1
00:00:19,958 --> 00:00:21,984
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(اسمي (ماكس

2
00:00:22,660 --> 00:00:25,748
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عالَمي مِنْ نارٍ ودم

3
00:00:26,011 --> 00:00:27,709
لماذا تؤذي هؤلاء الناس؟

4
00:00:27,744 --> 00:00:30,298
لأجل النفط أيّها الأحمق -
حروب النفط -

5
00:00:30,333 --> 00:00:32,196
إنّنا نقتل للحصول على البنزين -
البنزين -

6
00:00:32,231 --> 00:00:36,905
الماء ينفد مِن العالَم -
والآن تُشنّ حروب الماء -

7
00:00:37,552 --> 00:00:43,190
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كنت فيما مضى شرطيّاً
محارباً أجول باحثاً عن قضيّة محقّة

8
00:00:43,225 --> 00:00:45,535
إلى أقصى حدود الهلع...

9
00:00:45,570 --> 00:00:48,002
خرج البشر عن النظام
مشعلين الرعب بينهم

10
00:00:48,037 --> 00:00:51,097
حرب نوويّة حراريّة -
أمست الأرض قاحلة -

11
00:00:51,132 --> 00:00:54,960
عظامنا تسمّمت -
وأصبحنا قصار الأجل -

12
00:00:55,502 --> 00:01:00,953
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع تداعي العالَم، بات كلّ منّا
محطّماً بطريقته الخاصّة

13
00:01:01,095 --> 00:01:04,459
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كان صعباً أنْ أعرف مَن
...الأكثر جنوناً

14
00:01:06,178 --> 00:01:09,866
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا أم الآخرون

15
00:01:12,214 --> 00:01:13,745
مرحباً؟

16
00:01:15,969 --> 00:01:17,542
أين أنت؟

17
00:01:24,879 --> 00:01:27,718
أين أنت يا (ماكس)؟ -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها هم قادمون مجدّداً -</font>

18
00:01:27,753 --> 00:01:31,998
(ماكس روكتانسكي) -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يشقّون طريقهم داخل أفكاري -</font>

19
00:01:32,033 --> 00:01:34,779
(ساعدنا يا (ماكس -
وعدتَ أنْ تساعدنا -

20
00:01:38,310 --> 00:01:42,678
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أقنعت نفسي بأنّهم
عاجزون عن مسّي بسوء

21
00:01:44,249 --> 00:01:46,293
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فقد ماتوا منذ أمد بعيد

22
00:02:17,915 --> 00:02:19,542
الحقوا به

23
00:02:43,928 --> 00:02:49,165
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا الهارب مِن الأحياء
والأموات على حدّ سواء

24
00:02:49,415 --> 00:02:52,118
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والمطارَد مِنْ جامعي القمامة

25
00:02:52,502 --> 00:02:56,430
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وذكرى الذين عجزت عن حمايتهم
تقضّ مضجعي

26
00:03:04,814 --> 00:03:08,010
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ولهذا أنا موجود في
هذه الأرض المقفرة

27
00:03:12,260 --> 00:03:16,714
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أمسيت إنساناً يقتصر
...على غريزة وحيدة

28
00:03:17,014 --> 00:03:18,609
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غريزة البقاء

29
00:03:47,706 --> 00:03:51,388
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}متبرّع عامّ

30
00:04:38,406 --> 00:04:43,508
ماكس)، أهذا أنت؟)
أين كنت؟

31
00:04:45,029 --> 00:04:49,421
ساعدنا، أين كنت؟
أين كنت يا (ماكس)؟

32
00:05:04,903 --> 00:05:07,993
(توقّف عن الهرب يا (ماكس
توقّف عن الهرب

33
00:05:08,127 --> 00:05:09,878
تركتنا نموت

34
00:05:10,740 --> 00:05:12,881
أنت تركتنا نموت

35
00:05:14,531 --> 00:05:16,279
وعدتَ أنْ تساعدنا

36
00:05:35,695 --> 00:05:37,999
اشهدوا عليّ

37
00:05:50,249 --> 00:05:58,436
{\pos(190,200)\fscx300\fscx300\fscy300\t(0,500,\fscx100\fscy100)\fad(300,1500)\c&HDB0A8F&\3c&HFFFFFF&}(المجنون (ماكس</font>

38
00:05:52,873 --> 00:05:58,436
{\pos(190,230)(\c&H00FFFF&\t(\c&H0000FF&)\fad(300,1500)}على درب الغضب</font>

39
00:06:29,946 --> 00:06:33,083
نحن فتية الحرب -
فتية الحرب -

40
00:06:33,118 --> 00:06:36,240
فتية حرب انتحاريّون -
فتية حرب -

41
00:06:36,275 --> 00:06:40,257
فتية "فوكوشيما" الانتحاريّون

42
00:06:40,292 --> 00:06:42,562
تمّ توصيلها

43
00:06:42,968 --> 00:06:46,868
"سنتّجه اليوم إلى "مدينة الوقود -
"مدينة الوقود" -

44
00:06:46,903 --> 00:06:51,522
"اليوم سنجمع "أكوا كولا: المياه -
"أكوا كولا" -

45
00:06:51,557 --> 00:06:54,959
اليوم سنجمع المنتجات -
المنتجات -

46
00:06:54,994 --> 00:06:59,452
واليوم سنجمع حليب الأمّهات -
حليب الأمّهات -

47
00:07:34,404 --> 00:07:41,680
(جو)، (جو)، (جو)

48
00:07:48,095 --> 00:07:51,926
(هلمّوا إلى الناجي (جو

49
00:07:59,516 --> 00:08:06,155
ها نحن مرّة أخرى نرسل عربتي الحربيّة
..."لتعود إلينا بالبنزين مِنْ "مدينة الوقود

50
00:08:06,190 --> 00:08:09,282
والرصاص مِنْ مزرعة الرصاص

51
00:08:09,578 --> 00:08:15,587
مرّة أخرى أحيّي القائد
(العسكريّ (فيوريوسا

52
00:08:15,622 --> 00:08:19,463
وأحيّي فتية الحرب قصيري الأجل

53
00:08:19,498 --> 00:08:25,750
الذين سيمضون معي نحو الخلود
"على درب "فالهالا: النعيم

54
00:08:27,206 --> 00:08:37,991
أنا مخلّصكم وعلى يدي ستقومون
مِنْ تراب هذا العالَم

55
00:08:45,373 --> 00:08:51,315
ها هي قادمة، استعدّوا -
أجل، أجل، ها هي قادمة -

56
00:09:48,462 --> 00:09:53,114
لا تدمنوا على المياه يا أصدقائي

57
00:09:53,149 --> 00:09:59,167
وإلّا ستهيمن عليكم
وحينها ستسخطون لدى فقدانها

58
00:10:22,773 --> 00:10:24,454
أبعدوا الجميع

59
00:10:26,040 --> 00:10:28,161
أبعدوا الجميع

60
00:10:32,423 --> 00:10:34,616
أخلوا الجميع

61
00:10:39,053 --> 00:10:42,249
"أرسل إشارة إلى "مدينة الوقود
القافلة في طريقها

62
00:11:08,678 --> 00:11:14,049
لديّ محارب يشارف على نهايته
قوموا بوصل طويل الأجل هذا

63
00:11:17,246 --> 00:11:20,479
انتبهوا، إنّه متبرّع عامّ

64
00:12:17,302 --> 00:12:19,554
سيّدتي، ألسنا ذاهبين
إلى "مدينة الوقود"؟

65
00:12:21,860 --> 00:12:23,352
مزرعة الرصاص؟

66
00:12:25,707 --> 00:12:27,316
سنتّجه شرقاً

67
00:12:29,088 --> 00:12:30,883
سأنقل الخبر للرتل

68
00:12:31,951 --> 00:12:38,017
أوامر جديدة، اتبعونا
هذه ليست رحلة للتزوّد بالمؤن

