1
00:00:00,307 --> 00:00:30,310
هذه الترجمة اهداء لكل عيال 
اخواتي وولد اخوي
رائد الزهراني ابو زهره، 
عبدالله راشد، عبدالله سعيد 
(عبدالله وعبدالله في المغرب التسلاب)
، نزار وريان تداتدا يا محمد
حسابي في تويتر 
VoyageOfMan
سناب ابو راشد:
ibudax
سلطان توصل مصر بالسلامة 
وفهد فوليهاا في دبي
نقرزان يا ولللد
 



2
00:01:26,387 --> 00:01:27,755
ها انت ذا.

3
00:01:30,324 --> 00:01:32,126
(موسيقى من السماعات)

4
00:01:35,563 --> 00:01:38,966
(محادثات بعيدة)

5
00:01:42,403 --> 00:01:46,474
(ضحك, محادثات بعيدة)

6
00:01:46,507 --> 00:01:48,309
سوف ترجع للملجئ
اللعين

7
00:01:48,342 --> 00:01:51,279
رائحتك كرائحة الدور الثالث
من الملجئ

8
00:01:51,312 --> 00:01:54,848
نعم, رجعنا... رجعنا
في غرفة تبديل الملابس, نعم

9
00:01:54,882 --> 00:01:56,950
اللجنة هنا
نعم... انتهوا..

10
00:01:56,984 --> 00:01:58,786
نعم اشاهدهم ينتهون
يدا (بيلي)

11
00:02:00,020 --> 00:02:02,356
نعم، لا بأس

12
00:02:02,390 --> 00:02:05,025
(محادثات بعيدة)

13
00:02:14,768 --> 00:02:16,504
نعم بمجرد دخوله ينتهي الأمر

14
00:02:16,537 --> 00:02:18,272
قم بتلك الخطوة، انتهى

15
00:02:18,306 --> 00:02:20,073
(محادثات بعيدة تستمر)

16
00:02:48,202 --> 00:02:50,971
- (يفتح الباب)
- (رجل يتحدث بصوت منخفض)

17
00:02:51,004 --> 00:02:54,275
نعم سأراسلكٍ
بمجرد انتهاءه، حسناً

18
00:02:54,308 --> 00:02:55,609
نعم، وانا احبكٍ ايضاً

19
00:02:55,643 --> 00:02:56,877
مرحباً، جوردن

20
00:02:56,910 --> 00:02:58,546
حسناً، نعم، قومي بواجبك

21
00:02:58,579 --> 00:02:59,980
جوردن: حسناً جميعاً
اعطوه دقيقة

22
00:03:00,013 --> 00:03:02,550
- مرحباً، مرحباً ايها الشباب
- مرحباً (مو) كيف حالكِ ؟

23
00:03:02,583 --> 00:03:03,884
مورين:
كيف الحال ؟

24
00:03:03,917 --> 00:03:05,653
هيا لنخرج

25
00:03:08,956 --> 00:03:09,990
(باب يُغلق)

26
00:03:16,297 --> 00:03:17,798
مرحباً.

27
00:03:21,435 --> 00:03:24,071

28
00:03:24,104 --> 00:03:25,573
انت مستعد.

29
00:03:27,207 --> 00:03:29,510
لا تتلقى الكثير من الضربات

30
00:03:29,543 --> 00:03:32,145
(اصوات الجماهير من بعيد)

31
00:03:37,285 --> 00:03:40,721

32
00:03:42,323 --> 00:03:44,191

33
00:03:44,224 --> 00:03:45,859

34
00:03:45,893 --> 00:03:49,763
ضربات قوية من جوناس

35
00:03:49,797 --> 00:03:51,799
على الرأس والجسم

36
00:03:51,832 --> 00:03:54,101
ويستمر في ابقاء مسافة 

37
00:03:54,134 --> 00:03:58,806
بينه وبين (بيلي هوب)
على الساحة

38
00:03:58,839 --> 00:04:00,741
هذا الشاب جوناس, انه سريع

39
00:04:00,774 --> 00:04:03,944
وانه يقتل (بيلي)
فقط بيده اليسرى.

40
00:04:03,977 --> 00:04:06,847
اطول, واسرع مقاتل

41
00:04:06,880 --> 00:04:08,882
الذي يبدو بأنه سينتصر
بأكثر الجولات

42
00:04:08,916 --> 00:04:10,884
لهذه النقطة في المباراة

43
00:04:10,918 --> 00:04:12,820
ابق يديك في الأعلى
احمي تلك العين!

44
00:04:12,853 --> 00:04:15,155
هيا يا رئيس!
هيا، تحرك!

45
00:04:15,188 --> 00:04:16,424
(الجمهور يصرخ)

46
00:04:16,457 --> 00:04:18,626
ها انت ذا!

47
00:04:18,659 --> 00:04:21,595
وها هو الجمهور يأتي للحياة
بينما (هوب) يضرب يميناً ويساراً

48
00:04:21,629 --> 00:04:23,797
حسناً, ها نحن ذا
ها نحن ذا

49
00:04:25,499 --> 00:04:27,435
ضربات جسد جيدة من (هوب)

50
00:04:27,468 --> 00:04:29,236
-ارقص معي ايها العاهر
-اتركه

51
00:04:29,269 --> 00:04:30,538
ها هو مرة اخرى بهذه التصرفات

52
00:04:30,571 --> 00:04:32,272
ابداً لا يتوقف

53
00:04:32,306 --> 00:04:34,241
جولة اخرى محبطة لـ(هوب)

54
00:04:34,274 --> 00:04:36,544
انه بخير
لم يؤذيه

55
00:04:39,480 --> 00:04:41,449
انه اخذٌ وعطاء
مدٌ وجزر

56
00:04:41,482 --> 00:04:43,016
هنا في هذا القتال

57
00:04:43,050 --> 00:04:45,152
هيا، (بيلي)
ارجع هذا الهراء!

58
00:04:45,185 --> 00:04:47,321
بينما (جونس) يرجعه للخلف

59
00:04:47,355 --> 00:04:49,256
- مع ضربة علوية اخرى
- اوه، يا لها من ضربة عالية جيدة!

60
00:04:49,289 --> 00:04:51,058
(جونز) مرة اخرى
يتجه للجسم...

61
00:04:51,091 --> 00:04:52,760
هيا، حبيبي
ابتعد عن الحبال!

62
00:04:52,793 --> 00:04:54,395
محاولة بدء النهاية هنا

63
00:04:54,428 --> 00:04:56,497
بينما يرجع (هوب) للخلف
إلى الحبال مرة اخرى.

64
00:04:56,530 --> 00:04:58,532
- (بيلي) يصرخ من بعيد
- لقد حصلت عليك الان يارجل، حصلت عليك

65
00:04:58,566 --> 00:05:00,368
- ها؟ هل هذا كل ما لديك؟

66
00:05:00,401 --> 00:05:02,503
- هل هذا كل ما لديك، ها ؟

67
00:05:02,536 --> 00:05:04,037
(يدق الجرس)

68
00:05:04,071 --> 00:05:06,073
يراقب
قريباً من زاوية (هوب)

69
00:05:06,106 --> 00:05:09,042
- (صراخ جمهور)
زوجته الجميلة، (مورين)

70
00:05:09,076 --> 00:05:12,179
هيا نفسها منتج
من دار ايتام (هيلز كيتشن)

71
00:05:12,212 --> 00:05:15,215
- (بيلي): كيف العين ؟
- خذ المزيد، وستنزف

72
00:05:15,248 --> 00:05:17,050
حسناً، فقط عالج
العين اللعينه

73
00:05:17,084 --> 00:05:19,086
دكتور اللجنة ينظر بحرص 

74
00:05:19,119 --> 00:05:22,723
على عين (هوب) اليسرى
في الزاوية

75
00:05:22,756 --> 00:05:24,792
لكن القتال سيستمر

76
00:05:24,825 --> 00:05:27,595
رأينا (بيلي) يتنصر بقتالات في الماضي

77
00:05:27,628 --> 00:05:30,964
ويبدو اسوء
مما يبدو عليه الان

78
00:05:30,998 --> 00:05:32,800
لم يتغير شيء الليلة

79
00:05:32,833 --> 00:05:34,502
يجلس في الصف الأول من الحلبة

80
00:05:34,535 --> 00:05:37,070
المنافس للوزن الخفيف
(ميغيل "ماجيك" اسكوبار)

81
00:05:37,104 --> 00:05:38,872
الذي سيحب
مقاتلة المنتصر

82
00:05:38,906 --> 00:05:41,108
حسناً، ابقه 
على حافة عصاك

83
00:05:41,141 --> 00:05:43,043
ولا تقف امامه

84
00:05:43,076 --> 00:05:46,380
انها كمصارعة الرجل والثور

85
00:05:46,414 --> 00:05:49,082
هذه هي حلبتك اللعينة
انت البطل العين، حسناً؟

86
00:05:49,116 --> 00:05:50,751
فقط ارجع وافعل
ما نفعله، يجب ان تنهي هذا

87
00:05:50,784 --> 00:05:52,319
بيلي، بيلي

88
00:05:52,352 --> 00:05:54,688
حسناً، اسد لي بمعروف
وارفع يداك

89
00:05:54,722 --> 00:05:56,824
(بيلي)، ركز

90
00:05:56,857 --> 00:05:59,760
انه الأمر، ليس لديك وقت
لهذا الهراء

91
00:05:59,793 --> 00:06:01,194
انهِ الأمر
حتى نرجع لبيوتنا اللعينة

92
00:06:01,228 --> 00:06:02,863
ماذا تظن انني احاول فعله هنا
يا (ايلي) ؟

93
00:06:02,896 --> 00:06:04,398
ما الذي تظن انني
احاول فعله هنا؟

94
00:06:04,432 --> 00:06:06,266
ابعد هذا الشيء عن عيني
لنذهب! هيا!

95
00:06:06,299 --> 00:06:08,135
- (صراخ الجمهور)

96
00:06:08,168 --> 00:06:10,671
الجولة العاشرة على وشك البدء

97
00:06:10,704 --> 00:06:11,939
(الجرس يدق مرتين)

98
00:06:11,972 --> 00:06:13,974
(صراخ جمهور)

99
00:06:15,809 --> 00:06:18,045
انتبه لذلك الكوع

100
00:06:18,078 --> 00:06:22,416
(بيلي هوب) لا يزال
مع عينه اليسرى التي تنزف

101
00:06:22,450 --> 00:06:26,887
اولائك من يحبونه سيقولون
"دفاع؟ ما ذلك؟"

102
00:06:26,920 --> 00:06:28,355
- امتداد يمين قوي!
- نعم لقد اذاه (هوب)

103
00:06:28,388 --> 00:06:30,090
هذا هو، عزيزي
هذا هو

104
00:06:30,123 --> 00:06:31,859
ضربات جسد قوية من (داريو جونز)

105
00:06:31,892 --> 00:06:33,427
يعطي (هوب)
قليلٌ من علاجه

106
00:06:33,461 --> 00:06:35,295
يرجع للجسد للمرة الثانية

107
00:06:35,328 --> 00:06:37,130
لقد اذى (هوب بضربة الجسد تلك

108
00:06:37,164 --> 00:06:39,332
ضربة يمنظ قوية من (هوب)
تقود (جونز) الى

109
00:06:39,366 --> 00:06:41,134
الرجوع للحبال

110
00:06:41,168 --> 00:06:42,903
اتركه. اتركه.

111
00:06:42,936 --> 00:06:44,505
هذه واحدة من انظف الضربات

112
00:06:44,538 --> 00:06:47,174
(هوب) اسقطه
منذ وسط القتال

113
00:06:47,207 --> 00:06:49,543
ويسقط (جونز)
بضربة يسرى

114
00:06:49,577 --> 00:06:51,311
ثلاثة...

115
00:06:51,344 --> 00:06:54,181
- اربعة، خمسة ..
- تحولٌ هائل!

116
00:06:54,214 --> 00:06:56,316
لصالح (هوب)
في الجولة العاشرة

117
00:06:56,349 --> 00:06:58,819
- تعال إلي، تعال إلي
ياللروعة، يا لها من ضربة!

118
00:06:58,852 --> 00:07:00,754
ابق معه (بيلي)
ابق معه

119
00:07:00,788 --> 00:07:02,890
- هل انت بخير؟ انت بخير؟ حسناً
- انا بخير، انا بخير

120
00:07:02,923 --> 00:07:04,458
توني ويكس سجعله يستمر بالقتال

121
00:07:04,492 --> 00:07:06,359
- اوه
- لكن ليس لفترة طويلة

122
00:07:06,393 --> 00:07:11,064
ضربة يمنى اخرى
لربما انهت هذا القتال

123
00:07:11,098 --> 00:07:13,366
- (ضوضاء تستمر)
- ستة، سبعة...

124
00:07:13,400 --> 00:07:14,502
ثمانية...

125
00:07:14,535 --> 00:07:15,969
تسعة...

126
00:07:16,003 --> 00:07:17,505
- حسم الأمر
- (يدق الجرس)

127
00:07:17,538 --> 00:07:20,140
لقد انتهت

128
00:07:20,173 --> 00:07:22,643
ضربة قاضية تجعل (بيلي هوب) ينتصر!

129
00:07:22,676 --> 00:07:25,846
لقد قلت لك جيم،
طال ما انه هنالك (بيلي)

130
00:07:25,879 --> 00:07:28,482
هناك امل
دائماً لديه فرصه

131
00:07:28,516 --> 00:07:30,217
اذاً بطل الوزن الخفيف 
هو (بيلي هوب)

132
00:07:30,250 --> 00:07:32,620
للمرة الرابعة
يحتفظ باللقب

133
00:07:32,653 --> 00:07:35,055
في ساحة (ماديسون سكوير)

134
00:07:35,088 --> 00:07:37,024
لنعود إلى ديفيد...

135
00:07:37,057 --> 00:07:39,326
لتفاصيل الضربة القاضية

136
00:07:39,359 --> 00:07:42,696
سيداتي سادتي من الساحة الأكثر
شهرة في العالم

137
00:07:42,730 --> 00:07:46,299
ساحة الماديسون سكوير
الوقت المحتسب الضائع

138
00:07:46,333 --> 00:07:50,437
دقيقة و18 ثانية 
في الجولة العاشرة

139
00:07:50,470 --> 00:07:52,773
الفائز بالضربة القاضية

140
00:07:52,806 --> 00:07:55,308
الذي لم يهزم قط ولا يزال

141
00:07:55,342 --> 00:07:58,512
بطل مجلس الملاكمة العالمي، بلا منازع

142
00:07:58,546 --> 00:08:01,882
مجلس واتحاد الملاكمة

143
00:08:01,915 --> 00:08:07,420
واتحاد الملاكمة للوزن الثقيل الخفيف
بطل العالم...

144
00:08:07,454 --> 00:08:12,993
(بيلي "العظيم" هوب)

145
00:08:13,026 --> 00:08:16,630
انه يذكر بالعظيم الراحل
ماثيو سعد محمد

146
00:08:16,664 --> 00:08:20,801
فقط عندما تعتقد لن يكون هنالك امل
ها هو يأتي (بيلي)

147
00:08:20,834 --> 00:08:23,537
من دار ايتام
(هيلز كيتشن)

148
00:08:23,571 --> 00:08:27,775
الى مسيرة ملاكمة احترافية
في ساحة الماديسون سكوير

149
00:08:27,808 --> 00:08:33,180
في رحلة فقط بضع احياء
وملايين الأميال

150
00:08:33,213 --> 00:08:36,283
لكنها رحلة (بيلي هوب)
التي قام بها في حياته

151
00:08:36,316 --> 00:08:39,352
- (الجمهور يصرخ)
- بيلي! بيلي! بيلي!

152
00:08:39,386 --> 00:08:42,089


153
00:08:44,925 --> 00:08:47,628

154
00:08:47,661 --> 00:08:49,963

155
00:08:49,997 --> 00:08:51,632
مرحباً، جون جون

156
00:08:51,665 --> 00:08:53,967
اخرج الأحزمة للصحفيين
حسناً؟

157
00:08:54,001 --> 00:08:56,536
- الجديد؟
- مع البقية خلف السيارة

158
00:08:56,570 --> 00:08:58,505
سأجلب ذلك، ميكي
اجلب ذلك

159
00:08:58,538 --> 00:09:01,074
- اراك في المؤتمر الصحفي
- هيا، مايك الكبير

160
00:09:01,108 --> 00:09:04,311
- لدينا مؤتمر صحفي
- حسناً سنراك هناك

161
00:09:04,344 --> 00:09:06,714

162
00:09:06,747 --> 00:09:08,115
شكراً، ايلي

163
00:09:19,359 --> 00:09:20,594
انت

164
00:09:20,628 --> 00:09:22,562
- لا، لا اعلم ما ذلك
- لا اعلم ما ذلك

165
00:09:22,596 --> 00:09:24,331
- تعال هنا
- انا انزف من فمي عزيزتي

166
00:09:24,364 --> 00:09:25,766
لا اعلم متى ينظف

167
00:09:25,799 --> 00:09:27,500
ما ذلك، عزيزي؟

168
00:09:27,534 --> 00:09:29,036

169
00:09:31,004 --> 00:09:32,439
- ماذا قلت؟
- لا عليك، حبيبتي

170
00:09:32,472 --> 00:09:33,874
هل تريد بعض الماء؟

171
00:09:33,907 --> 00:09:36,309
نعم، انا فقط سوف اذهب لأستحم اولاً

172
00:09:36,343 --> 00:09:38,011
لا، لا، لا

173
00:09:38,045 --> 00:09:39,546
هلاّ نزعت جوربيك اولاً؟

174
00:09:39,579 --> 00:09:41,014
بنفسك؟

175
00:09:41,048 --> 00:09:43,416
سأستحم بهم

176
00:09:48,388 --> 00:09:50,223
(صوت صوبر مياه الإستحمام)

177
00:09:55,462 --> 00:09:58,365
- بيلي!

178
00:09:58,398 --> 00:10:01,101
- حسناً مايك، اسأل
- بيلي، اكثرنا هنا

179
00:10:01,134 --> 00:10:02,870
توقعوا فوزك بهذه المباراة مبكراً

180
00:10:02,903 --> 00:10:04,638
هل كنت تتوقع مباراة بهذه الصعوبة؟

181
00:10:04,672 --> 00:10:07,374
نعم، لا اعلم "اتوقع" ؟

182
00:10:07,407 --> 00:10:09,743
لا اعلم
لا تستطيع ان تتوقع اي شيء

183
00:10:09,777 --> 00:10:13,380
انا.. انا كنت فقط اتطلع
للظهور للمباراة

184
00:10:13,413 --> 00:10:15,949
ادخل الحلبة وبعدها، اسقطه عليها

185
00:10:15,983 --> 00:10:17,818
(ضحك وتصفيق في المؤتمر)

186
00:10:17,851 --> 00:10:19,552
- بيلي، بيلي

187
00:10:19,586 --> 00:10:21,388
لا يا رجل انا اقصد

188
00:10:21,421 --> 00:10:24,391
توقعت قتال صعب
تعرف؟

189
00:10:24,424 --> 00:10:26,760
لقد جعلت عائلتي، تمر بالكثير

190
00:10:26,794 --> 00:10:28,395
بالمناسبة، (ليلى)

191
00:10:28,428 --> 00:10:30,030
اذا تشاهدين
اذهبي للنوم حبيبتي

192
00:10:30,063 --> 00:10:31,999
(ضحك)

193
00:10:32,032 --> 00:10:34,034
بيلي، بيلي

194
00:10:34,067 --> 00:10:38,471
بيلي انت انتصرت 42 مرة و0 لم تهزم
هل تظن ان مصداقيتك بدأت بالإنتهاء؟

195
00:10:38,505 --> 00:10:40,674
اسف، هل لك بأن تقول ذلك مجدداً

196
00:10:40,708 --> 00:10:43,210
- انه لأمر رائع

197
00:10:43,243 --> 00:10:45,412
لكن من ستقاتل؟
من ستقاتل؟

198
00:10:45,445 --> 00:10:47,815
تعلم ذلك فقط جورن وانا
- اعتقد انني اعرف احداً

199
00:10:47,848 --> 00:10:49,482
- انا

200
00:10:51,952 --> 00:10:54,621
اعني كل المعجبين حول العالم
يريدون رؤية ذلك

201
00:10:54,654 --> 00:10:57,390
جميعكم اخبروني، من هنالك غيري؟
حتى فريقك يعرف ذلك

202
00:10:57,424 --> 00:10:59,559
كل هؤلاء الناس الجميلون
هنا يعرفون ذلك

203
00:10:59,592 --> 00:11:03,463
انا اعرف ذلك، لكن فقط اريد ان اعرف
لما لا تعطيني فرصة؟

204
00:11:03,496 --> 00:11:05,232
كل ما اريده فرصتي
اريد فرصتي

205
00:11:05,265 --> 00:11:07,367
مورين: انا اسفة، انا اسفة
من انت؟

206
00:11:07,400 --> 00:11:09,803
تعرفين من انا بالضبط، حبيبتي

207
00:11:09,837 --> 00:11:12,472
- انه فقط يريد ان يجعلك تضاربه
- وانت ذلك المنافس؟

208
00:11:12,505 --> 00:11:14,441
لم تضرب قط من قبل رجل حقيقي

209
00:11:14,474 --> 00:11:16,209
- حسناً ؟

210
00:11:16,243 --> 00:11:19,179
من لديه..
(يتحدث اسباني)

211
00:11:19,212 --> 00:11:22,515
من الواضح انه لم ينضرب مطلقاً بعد، ها؟

212
00:11:22,549 --> 00:11:24,684
- ما الذي تشربه في الكأس يا رجل؟

213
00:11:24,718 --> 00:11:26,286
هل تعلم ماذا؟
لست ببطل

214
00:11:26,319 --> 00:11:28,221
جميعكم مجرد عرض
وتعرفون ذلك

215
00:11:28,255 --> 00:11:30,057
لما انت خائف لمنازلتي، بيلي؟

216
00:11:30,090 --> 00:11:32,225
كلنا اتينا وقمنا بعرض رائع الليلة

217
00:11:32,259 --> 00:11:35,729
الم نفعل ذلك، جوردن؟ وانا متأكد
اننا قما بعمل، اليس كذلك؟

218
00:11:35,763 --> 00:11:38,298
نعم، حسناً
جميعم احضوا بليلة سعيدة

219
00:11:38,331 --> 00:11:40,834
وقع العقد عزيزي

220
00:11:40,868 --> 00:11:43,570
- هل هناك نزال، بيلي؟
- فقط وقع العقد عزيزي

221
00:11:43,603 --> 00:11:45,305
هل سيكون هناك نزال؟

222
00:11:45,338 --> 00:11:47,707
اريدك ان تضبط الأمور
اضبط الأمور؟

223
00:11:47,741 --> 00:11:49,142
ميغيل مجرد شخص يحب الإستعراض

224
00:11:49,176 --> 00:11:51,078
اريد ان اسكت الوغد اللعين

225
00:11:51,111 --> 00:11:53,280
فقط قم بعفل ذلك

226
00:11:53,313 --> 00:11:55,382
توري كلامه منطقي قليلاً
اذا كان الأمر يجلب اموالاً

227
00:11:55,415 --> 00:11:57,150
منطقي، اثنان للفواتير، واحد للحزام.

228
00:11:57,184 --> 00:11:59,119
قتال (توريي)
منطقي.

229
00:11:59,152 --> 00:12:01,288
لا، لا، لا هل تعتقد بأن ميغيل 
مقاتل افضل مني؟

230
00:12:01,321 --> 00:12:03,356
لا، لم اقل ذلك
لم اقل ذلك

231
00:12:03,390 --> 00:12:05,558
ماذا علي ان افعل؟ ماذا؟
قلها مجدداً

232
00:12:05,592 --> 00:12:07,627
- تريدني ان اقولها مجدداً
- تريد قتالي؟

233
00:12:07,660 --> 00:12:10,430
هل تريد ان تقولها مجدداً؟
ماذا تريدني ان افعل؟

234
00:12:10,463 --> 00:12:11,799
لماذا تفعل هذا
امام جميع...

235
00:12:11,832 --> 00:12:13,967
(يصرخ بغضب)

236
00:12:14,001 --> 00:12:15,668
- ماذا حصل؟

237
00:12:15,702 --> 00:12:18,906
- ما المشكلة، بيلي؟
- انا اسف

238
00:12:18,939 --> 00:12:21,508
اعتذر عن ذلك

239
00:12:21,541 --> 00:12:23,276
- انا فقط سـ ..
- لا تقلق حيال ذلك، فقط اذهب

240
00:12:23,310 --> 00:12:25,745
- فقط، هيا يا رجل
- لا تقلق حيال ذلك

241
00:12:29,416 --> 00:12:32,219

242
00:13:19,699 --> 00:13:22,135
اريد ان اُخرجكِ من هذا الفستان

243
00:13:22,169 --> 00:13:24,371
نعم، انا ايضاً
لا تملك ادنى فكرة

244
00:13:24,404 --> 00:13:25,839
- لي
ضع الأغراض في المكتب

245
00:13:25,873 --> 00:13:27,841
- تعال. تعال معي.

246
00:13:27,875 --> 00:13:30,577
- تعال معي اين انت ذاهب
- ماذا؟

247
00:13:30,610 --> 00:13:32,913
- تعال معي
- دعيني انزل اغراضي

248
00:13:32,946 --> 00:13:34,347
يجب ان اجلب لك بعض الثلج

249
00:13:34,381 --> 00:13:35,883
- ليلي؟
- وبعض الطعام

250
00:13:35,916 --> 00:13:37,284
ليلي؟

251
00:13:37,317 --> 00:13:38,785
انت، اخفض صوتك

252
00:13:38,818 --> 00:13:40,353
ربما تكون نائمة

253
00:13:40,387 --> 00:13:42,055
- ليلي..
- اهلاً

254
00:13:42,089 --> 00:13:44,024
- كيف حالكِ، غلوريا؟
- تهاني سيد بيلي

255
00:13:44,057 --> 00:13:45,725
هل هي مستيقظه؟ هل هي مستيقظه؟

256
00:13:45,758 --> 00:13:48,295
نعم من المحتمل انها لا زالت
تنتظرك.

257
00:13:48,328 --> 00:13:50,763
قولي لي بأنها لم تشاهد النزال

258
00:13:55,768 --> 00:13:57,570
لقد رأيتكِ

259
00:13:57,604 --> 00:13:58,805
رأيتكِ

260
00:13:58,838 --> 00:14:00,540
لا تحاولي خداعي

261
00:14:00,573 --> 00:14:03,176
- انا قادم من اجل حضني

262
00:14:03,210 --> 00:14:04,744

263
00:14:04,777 --> 00:14:06,179
انتي، استيقظي

264
00:14:06,213 --> 00:14:08,515
- اوه انتي

265
00:14:08,548 --> 00:14:10,150
اهلاً، حبيبتي

266
00:14:10,183 --> 00:14:13,020
لقد اشتقت لكِ كثيراً

267
00:14:13,053 --> 00:14:15,422
اشتقت لك انا يضاً ابي

268
00:14:18,691 --> 00:14:19,927
هل استطيع العد؟

269
00:14:19,960 --> 00:14:21,394
نعم

270
00:14:24,864 --> 00:14:26,833
هذه كبيرة

271
00:14:26,866 --> 00:14:28,135
نعم

272
00:14:29,002 --> 00:14:30,770
نعم

273
00:14:33,640 --> 00:14:34,841
ثمانية

274
00:14:34,874 --> 00:14:36,176
نعم

275
00:14:36,209 --> 00:14:38,478
- لقد تلقيت كثير من الضربات، ابي
- نعم

276
00:14:38,511 --> 00:14:39,779
ليتكِ ترين الرجل الآخر

277
00:14:39,812 --> 00:14:41,214
لا، لا يجب عليكِ ذلك

278
00:14:41,248 --> 00:14:42,715
- يجب ان تذهب للنوم

279
00:14:42,749 --> 00:14:44,451
- وانت ايضاً، تعال

280
00:14:44,484 --> 00:14:46,653
انتهت الحفلة، تعال

281
00:14:46,686 --> 00:14:48,721
لما لا استطيع الذهاب
لرؤية النزالات؟

282
00:14:48,755 --> 00:14:50,323
اوه، لأن امكِ تعتقد بأنهم جداً..

