 00:58:53,030
!لنذهب

738
00:58:53,030 --> 00:58:54,293
حسناً, حسناً

739
00:58:55,867 --> 00:58:57,836
كيف فقط يقبضون على الناس الأبرياء؟

740
00:58:59,338 --> 00:59:02,672
أو يُدركون بانهم أبرياء بُمجرد وصولهِم إلى هُنا

741
00:59:03,677 --> 00:59:06,909
"أول شىء يقولنة " أنا بريئاً

742
00:59:08,884 --> 00:59:12,047
قدّ كنتُ مُعتادً على القيام بأعمالٍ خيرية

743
00:59:13,089 --> 00:59:15,387
وسماعِ الفِئات المحرومة

744
00:59:16,961 --> 00:59:18,758
متي ستنتهيّ من هذه العملية؟

745
00:59:20,632 --> 00:59:22,725
ينبغىّ ألا تستغرق وقتاً طويلاً

746
00:59:23,236 --> 00:59:26,034
لقدّ قمت بكلِ العمل

747
00:59:26,707 --> 00:59:29,437
فقط يجب أنّ أوقِع بإسميّ
عليها

748
00:59:33,950 --> 00:59:39,947
لديّ سؤلاً لك

749
00:59:43,194 --> 00:59:46,858
"لماذا منعت خرق "هيدونغ
فى مُنتصف الطريق؟

750
00:59:48,835 --> 00:59:52,101
مما قدّ سمعتةُ .. انّ هذا ليّس مثلك تماماً

751
00:59:55,276 --> 00:59:57,211
يفتقد الدليل. أظن ذلك

752
01:00:00,350 --> 01:00:03,377
لا داعيّ للشعور بالخجل فنحنُ مُحترفيّن

753
01:00:05,923 --> 01:00:08,950
سأكون صريحاً معك

754
01:00:13,065 --> 01:00:20,166
قدّ كنتُ هُناك عندما تم ضرب
"رئيس الـ "تي كي

755
01:00:22,244 --> 01:00:24,941
يُمكنك أنّ تُثبِت الأشياء قليلاً

756
01:00:26,116 --> 01:00:28,711
قدّ كنتُ أُفكِرّ فى الحادِث

757
01:00:29,854 --> 01:00:35,127
(والشخص الوحيّد القادر على فعل هذا هو (جانغ

758
01:00:35,127 --> 01:00:36,595
... ونظراً للظروف

759
01:00:39,867 --> 01:00:43,201
,إن قدّ كانت هذه هي الظروف إذاً
فلِم لم تآخذ هذا فى يدِك؟

760
01:00:49,345 --> 01:00:54,478
سأعتذِر إنّ كنت مستاءً حول أخطاء رجاليّ

761
01:01:00,025 --> 01:01:05,795
(يُمكنك إستجواب (جانغ

762
01:01:06,767 --> 01:01:10,670
(أعتبر هذا معروفاً شخصياً كابتن (تشوي

763
01:01:12,008 --> 01:01:17,948
إن لم يكُن لديك أيّ شيئاً
يتعلق بهذه القضية سأذهب

764
01:01:18,415 --> 01:01:20,008
هيّا, فلا تكُن مُتشدداً

765
01:01:31,199 --> 01:01:34,226
لن أستغرق وقتاً طويلاً

766
01:01:36,238 --> 01:01:39,333
لقدّ أعطتها ليّ بدون أيّ أسئِلة

767
01:01:39,476 --> 01:01:41,707
لم يلمس أحداً المال

768
01:01:41,979 --> 01:01:45,848
الطفل قدّ كان صغيراً للغاية
لذا قدّ أعطيتها بعض المال لتحصل على اللبن

769
01:01:45,951 --> 01:01:48,079
ماذا أنت, (يونيسيف)؟

770
01:01:51,959 --> 01:01:55,418
ماذا لو إكتشف الكابتن (تشوي) هذا؟

771
01:01:55,563 --> 01:01:58,032
نُريد منةُ أنّ يكتشف في النهاية

772
01:01:58,032 --> 01:02:02,772
لن يآتي للبحث عنيّ إلا إن قدّ كان هُناك
مُشكلة

773
01:02:02,772 --> 01:02:07,574
هذا سيُعطينيّ النفوذّ إلى أنّ يآتيّ اليوم
الذى يتقاعد فية

774
01:02:09,715 --> 01:02:14,380
يا له من يومٍ, قدّ إنهمكت فى الشغل
لمُقابِل ثلاثمائة دولاراً

775
01:02:15,188 --> 01:02:18,090
لقدّ كان لديّ إجتماعاً مع المُدعيّ العام

776
01:02:18,225 --> 01:02:21,627
للنظر فى الظروف والأدلة , فليّس هُناك
... طريقاً

777
01:02:21,763 --> 01:02:24,167
فقطّ قبول الحقيقة

778
01:02:24,167 --> 01:02:28,305
هذا لأجل الأفضل -
لكن, لم أقل ذلك أبداً -

779
01:02:28,305 --> 01:02:30,807
ماذا تعنيّ؟ -
لقدّ وعدونيّ -

780
01:02:30,807 --> 01:02:33,244
أيّ وعد؟ -
هذا ليّس ما إتفقنا علية -

781
01:02:33,244 --> 01:02:37,016
تفضّل بالجلوس -
كيف لا تعلم؟ -

782
01:02:37,016 --> 01:02:39,286
عن ماذا؟ -
!قدّ وعدوا -

783
01:02:39,286 --> 01:02:42,188
ماذا؟ .. أيُها الحارس

784
01:02:42,723 --> 01:02:44,859
لا يُمكنك الإعتداء بأشياء بسيطة مثل هذا

785
01:02:44,859 --> 01:02:45,918
آسف

786
01:02:50,633 --> 01:02:53,296
أيُها الوغد
لم تفعل هذا بيّ؟

787
01:02:55,072 --> 01:02:56,508
!إحذروا

788
01:02:56,508 --> 01:03:01,003
إحضر لي (جانغ سيوك غو) حالاً

789
01:03:06,386 --> 01:03:07,649
جانغ سيو غو)؟)

