1
00:00:10,500 --> 00:03:36,500
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy || </font>

2
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
!على ناظريكَ يا صاح

3
00:04:36,877 --> 00:04:38,210
!مرحبًا يا صاح

4
00:04:38,212 --> 00:04:40,078
مهلً، مرحب، كيف حالك يا (جورج)؟

5
00:04:40,080 --> 00:04:42,614
سررتُ برؤيتكَ
أكانت رحلتكَ رائعة؟

6
00:04:44,717 --> 00:04:46,718
ألم تتواصل مع راعي بقر؟

7
00:04:46,720 --> 00:04:49,888
كلأ، ليس بعد، سأتحقق من الأمر لاحقًا
هلا وجدت أماكن أفضل؟

8
00:04:49,890 --> 00:04:51,890
أجل يا صاح

9
00:05:39,505 --> 00:05:42,941
نقبل الطلباتِ و الفواتير

10
00:05:42,943 --> 00:05:45,344
أننا الأفضل، يمكنكم تخميّن هذا

11
00:06:42,202 --> 00:06:43,969
أشكركِ يا اَنستي

12
00:06:54,213 --> 00:06:55,514
إنكم فريق مُذهل

13
00:06:55,516 --> 00:06:56,748
أشكركِ

14
00:06:58,184 --> 00:07:00,018
أتعزف أيّة موسيقى أخرى؟

15
00:07:00,020 --> 00:07:02,053
الكلاسيكيّة فحسب

16
00:07:02,055 --> 00:07:05,924
أوتعلمين، إمنح الناس ما يُردون

17
00:07:05,926 --> 00:07:10,262
ما السبب أذن؟
ليس لديكَ إجابة

18
00:07:11,864 --> 00:07:13,999
كلأ يا سيّدتي، ليس صحيحًا

19
00:07:16,102 --> 00:07:18,603
الرقص طيلة الليلة، أذن لنفعل هذا

20
00:07:48,067 --> 00:07:50,602
"أعتقد إنني بحاجة لـ"دي
ألديكَ خُصومات للطلابِ؟

21
00:07:50,604 --> 00:07:51,970
أأنت طالبًا؟

22
00:07:51,972 --> 00:07:55,574
مهلًا، (رريان) ألديكَ هوايتكَ الطالبية؟

23
00:07:55,576 --> 00:07:56,741
كلأ

24
00:07:56,743 --> 00:07:59,411
لقد تركتها بسيارتي

25
00:07:59,413 --> 00:08:01,913
هوايته ليست بحوذته
وهوايتي تركتها بالسيارة

26
00:08:01,915 --> 00:08:03,248
سأمنحكِ 10 بالمائة

27
00:08:03,250 --> 00:08:05,417
..لكنني لا أريد عودتكَ هُنا

28
00:08:05,419 --> 00:08:07,752
بحثًا عن  الموضوعات المختارة أو الصنوبري
أيًا من تلك الأشياء

29
00:08:07,754 --> 00:08:09,421
إنكِ قدسية يا سيّدتي

30
00:08:09,423 --> 00:08:14,259
لا بأس، سيكون ثمن تلك 7.95 دورلًا

31
00:08:14,261 --> 00:08:18,930
..لديكَ جانبين "ماهوجني" وعنق

32
00:08:18,932 --> 00:08:22,334
لوحة الفريتس من خشب "الورد" ظهرٌ متفاتح

33
00:08:22,336 --> 00:08:26,104
لديها قمة رائعة وذات جاذبية

34
00:08:26,106 --> 00:08:27,506
أجل

35
00:08:30,276 --> 00:08:31,610
..مهلًا، أتمانع إذا

36
00:08:31,612 --> 00:08:33,678
كلأ، هيّا

37
00:08:33,680 --> 00:08:35,213
أشكركَ

38
00:09:11,551 --> 00:09:15,748
لقد أستردنها للتو، لم نُثمنها بعد
أتريد ثمنًا لها؟

39
00:09:15,774 --> 00:09:17,322
أتريد ثمنًا لها؟

40
00:09:17,324 --> 00:09:19,624
لا بأس بها

41
00:09:35,341 --> 00:09:37,008
مرحبًا

42
00:09:37,010 --> 00:09:41,079
أماه، هلا أخفضتِ صوت التلفاز؟

43
00:09:45,217 --> 00:09:47,519
يالله، تعالى إلى هُنا

44
00:09:47,521 --> 00:09:48,853
مرحبًا

45
00:09:48,855 --> 00:09:52,524
يالله، سررتٌ برؤية وجهكَ

46
00:09:52,526 --> 00:09:53,592
مرحبًا، كيف حالكم يا رفاق؟

47
00:09:53,594 --> 00:09:55,026
جيّد، أين الراعي؟

48
00:09:55,028 --> 00:09:58,063
يالله، إنه يشبهه تمامًا

49
00:09:58,065 --> 00:10:00,031
أدري، أنه صورةٌ من (سبيتين)، صحيح؟ -
مرحبًا يا صغيري -

50
00:10:00,033 --> 00:10:02,093
لقد كنا انا و(هنري) على وشك
الذهاب إلى المتجر

51
00:10:02,119 --> 00:10:03,101
أتريد أن تأتي معنا؟

52
00:10:03,103 --> 00:10:04,769
..هل سيعود الراعي بوقتٍ متاخر

53
00:10:04,771 --> 00:10:08,373
سنستقل شاحنة
أتصدق بكون لدينا شاحنة؟

54
00:10:08,375 --> 00:10:11,076
لقد وضعنا جميع مُدخراتنا بأمرٌ واحد

55
00:10:11,078 --> 00:10:14,212
حسنٌ، يا أماه أنا ذاهبة للمتجر

56
00:10:14,214 --> 00:10:16,715
ها أنت ذا، أشكركَ

57
00:10:16,717 --> 00:10:18,550
أذن، أين كنت؟ وماذا قد رأيت؟

58
00:10:18,552 --> 00:10:20,885
ثمة أشاعات بأن "هايلاين" تغمرها
فيضان الصيف

59
00:10:20,887 --> 00:10:23,722
لم تتوقف هُناك بهذه الفوضى، صحيح؟

60
00:10:23,724 --> 00:10:26,291
...(جيني)

61
00:10:26,293 --> 00:10:28,093
أجل

62
00:10:28,095 --> 00:10:30,328
أين راعي البقر؟

63
00:10:32,898 --> 00:10:36,901
باَخر مرة تحدثنا، كان في "اورليانز" باحثًا
"عن عمل ومتوجهًا إلى "ميسوري

64
00:10:36,903 --> 00:10:40,639
أقصد، تبًا لهذا كله، لعلي كنتُ
لأذهب معه إن كان بمقدوري

65
00:10:40,641 --> 00:10:43,074
ليس أمن لهذا الطفل؟

66
00:10:43,076 --> 00:10:47,245
أعتزم أن كل شيء سيتغير
لدىّ والدتي، أوتعلم؟

67
00:10:47,247 --> 00:10:52,584
أقصد مهما تطلبه هذا الطفل
...سيكون

68
00:10:52,586 --> 00:10:58,089
سهلًا، لكنه ليس سهلٌ لراعي بقر

69
00:10:58,091 --> 00:11:02,961
لا أدري أصاب بالذعر فحسب

70
00:11:02,963 --> 00:11:05,597
مثلما جعل كل شيء جيّد لسيء

71
00:11:05,599 --> 00:11:10,602
وجد عمل وعمل لوقتٍ إضافي
وهو بغيّر راضي

72
00:11:10,604 --> 00:11:15,173
أستمر الأطباء بقول أننا لم ندفع لطبيب
التخدير مع كونه يعرفون أننا دفعنا له

73
00:11:15,175 --> 00:11:20,945
لقد أخذ الميكانيكي أكثر من 120 دورلًا

74
00:11:20,947 --> 00:11:25,450
ليس هُناك وقتٌ لموسيقى
(أو أن تكون بصحبة (هنري

75
00:11:25,452 --> 00:11:30,288
..لانه كان مثل

76
00:11:30,290 --> 00:11:34,993
التطلع لأمورٍ أكبر من أحلامه

77
00:11:34,995 --> 00:11:39,864
وظل يتحدث عن الهجرة والسفر والقطارات

78
00:11:39,866 --> 00:11:45,203
أخبرته حقًا بالذهاب
لقضاء أسبوع

79
00:11:45,205 --> 00:11:47,972
منذ متى وهو مُختفيًا هكذا؟

80
00:11:47,974 --> 00:11:51,309
شهرٌ

81
00:11:51,311 --> 00:11:56,548
لم يتصل بنا لأيامٍ عديدة
لكنني واثقة سيعاود الأتصال

82
00:11:56,550 --> 00:11:59,517
أوتعلم سيكون الأمر بخيّر

83
00:11:59,519 --> 00:12:01,219
أشكركِ

84
00:12:03,489 --> 00:12:07,992
مرحبًا أيها الراعي لقد كنت
"في "فرجينا كوتر

85
00:12:07,994 --> 00:12:12,497
حيث الطفل يُشبهكَ تمام
العينان المُغلقتان كالنائم