283
00:14:50,357 --> 00:14:52,025
لما لا تستطيع الذهاب للقتالات؟

284
00:14:52,059 --> 00:14:54,161
امكِ تعتقد بأنها عنيفة جداً حبيبتي 
هيا

285
00:14:54,194 --> 00:14:56,329
لكني ارى اشياء كذلك طوال 
الوقت على التلفزيون

286
00:14:56,363 --> 00:14:58,165
- اعلم انك تفعلين
- ماذا تعنين

287
00:14:58,198 --> 00:14:59,632
اشاهد (الموتى السائرون) مع غلوريا
(ورطتها هههه)

288
00:14:59,666 --> 00:15:01,334
حسناً
ذلك يجب ان يقف

289
00:15:01,368 --> 00:15:03,170
انت، قم، تعال
هذا تحذيرك

290
00:15:03,203 --> 00:15:05,505
- حسناً، طيب
- تعال (والله انها المحنة)

291
00:15:05,538 --> 00:15:07,207
حان وقت النوم
ارجوكِ... لا

292
00:15:07,240 --> 00:15:08,641
- ابي هل ستسمح لي؟
- لديها هاتف؟

293
00:15:08,675 --> 00:15:10,310
لديها هاتف من شهرين

294
00:15:10,343 --> 00:15:11,911
لما تنظرين إلي وكأني مجنون؟

295
00:15:11,945 --> 00:15:13,846
لأنك طلبت بأنه نعطيها هاتف

296
00:15:13,880 --> 00:15:15,415
- هاتف لفتاة في العاشرة من عمرها؟
- اخرج، اخرج، اخرج

297
00:15:15,448 --> 00:15:16,883
هل لديك رمز سري فيه؟

298
00:15:16,916 --> 00:15:18,518
ابي هلا تقول نعم

299
00:15:18,551 --> 00:15:21,521
احياناً اباكِ يتشوش بينكِ وبين 

300
00:15:21,554 --> 00:15:24,491
مع باقي الأطفال الذين يراهم
ليلاً ونهاراً

301
00:15:24,524 --> 00:15:26,159
انتي تتحدثين عن ميكي وجون جون
صحيح؟

302
00:15:26,193 --> 00:15:27,660
ذلك صحيح، حبيبي

303
00:15:27,694 --> 00:15:29,229
احبكِ كثيراً

304
00:15:29,262 --> 00:15:30,363
انا جاد

305
00:15:30,397 --> 00:15:32,165
حسناً، تعال، موعد السرير 

306
00:15:32,199 --> 00:15:33,933
انت، ابتعد عن طفلتي

307
00:15:33,967 --> 00:15:35,502
انت، اخرج
اخرج.

308
00:15:35,535 --> 00:15:37,104
ابتعد ابي

309
00:15:37,137 --> 00:15:40,173
- عمتي مساءاً

310
00:15:40,207 --> 00:15:42,009
- هممممم
- هممممم

311
00:15:42,042 --> 00:15:43,710
ماذا تريد؟

312
00:15:43,743 --> 00:15:47,347
اريد..
اريد انا ارتاح..

313
00:15:47,380 --> 00:15:51,018
لقد كنت فقط بأن نرفض 
مباراة (توريي)

314
00:15:51,051 --> 00:15:53,353
نعيد التفكير ببعض الأشياء
نختار منازلة

315
00:15:53,386 --> 00:15:56,556
- لاحقاً للسنة القادمة، تعرف؟
- انتظري

316
00:15:56,589 --> 00:15:57,957
لماذا ؟

317
00:15:57,991 --> 00:15:59,993
لم يعجبني ما رأيته الليلة

318
00:16:00,027 --> 00:16:02,929
ماذا رأيتي الليلة؟
رأيتيني انتصر الليلة

319
00:16:02,962 --> 00:16:04,331
حبيبي، انظر لوجهك

320
00:16:04,364 --> 00:16:05,632
عن ماذا تتحدثين؟

321
00:16:07,134 --> 00:16:09,269
انظر لوجهك

322
00:16:11,471 --> 00:16:12,939
حبيبتي، ماذا تقولين؟

323
00:16:12,972 --> 00:16:14,607

324
00:16:14,641 --> 00:16:16,543
حبيبتي 
هل لي بأن اسألك شيئاً؟

325
00:16:16,576 --> 00:16:18,445
- ماذا؟
- ماذا لو قلت

326
00:16:18,478 --> 00:16:20,547
"انظري لوجهكِ، انظري لوجهكِ"

327
00:16:20,580 --> 00:16:23,316
وبعدها بدأت بالكباء، ها؟

328
00:16:23,350 --> 00:16:24,784
(مورين تشفط مخايطها)

329
00:16:24,817 --> 00:16:26,053
انا اسفه

330
00:16:26,086 --> 00:16:27,520
لا، لا بأس

331
00:16:27,554 --> 00:16:29,022
- انا اسفه لكن
- لا بأس

332
00:16:29,056 --> 00:16:30,423
... لقد اخفتيني

333
00:16:30,457 --> 00:16:32,225
يجب ان لا تتقاتل هكذا بعد الآن

334
00:16:32,259 --> 00:16:34,027
حبيبتي، نحن.. نحن انتصرنا اللية

335
00:16:34,061 --> 00:16:36,929
نعم، انها الطريقة
التي تقاتل فيها

336
00:16:38,831 --> 00:16:41,034
- عماذا تتحدثين؟

337
00:16:42,635 --> 00:16:44,771
طريقة مقاتلتي
شرت لنا هذا المنزل

338
00:16:44,804 --> 00:16:46,839
وشرت لك فستانك الجميل هذا

339
00:16:46,873 --> 00:16:48,375
نعم، اعلم اعلم

340
00:16:48,408 --> 00:16:50,110
واعطت (ليلى)
تلك المدرسة الخاصة

341
00:16:50,143 --> 00:16:52,545
- اعلم، حبيبي اعلم
- كل الهراء في هذا المنزل

342
00:16:52,579 --> 00:16:54,547
حياتنا
هذا ما شرت حياتنا

343
00:16:54,581 --> 00:16:56,283
لكن اريد ان استمتع بكل ذلك

344
00:16:56,316 --> 00:16:58,318
- من اين اتى هذا الكلام؟
- معك

345
00:17:00,653 --> 00:17:02,622

346
00:17:02,655 --> 00:17:05,525
هذا الكلام تقولينه عندما نخسر لا نفوز

347
00:17:07,127 --> 00:17:09,596
كل مرة تضرب فيها
كل ما تزيد قوتك، اعرف 

348
00:17:09,629 --> 00:17:11,064
لا اريد سماع ذلك الان

349
00:17:11,098 --> 00:17:12,932
فقط الان انت تُضرب كثيرا

350
00:17:12,965 --> 00:17:14,934
- قبل ان تنتهي
- استمعي الي

351
00:17:14,967 --> 00:17:16,536
هذا كان نزال جيد

352
00:17:16,569 --> 00:17:19,372
احبك.
انت كل ما اهتم لأجله

353
00:17:19,406 --> 00:17:21,174
ثلاثتناً، فقط.

354
00:17:21,208 --> 00:17:22,575
ذلك كل ما يهم

355
00:17:22,609 --> 00:17:24,211
لذا سأخبرك بالحقيقة

356
00:17:24,244 --> 00:17:27,147
بعد سنتان من الآن، ستكون مجرد 
شخص يضرب حتى كأنه في سُكر

357
00:17:27,180 --> 00:17:29,048
اذا استمريت في ذلك

358
00:17:32,819 --> 00:17:34,521
فكر بها 

359
00:17:34,554 --> 00:17:37,490
عندما تتخرج
ماذا تريد ان يصبح شكلك؟

360
00:17:39,559 --> 00:17:41,694
العن ام الحاله

361
00:17:41,728 --> 00:17:43,363
العن ام بعصة الجو

362
00:17:45,365 --> 00:17:47,734
لماذا يجب ان ترمين

363
00:17:47,767 --> 00:17:49,802
الحقيقة الان

364
00:17:49,836 --> 00:17:51,838
لا حول

365
00:17:51,871 --> 00:17:53,640
قوليها
وسأفعل ما تريدين، حسناً؟

366
00:17:53,673 --> 00:17:55,708
قولي، وسأفعل ما تريدين
(ما الومه لو رايتشل ادامز زوجتي لأتخرفن انا بعد)

367
00:17:59,179 --> 00:18:01,548
تعال هنا حبيبي

368
00:18:01,581 --> 00:18:04,651
كلهم سيبقونك في تلك 
فقاعة "بيلي العظيم" ، تعلم؟

369
00:18:04,684 --> 00:18:06,453
سيأخذون ما يريدون من تعبك

370
00:18:06,486 --> 00:18:09,222
لكن، حبيبي، عندما تنفجر
تلك الفقاعه..

371
00:18:09,256 --> 00:18:13,260
كلهم سيتبعثرون مثل عندما تتبعثر الصراصير
"مزة وحكيمة :("

372
00:18:13,293 --> 00:18:17,230
وانا وليلى
سنبقى هنا نجمع القطع التي كسرت

373
00:18:17,264 --> 00:18:19,399
لا توجد قطع 

374
00:18:24,271 --> 00:18:25,638
اعلم

375
00:18:26,639 --> 00:18:28,641
هل تعلمين ماذا؟

376
00:18:28,675 --> 00:18:30,477
- ماذا ؟
- اريد ان اعرف..

377
00:18:30,510 --> 00:18:32,745
- تعرفين انني صمدت لـ10 جولات؟
- ماذا ؟

378
00:18:32,779 --> 00:18:36,249
لقد استمريت لـ10 جولات الليلة
اذاً هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟

379
00:18:36,283 --> 00:18:38,785
ممم.. ماذا يعني ذلك؟

380
00:18:38,818 --> 00:18:41,821
ذلك يعني انني لا زلت املك..

381
00:18:44,324 --> 00:18:46,459
جولتان باقية فيني

382
00:18:46,493 --> 00:18:47,994
اوه
(شبت)

383
00:18:48,027 --> 00:18:50,730
تريد جولتان معي، يا بطل؟

384
00:18:50,763 --> 00:18:51,598

385
00:18:51,631 --> 00:18:53,900
- ها؟


386
00:18:53,933 --> 00:18:56,102
- ذلك مثير للإعجاب

387
00:18:56,135 --> 00:18:58,271
شجاع جداً

388
00:18:58,305 --> 00:18:59,539

389
00:18:59,572 --> 00:19:02,442

390
00:19:04,411 --> 00:19:05,978
- جيد
- جيد

391
00:19:06,012 --> 00:19:07,414
ياللروعه

392
00:19:18,325 --> 00:19:20,860

393
00:19:20,893 --> 00:19:24,130

394
00:19:24,163 --> 00:19:26,466
اوه تباً حبيبتي

395
00:19:26,499 --> 00:19:27,867

396
00:19:30,337 --> 00:19:31,538
احيه

397
00:19:35,342 --> 00:19:37,477

398
00:19:47,354 --> 00:19:48,555
(ضحكة خافته)

399
00:19:49,422 --> 00:19:51,057

400
00:19:54,361 --> 00:19:56,195

401
00:19:56,229 --> 00:19:59,232

402
00:20:07,674 --> 00:20:10,109
عمي (جي) شاهدني

403
00:20:11,911 --> 00:20:14,146
تلك ميدالية ذهبية اخرى
في مستقبلك ايتها الآنسة

404
00:20:14,180 --> 00:20:16,283
- تشقلبي اعلى قليلاً
- لا ، لا لا

405
00:20:16,316 --> 00:20:18,418
لا، لا، لا، لا بدون شقلبات

406
00:20:18,451 --> 00:20:19,786
ليس بذلك العلو حبيبتي

407
00:20:19,819 --> 00:20:21,654
- نعم انها جيدة


408
00:20:21,688 --> 00:20:25,825
اوه، لدي ..
لدي بعض الأشياء لكِ

409
00:20:25,858 --> 00:20:27,794
لقد قمت بتجميع ذلك
من الناس في اتي بي او

410
00:20:27,827 --> 00:20:29,896
انها صفقة سنتين
وثلاث نزالات

411
00:20:29,929 --> 00:20:31,063
مممم

412
00:20:31,097 --> 00:20:33,132
اياً من يفوز

413
00:20:33,165 --> 00:20:34,501
أياً من يفوز

414
00:20:34,534 --> 00:20:36,235

415
00:20:36,269 --> 00:20:39,406
- يحصل على واحده من هنا
- (جون جون) مرة اخرى مع الهدايا؟

416
00:20:39,439 --> 00:20:40,773
كم انفقت على هذا الهراء؟

417
00:20:40,807 --> 00:20:42,442
اوه، تباً كلكم فزتم للتو

418
00:20:42,475 --> 00:20:44,043
اوه، ادين ببعض الشيء للحكومة

419
00:20:44,076 --> 00:20:45,912
دعوني ارهن هذا الشيء
لا، فقط امزح

420
00:20:45,945 --> 00:20:47,614
هل هذا
مغطى بالفضة من هنا؟

421
00:20:47,647 --> 00:20:49,248
هل هذا الشيء مغطى بالفضه؟

422
00:20:49,282 --> 00:20:50,917
نعم (قيب) فيه فضه 
فقط كالسابقات

423
00:20:50,950 --> 00:20:52,719
اوه هذا الشيء فيه فضه!

424
00:20:52,752 --> 00:20:54,454
الا تستطيع ان تحصل على هولاء بإحجام للكبار؟

425
00:20:54,487 --> 00:20:56,656
- انا فزت، انت فزت
- هذا كثير

426
00:20:56,689 --> 00:20:58,791
لن يحصل

427
00:20:58,825 --> 00:21:00,693
مورين، بيلي كان مقاتلي لـ10 سنين

428
00:21:00,727 --> 00:21:02,695
اعرف من الأفضل له

429
00:21:02,729 --> 00:21:04,564
وانا زوجته لمدة ما يقارب.. مئة سنة

430
00:21:04,597 --> 00:21:06,265
اعرف ما الأفضل له

431
00:21:06,299 --> 00:21:08,134
هيا، يحتاج بعض الراحة

432
00:21:08,167 --> 00:21:10,202
ليفعل ماذا؟ يجلس على الشاطئ؟
ويشاهد الشمس تغرب؟

433
00:21:10,236 --> 00:21:12,505
- نعم
- لمتى سيستمر بالقيام بذلك؟

434
00:21:12,539 --> 00:21:16,075
اسبوع ؟ اسبوعان؟ ثم 
سيبدء بالبحث في الجوار

435
00:21:16,108 --> 00:21:18,010
سيعبث بالجوار
ويقطع يده عضاً

436
00:21:18,044 --> 00:21:19,512
ان لم تعطيه شيئاً اخر يفعله

437
00:21:19,546 --> 00:21:21,180
هل انت..

438
00:21:21,213 --> 00:21:22,715
هل انت تتسرع بي؟

439
00:21:22,749 --> 00:21:24,451
نحن اصدقاء لفترة طويلة

440
00:21:24,484 --> 00:21:27,854
انظري لهذا، لم يضظر لأن يدفع 
لي شيئاً لهذا

441
00:21:27,887 --> 00:21:29,856
تعلمين
كل المقاتلين يأتون إلي

442
00:21:29,889 --> 00:21:31,858
ويأتون إلي بسبب علاقتي مع بيلي

443
00:21:31,891 --> 00:21:33,760
- لأننا عائلة مورين
- اعلم

444
00:21:33,793 --> 00:21:35,595
ليلى: ابي
- جوردن: اوه يا رجل

445
00:21:35,628 --> 00:21:37,964
كنا نتحدث عنك يا بطل

446
00:21:37,997 --> 00:21:41,033
ليتك سمعت الأشياء التي قالتها مورين
عنك، قلت لها "البطل"؟

447
00:21:41,067 --> 00:21:42,602
ابداً

448
00:21:42,635 --> 00:21:44,971
- ابي تعال واقفز معي
- حسناً

449
00:21:45,004 --> 00:21:47,474
- انت بخير؟

450
00:21:47,507 --> 00:21:49,609
نعم، كيف حالك؟

451
00:21:49,642 --> 00:21:51,944
استغرقتني فترة طويلة فقط لأنزل هنا
- انت بخير؟

452
00:21:51,978 --> 00:21:53,880
لا تنظر الي هكذا
- هل وضعت ثلج؟

453
00:21:53,913 --> 00:21:56,248
- انظر بيلي، اخبرت مورين
- نعم؟

454
00:21:56,282 --> 00:21:59,352
عندي عقد اتش بي او يصل الى
30 مليون دولار

455
00:21:59,386 --> 00:22:00,787
10 مليون لكل نزال

456
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
اخبرتك للتو
لا نريد قتال (توريي)

457
00:22:02,689 --> 00:22:04,391
نعم يا رجل

458
00:22:04,424 --> 00:22:06,158
ابي، تعال!

459
00:22:06,192 --> 00:22:08,461
احرص الاّ تكسر عنقها

460
00:22:08,495 --> 00:22:09,862

461
00:22:09,896 --> 00:22:12,632
- انه يضحك
- يا ولد

462
00:22:12,665 --> 00:22:15,568
- تعال
- انا قادم

463
00:22:15,602 --> 00:22:18,304

464
00:22:18,337 --> 00:22:22,775
"فقط اريد ان اشكر كل واحد
في نادي الأطفال"

465
00:22:22,809 --> 00:22:24,711
" لأن هذا المكان انقذ حياتي"

466
00:22:24,744 --> 00:22:26,879
"لقد ترعرت في النظام"

467
00:22:26,913 --> 00:22:30,216
"انجبتني والدتي عندما كانت في السجن"

468
00:22:30,249 --> 00:22:32,519
كيف تتهجئِ
"incarcerated"?

469
00:22:32,552 --> 00:22:35,121
- الأفضل ان تقول (في السجن)
- I-N-C-A-R-C-E-R...

470
00:22:35,154 --> 00:22:37,524
لا يهم
لا يهم حبيبتي

471
00:22:37,557 --> 00:22:40,460
"تم رميي في ملجئ الأيتام"

472
00:22:40,493 --> 00:22:42,695
لا اريد فعل هذا
لا استطيع فعل هذا

473
00:22:42,729 --> 00:22:46,132
- انت، لا بأس
- لا بأس تعال هنا

474
00:22:46,165 --> 00:22:48,234
- لا اريد ان اتحدث عن ذلك
- ماذا؟ ماذا تعني؟

475
00:22:48,267 --> 00:22:50,603
لا اريد ان اتحدث حيال هذا الأمر
لا يحتاج بأن اقف هناك

476
00:22:50,637 --> 00:22:52,939
امام مجموعة من الناس
واخبرهم بقصة حياتي اللعينه

477
00:22:52,972 --> 00:22:56,142
- لا اريد ان اخبرهم
- توقف، انت تتصرف بجنون

478
00:22:56,175 --> 00:22:58,077
لا سينظرون إلي
كما لو انني مغفل

479
00:22:58,110 --> 00:23:00,079
لأ انهم يحبونك
هولاء الأطفال يحبونك

480
00:23:00,112 --> 00:23:01,748
وانه فقط من اجلهم
انها مؤسسة خيرية عزيزي

481
00:23:01,781 --> 00:23:04,283
لا تتوتر
انت بخير، حسنا؟

482
00:23:04,316 --> 00:23:05,818
حسنا؟

483
00:23:05,852 --> 00:23:07,687
- البس بنطالك

484
00:23:07,720 --> 00:23:09,856
لنذهب
حتى نرجع بسرعه للمنزل، حسنا؟

485
00:23:09,889 --> 00:23:11,891
- مممم
- مممم

486
00:23:11,924 --> 00:23:13,125

487
00:23:15,562 --> 00:23:17,296
ليلى

488
00:23:19,699 --> 00:23:21,534
سأخبركِ شيئاً 

489
00:23:21,568 --> 00:23:22,969
وانه مهم جداً

490
00:23:23,002 --> 00:23:25,371
Okay? I want you to listen.

491
00:23:25,404 --> 00:23:26,539
- انا احبك
- انا...

492
00:23:26,573 --> 00:23:28,040
- انا احبك

493
00:23:28,074 --> 00:23:29,442
قابل للتوقع

494
00:23:29,476 --> 00:23:30,443
يارجل

495
00:23:30,477 --> 00:23:32,344

496
00:23:32,378 --> 00:23:34,714
نادي الأطفال في نيويورك

497
00:23:34,747 --> 00:23:36,348
يود ان يرحب

498
00:23:36,382 --> 00:23:37,984
بطل الوزن الثقيل الخفيف 
في العالم

499
00:23:38,017 --> 00:23:39,686
- بيلي هوب

500
00:23:39,719 --> 00:23:42,288

501
00:23:45,892 --> 00:23:48,127

502
00:23:48,160 --> 00:23:49,629
حسناً، حسناً
حسناً

503
00:23:49,662 --> 00:23:51,230
افضل ان اتلقى لكمتين

504
00:23:51,263 --> 00:23:53,265
على ان اكون هنا
لكن

505
00:23:54,734 --> 00:23:56,268

506
00:24:04,076 --> 00:24:06,378
حقيقةً، لن اكون هنا اليوم

507
00:24:06,412 --> 00:24:10,349
اذا لم يكن من اجل..
من اجل نادي الأطفال

508
00:24:10,382 --> 00:24:12,151
اعطوني سريراً

509
00:24:12,184 --> 00:24:14,854
اعطوني اول قفازات

510
00:24:14,887 --> 00:24:17,389
قفازات
رائحتها كريهة، متعفنه

511
00:24:17,423 --> 00:24:19,892
وممزقة

512
00:24:19,926 --> 00:24:21,794
لكن كانوا ملكي

513
00:24:21,828 --> 00:24:23,663
تعلمون؟

514
00:24:23,696 --> 00:24:26,065
تملك روحك 
في هذه القفازات

515
00:24:26,098 --> 00:24:28,100
- انت، انت، انت

516
00:24:28,134 --> 00:24:30,169
اعطوني منزلاً
- اهدء

517
00:24:30,202 --> 00:24:33,072
وقابلت اصحابي

518
00:24:33,105 --> 00:24:35,207
- جميع تلك الطاولة

519
00:24:35,241 --> 00:24:37,544
- سأبتعد عنهم لو كنت مكانكم
- بيلي!

520
00:24:37,577 --> 00:24:39,345
تأدبوا هنا
الكثير من الناس الأغناء

521
00:24:39,378 --> 00:24:41,380
(ضحك)

522
00:24:41,413 --> 00:24:42,715

523
00:24:42,749 --> 00:24:44,183
عندما كنت...

524
00:24:44,216 --> 00:24:46,218
عندما كنت..
عندما كنت في الثانية عشر من عمري

525
00:24:46,252 --> 00:24:48,054
كان هنالك تلك الفتاة

526
00:24:48,087 --> 00:24:51,958
كان نحيلة
ولديها شعر مبعثر

527
00:24:51,991 --> 00:24:55,562
لقد مرت بنفس الأمر
وبقيت معي

528
00:24:55,595 --> 00:24:59,632
عندما كنت
مسجوناً 

529
00:24:59,666 --> 00:25:01,033
مرتين

530
00:25:01,067 --> 00:25:02,735

531
00:25:02,769 --> 00:25:06,539
وعلمت انها هناك
لن اكون هنا

532
00:25:06,573 --> 00:25:08,407
من دون زوجتي مورين

533
00:25:08,440 --> 00:25:10,543

534
00:25:17,650 --> 00:25:20,219
والآن انتم، مع سياراتكم الفارهة

535
00:25:20,252 --> 00:25:22,088
وفساتينكم الفارهة

536
00:25:22,121 --> 00:25:24,891
وبذلاتكم الفارهة

537
00:25:24,924 --> 00:25:27,827
وشعوركم الجميلة

538
00:25:27,860 --> 00:25:29,461
خذوا بعض من اموالكم

539
00:25:29,495 --> 00:25:33,099
واعطوا، اعطوا
اعطونا هذا الهراء

540
00:25:33,132 --> 00:25:35,902
- حسناً
- (تصفيق)

541
00:25:35,935 --> 00:25:38,805

542
00:25:42,208 --> 00:25:45,578

543
00:25:45,612 --> 00:25:48,480
تعجرف؟ لا لدي بيتزا
هذا مستوى فوق التعجرف

544
00:25:48,514 --> 00:25:50,382
هذا الهراء الجديد

545
00:25:50,416 --> 00:25:52,318
هيا، كل الناس سئموا من القديم

546
00:25:52,351 --> 00:25:54,721
ميغيل، ميغيل، انه الولد العاهر
ها هو ذا

547
00:25:54,754 --> 00:25:56,422
بالحديث عن الهراء القديم

548
00:25:56,455 --> 00:25:57,790
شاهدوا هذا

549
00:25:57,824 --> 00:25:59,291
انت، بيلي
لماذا ترحل مبكراً؟

550
00:25:59,325 --> 00:26:01,628
تعال حبيبي، لنذهب

551
00:26:01,661 --> 00:26:03,930
آمل بأنك لا تاخذ كل شيء بشكل شخصي
انا فقط احاول ان ابيع منازلة

552
00:26:03,963 --> 00:26:06,365
- ابتعد عني
- لا تلفت له الانظار

553
00:26:06,398 --> 00:26:08,534
ماذا، هل تريدني ان اضاجع 
عاهرتك لتنظر إلي؟

554
00:26:08,567 --> 00:26:11,470
بيلي، لنذهب للمنزل، هيا استمر بالمشيء
هيا لنذهب

555
00:26:11,503 --> 00:26:14,073
ما رأيك في ذلك؟ سآخذ 
عاهرتك، بعدها سآخذ حزامك

556
00:26:14,106 --> 00:26:16,308
فقط لا تعره اهتمام عزيزي

557
00:26:16,342 --> 00:26:18,344
- ما رأيك ان اخذ حزامك
- لنذهب للمنزل

558
00:26:18,377 --> 00:26:20,512
-... بعدها اضاجع عاهرتك
- اسحب عليه حبيبي

559
00:26:20,546 --> 00:26:21,881
ها هو ذا. ها هو ذا.

560
00:26:21,914 --> 00:26:23,215
لنذهب للمنزل
ابتعد

561
00:26:23,249 --> 00:26:25,618
قف، قف بيلي!

562
00:26:25,652 --> 00:26:28,254
- بيلي
- سآخذ حزامك ايه العاهر

563
00:26:28,287 --> 00:26:30,422
- بيلي

564
00:26:30,456 --> 00:26:32,224
- توقف، توقف
- ابتعدي عن طريقي (مو)

565
00:26:32,258 --> 00:26:35,261

566
00:26:36,362 --> 00:26:38,731
بيلي، بيلي

567
00:26:38,765 --> 00:26:40,199

568
00:26:43,369 --> 00:26:45,071
عاهر زنجي!