69
00:12:38,052 --> 00:12:40,762
تقدّم، هيّا -
إيس)، ما الذي يجري؟) -

70
00:12:40,797 --> 00:12:42,081
نحن متّجهون شرقاً -
لماذا؟ -

71
00:12:42,116 --> 00:12:44,533
لا أعرف، هذا هو الأمر

72
00:13:02,984 --> 00:13:06,088
يا أبي، أتعرف عن هذا الأمر؟

73
00:13:06,755 --> 00:13:09,590
قافلة المؤن ليست ذاهبة
"إلى "مدينة الوقود

74
00:13:19,192 --> 00:13:23,490
حادت عن الطريق
عبر منطقة معادية

75
00:13:25,387 --> 00:13:27,678
لمَ عساها تفعل ذلك يا أبي؟

76
00:13:29,026 --> 00:13:34,980
دعني أنظر، أريد أنْ أرى -
ريكتوس)، اذهب لترى ما استفزّ والدنا) -

77
00:14:02,538 --> 00:14:04,167
(سبليندد)

78
00:14:05,262 --> 00:14:07,302
(آنغهارد)

79
00:14:07,365 --> 00:14:11,823
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لن يصبح أولادنا أمراء حرب

80
00:14:16,491 --> 00:14:19,651
أين هنّ؟ -
لسن ملكاً لك -

81
00:14:19,686 --> 00:14:23,687
(آنسة (غيدي -
لا يمكن أنْ تملك البشر -

82
00:14:23,722 --> 00:14:26,123
عاجلاً أو آجلاً سيكون
هناك مَنْ يقاوم

83
00:14:26,158 --> 00:14:32,169
إلى أين تأخذهنّ؟ -
لمْ تخطفهنّ وإنّما توسّلن لتأخذهنّ -

84
00:14:32,855 --> 00:14:37,105
إلى أين تأخذهنّ؟ -
بعيداً عنك -

85
00:15:02,456 --> 00:15:04,056
ما الذي يحدث؟

86
00:15:05,990 --> 00:15:12,545
سليت)، ماذا يجري يا (سليت)؟) -
خيانة، غدر، انشقّ أحد القادة العسكريّين -

87
00:15:12,580 --> 00:15:15,416
أيّ قائد؟ -
(فيوريوسا) -

88
00:15:15,451 --> 00:15:18,615
(سرقت الكثير مِن الأغراض مِن الناجي (جو -
أيّة أغراض؟ -

89
00:15:18,650 --> 00:15:20,787
الولّادات
ولّاداته الغاليات

90
00:15:20,822 --> 00:15:23,720
يريد استعادتهنّ دون أنْ
تمسّهنّ يد

91
00:15:30,356 --> 00:15:34,180
بأعمالي أحترمه
"سيّارة "في 8

92
00:15:45,644 --> 00:15:47,560
هذا مقودي -
أنا سأقود -

93
00:15:47,595 --> 00:15:50,484
أنت مطلق الرماح -
وها قد رقّيت نفسي -

94
00:15:50,519 --> 00:15:53,007
ليس اليوم، فهذا يومي المنتظر -
انظر لحالتك -

95
00:15:53,042 --> 00:15:55,292
تعجز عن الوقوف
لذا لا يمكنك خوض الحرب

96
00:15:55,327 --> 00:15:59,281
إنّه محقّ يا بنيّ -
لن أبقى هنا لأموت على هون -

97
00:15:59,316 --> 00:16:01,056
لقد أصبحت جثّة بالفعل

98
00:16:01,091 --> 00:16:02,443
أحتاج لبعض الطاقة فقط
قليل مِن الدم

99
00:16:02,478 --> 00:16:03,898
وقتنا ضيّق

100
00:16:03,933 --> 00:16:07,490
نأخذ كيس دمي
نأخذه ونربطه بمقعد الرمّاح

101
00:16:07,525 --> 00:16:09,674
إنّه يضع كمّامة
إنّه وحش مهتاج

102
00:16:09,709 --> 00:16:13,493
صحيح، دمٌ مجنون مشبع بالأوكتان
يملأ عروقي

103
00:16:17,671 --> 00:16:19,608
...إنْ كان لا مناص مِن الموت

104
00:16:20,121 --> 00:16:22,930
فسأموت ميتة تاريخيّة
على درب الغضب

105
00:16:28,536 --> 00:16:32,353
أجل، أجل، عضويّ

106
00:16:32,692 --> 00:16:35,756
اربط كيس دمه -
على الفور -

107
00:16:45,504 --> 00:16:49,827
ماذا يستطيعون أنْ يأخذوا منّي أكثر؟
أخذوا دمي والآن سيّارتي

108
00:17:27,572 --> 00:17:29,639
أيّها الناجي

109
00:17:29,933 --> 00:17:32,326
(أيّها الناجي (جو

110
00:17:34,387 --> 00:17:36,063
لقد نظر إليّ

111
00:17:36,445 --> 00:17:39,474
نظر إليّ مباشرة -
بل نظر إلى كيس دمك -

112
00:17:39,509 --> 00:17:44,593
أدار رأسه ونظر في عيني -
كان يتحرّى الأفق -

113
00:17:44,628 --> 00:17:47,725
لا
أنا موعود

114
00:17:47,760 --> 00:17:50,817
أنا موعود في النعيم

115
00:17:53,335 --> 00:17:54,994
اللعنة

116
00:18:20,514 --> 00:18:23,929
انتبهوا جميعاً -
انتبهوا -

117
00:18:27,993 --> 00:18:29,113
أيّتها القائد

118
00:18:30,123 --> 00:18:33,036
عربات مِن القلعة تلحق بنا
وتطلق شعلات مضيئة

119
00:18:33,071 --> 00:18:36,165
يريدون تعزيزات مِنْ مدينة الوقود
ومزرعة الرصاص

120
00:18:36,200 --> 00:18:39,237
ما هذا؟
قوّة مساندة؟ تمويه؟

121
00:18:40,017 --> 00:18:41,869
إنّها إعادة توجيه

122
00:18:57,004 --> 00:19:01,300
{\pos(190,230)\fad(500,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما الذي تفعله قافلة الحرب في منطقتنا؟

123
00:19:02,010 --> 00:19:04,200
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حمقى... لكنْ أهلاً بهم

124
00:19:13,667 --> 00:19:15,416
راقبوا الميمنة

125
00:19:18,078 --> 00:19:21,856
صقور، صقور على الميمنة
راقبوهم

126
00:19:21,891 --> 00:19:24,980
صقور على الميمنة
راقبوهم

127
00:19:26,337 --> 00:19:29,881
أيجب علينا الاستدارة واستدراجهم
نحو قوّة مؤازرتنا؟

128
00:19:31,127 --> 00:19:33,430
لا، نحن بخير

129
00:19:33,620 --> 00:19:35,354
سنسبقهم

130
00:19:38,174 --> 00:19:40,722
زيدوا السرعة
هلمّوا بنا

131
00:19:42,914 --> 00:19:45,546
جهّزوا المدافع

132
00:20:14,591 --> 00:20:16,022
(مورسوف)

133
00:20:32,911 --> 00:20:35,144
مرحى للحرب

134
00:20:42,447 --> 00:20:43,739
استعدّي

135
00:21:27,633 --> 00:21:30,339
(إنّها لنا يا (سليت
إنّها لنا

136
00:21:30,374 --> 00:21:33,167
علينا إبعاد الصقور
عنها أوّلاً

137
00:21:38,883 --> 00:21:40,177
خذ الوضعيّة

138
00:21:40,280 --> 00:21:41,481
جاهز

139
00:21:43,926 --> 00:21:45,906
هذا رأسي

140
00:21:54,457 --> 00:21:55,987
(مورسوف)