86
00:12:12,499 --> 00:12:15,400
أتيتُ لرؤيتكَ ولكن يبدو إنك قد هجرت

87
00:12:15,402 --> 00:12:18,737
مهما يكن، إننا هُنا
"في "أوغدين

88
00:12:18,739 --> 00:12:25,343
لقد كان لدي فكرة صنع
فريق للغناء الموسيقي

89
00:12:25,345 --> 00:12:29,247
كنوعكَ الذي كنت تسعى ورائه

90
00:12:33,185 --> 00:12:38,423
عمتًا، عاود الإتصال بي حينما تتفرغ

91
00:12:40,526 --> 00:12:44,763
سأتحدث إليكَ مُجددًا، كنْ حذرا، وداعًا

92
00:12:54,406 --> 00:12:56,708
مرحبًا

93
00:12:56,710 --> 00:12:58,443
!مرحبًا

94
00:13:01,781 --> 00:13:03,448
لم أنتبه لكِ يا سّدتي
لم أراكِ تعبرين حقًا

95
00:13:03,450 --> 00:13:04,783
أهناك شيء يؤلمكِ، أيمكنكِ أخباري؟

96
00:13:04,785 --> 00:13:06,551
إنني بخيّر، حسنٌ، لا بأس

97
00:13:06,553 --> 00:13:08,219
توقف، توقف

98
00:13:08,221 --> 00:13:09,954
إنها ساقي

99
00:13:11,457 --> 00:13:13,525
سأحول رفعها، أيمكني تفحصها؟

100
00:13:16,729 --> 00:13:17,729
أيمكنكَ نقلها لمستشفى يا صاح؟

101
00:13:17,731 --> 00:13:20,465
لقد فقدتُ تأميني

102
00:13:20,467 --> 00:13:24,235
لا يمكنني حقًا، هلا ساعدني
أحدًا للذهاب لسيارتي

103
00:13:24,237 --> 00:13:25,603
لن تتمكني من القيادة بهذا الكاحل

104
00:13:25,605 --> 00:13:28,473
ألديكِ أحدٌ بالمنزل؟

105
00:13:28,475 --> 00:13:29,941
والدتي

106
00:13:29,943 --> 00:13:31,242
هلا ساعدتني في رفعها
لأضعها بسيارتي

107
00:13:31,244 --> 00:13:33,978
ضعي كتفيكِ حول رقبتي

108
00:13:40,586 --> 00:13:41,920
أشكركَ

109
00:13:41,922 --> 00:13:44,088
ستأتي، صحيح؟
لتساعدني في أخراجها مُجددً؟

110
00:13:44,090 --> 00:13:45,824
أجل، أجل، بالتأكيّد

111
00:13:47,459 --> 00:13:49,661
سأذهب لأحضر أغراضي فحسب

112
00:13:53,599 --> 00:13:55,033
!سحقًا

113
00:14:04,109 --> 00:14:05,243
!سحقًا

114
00:14:30,135 --> 00:14:32,837
ماذا كانت أغراضكَ؟

115
00:14:32,839 --> 00:14:37,542
بعض الخطابات لكنها كانت
تُساعدني بوحدتي أردت الإحتفاظ بها

116
00:14:37,544 --> 00:14:41,045
أرقام هواتف هامة
أأنتِ بخيّر؟

117
00:14:44,350 --> 00:14:48,052
ضعي قدمكِ هُنا -
أشكركَ -

118
00:15:03,836 --> 00:15:05,904
هكذا فحسب

119
00:15:09,241 --> 00:15:10,308
أتعزفين؟

120
00:15:12,177 --> 00:15:13,544
عادة

121
00:15:13,546 --> 00:15:16,547
أأنتِ بارعة؟

122
00:15:16,549 --> 00:15:21,853
لقد كانت عملي، لقد كان لديّ
شركة تسيجل قديمة الطراز

123
00:15:21,855 --> 00:15:24,589
مهما يكن، لا أدري هذا قد جعلني بارعةٌ أم لا

124
00:15:36,101 --> 00:15:41,940
حسنٌ، من الأفضل أن أذهب واجد
حصيرةٌ قد توجد بالمتجر

125
00:15:41,942 --> 00:15:44,375
ستصل والدتي للمنزل خلال دقائق
يمكنها نقلكَ إلى هُناك

126
00:15:44,377 --> 00:15:48,413
لا بأس، سأخذ الأمر بجانبي

127
00:15:48,415 --> 00:15:51,783
.(سررتُ للقائكِ يا (جاكي
كنْ حذرة بالمرة القادمة

128
00:15:55,888 --> 00:15:59,590
ألا تريد البقاء حتى العشاء؟

129
00:15:59,592 --> 00:16:03,127
دعني أطهو لكَ الطعام

130
00:16:03,129 --> 00:16:05,763
لستِ مُضطرة لفعل هذا

131
00:16:05,765 --> 00:16:08,967
لقد فقدت كل شئ

132
00:16:08,969 --> 00:16:13,805
لأنني لا يمكنني عبور الطريق هكذا

133
00:16:13,807 --> 00:16:18,977
إنني مُضطرة لأطهو لكَ، ما رأيكَ
بالدجاج المشوي؟

134
00:16:25,617 --> 00:16:28,152
كلأ، (جورجي)، إنني جيّد
لا بأس

135
00:16:28,154 --> 00:16:31,956
سأمكث لتناول العشاء مع تلك السيّدة

136
00:16:31,958 --> 00:16:35,226
لا أدري
ربما نوع من الإمتنان، شيءٌ كهذا

137
00:16:38,097 --> 00:16:41,332
إذهب إلى "فيرجينا" وحين
..يعاود الإتصال راعي البقر

138
00:16:41,334 --> 00:16:43,101
... "أخبره أننا مُسافرين لـ "بورتلاند

139
00:16:43,103 --> 00:16:46,571
أوتعلم، ينبغي أن نعزف بعض الموسيقى
سويًا أولًا

140
00:16:48,607 --> 00:16:52,343
أجل، أراكِ مؤخرًا
أجل، لاحقًا

141
00:16:53,779 --> 00:16:57,348
أجل، حسنٌ

142
00:16:57,350 --> 00:17:00,084
أجل، وداعًا

143
00:17:49,001 --> 00:17:51,069
إذن، أين يقع مسكنه؟

144
00:17:51,071 --> 00:17:53,037
أظن إنه يُهاجر فحسب، يا عزيزتي

145
00:17:53,039 --> 00:17:54,072
ألقي نظرة، هذا رائع

146
00:17:54,074 --> 00:17:56,674
أنه؟ يا والدتي

147
00:17:56,676 --> 00:18:01,579
أنظري، سأخبركِ بكونه جيّد
لكن مظهريًا فهو مُشرد ولقيط

148
00:18:01,581 --> 00:18:03,047
حسنٌ

149
00:18:03,049 --> 00:18:05,083
من يمكنه العيش هكذا؟

150
00:18:05,085 --> 00:18:07,518
تقريبًا، ذلك الرجل يستحم
بحمامكِ بالطابق العلوي

151
00:18:07,520 --> 00:18:10,054
إننا لسنا بأعوام الـ60

152
00:18:10,056 --> 00:18:12,690
أذن، أهذا سيء؟
أنْ يتسكع؟

153
00:18:12,692 --> 00:18:14,725
ماذا تعتقدين؟

154
00:18:14,727 --> 00:18:16,928
لا أدري حقًا

155
00:18:16,930 --> 00:18:19,597
إجابة مُناسبة يا عزيزتي

156
00:18:19,599 --> 00:18:21,200
أتريد الجزر؟ -
أجل -

157
00:18:21,201 --> 00:18:23,434
ثمة القليل هُناك

158
00:18:23,436 --> 00:18:26,737
هذا يكفي، جيّد

159
00:18:26,739 --> 00:18:30,041
أذن، ألم تعمل مُسبقًا؟

160
00:18:30,043 --> 00:18:32,710
بلى يا سيّدتي، منذ سن الـرابعة عشر

161
00:18:32,712 --> 00:18:35,379
أعمل بالبناء، لقد كنتُ أصطاد
"السمك في "ألاسكا

162
00:18:35,381 --> 00:18:37,281
عملتُ بمزرعة لعدى أعوام

163
00:18:37,283 --> 00:18:38,583
أيّة نوع تلك المزرعة؟

164
00:18:38,585 --> 00:18:40,284
عضويّة، تعاونيّة

165
00:18:40,286 --> 00:18:43,054
كان لدينا تطبيق لحماية الشباب
"المُشردين في "ناتشفيلي

166
00:18:43,056 --> 00:18:46,090
نعطيهم الأرض و أدوات الزراعة
وأساليب الزرعة المُختلفة

167
00:18:46,092 --> 00:18:48,226
فصول الرزعة، الفصول القمرية، هكذا

168
00:18:48,228 --> 00:18:50,061
أهذا مٌفيد؟

169
00:18:50,063 --> 00:18:52,463
عليكِ معرفة هذا بالنظر في أعينهم

170
00:18:52,465 --> 00:18:56,234
بنهاية الصيّف، يعودوا للأرض يُشاهدون
أزهار الحقول تتفتح

171
00:18:56,236 --> 00:19:02,473
..يمكنكِ ان تقولي إنهم يشعرون بـ

172
00:19:02,475 --> 00:19:05,309
"السيّادة"

173
00:19:05,311 --> 00:19:09,947
أجل، السيّادة وصفٍ رائع لهذا

174
00:19:09,949 --> 00:19:12,216
متى ستغادر؟

175
00:19:14,920 --> 00:19:17,488
أتسائل أن كان ينوي البقاء أم لا فحسب

176
00:19:17,490 --> 00:19:18,756
سأرحل بَعد العَـشاء

177
00:19:18,758 --> 00:19:20,124
حقًا؟

178
00:19:20,126 --> 00:19:21,926
(أجل، سأذهب لمقابلة صديقي (جورج

179
00:19:21,928 --> 00:19:23,928
سنسافر إلى "بورتلاند" بصباح غد

180
00:19:23,930 --> 00:19:26,097
ثمة مهرجان شعبي سيُفتتح
ربما سيكون مُناسبًا للغناء

181
00:19:26,099 --> 00:19:29,167
أذن، أين تحتفظ بأغراضكَ؟

182
00:19:29,169 --> 00:19:31,936
حسنٌ، بالحقيبة

183
00:19:31,938 --> 00:19:33,604
أتريدين القليل؟

184
00:19:33,606 --> 00:19:36,140
ولكنهم لا ينهبوا الـ"البانجو"؟

185
00:19:36,142 --> 00:19:37,141
أو ما يُسمى الجيتار
"البانجو-الجيتار = هــم اَلات للعزف"