569
00:26:48,474 --> 00:26:49,942
بيلي، قف

570
00:26:49,976 --> 00:26:51,744
- توقف
- (صوت رصاصة)

571
00:26:51,778 --> 00:26:53,245
(صراخ ناس)

572
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
عاهرٌ صغير

573
00:26:55,314 --> 00:26:57,516
(قيب) ابتعد عني يا رجل

574
00:26:57,549 --> 00:27:00,419
- لقد هدأت ، لقد هدأت، لقد هدأت
- ساقط لعين

575
00:27:00,452 --> 00:27:03,022
انه ليس انا يا رجل
لقد اطلق..

576
00:27:03,055 --> 00:27:05,024

577
00:27:05,057 --> 00:27:07,393
ها؟ ها؟

578
00:27:07,426 --> 00:27:08,594
بيلي؟

579
00:27:08,627 --> 00:27:10,629
- ماذا هناك؟
- بيلي؟

580
00:27:10,663 --> 00:27:12,164
ماذا هناك، حبيبتي؟

581
00:27:12,198 --> 00:27:14,366
- ما الخطب؟ ما الخطب؟

582
00:27:14,400 --> 00:27:16,168
ماذا؟
- لا اعلم

583
00:27:16,202 --> 00:27:17,804
- ماذا حدث؟
- شيءٌ حدث

584
00:27:17,837 --> 00:27:20,139
لا اعرف ماذا افعل

585
00:27:20,172 --> 00:27:22,141
- هل انا بخير؟
- نعم نعم انتي بخير

586
00:27:22,174 --> 00:27:23,642
تباً تباً، حبيبتي

587
00:27:23,676 --> 00:27:26,578
حسناً، حسناً ماذا افعل
هل اضعها على ظهرها؟

588
00:27:26,612 --> 00:27:28,614
اضعها على ظهرها؟
لا اعرف ماذا افعل

589
00:27:28,647 --> 00:27:30,049
- جوردن: اذهب واجلب مساعده
- حسناً

590
00:27:30,082 --> 00:27:32,251
انت اتصل على الإسعاف، هيا يا رجل

591
00:27:32,284 --> 00:27:34,453
لا بأس لا بأس

592
00:27:34,486 --> 00:27:36,588
- جون جون
- لا حبيبي لا اريد ان استلقي

593
00:27:36,622 --> 00:27:38,590
- لا لا لا ابقي مستيقظه
- لا اريد ان استلقي

594
00:27:38,624 --> 00:27:40,960
هيكتر قام بذلك!
لأم يكن انا ابتعد عني!

595
00:27:40,993 --> 00:27:42,594
هيكتر، ما خطبك يارجل؟؟
ماذا فعلت؟!

596
00:27:42,628 --> 00:27:44,630
مالذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم
يا رجل؟!

597
00:27:44,663 --> 00:27:46,132
اجلبوا الطبيب هنا

598
00:27:46,165 --> 00:27:49,201
اجلبوا سيارة الإسعاف

599
00:27:49,235 --> 00:27:50,803
نعم؟ ماذا هناك؟
ماذا هناك، حبيبتي؟

600
00:27:50,837 --> 00:27:52,705
- اريد الذهاب للمنزل
- سنذهب للمنزل

601
00:27:52,739 --> 00:27:54,974
اريد الذهاب للمنزل، حسناً؟
- سنذهب للمنزل

602
00:27:55,007 --> 00:27:56,542
حبيبي، اريد الذهاب للمنزل
اريد الذهاب للمنزل

603
00:27:56,575 --> 00:27:59,011
حسناً، حسناً، حسناً
فقط ابقي معي

604
00:27:59,045 --> 00:28:01,948
انظري الي، انظري الى عيني

605
00:28:01,981 --> 00:28:03,883
أنظري الى عيناي حبيبتي

606
00:28:03,916 --> 00:28:06,318
- حبيبتي انظري الى عيناي

607
00:28:06,352 --> 00:28:08,554
انظري في عيناي
ها نحن ذا ، نعم نعم

608
00:28:08,587 --> 00:28:10,790
ليس بذلك السوء
ليس بذلك السوء حبيبتي

609
00:28:10,823 --> 00:28:12,291
- ليس بذلك السوء

610
00:28:12,324 --> 00:28:14,927
لا، لا، لا، لا بأس
لا بأس، لا، لا

611
00:28:14,961 --> 00:28:16,729
- فقط دم قليل
- رأيت الدم

612
00:28:16,763 --> 00:28:18,430
انا وانتي رأينا دمائاً

613
00:28:18,464 --> 00:28:20,104
اوه، حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي

614
00:28:20,132 --> 00:28:21,700
لا، لا، لا، لا، لا

615
00:28:21,734 --> 00:28:23,770
- لا، لا، لا، لا، لا
- لا بأس لا بأس

616
00:28:23,803 --> 00:28:26,806
لا بأس يا حبيبي
أُحبك.

617
00:28:26,839 --> 00:28:29,942
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

618
00:28:29,976 --> 00:28:32,644
لا، لا، لا!
انتي، اوه اللعنه

619
00:28:32,678 --> 00:28:35,147
لا، لا، حبيبتي انه فقط
دماً قليل حبيبتي

620
00:28:35,181 --> 00:28:36,515
- ليلى، ليلى

621
00:28:36,548 --> 00:28:38,617
لنذهب للمنزل، لنذهب للمنزل

622
00:28:38,650 --> 00:28:40,252
- استطيع ان نذهب للمنزل، استطيع ان نذهب للمنزل
- اعلم حبيبتي

623
00:28:40,286 --> 00:28:41,988
- نستطيع الذهاب للمنزل
- حسناً، حسناً، حسناً

624
00:28:42,021 --> 00:28:43,489
نستطيع الذهاب للمنزل، سنذهب للمنزل
تريدين الذهاب للمنزل؟


625
00:28:43,522 --> 00:28:45,457
-نعم، نعم
- حسناً، حسناً

626
00:28:45,491 --> 00:28:47,860
ها انتي ذا حبيبتي
ها انتي ذا

627
00:28:47,894 --> 00:28:49,695
ها انتي ذا
بين ذراعي

628
00:28:51,197 --> 00:28:52,531
لحظة، لحظة، لحظة

629
00:28:52,564 --> 00:28:54,000

630
00:28:54,033 --> 00:28:55,734
لا، حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي
لحظة، لحظة

631
00:28:55,768 --> 00:28:58,971
لحظة، لا
انظري لعيناي حبيبتي

632
00:28:59,005 --> 00:29:02,041
- حبيبتي، حبيبتي، ابقي ابقي، ابقي

633
00:29:02,074 --> 00:29:04,176
حبيبتي، حبيبتي، ابقي، ابقي، ابقي

634
00:29:04,210 --> 00:29:06,145
- حبيبتي، لا
- (صوت سيارة اسعاف)

635
00:29:06,178 --> 00:29:07,880
لا، لا، لا

636
00:29:07,914 --> 00:29:09,816
أنتظري، حبيبتي، لا

637
00:29:09,849 --> 00:29:12,051
(يقترب صوت سيارة الإسعاف)

638
00:29:15,254 --> 00:29:17,323
- تباً...

639
00:29:17,356 --> 00:29:19,491
هل هنالك طبيب هنا؟

640
00:29:19,525 --> 00:29:20,726
طبيب؟!

641
00:29:23,062 --> 00:29:25,097
نحتاج الى طبيب
نحتاج الى طبيب

642
00:29:26,232 --> 00:29:28,901

643
00:29:28,935 --> 00:29:31,137

644
00:29:38,744 --> 00:29:40,847
نحن اسفين على خسارتك

645
00:29:40,880 --> 00:29:42,949
سنحاول بأن نجعل هذا..

646
00:29:42,982 --> 00:29:45,351
سهل وبسيط قدر المستطاع

647
00:29:45,384 --> 00:29:47,954
نحتاج الى شاهد
ليتعرف على القاتل

648
00:29:47,987 --> 00:29:50,622
لا احد يتحدث او لا يريدون التدخل


649
00:29:50,656 --> 00:29:53,759
- هل تتذكر اي شيء؟
- كم... كم الساعه ؟

650
00:29:53,792 --> 00:29:56,628
انها السادسة صباحاً
نعلم انها كانت ليلة طويلة لك

651
00:29:56,662 --> 00:29:58,364
لكن يجب ان نسأل
هذه الأسئلة

652
00:29:58,397 --> 00:30:00,132
المربية هناك مع..
مع..

653
00:30:00,166 --> 00:30:01,968
مع ابنتي..
هل استطيع بأن..

654
00:30:02,001 --> 00:30:03,469
لا استطيع ايجاد هاتفي

655
00:30:03,502 --> 00:30:05,471
فقط نحتاج 
لحظة من وقتك

656
00:30:05,504 --> 00:30:08,440
واحد من اعضاء فريقك
كان يمتلك سلاحاً

657
00:30:08,474 --> 00:30:10,376
قال انه لحمايتك

658
00:30:10,409 --> 00:30:12,811
لكن للإسف
لا يملك تصريح لحمله

659
00:30:12,845 --> 00:30:15,047
ابنتي تستيقظ السادسة صباحاً

660
00:30:15,081 --> 00:30:16,883
حسناً

661
00:30:16,916 --> 00:30:19,051
سأقول لك ماذا سيد هوب

662
00:30:19,085 --> 00:30:21,087
في حال
استطعت تذكر اي شيء

663
00:30:21,120 --> 00:30:23,255
اي شيء على الإطلاق
كما قلنا سيدي

664
00:30:23,289 --> 00:30:25,324
لا تتردد
في الإتصال بنا

665
00:30:25,357 --> 00:30:27,793
- شكراً لك
- شكراً لك سيد هوب

666
00:30:31,297 --> 00:30:33,699

667
00:30:36,335 --> 00:30:38,370

668
00:30:38,404 --> 00:30:41,707

669
00:30:57,023 --> 00:30:58,324

670
00:31:09,101 --> 00:31:11,470


671
00:31:16,208 --> 00:31:18,677


672
00:31:53,779 --> 00:31:55,847
حبيبتي

673
00:31:55,881 --> 00:31:57,416
هل انتي جائعة او..

674
00:31:57,449 --> 00:31:59,518
استطيع ان انزل للمطبخ

675
00:31:59,551 --> 00:32:01,053
- واجلب لكِ شيئاً لتأكليه
- لا

676
00:32:01,087 --> 00:32:03,089
حسناً

677
00:32:03,122 --> 00:32:05,291
حسناً

678
00:32:08,427 --> 00:32:10,596
امي تتركه مضاءاً

679
00:32:12,231 --> 00:32:13,499

680
00:32:13,532 --> 00:32:15,001
حسناً

681
00:32:15,034 --> 00:32:16,268
اسف، حبيبتي.

682
00:32:18,770 --> 00:32:20,772
ابي...

683
00:32:20,806 --> 00:32:23,242
نعم، حبيبتي؟

684
00:32:26,912 --> 00:32:28,914
لا عليك

685
00:32:28,947 --> 00:32:32,251
(بصوت متكسر):
حسناً، نامي جيداً 

686
00:32:33,852 --> 00:32:36,255

687
00:32:50,236 --> 00:32:52,904

688
00:32:56,142 --> 00:32:59,578

689
00:33:01,947 --> 00:33:04,283

690
00:33:15,861 --> 00:33:17,863
لي

691
00:33:17,896 --> 00:33:19,865
تعالي، عزيزتي

692
00:33:24,170 --> 00:33:26,238
كل شيء سيكون على ما يرام

693
00:33:26,272 --> 00:33:27,906
سيكون كل شيء على ما يرام
هيا

694
00:33:53,965 --> 00:33:56,602
- مالذي تفعله يا رجل؟
- اين كنت، بيلي؟

695
00:33:56,635 --> 00:33:58,704
كنا نحاول التواصل معك

696
00:33:58,737 --> 00:34:01,073
ارجوك ارجوك هل لك ان تتحدث معي لثانية؟

697
00:34:01,107 --> 00:34:04,276
- ارجوك، دعني اذهب معك
- لا

698
00:34:04,310 --> 00:34:06,712
فقط ارجوك تحدث معي
لثانيتين يا رجل ارجوك

699
00:34:06,745 --> 00:34:10,015
- عماذا تريد ان تتحدث؟
- اياً ما كان يدور في بالك

700
00:34:10,048 --> 00:34:13,419
انا فقط.. انا فقط امل ان تحاول
القيام بشيء غبي

701
00:34:13,452 --> 00:34:15,187
كالذهاب خلف ميغيل او هيكتور

702
00:34:15,221 --> 00:34:16,355
عماذا تريد ان تتحدث

703
00:34:16,388 --> 00:34:18,056
تريد ان تتحدث الان؟

704
00:34:18,090 --> 00:34:20,426
تريد ان تتحدث لي الان؟
ها؟

705
00:34:20,459 --> 00:34:24,430
- تحدث إلي يا كس
- يا الهي انا اسف

706
00:34:24,463 --> 00:34:27,399
انت الذي كنت مكلف بحمايتها

707
00:34:27,433 --> 00:34:29,568
انت الذي..
انت...

708
00:34:29,601 --> 00:34:32,504
- الذي كان من المفترض ينتبه اليها، ها؟
- انا اسف لـ(مو)

709
00:34:32,538 --> 00:34:35,174
انا اسف
لفتاتك الصغير

710
00:34:35,207 --> 00:34:36,575
لا، لا ،لا

711
00:34:36,608 --> 00:34:38,410
ابتعد عن وجهي
اخرج من منزلي

712
00:34:38,444 --> 00:34:39,778
اخرج من منزلي!

713
00:34:39,811 --> 00:34:41,780
اخرج من منزلي!
اخرج!

714
00:34:41,813 --> 00:34:43,715
(جون جون يبكي)

715
00:34:43,749 --> 00:34:46,084
ولا شيء يحتاج 
لأي شيء يا رجل

716
00:34:46,118 --> 00:34:48,387
لا فائدة ايها الحثالة

717
00:34:49,621 --> 00:34:50,856

718
00:34:54,626 --> 00:34:56,762

719
00:35:04,636 --> 00:35:06,838

720
00:35:14,880 --> 00:35:17,249

721
00:35:17,283 --> 00:35:19,618

722
00:35:19,651 --> 00:35:21,820

723
00:35:21,853 --> 00:35:23,622
هيكتور!

724
00:35:23,655 --> 00:35:26,292
هيكتور ليس هنا
من هناك؟

725
00:35:26,325 --> 00:35:27,926
افتحي الباب

726
00:35:27,959 --> 00:35:29,561
من انت؟

727
00:35:29,595 --> 00:35:31,515
انا ابحث عن هيكتور
لدي بعض المال له

728
00:35:32,664 --> 00:35:33,932

729
00:35:33,965 --> 00:35:35,634
قلت ابتعد

730
00:35:35,667 --> 00:35:37,836
انت انت تستطيع ان تعطيني اياه

731
00:35:37,869 --> 00:35:40,038
لا احتاج الى..
احتاج الى ان اعطيه شخصياً

732
00:35:43,675 --> 00:35:45,844
اوه انتظر.. انتظر

733
00:35:45,877 --> 00:35:48,146
(تبعد القفل عن الباب)

734
00:35:52,818 --> 00:35:54,620
هيكتور ليس هنا

735
00:35:54,653 --> 00:35:56,588
اين هو؟
هل هو بالخارج مع ميغيل؟

736
00:35:56,622 --> 00:35:59,558
لا اعلم
هل تظن انه يخبرني بأي شيء؟

737
00:35:59,591 --> 00:36:02,228
هل، هل ستطعطيني مالاً ام لا؟

738
00:36:02,261 --> 00:36:04,230
- هل لديك مخدرات؟
- انتي زوجته؟

739
00:36:04,263 --> 00:36:06,198
لا يجب ان اكون

740
00:36:06,232 --> 00:36:07,899
ليس اليوم.
(نصيحة: الحريم لا يتعاطون ابد)
(خلوها لرجالهااا)

741
00:36:09,167 --> 00:36:10,636
هذا ليس مال

742
00:36:10,669 --> 00:36:12,438
هل لديك مخدرات؟

743
00:36:12,471 --> 00:36:14,206
- اين هو بحق الجحيم؟

744
00:36:14,240 --> 00:36:16,242
- يارجل..

745
00:36:16,275 --> 00:36:18,176

746
00:36:18,210 --> 00:36:19,911
عندي اطفال يا رجل!

747
00:36:19,945 --> 00:36:21,247
تعال، حبيبي

748
00:36:21,280 --> 00:36:22,781
تعال

749
00:36:22,814 --> 00:36:25,251
مالذي تفعله؟
هل انت مجنون لعين؟

750
00:36:25,284 --> 00:36:27,319
امك لديك

751
00:36:27,353 --> 00:36:29,020
لدي اطفال

752
00:36:29,054 --> 00:36:30,822
تباً.

753
00:36:31,890 --> 00:36:33,225
انت، احتاج مخدرات

754
00:36:33,259 --> 00:36:34,526
لديك مخدرات؟
(خلاص مخ مافي)

755
00:36:34,560 --> 00:36:37,596
انت، انت!

756
00:36:37,629 --> 00:36:39,030
انا اتحدث اليك بحق الجحيم!

757
00:36:39,064 --> 00:36:40,999
الى اين انت ذاهب؟

758
00:36:43,802 --> 00:36:45,070
تباً

759
00:36:45,103 --> 00:36:47,038

760
00:36:47,072 --> 00:36:50,075

761
00:36:50,108 --> 00:36:51,677

762
00:37:03,789 --> 00:37:05,591
صوت (مورين):
كلهم سيبقونك

763
00:37:05,624 --> 00:37:07,726
في فقاعة " بيلي العظيم"
تعرف؟

764
00:37:07,759 --> 00:37:10,061
(اصوات جماهير يصرخون):
بيلي! بيلي! بيلي!

765
00:37:10,095 --> 00:37:15,434
بيلي.. العظيم.. هوب (امل)

766
00:37:15,467 --> 00:37:16,968

767
00:37:17,002 --> 00:37:18,670
اللعنه 

768
00:37:24,976 --> 00:37:26,512
(سايمون يتحدث)
استمع بيلي

769
00:37:26,545 --> 00:37:29,581
لديك الكثير من الأموال تخرج

770
00:37:29,615 --> 00:37:31,082
تعرف؟
مع الرهن

771
00:37:31,116 --> 00:37:33,352
ومشاكل صديقك (قيب) القانونية المالية

772
00:37:33,385 --> 00:37:34,886
وكل ضرائبك المستحقة

773
00:37:34,920 --> 00:37:36,822
بما في ضرائب الملكيات

774
00:37:36,855 --> 00:37:38,824
انها
انها بدأت بالزيادة

775
00:37:38,857 --> 00:37:41,960
اكثرها مضى وقت دفعها

776
00:37:41,993 --> 00:37:43,362
مرت اشهر

777
00:37:43,395 --> 00:37:46,097
اذاً.. ادفع لهم

778
00:37:46,131 --> 00:37:48,834
- بماذا؟
- بمالي، سايمون

779
00:37:48,867 --> 00:37:50,469
انا هنا من اجل ذلك، بيلي

780
00:37:50,502 --> 00:37:52,070
المال
بدأ بالانتهاء

781
00:37:52,103 --> 00:37:54,806
انظر يجب ان تعرف ما الذي
يحصل هنا

782
00:37:54,840 --> 00:37:56,708
يجب ان تقلل الصرفيات

783
00:37:56,742 --> 00:37:58,477
اعني، انهم اخذوا مسبقاً اثنان من السيارات

784
00:37:58,510 --> 00:38:01,947
- عماذا الأمر هذا يا رجل
- انه.. انه في غاية البساطة

785
00:38:01,980 --> 00:38:04,316
لماذا هذا الكلام
انت.. انت تأخذ مالي؟

786
00:38:04,350 --> 00:38:05,784
ماذا؟

787
00:38:05,817 --> 00:38:08,787
- انت تسرق مني، سايمون؟
- لا!

788
00:38:08,820 --> 00:38:11,457
انا .. انا فقط هنا لمساعدتك

789
00:38:11,490 --> 00:38:13,692
- يمكنني الإعتناء بهذا لو اردت
- ارجوك

790
00:38:13,725 --> 00:38:15,927
- جوردن: لا بأس

791
00:38:15,961 --> 00:38:17,629
يمكنك اعطائي ذلك 
- حسناً

792
00:38:17,663 --> 00:38:18,897
يمكنك ترك هذا معي

793
00:38:18,930 --> 00:38:20,399
سأعتني بالأمر

794
00:38:20,432 --> 00:38:22,267
حسناً

795
00:38:25,203 --> 00:38:27,205
بيلي، اريد ان اقول
انا حقاً اسف

796
00:38:27,238 --> 00:38:30,241
- حيال كل شيء

797
00:38:32,478 --> 00:38:34,179
- بيلي، انظر

798
00:38:34,212 --> 00:38:35,847
تحتاج هذا

799
00:38:35,881 --> 00:38:37,983
- هذا يصلح جميع مشاكلك

800
00:38:38,016 --> 00:38:40,352
- ما هذا
- انه العقد

801
00:38:40,386 --> 00:38:43,221
لمقاتلة (توريي)
انظر لن اقوم بالتظاهر

802
00:38:43,254 --> 00:38:45,156
انا.. انا اعرف الألم
الذي تمر خلاله

803
00:38:45,190 --> 00:38:46,958
لكن اعرف انك لو اردت
تجاوزه 

804
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
يجب عليك ان ترجع الحلبة

805
00:38:48,694 --> 00:38:50,061
لا، (مو) لا تريدني ان اوقع هذا.

806
00:38:50,095 --> 00:38:51,897
لا، (مو) لم ترد منك ان توقعه وقتها

807
00:38:51,930 --> 00:38:53,832
الان ستريدك ان توقع
العقد فعلاً

808
00:38:53,865 --> 00:38:55,200
لما تقول ذلك؟

809
00:38:55,233 --> 00:38:56,902
بيلي، كل مرة رأيتك تقاتل

810
00:38:56,935 --> 00:38:58,837
تتسلق الى هنالك وحيداً

811
00:38:58,870 --> 00:39:01,473
كل مرة تنزف
تنزف دمك

812
00:39:01,507 --> 00:39:03,308
عندما تجلس على الكرسي
وتحس بأنه الموت

813
00:39:03,341 --> 00:39:05,544
واعتقدت بأنك لن تستطيع النهوض
ولكنك نهضت

814
00:39:05,577 --> 00:39:07,379
انت فعلت ذلك.

815
00:39:07,413 --> 00:39:10,482
يجب انت ترجع.

816
00:39:10,516 --> 00:39:13,018
هل تريد ان تكبر (ليلى) بنفس الطريقة
التي ترعرت فيها انت؟

817
00:39:13,051 --> 00:39:15,887
تريدها في الشوارع؟

818
00:39:15,921 --> 00:39:17,956
انها صفقة ثلاث مبارزات

819
00:39:17,989 --> 00:39:19,958
يجب ان نرجع لما نفعل يا رجل

820
00:39:19,991 --> 00:39:23,729
عندما تعود للحلبة
ستشعر بإختلاف، صدقني

821
00:39:23,762 --> 00:39:25,263

822
00:39:25,296 --> 00:39:27,766
الأمر لا يتعلق بالعقود، صحيح؟

823
00:39:28,800 --> 00:39:30,502
يتعلق بالعائلة

824
00:39:30,536 --> 00:39:32,176
لا اعرف ما الذي سأفعله
بدونك يا رجل

825
00:39:32,203 --> 00:39:34,039
لا يجب ان تقلق حيال الأمر يا رجل

826
00:39:36,174 --> 00:39:37,776

827
00:39:42,981 --> 00:39:45,651

828
00:39:49,421 --> 00:39:52,157
لم يتوقع احد (خليل توريي)

829
00:39:52,190 --> 00:39:56,361
بأن يأخذ طريقته بالمبارزة ضد (بيلي هوب)

830
00:39:56,394 --> 00:39:58,964
بيلي، ارفع يديك اللعينتين!

831
00:39:58,997 --> 00:40:01,299
هوب يقاتل في ظل

832
00:40:01,332 --> 00:40:03,569
- وفاة زوجته الغير متوقع
- ابتعد عن الحبال

833
00:40:03,602 --> 00:40:05,270
لا عنف

834
00:40:05,303 --> 00:40:08,674
فقط ارادة للمواصلة في تلقي
العقاب

835
00:40:08,707 --> 00:40:09,875
ابتعد عن الحبال!

836
00:40:09,908 --> 00:40:11,510
ويسمح لـ(توريي)

837
00:40:11,543 --> 00:40:13,745
بأنه يضربه بيديه كلتين

838
00:40:13,779 --> 00:40:15,180
للجسم والجسد

839
00:40:15,213 --> 00:40:17,583
- ينهي الأمر الآن

840
00:40:17,616 --> 00:40:21,853
لكن كانت دماء من الجرس 
الأول حتى الآن

841
00:40:21,887 --> 00:40:25,023
- نعم

842
00:40:25,056 --> 00:40:27,392
- هوب اخيراً يستخدم اليد الصحيحة
- (يدق الجرس)

843
00:40:27,425 --> 00:40:29,795
- (crowd booing) 
- هذه كانت ضربات متباعدة

844
00:40:29,828 --> 00:40:31,763
- بفارق كبير
- امسك مقاتلك!

845
00:40:31,797 --> 00:40:37,135
كانت ضربة فائزة من خليل توريي
اللي احرز

846
00:40:37,168 --> 00:40:40,472
نجاح مزعج
لـ بيلي هوب

847
00:40:40,506 --> 00:40:43,408
وربما وضع اللمسات الأخيرة

848
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
لمسيرة (هوب) العظيمة

849
00:40:45,310 --> 00:40:48,013
ركز، هل تسمعني؟
ها بيلي؟ استمع الي يا رجل

850
00:40:48,046 --> 00:40:50,415
لن اظل اشاهد هذا يا رجل
لن اشاهد هذا يحصل لك يا رجل

851
00:40:50,448 --> 00:40:52,117
لن اشاهد هذا يحصل لنا

852
00:40:52,150 --> 00:40:53,785
بيلي، ان لم تريني شيئاً هنا

853
00:40:53,819 --> 00:40:55,220
سأنهي المباراة
حسمت، هل تسمعني؟

854
00:40:55,253 --> 00:40:57,055
انتهينا
اصحى يا بطل

855
00:40:57,088 --> 00:40:59,357
لا تنهيها يا رجل
لا، لا تنهيها

856
00:40:59,390 --> 00:41:01,126
ما الأمر؟
مالذي نفعله هنا، ها؟

857
00:41:01,159 --> 00:41:02,761
يجب ان انه هذا الهراء، بيلي

858
00:41:02,794 --> 00:41:04,530
هل تسمعني؟

859
00:41:04,563 --> 00:41:06,798
لن اشاهد هذا الهراء بيلي يحصل لك
يا رجل، هل تسمعني؟

860
00:41:06,832 --> 00:41:08,366
تتذكر عندما انتهينا؟

861
00:41:08,399 --> 00:41:10,235
عندما انتهينا،
وانت لا زلت تقاتل؟

862
00:41:10,268 --> 00:41:12,504
مثل، انهض، انهض
لنذهب

863
00:41:12,538 --> 00:41:14,439
هيا، ايها البطل
لنذهب.

864
00:41:16,174 --> 00:41:18,143
انه ينظر خارج الحلبة
لزوجته مورين

865
00:41:18,176 --> 00:41:20,445
انه يخسر عقله اللعين يا رجل

866
00:41:22,013 --> 00:41:23,515
انتهى

867
00:41:23,549 --> 00:41:24,950
هذا الرجل انتهى

868
00:41:24,983 --> 00:41:26,718
انه ليش البطل بعد الان
انهه

869
00:41:26,752 --> 00:41:29,621
ارفع يديك وقاتل
ركز. هيا.