790
01:03:16,132 --> 01:03:18,536
عزيزيّ, ماذا تفعل هُنا؟

791
01:03:18,536 --> 01:03:20,800
لقدّ خرجتُ لأُدخِن

792
01:03:21,305 --> 01:03:22,874
لنذهب إلى الداخل, فوالديّ يتحدث عنك

793
01:03:22,874 --> 01:03:23,738
!لنذهب

794
01:03:25,278 --> 01:03:26,768
آآكلت شيئاً؟ -
أجل -

795
01:03:27,614 --> 01:03:30,209
أبيّ -
مرحباً عزيزيّ -

796
01:03:30,851 --> 01:03:34,049
(هذا زوج إبنتيّ المُدعيّ العام (جو

797
01:03:35,023 --> 01:03:36,491
سُرِرتُ بلقائِك -
سُرِرتُ بلقائِك -

798
01:03:36,559 --> 01:03:39,255
(إنةُ نجل الرئيس (يونغ شين -
أراهُ -

799
01:03:39,395 --> 01:03:42,388
(إنة الثانيّ فى مجموعة (يونغ شين

800
01:03:43,066 --> 01:03:45,558
كُن على إتصالاً وأعرف بشآنة

801
01:03:45,870 --> 01:03:49,238
ألم يقل الرئيس شيئاً لك؟

802
01:03:49,375 --> 01:03:55,373
كان ليّ عشرون ثُعبان معةُ
لوضع لكم على هذه القضية

803
01:03:55,516 --> 01:03:59,886
حقاً أُقدرّ لك بحثك عنيّ يا سيديّ

804
01:04:00,022 --> 01:04:05,428
أغلق هذا تماماً وسأضعك فى مكانٍ ما

805
01:04:05,562 --> 01:04:08,623
فقط في وقت الترقية الشهر القادِم

806
01:04:09,267 --> 01:04:13,204
علي أيّ حال, متي ستجلب ليّ حفيداً؟

807
01:04:14,640 --> 01:04:17,940
آسفاً سيديّ, كنتُ أُحاول ولكنيّ كنتُ مشغولاً

808
01:04:18,078 --> 01:04:19,546
سُرِرتُ بلقائِك

809
01:04:22,216 --> 01:04:23,852
(هذا هو المُدعيّ العام (جو

810
01:04:23,852 --> 01:04:25,251
زوج إبنتيّ -
زوج إبنتك؟ -

811
01:04:27,290 --> 01:04:30,594
معذرةً ولكني, لديّ مُكالمة عاجلة
(بشأن قضية (لي دونغ سوك

812
01:04:30,594 --> 01:04:33,028
تفضل -
معذرةً -

813
01:04:42,042 --> 01:04:44,442
(سيّد (هونغ -
سيديّ -

814
01:04:44,713 --> 01:04:45,839
ما الذي جاء بك إلى هُنا؟

815
01:04:47,082 --> 01:04:49,278
لقدّ أحضرتُ لك تسجيلاً
(لمُكالمة هاتفية بين (تشوي) و (جانغ

816
01:04:53,557 --> 01:04:55,856
إنهُم يتبادلون الرسائل آيضاً

817
01:04:56,761 --> 01:04:57,921
!لنذهب -
أجل سيديّ -

818
01:04:58,964 --> 01:05:02,568
جانغ) قدّ إتصل بالكابتن (تشويّ) على هاتفةِ)
الخلويّ كثيراً

819
01:05:02,568 --> 01:05:05,265
وخاصة خلال الأيام الخمس حيّ إعتقال أبيّ

820
01:05:05,372 --> 01:05:09,834
وتلقى عدة إتصالات من رقمٍ غريب

821
01:05:10,379 --> 01:05:12,609
.. تفاصيل المُكالمة والموقع

822
01:05:12,748 --> 01:05:15,217
(يتناسب تماماً مع حركة الكابتن (تشوي

823
01:05:22,660 --> 01:05:24,218
.. (تشوي جي تشيول)

824
01:05:40,850 --> 01:05:42,010
(السّيد (لى دونغ سوك

825
01:05:47,759 --> 01:05:49,660
يجب أنّ تكون صادقاً معيّ

826
01:06:03,646 --> 01:06:05,046
(لي دونغ سوك)

827
01:06:26,642 --> 01:06:30,272
الحياه مليئة بالمُفاجآت

828
01:06:42,128 --> 01:06:46,498
ألم يكن لديك شيئاً لتقولة؟
أليّس كذلك؟

829
01:06:53,142 --> 01:06:57,739
أنت لم تفعل ذلك
ماذا تفعل هُنا يا رجل؟

830
01:07:07,694 --> 01:07:10,721
!حسناً, كُفْ عن البُكاء

831
01:07:12,835 --> 01:07:15,269
تعرف لماذا نفعل هذا؟

832
01:07:15,938 --> 01:07:19,170
نحنُ نُساعد الأشخاص المُتهمون بالخطأ

833
01:07:31,358 --> 01:07:35,989
!إنهُم حقاً شيئاً ما

834
01:07:36,164 --> 01:07:38,861
"السادس عشر من مايو , .. الـ 11:8 مساءً"

835
01:07:40,169 --> 01:07:42,104
هل قابلت المُدعيّ العام المسئول؟

836
01:07:42,739 --> 01:07:47,541
يبدو انة لن يكون هُناك أيّ مُشكلة

837
01:07:48,914 --> 01:07:53,477
إذاً, ينبغى علينا تفكيك وحدة التحقيقات
الخاصة

838
01:07:56,090 --> 01:08:00,162
... قدّ سمعتُ أنّ خريجيّ الأكاديمية كانوا يستعدون

839
01:08:00,162 --> 01:08:02,323
لرفع شكوي رسمية حول تعليق
(ترقية (بارك

840
01:08:06,636 --> 01:08:09,800
لقدّ بدأت ذلك لأنك تثق بيّ

841
01:08:11,309 --> 01:08:12,901
إذاً, ثِق بيّ للنهاية

842
01:08:23,691 --> 01:08:24,459
مرحباً؟

843
01:08:24,459 --> 01:08:27,020
(تشيول جي تشوي)
الوغد الصغير

844
01:08:27,296 --> 01:08:30,095
فيما تآخذ المُدعيّ العام؟

845
01:08:30,233 --> 01:08:34,000
كيف تجرؤ على خداعيّ؟

846
01:08:34,205 --> 01:08:37,698
لابُد أنّ تحمِل إثني عشر شارة

847
01:08:37,843 --> 01:08:40,005
هذا خاطيء تماماً

848
01:08:40,113 --> 01:08:42,215
كيف تجرؤ على القيام بعملٍ قذِرّ؟

849
01:08:42,215 --> 01:08:43,410
!إذهب

850
01:08:54,998 --> 01:08:57,968
!إعادة التحقيق! .. إعادة التحقيق

851
01:08:58,102 --> 01:09:02,039
كنتُ تعتقد أنة من المُناسِب جلب هذا؟

852
01:09:03,942 --> 01:09:08,506
سيديّ الرئيس, قدّ كان من المُمكن
أن يكون هُناك كارثة