186
00:19:38,278 --> 00:19:40,444
هذا صحيح

187
00:19:40,446 --> 00:19:43,514
أذن، تحمل كل شيء معكَ بحقيبتكَ
كالسلحفأة مثلًا؟

188
00:19:43,516 --> 00:19:46,617
ألم تري مُسبقًا سلحفأة بحقيبة؟
تخيلي الأمر

189
00:19:46,619 --> 00:19:48,452
ربما أحمل عبء هذا المنزل
على ظهري

190
00:19:48,454 --> 00:19:50,788
و الآن، أينبغي حمل الشامبو بالحقيبة؟

191
00:19:50,790 --> 00:19:52,957
لا أحتاجه، فأن سُلحفأة ليس لديها شعرٍ

192
00:19:52,959 --> 00:19:54,625
أتعتقد [ان لديّهم تلفاز؟

193
00:19:54,627 --> 00:19:58,362
أجل، بالطبع، لكن لمَ يتحركون ببطء؟

194
00:20:02,634 --> 00:20:04,135
هذا شهي يا جدتي

195
00:20:04,137 --> 00:20:09,807
إنه لذيذ، شكرًا لكِ

196
00:20:09,809 --> 00:20:13,306
<i>كلأ، لن نعود لـ"نيويورك" من أجل
عيد الكريسـماس</i>

197
00:20:13,332 --> 00:20:15,146
<i>سنمكث في منزل والدتي</i>

198
00:20:15,148 --> 00:20:16,981
<i>...أذنن، أول كانت منذ تسع أعوام</i>

199
00:20:16,983 --> 00:20:19,483
<i>سنغرب بعيدًا عن مكتبكَ</i>

200
00:20:19,485 --> 00:20:22,320
<i>وتقضي بَعض الوقت مع طفلتك في العُطُـل؟</i>

201
00:20:22,322 --> 00:20:24,989
أتود القليل من البطاطس المقليّة؟
لقد تبقى منها الكثير

202
00:20:24,991 --> 00:20:28,259
كلأ، حقًا، هذا يكفي

203
00:20:30,495 --> 00:20:33,497
<i>كلأ، لا أريدكَ ان تُسافر</i>

204
00:20:33,499 --> 00:20:36,000
<i>.. لأنني لا أريدكَ</i>

205
00:20:36,002 --> 00:20:38,836
<i>تمهل يا (ويس)، تمهل رجاءً</i>

206
00:20:38,838 --> 00:20:41,572
<i>هذا سبب هاجرتنا بالمرة السابقة تحديدًا</i>

207
00:20:41,574 --> 00:20:45,209
حسنٌ، أيّ تُفضل الماء ، الصودا..؟

208
00:20:45,211 --> 00:20:47,011
"لديّ القليل من مشروب "ماستر بيب
أتود البعض؟

209
00:20:47,013 --> 00:20:49,180
كلأ، لا بأس

210
00:20:49,182 --> 00:20:53,918
سأخبرها بتلقي الوادع

211
00:20:53,920 --> 00:20:58,589
أسمع، لديّ سلة قمامة أيمكنكَ ان
تخرجها إن لم تكن تمانع؟

212
00:20:58,591 --> 00:21:00,758
بالتأكيد

213
00:21:00,760 --> 00:21:02,860
(سعدتُ برؤياكَ يا (روبيـرت

214
00:21:02,862 --> 00:21:04,395
(إنّـه (ريـان

215
00:21:04,397 --> 00:21:07,865
حسنٌ، حظٌ موفق بكل ما تفعله، تفضّل

216
00:21:07,867 --> 00:21:09,267
أشكركِ يا سيّدتي

217
00:21:11,036 --> 00:21:13,671
أماه، أماه

218
00:21:15,607 --> 00:21:16,540
(جاكي)

219
00:21:16,542 --> 00:21:18,376
..أماه -
سيّدتي -

220
00:21:18,378 --> 00:21:20,611
ينبغي أن أغلق الخط الان يا (ويس)، ساعود
الأتصال بكَ، لقد نهضت (ليا) يالله

221
00:21:20,613 --> 00:21:23,381
مرحبًا، عزيـزتي -
أين كنتي؟ -

222
00:21:23,383 --> 00:21:26,550
أمكِ هُنا يا عزيزتي، هيّا لنُعد للسرير، هيّا

223
00:21:26,552 --> 00:21:29,887
أنتَ، لا تغادر، لدي بعض الأغراض
قد تُفيدكَ

224
00:21:29,889 --> 00:21:32,223
هل أخبرتكَ والدتي أن تخرج القمامة؟

225
00:21:32,225 --> 00:21:34,558
نوعًا ما

226
00:21:34,560 --> 00:21:36,794
يالله!، هيّا يا عزيزتي

227
00:22:44,529 --> 00:22:46,030
هل نعست؟

228
00:22:46,032 --> 00:22:48,966
لم تعتاد على المكان هُنا بَعد

229
00:22:48,968 --> 00:22:52,982
إنه الهدوء، أوتعلم نوعيّة السكون هُنا

230
00:22:53,008 --> 00:22:54,538
"ليس كـ "نيويورك

231
00:22:54,540 --> 00:22:55,940
لهذا

232
00:22:59,211 --> 00:23:01,846
أهذا جيّد أم لا؟

233
00:23:01,848 --> 00:23:06,817
أجل، لستِ مُضطرة لهذا بتاتًا

234
00:23:06,819 --> 00:23:11,355
ربما ينبغي ان تكون متامثلة أم لا، لا أعلم

235
00:23:11,357 --> 00:23:14,658
ومِن الواضح أنْ الخيوط لا تعمل

236
00:23:14,660 --> 00:23:16,894
لكنْ، البوصلة تعمل

237
00:23:16,896 --> 00:23:21,832
أذن، ستتمكن من تحديد موقعكَ
في حالة كنت بوضع حرج

238
00:23:21,834 --> 00:23:24,502
أضافةً ، حيثُ لديّ العديد من الخيوط

239
00:23:24,504 --> 00:23:30,174
أجل، يُمكنكَ كتابة "أغيثونا" ليس بحروفٍ
"كبيرة من "النيون

240
00:23:30,176 --> 00:23:32,209
إنني على يقين بأنها ستُفيد

241
00:23:32,211 --> 00:23:38,649
رائع، وجدتُ مُصباحًا أيضًا، قد يُفيدكَ
وثمة هذه وتلك

242
00:23:39,851 --> 00:23:42,153
أشكركِ

243
00:23:44,890 --> 00:23:46,557
إذن، إلى أين بعدما تنتهي من "بورتلاند"؟

244
00:23:46,559 --> 00:23:50,594
"ربما إلى الغرب حيث "تكساس

245
00:23:50,596 --> 00:23:56,200
لدّي صديقي هُناك يملك فرقة
"قديمة ويقوم بصنع آلات "البانجو

246
00:23:56,202 --> 00:23:57,401
حقاً؟

247
00:23:57,403 --> 00:23:59,537
من جِلد الغزلان، مثل تلك الطراز القديّم

248
00:23:59,539 --> 00:24:00,538
ألها نبرة صوت مُختلفة؟

249
00:24:00,540 --> 00:24:04,708
أجل، أكثر تعمق، إنها رائعة

250
00:24:04,710 --> 00:24:09,547
هذا صغيرٌ للغاية، أشكركِ
إنكِ بارعة للغاية

251
00:24:09,549 --> 00:24:13,284
متى بدأت الهجرة؟ بعد المرحلة السادسة؟

252
00:24:13,286 --> 00:24:16,220
لم اتمكن بالإلتحاق بالمدرسة حقيقةً

253
00:24:16,222 --> 00:24:19,590
لم يكن لديّ الكثير لألتحق
بالصف السابع

254
00:24:19,592 --> 00:24:21,392
أكانت دراستكَ منزليّة؟

255
00:24:21,394 --> 00:24:23,294
كلأ

256
00:24:23,296 --> 00:24:29,433
أمّي، قامت بالإنجاب، و زوج والدتي
والوظيفة

257
00:24:29,435 --> 00:24:32,169
لقد عملتُ بجهدٍ

258
00:24:35,073 --> 00:24:37,241
متى أخر مرة كانت عودتكَ؟

259
00:24:37,243 --> 00:24:39,243
بعد جنازة زوج والدتي

260
00:24:39,245 --> 00:24:41,479
أعتذر

261
00:24:41,481 --> 00:24:42,980
لا عليكِ

262
00:24:45,650 --> 00:24:48,285
أجل

263
00:24:48,287 --> 00:24:51,155
كان لديّ هذا النوع
من  أزواج الأباء، أيضًا

264
00:24:59,130 --> 00:25:00,831
أيمكنني الحصول على القليل؟

265
00:25:11,343 --> 00:25:13,677
أيمكنني سماعَك تعزف الموسيقى؟

266
00:25:13,679 --> 00:25:18,349
بالتأكيد، ماذا... ماذا ترديّنِ أعزف؟

267
00:25:18,351 --> 00:25:20,951
ذلك الأغنية

268
00:25:36,635 --> 00:25:38,802
ألم يسمعها أحد؟

269
00:25:38,804 --> 00:25:41,238
إنّها حقًا ليست شيئا يُمكن سماعه

270
00:25:43,642 --> 00:25:46,377
إنها هكذا، أجل؟

271
00:27:14,799 --> 00:27:16,567
تـابِع

272
00:27:16,569 --> 00:27:19,169
هذا كُل ما لدّي

273
00:27:23,408 --> 00:27:25,643
الآن، ذلك ليس صحيح

274
00:27:45,296 --> 00:27:48,610
هُناك سرير قابل للطي في الإستوديو

275
00:27:48,636 --> 00:27:50,359
وبعض الأغطية بجواره

276
00:28:10,488 --> 00:28:12,690
(أعلم، (جورج

277
00:28:12,692 --> 00:28:15,492
.. فقد كانت تمطر ثلجًا ولن أتمكّن من الركوب

278
00:28:15,494 --> 00:28:18,295
من منتصف حقل ذرة في العاصفة الثلجيّة

279
00:28:18,297 --> 00:28:21,131
أجل، سأتوجه للمدينة الآن

280
00:28:21,133 --> 00:28:24,835
هل اتصّل راعي البقر بعد؟

281
00:28:24,837 --> 00:28:28,138
(لا يوجد فتاة، (جورج

282
00:28:28,140 --> 00:28:32,242
لا، لا أحد، ولا يوجد أي فتيـات

283
00:28:38,216 --> 00:28:41,552
أجل، سأتوجّه هُناك بعد الظهيرة

284
00:28:41,554 --> 00:28:45,923
أجل، سأحادثك في الطريق، حسنًا، إلى اللقاء

285
00:29:55,260 --> 00:29:57,761
ليا)، (ليا)، إنتظري، إنتظري)