870
00:41:29,655 --> 00:41:31,422
الزاوية مستعدة؟

871
00:41:34,660 --> 00:41:37,462

872
00:41:37,495 --> 00:41:39,230
(الجرس يدق مرتين)

873
00:41:41,800 --> 00:41:44,169
- (صراخ جمهور)

874
00:41:56,982 --> 00:41:58,349


875
00:41:58,383 --> 00:42:00,518
ارفع اليدين اللعينتين الان يا بيلي!

876
00:42:00,552 --> 00:42:02,888


877
00:42:09,194 --> 00:42:11,162
- اوه يا رجل

878
00:42:17,535 --> 00:42:19,537


879
00:42:19,571 --> 00:42:22,774
(بيلي هوب) يرفص ان ينافس هنا اليوم

880
00:42:22,808 --> 00:42:24,409
تباً لك..

881
00:42:24,442 --> 00:42:27,679
- (الجرس يدق)
ضربة قوية اخرى من (توريي)

882
00:42:27,713 --> 00:42:29,615
والحكم سيوقف الأمر

883
00:42:29,648 --> 00:42:31,549
- سيكون نهاية الأمر
- انتهى

884
00:42:31,583 --> 00:42:33,218
لا، لا تنهيها
لا، لا تنهيها

885
00:42:33,251 --> 00:42:34,986
- حسناً، لقد انتهت المباراة
- لا... !

886
00:42:35,020 --> 00:42:36,988
وهوب يضرب الحكم برأسه!

887
00:42:37,022 --> 00:42:39,224
(crowd clamoring, booing)

888
00:42:39,257 --> 00:42:42,527
لحظة سيئة 

889
00:42:42,560 --> 00:42:46,064
لما قد يكون في ليلة سيئة 
في تاريخ بيلي هوب

890
00:42:46,097 --> 00:42:48,099
ومسيرة مهنية انتجت الكثير من الحماس

891
00:42:48,133 --> 00:42:51,469
- بيلي: انا اسف انا اسف
-.. والكثير من لحظات المجد الفرحة

892
00:42:51,502 --> 00:42:56,675
والذي يبدو بأنها 
انتهت بطريقة مخزية الليلة

893
00:42:56,708 --> 00:42:59,177

894
00:43:01,146 --> 00:43:03,581
(بيلي يبكي بهدوء)

895
00:43:16,461 --> 00:43:18,196
ايلي؟

896
00:43:22,868 --> 00:43:24,402
ايلي؟

897
00:43:26,537 --> 00:43:28,206
هل جوردن هنا؟

898
00:43:40,852 --> 00:43:43,188
هل لا يزال احدٌ هنا؟

899
00:43:46,557 --> 00:43:48,994
ضربت برأسك حكماً يا رجل!

900
00:43:49,027 --> 00:43:50,862
اي نوع من الهراء ذلك يا رجل؟

901
00:43:50,896 --> 00:43:54,632
كسرت انفه وحطمت فكه اللعين!

902
00:43:54,666 --> 00:43:56,567
ماذا حدث لك يا رجل؟

903
00:43:56,601 --> 00:43:59,671
قمنا بأعظم صفقة
قمنا بها في حياتني، بيلي!

904
00:43:59,705 --> 00:44:01,707
ودمرتها كلياً يا رجل!

905
00:44:01,740 --> 00:44:04,509
ستمضي سنة قبل ان 
يتم الرفع التوقيف عنك

906
00:44:04,542 --> 00:44:07,212
والذي يعني دخلك سيصبح صفر
ونتيجة تصرفك بالإعتداء على الحكم

907
00:44:07,245 --> 00:44:09,414
هي مقاضاة منه عليك
بمبلغ بستة ارقام

908
00:44:09,447 --> 00:44:11,582
لأنك سببت له خسارة مالية
وصدمة عاطفية

909
00:44:11,616 --> 00:44:13,985
سيجمدون جميع حساباتك المالية حالاً

910
00:44:14,019 --> 00:44:17,088
وفوق ذلك كله القناة ستقاضينا 
لخرقنا العقد يا رجل

911
00:44:17,122 --> 00:44:19,124
اسمع

912
00:44:19,157 --> 00:44:22,060
يجب عليك ان تبيع المنزل 
لسداد الديون

913
00:44:22,093 --> 00:44:25,697
لا، لا اريد بيع المنزل يا رجل


914
00:44:25,731 --> 00:44:28,366
- ذلك منزل ابنتي (ليلى)
- لا تملك خيار بيلي

915
00:44:28,399 --> 00:44:31,269
ان لم تفعل فسيحصلون على منزلك
على اية حال

916
00:44:31,302 --> 00:44:33,238
- هذه امور حقيقية 
- لا، لا، لا

917
00:44:33,271 --> 00:44:36,742
سأتمرن فقط مع ايلي وبعدها
نستعد للقتال القادم

918
00:44:36,775 --> 00:44:39,310
لست متأكداً بأن المدربين سيقبلون بك الآن

919
00:44:39,344 --> 00:44:41,346
ماذا؟ لا احتاج مدربين اخرين
انا فقط مع

920
00:44:41,379 --> 00:44:43,681
(ايلي) يعمل مع مقاتل اخر

921
00:44:43,715 --> 00:44:46,417
من؟ من هو ؟ من هو؟
- (ميغيل اسكوبار)

922
00:44:46,451 --> 00:44:49,788
- هل انت تعمل معه ايضاً؟
- نعم

923
00:44:49,821 --> 00:44:52,323
بيلي، تعلم كيف الأمر
اذا يوجد مال, انه امر معقول


924
00:44:54,259 --> 00:44:56,461
- اوه، انت..
- انه فقط عمل يا بيلي

925
00:44:56,494 --> 00:45:00,131
اعلم انك مشتاق لـ مورين
انا مشتاق لـ مورين ايضاً

926
00:45:00,165 --> 00:45:03,168
تباً، اذا كانت هناك 
كانت ستكون متقرفة من منك يا رجل


927
00:45:03,201 --> 00:45:05,837
نحتاجك بأن تستجمع امورك سوية
تحتاج لمساعدة بيلي

928
00:45:05,871 --> 00:45:08,039
لا تتحدث عن زوجتي
بهذه الطريقة


929
00:45:12,978 --> 00:45:14,212
انا استقيل
كس امك

930
00:45:14,245 --> 00:45:15,881
لا تستطيع فعل ذلك بعد الان، بيلي

931
00:45:15,914 --> 00:45:17,148
ابتعدوا عن طريقي لا العن والديكم

932
00:45:18,183 --> 00:45:21,086
(يتبعثرون كالصراصير)
"يتذكر مقولة زوجته فوق السرير"

933
00:45:22,954 --> 00:45:25,554
الحقوه تأكدوا من عدم كسره 
لشيء وهو خارج


934
00:45:30,628 --> 00:45:31,997
فقط مجرد صراصير

935
00:45:32,030 --> 00:45:34,532
الآن اترك امك من جد

936
00:45:57,122 --> 00:45:59,424


937
00:46:21,646 --> 00:46:24,382
حبيبي، لنذهب للمنزل
لنذهب للمنزل

938
00:46:24,415 --> 00:46:28,053
اترك الأمر
حبيبي، حبيبي قف.. توقف

939
00:46:40,198 --> 00:46:42,567

940
00:46:47,105 --> 00:46:49,340

941
00:46:54,079 --> 00:46:56,447

942
00:46:57,949 --> 00:46:59,284
(gasps quietly)

943
00:47:01,286 --> 00:47:03,922
(door opens, closes)

944
00:47:03,955 --> 00:47:05,924
BILLY (slurred):
I'm sorry.

945
00:47:05,957 --> 00:47:08,093
(horn continues beeping)

946
00:47:09,627 --> 00:47:12,297
- BILLY: I'm sorry.
- (thud)

947
00:47:18,803 --> 00:47:20,805
ابي؟

948
00:47:24,876 --> 00:47:26,945
ابي؟

949
00:47:26,978 --> 00:47:29,380
ابي؟ ابي!

950
00:47:29,414 --> 00:47:31,216
ابي، ماذا حدث؟

951
00:47:31,249 --> 00:47:33,551
ابي! ابي!

952
00:47:33,584 --> 00:47:36,721
ليساعدني احد!
أي احد!

953
00:47:36,754 --> 00:47:38,623
سيد هوب، ماذا تعاطيت سيدي؟

954
00:47:38,656 --> 00:47:42,493
ماذا تعاطيت سيد هوب؟
ماذا اخذت؟

955
00:47:42,527 --> 00:47:45,496
اي نوع من المخدرات؟
سيد هوب ماذا تعاطيت؟

956
00:47:45,530 --> 00:47:47,966
سيد هوب؟
ماذا تناولت، سيدي؟

957
00:47:47,999 --> 00:47:50,135
ليلى..
اين طفلتي؟

958
00:47:50,168 --> 00:47:53,738
ابنتك بخير، هي من اتصلت بالطوارئ
كنت في حادث

959
00:47:53,771 --> 00:47:55,573
- هنالك ناس يعتنون بها
- ليلي؟

960
00:47:55,606 --> 00:47:58,443
لا، لا، لا، لا
تحتاجني

961
00:47:58,476 --> 00:48:00,411
وجدناك مع سلاح معبئ سيد هوب

962
00:48:00,445 --> 00:48:02,480
تحت تأثير المخدرات
مع قاصر

963
00:48:02,513 --> 00:48:04,849
اين طفلتي؟
ليلى؟

964
00:48:04,882 --> 00:48:08,386
- اين ليلى؟
يجب ان اخرج من هنا

965
00:48:08,419 --> 00:48:10,721
ابنتك مع خدمات الأطفال
انهم يعتنون بها الان

966
00:48:10,755 --> 00:48:12,323
- لا، لا، لا، لا...
- كل شيء بخير

967
00:48:12,357 --> 00:48:14,059
لا، لا، لا، لا!

968
00:48:14,092 --> 00:48:15,961
انهم يعتنون بها
- We just lost the IV.

969
00:48:15,994 --> 00:48:18,096
- انزلوه، امسكوا قدميه
- لا، لا، لا، لا

970
00:48:18,129 --> 00:48:19,864
- لا!
- امسكته؟

971
00:48:19,897 --> 00:48:21,532
استلقي من اجلي سيد هوب
ستكون على ما يرام

972
00:48:21,566 --> 00:48:23,501
- لا
- هيا فقط تنفس 
"Just Breathe حركات رائد هههه"

973
00:48:23,534 --> 00:48:26,037


974
00:48:26,071 --> 00:48:28,573
- استلقي كل شيء سيكون على ما يرام
- تنفس

975
00:48:28,606 --> 00:48:30,341
فقط اهدأ لثانية

976
00:48:30,375 --> 00:48:32,243
ستكون على ما يرام سيد هوب


977
00:48:32,277 --> 00:48:33,778
فقط خذ نفس عميق من اجلي

978
00:48:33,811 --> 00:48:35,580
كل شيء سيكون على ما يرام, حسناً؟

979
00:48:36,982 --> 00:48:38,616
.. على ما يرام

980
00:48:38,649 --> 00:48:40,851
ستكون على ما يرام سيد هوب

981
00:48:40,885 --> 00:48:42,253
فقط استرخي

982
00:48:42,287 --> 00:48:43,854


983
00:48:45,756 --> 00:48:47,692
مورين..
لا..


984
00:48:47,725 --> 00:48:49,894
لا.. لقد كنتُ..


985
00:48:49,927 --> 00:48:52,197


986
00:48:58,369 --> 00:48:59,670
مورين...


987
00:49:01,906 --> 00:49:03,541


988
00:49:05,343 --> 00:49:07,979


989
00:49:11,382 --> 00:49:14,285
حسناً، يريد نسخ سنوفرها له


990
00:49:14,319 --> 00:49:16,287
اعدك بذلك
مع نهاية العمل 


991
00:49:16,321 --> 00:49:18,223
- اذا كان لا بأس لديك
- حسناً

992
00:49:18,256 --> 00:49:20,791
ماذا عن الدليل؟

993
00:49:20,825 --> 00:49:22,360
ابي


994
00:49:22,393 --> 00:49:25,530
- حبيبتي!
- اجلس سيد هوب 

995
00:49:25,563 --> 00:49:27,398
 


996
00:49:27,432 --> 00:49:28,966
اريد ان احضن ابي فقط

997
00:49:29,000 --> 00:49:30,968
سيد كورمان سيطر على عميلك ارجوك


998
00:49:31,002 --> 00:49:32,537
اجلس 
اجلس بيلي

999
00:49:32,570 --> 00:49:35,006
شكراً 
نحن جاهزين للبدء

1000
00:49:35,040 --> 00:49:37,375
لقضية هذا الصباح 
في وصاية 

1001
00:49:37,408 --> 00:49:39,644
ليلى راي هوب، قاصر

1002
00:49:39,677 --> 00:49:42,413
- متى ارجعها؟
- لا تقاطع سيد هوب


1003
00:49:42,447 --> 00:49:45,516
الطفلة لا تمتلك عائلة اخرى صحيح؟


1004
00:49:45,550 --> 00:49:48,653
لا ايتها القاضية كلٌ من عميلي
لا يملكون عائلة

1005
00:49:48,686 --> 00:49:50,688
وزوجته كانت في دار رعاية 

1006
00:49:50,721 --> 00:49:52,890
فهمت
لهذا السبب اذا

1007
00:49:52,923 --> 00:49:55,460
هذه الظروف صعبة قليلاً بالنسبة لك؟

1008
00:49:55,493 --> 00:49:58,263
اريد استرجاع ابنتي
انا ابيها

1009
00:49:58,296 --> 00:50:00,298
مع الأسف
هذا غير كاف

1010
00:50:01,666 --> 00:50:03,768
هذه المحكمة مدركة للمآساة

1011
00:50:03,801 --> 00:50:06,237
التي عائلتك عانت منها
سيد هوب

1012
00:50:06,271 --> 00:50:07,972
مع ذلك،
انت اخترت

1013
00:50:08,005 --> 00:50:10,841
في ان تظهر تصرفات مضطربة
وخطيرة


1014
00:50:10,875 --> 00:50:13,344
بينما تمتلك وصاية ابنتك
.

1015
00:50:13,378 --> 00:50:17,815
اسلحة ملقمة,
كحوليات, عنف

1016
00:50:17,848 --> 00:50:21,086
سيد هوب سيتبع نظام
صممته هذه المحكمة

1017
00:50:21,119 --> 00:50:23,954
الخطة ستضمن
استشارات خاصة

1018
00:50:23,988 --> 00:50:27,125
مع الإقلاع عن الكحوليات
وحصص سيطرة على الغضب

1019
00:50:27,158 --> 00:50:32,029
واؤمر بأن تبقى الطفلة المعنية 
في رعاية مركز خدمات الأطفال


1020
00:50:32,063 --> 00:50:34,465
حتى الوقت الذي يظهر 
فيه الأب


1021
00:50:34,499 --> 00:50:37,602
قدراته لتنفيذذ مهامه كأب مسؤول


1022
00:50:37,635 --> 00:50:39,804
- ماذا؟
- الموعد القادم بعد ثلاثين يوماً.

1023
00:50:39,837 --> 00:50:41,606
- ثلاثين يوماً؟
- لعقد جلسة التقدم..

1024
00:50:41,639 --> 00:50:43,508
مالذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟
ثلاثون يوماً؟!

1025
00:50:43,541 --> 00:50:46,043
- انتبه لألفاظك
- ثلاثون يوم زق يا شيخة

1026
00:50:46,077 --> 00:50:47,845
- هذه زقاقة
- سأتهمك بإزدراء المحكمة

1027
00:50:47,878 --> 00:50:49,680
ارجوك، ارجوك
لا اريد...

1028
00:50:49,714 --> 00:50:51,349
- انا اسف، ايتها القاضية
- تحذيري الأخير

1029
00:50:51,382 --> 00:50:53,151
لا اريد ذلك
ابي ارجوك

1030
00:50:53,184 --> 00:50:55,320
بيلي، هيا، بيلي
- اخرجوا الطفلة ارجوكم

1031
00:50:55,353 --> 00:50:56,721
ارجوك اريد ان ابقى معك :(


1032
00:50:56,754 --> 00:50:59,524
دعوني فقط احضن ابنتي


1033
00:50:59,557 --> 00:51:01,126
- لا، لا، لا

1034
00:51:01,159 --> 00:51:03,228
- ابي، ارجوك

1035
00:51:03,261 --> 00:51:05,996
- يريد ان يرى ابنته
- ارجوك ابي

1036
00:51:06,030 --> 00:51:08,433
- ابي
- كورمان: هذا ليس ضروري

1037
00:51:08,466 --> 00:51:10,801
لا! اريد ان اعيش معك

1038
00:51:10,835 --> 00:51:12,270
ارجوك

1039
00:51:12,303 --> 00:51:14,372
- انزل
- ابي ابي

1040
00:51:14,405 --> 00:51:17,442
سيد هوب هذا كافي سأتهمك بإزدراء المحكمة

1041
00:51:17,475 --> 00:51:18,609


1042
00:51:41,766 --> 00:51:43,968


1043
00:51:44,001 --> 00:51:47,472
كل شيء يذهب للمزاد


1044
00:51:47,505 --> 00:51:49,974


1045
00:51:52,143 --> 00:51:54,879
ساعدني بهذا


1046
00:51:54,912 --> 00:51:58,583
ذلك سيذهب لداخل الشاحنة في الخلف


1047
00:52:01,986 --> 00:52:04,955
- المزاد غداً
- لا كلها للمزاد

1048
00:52:04,989 --> 00:52:06,090
اسف ايها البطل

1049
00:52:12,830 --> 00:52:14,665


1050
00:53:00,177 --> 00:53:01,612


1051
00:53:03,013 --> 00:53:05,883
نعم، انه مجرد منزل، اليس كذلك؟

1052
00:53:07,885 --> 00:53:11,556
شكراً لـ
شكراً لأخذي

1053
00:53:11,589 --> 00:53:13,258
لا، بيلي افا عليك

1054
00:53:13,291 --> 00:53:15,560
تعلم, لا.. لا استطيع ان ادفع لك الان


1055
00:53:15,593 --> 00:53:19,264
حسناً، تباً لك


1056
00:53:19,297 --> 00:53:20,631
لا لا اريد مالاً

1057
00:53:22,233 --> 00:53:25,370
لا، لم اكن قط هنا من اجل المال
انت تعرف ذلك


1058
00:53:25,403 --> 00:53:27,305
ابداً

1059
00:53:27,338 --> 00:53:28,839


1060
00:53:28,873 --> 00:53:30,508
همم؟

1061
00:53:33,478 --> 00:53:35,212
انا اسف، بيلي.

1062
00:53:35,246 --> 00:53:37,415


1063
00:53:37,448 --> 00:53:39,584


1064
00:53:44,489 --> 00:53:46,824
- جون جون: هذا هو المكان؟
- نعم


1065
00:53:46,857 --> 00:53:48,959
تبغاني انزل معاك؟


1066
00:53:48,993 --> 00:53:50,761
لا يا رجال لا

1067
00:53:50,795 --> 00:53:52,863
يجب ان افعل هذا الشيء بمفردي

1068
00:53:56,601 --> 00:53:59,504
- انها لك
- لا حرام ما ترجع لي

1069
00:53:59,537 --> 00:54:01,306
- انا اعيد اهداءها لك
- يا رجال سرها (حركات نزار، بس لو ريان اخذها)

1070
00:54:01,339 --> 00:54:02,607
لا اريدها

1071
00:54:02,640 --> 00:54:05,376
(sniffs)
اذا، ابقى في امان

1072
00:54:05,410 --> 00:54:07,578
- حسناً؟
- حسناً، انت ايضاً

1073
00:54:10,515 --> 00:54:12,583


1074
00:54:14,084 --> 00:54:15,586
اتصل علي لو بغيت شيء ولا شيء


1075
00:54:15,620 --> 00:54:17,087
ايه ابشر بتصل عليك لو فيه شيء

1076
00:54:17,121 --> 00:54:18,523
حلو


1077
00:54:20,024 --> 00:54:22,192


1078
00:54:25,763 --> 00:54:27,732
- سأكون بالجوار
- جون جون

1079
00:54:27,765 --> 00:54:29,634
سلم لي على (قيب) و(ميكي) طيب؟
تعبت وانا اترجم
بريح وارجع اكمل :(

1080
00:54:29,667 --> 00:54:31,201
- يوصل يوصل


1081
00:54:31,235 --> 00:54:33,571
TWITTER - VoyageOfMan

1082
00:54:50,888 --> 00:54:53,257
TWITTER - VoyageOfMan

1083
00:55:03,133 --> 00:55:05,302
TWITTER - VoyageOfMan

1084
00:55:20,618 --> 00:55:21,952
- ذلك بيلي هوب
- من جد؟

1085
00:55:21,986 --> 00:55:23,454
لم اعرف
بيلي هوب

1086
00:55:23,488 --> 00:55:25,790


1087
00:55:25,823 --> 00:55:29,093
ها نحن ذا

1088
00:55:29,126 --> 00:55:31,462
انت هوبي اريد على الحبال


1089
00:55:31,496 --> 00:55:33,398
سبق وان قمت بهذا الهراء


1090
00:55:33,431 --> 00:55:35,900
وش قلت يا ورع؟


1091
00:55:37,435 --> 00:55:38,903
تمرن ضغط خمسين عدة


1092
00:55:38,936 --> 00:55:40,971
- (تي)
- نعم؟

1093
00:55:41,005 --> 00:55:42,873
كنت تعمل معه؟

1094
00:55:44,509 --> 00:55:45,810
(تي)

1095
00:55:45,843 --> 00:55:47,745
ذلك بيلي هوب هناك


1096
00:55:49,179 --> 00:55:51,215
رامون هيا

1097
00:56:04,862 --> 00:56:07,832
(electronic timer beeping)

1098
00:56:07,865 --> 00:56:09,934
You Tick Wills?

1099
00:56:09,967 --> 00:56:12,069
So, what brings Billy Hope...

1100
00:56:12,102 --> 00:56:13,538
into my gym?

1101
00:56:13,571 --> 00:56:17,041
I'm looking for a...
you know, a place to train.

1102
00:56:17,074 --> 00:56:19,777
(clears throat)
And, you know,

1103
00:56:19,810 --> 00:56:22,246
I don't know,
may-maybe a...

1104
00:56:22,279 --> 00:56:24,314
trainer?
(chuckles)

1105
00:56:25,883 --> 00:56:27,351
I don't train
pro fighters anymore.

997
00:56:27,384 --> 00:56:30,688
حاليًا أنا لست بمقاتل محترف

998
00:56:30,721 --> 00:56:32,423
أتظن أنني لا أعلم هذا؟

999
00:56:35,392 --> 00:56:39,797
هل يقولون بتلك الجريدة أنهم
قد أخذوا ابنتي منّي؟

1000
00:56:41,365 --> 00:56:43,901
نعم -
...إنه -

1001
00:56:43,934 --> 00:56:47,104
وضع فوضوي للغاية

1002
00:56:47,137 --> 00:56:49,940
أنا أتذكّر

1003
00:56:49,974 --> 00:56:52,877
أتذكر القتال الذي
قام به من تدربه

1004
00:56:52,910 --> 00:56:55,880
أتذكر هذا

1005
00:56:55,913 --> 00:56:58,516
كان هذا قتالًا ممتازًا

1006
00:56:58,549 --> 00:57:00,551
وأنت مدرب ممتاز

1007
00:57:00,585 --> 00:57:03,187
لقد فاز بهذا القتال

1008
00:57:03,220 --> 00:57:04,922
معذرةً، لكن إن كنت أتذكر
بشكل صحيح

1009
00:57:04,955 --> 00:57:07,758
وأنا أتذكّر أنك فزت بالقتال

1010
00:57:07,792 --> 00:57:10,027
لقد اتخذت قرارًا
ألا تتذكر؟

1011
00:57:10,060 --> 00:57:12,362
نعم قد فزت بهذا القتال
أظن أن (جوردن ماين) رشاهم

1012
00:57:12,396 --> 00:57:14,532
على كلٍ -
جوردن ماين) رشاهم؟) -

1013
00:57:14,565 --> 00:57:17,902
لا أعلم يا رجل، إنها
لعبة القتال كما تعلم

1014
00:57:17,935 --> 00:57:19,403
كيف تأتي إليّ وتخبرني
بأمرٍ كهذا؟

1015
00:57:19,436 --> 00:57:22,239
أنا أبرر سبب وجودي هنا

1016
00:57:22,272 --> 00:57:24,875
نايت تراين) هو المقاتل الوحيد)
الذي هزمني

1017
00:57:24,909 --> 00:57:28,012
وأعلم أنك كنت مدربه

1018
00:57:28,045 --> 00:57:31,081
لا أعلم كيف تقوم بالدريب
....إنما

1019
00:57:31,115 --> 00:57:33,383
هذا سبب وجودي هنا-
....الامر وما فيه -

1020
00:57:33,417 --> 00:57:35,953
أنت لا تستطيع الالتزام
بالقاوعد بعد الآن

1021
00:57:35,986 --> 00:57:37,855
يمكنني اتباع القواعد يا رجل

1022
00:57:37,888 --> 00:57:40,157
صدقني، لقد كبُرت بدار رعاية
يمكنني اتباع القوانيين

1023
00:57:40,190 --> 00:57:43,427
أترى هذا الطفل اللطيف الذي
دفع 50 سنتًا لقاء قول كلمة نابية؟

1024
00:57:43,460 --> 00:57:45,663
نعم -
تلك أحد القواعد هنا -

1025
00:57:45,696 --> 00:57:47,431
لا يوجد شرب للخمور
لا يوجد تعاطي للمخدرات

1026
00:57:47,464 --> 00:57:49,867
لا تسكع بالانحاء، لا تأخر
لا يوجد هنا أي من هذا

1027
00:57:49,900 --> 00:57:52,069
أنا لا أحب المشاكل هنا

1028
00:57:52,102 --> 00:57:53,938
إنها وظيفتي أن أحمي هؤلاء الفتية

1029
00:57:53,971 --> 00:57:56,073
أنا هنا لأدربهم حتى يتسنى
لهم أن يكبروا

1030
00:57:56,106 --> 00:57:58,108
ويصبحوا رجالًا قادرين على الكسب

1031
00:57:58,142 --> 00:58:00,177
أنا جاهز للبدء -
ها هو الامر -

1032
00:58:00,210 --> 00:58:01,946
لن تقم بتسديد أي ضربة

1033
00:58:01,979 --> 00:58:03,981
خارج أو داخل الحلبة قبل أن أسمح لك بهذا

1034
00:58:04,014 --> 00:58:05,716
اللعنة، حسنًا -
لا يوجد ألفاظ مخلة -

1035
00:58:05,750 --> 00:58:07,084
ألم أخبرك؟

1036
00:58:07,117 --> 00:58:08,686
ألم أخبرك؟

1037
00:58:08,719 --> 00:58:09,887
أخبرتني، نعم

1038
00:58:09,920 --> 00:58:11,421
نعم، لا ألفاظ مخلة

1039
00:58:11,455 --> 00:58:14,491
الملاكمة لا تقبع بقوة قبضتيك
بل بقوة عقلك الذي يوجههما