853
01:09:10,551 --> 01:09:15,855
لي دونغ سوك, ليّس رجلنا

854
01:09:16,059 --> 01:09:20,258
أتقترح أنّ الشرطة قدّ إرتكبت خطأً؟

855
01:09:23,435 --> 01:09:25,130
قدّ إستخدموا مُمثلاً

856
01:09:28,340 --> 01:09:29,568
وأنت, لديك دليل؟

857
01:09:30,310 --> 01:09:31,709
من الأفضل أنّ يكون لديك دليلاً

858
01:09:34,048 --> 01:09:37,849
لقدّ إلتقيتُ للتو بـ (لي دونغ سوك) شخصياً

859
01:09:38,187 --> 01:09:40,747
لقدّ إدعي أنه لم يفعل لك

860
01:09:45,963 --> 01:09:50,060
أفقدت صوابك؟

861
01:09:50,302 --> 01:09:54,000
هل نقوم بقضية القتل الخاصة بنا؟

862
01:09:56,477 --> 01:09:59,345
إذاً, ماذا تُريدني أنّ أفعل؟

863
01:10:00,248 --> 01:10:03,419
وضع الأساس لعمل القصة الكاملة

864
01:10:03,419 --> 01:10:06,184
إن لم تتحطم فى الوقت المُناسب
أنا أحمق

865
01:10:06,490 --> 01:10:11,394
لماذا فجأةً تبدوا حذراً جداً؟

866
01:10:11,829 --> 01:10:14,856
هذه القضية جلبت لي جميع أنواع
المتاعِب

867
01:10:15,000 --> 01:10:17,026
ولكن, لابُد ليّ من خياراً
لمعرفة الحقيقة

868
01:10:17,137 --> 01:10:22,576
... شيء كهذا
... إن هُناك شائعة

869
01:10:22,576 --> 01:10:25,514
... أو المصادر تقترح هذا

870
01:10:25,514 --> 01:10:29,918
.. ,أعرف ما تتكلم عنة ولكن

871
01:10:30,419 --> 01:10:33,857
هُناك شيء لذلك, أليّس كذلك؟

872
01:10:33,857 --> 01:10:36,156
هيّا, أيُها السيّد المُدعيّ العام

873
01:10:36,728 --> 01:10:42,101
أنت تعرفنيّ, فأنا رجلاً ذو مباديء

874
01:10:42,101 --> 01:10:45,731
هيّا, اخرج المباديء تلك

875
01:10:46,641 --> 01:10:49,210
صديقي المُراسِل -
السيّد المُدعيّ العام -

876
01:10:49,210 --> 01:10:52,080
هيّا يا رجل -
لديّ شعوراً سيئاً تجاه هذا -

877
01:10:52,080 --> 01:10:54,675
هل تحرجنيّ هكذا؟

878
01:10:54,818 --> 01:10:56,844
!هيّا خُذّ هذا

879
01:10:56,954 --> 01:10:59,354
لا تكن بعيداً, فهذا يؤلم
مشاعريّ يا رجل

880
01:11:00,792 --> 01:11:02,994
لقدّ حصلت على هاتفي

881
01:11:02,994 --> 01:11:05,088
لا أحتاج ساعة يد حقاً -
حقاً لا أحتاج -

882
01:11:06,966 --> 01:11:10,704
متي وصلت؟؟
فأنت لم تتصل

883
01:11:10,704 --> 01:11:13,640
سأذهب الآن
فالآن قدّ رأيتُ وجه صديقي

884
01:11:13,775 --> 01:11:17,513
أين أنت ذاهب الآن؟
الليلة فى مُقتبلِها

885
01:11:17,513 --> 01:11:20,745
هل تبحث عن جلب المشاكل؟

886
01:11:20,884 --> 01:11:24,719
لا احداً يذهب للحفلات فى كل ليلة
فى مثل هذا الوقت

887
01:11:24,856 --> 01:11:27,792
عليّ أنّ أهرع إلى المنزل وأكون مع عائلتي

888
01:11:27,893 --> 01:11:31,591
أجل, هذا الرجل صعب الوصول له حقاً

889
01:11:31,698 --> 01:11:35,328
إفعل ما بوسعك لخدمتهُ الليلة مرتين

890
01:11:35,603 --> 01:11:40,409
هذا رائع -
أنت الرجل المُدعيّ العام -

891
01:11:40,409 --> 01:11:41,876
!رائع

892
01:11:42,345 --> 01:11:45,577
<i><font color="#Green" >"الثامن عشر من مايو, .. الـ 8:51 صباحاً"</font>
(كلا, نحنُ لا زلنا نبحث عن (تشوي</i>

893
01:11:47,785 --> 01:11:50,652
أين (تشوي)؟

894
01:11:53,592 --> 01:11:56,118
لا يُمكنك أنّ تقوم بعمل جيد؟

895
01:11:58,366 --> 01:12:01,597
<i><font color="#Green" >"شُبهات وأسئلة وراء الإعتقال"</font></i>

896
01:12:02,704 --> 01:12:05,799
هذا جيّد .. هذا جيّد

897
01:12:07,777 --> 01:12:09,939
السيّد المُدعيّ العام

898
01:12:10,047 --> 01:12:13,279
إنه ليّس هُنا سيديّ , فلدية إجتماع بالخارج

899
01:12:15,453 --> 01:12:20,552
أين قدّ ذهب بعد إثارة هذه الفوضي؟

900
01:12:22,262 --> 01:12:24,823
إتصل بي بُجرد عودتة -
اجل سيدي -

901
01:12:26,367 --> 01:12:27,426
وداعاً سيديّ

902
01:12:29,104 --> 01:12:31,573
كيف آتيتُ مع الرئيس؟

903
01:12:36,247 --> 01:12:40,116
لا تحتالُ على مُخضرم

904
01:12:40,252 --> 01:12:41,447
ستقتُلك

905
01:12:46,627 --> 01:12:48,390
وداعاً سيديّ, نحنُ نُحبك سيديّ

906
01:12:53,436 --> 01:12:54,528
!تباً

907
01:13:03,047 --> 01:13:04,015
مرحباً؟

908
01:13:05,384 --> 01:13:06,442
من؟

909
01:13:07,687 --> 01:13:09,985
كابتن (تشوي)؟

910
01:13:11,058 --> 01:13:14,825
عن أيّ شىء كل هذه المواد؟

911
01:13:16,531 --> 01:13:18,329
تُريد مُقابلة؟

912
01:13:18,601 --> 01:13:23,005
(أنا مشغولاً فى قضية (لي
ولا أعلم إن قدّ كان لديّ وقتٍ

913
01:13:24,976 --> 01:13:31,177
لماذا أنا مدين بهذا الشرف أيُها الكابتن
المشغول دائماً (تشوي)؟