286
00:29:57,763 --> 00:29:59,563
لا، لا، أمّي، لا

287
00:29:59,565 --> 00:30:01,265
إنتظري، توقّفي

288
00:30:01,267 --> 00:30:05,068
إن الجو ليس مشمسًا، أمي
.. أمي، إنه حتّى غير

289
00:30:07,139 --> 00:30:09,306
مرحبًا، ماذا تفعل؟

290
00:30:09,308 --> 00:30:10,808
لديكِ تسريبات

291
00:30:10,810 --> 00:30:12,743
هل أنت عامِل أسطُح؟

292
00:30:12,745 --> 00:30:15,245
أحيانًا ، لم تقُم أمّك بإصلاح ذلك

293
00:30:15,247 --> 00:30:18,148
و كامل الجانب الأيسَر مِن هذه الشّرفة
سيتهاوى بمجرّد سقوط ثلوج كثيفة

294
00:30:18,150 --> 00:30:20,484
أجل، هذا ما أخبرها الرجل الآخر

295
00:30:20,486 --> 00:30:23,153
إذن، هي تعلم بوجود المشكلة؟

296
00:30:23,155 --> 00:30:26,123
لا نستطيع الدفع لإصلاحه حاليًا

297
00:30:26,125 --> 00:30:31,094
ذلك يهدد الأساسات، أن تتركوها لتتعفّن هكذا

298
00:30:31,096 --> 00:30:33,597
من المحتمل أن أصلحها لكِي، سيستغرق الأمر فترة الظهيرة

299
00:30:33,599 --> 00:30:36,800
و 200 دولار لأجل المعدات، أتودّون فعل ذلك؟

300
00:30:36,802 --> 00:30:39,503
أمـي!، أجل، أنا قادِمة

301
00:30:39,505 --> 00:30:41,939
ساتأخّر، هيّا -
أنا قادِمة -

302
00:30:41,941 --> 00:30:43,640
ماذا عنك؟

303
00:30:43,642 --> 00:30:45,342
ماذا بشأني؟

304
00:30:45,344 --> 00:30:47,778
.. و جُهدك...لا يمكننا

305
00:30:47,780 --> 00:30:53,350
لا تقلقي بهذا الشأن، بالإضافة إلى، ألا ترين تلك البوصلة
الرائعة التي أعطتني إيّاها تِلك السيّدة اللطيفة؟

306
00:30:58,022 --> 00:31:00,791
أمّي، هيا، يجب أن أذهب للمعسكر

307
00:31:00,793 --> 00:31:02,073
حسنًا، أنا قادمة

308
00:31:32,390 --> 00:31:35,225
من تظنّ نفسك، (ريان)؟

309
00:31:46,704 --> 00:31:50,507
آسفة، انظري لِحالك، لم تترعرعي هُنا

310
00:31:50,509 --> 00:31:52,709
الطريق 26 ، مدرسة (موردوك) الإبتدائيّة

311
00:31:52,711 --> 00:31:53,710
متى تخرّجتي؟

312
00:31:53,712 --> 00:31:55,846
ذلك دائمًا ما لا تقوله المرأة

313
00:31:55,848 --> 00:31:58,849
لقد أعجبتني الإجابة، سأستخدم تِلك الإجابة

314
00:31:58,851 --> 00:32:03,587
إذن، متى تعتقدي أن السيّد (كوبر) سيعقد المقابلات؟

315
00:32:03,589 --> 00:32:07,557
حسنًا، بالتأكيد، ليس هُناك وظيفة من الناحية الفنّية

316
00:32:07,559 --> 00:32:11,194
أجل، لكنّكم وضعتم ذلك الإعلان على الإنترنت
"معلم موسيقي، يفضّل أصحاب الخبرة"

317
00:32:11,196 --> 00:32:13,563
(سأكون صادقة معكِ، (جاكي

318
00:32:13,565 --> 00:32:17,701
السيّد (كوبر) كان يأمل أن يجد
متدربًا من نوع ما

319
00:32:17,703 --> 00:32:20,404
.. شخص حصل للتو على شهادته الجامعيّة

320
00:32:20,406 --> 00:32:23,040
و يسعى للعمل بعض الساعات حتى التخرّج

321
00:32:23,042 --> 00:32:24,541
حسنًا

322
00:32:24,543 --> 00:32:26,877
بالطّبع، لدينا بعض الأعمال كـ بديل

323
00:32:26,879 --> 00:32:28,445
ذلك عظيم

324
00:32:28,447 --> 00:32:31,882
لدينا تلك السيّدة مدرسة الغناء ، ولكن حَملها الثالت خلال 4 سنوات

325
00:32:31,884 --> 00:32:35,886
"و كأنّي أقول "يا عزيزتي، أغلقي باب غرفة النوم اللعين

326
00:32:35,888 --> 00:32:38,288
(حسنًا، سأترك سيرتي الذاتية معك، (دارلين

327
00:32:38,290 --> 00:32:41,591
لأنّي، سأكون سعيدة بالعَمل كـبدِيلة
أو إن توفّر لكم المال لشغر وظيفة

328
00:32:41,593 --> 00:32:44,895
أتعلمينن، أودّ فقط سؤالك سؤالًا واحدًا

329
00:32:44,897 --> 00:32:49,066
حين قمتِي بإنتاج الألبوم الغنائي، الذي أحبّه - بالمُناسبة

330
00:32:49,068 --> 00:32:52,269
اعتدتُ السّماع إليه حين كنت اغتسل
بعد الظهيرة في أيام الآحـاد

331
00:32:52,271 --> 00:32:54,137
حسنا، شكرًا

332
00:32:54,139 --> 00:32:58,642
إذن، في جولاتك، هل تعتادون على ركوب الليـموزين؟

333
00:32:58,644 --> 00:33:01,111
بين الحين و الآخر، بالتأكِـيد

334
00:33:01,113 --> 00:33:04,448
هل ذلك صحيح، أن لديهم حلوى مجانية في الخلف؟

335
00:33:04,450 --> 00:33:07,451
(شخص ما أخبرني، بشأن الحلوى، من نوع (إم أند آمز) و (ريسيـز

336
00:33:07,453 --> 00:33:09,753
ويُمكنك تناول ما يحلو لكِ مجانًا

337
00:33:09,755 --> 00:33:11,154
ذلك يعتمد على الليموزين

338
00:33:11,156 --> 00:33:13,924
رائع، لا بدّ أنكِ كنتِ فخورة بذلك

339
00:33:13,926 --> 00:33:16,593
"إنها مجرد أمور لغناء "البوب

340
00:33:16,595 --> 00:33:17,828
!حسنا، ذلك ليس لا شيء

341
00:33:17,830 --> 00:33:19,196
في الواقع، إنّه لا شيء

342
00:33:22,600 --> 00:33:24,868
حسنًا

343
00:33:27,505 --> 00:33:29,039
كيف سار الأمر؟

344
00:33:30,842 --> 00:33:32,442
قُد أنتَ

345
00:33:32,444 --> 00:33:35,946
لا يجب أن أكونَ مسئولة عن شيء

346
00:33:35,948 --> 00:33:37,814
ماذا حدث؟

347
00:33:37,816 --> 00:33:40,183
إذن، هُناك أمرٌ خاطئ بشأن بطاقتها

348
00:33:42,120 --> 00:33:46,023
آه، لمَ لا تحاول مرّة أخرى؟

349
00:33:47,792 --> 00:33:50,160
<i>وسيتِم إستدعاء محاميه أيضًا</i>

350
00:33:50,162 --> 00:33:52,112
<i>أجل،يُمكننا مناقشة ذلك من أجل التوسّط لحل الأمر، صحيح؟</i>

351
00:33:52,138 --> 00:33:53,363
<i>ألم يكن هذا التوسّط لأمور كتلك؟</i>

352
00:33:53,365 --> 00:33:55,032
جاكي)؟)

353
00:33:55,034 --> 00:33:56,967
تقول، أنّ الطلب مرفوض
لا أعلم ما يعني ذلك

354
00:33:56,969 --> 00:34:02,639
يعني أن الذي على وشك أن يكون زوجي السابق هو وغد

355
00:34:02,641 --> 00:34:08,078
<i>شكرًا، حسنًا، 20 دقيقة؟ يمكنني فعل ذلك ، أجل</i>

356
00:34:14,018 --> 00:34:15,886
.. إسمع، لقد كان لدي

357
00:34:15,888 --> 00:34:19,389
المُكالمة الجماعيّة، هل هي في المدينة هُنا؟

358
00:34:21,659 --> 00:34:22,859
أجل

359
00:34:22,861 --> 00:34:24,928
أتودّين منّي القيادة؟

360
00:34:27,498 --> 00:34:30,567
لأنّي أخبرتهم أنّي سأصلح السقف، وأنّي أود فعل ذلك