1040
00:58:14,525 --> 00:58:16,493
الملاكمة كلعبة الشطرنج

1041
00:58:16,527 --> 00:58:18,362
نعم، اللعنة
نـعم

1042
00:58:18,395 --> 00:58:20,798
"لا أقصد "اللعنة

1043
00:58:20,831 --> 00:58:22,533
هل انت تحت تأثير المخدرات؟

1044
00:58:24,569 --> 00:58:25,903
متعاطي انت؟

1045
00:58:25,936 --> 00:58:27,471
أنا بخير يا رجل
أنا لا أتعاطى أي مخدرات

1046
00:58:30,401 --> 00:58:33,500
"هوب العظيم يخسر كل شيء"


1047
00:58:32,442 --> 00:58:33,778
أرأيت هذا؟

1048
00:58:33,811 --> 00:58:36,313
حسنًا

1049
00:58:37,615 --> 00:58:39,383
حسنًا

1050
00:58:39,416 --> 00:58:42,920
أنا بحاجة لوظيفة أيضًا

1051
00:58:42,953 --> 00:58:46,156
أحتاج لأبرهن للمحكمة أنني
قادر على الكسب

1052
00:58:52,229 --> 00:58:54,064
أنا لدي

1053
00:58:54,098 --> 00:58:56,533
عامل تنظيف، أصابته سكتة دماغية

1054
00:58:56,567 --> 00:58:59,837
كان ينظف المكان بأسره

1055
00:58:59,870 --> 00:59:01,606
يمكنك فعل هذا، وتسديد
مصاريفك

1056
00:59:01,639 --> 00:59:03,440
ويمكنك أن تقم باكتساب
بعض المال لنفسك

1057
00:59:03,473 --> 00:59:06,143
أتريدني أن أنظف مراحيضك اللعينة؟

1058
00:59:06,176 --> 00:59:08,378
نظف المكان وحسب -
هل عليّ أن أنظف المكان -

1059
00:59:08,412 --> 00:59:11,281
عقب انتهاء هؤلاء الحمقى من التدريب؟
أتلك هي رؤيتك لي؟

1060
00:59:11,315 --> 00:59:13,283
أنت بحاجة لوظيفة -
بالله عليك يا رجل -

1061
00:59:13,317 --> 00:59:16,654
أنا لن أنظف مراحيضك اللعينة
بالله عليك

1062
00:59:16,687 --> 00:59:18,856
أتحتاج وظيفة أم لا؟

1063
00:59:18,889 --> 00:59:21,258
لا، اللعنة على هذا

1064
00:59:31,435 --> 00:59:34,839
ومصروفات الإيجار أستلمها
بأول يوم بالشهر

1065
00:59:34,872 --> 00:59:36,506
أين لمبات الإضاءة

1066
00:59:36,540 --> 00:59:38,843
أول أيام الشهر -
حسنًا -

1067
00:59:38,876 --> 00:59:40,210
حسنًا، ستدفع الإيجار؟

1068
00:59:40,244 --> 00:59:42,112
نعم -
من هنا -

1069
00:59:47,517 --> 00:59:50,354
ها هم ثلاثة مفاتيح، الأول
يفتح الباب والآخر

1070
01:00:09,073 --> 01:00:11,075
...لم أظن أنني سأرى

1071
01:00:11,108 --> 01:00:13,577
(أحد تلك الأماكن مرة أخرى يا (بيلي

1072
01:00:15,012 --> 01:00:17,314
حسنًا يا رجل

1073
01:00:17,347 --> 01:00:19,416
أخبر (ليلى) أنني أبعث لها بتحياتي

1074
01:00:19,449 --> 01:00:21,585
هل يمكنني مساعدتك؟

1075
01:00:21,618 --> 01:00:23,453
(أنا أدعى (بيلي هوب

1076
01:00:23,487 --> 01:00:26,223
ليلى)، إنها ابنتي)

1077
01:00:29,393 --> 01:00:31,061
إذًا المحكمة قد أمرت

1078
01:00:31,095 --> 01:00:33,163
بفحص للمخدرات مرتين بالأسبوع؟

1079
01:00:33,197 --> 01:00:36,566
وعينات من شعرك مرة كل شهر، صحيح؟

1080
01:00:36,600 --> 01:00:39,503
إن أغفلت أيًّا من تلك الاختبارات
فيجب أن أبلغ عن الأمر

1081
01:00:39,536 --> 01:00:41,271
متى سأتمكن من رؤية (ليلى)؟

1082
01:00:41,305 --> 01:00:44,274
فور انتهائنا من تلك الاستمارة

1083
01:00:45,442 --> 01:00:47,344
ما هو عنوانك الحالي؟

1084
01:00:47,377 --> 01:00:50,047
أنا أقطن بـ(تاسلر) حاليًا

1085
01:00:50,080 --> 01:00:51,648
...أقيم هناك حتى أجد

1086
01:00:51,682 --> 01:00:54,051
مكان أفضل للإقامة

1087
01:00:54,084 --> 01:00:56,420
أجد مكانًا ملكي

1088
01:00:56,453 --> 01:00:58,288
وهل ما زلت عاطلًا عن العمل؟

1089
01:00:58,322 --> 01:01:00,324
لا -
أين تعمل؟ -

1090
01:01:00,357 --> 01:01:03,193
بالصالة الرياضية -
بالصالة الرياضية؟ -

1091
01:01:03,227 --> 01:01:07,164
صالة (ويلز) الرياضية
بشارع رقم 156

1092
01:01:07,197 --> 01:01:08,799
ومن منحك تلك الوظيفة؟

1093
01:01:08,833 --> 01:01:11,068
أنا حصلت عليها بنفسي

1094
01:01:11,101 --> 01:01:12,669
لكن من وكّلك بها؟

1095
01:01:12,703 --> 01:01:15,940
مالك الصالة الرياضية -
وما اسمه؟ -

1096
01:01:18,008 --> 01:01:19,643
(تيك ويلز)

1097
01:01:19,676 --> 01:01:21,411
وهل لـ(تيك ويلز) رقمًا
يمكننا الاتصال به؟

1098
01:01:21,445 --> 01:01:23,413
لا أعلم، فليس لدي هاتف

1099
01:01:23,447 --> 01:01:24,749
لا أعلم

1100
01:01:24,782 --> 01:01:27,251
كم تتلّقى كأجر؟

1101
01:01:27,284 --> 01:01:30,154
لم نناقش هذا بعد

1102
01:01:30,187 --> 01:01:32,489
إذًا، لم تبدأ العمل بعد؟

1103
01:01:32,522 --> 01:01:35,159
ماذا؟ -
لم تبدأ العمل بعد؟ -

1104
01:01:35,192 --> 01:01:37,161
لا، لكنكِ من سألتِ

1105
01:01:37,194 --> 01:01:39,163
إن كنت سألتحق بوظيفة -
نعم -

1106
01:01:39,196 --> 01:01:40,965
وأنا سألتحق بها

1107
01:01:40,998 --> 01:01:43,968
هل تناولت أي مخدرات أو مشروبات
كحولية اليوم؟

1108
01:01:44,001 --> 01:01:46,303
لا، لم أنم جيدًا وحسب

1109
01:01:46,336 --> 01:01:47,772
هل تتناول أي علاج؟

1110
01:01:47,805 --> 01:01:49,306
أستخدم بعض مسكنات الألم

1111
01:01:49,339 --> 01:01:51,608
أستتدونين هذا؟

1112
01:01:51,641 --> 01:01:54,344
"لقد أخذ بعض المسكنات"

1113
01:01:54,378 --> 01:01:56,446
إذًا، لا يمكنه أن يرى ابنته

1114
01:01:56,480 --> 01:01:58,348
هناك أسئلة بالاستمارة وأنا أملأ
إجابتها وحسب

1115
01:01:58,382 --> 01:02:00,217
إنه نظام متبّع يجب
أن أسير عليه

1116
01:02:00,250 --> 01:02:02,552
لقد خضت الاختبار -
بكني أسألك -

1117
01:02:02,586 --> 01:02:04,454
لأننا على وشك أن تدعك
(ترى (ليلى

1118
01:02:04,488 --> 01:02:06,523
ولهذا أودّ أن أعرف ما هي حالتك

1119
01:02:09,326 --> 01:02:11,728
أنا بحالٍ يرثى لها

1120
01:02:13,864 --> 01:02:16,133
متى سأتمكن من رؤية ابنتي؟

1121
01:02:16,166 --> 01:02:19,369
وهل تظن أنه يجب أن أدعك ترى ابنتك
وأنت بحالٍ يرثى لها؟

1122
01:02:22,472 --> 01:02:26,043
إن رأيت ابنتي سأشعر
بتحسن، حسنًا؟

1123
01:02:26,076 --> 01:02:28,012
وهل ستشعر هي بتحسن؟

1124
01:02:28,045 --> 01:02:29,780
نعم -
.....وهل تشعر -

1125
01:02:29,814 --> 01:02:32,149
أنك بحالة جيدة لرؤية ابنتك؟

1126
01:02:32,182 --> 01:02:34,218
أتريدين مساعدتي؟
أهذا ما تودين فعله؟

1127
01:02:34,251 --> 01:02:36,453
تريدين مساعدتي؟ -
(أنا أودّ مساعدة (ليلى -

1128
01:02:38,222 --> 01:02:40,090
تلك أولى اهتماماتي

1129
01:02:43,894 --> 01:02:45,095
مرحبًا

1130
01:02:45,129 --> 01:02:48,765
مرحبًا، يا عزيزتي

1131
01:02:53,470 --> 01:02:54,604
مرحبًا

1132
01:02:57,741 --> 01:02:59,509
هل أنتِ بخير؟

1133
01:03:01,378 --> 01:03:03,213
هل يمكنكِ أن تمهلينا لحظة؟

1134
01:03:03,247 --> 01:03:05,715
يا (ليلى) هل أنتِ موافقة
على هذا؟

1135
01:03:05,749 --> 01:03:08,652
إن وقفت بجانبكِ هناك؟ -
بالتأكيد -

1136
01:03:08,685 --> 01:03:10,620
حسنًا

1137
01:03:10,654 --> 01:03:12,189
حسنًا

1138
01:03:12,222 --> 01:03:14,258
أنا بجواركِ هنا

1139
01:03:18,095 --> 01:03:19,396
ماذا بكِ، يا عزيزتي؟

1140
01:03:19,429 --> 01:03:21,131
هل أذاكِ أحد؟

1141
01:03:21,165 --> 01:03:22,532
هل أضرّ بكِ أحد؟ -
لا -

1142
01:03:22,566 --> 01:03:24,434
هل ضربوكِ؟ -
لا -

1143
01:03:24,468 --> 01:03:26,971
إن ضربوكِ، يمكنكِ أن تخبريني

1144
01:03:27,004 --> 01:03:29,173
لا -
(يا (ليلى -

1145
01:03:29,206 --> 01:03:31,408
ألن تتحدثي إليّ؟

1146
01:03:31,441 --> 01:03:33,810
لا يوجد ما يُقال بيننا

1147
01:03:33,844 --> 01:03:35,612
لقد أفسدت الأمر

1148
01:03:35,645 --> 01:03:37,714
لا تتحدثي معي بتلك اللهجة

1149
01:03:37,747 --> 01:03:40,584
أو ماذا؟ ستعاقبني أو ما شابه؟

1150
01:03:40,617 --> 01:03:42,953
انظري، أعلم أنكِ غاضبة منّي الآن

1151
01:03:42,987 --> 01:03:44,721
أنت لا تعلم أي شيء

1152
01:03:44,754 --> 01:03:47,224
مهلًا، انتظري -
هل يمكنني الدخول الآن؟ -

1153
01:03:47,257 --> 01:03:48,525
نعم، يمكنكِ

1154
01:03:48,558 --> 01:03:50,394
نعم -
(يا (ليلى -

1155
01:03:50,427 --> 01:03:52,329
تحدّثي إليّ -
(هيا يا (تاليا -

1156
01:03:52,362 --> 01:03:54,298
بالله عليكِ، لدينا بضعة
دقائق يا عزيزتي

1157
01:03:54,331 --> 01:03:55,966
أهذا والدكِ؟

1158
01:03:56,000 --> 01:03:57,834
لم أعد أعلم بعد الآن

1159
01:03:59,937 --> 01:04:03,073
هلّا عدتي يا (ليلى)؟

1160
01:04:14,351 --> 01:04:15,852
ماذا تفعل هنا؟

1161
01:04:17,254 --> 01:04:19,756
هل يمكنني أن أشتري لك جعة؟

1162
01:04:21,992 --> 01:04:23,827
أنا لا أشرب

1163
01:04:28,165 --> 01:04:30,634
سأقبل بتلك الوظيفة

1164
01:05:03,167 --> 01:05:05,902
خطوة للأمام

1165
01:05:05,936 --> 01:05:09,006
خطوة للخلف

1166
01:05:09,039 --> 01:05:10,740
استرخي، استرخي

1167
01:05:10,774 --> 01:05:12,276
واحد، اثنان

1168
01:05:12,309 --> 01:05:13,777
إلى اليمين

1169
01:05:14,844 --> 01:05:16,280
لا تُنزل يدك

1170
01:05:16,313 --> 01:05:18,382
خطوة للأمام
خطوة للخلف

1171
01:05:18,415 --> 01:05:21,485
خطوة للأمام
خطوة للخلف

1172
01:05:21,518 --> 01:05:25,322
خطوة للخلف -
هل أربط لك هذا يا بطل؟ -

1173
01:05:33,897 --> 01:05:36,400
ما اسمك؟

1174
01:05:36,433 --> 01:05:39,503
(أدعى (هوبي -
ولِم أسموك هكذا؟ -

1175
01:05:39,536 --> 01:05:42,439
والدتي كانت تحب الأرانب

1176
01:05:42,472 --> 01:05:45,309
(فأسمتني (هوبي

1177
01:05:45,342 --> 01:05:47,477
لم أتمكن من التخمين حتى

1178
01:05:47,511 --> 01:05:49,479
العظيم (بيلي) سيأتي لهنا

1179
01:05:49,513 --> 01:05:52,049
إنما أحاول أن أحصل على
وظيفة هنا

1180
01:05:52,082 --> 01:05:54,684
هذا أمر مؤكد

1181
01:05:54,718 --> 01:05:57,421
هل يمكن أن أتصور معك لاحقًا؟

1182
01:05:57,454 --> 01:05:59,723
إن انتهيت من ربط هذا
الشيء اللعين

1183
01:05:59,756 --> 01:06:04,161
"لا يمكنك قول كلمة "لعين

1184
01:06:04,194 --> 01:06:07,497
خطوة للأمام، أنت تقسو على نفسك
يا بُني

1185
01:06:07,531 --> 01:06:09,366
لا يمكنك أن تتعلم أي شيء
بيوم واحد

1186
01:06:09,399 --> 01:06:10,900
أسمعتني؟ -
نعم -

1187
01:06:12,736 --> 01:06:15,005
حسنًا؟

1188
01:06:15,039 --> 01:06:16,606
حسنًا؟

1189
01:06:20,477 --> 01:06:22,779
يا سيد (هوب)؟

1190
01:06:22,812 --> 01:06:25,449
هل يمكنني محادثتك للحظة؟

1191
01:06:25,482 --> 01:06:26,950
ماذا هناك؟

1192
01:06:28,485 --> 01:06:30,687
هل (ليلى) بخير؟

1193
01:06:33,257 --> 01:06:35,292
أين هي (ليلى)؟

1194
01:06:37,494 --> 01:06:40,297
إنها لا تود رؤيتك اليوم

1195
01:06:40,330 --> 01:06:42,399
ماذا يعني هذا؟

1196
01:06:42,432 --> 01:06:45,335
إنها لا تود رؤيتك اليوم

1197
01:06:45,369 --> 01:06:48,605
أنا آسفة

1198
01:06:48,638 --> 01:06:51,608
لكنني أظن أننا يجب أن نمنحها
بضعًا من الحرية

1199
01:06:51,641 --> 01:06:53,477
ونحترم رغباتها

1200
01:06:56,180 --> 01:06:58,915
هل قالت أنها لا تود مقابلتي؟

1201
01:06:58,948 --> 01:07:00,684
نعم، قالت هذا

1202
01:07:06,190 --> 01:07:09,259
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(في مبارة البارحة (ميجيل إسكابورد

1203
01:07:09,293 --> 01:07:10,960
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(تغلب عى (كيلي توري

1204
01:07:10,994 --> 01:07:12,829
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بالضربة القاضية بالجولة الرابعة

1205
01:07:12,862 --> 01:07:15,832
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يا لها من ضربة قاضية
و(توري) لم يقُم بعدها

1206
01:07:15,865 --> 01:07:19,002
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ميجيل) هو الآن بطل العالم)
للوزن الثقيل

1207
01:07:19,035 --> 01:07:21,705
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هذا اللقب العريق

1208
01:07:26,943 --> 01:07:28,812
هيا، أتتزوجيني؟

1209
01:07:28,845 --> 01:07:31,215
دعني أتفّقد جدول أعمالي

1210
01:07:31,248 --> 01:07:32,849
سأعود إليك لاحقًا

1211
01:07:32,882 --> 01:07:35,519
امسكي بيدي

1212
01:07:35,552 --> 01:07:38,488
أنا منتظركِ -
حسنًا -

1213
01:07:38,522 --> 01:07:40,324
ما الأخبار يا رجل؟

1214
01:07:40,357 --> 01:07:42,992
ظننت أنك قلت أنك لا تشرب الكحول

1215
01:07:43,026 --> 01:07:45,329
ألا تظن أن الرجل يمكن
أن يتقلّد عادة جديدة؟

1216
01:07:45,362 --> 01:07:47,331
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

1217
01:07:47,364 --> 01:07:49,266
حقًا، فهذا مكاني

1218
01:07:49,299 --> 01:07:50,700
هل يمكنني أن أحصل على ماء؟

1219
01:07:50,734 --> 01:07:53,337
تناول الشراب رياضة فردية

1220
01:07:53,370 --> 01:07:55,305
إنه رياضة تفعلهن بمفردك

1221
01:07:55,339 --> 01:07:57,474
...أنا أحاول

1222
01:07:57,507 --> 01:07:59,176
أحاول أن أتواصل معك يا رجل

1223
01:07:59,209 --> 01:08:02,479
إنما -
أنا لا أريد أن أعد للمنزل -

1224
01:08:02,512 --> 01:08:04,548
إن مساحتها 300 قدم

1225
01:08:04,581 --> 01:08:06,716
لا تصلح للعيش، كما تعلم

1226
01:08:09,586 --> 01:08:11,655
هل لديك خطط مستقبلية؟

1227
01:08:11,688 --> 01:08:14,591
ماذا تعني بهذا؟

1228
01:08:14,624 --> 01:08:18,228
ماذا ستفعل بكل هذا التدريب الذي
تظن أنك تحتاجه بشدة؟

1229
01:08:18,262 --> 01:08:19,896
ماذا ستفعل به؟

1230
01:08:19,929 --> 01:08:21,898
سأقاتل وبعدها أستعيد ابنتي

1231
01:08:21,931 --> 01:08:24,301
حتى تعود لهنا مرة أخرى

1232
01:08:24,334 --> 01:08:26,770
ما الذي تقوله؟ -
ماذا تظن أنه أوصلك لهنا؟ -

1233
01:08:28,638 --> 01:08:30,874
أحد الحثالة قتل زوجتي

1234
01:08:30,907 --> 01:08:34,010
ماذا بظنك قد فعلته "أنت" لينتهي
بك المطاف هنا؟

1235
01:08:36,780 --> 01:08:38,081
لماذا

1236
01:08:38,114 --> 01:08:40,317
لأن زوجتك قُتلت؟ -
انظر يا رجل -

1237
01:08:40,350 --> 01:08:41,851
،مع كامل احترامي لك

1238
01:08:41,885 --> 01:08:43,653
لم أحظَ بقدر كافي من النوم

1239
01:08:43,687 --> 01:08:45,155
ما الذي تحاول أن تسأل عنه؟ -
ماذا حدث؟ -

1240
01:08:45,189 --> 01:08:46,990
لقد أخبرتك للتو

1241
01:08:47,023 --> 01:08:48,358
ما الذي فعلته "أنت"؟

1242
01:08:48,392 --> 01:08:49,626
لماذا تستمر بسؤالي
هذا السؤال؟

1243
01:08:49,659 --> 01:08:51,195
ماذا حدث؟

1244
01:08:51,228 --> 01:08:53,930
ماذا حدث؟ -
لقد أخبرتك بما حدث -

1245
01:08:53,963 --> 01:08:57,301
ولماذا قد حدث؟ -
لا أستطيع أن أخبرك، ما الذي تعنيه؟ -

1246
01:08:57,334 --> 01:08:59,203
لا تبالي

1247
01:08:59,236 --> 01:09:01,871
أنت لا تستطيع سماع السؤال

1248
01:09:01,905 --> 01:09:04,208
علام تضحك؟
أهذا مضحك؟

1249
01:09:04,241 --> 01:09:06,042
أهذا مضحك بالنسبة لك؟

1250
01:09:06,075 --> 01:09:07,611
يا للهول

1251
01:09:07,644 --> 01:09:09,145
أيها اللعين، عليك اللعنة

1252
01:09:09,179 --> 01:09:10,847
أرأيت هذا؟

1253
01:09:10,880 --> 01:09:12,282
هذا ما أودى بك هنا

1254
01:09:12,316 --> 01:09:13,850
هذا سبب وجودك هنا

1255
01:09:13,883 --> 01:09:16,786
أكل شيء بخير يا (تيك)؟ -
نعم -

1256
01:09:22,359 --> 01:09:24,261
أنا آسف

1257
01:09:24,294 --> 01:09:26,463
أعد هذا المقعد لمكانه -
أنا آسف -

1258
01:09:26,496 --> 01:09:29,333
لا عليك، لا حاجة لهذا

1259
01:09:29,366 --> 01:09:31,167
لا يرد أحد نقودك

1260
01:09:35,572 --> 01:09:37,674
ماذا تريد يا رجل؟

1261
01:09:37,707 --> 01:09:39,609
ليس لدي أي خطط حقًا

1262
01:09:39,643 --> 01:09:41,645
زوجتي من كانت ترسم الخطط لي

1263
01:09:41,678 --> 01:09:44,381
وابنتي

1264
01:09:44,414 --> 01:09:48,051
إنها لا تريد رؤيتي الآن

1265
01:09:52,956 --> 01:09:56,025
واشعر أنّي كسرت قلبها

1266
01:10:02,699 --> 01:10:06,202
إنها طفلة صغيرة يا رجل
طفلة صغيرة

1267
01:10:06,236 --> 01:10:08,872
إنها تحاول الاعتناء بنفسها

1268
01:10:10,874 --> 01:10:12,576
لقد فقدت والدتها، أيضًا

1269
01:10:16,613 --> 01:10:18,282
حتى وإن كانت تكرهك

1270
01:10:18,315 --> 01:10:20,149
عليك أن تدعها تكرهك

1271
01:10:20,183 --> 01:10:22,919
حتى يتسنّى لها أن تصفو
وتتحسم حالتها

1272
01:10:22,952 --> 01:10:24,788
هذا ليس بشأن ما تشعر به

1273
01:10:24,821 --> 01:10:26,189
،أنا أعني

1274
01:10:26,222 --> 01:10:30,694
عليك أن تدعها تفعل ما تريد

1275
01:10:30,727 --> 01:10:34,598
وليس ما تريده أنت

1276
01:10:37,667 --> 01:10:39,736
ووقتها ستستطيع أن تتعامل

1277
01:10:39,769 --> 01:10:44,207
مع الحياة، بكل ما فيها

1278
01:10:44,240 --> 01:10:46,610
الحياة

1279
01:10:46,643 --> 01:10:48,812
والملاكمة، أيًّا ما تريد

1280
01:11:25,382 --> 01:11:26,650
(هيا يا (هوبي

1281
01:11:26,683 --> 01:11:28,485
هيا بنا

1282
01:11:28,518 --> 01:11:30,119
جاهز؟ اضرب

1283
01:11:30,153 --> 01:11:31,655
اضرب

1284
01:11:31,688 --> 01:11:33,323
ابطأ الضربة
اضرب

1285
01:11:33,357 --> 01:11:34,591
سدد بدقة

1286
01:11:35,692 --> 01:11:36,793
لا تستخدم قوتك

1287
01:11:36,826 --> 01:11:38,695
سدد أولًا

1288
01:11:41,665 --> 01:11:42,966
ماذا؟ ماذا؟

1289
01:11:42,999 --> 01:11:45,402
ماذا؟ ماذا؟

1290
01:11:45,435 --> 01:11:47,437
ها أنت ذا

1291
01:11:55,545 --> 01:11:57,180
مرحبًا

1292
01:11:57,213 --> 01:11:58,982
إنها

1293
01:11:59,015 --> 01:12:00,684
حسنًا، حسنًا

1294
01:12:00,717 --> 01:12:02,619
أعلم

1295
01:12:02,652 --> 01:12:03,887
اعتادت أن تنام برفقة هذه

1296
01:12:03,920 --> 01:12:05,955
هلّا أعطيتها إياها؟

1297
01:12:05,989 --> 01:12:07,657
تأكدي أن تصل إليها -
حسنًا -

1298
01:12:07,691 --> 01:12:09,759
سأوصلها لها

1299
01:12:09,793 --> 01:12:11,561
أخبريها أنني أحبها

1300
01:12:26,576 --> 01:12:27,911
سنبدأ بالغد

1301
01:12:27,944 --> 01:12:29,813
ماذا؟ التدريب؟

1302
01:12:29,846 --> 01:12:32,348
لا، سنخبز الكعك

1303
01:12:32,382 --> 01:12:34,684
أنا ذاهب للحانة

1304
01:12:34,718 --> 01:12:36,786
لا أريد أن أراك هناك

1305
01:12:36,820 --> 01:12:38,755
حسنًا

1306
01:12:41,090 --> 01:12:42,726
حسنًا

1307
01:12:44,628 --> 01:12:47,130
إنها مضيئة جدًا

1308
01:12:49,265 --> 01:12:51,801
...طريقة قتالك

1309
01:12:51,835 --> 01:12:53,637
الغضب هو ألدّ خِصـامك

1310
01:12:53,670 --> 01:12:56,740
فاتل الغضب، الذي يستنزف قواك

1311
01:12:56,773 --> 01:12:58,908
واجهه وستتضاعف سرعتك

1312
01:13:02,345 --> 01:13:05,214
من يواجهك بالحلبة هو
...عدوك، لكن

1313
01:13:05,248 --> 01:13:08,952
كل ما تحاول فعله هو قتله

1314
01:13:08,985 --> 01:13:10,754
ووقتها تترك نفسك دون حماية

1315
01:13:10,787 --> 01:13:13,256
معرضًا للخطر دون دفاع

1316
01:13:13,289 --> 01:13:15,191
عليك أن تحمي نفسك

1317
01:13:15,224 --> 01:13:19,128
استخدم أخطائه لصالحك

1318
01:13:19,162 --> 01:13:21,731
:لنفترض أن لديك سلاحين

1319
01:13:21,765 --> 01:13:23,900
بـندقية وقنبلة

1320
01:13:23,933 --> 01:13:26,736
والقرار لك لتستخدم أيّهما

1321
01:13:26,770 --> 01:13:29,639
أريدك أن تدعهما وتستخدم
ما بجعبتك

1322
01:13:29,673 --> 01:13:31,240
ها أنت ذا، اضرب

1323
01:13:31,274 --> 01:13:35,779
اضرب، اضرب

1324
01:13:35,812 --> 01:13:37,714
ها أنت ذا

1325
01:13:37,747 --> 01:13:39,282
واحد، اثنـان

1326
01:13:39,315 --> 01:13:40,917
نعم
واحد، اصنان

1327
01:13:40,950 --> 01:13:44,087
نعم

1328
01:13:44,120 --> 01:13:45,121
نعم

1329
01:13:46,222 --> 01:13:47,957
هذا ما سوف نفعله

1330
01:13:49,693 --> 01:13:51,094
اعتبر هذا حائطًا

1331
01:13:51,127 --> 01:13:53,797
إن أُحصرت هنا فإن
"ظهري للحائط = دون حيلة"