914
01:13:31,350 --> 01:13:32,511
!دعنا نتصافح

915
01:13:52,911 --> 01:13:54,880
هل ستبقى معنا؟

916
01:13:57,050 --> 01:14:01,750
إنها وظيفتيّ لتدارُك المظالم

917
01:14:01,990 --> 01:14:05,392
لديك موهبة خاصة لجعل الناس غير مُريحه

918
01:14:09,800 --> 01:14:11,564
لم لا تُراقب كلامك؟

919
01:14:29,291 --> 01:14:31,522
لقدّ أعطيت نسخة الى المراسل آيضاً

920
01:14:34,498 --> 01:14:37,900
المُراسل الذى أعرفة جيّداً؟

921
01:14:39,537 --> 01:14:41,941
,أعلم أنك جيد فيما تفعلة ولكن

922
01:14:41,941 --> 01:14:45,969
لقدّ عملت فحص قليل عن المُراسِل

923
01:14:47,715 --> 01:14:50,149
إنه يآخذ رشاوي من كل مكان

924
01:14:50,451 --> 01:14:53,250
لابُد انه يعرف احداً فى السلطة فقدّ
كانت امولاً كثيرة

925
01:15:03,335 --> 01:15:05,428
أنا أُقدرّ هديتك الصغيره

926
01:15:09,710 --> 01:15:11,644
ولكن, ألا يجب عليك انّ تكون مشغولاً
بالقبض على المجرمين؟

927
01:15:13,348 --> 01:15:16,010
ليّس من الآداب أنّ تآخذ هدية ولا
تُعطي هدية مُقابلها

928
01:15:21,358 --> 01:15:23,724
أري أنك قدّكنت مشغولاً فى إجراء مُكالمات

929
01:15:26,364 --> 01:15:28,265
لقدّ قمت ببحثٍ خاص

930
01:15:29,735 --> 01:15:32,967
"وقدّ تبين أنك قدّ إلتمست العُذرّ لـ "هيدونغ
... على غرض

931
01:15:34,842 --> 01:15:39,974
لا تُحاول اشعال التنافس بيننا

932
01:15:42,718 --> 01:15:47,884
قدّ أصبحتُ المُدعيّ العام لأننيّ أخاف بسهولة

933
01:15:48,825 --> 01:15:50,020
!الوغد

934
01:16:25,540 --> 01:16:27,235
مرحباً؟
أجل كابتن

935
01:16:28,509 --> 01:16:30,779
لماذا أنا مدين بهذه المُتعة؟

936
01:16:30,779 --> 01:16:34,045
لقدّ رأيتُ الصحف, فقدّ كنت ساتصل بك

937
01:16:35,118 --> 01:16:39,887
آسف, فلديّ إستقبال سيء هُنا

938
01:16:41,693 --> 01:16:43,889
تسجيل الصوت يعمل

939
01:16:44,263 --> 01:16:45,890
هذا أفضل الآن
... أنت قدّ قلت

940
01:16:48,202 --> 01:16:53,266
ماذا فعل المُتهم؟
لماذا فعل ذلك؟

941
01:16:54,443 --> 01:16:59,006
لابد أنك فى اليخنة؟

942
01:16:59,649 --> 01:17:03,017
لماذا تُريل الناس فى هذا الوقت؟

943
01:17:54,920 --> 01:17:57,412
"التاسع عشر من مايو, ... الـ 8:39 صباحاً"

944
01:17:58,925 --> 01:18:01,121
أسمعت يا سيديّ؟

945
01:18:01,328 --> 01:18:02,317
!تباً

946
01:18:03,131 --> 01:18:05,622
لي دونغ سوك) شنق نفسه فى زنزانتة)

947
01:18:06,000 --> 01:18:09,672
وقت الوفاه ليّس مؤكد حتي الآن

948
01:18:09,672 --> 01:18:11,698
إنهم لا يعرفون ما حدث

949
01:18:12,242 --> 01:18:17,081
من المسئول هُنا؟
هل هذا أنت؟

950
01:18:17,081 --> 01:18:18,549
أعلمت عن هذا؟

951
01:18:18,650 --> 01:18:20,550
أين هذا اللعيّن الآن؟

952
01:18:21,221 --> 01:18:22,711
أنا أسمع هذا الآن

953
01:18:49,724 --> 01:18:53,251
إن قدّ كنت لم تبتعد عن الشُرطة

954
01:18:53,562 --> 01:18:57,267
"الشرطة تحاول إستمالة "البيت الأزرق

955
01:18:57,267 --> 01:18:59,064
لماذا قدّ كنت تريد أنّ تعبث بهذا؟

956
01:19:01,539 --> 01:19:03,302
لا تُثير الامور

957
01:19:03,440 --> 01:19:05,644
إنهم فى وضع أكثر يآساً مما نحن علية

958
01:19:05,644 --> 01:19:08,705
إن أقحمت نفسك سيآخذون منّا كل شىء

959
01:19:13,187 --> 01:19:15,213
ستكون حرب إذاً

960
01:19:17,292 --> 01:19:22,664
... سخيفاً معتوهاً
تخدعنا هكذا

961
01:19:24,634 --> 01:19:26,432
السيّد المُدعيّ العام

962
01:19:28,706 --> 01:19:30,698
مهلاً, (جو) القاتل
عملاً جيّداً

963
01:19:31,109 --> 01:19:33,203
عملاً رائعاً -
من هُنا يا رجل -

964
01:19:34,047 --> 01:19:36,675
قُصّ شعرك فستكون على الهواء بهذا الهراء
فى التفاز

965
01:19:40,355 --> 01:19:41,982
هذا يُخيفنيّ

966
01:20:02,917 --> 01:20:06,722
أخرج وإبحث عن أيّ شخص مُتصلاص
(بـ (تشوي جي تشيول

967
01:20:06,722 --> 01:20:10,059
أحضر أيّ شخص يقول
"أنا أعرفة"

968
01:20:10,059 --> 01:20:11,861
لا يهمُنيّ إن قدّ كان لة جده ملعونة

969
01:20:11,861 --> 01:20:12,930
معذرةً؟

970
01:20:12,930 --> 01:20:15,899
أنا فقط بحاجة الى الوغد فى هذه
القضية, أليّس كذلك؟

971
01:20:16,835 --> 01:20:19,395
أيّ شخصية ذات صلة به
أنا أريدها فى مكتبيّ

972
01:20:19,904 --> 01:20:21,274
.. سيديّ

973
01:20:21,274 --> 01:20:24,210
مرافقةً للتطوع , او كأمر للقبض

974
01:20:24,411 --> 01:20:27,779
أُريدهم جميعهم فى مكتبيّ قبل العشاء

975
01:20:28,916 --> 01:20:35,756
إنها ليّست نهاية نظيفة ولكنه, عملاً جيداً
رغم هذا