141
00:22:20,212 --> 00:22:22,850
انهض، تستطيع فعلها

142
00:22:27,605 --> 00:22:29,371
(مورسوف)

143
00:22:30,165 --> 00:22:32,475
(مورسوف) -
لا -

144
00:22:32,510 --> 00:22:36,398
اشهدوا عليّ -
اشهدوا -

145
00:22:46,849 --> 00:22:49,213
اشهدوا

146
00:22:50,004 --> 00:22:54,229
(أداء رائع يا (مورسوف
أداء رائع

147
00:23:24,518 --> 00:23:26,278
استعداد

148
00:23:27,828 --> 00:23:29,130
ساندني

149
00:23:32,349 --> 00:23:34,280
إنّهم قادمون

150
00:23:51,842 --> 00:23:56,141
التنفّس صعب في الخلف -
ابقَي بعيدة عن الأنظار -

151
00:23:56,277 --> 00:23:57,631
الآن

152
00:24:09,182 --> 00:24:10,439
تراجع

153
00:24:11,415 --> 00:24:12,688
إلى أين يذهب؟

154
00:24:12,723 --> 00:24:15,343
المحرّك الهيدروليكيّ

155
00:24:36,597 --> 00:24:37,767
مرحى

156
00:24:43,047 --> 00:24:45,276
والآن سنعيد الغنيمة إلى الديار

157
00:25:11,584 --> 00:25:13,927
تخال أنّها قادرة على
تضليلنا يا أبي

158
00:25:13,962 --> 00:25:18,406
تحسبنا أغبياء وبمقدورها
تضليلنا هناك

159
00:25:37,143 --> 00:25:41,024
بالسرعة القصوى
بالسرعة القصوى

160
00:25:46,051 --> 00:25:47,794
لمَ لا تستطيعين التوقّف؟

161
00:25:48,417 --> 00:25:51,115
(ابتعد عن الطريق يا (كرو
ابتعد عن الطريق

162
00:25:51,150 --> 00:25:54,201
ماذا فعلتِ؟
ماذا فعلتِ؟

163
00:26:15,896 --> 00:26:19,036
نحتاج ثقلاً موازناً، اجلب كيس
الدم إلى المؤخّرة

164
00:26:29,104 --> 00:26:31,975
الحقوا بهم، الحقوا بهم

165
00:26:58,406 --> 00:27:00,804
ودّع عنقك أيّها الرأس
سنقطع رأسك

166
00:27:00,839 --> 00:27:02,604
(سندخل فيها يا (سليت

167
00:28:04,473 --> 00:28:07,709
هلمّوا، كدنا نطالها

168
00:28:14,791 --> 00:28:16,962
هيّا، اثبتوا

169
00:28:45,745 --> 00:28:48,873
يا له مِنْ يوم
يالروعته مِنْ يوم

170
00:29:07,899 --> 00:29:11,339
...أنا الرجل الذي يمتطي الشمس

171
00:29:13,641 --> 00:29:16,768
وينطلق إلى النعيم

172
00:29:18,328 --> 00:29:21,005
اشهد عليّ يا كيس الدم

173
00:29:24,241 --> 00:29:26,050
اشهد

174
00:29:49,660 --> 00:29:52,560
حييت وأموت
وسأحيا مِنْ جديد

175
00:33:34,976 --> 00:33:36,597
لن نعود

176
00:34:05,310 --> 00:34:06,456
ماء

177
00:35:02,311 --> 00:35:03,211
أنتِ

178
00:35:18,168 --> 00:35:23,317
آنغهارد)، أهذه مجرّد رياح)
أمْ أنّه الغاضب الهائج؟

179
00:36:52,648 --> 00:36:53,942
حصلت عليه

180
00:37:35,301 --> 00:37:38,407
افتخر بي يا كيس الدم
لقد أمسكناها حيّة

181
00:37:38,442 --> 00:37:41,212
سوف يمزّقها
يمزّقها

182
00:37:41,247 --> 00:37:42,600
قطّاعة الحديد

183
00:37:43,054 --> 00:37:44,387
اقطع السلسلة

184
00:37:51,046 --> 00:37:52,306
انظر إليهنّ

185
00:37:52,675 --> 00:37:57,710
مشرقات جدّاً وبرّاقات
سيكون ممتنّاً جدّاً

186
00:37:57,884 --> 00:37:59,684
بوسعنا أنْ نطلب أيّ شيء

187
00:38:00,299 --> 00:38:02,377
أريد قيادة عربة الحرب

188
00:38:03,027 --> 00:38:06,309
ماذا ستطلب منه؟ -
تلك سترتي -

189
00:38:06,344 --> 00:38:07,535
بالتأكيد

190
00:38:08,211 --> 00:38:09,895
يمكنك طبعاً أنْ تطلب
أكثر مِنْ مجرّد سترة

191
00:38:09,930 --> 00:38:12,860
"سنذهب إلى "الملاذ الأخضر -
مهلاً، نحن معاً -

192
00:38:26,840 --> 00:38:29,682
سنذهب إلى ملاذ الأمّهات الأخضر

193
00:38:47,851 --> 00:38:49,404
بمَ تشعرين؟

194
00:38:49,615 --> 00:38:53,168
بالألم -
في هذا العراء كلّ شيء مؤلم -

195
00:38:54,744 --> 00:38:56,586
...إذا أردتنّ تجاوز هذا

196
00:39:00,054 --> 00:39:01,603
فنفّذن ما أقوله

197
00:39:05,997 --> 00:39:08,572
احملن ما يمكنكنّ حمله واركضن

198
00:39:15,178 --> 00:39:16,172
إلى الجحيم

199
00:39:50,831 --> 00:39:52,403
مكابح الطوارئ

200
00:39:53,786 --> 00:39:58,319
وضعت المتتالية بنفسي
لذا لن تتحرّك هذه العربة مِنْ دوني

201
00:40:01,497 --> 00:40:03,109
بإمكانك الركوب

202
00:40:04,193 --> 00:40:05,828
لن أركب مِنْ دونهنّ

203
00:40:14,050 --> 00:40:15,507
ننتظر إذاً

204
00:40:24,187 --> 00:40:26,745
إنّك تنشد امتناناً مِنْ
شخص في غاية السوء

205
00:40:26,780 --> 00:40:30,848
سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته
فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟

206
00:40:36,866 --> 00:40:41,010
إنّك تجلس في عربة قتاليّة بقوّة
ألفَي حصان بدافع نتروجينيّ

207
00:40:41,045 --> 00:40:43,866
باعتقادي نتقدّمهم بخمس دقائق

208
00:40:51,673 --> 00:40:54,015
أتريد انتزاع ذلك الشيء عن وجهك؟

209
00:41:06,052 --> 00:41:07,201
هيّا بنا

210
00:41:51,709 --> 00:41:56,069
مِنْ بين كلّ السيقان المتاحة أمامك
أطلقت على ساق المفضّلة لديه