1332
01:13:53,830 --> 01:13:56,866
هذا الجزء من الحائط
يعيق حركة ذقني

1333
01:13:56,900 --> 01:13:58,401
احمي نفسك

1334
01:13:58,434 --> 01:14:01,304
صدّ أي شيء يأتي إليك

1335
01:14:01,337 --> 01:14:04,007
لنفترض أنك هنا
خذ خطوة للأمام، وانحني

1336
01:14:04,040 --> 01:14:06,242
والتف

1337
01:14:06,275 --> 01:14:07,944
خطوة للأمام، وانحني

1338
01:14:07,977 --> 01:14:09,913
خطوة للأمام، والتف

1339
01:14:09,946 --> 01:14:12,482
هذا هو الهدف المراد إصابته

1340
01:14:12,516 --> 01:14:13,983
حسنًا؟

1341
01:14:14,017 --> 01:14:15,151
لنقم بهذا ببطء

1342
01:14:15,184 --> 01:14:17,220
خذ وقتك، لنقم بهذا

1343
01:14:19,823 --> 01:14:22,458
زوجتي كانت لتحبك

1344
01:14:23,693 --> 01:14:24,994
أنا أقدر هذا

1345
01:14:26,262 --> 01:14:27,797
لنقم بهذا، حسنًا؟

1346
01:14:27,831 --> 01:14:29,633
أنا جاد

1347
01:14:37,373 --> 01:14:38,842
جيد

1348
01:14:38,875 --> 01:14:40,777
جيد، جيد

1349
01:14:40,810 --> 01:14:42,879
جيد، انحني

1350
01:14:42,912 --> 01:14:44,548
نعم، تمام

1351
01:14:44,581 --> 01:14:45,849
انحني

1352
01:14:45,882 --> 01:14:48,184
نعم، تمام

1353
01:14:48,217 --> 01:14:50,954
خطوة، وأخرى

1354
01:14:50,987 --> 01:14:52,756
من هذا؟

1355
01:14:52,789 --> 01:14:54,724
ها أنت ذا

1356
01:14:54,758 --> 01:14:55,959
هذا هو ما أريد
اضرب

1357
01:14:55,992 --> 01:14:57,326
من الذي تكرهه؟

1358
01:14:57,360 --> 01:14:59,262
من الذي تكرهه؟
من الذي تكرهه؟

1359
01:14:59,295 --> 01:15:00,764
من الذي تكرهه؟

1360
01:15:00,797 --> 01:15:02,566
من الذي تكرهه؟
من الذي تكرهه؟

1361
01:15:02,599 --> 01:15:05,134
أنزل يديك، لا تقلق بشان
تسديد الضربات حاليًا

1362
01:15:05,168 --> 01:15:07,537
،ألزم ظهرك الحائط
أنت تُبلي حسنًا

1363
01:15:07,571 --> 01:15:08,838
أنت تُبلي حسنًا

1364
01:15:09,939 --> 01:15:12,341
أترى ظهري؟

1365
01:15:12,375 --> 01:15:14,544
ابقي ظهرك لزامًا للحائط

1366
01:15:14,578 --> 01:15:15,912
أتشعر بهذا؟

1367
01:15:15,945 --> 01:15:17,046
تذمر أن تنحني

1368
01:15:17,080 --> 01:15:18,615
ابتعد عن مسار ضربات الخصم

1369
01:15:18,648 --> 01:15:20,283
ابتعد عن مسار ضربات الخصم

1370
01:15:20,316 --> 01:15:22,285
سأعرّفك بشيء

1371
01:15:22,318 --> 01:15:26,355
لم تعرفه من قبل
"يُدعى "الدفاع

1372
01:15:26,389 --> 01:15:27,924
يا (ريمون)؟ -
نعم، أيها المدرب؟ -

1373
01:15:27,957 --> 01:15:30,259
تعال لهنا -
أنا لديّ دفاع -

1374
01:15:30,293 --> 01:15:33,963
توقف عن تلقي الضربات
بوجهك، هذا ليس دفاعًا

1375
01:15:33,997 --> 01:15:35,932
أريدك أن تسدد الضربات له

1376
01:15:35,965 --> 01:15:38,534
ألبسوه قفازات -
أسدد الضربات له؟ -

1377
01:15:38,568 --> 01:15:40,870
لا تقلق، لن يرد لك الضربات

1378
01:15:40,904 --> 01:15:42,906
هو من لن يسدد الضربات؟
أم أنا؟

1379
01:15:42,939 --> 01:15:46,042
لن ترد الضربات
سنحسن من دفاعك وحسب

1380
01:15:46,075 --> 01:15:48,177
لا أرد الضربات نهائيًا؟

1381
01:15:48,211 --> 01:15:51,948
لن تلمسه قفازاتك
احمي نفسك وحسب

1382
01:15:54,417 --> 01:15:55,819
أيها البطل

1383
01:15:57,486 --> 01:15:59,555
حرك قدميك، هيا

1384
01:15:59,589 --> 01:16:02,025
هيا أيها البطل
عليك أن تلفّ جسدك وأنت تدافع

1385
01:16:02,058 --> 01:16:04,894
أنت تحمي وجهك وحسب

1386
01:16:04,928 --> 01:16:06,963
ابتعد عن نطاق ضرباته

1387
01:16:06,996 --> 01:16:08,798
ابتعد عنه قليلًا حتى
يتسنى لك تحريك رأسك

1388
01:16:08,832 --> 01:16:11,434
لا تقف أمامه وحسب
حرّك قدميك

1389
01:16:11,467 --> 01:16:13,402
ابتعد عن الحبال

1390
01:16:13,436 --> 01:16:16,205
هيا أيها البطل

1391
01:16:16,239 --> 01:16:19,008
لنرى حركتك

1392
01:16:20,844 --> 01:16:23,146
إن الأمر كمقاتلة بعوض لعين

1393
01:16:23,179 --> 01:16:25,114
لقد قضيت عليك أيها اللعين

1394
01:16:25,148 --> 01:16:26,616
لقد سمعت هذا

1395
01:16:26,650 --> 01:16:28,517
وهذا سيكلفك 50 دفقة ضغط

1396
01:16:35,859 --> 01:16:37,894
كيف حالك؟

1397
01:16:40,429 --> 01:16:42,465
(مرحبًا يا (ليلى

1398
01:16:46,435 --> 01:16:48,171
أنا بحاجة للمساعدة

1399
01:16:55,211 --> 01:16:57,981
ماذا حدث لنظاراتكِ يا عزيزتي؟

1400
01:16:58,014 --> 01:17:00,449
لم تكون حسنة المظهر

1401
01:17:00,483 --> 01:17:01,885
اختبرني

1402
01:17:01,918 --> 01:17:04,253
ربما سأحتاج لحفظ التعريفات أيضًا

1403
01:17:11,795 --> 01:17:14,330
تفـكيك -
تـفكيك -

1404
01:17:14,363 --> 01:17:15,531


1405
01:17:15,564 --> 01:17:17,366


1406
01:17:17,400 --> 01:17:19,468
أنتِ ذكية للغاية

1407
01:17:26,475 --> 01:17:28,978
خــيبة أمــل

1408
01:17:29,012 --> 01:17:33,416


1409
01:17:33,449 --> 01:17:36,519


1410
01:17:46,930 --> 01:17:49,532
بالرغم من إنّي أرى أن هناك  تقدمًا

1411
01:17:49,565 --> 01:17:52,501
دار الرعاية ستحتفظ بالفتاة

1412
01:17:52,535 --> 01:17:55,705
حتى موعد التقييم التالي

1413
01:17:55,739 --> 01:17:58,942
وقررت المحكمة أن جلسات
السيطرة على الغضب

1414
01:17:58,975 --> 01:18:03,880
ستستمر لشهر آخر، وزياراتك
ستكون تحت إشراف

1415
01:18:03,913 --> 01:18:06,249
شهر؟ شهر آخر؟

1416
01:18:06,282 --> 01:18:08,651
(نعم، يا سيد (هوب

1417
01:18:11,120 --> 01:18:13,256
مسموح لك بالذهاب

1418
01:18:20,129 --> 01:18:22,265
ما زال الوقت باكرًا لشرب الخمر

1419
01:18:28,371 --> 01:18:30,139
إنها مجرد رشفة

1420
01:18:33,342 --> 01:18:36,045
ماذا كنت تفعل بالمحكمة اليوم؟

1421
01:18:36,079 --> 01:18:38,047
قضية مخالفات ركن سيارة

1422
01:18:38,081 --> 01:18:39,749
ليس لديك سيارة حتى

1423
01:18:39,783 --> 01:18:41,584
إنها مخالفات سير إذًا

1424
01:18:45,688 --> 01:18:47,957
أأنت بخير؟
كيف حال عينك؟

1425
01:18:47,991 --> 01:18:49,425
بخير

1426
01:18:49,458 --> 01:18:52,428
كيف حال عينك أنت؟ -
أتتذاكى الآن؟ -

1427
01:18:52,461 --> 01:18:54,297
لا بحق، ماذا حلّ بها؟
ما هذا؟

1428
01:18:54,330 --> 01:18:57,666
رجل شرير بعين زرقاء
سلبني إياها

1429
01:18:57,700 --> 01:18:59,735
أتعلم عندما أنظر إلى عينك

1430
01:18:59,769 --> 01:19:02,171
أحيانًا تكون مُغيّمة

1431
01:19:02,205 --> 01:19:04,140
والأخرى مشمسة

1432
01:19:04,173 --> 01:19:05,775
مغيمة ومشمسة
مشمسة ومغيمة

1433
01:19:05,809 --> 01:19:07,076
أغلق عين تجد الأخرى مغيمة

1434
01:19:07,110 --> 01:19:08,477
وأغلق الثانية ترى المشمسة

1435
01:19:08,511 --> 01:19:10,179
(كنت أقاتل (باستر كوجلي

1436
01:19:10,213 --> 01:19:11,647
(باستر كوجلي)
لم يكن ندًّا لي حتى

1437
01:19:11,680 --> 01:19:13,482
كنا بوسط المباراة

1438
01:19:13,516 --> 01:19:16,085
وكنت أضربه وأحطمه

1439
01:19:16,119 --> 01:19:18,121
وفجأة ضربني

1440
01:19:18,154 --> 01:19:19,989
بضربة يُمنى قاتلة

1441
01:19:20,023 --> 01:19:21,791
فسقطت

1442
01:19:21,825 --> 01:19:24,193
ولم أعد أرى بعيني

1443
01:19:24,227 --> 01:19:27,831
أخبروني الأطباء أنني
لن أتمكن من المصارعة مرة أخرى

1444
01:19:27,864 --> 01:19:29,398
هذا سيء للغاية

1445
01:19:29,432 --> 01:19:31,634
كان الأمر قاسيًا اليوم
بالمحكمة

1446
01:19:31,667 --> 01:19:33,469
بشأن ابنتك، آسف بشأن هذا

1447
01:19:33,502 --> 01:19:36,605
لا تودّ رؤيتي على كل حال

1448
01:19:39,142 --> 01:19:41,845
لا تفقد الأمل بعودة ابنتك إليك

1449
01:19:41,878 --> 01:19:45,882
أتلك القصة كانت حقيقية

1450
01:19:45,915 --> 01:19:47,650
إنها عدسات لاصقة -
حقًا؟ -

1451
01:19:47,683 --> 01:19:49,986
ولكن وكالة بيع العدسات
أرسلوا لي لونين مختلفين

1452
01:19:50,019 --> 01:19:53,189
إنها تسبب لي المتاعب

1453
01:19:53,222 --> 01:19:55,258
سأقوم بإرجاعها

1454
01:19:55,291 --> 01:19:58,061
أنا أحب قصة الرجل الشرير
ذو العين الزرقاء أكثر

1455
01:20:00,229 --> 01:20:01,764
نعم، وأنا أيضًا

1456
01:20:09,906 --> 01:20:11,574
(يا (هوب

1457
01:20:14,177 --> 01:20:15,845
ما الأحوال؟

1458
01:20:17,246 --> 01:20:19,215
أعطيني هذا -
حسنًا -

1459
01:20:19,248 --> 01:20:20,416
شكرًا لك

1460
01:20:20,449 --> 01:20:22,285
سأعود في الحال

1461
01:20:24,253 --> 01:20:26,389
ما الأحوال؟

1462
01:20:26,422 --> 01:20:29,192
(إنه يعمل مع (برادي
"الملقب بـ"المنشار الحاد

1463
01:20:29,225 --> 01:20:31,027
إنه ذاك الفتى الذي فاز
بالقفازات الذهبية عن فقة الوزن الثقيل

1464
01:20:31,060 --> 01:20:32,428
نعم، أعرفه

1465
01:20:32,461 --> 01:20:34,397
إنهم يعملون بصالة (فريدي) الرياضية

1466
01:20:34,430 --> 01:20:36,232
وينظمون هذا الحدث الخيري

1467
01:20:36,265 --> 01:20:38,401
لأجل المحاربين الجرحى

1468
01:20:38,434 --> 01:20:41,037
ويُعلمانك أنك لو وددت أن تكون
المبارة من 8 جولات وحسب

1469
01:20:41,070 --> 01:20:42,838
ضد (برادي) لخاطر هذا العمل الخيّر

1470
01:20:42,872 --> 01:20:45,208
نظن أنك ستجذب الكثير من الناس
جمهور غفير

1471
01:20:45,241 --> 01:20:48,744
وترتفع عوائد النقود، إنها فرصة
إن أردت اغتنامها

1472
01:20:48,777 --> 01:20:51,414
أنت لا تحتاج لرخصة مزاولة المهنة
إن كنت ستلعب لأجل جمعية خيرية

1473
01:20:51,447 --> 01:20:53,282
حسنًا، أراك لاحقًا يا تيك

1474
01:20:53,316 --> 01:20:54,817
أعلمني برأيه -
حسنًا -

1475
01:20:54,850 --> 01:20:56,285
سعِدت برؤيتك -
حسنًا -

1476
01:21:01,891 --> 01:21:03,426
ما رأيك؟

1477
01:21:03,459 --> 01:21:05,028
موافق، بشرط واحد

1478
01:21:05,061 --> 01:21:06,896
أن تنفّذ ما تدربت عليه

1479
01:21:06,930 --> 01:21:08,631
هذا كل ما أطلبه منك

1480
01:21:08,664 --> 01:21:11,968
إنه ممتع أن تكون مطلوبًا، صحيح؟

1481
01:21:14,837 --> 01:21:16,940
أتعلم؟

1482
01:21:16,973 --> 01:21:19,909
(أنا قلق بشأن (هوبي -
ماذا تعني؟ -

1483
01:21:19,943 --> 01:21:22,745
إنه يرتدي نفس الملابس
منذ يومين

1484
01:21:22,778 --> 01:21:25,949
تحدث بشيء عن أن والده ووالدته
خاضا شجارًا البارحة

1485
01:21:25,982 --> 01:21:28,251
ثم غادر والده بعدما
تركت والدته المنزل

1486
01:21:28,284 --> 01:21:29,785
تركت والدته المنزل؟ -
نعم -

1487
01:21:35,558 --> 01:21:37,493
والدته تمر ببعض المشاكل

1488
01:21:37,526 --> 01:21:39,395
يجب عليك أن تتبين إن
كان هناك مكان له للمبيت هنا

1489
01:21:39,428 --> 01:21:41,264
إن كان بعيدًا عن الشوارع
فيمكننا احتواءه

1490
01:21:41,297 --> 01:21:43,199
ووقتها سنعلم في ماذا سيفيد
صحيح؟،

1491
01:21:43,232 --> 01:21:44,833
صحيح

1492
01:21:49,872 --> 01:21:52,141
كودج"، هل تلك كلمة حتى؟"

1493
01:21:52,175 --> 01:21:54,010
...أشعر وكأنها

1494
01:21:54,043 --> 01:21:57,346
اسم بلدة أو شيء كهذا

1495
01:21:57,380 --> 01:22:00,349
هل يمكننا أن نخرج من هنا وحسب؟

1496
01:22:00,383 --> 01:22:03,119
.... يا عزيزتي

1497
01:22:03,152 --> 01:22:05,421
..القاضية

1498
01:22:05,454 --> 01:22:09,358
قالت أنه سيكون هناك شهر آخر

1499
01:22:12,295 --> 01:22:14,430
سأقاتل مرة أخرى

1500
01:22:16,465 --> 01:22:19,969
ماذا؟ -
أعني أنه لأجل جمعية خيرية، كما تعلمين -

1501
01:22:20,003 --> 01:22:22,305
ليس كالملاكمات الاحترافية

1502
01:22:22,338 --> 01:22:23,639
إنها عرض خيّر

1503
01:22:23,672 --> 01:22:27,010
،لكن

1504
01:22:27,043 --> 01:22:29,245
سأقتل مرة أخرى

1505
01:22:29,278 --> 01:22:31,280
هل يمكنني الذهاب -
...تعلمين أن أمكِ -

1506
01:22:31,314 --> 01:22:33,016
لا تحب أن تشاهدين أمور القتال

1507
01:22:33,049 --> 01:22:34,617
يجب أن يكون أحد هناك
متواجدًا بحانبك

1508
01:22:34,650 --> 01:22:37,086
نعم، يا عزيزتي
سأكون بخير

1509
01:22:37,120 --> 01:22:40,656
لكنني أود الذهاب -
لا أظن أنني أستطيع تدبر أمر ذهابكِ معي -

1510
01:22:40,689 --> 01:22:42,891
إذًا، أنت لا تستطيع فعل هذا

1511
01:22:42,925 --> 01:22:45,028
يا أبي، عليك أن تخبرهم
أنك لا تستطيع فعل هذا

1512
01:22:45,061 --> 01:22:46,629
يا (ليلى) عليّ أن أقاتل وحيدًا

1513
01:22:46,662 --> 01:22:48,664
لا، يجب أن أكون برفقتك يا أبي

1514
01:22:48,697 --> 01:22:50,299
عزيزتي، أنا أحاول أن أخرجكِ من هنا

1515
01:22:50,333 --> 01:22:51,600
متى؟ -
(يا (ليلى -

1516
01:22:51,634 --> 01:22:53,302
متى؟ -
يا (ليلى)، أنا أحاول -

1517
01:22:53,336 --> 01:22:54,737
متى؟

1518
01:23:00,276 --> 01:23:02,045
أنت

1519
01:23:02,078 --> 01:23:03,246
أنا أكرهك

1520
01:23:03,279 --> 01:23:05,114
أنا أكرهك

1521
01:23:05,148 --> 01:23:07,250
لماذا لا يمكنك أن تخرجني
من هذا المكان؟

1522
01:23:07,283 --> 01:23:08,617
(يا (ليلى -
لماذا لا تستطيع؟ -

1523
01:23:08,651 --> 01:23:11,354
لا يمكنني الآن

1524
01:23:11,387 --> 01:23:13,056
يا عزيزتي -
أنا لا أثق بك -

1525
01:23:13,089 --> 01:23:14,723
ثقي بي وحسب

1526
01:23:14,757 --> 01:23:16,825
تستمر بإعطائي وعود
ثم تحنث بهم

1527
01:23:16,859 --> 01:23:18,627
هذا غير صحيح -
(اهدئي يا (ليلى -

1528
01:23:18,661 --> 01:23:20,529
كان يجب أن تكون من يُقتل

1529
01:23:20,563 --> 01:23:23,099
أنت وليس أمي -
لا عليكِ -

1530
01:23:23,132 --> 01:23:24,467
أنت -
تعالي معي -

1531
01:23:24,500 --> 01:23:26,269
اهدئي -
أنت، أنت -

1532
01:23:26,302 --> 01:23:28,271
أنا أكرهك

1533
01:23:52,561 --> 01:23:54,330
(هذا دفاع جيد يا (بيلي

1534
01:24:03,772 --> 01:24:06,008
هكذا يتم الدفاع

1535
01:24:11,580 --> 01:24:12,915
ابق على مسافة منه

1536
01:24:15,518 --> 01:24:16,952
اضرب، اضرب

1537
01:24:16,985 --> 01:24:18,254
جيد

1538
01:24:18,287 --> 01:24:20,356
استمر بالتحرك

1539
01:24:25,694 --> 01:24:27,830
يمكننا أن نستمر لجولة أخرى -
يمكن أن تكون محقًا -

1540
01:24:29,332 --> 01:24:32,401
انتهى الوقت

1541
01:24:32,435 --> 01:24:34,570
اذهب لزاويتك

1542
01:24:37,506 --> 01:24:40,776
أعطني المنشفة

1543
01:24:40,809 --> 01:24:42,645
ضرباته غير مؤثرة

1544
01:24:42,678 --> 01:24:44,213
ابق يديك مرتفعة
فأنت تُنزلها

1545
01:24:44,247 --> 01:24:46,315
راوغه واضربه بغتة

1546
01:24:46,349 --> 01:24:47,950
إنها جولة قضائك عليه

1547
01:24:47,983 --> 01:24:49,585
أريدك أنت تكون أكثر عدوانية، حسنًا؟

1548
01:24:49,618 --> 01:24:51,254
لكي نكتسب بضع نقاط
لا لأن تريق دمه

1549
01:24:51,287 --> 01:24:53,822
حافظ على هدوء، وسدد الضربات

1550
01:24:55,358 --> 01:24:56,425
ثواني ونبدأ

1551
01:24:56,459 --> 01:24:58,727
هيا بنا

1552
01:25:03,532 --> 01:25:04,833
كن على مسافة منه

1553
01:25:10,206 --> 01:25:11,540
ابدئا

1554
01:25:16,345 --> 01:25:18,247
حافظ على حركة رأسك

1555
01:25:18,281 --> 01:25:20,082
حرك جسدك

1556
01:25:20,115 --> 01:25:21,116
ها أنت ذا

1557
01:25:24,387 --> 01:25:25,521
هذا هو ما أقصده

1558
01:25:27,490 --> 01:25:29,492
استمر بضربه
هيا

1559
01:25:32,428 --> 01:25:34,062
ها أنت ذا

1560
01:25:34,096 --> 01:25:35,498
هذا هو المطلوب

1561
01:25:37,065 --> 01:25:38,401
اضرب، اضرب

1562
01:25:40,603 --> 01:25:41,937
استمر بالتحرّك

1563
01:25:43,706 --> 01:25:44,973
اضربه وحسب

1564
01:26:00,088 --> 01:26:01,424
هذا هو المطلوب

1565
01:26:01,457 --> 01:26:03,025
ها نحن ذا -
اللعنة -

1566
01:26:05,594 --> 01:26:07,896
ثلاثة، أربعة

1567
01:26:07,930 --> 01:26:10,065
خمسة، ستة

1568
01:26:10,098 --> 01:26:11,900
سبعة

1569
01:26:11,934 --> 01:26:14,270
ثنانية، تسعة

1570
01:26:14,303 --> 01:26:15,604
عـشرة

1571
01:26:15,638 --> 01:26:17,440
ها قد انتصرنا

1572
01:26:20,276 --> 01:26:22,678
(مرحى يا (بيلي

1573
01:26:24,647 --> 01:26:26,815
هل يمكنكِ أن تخبرينها
بأنني قد اتصلت؟

1574
01:26:26,849 --> 01:26:29,585
أخبري (ليلى) أنني بخير

1575
01:26:29,618 --> 01:26:32,355
وأنني قد فزت

1576
01:26:32,388 --> 01:26:33,689
شكرًا لكِ

1577
01:26:33,722 --> 01:26:36,625
شكرًا لكِ

1578
01:26:38,327 --> 01:26:40,229
جمـيل

1579
01:26:40,263 --> 01:26:42,064
إنه نزال جميل يا رجل

1580
01:26:44,400 --> 01:26:46,269
إنه نزال جميل يا رجل

1581
01:26:46,302 --> 01:26:49,037
تبدو بخير حال، وكأنك
مقاتلًا آخر

1582
01:26:49,071 --> 01:26:50,773
نعم، شكرًا

1583
01:26:52,074 --> 01:26:54,142
هل يمكنني أن أتحدث إليك؟

1584
01:26:57,413 --> 01:26:59,382
عمّا تود الحديث؟

1585
01:26:59,415 --> 01:27:00,883
جئت لأراك يا رجل

1586
01:27:00,916 --> 01:27:03,419
حسنًا، عليك أن تبحث
(عن (برادي

1587
01:27:03,452 --> 01:27:07,456
أن تعرفني، أود أن أبق
مع الأمور المقدر لها النجاح

1588
01:27:07,490 --> 01:27:09,758
تهانينا على مبارة اللقب

1589
01:27:09,792 --> 01:27:11,894
سمعت أن (ميغيل) لم يواجه
(صعوبة بخسارة (تيري

1590
01:27:11,927 --> 01:27:14,062
لأي مدى تودّ النزال على هذا اللقب؟

1591
01:27:14,096 --> 01:27:16,565
أنهي الهراء، حسنًا؟

1592
01:27:16,599 --> 01:27:20,035
لقد احتجت وقتًا للتعافي
والآن حان الوقت لعودتك للمسار الصحيح

1593
01:27:20,068 --> 01:27:23,306
ماذا تقصد؟ -
أنا لدي اصدقاء بلجنة التقييم -

1594
01:27:23,339 --> 01:27:26,342
يدينون لي بمعروف ويمكنني أن أُخرج
قرار مراجعة سلوكك المهني باكرًا

1595
01:27:26,375 --> 01:27:28,110
وأعيد إليك رخصة مزاولتك للمهنة

1596
01:27:28,143 --> 01:27:30,212
التغيير الذي قمت به
خلال بضعة الشهور الفائتة

1597
01:27:30,245 --> 01:27:32,548
أظن أن تلك التغيّرات
ستتحدث عوضًا عن كلماتك

1598
01:27:33,682 --> 01:27:35,418
ما الخطة إذًا؟

1599
01:27:35,451 --> 01:27:37,653
(منافسة بـ(فيجاس
بعد ستة أسابيع

1600
01:27:37,686 --> 01:27:39,822
إنها منافسة كبرى

1601
01:27:42,391 --> 01:27:43,592
(يا (تيك

1602
01:27:43,626 --> 01:27:44,993
(مرحبًا يا (جوردون

1603
01:27:45,027 --> 01:27:46,595
لقد أبليت حسنًا بتدريب
مقاتلك

1604
01:27:46,629 --> 01:27:48,063
إنه يعمل بجد

1605
01:27:48,096 --> 01:27:50,433
أيها المدرب، سأضع تلك الأاشياء
بالشاحنة

1606
01:27:50,466 --> 01:27:51,767
(شكرًا با (جون -
عفوًا -

1607
01:27:51,800 --> 01:27:53,736
(إنها فرصة كبيرة يا (بيلي

1608
01:27:53,769 --> 01:27:55,838
سأكون على اتصال بك

1609
01:28:00,709 --> 01:28:02,645
عمّا يدور هذا الأمر؟

1610
01:28:02,678 --> 01:28:04,880
فرصة على اللقب
بـ(فيجاس) بعد ستة أسابيع

1611
01:28:04,913 --> 01:28:06,649
حقًا؟

1612
01:28:06,682 --> 01:28:08,451
بعد ستة أسابيع؟

1613
01:28:08,484 --> 01:28:09,785
أنت تعرف ما سبب دعوته لك، صحيح؟

1614
01:28:09,818 --> 01:28:12,054
نعم -
...سيروّج للمباراة -

1615
01:28:12,087 --> 01:28:15,057
وكأنها مبارة انتقام منك
لما حدث لزوجتك بسبب منافسك