976
01:20:38,061 --> 01:20:42,557
لم يكُن هُناك شيئاً للقيام به
أعتبره تحولاً للمصير

977
01:20:45,304 --> 01:20:50,767
دعنا ننظف الفوضي ونتحرك

978
01:20:51,245 --> 01:20:55,410
لا يُمكنك الحصول على الرائحة
الكريهة على الزيّ الخاص

979
01:20:55,884 --> 01:20:57,944
نظف الأشياء

980
01:21:03,394 --> 01:21:05,294
هل يُمكننيّ آخذ هذه المُكالمة سيدي؟

981
01:21:05,396 --> 01:21:09,857
مكتب المُدعيّ العام فى قضية
متجر للمُخدرات

982
01:21:10,002 --> 01:21:12,267
ورُفعت مُذكرة من قبل المُدعيّ العام
(جو يانغ)

983
01:21:21,216 --> 01:21:22,275
!المُراقب

984
01:21:36,903 --> 01:21:40,431
وقفت هُناك وشاهدت؟

985
01:21:43,010 --> 01:21:46,344
وتسمون أنفسكم عائلة؟

986
01:22:05,273 --> 01:22:07,605
!تعال هُنا الآن

987
01:22:08,176 --> 01:22:10,479
بعض الرجال من الشُرطة او ربما
رجال المُدعيّ العام هُنا

988
01:22:10,479 --> 01:22:14,246
يلتفون حول حسا زوجيّ

989
01:22:14,351 --> 01:22:15,944
!لا تلمس هذا

990
01:22:16,220 --> 01:22:17,585
!تعال إلى هنا الآن

991
01:22:55,504 --> 01:22:56,664
مرحباً؟

992
01:22:58,006 --> 01:23:00,475
أحذرك من التنافُس معيّ

993
01:23:01,177 --> 01:23:04,079
فدّ إتضح ليّ أنك قذرّ اكثر
مما كنت اعتقد

994
01:23:06,351 --> 01:23:07,579
قابلنيّ

995
01:23:33,085 --> 01:23:34,416
ماذا تفعلين هنا؟

996
01:23:36,456 --> 01:23:37,548
!أخرجي

997
01:23:55,480 --> 01:23:57,210
ماذا تظن أنك تفعل؟

998
01:23:57,917 --> 01:23:59,885
تطلب من رجلاً مشغولاً أن يجلس للعشاء؟

999
01:24:04,592 --> 01:24:06,116
آسف أيُها المدعيّ العام

1000
01:24:06,727 --> 01:24:10,289
كنت اعتقد أنني ّ أنير عقلك

1001
01:24:11,401 --> 01:24:14,165
انت تناديني بالسيد المدعيّ العام

1002
01:24:14,571 --> 01:24:18,372
لماذا لا تُنادينيّ بإسميّ فقط الأول؟

1003
01:24:20,011 --> 01:24:21,780
هناك سوء تفاهم

1004
01:24:21,780 --> 01:24:23,772
سوء تفاهم؟

1005
01:24:24,717 --> 01:24:28,085
أصبحتُ أضحوكة وظيفتيّ
على المحك

1006
01:24:40,204 --> 01:24:44,767
السيّد المُدعيّ العام
سامحني على ما فعلت

1007
01:24:45,510 --> 01:24:47,341
إن قدّ كنت سببتُ لك المشاكل بالخطأ

1008
01:24:49,816 --> 01:24:52,149
أرجوك أنّ تكون كريماً وتنس شأنهم

1009
01:24:56,958 --> 01:25:00,019
لقدّ أصبحتُ المُدعيّ العام
لأن لديّ ذاكرة مُمتازه

1010
01:25:00,630 --> 01:25:03,566
كيف أنس شيئاً هكذا؟

1011
01:25:09,675 --> 01:25:13,077
هذا كل شىء لديّ فى حادث الجولف

1012
01:25:14,314 --> 01:25:18,911
هذه نسخة أصلية ولا توجد نسخ أخري

1013
01:25:21,923 --> 01:25:24,586
(سأعتني بك (جانغ غو سوك

1014
01:25:29,633 --> 01:25:35,733
يُمكننا القيام بذلك بطريقة سهله

1015
01:25:53,497 --> 01:25:56,592
إرتدي ملابسك

1016
01:26:03,410 --> 01:26:05,503
دعنا نتحدث فى هذا على المشروبات

1017
01:26:32,380 --> 01:26:37,341
لا أستطيع هذه الليلة
سأراكِ فى المره المُقبلة

1018
01:26:39,423 --> 01:26:43,292
!(كابتن (تشوي
!(سيّد (كاريزما

1019
01:26:45,663 --> 01:26:48,326
يجب أنّ أعطيكم بقشيشاً
فهذا عملاً جيداً

1020
01:26:48,734 --> 01:26:50,293
شكراً سيديّ -
إستمر -

1021
01:26:52,839 --> 01:26:54,364
أراكم لاحقاً يا فتيات

1022
01:27:01,618 --> 01:27:06,647
"قوة الشرطة بـ "جمهورية كوريا
جديرة بالثقة للغاية

1023
01:27:07,525 --> 01:27:11,622
كيف تُفكر فى التعاقد مع المُمثل؟

1024
01:27:13,566 --> 01:27:16,035
ولكن, قدّ كان فظيعاً

1025
01:27:16,804 --> 01:27:21,572
حسناً؟
إنه يبدو مقنع بالنسبة ليّ

1026
01:27:26,248 --> 01:27:29,343
نحن الأفضل
هيّا بنا

1027
01:27:31,856 --> 01:27:34,621
هل نحنُ؟
تصبح على خير يا سيديّ

1028
01:27:51,013 --> 01:27:53,414
رائع -
مهلاً -

1029
01:27:58,323 --> 01:28:00,224
ماذا فعلت خطأ؟

1030
01:28:00,492 --> 01:28:02,027
بفضل اخيّ الشرطيّ

1031
01:28:02,027 --> 01:28:03,962
إنهم يعاملوننيّ كالمُجرمة

1032
01:28:06,567 --> 01:28:08,762
خُذيّ قسط من الراحة

1033
01:28:11,573 --> 01:28:13,141
ماذا تُريدينيّ أنّ أفعل؟

1034
01:28:13,141 --> 01:28:14,404
لا شىء

1035
01:28:20,719 --> 01:28:21,913
تحتاجين للركوب؟

1036
01:28:44,215 --> 01:28:47,014
لنحصل على شيئاً نآكلة

1037
01:28:47,085 --> 01:28:48,552
بالتأكيد -
هيّا بنا -

1038
01:29:01,270 --> 01:29:03,864
ليّس كثيراً على تقرير تشريح الجثة
فقدّ كان إنتحاراً