361
00:34:30,569 --> 00:34:33,837
أي فتى في (بورتلاند)؟

362
00:34:33,839 --> 00:34:37,441
أجل، يعمل في إستوديو تسجيل كـ ماذا؟

363
00:34:40,545 --> 00:34:43,213
هو...هو قال ذلك؟

364
00:34:43,215 --> 00:34:45,415
مجانًا، لم؟

365
00:34:48,519 --> 00:34:54,057
حسنًا..حسنًا، سينتظر لأنّه سينتظر

366
00:34:54,059 --> 00:34:57,360
لأنّه يخالجني شعور بأنّه سيفعل

367
00:34:57,362 --> 00:35:00,230
حسنًا، أجل، توجّه إلى هُناك، و سأوافيك في الغَد

368
00:35:00,232 --> 00:35:01,898
و أخبره فقط بأنّي سآتِي، حسنًا؟

369
00:35:01,900 --> 00:35:04,067
و حادثني حين تصل إلى هُناك

370
00:35:04,069 --> 00:35:08,772
هل تلقّت (فيرجنيا) إتصال من راعي البقر بعد؟

371
00:35:08,774 --> 00:35:15,112
أجل، أجل، حسنًا، لا بأس
إلى اللقـاء، إلى اللقاء

372
00:36:30,621 --> 00:36:32,989
وشكرًا مجددًا لأجل الدقيقة الأخيرة

373
00:36:32,991 --> 00:36:34,691
.. أردنا فقط التأكّد بالوصول لكم جميعًا

374
00:36:34,693 --> 00:36:36,793
(قبل إنتهاء الأعمال هُناك في (نيويورك

375
00:36:36,795 --> 00:36:38,628
<i>.. إذن، هل الأمور واضحة</i>

376
00:36:38,630 --> 00:36:41,031
<i>و (ويس) على وضوح، وهل أنت تمثّل (جاكي)، (مات)؟</i>

377
00:36:41,033 --> 00:36:43,300
أنا فقط مجرّد صديق قديم، أقوم بطرح بعض الأسئلة نيابة عنها

378
00:36:43,302 --> 00:36:45,969
<i>مجانًا؟ -
بالطّبع -</i>

379
00:36:45,971 --> 00:36:48,471
<i>إذن، ليس لـ(جاكي) أي ممثّل قانوني حتّى الآن؟</i>

380
00:36:48,473 --> 00:36:50,540
<i>(اللعنة!، (جاكي</i>

381
00:36:50,542 --> 00:36:52,976
<i>لا يُمكنك المساعدة بل و تضعين نفسك في وضع غير مؤاتِ</i>

382
00:36:52,978 --> 00:36:55,645
<i>إنّ ذلك كـ إلزام لعين؟</i>

383
00:36:55,647 --> 00:36:58,181
<i>مات)، إستمع لي، مع كل الإحترام لما أنت متأكد أنه)</i>

384
00:36:58,183 --> 00:37:00,650
<i>( مشروع تجاري ناجح بشكل كبير بدأت بِه هُناك في (أوجدين</i>

385
00:37:00,652 --> 00:37:03,053
<i>(و بغض النّظر عن كم نحن نقدّر لك إسداء النصيحة لـ(جاكي</i>

386
00:37:03,055 --> 00:37:06,156
<i>.. أظن أنّي و (ويس) نودّ إيضاح تلك النقطة</i>

387
00:37:06,158 --> 00:37:09,893
<i>يجب على (جاكي) إن تأخد في عين الإعتبار
وتحصل لنفسها على تمثيل قانوني</i>

388
00:37:09,895 --> 00:37:12,329
(نفهم ذلك، سنحتاج إلى قائمة بالممتلكات، (بيل

389
00:37:12,331 --> 00:37:15,665
الأشياء التي قامت (جاكي) إحضارها من أجل الزّواج، المجوهرات، التُحف

390
00:37:15,667 --> 00:37:20,003
الشقّة في (مانهاتين) من الواضح أنّها أكبر الممتلكات

391
00:37:20,005 --> 00:37:22,172
<i>أنت على علم بذلك، و أفترض</i>

392
00:37:22,174 --> 00:37:24,407
<i>أنّك على علم بأن السيّدة (لوريل) حصلت
على بعض القروض بضمان الشقّة</i>

393
00:37:24,409 --> 00:37:27,544
أجل، بالطّبع، وسيتِم تقيمها بالقيمة الحاليّة

394
00:37:27,546 --> 00:37:31,881
إستمع، نحن فقط نود أن نؤكّد لكم أن (جاكي) ستكون مستعدّة

395
00:37:31,883 --> 00:37:35,018
و في هيئة جيّدة لجلسلة التوسّط

396
00:37:35,020 --> 00:37:37,254
<i>لن نقوم بجلسة توسّط</i>

397
00:37:41,559 --> 00:37:45,195
.. ربّما أسأت الفِهم، لقد كانت (جاكي) تظنّ أنّك ستفعل ذلك بالفعل

398
00:37:45,197 --> 00:37:46,896
<i>لقد بدّلت رِأيي، لن أفعل ذلك</i>

399
00:37:46,898 --> 00:37:50,767
<i>ليس ومع رفاهيّة إبنتي على المحك</i>

400
00:37:50,769 --> 00:37:54,237
.. ماذا قلت للتو؟ هل سمعتك تقول

401
00:37:54,239 --> 00:37:57,374
بطريقة ما أنّي لا أضع مصلحة (ليا) في الإعتبار؟

402
00:37:57,376 --> 00:37:59,242
<i>.. (جاكي)</i>

403
00:37:59,244 --> 00:38:00,877
<i>أين أنتِ؟ (يوتا)؟ حقًا؟</i>

404
00:38:00,879 --> 00:38:03,713
سعادتها هي الشيء الوحيد الذي أفكّر بشأنه

405
00:38:03,715 --> 00:38:06,416
!هي الشيء الوحيد الذي أهتم لشأنه، عليك اللعنة

406
00:38:06,418 --> 00:38:09,252
<i>هلّا تقوم بتهدئتها (مات)؟</i>

407
00:38:09,254 --> 00:38:10,654
(جاكي)

408
00:38:12,790 --> 00:38:14,224
<i>مات)؟)</i>

409
00:38:14,226 --> 00:38:16,626
نحن على ما يرام، الأمور بخير

410
00:38:16,628 --> 00:38:19,562
<i>دعنِي أوضح الأمر لَك، (مات)، حسنًا؟</i>

411
00:38:19,564 --> 00:38:23,066
<i>.. حقيقة أنّ المحامي الذي تحادثه هو </i>

412
00:38:23,068 --> 00:38:26,403
<i>(الممثّل لـ(ويس) و بذلك يجب عليك معرفة موقف (جاكي</i>

413
00:38:26,405 --> 00:38:30,140
<i>بشأن هذا الأمر حين تكون جلسة التوٍسّط ممكنة</i>

414
00:38:32,576 --> 00:38:35,412
!يا إلهي

415
00:38:35,414 --> 00:38:42,752
<i>لا تحادثيني من مكبّر الصوت، (جاكي)، حسنًا؟</i>

416
00:38:42,754 --> 00:38:47,357
<i>(أعتذر أنّي قمت بالصياح، وأعتذر عما قُلت بشأن (ليا</i>

417
00:38:50,594 --> 00:38:52,896
<i>جاكي)؟)</i>

418
00:39:02,473 --> 00:39:09,512
أجل، أجل ، أود لذلك أن يتوقّف، كيف؟

419
00:39:20,624 --> 00:39:24,194
أنا أفهم ذلك...أجل

420
00:39:26,130 --> 00:39:28,098
ماذا قال؟

421
00:39:30,668 --> 00:39:33,103
(جاكي)

422
00:39:49,186 --> 00:39:51,721
أنتُم يا رفاق في فريقي الآن

423
00:39:51,723 --> 00:39:53,990
أود معرفة أسامي فرقتي، ما أسمك؟

424
00:39:53,992 --> 00:39:55,225
(آلان)

425
00:39:55,227 --> 00:39:57,026
ما إسمك؟ -
(ميللي)

426
00:39:57,028 --> 00:40:00,563
ما إسمك؟
ما إسمك؟

427
00:40:00,565 --> 00:40:02,232
(ديلان)

428
00:40:06,036 --> 00:40:07,670
هل ستغنّي معي؟

429
00:40:07,672 --> 00:40:09,839
أجل

430
00:40:20,218 --> 00:40:22,085
الآن، أنتم يا رفاق

431
00:40:27,192 --> 00:40:28,591
أجل، أجل

432
00:40:42,040 --> 00:40:44,073
هيّا الآن

433
00:40:47,212 --> 00:40:48,912
يا صبية

434
00:41:15,973 --> 00:41:19,309
إذن، فقط تقوم بالسّير جانبًا و القفز؟

435
00:41:19,311 --> 00:41:21,644
من الأفضل أن تنتظري على القضبان

436
00:41:21,646 --> 00:41:23,646
تتسلقين و تسوّي أمورك

437
00:41:23,648 --> 00:41:28,751
و تنتظرين القطار الصحيح، أحيانًا لبعض الأيام

438
00:41:28,753 --> 00:41:31,421
ما الذي يجعله القطار الصحيح؟

439
00:41:31,423 --> 00:41:33,857
يذهب حيثُ تودّين الذّهاب

440
00:41:37,294 --> 00:41:39,262
هل كان وقتا عصيبا؟

441
00:41:39,264 --> 00:41:45,201
مع من؟ شرطيو القطار؟ أحيانًا يكون بعضهم لطيفًا حقًا

442
00:41:48,639 --> 00:41:51,140
إذن، تنتظر فقط

443
00:41:51,142 --> 00:41:52,509
فقط أنتظر

444
00:41:52,511 --> 00:41:54,944
و من ثم تصعد

445
00:41:54,946 --> 00:41:57,380
أجل -
ثم تذهب -

446
00:42:06,023 --> 00:42:09,025
لقد أخبرني زوجي للتو أنّي إن لم أعد
.. لـ(نيويورك) يوم الإثنين

447
00:42:09,027 --> 00:42:12,595
(لـأوقف إجراءات الطّلاق، سيقوم برفع دعوى حضانة كاملة لـ(ليا