1616
01:28:15,090 --> 01:28:18,226
نعم، ستكون عنها

1617
01:28:18,260 --> 01:28:19,628
أنت لا تبالي بهذا؟

1618
01:28:19,662 --> 01:28:21,364
نعم

1619
01:28:21,397 --> 01:28:24,667
عليّ أن أجني بعد الأموال يا رجل

1620
01:28:24,700 --> 01:28:27,202
لا يمكنني أن أخسر ابنتي

1621
01:28:27,235 --> 01:28:29,505
عندما وقعت هذا الرجل

1622
01:28:29,538 --> 01:28:31,073
دهسك ومرّ

1623
01:28:31,106 --> 01:28:32,808
إنه من يرتّب المباريات

1624
01:28:32,841 --> 01:28:34,343
إنه كاذب

1625
01:28:34,377 --> 01:28:35,811
انظر، أنا لا أتحدث عنه

1626
01:28:35,844 --> 01:28:37,045
أنا أتحدث عنك

1627
01:28:37,079 --> 01:28:39,482
لا يمكنني فعل هذا بدونك

1628
01:28:39,515 --> 01:28:41,283
ولا يمكنني فعل هذا معك

1629
01:28:41,316 --> 01:28:43,452
لماذا؟

1630
01:28:43,486 --> 01:28:45,120
أنا لا أدرّب المقاتلين المحترفين

1631
01:28:45,153 --> 01:28:47,356
أتخبرني، أنه ولو جاء أحد إليك

1632
01:28:47,390 --> 01:28:49,725
وعرض لأحد فتيانك الذين تدربهم فرصة
للاحتراف لن تسمح له؟

1633
01:28:52,495 --> 01:28:55,364
كل ما أريده منك أن تكون معي
خلال تلك الستة أسابيع وحسب

1634
01:28:55,398 --> 01:28:57,600
أحتاج لستة أسابيع

1635
01:28:57,633 --> 01:28:59,535
سأعطيك كل ما لدي

1636
01:28:59,568 --> 01:29:01,804
ستحصل على كل ما لدي

1637
01:29:01,837 --> 01:29:03,906
هذا بشان عائلتي

1638
01:29:07,676 --> 01:29:10,078
لا يمكنني أن أخسر ابنتي

1639
01:29:15,484 --> 01:29:16,819
يا (تيك)؟

1640
01:29:18,253 --> 01:29:20,923
لا يوجد ما أخبرك إياه
يا رجل

1641
01:29:50,619 --> 01:29:51,920
(يا (تيك

1642
01:29:53,722 --> 01:29:55,057
من الذي فاز؟

1643
01:30:03,398 --> 01:30:06,034
أتعلم أن (هوبي) قد مات؟

1644
01:30:07,369 --> 01:30:08,771
ماذا؟

1645
01:30:08,804 --> 01:30:10,639
حاول أن يحمي أمه

1646
01:30:10,673 --> 01:30:12,675
ووالده أطلق عليه

1647
01:30:12,708 --> 01:30:14,743
لقد مات

1648
01:30:41,436 --> 01:30:42,871
كان يجب أن أتوقع هذا

1649
01:30:42,905 --> 01:30:44,973
عندما أخبرتني أن والدته
تركت المنزل

1650
01:30:45,007 --> 01:30:47,409
كان علّي أن أتبيّن الأمر وقتها

1651
01:30:51,346 --> 01:30:54,717
كان عليّ أن أحميهم

1652
01:30:54,750 --> 01:30:57,219
هؤلاء الفتية، قد أتوا لهنا

1653
01:30:57,252 --> 01:30:59,922
وأنا أخبرهم ببضعة أمور تافهة

1654
01:30:59,955 --> 01:31:01,690
إنها عبارات تافهة

1655
01:31:01,724 --> 01:31:03,526
<font color="# FF1122" >"ستكون الأمور بخير"

1656
01:31:03,559 --> 01:31:05,393
<font color="# FF1122" >"يمكنك أن تتحكم بمصيرك"

1657
01:31:05,427 --> 01:31:08,931
<font color="# FF1122" >"يمكنك أن تتحكم بهذا وذاك"

1658
01:31:08,964 --> 01:31:11,333
لا يمكن للمرء أن يتحكم بشيء

1659
01:31:11,366 --> 01:31:13,001
ما هذا يا رجل؟

1660
01:31:17,472 --> 01:31:20,308
ما هذا؟

1661
01:31:20,342 --> 01:31:23,011
ما هذا؟

1662
01:31:23,045 --> 01:31:25,981
أي نوع من البلاء هذا؟

1663
01:31:29,952 --> 01:31:32,387
لا بد أن الرب لديه خطة

1664
01:31:32,420 --> 01:31:35,023
لكي يعلّمني

1665
01:31:35,057 --> 01:31:37,192
درسًا ما

1666
01:31:37,225 --> 01:31:39,427
أنا لا أستطيع أن أستوعبه وحسب

1667
01:31:48,470 --> 01:31:50,405
أتعلم ما أخبرني به (هوبي)؟

1668
01:31:50,438 --> 01:31:55,443
ماذا؟ -
"أنني محطم للأحلام" -

1669
01:31:57,179 --> 01:31:58,947
...الأمر أشبه

1670
01:31:58,981 --> 01:32:02,084
بأحد العبارات التي يسمعها
وهو يلعب مع أصدقائه

1671
01:32:02,117 --> 01:32:04,653
أنا محطم للاحلام

1672
01:32:10,926 --> 01:32:13,796
الأمر يبدو

1673
01:32:13,829 --> 01:32:15,598
يبدو جنونًا، صحيح؟

1674
01:32:17,399 --> 01:32:20,335
إذًا ربما درسي أن أتعلّم أن لا أكون
محطمًا للأحلام

1675
01:32:20,368 --> 01:32:22,771
أتعلم ما أقصد؟

1676
01:32:22,805 --> 01:32:26,208
ولم تتوقف الآن، عن كونك محطمًا للأحلام؟

1677
01:32:28,076 --> 01:32:31,680
...أتظن أنك تستطيع

1678
01:32:31,714 --> 01:32:34,482
هزيمة (ميجيل)؟

1679
01:32:34,516 --> 01:32:36,551
لا

1680
01:32:36,585 --> 01:32:38,386
لا يمكنني هزيمته

1681
01:32:38,420 --> 01:32:40,188
ليس بدونك

1682
01:32:40,222 --> 01:32:42,658
عدني بشيء

1683
01:32:42,691 --> 01:32:45,360
مهما يحدث

1684
01:32:45,393 --> 01:32:47,262
ستعتني بنفسك

1685
01:32:47,295 --> 01:32:49,865
وستعتني بابنتك

1686
01:32:51,533 --> 01:32:53,335
(يا سيد (هوب

1687
01:32:53,368 --> 01:32:55,503
بعد مراجعة ملفك

1688
01:32:55,537 --> 01:32:57,973
وطبقًا لوثيقة محلّ عملك

1689
01:32:58,006 --> 01:33:00,909
سألغي الإشراف على الزيارات

1690
01:33:00,943 --> 01:33:03,378
ويمكنك مقابلة ابنتك بدءًا من
الأسبوع القادم

1691
01:33:03,411 --> 01:33:06,649
محاميك سيحصل على إشعار
بالمستجدات ببريد الكتروني

1692
01:33:06,682 --> 01:33:08,550
(أحسنت يا سيد (هوب

1693
01:33:12,387 --> 01:33:14,556
شكرًا لكِ

1694
01:33:22,631 --> 01:33:25,734
ألا يعجبكِ هذا الحذاء؟ -
لا، بل يعجبني -

1695
01:33:25,768 --> 01:33:27,369
ها أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

1696
01:33:27,402 --> 01:33:30,005
لا أتذكر هذا الحذاء يا عزيزتي

1697
01:33:30,038 --> 01:33:32,875
ليس لدي طعام كثير هنا يا عزيزتي
لكن، يمكن أن أحضّر لكِ البيض

1698
01:33:32,908 --> 01:33:34,242
أتريدين بيضًا؟

1699
01:33:39,147 --> 01:33:41,516
لماذا لا تأكلين يا صغيرتي؟
ماذا بكِ

1700
01:33:41,549 --> 01:33:44,319
لماذا لا تتناولين شيئًا؟ -
أتظن أنني صغيرة؟ -

1701
01:33:44,352 --> 01:33:47,790
لا أظن أنكِ صغيرة -
إذًا، لماذا لا تدعني أرافقك؟ -

1702
01:33:47,823 --> 01:33:50,659
لأنني أخبرتكِ، أن الأمر ليس
منوطًا بي

1703
01:33:50,693 --> 01:33:53,061
حسنًا، إن الأمر بيدك الآن

1704
01:33:57,065 --> 01:34:00,468
..عندما كانت أمكِ

1705
01:34:03,571 --> 01:34:05,440
برفقتنا

1706
01:34:05,473 --> 01:34:08,911
كانت هي من تتخذ كل القرارات

1707
01:34:08,944 --> 01:34:11,613
لأجلكِ ولأجلي

1708
01:34:13,348 --> 01:34:16,952
لم أتمكن من اتخاذ أي قرار
كما تعلمين

1709
01:34:16,985 --> 01:34:19,221
ليس بالكثير

1710
01:34:19,254 --> 01:34:21,156
أعلم

1711
01:34:21,189 --> 01:34:23,658
ماذا تعلمين؟

1712
01:34:23,692 --> 01:34:27,129
أمي كانت تقوول دومًا
أنه علينا أن نعتني بك

1713
01:34:31,066 --> 01:34:34,102
لا يا عزيزتي، لا يجب أن يسير
الأمر على تلك الشاكلة

1714
01:34:34,136 --> 01:34:36,104
بل أنا من يجب أن أعتني بكِ

1715
01:34:36,138 --> 01:34:38,707
...لكن الحقيقة أنني

1716
01:34:38,741 --> 01:34:40,475
أتعلّق بخيط رفيع ها هنا

1717
01:34:46,148 --> 01:34:47,983
أمتأكدة أنكِ لا تريد تناول شيء؟

1718
01:34:48,016 --> 01:34:49,684
القليل

1719
01:34:49,718 --> 01:34:51,219
لا، يا أبي

1720
01:34:56,925 --> 01:34:59,627
هل يمكن أن نذهب لزيارة قبرها؟

1721
01:35:02,787 --> 01:35:06,918
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY">أمٌ حــنون</font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY">(مـورين مــاري هــوب)</font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY">(من أكتوبر (1980) إلى إبريل (2014</font>

1722
01:35:29,157 --> 01:35:31,193
لقد اشتقتُ لكِ كثيرًا يا أمي

1723
01:35:41,636 --> 01:35:43,772
اشتقتُ لكِ أكثر من ذي قبل

1724
01:36:02,958 --> 01:36:04,726
مهلًا

1725
01:36:06,228 --> 01:36:07,963
الرجل الذي سأقاتله

1726
01:36:07,996 --> 01:36:11,399
إن الرجل الذي افتعل شجارًا
عندما قُتلت والدتكِ

1727
01:36:12,767 --> 01:36:14,436
حسنًا؟

1728
01:36:14,469 --> 01:36:16,805
سيقول الناس الكثير من
الأمور الطائشة

1729
01:36:16,839 --> 01:36:19,774
حسنًا؟

1730
01:36:19,808 --> 01:36:21,776
يجب أن أكون هناك

1731
01:36:21,810 --> 01:36:24,179
سيخيفونكِ

1732
01:36:24,212 --> 01:36:27,449
وهل كانت أمي تخاف منهم؟

1733
01:36:29,818 --> 01:36:31,954
دومًا

1734
01:36:31,987 --> 01:36:34,122
حسنًا

1735
01:36:35,290 --> 01:36:37,359
سأنتظر بغرفة الملابس إذًا

1736
01:36:37,392 --> 01:36:40,062
لكن يجب أن أكون هناك بجوارك

1737
01:36:46,869 --> 01:36:49,571
اتفقنا يا عزيزتي

1738
01:37:21,303 --> 01:37:22,737
يمكنك فعل هذا أنت أقوى من هذا

1739
01:37:22,770 --> 01:37:25,473
(إنهم يقولون أن (بيلي هوب
لن يتمكن من الفوز

1740
01:37:25,507 --> 01:37:27,542
يقولون أنك انتهيت

1741
01:37:27,575 --> 01:37:30,412
أنت من ستبرز شخصيتك

1742
01:37:42,818 --> 01:37:44,715


1743
01:37:46,728 --> 01:37:48,496
أريد أن تباغته
وتضربه بضربة يُـسرى قاتلة

1744
01:37:48,530 --> 01:37:50,598
حرّك قدميك وأنت تنفذ

1745
01:37:50,632 --> 01:37:53,568
كل هذا تفعله بنفس الوقت
وكأنها أشياء عدّة متعلقة بحب واحد

1746
01:37:53,601 --> 01:37:55,303
اليد تتحرك ومعها القدم

1747
01:37:55,337 --> 01:37:57,139
أترى كيف يتحركان  بنفس الوقت؟

1748
01:37:57,172 --> 01:37:59,574
ثم بدّل والقدم اليمنى تعمل
كخطّاف يُبتك على الأرض

1749
01:38:02,010 --> 01:38:05,313
افعل ما عليك فعله
افعل ما تودّ فعله

1750
01:38:05,347 --> 01:38:06,881
هذا ساحر يا رجل

1751
01:38:13,421 --> 01:38:15,857
أريد أن أرى الضربة الخاطفة

1752
01:38:15,890 --> 01:38:17,859
الضربة الخاطفة؟ حسنًا؟ -
وأريد أن أرى تفاديها -

1753
01:38:29,271 --> 01:38:30,939
انتهى الوقت

1754
01:39:20,122 --> 01:39:23,025
مرحبًا مرة أخرى
(أنا (جون لامبيلي

1755
01:39:23,058 --> 01:39:25,727
برفقة جالب النقود، وبطل التسعينيات
(روي جون)

1756
01:39:25,760 --> 01:39:27,895
(هنا بــ(لاس فيجاس
بقصر القـيصر

1757
01:39:29,334 --> 01:39:35,958
بطولة العالم للوزن الثقيل

1758
01:39:29,334 --> 01:39:35,958


1759
01:39:29,334 --> 01:39:35,958


1760
01:39:27,929 --> 01:39:30,365
نرحب بكم مباشرة لحدثنا الرئيسي

1761
01:39:30,398 --> 01:39:32,500
على بطولة العالم للوزن الثقيل الخفيف

1762
01:39:32,534 --> 01:39:35,970
(بين حامل اللقب (ميجيل ايسكوبار

1763
01:39:36,004 --> 01:39:38,006
(والبطل السابق (بيلي هوب

1764
01:39:38,040 --> 01:39:40,675
من بين كل المباريات العالمية
(التي شارك بها (هوب

1765
01:39:40,708 --> 01:39:42,677
...لا يمكنك تجنّب قول

1766
01:39:42,710 --> 01:39:46,281
أن تلك الأمسية قد تُنتج قصة عظيمة

1767
01:39:46,314 --> 01:39:49,851
عن انتقام (بيلي هوب)، الذي خاض الكثير

1768
01:39:49,884 --> 01:39:52,887
لكن ما فرصة (هوب) لتحقيق الفوز

1769
01:39:52,920 --> 01:39:55,123
ضد هذا البطل

1770
01:39:55,157 --> 01:39:56,858
الموهوب واليافع؟

1771
01:39:56,891 --> 01:39:58,860
(الإحصائيات لا ترجح كفة (هوب

1772
01:39:58,893 --> 01:40:00,962
عمره، وحقيقة كونه غائبًا عن اللعب

1773
01:40:00,995 --> 01:40:03,765
...وهذا الشاب ربما يكون أفضل

1774
01:40:03,798 --> 01:40:06,000
(مقاتلًا قد يوضع أمام (هوب

1775
01:40:14,309 --> 01:40:16,378
بيلي هوب) يدخل أولًا)

1776
01:40:16,411 --> 01:40:19,047
بدون أي موسيقى 

1777
01:40:19,081 --> 01:40:23,751
(يصحبه مدربه الجديد (تيك ويلز

1778
01:40:23,785 --> 01:40:26,121
دافع الانتقام هو ما يقود
هوب) الليلة)

1779
01:40:26,154 --> 01:40:28,256
لأنه وبقلبه وما يعتقده

1780
01:40:28,290 --> 01:40:31,426
هكذا ينتقم لزوجته التي توفت
جراء حادثة

1781
01:40:31,459 --> 01:40:33,395
كان (إيسكابور) منخرطًا بها

1782
01:40:33,428 --> 01:40:36,598
حادثة لم يدفع الجاني
ثمن ما فعله أبدًا

1783
01:40:36,631 --> 01:40:39,867
ماذا عن دخوله دون موسيقى يا (روي)؟

1784
01:40:39,901 --> 01:40:42,804
عندما يكون هناك حشد بهذا الكمّ

1785
01:40:42,837 --> 01:40:45,373
وهناك الكثير من الحماس
تحت سقف واحد

1786
01:40:45,407 --> 01:40:47,409
لا تحتاج للموسيقى حتى

1787
01:40:47,442 --> 01:40:50,178
بيلي هوب) استعد خلال)
ستة أسابيع فقط لهذا النزال

1788
01:40:50,212 --> 01:40:52,680
واستمر بالقول
"أنه هذه مبارة لجني المال وحسب"

1789
01:40:52,714 --> 01:40:54,749
"والأمر ليس له علاقة بكل ما يُشاع"

1790
01:40:54,782 --> 01:40:57,152
إنه سيقاتل وحسب

1791
01:41:03,725 --> 01:41:05,460
قابلوا مــلك الــملوك

1792
01:41:05,493 --> 01:41:07,362
(وها هو يأتي (أسكابور

1793
01:41:07,395 --> 01:41:10,865
(إسكابور) ولِد بـ(كلومبيا)

1794
01:41:15,002 --> 01:41:18,440
في السابق عندما كنّا نأتي على ذكر
(أحد مصارعين (كولومبيا

1795
01:41:18,473 --> 01:41:23,411
نذكر أنهم أصحاب ضربات قوية
إنما هذا أمر مختلف

1796
01:41:23,445 --> 01:41:25,447
نعم، هذا أمر مختلف كليًا

1797
01:41:25,480 --> 01:41:27,415
(نحن لا نتحدث عن مصارعين (كولومبيا
وحسب

1798
01:41:27,449 --> 01:41:29,151
إنما نتحدث عن القصة بأسرها

1799
01:41:29,184 --> 01:41:31,052
معظم هؤلاء المصارعين يمتازون

1800
01:41:31,085 --> 01:41:33,955
بضربات قوية، لكن دون مهارات بالحلبة

1801
01:41:33,988 --> 01:41:36,924
أما الليلة فلدينا مصارع كولومبي

1802
01:41:36,958 --> 01:41:39,594
قويًا وماهرًا بآنٍ واحد

1803
01:41:39,627 --> 01:41:42,530
(قد ذكرت الكثير عن (سيرجيو مارتينيز

1804
01:41:42,564 --> 01:41:44,666
ولكن (كارلوس ميلزون) كان عنيفًا أيضًا

1805
01:41:44,699 --> 01:41:46,868
إنما هذا الفتى فهو ذو لكمات حديدية

1806
01:41:46,901 --> 01:41:50,205
بسرعة كبيرة ودقة بالتسديد
(هذا مختلف يا (جبم

1807
01:41:50,238 --> 01:41:51,673
إنه ليس البـطل

1808
01:41:51,706 --> 01:41:53,841
...إيسكابور)، يروّج له الآن)

1809
01:41:53,875 --> 01:41:55,277
(جوردين مينز)

1810
01:41:55,310 --> 01:42:00,047
الرجل الذي ساعد ببناء
حياة (بيلي هوب) المهنية

1811
01:42:03,951 --> 01:42:05,453
فلتحظَ بمبارة جيدة

1812
01:42:05,487 --> 01:42:08,122
لقد منحتهم 6 أسابيع وحسب للتدريب

1813
01:42:10,358 --> 01:42:11,759
يا (جون جون)؟ -
نعم؟ -

1814
01:42:11,793 --> 01:42:13,695
اخلع هذه

1815
01:42:13,728 --> 01:42:16,698
ليس عليكِ مشاهدة هذا
إن كنتِ لا تريدين

1816
01:42:16,731 --> 01:42:18,900
وانفصال

1817
01:42:18,933 --> 01:42:21,803
جون مينز) عنه لم يكن كافيًا)
بل وإن مدربه السابق قد انفصل عنه أيضًا

1818
01:42:21,836 --> 01:42:26,107
(إيلي فوريست) من يدرّب (إيسكابور)
الليلة ضد مقاتله السابق

1819
01:42:26,140 --> 01:42:28,843
حسنًا أيها السيدان

1820
01:42:28,876 --> 01:42:30,878
لقد تسلّمتما التعليمات بغرفة
خلع الملابس

1821
01:42:30,912 --> 01:42:33,315
حسنًا، أريد قتالًا جيدًا ونزيهًا

1822
01:42:33,348 --> 01:42:35,116
أطيعوا أوامري طوال الوقت

1823
01:42:35,149 --> 01:42:37,452
وأهم من هذا، احميا أنفسكما
طوال الوقت

1824
01:42:37,485 --> 01:42:39,587
هيا بنا

1825
01:42:39,621 --> 01:42:41,656
(قد قال (توني ويكس

1826
01:42:41,689 --> 01:42:43,625
أنه يريد قتالًا جميلًا ونزيهًا

1827
01:42:43,658 --> 01:42:45,860
كل المتابعين يحدّقون
بالحلبة

1828
01:42:45,893 --> 01:42:49,397
متوقعين أن هذا آخر نزال
قد نراه

1829
01:42:49,431 --> 01:42:52,600
به كل هذه المشاعر والنزاعات

1830
01:42:52,634 --> 01:42:55,870
المقاتلان يخرجان من زاويتيّ وقوفهما
وتبدأ الجولة الأولى

1831
01:42:55,903 --> 01:42:58,139
ابدأ أنت -
....إن كنّا سننصت لصوت المنطق -

1832
01:42:58,172 --> 01:43:00,608
فإن هذا القتال

1833
01:43:00,642 --> 01:43:03,545
(يميل لصالح (إسكابور

1834
01:43:03,578 --> 01:43:06,914
أما (بيلي هوب) فيتحلّى
ببنية جسدية أقوى

1835
01:43:06,948 --> 01:43:08,550
اجعله يخفق بتسديد ضربته

1836
01:43:08,583 --> 01:43:10,385
هيا يا بني

1837
01:43:10,418 --> 01:43:12,987
(وها هو (إسكابرو
يخطيء التسديد

1838
01:43:13,020 --> 01:43:16,057
وها هو (هوب) يعود للمباراة

1839
01:43:16,090 --> 01:43:17,959
استهدف جسده

1840
01:43:17,992 --> 01:43:20,495
هيا، استغل هذا الضغط

1841
01:43:20,528 --> 01:43:21,963
استخدمه ضده، الآن

1842
01:43:21,996 --> 01:43:24,766
إسكابور)، ينظر إليه)

1843
01:43:24,799 --> 01:43:27,302
يحاول أن يكتسب الثقة

1844
01:43:27,335 --> 01:43:29,036
هيا يا (بيلي)، هيا

1845
01:43:29,070 --> 01:43:31,038
إيسكابور) ثابتًا على قدميه)

1846
01:43:31,072 --> 01:43:32,807
...يبدو أن (إسكابور) قادرًا على

1847
01:43:32,840 --> 01:43:34,942
فعل أي شيء يريده

1848
01:43:34,976 --> 01:43:38,280
بضربة يُمنى، ثم بضربة يسرى خاطفة

1849
01:43:38,313 --> 01:43:41,148
أحسنت بالانزلاق من تحت يده

1850
01:43:41,182 --> 01:43:44,085
لقد أصيب (بيلي) بالفعل

1851
01:43:44,118 --> 01:43:47,154
فوق حاجبه -
إنه يمسك به أيها الحكم -

1852
01:43:47,188 --> 01:43:49,824
أفلته

1853
01:43:52,460 --> 01:43:56,197
(إيسكابور) يضربه و(توني ويكس)
يحول بينهما

1854
01:43:56,230 --> 01:43:59,000
ألم ترى هذا؟ -
دعني أرى هذا -

1855
01:43:59,033 --> 01:44:02,504
يبدو أن (إيسكابور) جعله ينزف دمًا
ومن أول جولة

1856
01:44:02,537 --> 01:44:04,872
حسنًا، (هوب) قدّم أحسن ما لديه

1857
01:44:04,906 --> 01:44:06,841
لكي يجعل (إسكابور) يعاني
بأول جولة

1858
01:44:06,874 --> 01:44:09,677
لكنه لم يستطع أن يجعله
يخطيء بالتسديد

1859
01:44:09,711 --> 01:44:11,846
إنه سريع

1860
01:44:11,879 --> 01:44:13,515
هذا صحيح، لكنك أسرع

1861
01:44:13,548 --> 01:44:16,150
لا تقلق بشأن هذا، سنحلّ هذا

1862
01:44:16,183 --> 01:44:19,153
دعه يخفق بالتسديد
ثم ردّ الضربة له

1863
01:44:19,186 --> 01:44:23,925
الجمهور على دراية الآن

1864
01:44:23,958 --> 01:44:27,128
(بالطريق الذي خاضه (بيلي
فقد خسر كل شيء

1865
01:44:27,161 --> 01:44:29,163
كان عزيزًا عليه، ناهيك عن

1866
01:44:29,196 --> 01:44:31,666
فترة تركه للقتال

1867
01:44:31,699 --> 01:44:33,301
(هيا يا (بيلي

1868
01:44:33,335 --> 01:44:36,137
(بدأت الجولة الثانية، و(بيلي
يفتتح تسديد الضربات

1869
01:44:36,170 --> 01:44:38,806
ضربات عنيفة من البداية

1870
01:44:38,840 --> 01:44:41,343
الآن (إيسكابور) يرد الصاع

1871
01:44:41,376 --> 01:44:44,178
دافع الآن -
...(ما يفعله (بيلي -

1872
01:44:44,211 --> 01:44:46,881
خلاف ما يجب أن يفعله الملاكم

1873
01:44:46,914 --> 01:44:49,150
يجب أن تضرب لا أن تُضرب

1874
01:44:49,183 --> 01:44:51,085
بيلي) لا يسدد الضربات)

1875
01:44:51,118 --> 01:44:53,154
بل يتلقى أقساها

1876
01:44:53,187 --> 01:44:55,022
هيا يا (بيللي) حرّك
رأسك وجسدك

1877
01:44:55,056 --> 01:44:57,359
يبدو وأن (إيسكابو) يهاجم

1878
01:44:57,392 --> 01:44:59,594
بيلي هوب) بسرعة)