211
00:42:15,895 --> 00:42:17,062
وغد

212
00:42:37,203 --> 00:42:38,973
ليس لزاماً أنْ تفعلي ذلك
لمجرّد أنّه يطلب

213
00:42:39,008 --> 00:42:41,716
وأيّ خيار أمامها؟ -
لن يؤذينا فهو بحاجتنا -

214
00:42:41,751 --> 00:42:44,225
لماذا؟ -
للمقايضة، وإلّا كان آذانا وانتهى - -

215
00:42:44,260 --> 00:42:45,920
أتحسبينه ذاهباً إلى
الملاذ الأخضر؟

216
00:42:45,955 --> 00:42:49,995
أبداً، فهو وغد مجنون
يأكل أعضاءً ذكريّة

217
00:43:15,909 --> 00:43:18,558
ابتعدي عن ذلك المكان -
انظر خلفك -

218
00:43:22,999 --> 00:43:24,709
فتيان مدينة الوقود

219
00:43:26,166 --> 00:43:28,261
لا تفسد البضاعة

220
00:43:34,574 --> 00:43:36,088
ماذا ترين؟

221
00:43:38,249 --> 00:43:39,781
آليّات كبيرة

222
00:43:41,483 --> 00:43:43,108
ظرابين

223
00:43:43,546 --> 00:43:45,296
قاذفو اللهب

224
00:43:46,479 --> 00:43:49,593
وهناك آكل البشر بنفسه

225
00:43:50,178 --> 00:43:52,627
قادمون لتصفية الحساب

226
00:44:08,347 --> 00:44:12,863
إنّنا نجرّ شيئاً بالخلف
أظنّه خزّان الوقود

227
00:44:12,951 --> 00:44:14,426
لا، لا

228
00:44:15,370 --> 00:44:16,580
أنا سأذهب

229
00:45:40,316 --> 00:45:42,421
خنته أيّتها القذرة

230
00:45:46,477 --> 00:45:49,144
لا داعي لقتل غير ضروريّ -
فتية الحرب يريدون قتلي -

231
00:45:49,179 --> 00:45:52,859
لقد اتّفقنا -
إنّه انتحاريّ مجنون -

232
00:45:52,895 --> 00:45:55,131
إنّه مجرّد صبيّ في نهاية
أجله القصير

233
00:45:55,166 --> 00:45:57,700
لا، فأنا حييت وأموت
وسأحيا ثانية

234
00:45:57,749 --> 00:45:59,572
أمسكنه -
قيّدنه -

235
00:45:59,607 --> 00:46:02,778
ارمينه خارجاً -
افحصنه -

236
00:46:03,391 --> 00:46:05,391
جاءك المزيد مِن الأصدقاء

237
00:46:07,226 --> 00:46:10,542
مزرعة الرصاص
إنّهم قادمون مِنْ مزرعة الرصاص

238
00:46:10,577 --> 00:46:14,540
حقّاً؟ قضي الأمر
لا تستطيعين أنْ تتحدّيه

239
00:46:14,742 --> 00:46:16,975
راقبنا يا صاح -
هو الذي امتطى الشمس -

240
00:46:17,010 --> 00:46:18,830
تأمّل إلى أيّ درجة خدعكم
يا فتى الحرب

241
00:46:18,865 --> 00:46:21,815
إنّه عجوز كذّاب -
على يديه سنرتقي -

242
00:46:21,850 --> 00:46:26,267
لهذا شعاره موسوم على ظهورنا
"جاريات للإنجاب"، "علف للماشية"

243
00:46:26,302 --> 00:46:29,463
لا، أنا موعود -
أنت علف ماشية العجوز الكذّاب -

244
00:46:29,498 --> 00:46:32,315
تقتلون الجميع وكلّ شيء -
لسنا ملومين -

245
00:46:32,350 --> 00:46:34,943
فمَنْ دمّر العالَم؟

246
00:47:01,894 --> 00:47:04,486
أبرمت صفقة في الأمام هناك
سيؤمّنون عبورنا

247
00:47:04,521 --> 00:47:06,914
لا أعرف إنْ كانت الصفقة
ما تزال سارية

248
00:47:07,278 --> 00:47:10,397
عدن إلى المخبأ
واتركن الغطاء مفتوحاً

249
00:47:17,386 --> 00:47:18,928
أحتاجك هنا

250
00:47:20,678 --> 00:47:22,763
قد تضطرّ لقيادة العربة

251
00:47:27,820 --> 00:47:28,955
يا هذه

252
00:47:29,886 --> 00:47:31,207
ستبقين

253
00:47:31,601 --> 00:47:33,306
ستبقين مكانك

254
00:47:36,702 --> 00:47:41,238
يجب ألّا يروك مهما تفعل
إذ يفترض أنْ أكون وحدي

255
00:47:41,343 --> 00:47:43,073
ذاك كان الاتّفاق

256
00:47:49,203 --> 00:47:50,663
انزلي إلى هنا

257
00:48:11,600 --> 00:48:12,608
يا هذا

258
00:48:13,510 --> 00:48:14,846
ما اسمك؟

259
00:48:16,688 --> 00:48:18,381
بمَ أناديك؟

260
00:48:18,977 --> 00:48:20,522
أهذا مهمّ؟

261
00:48:22,595 --> 00:48:23,614
لا بأس

262
00:48:24,177 --> 00:48:27,886
"عندما أصرخ "يا أحمق
قد العربة بأقصى سرعة ممكنة

263
00:48:29,572 --> 00:48:31,354
هذا هو التسلسل

264
00:48:31,389 --> 00:48:34,883
واحد، واحد اثنان
واحد

265
00:48:35,093 --> 00:48:38,489
أحمر، أسود
ثمّ تنطلق

266
00:48:38,524 --> 00:48:39,781
حفظته؟

267
00:50:05,194 --> 00:50:06,982
كلّها هنا

268
00:50:07,911 --> 00:50:11,392
ثلاثة آلاف غالون مِن البنزين
كما طلبتم بالضبط

269
00:50:14,829 --> 00:50:17,162
سأفصل الخزّان

270
00:50:18,599 --> 00:50:20,376
أسقطوا الصخور

271
00:50:28,690 --> 00:50:33,764
قلتِ أنّ بضعة عربات تطاردك
ربّما

272
00:50:33,799 --> 00:50:36,423
أحصينا ثلاثة أرتال حربيّة

273
00:50:37,026 --> 00:50:40,976
خانني الحظّ
فلنفعل هذا

274
00:51:07,058 --> 00:51:08,745
"يا أحمق"

275
00:51:49,225 --> 00:51:51,170
هذا وقودنا

276
00:52:05,609 --> 00:52:08,786
افسحوا طريقاً لـ
(ريبسو: المنشار)

277
00:52:22,586 --> 00:52:26,693
عندما أصعد أزيلوا الصخور
واسمحوا للجميع بالعبور

278
00:52:26,728 --> 00:52:28,176
أيّها الناجي

279
00:52:28,357 --> 00:52:29,864
(الناجي (جو

280
00:52:29,899 --> 00:52:33,340
ثمّة محارب يدّعي أنّه كان
على متن العربة الحربيّة

281
00:52:35,730 --> 00:52:38,315
يا هذا
اصعد للعربة

282
00:52:41,887 --> 00:52:45,668
حصلت على جزمته
حصلت على جزمة كيس الدم

283
00:52:45,941 --> 00:52:49,502
اصطحبوني
حصلت على جزمته

284
00:52:51,283 --> 00:52:54,364
كلّ هذا بسبب شجار عائليّ

285
00:52:54,530 --> 00:52:56,714
لأجل أطفال معافين

286
00:55:04,200 --> 00:55:05,750
أعيدي تذخير المخزن

287
00:55:06,649 --> 00:55:07,947
لا أستطيع

288
00:55:14,423 --> 00:55:15,620
أعطوني سلاحاً

289
00:55:16,647 --> 00:55:18,535
أعطيني السلاح -
لمْ يذخّر بعد -

290
00:55:18,570 --> 00:55:21,088
يا هذه
كان بيننا اتّفاق

291
00:56:09,218 --> 00:56:14,593
ريكتوس)، انتبه للزوجات)
لا تقذف مزيداً مِن اللهب

292
00:56:20,502 --> 00:56:21,920
(سبليندد)