448
00:42:16,534 --> 00:42:18,535
ماذا كُنت لتفعل؟

449
00:43:05,082 --> 00:43:06,649
أفضل

450
00:43:13,724 --> 00:43:16,526
..لا

451
00:43:23,602 --> 00:43:25,702
أمي، إستمعي

452
00:43:33,211 --> 00:43:35,278
هذا حقًا رائع ،يا عزيزتي

453
00:43:35,280 --> 00:43:37,046
أمي، هل يمكننا الذهاب لـ (فيدلير) اليَوم؟

454
00:43:37,048 --> 00:43:38,948
أجل، بالتأكيد، لا أجد سببًا للرفض

455
00:43:38,950 --> 00:43:40,950
هل يمكننا إصطحاب (ريان)، أيضًا؟

456
00:44:11,415 --> 00:44:14,083
أمّي، أيمكنني الحصول على 5 دولارات لأجل أذن الفيل؟

457
00:44:14,085 --> 00:44:15,985
خمسة دولارات؟ حقًا؟

458
00:44:15,987 --> 00:44:17,947
من أجل أذن الفيل؟
ليست لديكِ واحدة؟

459
00:44:18,922 --> 00:44:23,660
اللعنة! حسنًا، إنتظري

460
00:44:23,662 --> 00:44:26,262
حسنًا، إجلبي لأمّك واحدة أيضًا، حسنًا؟

461
00:44:26,264 --> 00:44:28,297
حسنًا، أين الفيلة؟ أين هم؟

462
00:44:28,299 --> 00:44:29,632
إنّهم بالأسفل، أليس كذلك؟

463
00:44:29,634 --> 00:44:31,501
أجل

464
00:44:31,503 --> 00:44:33,269
متَى ستتوقّفين بالتحدث معها "بـضمير شخص ثالث"؟

465
00:44:33,271 --> 00:44:34,971
ماذا يعني ضمير شخص ثالث؟

466
00:44:34,973 --> 00:44:37,407
إصحبي جدتّك معك ، أخبريها ماذا يعني ضمير شخص ثالث

467
00:44:54,124 --> 00:44:55,825
إنّهم جيّدون، صحيح؟

468
00:44:55,827 --> 00:44:57,260
جيّدون حقّا

469
00:44:59,129 --> 00:45:02,532
يقوم الصّغار بالعزف هُنا منذ أن كنت طفلة

470
00:45:02,534 --> 00:45:05,868
هكذا هي الأمور في (أوجدين) ، لها أسرارها التي لا تبوح بها

471
00:45:31,862 --> 00:45:34,731
(ريان)

472
00:45:35,733 --> 00:45:37,667
!مرحبًا

473
00:45:37,669 --> 00:45:40,369
(تعالي لمقابلة (فيرجينا

474
00:45:40,371 --> 00:45:42,338
مرحبًا، كيف حالك؟

475
00:45:42,340 --> 00:45:44,507
بخير، من هذه؟

476
00:45:44,509 --> 00:45:48,344
هذه صديقتي (جاكي) ، هذه (فيرجينيا) زوجة صديقة راعي الأبقار

477
00:45:48,346 --> 00:45:49,879
علّمني كل ما أعلم عن الترحال

478
00:45:49,881 --> 00:45:52,181
و من هذا؟

479
00:45:52,183 --> 00:45:54,350
(هذا (هنري

480
00:45:54,352 --> 00:45:57,687
وهذه التّي هُناك، هي إبنتي

481
00:45:57,689 --> 00:45:59,188
تلك؟ -
أجل -

482
00:45:59,190 --> 00:46:02,024
إنّها جميلة

483
00:46:02,026 --> 00:46:06,863
أتذكّر تلك الأيام، يتغيّر كل شيء

484
00:46:06,865 --> 00:46:10,366
أجل، فعلت ذلك منذ سنوات، كُنت أعلم مقدار المُتعة في ذلك

485
00:46:10,368 --> 00:46:11,534
صـحيح

486
00:46:11,536 --> 00:46:14,771
جيني)، هل سمعت منه بعد؟)

487
00:46:14,773 --> 00:46:17,373
إنّه قلق

488
00:46:17,375 --> 00:46:19,709
لقد أخذك راعي البقر تحت جناحيه، أتذكر؟

489
00:46:19,711 --> 00:46:23,412
مجرد فتى في الـ16 يعبث في جميع الأمور الخاطئة و الغير منطقيّة

490
00:46:24,883 --> 00:46:28,117
لقد إعتني بِك، يمكنه الإعتناء بنفسه

491
00:46:28,119 --> 00:46:31,254
لقد إتصّل الليلة

492
00:46:31,256 --> 00:46:32,922
أجل

493
00:46:32,924 --> 00:46:34,791
جاكي)! ، هل هذا أنتِ؟)

494
00:46:34,793 --> 00:46:36,292
!أيها الطبيب

495
00:46:36,294 --> 00:46:38,394
!لقد رأيتك، تعالِ هُنا يا فتاة

496
00:46:38,396 --> 00:46:39,562
من الرائع رؤيتك

497
00:46:39,564 --> 00:46:40,596
!تُسعدني رؤيتك

498
00:46:40,598 --> 00:46:41,464
هذا ريان

499
00:46:41,466 --> 00:46:43,132
مرحبًا, ريان مرحبًا

500
00:46:43,134 --> 00:46:44,300
كيف يجري كل شيء
هذه السنة؟

501
00:46:44,302 --> 00:46:45,401
"سأخبرك لاحقا
هيا

502
00:46:45,403 --> 00:46:46,736
ماذا يحدث ؟ هيا

503
00:46:46,738 --> 00:46:47,804
- ماذا تفعل؟
- الان هيا

504
00:46:47,806 --> 00:46:49,272
لا, لا, لادكتور, لا

505
00:46:49,274 --> 00:46:52,675
اجل, اجل هيا, لنذهب

506
00:47:08,091 --> 00:47:11,761
اجل انهم يحبون ذلك

507
00:47:11,763 --> 00:47:16,766
ياقوم,مرحبًا,يارفاق,مارايكم ان نقوم بشيء
مع فتاة صغيرة التي ولدت وتربت

508
00:47:16,768 --> 00:47:18,634
هنا في (اوجدين)

509
00:47:18,636 --> 00:47:23,306
المرة الاولى على المسرح
كانت في هذا الحفل

510
00:47:23,308 --> 00:47:26,075
من بلدتنا(جاكي لوريل)

511
00:47:28,345 --> 00:47:30,546
نفخر بعودتكم الينا, عزيزتي
شكرا

512
00:47:32,683 --> 00:47:34,016
كيف حالكم  الليلة؟

513
00:47:36,620 --> 00:47:40,022
جيّد

514
00:47:40,024 --> 00:47:44,660
سأغني لكم شيئا"
كنت افكر به كثيرا" في الاونة الاخيرة

515
00:47:44,662 --> 00:47:51,500
لانني لا اعرف حيالكم,لكني قابلت الكثير من الناس,
وانا اعلم انهم اناس طيبين

516
00:47:51,502 --> 00:47:54,470
اناس اذكياء,يعملون بجد

517
00:47:54,472 --> 00:47:59,008
يجب عليهم ان يقوموا بخيارات
صعبة هذه الايام

518
00:47:59,010 --> 00:48:01,477
اختيارات صعبة

519
00:48:01,479 --> 00:48:05,915
نوع الخيارات التي تقومون بها عنمالايكون لديكم
الكثير من الاختيارات للاختيار منها

520
00:48:08,485 --> 00:48:10,319
ليا, تعالي, تعالي

521
00:48:10,321 --> 00:48:13,022
سأجعل ابنتي تغني هذه الاغنية
معي

522
00:48:13,024 --> 00:48:16,225
لان لديها صوت ملاك
وهي تعرف هذه الاغنية جيّدا"

523
00:48:17,995 --> 00:48:18,995
هيا, هيا

524
00:48:18,997 --> 00:48:21,163
ما الأمر, أمي؟

525
00:48:21,165 --> 00:48:22,763
ستعرفين
عندما يبدأون العزف

526
00:48:22,789 --> 00:48:23,666
أرجوك غني الاغنية معي

527
00:48:23,668 --> 00:48:24,834
"حسنا

528
00:48:24,836 --> 00:48:28,804
حسنا 2, 3, 4

529
00:49:22,727 --> 00:49:24,794
طالما تكون قادرة على فعل هذا؟

530
00:50:03,600 --> 00:50:06,268
احبك كثيرا" ,عزيزتي

531
00:50:06,270 --> 00:50:08,504
اكثر من اي شيء في العالم

532
00:50:10,107 --> 00:50:12,842
جاكي لوريل, يارفاق

533
00:50:17,647 --> 00:50:22,551
و الان مع مغنينا المفضل
فارغوس دايلي

534
00:51:00,157 --> 00:51:01,590
جاكي

535
00:51:06,997 --> 00:51:09,565
جاكي

536
00:51:11,334 --> 00:51:15,471
مرحبًا" مرحبًا

537
00:51:18,041 --> 00:51:21,544
مرحبًا

538
00:51:21,546 --> 00:51:24,847
ما الامر؟

539
00:51:24,849 --> 00:51:26,782
مرحبًا, تعالي

540
00:51:41,031 --> 00:51:43,866
لن ياخذها منك

541
00:51:43,868 --> 00:51:46,869
لديه المال لديه مال العائلة
لديه محامي بالفعل, لا استطيع

542
00:51:46,871 --> 00:51:49,371
مرحبًا

543
00:51:49,373 --> 00:51:51,440
لن ياخذها منك

544
00:51:54,945 --> 00:51:56,946
كيف تعرف؟

545
00:51:58,949 --> 00:52:01,617
لانك لن تسمحي له

546
00:53:11,855 --> 00:53:15,791
من اخبرك ان لا تغني؟

547
00:53:15,793 --> 00:53:18,627
لا لا احد
لم يخبرني احد ان لا اغني

548
00:53:18,629 --> 00:53:23,966
الاغاني تعبر عن شيئا ما
لديك اغاني ولا تغنيها لماذا؟