1039
01:29:05,142 --> 01:29:08,135
آسفة قدّ إتضح مثل ذلك

1040
01:29:16,289 --> 01:29:17,654
(جانغ سيوك جو)

1041
01:29:19,493 --> 01:29:21,324
هل هناك أيّ شىء لا أعرفة؟

1042
01:29:21,762 --> 01:29:24,891
لي دونغ سوك) قدّ قتل نفسة)
والمشاكل مع هذ المُدعيّ العام

1043
01:29:27,270 --> 01:29:28,999
لن يُسبب لك المتاعب

1044
01:29:31,208 --> 01:29:32,870
آسف بشأن النغمة

1045
01:29:34,512 --> 01:29:38,506
لن تقوم بذلك بشكل صحيح, أليّ كذلك؟

1046
01:29:42,022 --> 01:29:44,583
ما الأمر؟

1047
01:29:45,493 --> 01:29:47,222
المُهم ان تُصدق أننا على حق

1048
01:30:13,763 --> 01:30:14,752
أعطي هذا لهم

1049
01:31:04,561 --> 01:31:06,290
إحصل على شىء لتآكلة مع ماما

1050
01:31:12,704 --> 01:31:14,195
شكراً لك

1051
01:31:15,608 --> 01:31:17,303
شكراً لك سيديّ

1052
01:31:27,256 --> 01:31:27,990
مرحباً؟

1053
01:31:27,990 --> 01:31:31,128
أيُها الكابتن
أمن الصعب الوصول إليك؟

1054
01:31:31,128 --> 01:31:32,653
لابد أنك مشغول حقاً

1055
01:31:32,830 --> 01:31:36,426
كنتُ ساكتب لك

1056
01:31:36,568 --> 01:31:41,007
كنت اعتقد أنك ستفقد صوتي

1057
01:31:41,007 --> 01:31:42,976
جيد أنني إنتظرت

1058
01:31:45,646 --> 01:31:48,309
كنت أريد أنّ اناقش شىء معك

1059
01:31:48,583 --> 01:31:53,578
موظف التخطيط يُثير ضجة
حول تغيير المبني

1060
01:31:53,857 --> 01:31:56,155
أنا أبحث عنة

1061
01:31:56,593 --> 01:32:03,558
وإتضح أنة شخص تعرفة من قضية قديمة

1062
01:32:05,105 --> 01:32:07,130
يا له من عالم صغير

1063
01:32:12,915 --> 01:32:14,940
كنت تعتقد أنني سأستمر فى خطتي؟

1064
01:32:23,061 --> 01:32:24,426
ستقود؟

1065
01:32:27,033 --> 01:32:29,263
سأسترح باقى اليوم فلا تتصل بي

1066
01:32:29,468 --> 01:32:30,834
استرح قليلاً

1067
01:32:45,957 --> 01:32:48,449
انظر للوقت

1068
01:32:49,795 --> 01:32:54,563
سأُقدرّ هذا إن عملت
بجدية أكثر

1069
01:32:55,034 --> 01:32:57,026
وزارة التخطيط فى قضيتي

1070
01:32:57,805 --> 01:32:59,774
دعنا ننتظر رد فعل الإدعاء

1071
01:33:01,910 --> 01:33:03,879
اعلم أنك لست من النوع الذي يخون

1072
01:33:03,879 --> 01:33:07,475
لكن, لقدّ آمنت نفسي فى القضية

1073
01:33:07,884 --> 01:33:11,651
لديّ تمرين (لي) وحديثنا على الشريط

1074
01:33:11,956 --> 01:33:15,586
يمكن أن يصل الى الصرف من الخدمة

1075
01:33:15,728 --> 01:33:18,163
المُفوض العام

1076
01:33:22,603 --> 01:33:26,631
أنا أعمل فى هذا .. خذ اجازه بضعة أيام
إلى ان تهدأ الأمور