293
00:56:22,346 --> 00:56:27,751
(سبليندد)
هذا طفلي وملك لي

294
00:56:29,243 --> 00:56:30,559
...أيّها الناجي

295
00:56:39,588 --> 00:56:43,507
أيّها الناجي، إذا صعدت على العربة
فهنالك ممرّ للداخل

296
00:56:43,542 --> 00:56:45,919
ما اسمك؟ -
(ناكس) -

297
00:56:46,104 --> 00:56:48,638
سأطعنها في عمودها الفقريّ
وأبقيها حيّة لتجهز عليها

298
00:56:48,673 --> 00:56:51,875
لا
ضع رصاصة في جمجمتها

299
00:56:51,910 --> 00:56:55,045
أوقف العربة وأعد لي كنوزي

300
00:56:55,080 --> 00:57:00,768
وأنا بنفسي سأحملك
إلى بوّابات النعيم

301
00:57:00,878 --> 00:57:02,470
هل أنا موعود؟

302
00:57:03,207 --> 00:57:07,376
ستنطلق في حياة أبديّة
لمّاعاً كالكروم

303
00:57:08,652 --> 00:57:12,240
(ريكتوس)
ساعده ليصعد

304
00:57:13,691 --> 00:57:14,742
مستعدّ؟

305
00:57:15,288 --> 00:57:16,591
ها نحن أولاء

306
00:57:28,697 --> 00:57:30,805
مستهتر

307
00:58:00,183 --> 00:58:01,582
وغد

308
00:58:21,473 --> 00:58:22,769
احذر

309
00:58:26,122 --> 00:58:29,166
(آنغهارد)
اخرجي

310
00:58:50,271 --> 00:58:52,371
لا
(آنغهارد)

311
00:59:06,590 --> 00:59:09,581
توقّف، استدر بالعربة

312
00:59:09,848 --> 00:59:11,496
عد لأجلها

313
00:59:12,784 --> 00:59:13,774
لا

314
00:59:13,828 --> 00:59:17,157
اطلبي منه العودة -
أرأيت ما حدث؟ -

315
00:59:17,229 --> 00:59:20,993
دُهست تحت العجلات -
أرأيت ذلك؟ -

316
00:59:22,412 --> 00:59:24,527
دُهست تحت العجلات

317
00:59:25,445 --> 00:59:27,384
سنواصل مسيرنا -
لا -

318
00:59:27,419 --> 00:59:30,852
سنواصل مسيرنا -
إنّه لا يعرف عمّا يتحدّث -

319
00:59:31,023 --> 00:59:33,056
"سنذهب إلى "الملاذ الأخضر
مهما حدث

320
00:59:33,091 --> 00:59:36,630
أيّ ملاذ أخضر تافه؟
إنّنا لا نعرف أين هو حتّى

321
00:59:48,248 --> 00:59:51,121
أأنت بخير؟ -
الحقا بهم، هيّا -

322
01:00:28,728 --> 01:00:29,960
(تشيدو)

323
01:00:30,405 --> 01:00:33,105
(لا تكوني حمقاء يا (تشيدو
توقّفي

324
01:00:33,140 --> 01:00:36,423
سيغفر لنا، أنا متأكّدة -
لا مجال للعودة -

325
01:00:36,458 --> 01:00:38,439
نحن كنوزه -
(تشيدو) -

326
01:00:38,474 --> 01:00:40,833
نحن محميّات
لقد منحنا حياة الرفاهية

327
01:00:40,868 --> 01:00:44,009
ما العيب في ذلك؟ -
لسنا أغراضاً -

328
01:00:44,321 --> 01:00:45,616
لا

329
01:00:46,566 --> 01:00:49,518
تشيدو)، لسنا أغراضاً) -
لسنا أغراضاً -

330
01:00:49,553 --> 01:00:50,960
لا أريد سماع ذلك مجدّداً

331
01:00:50,995 --> 01:00:54,156
تلك كانت كلماتها -
وها قد ماتت الآن -

332
01:00:54,992 --> 01:00:58,222
احزني واغضبي
لكنّك لن تعودي

333
01:00:58,257 --> 01:01:00,054
لن تعودي إليه

334
01:01:00,089 --> 01:01:03,214
(آنغهارد) -
تعالي، هيّا -

335
01:01:20,722 --> 01:01:22,007
...إذاً

336
01:01:23,425 --> 01:01:28,471
أين يقع هذا
الملاذ الأخضر؟

337
01:01:29,296 --> 01:01:31,836
ستكون رحلة ليليّة طويلة
باتّجاه الشرق

338
01:01:33,752 --> 01:01:37,972
يجب أنْ نجرد مخزوننا
أريد أنْ تطابقن كلّ سلاح مع رصاصاته

339
01:01:41,387 --> 01:01:45,131
سأنزل وأجري بعض التصليحات -
نحتاج شخصاً في الخلف -

340
01:01:45,166 --> 01:01:48,983
أنا سأذهب -
لا... أريد أنْ تبقين معاً -

341
01:01:49,420 --> 01:01:50,936
أستطيع فعل ذلك

342
01:02:23,839 --> 01:02:25,818
ما الذي تفعله هنا؟

343
01:02:26,400 --> 01:02:29,645
لقد رأى ذلك
رآه كلّه

344
01:02:31,150 --> 01:02:34,298
كيس دمي يقود العربة
التي قتلتها

345
01:02:41,477 --> 01:02:43,232
توقّف عن فعل هذا

346
01:02:46,272 --> 01:02:47,528
توقّف

347
01:02:57,300 --> 01:03:00,742
فُتحت البوّابات بوجهي
ثلاث مرّات

348
01:03:00,777 --> 01:03:02,189
أيّ بوّابات؟

349
01:03:02,305 --> 01:03:06,039
كنت موعوداً بالنعيم
وكانوا ينادون اسمي

350
01:03:06,581 --> 01:03:11,138
يفترض أنْ أكون سائراً مع الخالدين
وعلى موائد أبطال الزمان

351
01:03:13,781 --> 01:03:17,354
إنّه قدرك المحتوم برأيي
ألّا تذهب

352
01:03:18,622 --> 01:03:25,434
حسبت أنّي بقيت لأمر عظيم
قد أحظى بقيادة سيّارة مطاردة

353
01:03:25,887 --> 01:03:29,268
حتّى "لاري" و"باري" توقّفا
لفترة عن قضم قصبتي الهوائيّة

354
01:03:29,416 --> 01:03:33,006
مَنْ هما "لاري" و"باري"؟ -
رفيقاي -

355
01:03:33,688 --> 01:03:35,231
"لاري" و"باري"

356
01:03:36,941 --> 01:03:40,101
إنْ لمْ يأتوا لأخذي
ستأخذني الحمّى الليليّة

357
01:04:04,134 --> 01:04:08,919
حسناً، لدينا أربع طلقات فقط للسلاح
الكبير هذا، لذا فهو عديم الجدوى

358
01:04:09,321 --> 01:04:15,266
ولكنْ بوسعنا الإطلاق مِنْ هذا الزهريّ
الصغير 29 رشقة

359
01:04:17,172 --> 01:04:20,125
اعتادت (آنغهارد) تسميتهم
"بـ"قاطع النسل

360
01:04:20,301 --> 01:04:22,853
أطلق واحدة وراقب شيئاً يموت

361
01:05:38,333 --> 01:05:39,958
اصمد يا صاح

362
01:05:57,748 --> 01:06:01,183
خسرنا ثلاثين ألف غالون
مِن البنزين

363
01:06:01,218 --> 01:06:06,780
و 19 قارورة نيتروجين، 12 درّاجة
ناريّة قتاليّة وسبع سيّارات مطاردة

364
01:06:06,815 --> 01:06:13,055
الجبال وعرة والآن يا سيّدي
جعلتنا نعلق في مستنقع