549
00:53:23,968 --> 00:53:26,402
شخص ما اخبرك انه لايريد
سماعها؟

550
00:53:28,705 --> 00:53:32,107
لا

551
00:53:37,881 --> 00:53:40,316
من اخبرك ان لا تغني؟ ها؟

552
00:53:40,318 --> 00:53:41,483
انا اغني

553
00:53:41,485 --> 00:53:44,119
اقصد كما فعلتي الليلة؟

554
00:53:46,156 --> 00:53:54,156
لا, انت محق
بالطبع, انت محق

555
00:53:54,198 --> 00:54:00,569
انت انت تسأل نفسك,
"كيف وصلت الى هنا؟" انت تعلم؟

556
00:54:00,571 --> 00:54:04,073
وانت اخترت ان تكون هنا

557
00:54:04,075 --> 00:54:11,046
تختار هذه الاغنية, ليس غيرها,
تلك المدينة, تلك الشقة, ذلك الرجل

558
00:54:11,048 --> 00:54:16,418
و ها انت ذا
انت هنا, كما تعلم؟

559
00:54:17,887 --> 00:54:19,588
لا

560
00:54:22,726 --> 00:54:25,594
ألم تسال نفسك كيف وصلت
الى هنا؟

561
00:54:26,863 --> 00:54:28,063
لا

562
00:54:28,065 --> 00:54:32,101
"ابدا؟

563
00:54:32,103 --> 00:54:38,274
كل يوم اسأل نفسي,لاين اذهب بعد ذلك؟
وكيف سافعل نفسي؟

564
00:54:49,552 --> 00:54:55,958
هناك ذاك الرجل في بورتلاند,
صديق احد اصدقائي

565
00:54:55,960 --> 00:55:03,132
لديه استوديو تسجيل صوتي يقول انه يريد
ان يسجل لي و لجورجي

566
00:55:04,801 --> 00:55:06,902
جيّد

567
00:55:06,904 --> 00:55:08,184
هذا جيّد, قم به

568
00:55:12,275 --> 00:55:14,310
اجل؟

569
00:55:14,312 --> 00:55:16,312
اجل

570
00:55:19,416 --> 00:55:24,953
غني لي تلك الاغنية, الاغنية التي
تحكي عني, اجل؟

571
00:55:24,955 --> 00:55:26,922
اي اغنية؟

572
00:55:26,924 --> 00:55:28,657
انها عني, اليس كذلك؟

573
00:55:28,659 --> 00:55:29,758
ما هي؟

574
00:55:29,760 --> 00:55:31,894
اغنيتك

575
00:56:21,811 --> 00:56:23,712
مرحبًا

576
00:56:23,714 --> 00:56:25,547
مرحبًا

577
00:56:28,685 --> 00:56:32,388
استعيدني الى الاسفل؟

578
00:56:32,390 --> 00:56:34,690
اتريدين النزول؟

579
00:56:34,692 --> 00:56:36,992
لا

580
00:56:36,994 --> 00:56:38,560
حسنا

581
00:56:43,166 --> 00:56:45,401
لماذا ابي احمق

582
00:56:47,670 --> 00:56:52,207
حسنا انا متكد انه يحبك

583
00:56:52,209 --> 00:56:54,450
هذا لا يعني انه احمق

584
00:56:59,416 --> 00:57:01,850
كيف كان ابيك؟

585
00:57:01,852 --> 00:57:04,186
كان لدي زوج أم

586
00:57:04,188 --> 00:57:05,921
كيف كان؟

587
00:57:08,691 --> 00:57:11,093
"كان احمقا

588
00:57:15,865 --> 00:57:19,535
الى متى ستبقى؟

589
00:57:19,537 --> 00:57:21,737
حسنا, علي ان اصلح هذا السقف
"اولا

590
00:57:21,739 --> 00:57:23,572
ثم؟

591
00:57:23,574 --> 00:57:27,476
حسنا, من الصعب القول

592
00:57:29,379 --> 00:57:31,280
لا, ليس كذلك

593
00:57:50,433 --> 00:57:54,102
مرحبًا, راعي البقر,انا ريان مرة اخرى
انا اسف تركت لك كل تلك الرسائل

594
00:57:54,104 --> 00:58:00,309
انا فقط اريد ان احدثك عن مشروع الموسيقى
ذلك احاول ان اجعله ينجح

595
00:58:00,311 --> 00:58:04,246
باي حال, فقط, انا لا اعلم
اتصل بي عندما تواتيك الفرصة

596
00:58:04,248 --> 00:58:07,382
احدثك قريبا
حسنا, كن بأمانوداعا

597
00:58:09,619 --> 00:58:13,889
اذا , كم ثمنه؟

598
00:58:15,124 --> 00:58:17,826
1175 دولار

599
00:58:17,828 --> 00:58:19,428
نستطيع ان نعطيك خصم خاص بالطلبة

600
00:58:19,430 --> 00:58:20,929
"حقا؟

601
00:58:20,931 --> 00:58:26,869
اجل, 10%, مع الضرائب,
حوالي 1065 دولار

602
00:58:29,806 --> 00:58:32,174
ربما سأعود شكرا لك

603
00:58:32,176 --> 00:58:33,408
اجل

604
00:58:55,632 --> 00:58:57,032
لقد استيقظت؟

605
00:58:57,034 --> 00:58:59,201
اجل

606
00:59:20,156 --> 00:59:24,693
أهناك عيب بتلك الاشياء؟

607
00:59:24,695 --> 00:59:27,930
حسنا, انرى ماذا لدينا هنا

608
00:59:54,691 --> 00:59:57,392
انت انت لا, لا يمكنك
فعل هذا هنا

609
00:59:57,394 --> 00:59:59,194
سيّدي, انا اعزف اغنية فحسب

610
00:59:59,196 --> 01:00:02,431
هيا, اذهب الان, قبل ان اتصل
بالشرطة اذهب

611
01:00:02,433 --> 01:00:03,599
حسنا

612
01:00:03,601 --> 01:00:07,202
هيا
هيا, هيا, هيا

613
01:00:07,204 --> 01:00:09,271
هيا اذهب اذهب

614
01:00:09,273 --> 01:00:11,540
لما لا تهدأ؟

615
01:00:11,542 --> 01:00:15,944
انا اجمع بكيتاري وسأمضي في سبيلي,
حسنا؟

616
01:00:15,946 --> 01:00:19,448
سأتصل بالشرطة

617
01:01:12,435 --> 01:01:15,303
هناك محام واحد يستطيع تحمل
عبىء يوم عائلي

618
01:01:15,305 --> 01:01:17,606
كيف علمت اين تجديني؟

619
01:01:17,608 --> 01:01:21,143
قلت انك اشتريت منزل والدك
في يوم التخرج

620
01:01:21,145 --> 01:01:22,344
أكان هذا انتم يارفاق؟

621
01:01:22,346 --> 01:01:24,446
لم نستطع مساعدتك, يارفيقي

622
01:01:24,448 --> 01:01:26,615
هل علمت ان كل فتيات فريق التشجيع
كن معجبات بك؟

623
01:01:26,617 --> 01:01:28,984
كانو يريدون معرفة اين مايك رايندر يعيش

624
01:01:28,986 --> 01:01:31,456
اجل, اتريدين بعض الشوكولاتة الساخنة؟

625
01:01:31,482 --> 01:01:32,621
شيري احضرت البعض

626
01:01:32,623 --> 01:01:34,322
كم تريد, مات؟

627
01:01:34,324 --> 01:01:36,625
عن ماذا؟

628
01:01:36,627 --> 01:01:41,830
لكي اوكلك لدي حوالي 7 او 8 الاف
,هل هذا يكفي؟

629
01:01:41,832 --> 01:01:48,804
اصغي, محامو وس ممتازين في قضايا
الطلاق بنيويورك

630
01:01:48,806 --> 01:01:53,709
انا اعلم, انه من عائلة وس العريقة
لقد جاءوا لحفل زفافي اللعين

631
01:01:53,711 --> 01:01:54,976
ماذا يعني هذا؟

632
01:01:54,978 --> 01:01:57,312
الكثير من ساعات العمل
الكثير, الكثير منها

633
01:01:57,314 --> 01:01:59,314
ماذا يعني هذا, مات؟

634
01:01:59,316 --> 01:02:03,485
تعرفين, شركائي, حسنا, سيقتلونني اذا اخذت
مالا" اقل

635
01:02:03,487 --> 01:02:07,222
اعني, الشركة ستحتاج على الاقل
30 الفا

636
01:02:18,501 --> 01:02:23,505
حسنا حسنا سأتصل بك
واجب عن هاتفك اللعين هذه المرة

637
01:02:23,507 --> 01:02:24,707
جاكي, ماذا ستفعلين؟

638
01:02:24,708 --> 01:02:26,007
اجب على هاتفك اللعين

639
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
جاكي

640
01:02:45,194 --> 01:02:46,862
ليا

641
01:02:46,864 --> 01:02:48,263
مرحبًا, امي, ماذا تفعلين هنا؟
الديك لحظة, عزيزتي؟

642
01:02:48,265 --> 01:02:50,031
اجل

643
01:02:50,033 --> 01:02:51,366
في الحقيقة سيّدة لوري, انا والفتيات
كنا على وشك الذهاب

644
01:02:51,368 --> 01:02:52,701
الى مركز الطبيعة

645
01:02:52,703 --> 01:02:55,203
مارايكن بأخذ جولة اخرى من اليس كريم
؟ على حسابي

646
01:02:55,205 --> 01:02:56,905
رائع رائع

647
01:02:56,907 --> 01:03:00,942
ألن نعود مرة اخرى لنيويورك؟

648
01:03:00,944 --> 01:03:03,712
لن أقضي قدما" في هذا الا ان
كنت موافقة على الامر