1077
01:33:31,281 --> 01:33:32,306
سأذهب

1078
01:33:32,383 --> 01:33:36,286
لقدّ فعلت شيء خطأ وسنسقط جميعاً

1079
01:33:36,454 --> 01:33:38,388
لن أسقط بمفرديّ أبداً

1080
01:33:38,557 --> 01:33:42,118
ستحصل على آلة البيع فى المبني

1081
01:34:15,671 --> 01:34:20,166
سآكل فى المنزل
فالحساء جيّد

1082
01:34:20,777 --> 01:34:22,370
هل رأيت الطبيب؟

1083
01:34:23,881 --> 01:34:24,745
ما هذا؟

1084
01:34:26,952 --> 01:34:28,044
... إنتظر

1085
01:34:46,710 --> 01:34:48,611
تباً ما هذا؟

1086
01:35:30,466 --> 01:35:33,095
هذا الكثير من الغُبار

1087
01:35:34,205 --> 01:35:39,303
كنت أعتقد انك كأحد العائلة بالنسبة له

1088
01:35:40,212 --> 01:35:43,512
كعائلة؟
ليّست عائلة حقيقية

1089
01:35:45,085 --> 01:35:48,020
وهذه هي الاشياء التي قدّ كانت
لدي (جانغ) لك

1090
01:35:48,122 --> 01:35:51,752
لقطات على تدريب ليّ
ومُحادثة هاتفية معك

1091
01:35:52,060 --> 01:35:53,187
كلها هناك

1092
01:35:57,367 --> 01:35:59,734
أتطلع للعمل معك

1093
01:35:59,871 --> 01:36:00,860
أين الأصل؟

1094
01:36:01,539 --> 01:36:05,306
إنه التآمين
فانت لا تعرف أبداً ما سيحدُث

1095
01:36:08,782 --> 01:36:11,183
لقدّ علّمك جيّداً

1096
01:36:12,954 --> 01:36:14,217
.. حسناً, أخمن

1097
01:36:18,361 --> 01:36:22,526
كابتن, أنت تستفزنيّ

1098
01:36:22,633 --> 01:36:24,932
هل تختبر أعصابي؟

1099
01:36:25,070 --> 01:36:28,096
أنا لستُ الشخص الذي
يُمكنك أن تعبث معه بسهولة

1100
01:36:29,542 --> 01:36:33,343
لقدّ تعبتٌ منكم يا رفاق

1101
01:36:33,881 --> 01:36:34,870
كابتن؟

1102
01:36:36,384 --> 01:36:37,749
ماذا ستفعل؟

1103
01:36:39,053 --> 01:36:42,512
ماذا ستفعل يا سيديّ؟

1104
01:36:45,996 --> 01:36:47,794
!ضع السلاح أرضاً

1105
01:36:48,432 --> 01:36:51,061
أنا قادم لك

1106
01:37:17,369 --> 01:37:18,529
هيّا يا رجل

1107
01:37:18,752 --> 01:37:20,720
لا أهتم بقتلهم

1108
01:37:20,987 --> 01:37:23,081
ولكني, لا أريد ان يُصيبك آذي -
دعنيّ أذهب -

1109
01:37:28,697 --> 01:37:29,899
دعنيّ أذهب أيُها الوغد

1110
01:37:29,899 --> 01:37:31,628
سأقتلهم لأجلك

1111
01:37:31,801 --> 01:37:33,429
أنزلنيّ

1112
01:37:35,840 --> 01:37:38,401
لا داعلى لأن تُلطخ يدك بالدم

1113
01:37:39,277 --> 01:37:43,214
دعنيذ اذهب

1114
01:37:45,219 --> 01:37:46,811
!توقف أرجوك

1115
01:37:52,261 --> 01:37:53,785
أجننت؟؟

1116
01:37:56,900 --> 01:37:58,994
نحنُ شرطة رغم كل شىء

1117
01:38:01,539 --> 01:38:03,440
لا يُمكننا فعل هذا

1118
01:38:19,729 --> 01:38:20,992
!أخي

1119
01:38:21,865 --> 01:38:23,423
دعنيّ أنهي هذا هُنا

1120
01:38:58,278 --> 01:39:05,777
إبق معيّ
إبق معي يا رجل

1121
01:39:06,455 --> 01:39:11,918
كلا يا رجل, لا تمُت

1122
01:39:20,240 --> 01:39:24,473
ايها الوغد
إفتح عينيك

1123
01:39:27,582 --> 01:39:31,576
لماذا إتبعتنيّ إلى هنا؟
لماذا؟

1124
01:41:47,661 --> 01:41:52,326
<i>.. وانهت الشُرطة بإطلاق موقع البناء</i>

1125
01:41:52,434 --> 01:41:57,271
<i>مُتصلاً بالمُلازم (ما) والعصابات</i>

1126
01:41:57,374 --> 01:42:01,334
<i>ويتم التحقيق فى التُهم الموجهه ضده
فى الرشوه المزعومة</i>

1127
01:42:01,512 --> 01:42:05,884
<i>وقدّ خضعت الشُرطة للإنتقادات بسبب
إنقضاء التوابع</i>

1128
01:42:05,884 --> 01:42:10,481
<i>وفي بيانة بشآن هذا الحادث المُشين</i>

1129
01:42:10,590 --> 01:42:14,729
<i>أعرب المُفوض العام عن آسفة العميق</i>

1130
01:42:14,729 --> 01:42:17,392
<i>وقال أنه سيتم التعامل مع هذه
الإتهامات</i>

1131
01:42:27,979 --> 01:42:30,175
اذهب ونم قليلاً

1132
01:42:32,551 --> 01:42:33,985
كفي شراباً

1133
01:42:50,107 --> 01:42:53,945
"(إبحث عما يفعل (جانغ"

1134
01:42:53,945 --> 01:42:56,141
لقدّ أرسل النص

1135
01:43:03,992 --> 01:43:05,824
(من مشهد (هيدونغ

1136
01:43:09,366 --> 01:43:13,565
لقدّ كان لدي (جانغ) تابعاً
يتبعة كظلة

1137
01:43:14,005 --> 01:43:16,371
وقدّ إختفى منذ الحادث

1138
01:43:16,542 --> 01:43:17,531
تشتم ذلك آيضاً؟

1139
01:43:18,343 --> 01:43:21,142
شجاعتيّ تقول أنه قدّ كان فى المشهد

1140
01:43:21,714 --> 01:43:24,946
إن كنا نستطيع العثور علية
سنعرف ما حدث له فى هذا اليوم

1141
01:43:25,586 --> 01:43:26,746
دعونا نبحث عن هذا الوغد

1142
01:43:29,424 --> 01:43:35,558
سنقدم الآن شهادات جائزة
الخدمة المُمتازه للمُجتمع

1143
01:43:36,166 --> 01:43:39,568
أيُها الساده .. تفضلوا رجاءً

1144
01:43:48,114 --> 01:43:50,845
(التالى هو الكابتن (تشوي جي تشيول

1145
01:43:59,662 --> 01:44:02,791
ونحن هُنا نغدق عليك بدرجة المُراقب

1146
01:44:03,033 --> 01:44:06,435
وتعيينك نائب رئيس وحدة
نظم المعلومات الإدارية

1147
01:44:07,406 --> 01:44:11,002
لجميع الناس
فكيف لا يقبل؟

1148
01:44:11,578 --> 01:44:14,046
إنه يتلقى ترقية خاصة

1149
01:44:15,216 --> 01:44:19,916
الرابع والعشرون من مايو
نيابة عن المُفوض العام

1150
01:44:58,538 --> 01:45:02,441
انه يحصل على ترقية إستثنائية
بينما نحن نُنبّذّ

1151
01:45:04,512 --> 01:45:08,176
يآس (ما) إلى إن حصل على هبوط
فى قبره

1152
01:45:17,662 --> 01:45:19,927
(المُراقب (تشوي جي تشيول

1153
01:45:38,255 --> 01:45:39,654
"مُختبر الجريمة الوطنيّ"

1154
01:45:49,570 --> 01:45:50,832
تقرير تشريح الجُثة

1155
01:46:02,052 --> 01:46:04,521
(معك (تشوي جي تشيول

1156
01:46:05,723 --> 01:46:09,923
هل هذا صحيح؟
ماذا فى التقرير؟

1157
01:46:10,630 --> 01:46:15,068
بالطبع ايها الكابتن
أعنيّ انيّ مُراقب

1158
01:46:15,436 --> 01:46:20,306
ألم تقل أن عينة الدم يُشتيه
انهُ قدّ تم إستخدامها؟

1159
01:46:20,843 --> 01:46:24,507
لقدّ حاولنا بكل طريقة يُمكن أنّ تتخيلها

1160
01:46:24,648 --> 01:46:29,450
نحنُ محظوظون اننا حصلنا على النتيجة

1161
01:46:33,025 --> 01:46:35,324
متأكداً من أنه دم (دونغ لي سوك)؟

1162
01:46:35,796 --> 01:46:38,458
الحامض النووي لا يكذب إطلاقاً

1163
01:46:38,833 --> 01:46:40,858
لمااذا؟ هل هُناك مشكلة؟

1164
01:47:12,909 --> 01:47:15,208
لقدّ قمنا بتآمين موضعة
هيّا بنا

1165
01:47:21,453 --> 01:47:23,046
!أخرج أيُها اللعيّن

1166
01:47:23,590 --> 01:47:24,420
!اللعنة

1167
01:47:35,738 --> 01:47:38,936
تتوقع أننا نُصدق ذلك؟

1168
01:47:39,476 --> 01:47:44,950
الرئيس قدّ اخبرنيّ أن أختبىء
وأصور كل شىء

1169
01:47:44,950 --> 01:47:47,511
أيّ تصوير؟ -
على كاميرا هذا الهاتف -

1170
01:47:48,155 --> 01:47:48,917
!أعطه لي

1171
01:47:52,760 --> 01:47:53,886
!إنظروا

1172
01:48:33,278 --> 01:48:35,440
كفّ عن البكاس أيُها الوغد

1173
01:48:37,417 --> 01:48:39,545
!إنصت ليّ بعناية

1174
01:48:48,570 --> 01:48:50,300
تهانيّ أيُها المُراقب

1175
01:48:51,340 --> 01:48:53,070
هل حصلت على تقرير تشريح الجثة
من معمل الجريمة؟