365
01:06:13,090 --> 01:06:14,253
(يا (جو

366
01:06:15,064 --> 01:06:16,151
أيّها الزعيم

367
01:06:18,051 --> 01:06:20,619
فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة

368
01:06:20,938 --> 01:06:23,083
ماذا عن الطفل؟

369
01:06:32,074 --> 01:06:35,155
أأنت قادم يا أخي؟ -
انتظر -

370
01:06:36,196 --> 01:06:40,896
الصمت مطبق في الداخل -
أخرجه، أخرجه -

371
01:06:43,525 --> 01:06:46,732
هيّا بنا
لقد استدعيت للتعذيب

372
01:06:46,767 --> 01:06:48,516
صبراً

373
01:06:49,362 --> 01:06:52,007
امكث هنا مع حزنك أيّها الأب

374
01:06:52,042 --> 01:06:56,472
سأجلبهنّ لك -
كن حذراً، احمِ الممتلكات الثمينة -

375
01:06:57,748 --> 01:07:02,474
طلقة غاضبة واحدة فقط
(لأجل (فيوريوسا

376
01:07:02,509 --> 01:07:05,331
انطلق -
هيّا -

377
01:07:11,054 --> 01:07:13,222
تخجل مِن البكاء؟

378
01:07:16,095 --> 01:07:19,874
لو بقي شهراً آخر
لربّما صار إنساناً قويّاً

379
01:07:19,909 --> 01:07:23,819
أكان ذكراً؟ -
خليفك الزعيم -

380
01:07:26,368 --> 01:07:27,641
(يا (ريكتوس

381
01:07:28,947 --> 01:07:30,735
خسرتَ أخاً صغيراً

382
01:07:33,011 --> 01:07:35,347
كان كاملاً مِنْ كلّ النواحي

383
01:07:37,617 --> 01:07:39,631
رزقت بأخ صغير

384
01:07:39,666 --> 01:07:43,755
رزقت بأخ صغير
وكان كامل الأوصاف

385
01:07:43,790 --> 01:07:46,067
كامل الأوصاف مِنْ كلّ النواحي

386
01:08:16,442 --> 01:08:17,473
هيّا

387
01:08:27,039 --> 01:08:30,833
لا أنصحك بإصابة الزوجات يا سيّدي -
إنّي أتحقّق وحسب -

388
01:08:41,537 --> 01:08:43,114
يريد مساعدتنا

389
01:08:43,149 --> 01:08:45,748
مَنْ؟ -
الفتى المحارب -

390
01:08:45,783 --> 01:08:49,656
مِنْ أين جاء؟ -
ظننت أنّنا رميناه مِن العربة -

391
01:08:53,494 --> 01:08:56,909
توجد أرض مرتفعة وراء ذلك الشيء -
يقصد الشجرة -

392
01:08:56,944 --> 01:08:58,716
أجل، الشجرة

393
01:09:00,097 --> 01:09:02,707
اتركيه لي -
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء البرّاق؟ -

394
01:09:02,742 --> 01:09:04,786
إطلاق النار المتقدّم ذاك؟

395
01:09:05,092 --> 01:09:07,259
اخرج -
أستطيع فعلها، فأنا أعرف هذه الآلة -

396
01:09:07,294 --> 01:09:09,588
صحيح، فهو مهووس سيّارات

397
01:09:14,655 --> 01:09:16,592
بقيت لديك طلقتان

398
01:09:22,081 --> 01:09:23,114
راقبيه

399
01:09:40,708 --> 01:09:42,333
احبس أنفاسك

400
01:09:48,656 --> 01:09:49,943
أيّها المحارب

401
01:09:49,978 --> 01:09:52,793
سأستعمل الرافعة حول
الشجرة تلك

402
01:09:53,518 --> 01:09:54,822
خذي هذا

403
01:09:54,897 --> 01:09:56,666
فلنحضر صفائح المحرّك

404
01:09:57,881 --> 01:09:59,079
أنت قد العربة

405
01:09:59,114 --> 01:10:01,609
احمل الشعلة -
إنّي أحمل الشعلة -

406
01:10:01,644 --> 01:10:04,572
قرّبها -
إنّها أمام عينَيك تماماً -

407
01:10:16,337 --> 01:10:18,672
انطلق، هيّا

408
01:10:24,481 --> 01:10:26,018
يا كيس الدم

409
01:10:31,883 --> 01:10:38,386
أنا ميزان العدالة
قائد جوقة الموت

410
01:10:38,656 --> 01:10:41,534
(غنِّ يا أخي (هيكلر

411
01:10:42,002 --> 01:10:44,088
(غنِّ يا أخي (كوتش

412
01:10:46,290 --> 01:10:50,963
غنّوا يا إخواني
غنّوا، غنّوا

413
01:10:51,125 --> 01:10:53,391
ألا يدركون أنّهم يطلقون علينا؟

414
01:11:07,085 --> 01:11:09,241
حمّى السلاح

415
01:12:18,902 --> 01:12:21,570
ما ظننت يوماً أنّي أمتلك
شيئاً برّاقاً كهذا

416
01:12:21,605 --> 01:12:23,218
كيف حال المحرّكات؟

417
01:12:23,658 --> 01:12:25,866
ساخنة جدّاً وعطشى كثيراً

418
01:12:31,261 --> 01:12:34,610
يجب أنْ تقودي العربة
نصف كيلو متر على هذا المسار

419
01:12:35,142 --> 01:12:38,386
ماذا لو لمْ تعد حين
تبرد المحرّكات؟

420
01:12:40,221 --> 01:12:41,852
واصلي القيادة

421
01:12:51,212 --> 01:12:53,542
ماذا سيفعل باعتقادك؟

422
01:12:54,286 --> 01:12:56,212
سينتقم أوّلاً

423
01:12:59,258 --> 01:13:00,362
هيّا بنا

424
01:14:20,230 --> 01:14:22,390
أأنت مصاب؟ -
ماذا؟ -

425
01:14:23,137 --> 01:14:24,458
إنّك تنزف

426
01:14:25,050 --> 01:14:26,741
هذا ليس دمه

427
01:14:28,322 --> 01:14:29,788
ما هذا؟

428
01:14:30,544 --> 01:14:32,303
إنّه حليب الأمّهات

429
01:15:14,365 --> 01:15:16,811
لا بأس
اخلد للنوم

430
01:15:17,897 --> 01:15:19,483
نل قسطاً مِن الراحة

431
01:15:29,848 --> 01:15:32,846
ما أدراكِ إنْ كان
هذا المكان موجوداً حتّى؟

432
01:15:35,056 --> 01:15:36,916
خُلقت هناك

433
01:15:38,994 --> 01:15:41,855
فلمَ غادرتِ إذاً؟ -
لمْ أغادر -

434
01:15:43,045 --> 01:15:45,543
اختُطفت في طفولتي

435
01:15:46,821 --> 01:15:48,183
سُرقت

436
01:15:53,968 --> 01:15:55,818
أفعلتِ هذا مِنْ قبل؟

437
01:15:56,276 --> 01:15:57,809
مرّات عديدة

438
01:15:58,727 --> 01:16:05,093
وبما أنّي الآن أقود عربة حربيّة
فهذه أفضل فرصة قد أحظى بها يوماً