649
01:03:03,714 --> 01:03:07,282
انت تعلمين نحن فريق,
انا و انت

650
01:03:10,887 --> 01:03:13,121
أتحبين ان تكبرين هنا؟

651
01:03:13,123 --> 01:03:17,125
اكره هذا لا استطيع الانتظار حتى
اخرج من هنا

652
01:03:17,127 --> 01:03:19,127
هذا عظيم  عظيم

653
01:03:19,129 --> 01:03:22,631
حتى غادرت ثم احببت الأمر

654
01:03:22,633 --> 01:03:27,803
أحببت كوني من هنا
انه مكان رائع لتكوني منه

655
01:03:34,744 --> 01:03:39,981
ما رايك؟
أتكونين من هنا, "ايضا؟

656
01:04:26,295 --> 01:04:27,863
"شكرا

657
01:04:29,498 --> 01:04:31,032
شكرا" لك

658
01:04:36,706 --> 01:04:41,543
مرحبًا؟ مرحبًا, يافرجينيا؟ مرحبًا,
مرحبًا, مرحبًا, هل اتصل راعي البقر؟

659
01:04:51,687 --> 01:04:54,990
انا هنا لكي انعي رحيل سكوت
'راعي البقر'

660
01:04:54,992 --> 01:04:58,827
الجميع لقبه ب
'راعي البقر'

661
01:04:58,829 --> 01:05:02,831
لقد قراها راعي البقر  في يوم تخرجه

662
01:05:02,833 --> 01:05:08,470
بدات وكانها حقيقية, قصيدة رائغة
انها من كتابة كومينجز

663
01:05:12,508 --> 01:05:19,281
"لكل ما نخسره, مثلم انا وانت, ما نجده دائما
هو انفسنا"

664
01:05:22,084 --> 01:05:25,854
لم يقل الكثير
لم يقل الكثير ابد"ا

665
01:05:25,856 --> 01:05:29,257
هو فعل اكثر مما قال دائما

666
01:05:47,543 --> 01:05:49,244
ريان

667
01:05:49,246 --> 01:05:51,880
انا اسف لخسارتك

668
01:05:51,882 --> 01:05:56,284
اصغي, اتريديني ان اعتني بالطفل لوهلة
, أو شيء ما؟

669
01:06:01,424 --> 01:06:03,258
لا, سأحمله أنا

670
01:06:03,260 --> 01:06:05,427
بالتأكيد

671
01:06:05,429 --> 01:06:07,295
اجل, سأحمله انا

672
01:06:09,231 --> 01:06:15,470
جيني ستكونين بخير؟

673
01:07:49,832 --> 01:07:54,869
انه ليش هدية, وانت لا تدينني باي شيء,
ايضا"

674
01:07:54,871 --> 01:07:57,272
انه انا, مدينة لك

675
01:08:02,545 --> 01:08:04,979
انا خذه

676
01:08:14,757 --> 01:08:18,393
سأصنع موسيقى جيّدة
به

677
01:08:18,395 --> 01:08:20,428
اعلم انك ستفعل

678
01:08:30,706 --> 01:08:31,973
ياالهي

679
01:08:33,275 --> 01:08:35,343
لاجل ليا صحيح؟

680
01:10:02,998 --> 01:10:05,533
<i>من فضلك اترك رسالة</i>

681
01:10:05,535 --> 01:10:08,970
مرحبًا, الفريد, انا جاكي لقد احضرت
الوثائق التي تريدها

682
01:10:08,972 --> 01:10:11,139
سأتفقدها قبل ان نتقابل

683
01:10:11,141 --> 01:10:14,375
من المثير حقا ان الشقة جاء لها مشتري

684
01:10:14,377 --> 01:10:17,912
سأراك غدا" صباحا
على الاغلب

685
01:10:47,409 --> 01:10:49,744
<i> 967مرحبًا" بكم على متن الرحلة</i>

686
01:10:49,746 --> 01:10:52,046
<i>المتجهة الى مطار لارجيريدو بنيويورك</i>

687
01:10:52,048 --> 01:10:55,583
<i>يجب ان نصل حوالي</i>
<i>1:40 صباحا, بالتوقيت المحلي</i>

688
01:12:11,160 --> 01:12:14,662
حسنا

689
01:12:18,100 --> 01:12:21,469
مرحبًا, كيف حالك؟ ايمكنني الحصول على
كوب من القهوة؟

690
01:12:21,471 --> 01:12:23,004
حسنا

691
01:13:09,318 --> 01:13:12,920
كيف حالك؟ بخير

692
01:13:21,063 --> 01:13:25,833
الى اين ساذهب تاليا؟
و كيف اذهب هناك؟

693
01:13:25,835 --> 01:13:31,305
لى اين ساذهب تاليا؟
و كيف سأذهب هناك؟

694
01:14:08,944 --> 01:14:10,878
جاكي, جاكي؟

695
01:14:10,880 --> 01:14:15,883
شكرا" لفعلك هذا لمرة اخيرة

696
01:14:15,885 --> 01:14:18,646
لقد كنت فخورة عند عند شرائك هذا
المكان

697
01:14:18,672 --> 01:14:20,087
انا اسف لرؤيتك تبيعينه

698
01:14:20,089 --> 01:14:23,791
المستاجرين ابقوه بحالة حسنة,
لهذا يبدو جيّدا

699
01:14:23,793 --> 01:14:28,563
كان لديهم توامين لابد انهم فعلوا
الكثير من اللقطات الابداعية

700
01:14:28,565 --> 01:14:33,835
لكننا بدلنا الاجهزة وربما
سنقوم ببعض الطلاء

701
01:14:36,972 --> 01:14:39,407
أتحدثت لويس, يا الفريد؟

702
01:14:39,409 --> 01:14:44,612
اجل,ويس اتصل وسأل عن وقت
اللقاء وانا خبرته

703
01:14:44,614 --> 01:14:48,082
انا اسف,
ظننت انه

704
01:14:48,084 --> 01:14:49,317
لا بأس

705
01:14:53,956 --> 01:14:55,590
اذهب

706
01:14:55,592 --> 01:14:57,525
جاكي

707
01:14:58,160 --> 01:14:59,894
جاكي

708
01:15:03,665 --> 01:15:05,366
ماذا؟

709
01:15:09,304 --> 01:15:12,039
اتعرفين حتى ماذا تفعلين؟

710
01:15:15,644 --> 01:15:17,512
اظن اننا سنكتشف هذا

711
01:15:56,385 --> 01:15:59,720
كم ستدفعين لقاء لنقول ,
لثلاث غرف؟

712
01:16:02,658 --> 01:16:04,725
علمت انك ستفعلها

713
01:16:05,527 --> 01:16:11,232
جاكي جاكي

714
01:16:23,745 --> 01:16:25,880
سياتي المشترون لاألقاء نظرة
نهاية الاسبوع القادم

715
01:16:25,882 --> 01:16:29,917
لهذل يجب ان نجعل رجالك يبدأون
بالطلاء

716
01:17:12,761 --> 01:17:16,697
ليا, عزيزتي, لقد حان وقت
العشاء

717
01:17:53,669 --> 01:17:54,802
مرحبًا, امي؟

718
01:17:54,804 --> 01:17:56,971
اجل, عزيزتي

719
01:17:56,973 --> 01:17:59,106
هل كل شيء على مايرام
بشأن ذهابه؟

720
01:17:59,108 --> 01:18:02,476
اجل

721
01:18:02,478 --> 01:18:06,814
احيانا" ياتيك لشخاص ليخبروك
بشيء ما فحسب

722
01:18:06,816 --> 01:18:10,317
وبمجرد سماعك اياه , يذهبون

723
01:18:10,319 --> 01:18:12,186
وهل ستذهين ابدا؟

724
01:18:12,188 --> 01:18:13,988
عنك؟

725
01:18:13,990 --> 01:18:16,724
"ابدا

726
01:18:18,627 --> 01:18:23,297
ساكون بجوارك حتى تكوني
مستعدة للذهاب

727
01:18:23,299 --> 01:18:26,467
,وبعدها سأكون منتظر هنا
لاجلك اذا قررت ان تعودي

728
01:18:26,469 --> 01:18:28,836
هكذا يجري الامر, حسنا؟

729
01:18:28,838 --> 01:18:30,538
حسنا

730
01:18:36,812 --> 01:18:37,945
مرحبًا

731
01:18:40,048 --> 01:18:43,384
كمان الماني قديم شفايتزر؟

732
01:18:43,386 --> 01:18:44,552
من اين اتيت بهذا القميص؟

733
01:18:44,554 --> 01:18:46,153
مرحبًا ريان مرحبًا

734
01:18:46,155 --> 01:18:48,489
ياالهي كيف حالك؟

735
01:18:48,491 --> 01:18:51,325
بخير مرحبًا, جميعكم, هذا صديقي ريان
الذي اخبرتكم عنه

736
01:18:51,327 --> 01:18:55,563
أتريد بعض القهوة؟
شكرا جزيلا

737
01:20:33,595 --> 01:20:35,262
اجل, انه قاسي قليلا؟

738
01:20:35,264 --> 01:20:37,598
اجل, يمكنك تقليل الحدة قليلا"

739
01:20:37,600 --> 01:20:39,967
ثانية واحدة وسنكون
جاهزن للانطلاق

740
01:20:39,969 --> 01:20:41,009
حسنا

741
01:20:49,311 --> 01:20:52,680
تانر, ملك العزف بالابهام

742
01:21:03,458 --> 01:21:04,892
ما هذا؟

743
01:21:08,029 --> 01:21:10,030
الصوت رائع حقا

744
01:21:13,969 --> 01:21:15,536
مباشرة للنوت اف

745
01:21:18,473 --> 01:21:20,207
الان دي

746
01:25:25,253 --> 01:25:27,788
<i>الديك المزيد من هذا ايضا؟</i>

747
01:25:29,124 --> 01:25:30,991
اجل

748
01:25:33,795 --> 01:25:38,065
أتريد السماع؟

749
01:25:38,900 --> 01:50:30,015
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy || </font>