1176
01:48:53,977 --> 01:48:56,640
هل لديك شعور الشجاعة أم
انك محظوظاً حقاً؟

1177
01:48:57,882 --> 01:48:59,942
... بعد كل هذا العناء

1178
01:49:02,554 --> 01:49:05,183
بعد أنّ قبضنا على القاتل الحقيقى

1179
01:49:05,925 --> 01:49:07,587
تعرف ماذا؟

1180
01:49:08,329 --> 01:49:11,026
(قدّ إتضح أنّ إبنة (لي دونغ سوك
لم تكن إبنته الحقيقية

1181
01:49:11,967 --> 01:49:16,769
زوجته المُتخلفه قدّ كانت لديها غطاءً

1182
01:49:20,878 --> 01:49:26,841
السيّد المُدعي العام
هل تعتقد حقاً أننا قدّ قمنا بعملاً جيّداً؟

1183
01:50:17,083 --> 01:50:18,243
آسف يا اخيّ

1184
01:50:23,792 --> 01:50:25,817
أسف للغاية

1185
01:50:26,128 --> 01:50:31,693
لا يجب أن يكون .. فى المقام الأول
أنا وغداً

1186
01:50:39,578 --> 01:50:41,911
.. أخبراك بألا

1187
01:50:45,686 --> 01:50:46,846
آسف للغاية

1188
01:50:49,591 --> 01:50:52,152
آسف

1189
01:51:25,370 --> 01:51:26,394
تباً من؟

1190
01:51:36,218 --> 01:51:38,619
يُمكنك أنّ تعيش إن تفعل تماماً
ما أقولة

1191
01:51:38,754 --> 01:51:41,746
إنجز هذه المُهمة ولا تآتيّ
أبداً مره أخري

1192
01:52:19,539 --> 01:52:21,906
المُحقق (نام)؟ -
ما هذا يا رجل؟ -

1193
01:52:45,039 --> 01:52:46,734
لماذا فعلت هذا؟

1194
01:52:46,974 --> 01:52:48,272
لمااذا؟

1195
01:52:52,548 --> 01:52:53,947
بسبب هذه؟

1196
01:52:57,487 --> 01:53:00,013
إلام تنظر؟

1197
01:53:05,097 --> 01:53:06,588
أنت وغداً

1198
01:54:05,775 --> 01:54:09,007
<i>.. هذه الصباح فى موقف السيارات بالمقبرة</i>

1199
01:54:09,112 --> 01:54:13,550
<i>تم العثور على المُراقب تشوي مقتولاً بالرصاص</i>

1200
01:54:13,819 --> 01:54:19,325
<i>لقدّ تمت ترقية الشُرطيّ المتوفيّ
مؤخراً لدوراً إستثنائيّ</i>

1201
01:54:19,325 --> 01:54:22,557
<i>فى حلّ قضية إغتصاب وقتل تلميذه</i>

1202
01:54:22,963 --> 01:54:29,131
<i>الشُرطة تُحقق فى القضية
كما أنة ربما إغتيال من قِبل العامة</i>

1203
01:54:30,473 --> 01:54:34,376
<i>لقطات الفيديو التي تدعُم
إتهامات طويلة الآمد</i>

1204
01:54:34,445 --> 01:54:38,075
<i>التواطيء الغير المشروع بين المُدعيين العامين والرعاه</i>

1205
01:54:38,183 --> 01:54:40,277
وقدّ كان الكشف عنها للجمهور

1206
01:54:40,352 --> 01:54:47,962
<i>(المُدعيّ العام (جو
(من مكتب المُدعيّ العام فى مُقاطعة (سيول</i>

1207
01:54:47,962 --> 01:54:51,421
خضع للإستجواب

1208
01:54:53,570 --> 01:54:56,473
<i>المُشككين تُثير تساؤلات حول ما إذا كان
(المُدعيّ العام (جو</i>

1209
01:54:56,473 --> 01:54:58,305
<i>وستم الضغط رسمياً بإتهامات لأجل إدعاءاتة</i>

1210
01:55:01,546 --> 01:55:03,810
<i>وإستنكرت هذا الهجوم المُبرر</i>

1211
01:55:03,982 --> 01:55:07,920
<i>الماده 1 من مُخطط أخلاقيات
المُدعي العام تنص على</i>

1212
01:55:07,920 --> 01:55:10,913
<i>المُدعيين العامين ومُمثلى المصلحة العامة</i>

1213
01:55:16,165 --> 01:55:19,932
آسف لأزعاجك

1214
01:55:20,770 --> 01:55:24,263
كان يجب أنّ تكون حذراً بمن تختلط

1215
01:55:24,675 --> 01:55:28,578
أنت تهتم فقط عندما ترتفع وليس عندما تسقط

1216
01:55:29,448 --> 01:55:30,541
كم تستغرق؟

1217
01:55:31,951 --> 01:55:33,179
وضع منخفض لبعض الوقت

1218
01:55:34,788 --> 01:55:39,226
هُناك إشاعة أنّ فضيحة المٌخدرات
ستندلع فى قطاع الترفية

1219
01:55:39,528 --> 01:55:42,089
إن كان التوقيت صحيح فستعتني بهذا جيّداً

1220
01:55:43,332 --> 01:55:44,994
لن يحدُث مره أخرى يا سيديّ

1221
01:55:45,636 --> 01:55:48,936
زوجتي برفقتها طفلاً
وأنا اعتمد عليك فى الإعتناء بهما

1222
01:55:49,173 --> 01:55:52,144
كل رجلاً وله زمنه

1223
01:55:52,144 --> 01:55:55,603
ستكون أباً قريباً

1224
01:56:06,429 --> 01:56:08,158
:: تمّت الترجمة بواسطة ::
<font color="#ff0000">Zexx Group</font>
:: لِتواصل عبر الإيميل ::
<font color="#ff0000">Zexx.1010@hotmail.com</font>