439
01:16:05,927 --> 01:16:07,188
وماذا عنهنّ؟

440
01:16:08,880 --> 01:16:10,738
يبحثن عن أمل

441
01:16:11,630 --> 01:16:13,152
وماذا عنكِ؟

442
01:16:18,475 --> 01:16:19,832
الخلاص

443
01:17:04,812 --> 01:17:06,059
ما هذا؟

444
01:17:18,233 --> 01:17:20,470
أتذكّر شيئاً كهذا

445
01:17:32,655 --> 01:17:34,495
ساعدوني

446
01:17:37,107 --> 01:17:40,453
ساعدوني أرجوكم
أرجوكم

447
01:17:45,972 --> 01:17:47,550
إنّها طُعم

448
01:17:48,405 --> 01:17:50,022
ابقوا في العربة

449
01:17:55,074 --> 01:17:58,148
بسرعة أرجوكِ
سيعودون عاجلاً

450
01:17:59,321 --> 01:18:04,670
"أنا واحدة مِن الـ"فولفاليني
مجموعة الأمّهات

451
01:18:06,001 --> 01:18:09,774
والدتي الحقيقيّة كانت
"كيتي) مِنْ "كونكانون)

452
01:18:10,314 --> 01:18:13,694
(أنا ابنة (ماري جاباسا

453
01:18:14,209 --> 01:18:17,492
"عشيرتي هي "سوادل دوغ
*الكلب الملفوف*

454
01:19:04,359 --> 01:19:05,561
هذي أنا

455
01:19:13,721 --> 01:19:15,653
عيناكِ توحيان بأمر

456
01:19:15,999 --> 01:19:18,483
(ربّما تكون فعلاً طفلة (جاباسا

457
01:19:23,219 --> 01:19:25,534
(هذه ابنتنا (فيوريوسا

458
01:19:27,616 --> 01:19:29,396
كم مضى على غيابك؟

459
01:19:30,590 --> 01:19:35,006
سبعة آلاف يوم
زائدةً عليها الأيّام التي لا أذكرها

460
01:19:36,111 --> 01:19:37,558
(فيوريوسا)

461
01:19:38,587 --> 01:19:40,923
ماذا حدث لوالدتك؟

462
01:19:41,669 --> 01:19:43,195
ماتت

463
01:19:43,905 --> 01:19:45,615
في اليوم الثالث

464
01:19:52,418 --> 01:19:58,427
مِنْ أين أتيتِ؟ -
مِن الغرب، القلعة التي خلف الجبال -

465
01:20:02,201 --> 01:20:06,159
والرجلان، مَنْ هما؟ -
إنّهما موثوقان -

466
01:20:06,243 --> 01:20:08,304
ساعدانا للوصول إلى هنا

467
01:20:19,730 --> 01:20:22,290
أين عثرتِ على كائنات كهذه؟

468
01:20:24,495 --> 01:20:26,096
ناعمة جدّاً

469
01:20:26,534 --> 01:20:29,155
هذه الفتاة تحتفظ بكلّ أسنانها

470
01:20:37,172 --> 01:20:39,577
لا أطيق صبراً حتّى يرَين المكان

471
01:20:39,784 --> 01:20:41,071
يرَين؟

472
01:20:42,079 --> 01:20:44,875
يرَين ماذا؟ -
الديار -

473
01:20:48,926 --> 01:20:50,575
الملاذ الأخضر

474
01:20:50,631 --> 01:20:55,539
لكنْ طالما قدمتم مِن الغرب
فقد مررتم به

475
01:20:56,703 --> 01:21:01,272
الغربان، ذاك المكان المخيف
الذي يعجّ بالغربان

476
01:21:02,000 --> 01:21:03,656
عند التربة الموحلة -
اضطررنا للخروج -

477
01:21:03,691 --> 01:21:05,515
لمْ يكن لدينا مياه -
والمياه كانت ملوّثة -

478
01:21:05,550 --> 01:21:09,101
كانت مسمومة وحمضيّة -
ثمّ أتت الغربان -

479
01:21:09,136 --> 01:21:12,772
عجزنا عن زراعة أيّ شيء -
أين الأخريات؟ -

480
01:21:12,861 --> 01:21:15,210
أيّ أخريات؟ -
مجموعة الأمّهات -

481
01:21:15,245 --> 01:21:17,350
لمْ يبقَ سوانا

482
01:22:17,847 --> 01:22:18,838
انظرن

483
01:22:21,613 --> 01:22:24,186
هذا ما تدعونه قمراً صناعيّاً

484
01:22:24,640 --> 01:22:27,240
أخبرتنا الآنسة (غيدي) عنهم

485
01:22:27,438 --> 01:22:30,642
كانوا في العادة ينقلون الرسائل
عبر أرجاء الأرض

486
01:22:31,013 --> 01:22:36,249
والعروض، كلّ فرد في العالَم
القديم كانت لديه شاشة عرض

487
01:22:37,519 --> 01:22:40,206
أما يزال هناك أحد ما باعتقادك؟

488
01:22:41,038 --> 01:22:44,518
يبثّ العروض؟ -
مَنْ يدري؟ -

489
01:22:45,404 --> 01:22:48,136
إنّها سهول الصمت

490
01:22:50,294 --> 01:22:54,892
ابق مكانك يا (جو) الصغير
فهذا المكان قد فقد نضارته

491
01:22:54,927 --> 01:22:56,786
سترزقين بمولود؟

492
01:22:57,672 --> 01:23:01,164
أمير حرب صغير
سيكون في غاية القبح

493
01:23:01,244 --> 01:23:03,233
قد ترزقين بفتاة

494
01:23:04,646 --> 01:23:08,634
تقتلين أناساً بهذه، أليس كذلك؟ -
قتلت كلّ الذين قابلتهم هنا -

495
01:23:08,669 --> 01:23:11,379
طلقات بالرأس، الجميع
أطلق وأصيبه في نخاعه مباشرة

496
01:23:11,414 --> 01:23:14,620
ظننتكنّ تجاوزتنّ كلّ ذلك
بطريقة ما

497
01:23:17,848 --> 01:23:19,047
اقتربي

498
01:23:26,874 --> 01:23:28,327
ألقي نظرة

499
01:23:28,805 --> 01:23:30,147
بذور

500
01:23:30,933 --> 01:23:32,636
إنّها مِن الديار

501
01:23:32,671 --> 01:23:35,462
عتيقة
بذور حقيقيّة

502
01:23:35,497 --> 01:23:38,871
أزرع واحدة عند كلّ فرصة -
أين؟ -

503
01:23:38,906 --> 01:23:42,300
لمْ ينبت شيء حتّى الآن
فالأرض قاحلة جدّاً

504
01:23:42,532 --> 01:23:47,393
توجد أنواع عديدة مختلفة -
أشجار، زهور، فاكهة -

505
01:23:47,428 --> 01:23:49,913
في الماضي كان الجميع
يمتلك حاجته

506
01:23:50,063 --> 01:23:53,197
في السابق لمْ تكن هناك
حاجة لقتل أيّ أحد

507
01:24:08,186 --> 01:24:09,969
أأستطيع التحدّث معك؟

508
01:24:29,089 --> 01:24:31,197
تحدّثت مع الأخريات

509
01:24:37,813 --> 01:24:41,177
لن نحظى بفرصة أفضل
للنجاح بعبور الصحراء

510
01:24:43,050 --> 01:24:47,416
إذا تركنا العربة هنا وحمّلنا الدرّاجات
...الناريّة قدر المستطاع