1879
01:44:59,627 --> 01:45:02,964
إسكابور) يسدد الضربات)
بالأعلى والأسفل

1880
01:45:02,997 --> 01:45:05,667
متبعًا ضربات الجسد
بضربات مباشرة للرأس

1881
01:45:08,770 --> 01:45:10,338
تفرقة ممتازة تلك المرة

1882
01:45:10,372 --> 01:45:11,839
لم يضطر (توني) لتفرقتهم

1883
01:45:11,873 --> 01:45:14,542
هيا يا عزيزي، أنت لها

1884
01:45:14,576 --> 01:45:16,744
انتبه ليده اليمنى
وحافظ على المسافة بينكما

1885
01:45:16,778 --> 01:45:18,380
استخدم سرعتك

1886
01:45:18,413 --> 01:45:20,181
هيا يا (بيلي) لا تفقد الأمل

1887
01:45:21,616 --> 01:45:23,017
أول جولتين مرا

1888
01:45:23,050 --> 01:45:24,852
ويبدو أن (إسكابور) مسيطرًا

1889
01:45:24,886 --> 01:45:27,321
(لنرى إن كان يستطيع (هوب
أن يرفع سقف المنافسة

1890
01:45:27,355 --> 01:45:28,823
ويجعلك النزال أصعب

1891
01:45:28,856 --> 01:45:30,492
حرّك رأسك

1892
01:45:30,525 --> 01:45:31,759
هيا

1893
01:45:48,075 --> 01:45:50,244
(إنه وقت مناسب لـ(هوب

1894
01:45:50,277 --> 01:45:53,381
أن يحاول أن يقلب الأمور لصالحه

1895
01:45:53,415 --> 01:45:55,316
ثلاث خُطّافيات للقفص الصدري

1896
01:45:55,349 --> 01:45:57,519
و(إيسكابور) سدد ضربة
خاطفة  يُمنى

1897
01:45:57,552 --> 01:46:00,522
(وها هو يسقط (هوب

1898
01:46:00,555 --> 01:46:02,123
أول سقوط بالمباراة

1899
01:46:02,156 --> 01:46:04,426
ثلاثة، أربعة

1900
01:46:04,459 --> 01:46:06,528
انهض -
خمسة -

1901
01:46:06,561 --> 01:46:08,496
ستة

1902
01:46:08,530 --> 01:46:10,097
انهض، انهض

1903
01:46:10,131 --> 01:46:12,700
عينه اليسرى تنزف بغزارة

1904
01:46:14,869 --> 01:46:17,304
أأنت بخير؟
اجلس

1905
01:46:17,338 --> 01:46:18,740
لا، لا، عينه

1906
01:46:18,773 --> 01:46:20,207
إنه مصاب

1907
01:46:20,241 --> 01:46:21,976
ويبدو وكأن الأمور

1908
01:46:22,009 --> 01:46:24,779
(تنزلق من يد (بيلي هوب

1909
01:46:24,812 --> 01:46:26,848
حافظ على هذا الضغط يا رجل

1910
01:46:26,881 --> 01:46:28,950
لا تقلق بشأن عينك
سأتولى أمرها

1911
01:46:28,983 --> 01:46:30,985
هذا مظهر مروّع لعينه اليسرى

1912
01:46:31,018 --> 01:46:32,654
إن كان هناك مشكلة كُبرى
سيوقفون المباراة

1913
01:46:32,687 --> 01:46:34,355
لا يوجد مشكلة، حسنًا؟

1914
01:46:34,388 --> 01:46:36,023
كيف حالها أيها الطبيب؟ -
يمكنني أن أرى -

1915
01:46:36,057 --> 01:46:37,959
إنه بخير -
نعم، هو بخير -

1916
01:46:37,992 --> 01:46:39,393
جيد، جيد -
تجّهز للبدء -

1917
01:46:39,427 --> 01:46:41,362
:(لسان حال مشجعين (هوب

1918
01:46:41,395 --> 01:46:43,731
(من المعتاد أن ينزف (بيلي

1919
01:46:43,765 --> 01:46:45,967
أره ما لديك
إنه الوقت المناسب

1920
01:46:46,000 --> 01:46:47,334
إنه الوقت المناسب

1921
01:46:50,304 --> 01:46:53,741
وها قد عدنا لمنتثف الحلبة

1922
01:46:53,775 --> 01:46:55,409
هوب) يسدد ضربة يمنى)

1923
01:46:55,443 --> 01:46:57,445
هيا يا بيل

1924
01:46:57,479 --> 01:47:00,347
أتمنى أن لا يضرب
تلك العين المصابة

1925
01:47:00,381 --> 01:47:03,951
لا بد أن نعطي (تيك) حقه

1926
01:47:03,985 --> 01:47:06,521
(فقد أبلى حسنًا بدفاع (بيلي

1927
01:47:06,554 --> 01:47:09,524
على (بيلي) أن يدافع جيدًا

1928
01:47:09,557 --> 01:47:12,426
فقد خرجت الدماء من عينه اليسرى

1929
01:47:12,460 --> 01:47:14,428
الآن (بيلي) يسدد الضربات

1930
01:47:14,462 --> 01:47:18,032
لم أرَ (بيلي هوب) يصدّ ضربة

1931
01:47:18,065 --> 01:47:20,902
هذا لا يعقل
انظر لحاله

1932
01:47:20,935 --> 01:47:25,039
يا لها من ثلاث ضربات ممتابعة
في غاية الامتياز

1933
01:47:25,072 --> 01:47:26,974
(من (بيلي هوب

1934
01:47:27,008 --> 01:47:29,777
(هيا يا (بيلي

1935
01:47:29,811 --> 01:47:32,747
تلك أفضل حولات (بيلي) حتى الآن

1936
01:47:36,984 --> 01:47:39,053
هذا ما أتحدث عنه

1937
01:47:39,086 --> 01:47:41,255
وها هما يتحدثان مع بعضهما

1938
01:47:41,288 --> 01:47:43,958
بمنتصف الحلبة

1939
01:47:43,991 --> 01:47:45,793
استمر بالدفاع

1940
01:47:45,827 --> 01:47:48,162
إنه يغيّر من طريقة لعبه

1941
01:47:48,195 --> 01:47:50,031
إنه يُدير كتفه -
لا يسعني إصابته -

1942
01:47:50,064 --> 01:47:52,466
ما الأحوال أيها الطبيب -
سنتمم هذا -

1943
01:47:52,500 --> 01:47:54,769
أنا بخير -
استعد للبدء -

1944
01:47:54,802 --> 01:47:56,037
ابتعد

1945
01:47:58,005 --> 01:48:00,174
أتعرف من أنت؟
أنـت البطل

1946
01:48:00,207 --> 01:48:01,543
هذه مباراتك، حسنًا؟

1947
01:48:01,576 --> 01:48:02,544
أنــت الــبطل

1948
01:48:02,577 --> 01:48:04,078
هيا بنا

1949
01:48:04,111 --> 01:48:06,347
وها قد أنهينا منتصف الجولات

1950
01:48:06,380 --> 01:48:10,351
بـ(لاس فيجاس) وبالرغم من أن
عين (بيلي هوب) تنزف دمًا

1951
01:48:10,384 --> 01:48:13,821
إلا أن (إيسكابور) ينزف أيضًا

1952
01:48:20,327 --> 01:48:22,329
مستوى (هوب) يرتفع أكثر وأكثر

1953
01:48:22,363 --> 01:48:26,300
والآن يكيل الضرب بيده اليمنى

1954
01:48:29,136 --> 01:48:31,138
سنتكفل بهذا -
...وهو يبذل قصارى جهده -

1955
01:48:31,172 --> 01:48:33,875
بإبعاد تلك العين المصابة
(عن متناول (إسكابورد

1956
01:48:33,908 --> 01:48:36,110
إنهم يبذلون قصارى جهدهم بمداواتها

1957
01:48:36,143 --> 01:48:38,345
(لكي يُبقوا عين (بيلي هوب
مفتوحة أثناء القتال

1958
01:48:41,182 --> 01:48:42,750
يا لها من ضربة يُمنى قوية

1959
01:48:42,784 --> 01:48:44,351
ابتعد عن الحبال

1960
01:48:44,385 --> 01:48:46,087
قد حُصر (هوب) بالزاوية

1961
01:48:46,120 --> 01:48:48,355
بضعًا من تلك الضربات
قام بصدّهم

1962
01:48:48,389 --> 01:48:50,658
لكن هناك ضربات كثيرًا
(من (ميجيل إيسكابور

1963
01:48:50,692 --> 01:48:52,794
لقد تأّذى الرجلين

1964
01:48:52,827 --> 01:48:54,562
بتلك الجولة

1965
01:48:54,596 --> 01:48:58,532
الجولات الأولى بدت وكأنها
(لصالح (ميجيل إيسكابور

1966
01:48:58,566 --> 01:49:01,335
أما الجولات النصفية فهي
(بكل تأكيد لصالح (بيلي

1967
01:49:01,368 --> 01:49:04,706
والآن تبقت الجولتين
(الـ(11) والــ(12

1968
01:49:04,739 --> 01:49:09,877
إنه قتال على أشدّه، والذي يرغب
ملا المتنافسين بفوزه

1969
01:49:09,911 --> 01:49:11,613
(هات ما لديك يا (بيلي -
لقد تعبت يا رجل -

1970
01:49:11,646 --> 01:49:13,615
إنه متعب أكثر منك

1971
01:49:13,648 --> 01:49:15,617
تبقت جولتين، استمر فيما تفعل

1972
01:49:15,650 --> 01:49:18,152
هذا اللعين يضرب بقوة

1973
01:49:18,185 --> 01:49:19,787
أريدك أن تهيمن ،أريدك أن تراوغ

1974
01:49:19,821 --> 01:49:22,323
أريدك أن تحافظ على دفاعك، حسنًا؟

1975
01:49:22,356 --> 01:49:24,158
عليك أن تظل مركزًا بهذا القتال

1976
01:49:24,191 --> 01:49:25,960
اضرب وتحرك -
لقد كنت مدربه اللعين -

1977
01:49:25,993 --> 01:49:27,929
لم لا تخبرني كيف أهزم
الرجل؟

1978
01:49:29,997 --> 01:49:31,966
أنت مستعد لهذا
أنت لست متعبًا

1979
01:49:31,999 --> 01:49:34,235
أنت قوي، هذا هو وقتك

1980
01:49:34,268 --> 01:49:36,103
(إنها لحظتك يا (بيلي

1981
01:49:51,352 --> 01:49:53,387
(بيلي هوب)، (بيلي هوب)

1982
01:49:54,822 --> 01:49:56,357
تبقت جولتان الآن

1983
01:49:56,390 --> 01:49:59,627
لنرى من سيفرض سيطرته

1984
01:49:59,661 --> 01:50:00,928
في آخر جولات البطولة

1985
01:50:00,962 --> 01:50:02,596
هيا، تحرك

1986
01:50:02,630 --> 01:50:05,599
كلا الرجلين ينزفان من عينيهما

1987
01:50:05,633 --> 01:50:07,434
لا تقف ساكنًا

1988
01:50:07,468 --> 01:50:09,971
لقد تحولت من مبارة إلى حـــرب

1989
01:50:11,773 --> 01:50:13,941
هذا صحيح

1990
01:50:18,846 --> 01:50:22,449
إنهما مجروحون من كل مكان
ينزفون من كل مكان

1991
01:50:22,483 --> 01:50:24,986
لا مجال للتراجع الآن

1992
01:50:25,019 --> 01:50:29,623
وتحت كل تلك الألآم
هنـاك كرهٌ شديد

1993
01:50:29,657 --> 01:50:32,093
غضب، انتقام

1994
01:50:32,126 --> 01:50:34,862
والذي يمكن أو لا يمكن أن يُحقق

1995
01:50:34,896 --> 01:50:37,431
بهذا القتال العنيف

1996
01:50:37,464 --> 01:50:40,534
الذي هما منخرطان به

1997
01:50:40,567 --> 01:50:42,469
هذا هو، هذا ما أتحدث عنه

1998
01:50:42,503 --> 01:50:44,605
بتلك المرحلة، تحوّل الأمر
لحرب استنزاف

1999
01:50:44,638 --> 01:50:46,908
إنه قتال للنهاية

2000
01:50:46,941 --> 01:50:50,778
الآن، زوجتك لن تنقذك
أيها اللعين

2001
01:50:50,812 --> 01:50:52,013
نعم، لا يمكنها أن تنقذك

2002
01:50:55,282 --> 01:50:56,951
ما الذي تفعله؟
التزم بالخطة

2003
01:50:56,984 --> 01:50:58,686
ما الذي تحاول فعله؟
التزم بالخطة

2004
01:50:58,720 --> 01:51:00,521
(توني ويكس)

2005
01:51:00,554 --> 01:51:03,157
قد وقع بين وحشين

2006
01:51:03,190 --> 01:51:05,259
بينما الأمور مشتعلة بينهما -
ما الذي يفعلانه؟ -

2007
01:51:05,292 --> 01:51:08,295
ما الذي يجري؟ -
ماذا يفعل؟ -

2008
01:51:08,329 --> 01:51:10,197
ماذا فعل لأبي؟

2009
01:51:10,231 --> 01:51:12,033
ماذا أحلّ به؟ -
لا عليكِ يا عزيزتي -

2010
01:51:12,066 --> 01:51:14,268
ماذا به؟

2011
01:51:14,301 --> 01:51:16,403
حافظ على توازنك

2012
01:51:16,437 --> 01:51:18,072
استمر بعلاج رأسه

2013
01:51:18,105 --> 01:51:19,707
استمر بهذا

2014
01:51:21,408 --> 01:51:23,310
أنت على وشك أن تفسد الأمر

2015
01:51:23,344 --> 01:51:25,747
عليك أن تتحلّى بالهدوء

2016
01:51:25,780 --> 01:51:27,181
أبطيء من حركاتك

2017
01:51:27,214 --> 01:51:29,150
عالم الملاكمة، هو عالمك

2018
01:51:29,183 --> 01:51:31,152
روحك متعلّقة بهذا المكان
أعطني منشفة

2019
01:51:31,185 --> 01:51:33,020
الرب شـاهد عليك

2020
01:51:33,054 --> 01:51:34,856
زوجـتتك تشاهدك

2021
01:51:34,889 --> 01:51:36,858
أنا أشــاهدك

2022
01:51:36,891 --> 01:51:38,392
ابــنتك تشاهدك

2023
01:51:38,425 --> 01:51:40,361
لا تدع هذا الرجل يسيطر عليك

2024
01:51:40,394 --> 01:51:42,196
لا تدعه يتحكم بك

2025
01:51:42,229 --> 01:51:44,531
هذا جديد عليّ

2026
01:51:44,565 --> 01:51:46,133
إنها مباراة تحدد مستقبلان مهنيين

2027
01:51:46,167 --> 01:51:47,835
...هوب) يحاول أن يعود من)

2028
01:51:47,869 --> 01:51:49,871
حياة محطمة

2029
01:51:49,904 --> 01:51:51,438
من ضمنها بالطبع

2030
01:51:51,472 --> 01:51:54,175
وفاة زوجته (مورين) الغير متوقع

2031
01:51:54,208 --> 01:51:55,542
لا تدعه يتخلل لعقلك

2032
01:51:55,576 --> 01:51:57,411
لا تدعه يسلبك النصر

2033
01:51:57,444 --> 01:51:59,847
لديك فرصة واحدة، استخدم
يدك اليسرى، يدك اليسرى من ستُنّجيك

2034
01:51:59,881 --> 01:52:01,749
اذهب لهناك، وأبرحه ضربًا

2035
01:52:01,783 --> 01:52:03,517
أتسمعني، أره ما لديك

2036
01:52:03,550 --> 01:52:05,319
لحظات ونبدأ

2037
01:52:05,352 --> 01:52:07,254
(أنت الــعظيم (بيلي

2038
01:52:07,288 --> 01:52:10,057
اذهب لهناك، وأبرحه ضربًا

2039
01:52:10,091 --> 01:52:11,258
صفقي الآن

2040
01:52:13,094 --> 01:52:14,661
الليلة

2041
01:52:14,695 --> 01:52:16,730
قد صُوِغـت العديد من التوقعات

2042
01:52:16,764 --> 01:52:19,000
بشأن طريقة اللعب، ودرجة التنافسية بها

2043
01:52:19,033 --> 01:52:20,802
والآن

2044
01:52:20,835 --> 01:52:23,370
بتلك الأحداث الغير متوقعة

2045
01:52:23,404 --> 01:52:25,506
(قد وصلنا للجولة الـ(12

2046
01:52:25,539 --> 01:52:28,009
من القتال الذي لم
...يتوقع أي خبير تحليلي

2047
01:52:28,042 --> 01:52:32,146
أنه يمكن أن يستغرق
كل تلك الجولات

2048
01:52:32,179 --> 01:52:34,281
(هيا يا (بيلي -
....أنا لست متأكدًا -

2049
01:52:34,315 --> 01:52:36,583
من سيفوز النزال الآن

2050
01:52:36,617 --> 01:52:41,722
إيسكابور) كان يكيل اللكمات)
لكنه لا يفعل هذا الآن

2051
01:52:41,755 --> 01:52:43,791
بينما يحاول (هوب) استغلال الفرصة

2052
01:52:43,825 --> 01:52:46,727
إيسكابور) بمشكلة إنه بمشكلة كبيرة)

2053
01:52:46,760 --> 01:52:51,032
والآن يعود (إسكابور) للمنافسة

2054
01:52:51,065 --> 01:52:53,400
احمي نفسك -
إنهما يتناوبان -

2055
01:52:53,434 --> 01:52:57,304
ما بين الدفاع والهجوم

2056
01:52:57,338 --> 01:52:59,974
والآن الضربات تُكال ذهابًا وإيابًا

2057
01:53:00,007 --> 01:53:02,944
من كلا المقاتلين

2058
01:53:02,977 --> 01:53:06,213
وذربة خاطفة
(وها هو يسقط (بيلي

2059
01:53:06,247 --> 01:53:08,282
هيا، هيا

2060
01:53:08,315 --> 01:53:10,651
طوني ويك) سيحتسبها)
ضربة مخالفة

2061
01:53:10,684 --> 01:53:12,619
إنه يؤذيه

2062
01:53:12,653 --> 01:53:14,555
(لا عليكِ يا (عزيزتي -
إنه يؤذيه -

2063
01:53:16,523 --> 01:53:18,225
(هيا يا (بيلي
هيا

2064
01:53:18,259 --> 01:53:19,961
نقظة واحدة، إنها ضربة مخالفة

2065
01:53:19,994 --> 01:53:22,496
لا يوجد أي عد

2066
01:53:22,529 --> 01:53:25,967
و(إيسكابور) يخسر نقطة
جراء ضربة مخالفة

2067
01:53:26,000 --> 01:53:27,668
أعلمني عندما تكون جاهزًا -
أنا جاهز -

2068
01:53:27,701 --> 01:53:29,070
أنت جاهز؟
حسنًا، فلنبدأ

2069
01:53:29,103 --> 01:53:30,604
هيا بنا

2070
01:53:30,637 --> 01:53:32,506
يمكن أن يكون هذا مثيرًا للجدل

2071
01:53:32,539 --> 01:53:37,378
إنهما مقتربان جدًا في النقاط
الآن

2072
01:53:37,411 --> 01:53:39,646
نحن على بُعد دقائق

2073
01:53:39,680 --> 01:53:41,849
من إيكال الأمر للثلاثة حكام
ليحصوا النقاط

2074
01:53:41,883 --> 01:53:43,750
هيا

2075
01:53:43,784 --> 01:53:47,288
هوب) يحتاج لضربة قاضية)
كلا الرجلين قد تعبا

2076
01:53:47,321 --> 01:53:51,358
و(إيسكابور) يعد للنزال
بضربة يمنى قوية

2077
01:53:55,062 --> 01:53:56,330
هيا يا رجل

2078
01:53:56,363 --> 01:53:58,265
الآن اقتربنا من الدقيقة الأخيرة

2079
01:53:58,299 --> 01:54:01,768
من أحد المعارك المذهلة
على الإطلاق

2080
01:54:05,139 --> 01:54:06,607
بدّل، بدّل

2081
01:54:06,640 --> 01:54:08,775
(الآن، الوقت المناسب يا (بيلي

2082
01:54:37,038 --> 01:54:39,840
الآن يبدّل (بيلي) قدمه ويسدد
ضربة قاضية بيده اليسرى

2083
01:54:39,873 --> 01:54:41,875
(وها هو يسقط (إسكابور

2084
01:54:41,909 --> 01:54:44,011
!مرحى

2085
01:54:44,045 --> 01:54:46,613
إنها القاضية اليسرى، نعم

2086
01:54:46,647 --> 01:54:49,650
يا لها من ضربة يسرى قالتة
(من (بيلي هوب

2087
01:54:49,683 --> 01:54:52,353
يا لها من ضربة مذهلة

2088
01:54:52,386 --> 01:54:53,554
من وضعية اليد اليسرى

2089
01:54:53,587 --> 01:54:55,489
خمسة، ستة

2090
01:54:55,522 --> 01:54:58,559
من كان ليتوقع هذا؟

2091
01:54:58,592 --> 01:55:00,294
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

2092
01:55:00,327 --> 01:55:02,263
انتهى النزال

2093
01:55:02,296 --> 01:55:05,066
جرس النهاية
(من أنقذ (إيسكابور

2094
01:55:05,099 --> 01:55:06,867
بعد أن نهض مباشرة

2095
01:55:06,900 --> 01:55:09,903
و(بيلي هوب) أنهى القتال
بضربة مذهلة

2096
01:55:09,937 --> 01:55:13,407
سنرى ما هي نتيجة الإحصاء

2097
01:55:13,440 --> 01:55:15,943
ستكون النتيجة متقاربة جدًا

2098
01:55:15,977 --> 01:55:19,580
لربما الفارق نقطتين وحسب

2099
01:55:19,613 --> 01:55:21,582
إن فاز بالمباراة أم لا

2100
01:55:21,615 --> 01:55:23,350
فسيكون راضيًا تمامًا

2101
01:55:23,384 --> 01:55:26,954
لتسديد ضربة قاضية
(لـ(ميجيل إسكابور

2102
01:55:26,988 --> 01:55:29,923
الآن لنذهب لمذيع الحلبة
(جيمي لينون)

2103
01:55:29,957 --> 01:55:33,027
لنكتشف من هو الفائز

2104
01:55:33,060 --> 01:55:35,562
سيداتي، سادتي

2105
01:55:35,596 --> 01:55:37,999
بعد 12 جولة مذهلة

2106
01:55:38,032 --> 01:55:40,201
قد اختلفت آراء الحكام

2107
01:55:42,469 --> 01:55:44,905
(الحكم (كاسي بورن

2108
01:55:44,938 --> 01:55:48,475
قال أن النقاط هي 115 إلى 113

2109
01:55:48,509 --> 01:55:52,546
(لصالح (ميجيل إيسكابور

2110
01:55:52,579 --> 01:55:55,782
لا -
والحكم (راؤل فروميس) قال -

2111
01:55:57,351 --> 01:56:00,687
النقاط 115 إلى 114

2112
01:56:00,721 --> 01:56:02,756
(لصالح (بيلي هوب

2113
01:56:06,760 --> 01:56:09,730
والحكم (ريكي كوليس) سجّل

2114
01:56:09,763 --> 01:56:13,267
عدد نقاط 116 إلى 112

2115
01:56:13,300 --> 01:56:16,870
لصالح الفـائز وهو

2116
01:56:16,903 --> 01:56:18,505
المتوج

2117
01:56:18,539 --> 01:56:21,642
بطل العالم للوزن الثقيل الخفيف الجديد

2118
01:56:21,675 --> 01:56:24,178
(بيلي) -
لقد فعلها -

2119
01:56:24,211 --> 01:56:25,946
لقد قعلها، لقد فعلها

2120
01:56:25,979 --> 01:56:28,249
(هــوب)

2121
01:56:30,284 --> 01:56:32,186
(قد عاد (هوب

2122
01:56:32,219 --> 01:56:34,188
عاد (هوب) للقمة مرة أخرى

2123
01:56:34,221 --> 01:56:36,423
بيلي هوب) قد استعاد)

2124
01:56:36,457 --> 01:56:37,991
لقب العالم للوزن الثقيل

2125
01:56:38,025 --> 01:56:41,462
(نعم يا (جيم
(ما زال لدينا (هـوب اي أمـل

2126
01:56:41,495 --> 01:56:43,297
نعم -
أحسنت يا أبي -

2127
01:56:43,330 --> 01:56:45,166
يا لها من قصة مبهرة الليلة
(بـ(فيجاس

2128
01:56:58,379 --> 01:56:59,946
لا مشكلة، لا مشكلة

2129
01:57:07,488 --> 01:57:08,855
لقد فعلناها يا حبيبتي

2130
01:57:10,757 --> 01:57:13,360
يا لها من لحظة تسديد ثأر مذهلة

2131
01:57:13,394 --> 01:57:15,262
(لـ(بيلي هوب

2132
01:57:15,296 --> 01:57:17,030
لقد فعلناها

2133
01:57:18,732 --> 01:57:21,235
أنا جاهز

2134
01:57:21,268 --> 01:57:22,469
أنا جاهز

2135
01:57:25,106 --> 01:57:26,740
أنا جاهز
أنا جاهز

2136
01:57:28,542 --> 01:57:30,944
تعال لهنا

2137
01:57:30,977 --> 01:57:32,479
ماذا؟

2138
01:57:32,513 --> 01:57:34,748
إنه حزامك -
إنه لك يا رجل -

2139
01:57:34,781 --> 01:57:36,250
لا، لا
هذا يخصك

2140
01:57:36,283 --> 01:57:37,518
إنه ثقيل جدًا يا رجل

2141
01:57:37,551 --> 01:57:39,019
لا، لا، لا

2142
01:57:42,423 --> 01:57:44,158
أحسنتم جميعًا

2143
01:57:44,191 --> 01:57:45,726
شكرًا لك

2144
01:57:45,759 --> 01:57:47,561
عليك أن تعلّق هذا على حائطك
بالصالة الرياضية

2145
01:57:47,594 --> 01:57:49,796
أسوةً للفتيان؟ -
نعم -

2146
01:57:49,830 --> 01:57:52,032
أبي، أبي

2147
01:57:52,065 --> 01:57:53,200
صغيرتي

2148
01:57:57,104 --> 01:58:01,808
هل أنتِ بخير؟

2149
01:58:08,315 --> 01:58:10,284
قد كنت خائفة لأجلك

2150
01:58:10,317 --> 01:58:12,453
لقد كان الأمر مخيفاً

2151
01:58:12,486 --> 01:58:16,357
أنتِ شجاعة جدًا يا عزيزتي

2152
01:58:16,390 --> 01:58:17,958
اعتنيا ببعضكما

2153
01:58:22,095 --> 01:58:23,997
أحبك يا أبي

2154
01:58:25,499 --> 01:58:27,968
أعلم، يا حبيبتي

2155
01:58:30,804 --> 01:58:34,575
أمكِ كانت لتكون فخورة بكِ

2156
01:58:40,614 --> 01:58:43,417
لنعد للمنزل فقط، حسنًا؟

2157
01:58:46,353 --> 01:58:48,322
لنعد للمنزل فقط، حسنًا؟

2158
01:58:48,355 --> 01:58:49,790
لنعد للمنزل

2159
01:58:49,823 --> 01:58:52,893
لنعد للمنزل

2160
01:58:55,329 --> 01:58:57,764
لقد كنت قلقة عليك بشدة

2161
01:59:01,335 --> 01:59:03,337
تعالي إلي

2162
01:59:18,185 --> 01:59:19,286
تراجعوا

2163
01:59:19,320 --> 01:59:20,787
أعطوا الطريق للرجل

2164
01:59:20,821 --> 01:59:22,356
ابتعدوا

2165
01:59:27,002 --> 01:59:43,312

2166
01:59:27,002 --> 01:59:43,312


2167
01:59:38,530 --> 01:59:43,904
اهداء لذكرى الراحل
جيمس هورنر 
ملحن عظيم
:(