511
01:24:47,451 --> 01:24:50,410
فربّما يمكننا القيادة لـ 160 يوماً

512
01:24:52,672 --> 01:24:55,080
إحدى تلك الدرّاجات لك

513
01:24:55,672 --> 01:24:57,456
ممتلئة بالوقود عن آخرها

514
01:25:00,082 --> 01:25:02,406
نرحّب بك معنا

515
01:25:06,210 --> 01:25:08,601
سأشقّ طريقي بنفسي

516
01:25:14,921 --> 01:25:17,299
الأمل خطأ لعلمك

517
01:25:23,821 --> 01:25:26,939
إنْ عجزتِ عن إصلاح الخلل
...فسوف

518
01:25:29,143 --> 01:25:30,986
ستفقدين صوابك

519
01:25:46,839 --> 01:25:48,919
أين أنت يا (ماكس)؟

520
01:25:50,599 --> 01:25:52,028
أين أنت؟

521
01:25:53,116 --> 01:25:55,914
ساعدنا
وعدتَ أنْ تساعدنا

522
01:26:06,108 --> 01:26:08,552
تعال يا أبي
هيّا بنا

523
01:26:40,202 --> 01:26:41,318
حسناً

524
01:26:42,528 --> 01:26:45,183
هذا هو الطريق لدياركنّ

525
01:26:48,295 --> 01:26:50,700
سنعود أدراجنا؟ -
أجل -

526
01:26:51,566 --> 01:26:53,496
نعود؟ -
أجل -

527
01:26:53,715 --> 01:26:55,505
حسبتك عدتَ لرشدك

528
01:26:55,540 --> 01:26:59,559
ما الذي يقولانه؟ -
يريدنا أنْ نعود مِنْ حيث أتوا -

529
01:26:59,594 --> 01:27:01,014
القلعة

530
01:27:01,647 --> 01:27:03,924
ما الذي يمكن أنْ نجده
في القلعة؟

531
01:27:03,959 --> 01:27:06,626
الخضرة -
والمياه -

532
01:27:07,877 --> 01:27:11,726
توجد كمّيّة مهولة مِن المياه العذبة
والكثير مِن المحاصيل

533
01:27:11,761 --> 01:27:14,470
فيها كلّ ما تحتجنه
طالما لا تخشَين المرتفعات

534
01:27:14,505 --> 01:27:15,609
ما مصدر المياه؟

535
01:27:15,644 --> 01:27:20,129
يضخّها مِنْ أعماق الأرض
يسمّيها "أكوا كولا" ويحتكرها لنفسه

536
01:27:20,164 --> 01:27:22,299
وطالما يمتلكها
فهو يمتلكنا كلّنا

537
01:27:22,334 --> 01:27:23,932
كرهته سلفاً

538
01:27:23,967 --> 01:27:26,519
سنحتاج أسبوعَين للالتفاف
حول سلسلة الجبال

539
01:27:26,554 --> 01:27:30,648
لا... أقترح أنْ نعود مِن
الطريق التي جئنا منها

540
01:27:32,005 --> 01:27:33,599
عبرَ الوادي

541
01:27:34,527 --> 01:27:38,950
نعرف أنّ الطريق مفتوحة، صحيح؟
فقد جلب فرقه الحربيّة عبرها

542
01:27:38,985 --> 01:27:42,439
سنأخذ العربة الحربيّة إذاً
ونقتحم بها خلالهم

543
01:27:42,474 --> 01:27:45,376
يمكننا فصل الصهريج
عند المعبر

544
01:27:45,460 --> 01:27:48,686
فنسدّه خلفنا
ونفجّره

545
01:27:51,247 --> 01:27:53,979
وكيف سنسيطر على القلعة بالضبط؟

546
01:27:54,267 --> 01:27:56,483
على افتراض أنّنا بقينا
أحياء حتّئذ

547
01:27:56,518 --> 01:27:59,188
إذا سددنا المعبر
سيكون ذلك يسيراً

548
01:27:59,223 --> 01:28:03,499
كلّ الباقين مِنْ كلاب الحرب والفتية
المحاربين يقعدهم المرض عن القتال

549
01:28:03,615 --> 01:28:07,056
(وسنكون برفقة (ناكس
فهو فتى محارب

550
01:28:07,091 --> 01:28:10,777
سيعيدنا للديار ويعيد إلينا
ما سُلب منّا، فهو ينوي ذلك

551
01:28:13,589 --> 01:28:14,742
أجل

552
01:28:15,682 --> 01:28:17,424
يبدو أملاً واعداً

553
01:28:18,602 --> 01:28:21,924
أعجبتني هذه الخطّة
يمكننا أنْ نبدأ حياتنا مِنْ جديد

554
01:28:22,276 --> 01:28:24,035
تماماً كالأيّام الخوالي

555
01:28:25,541 --> 01:28:26,586
اسمعي

556
01:28:27,502 --> 01:28:29,476
سيكون يوماً شاقّاً

557
01:28:29,720 --> 01:28:33,522
لكنّي أضمن لك أنّ رحلة
...لـ 160 يوماً بذلك الاتّجاه

558
01:28:35,097 --> 01:28:37,444
لن يكون فيها سوى الصحراء القاحلة

559
01:28:39,539 --> 01:28:42,878
بذلك الاتّجاه على الأقلّ
...قد نكون قادرين

560
01:28:43,922 --> 01:28:49,381
أنْ ننجح معاً
في إيجاد نوع ما مِن الخلاص

561
01:29:19,503 --> 01:29:23,244
عربة حربيّة
إنّها عربة حربيّة

562
01:29:32,834 --> 01:29:34,306
أولئك هم

563
01:29:34,519 --> 01:29:38,116
لماذا يعودون؟ -
أينوون الاستسلام؟ -

564
01:29:38,808 --> 01:29:41,292
إنّهم يتّجهون نحو الوادي

565
01:29:42,046 --> 01:29:47,241
إنّهم عائدون إلى القلعة
يعرفون أنّها بلا حماية

566
01:29:47,276 --> 01:29:48,539
تبّاً

567
01:30:01,116 --> 01:30:02,249
انطلقوا

568
01:30:24,693 --> 01:30:26,422
ماذا تفعلين؟ -
أصلّي -

569
01:30:26,457 --> 01:30:29,338
لمَنْ؟ -
لأيّ أحد يسمع -

570
01:30:53,474 --> 01:30:55,275
ها قد بدأنا يا فتيات

571
01:30:57,087 --> 01:30:58,627
تلك سيّارتي

572
01:31:02,795 --> 01:31:05,921
سيحاول أنْ يتقدّمنا
ويثقب عجلاتنا

573
01:31:12,061 --> 01:31:16,081
لا تحرق محرّكي -
سأدفعه قليلاً -

574
01:31:28,983 --> 01:31:32,033
أيّها القذر
لقد خنته

575
01:31:36,806 --> 01:31:37,880
أجل

576
01:31:55,829 --> 01:31:56,818
اذهب

577
01:32:23,203 --> 01:32:24,955
علينا التراجع

578
01:32:24,990 --> 01:32:27,475
خسرنا المحرّك الأوّل
والثاني على وشك الانفجار

579
01:32:27,510 --> 01:32:28,558
صحيح

580
01:32:29,192 --> 01:32:31,059
أأنت خبير إصلاح؟ -
أجل -

581
01:32:31,094 --> 01:32:32,912
حسناً، إلى المحرّك الأوّل الآن

582
01:32:32,947 --> 01:32:36,869
أنا وأنت إلى العجلة الخامسة
سنفصل الصهريج

583
01:32:48,565 --> 01:32:50,677
رجل واحد، رصاصة واحدة

584
01:33:07,526 --> 01:33:08,159
أعجز عن الرؤية

585
01:33:08,194 --> 01:33:10,524
(مادي) -
أعجز عن الرؤية -

586
01:33:51,045 --> 01:33:54,984
رمونا بالمحاريب والخطاطيف
إنّهم يسحبوننا للخلف

587
01:34:05,388 --> 01:34:08,008
اتركي ثلاث رصاصات
ثلاثة

588
01:35:25,955 --> 01:35:27,112
يا هذا

589
01:35:42,840 --> 01:35:44,425
أأنتِ بخير؟

590
01:35:46,872 --> 01:35:48,660
أظنّها مصابة

591
01:36:39,398 --> 01:36:40,635
لا

592
01:36:44,577 --> 01:36:45,725
لا

593
01:36:50,220 --> 01:36:52,912
اسمع
ابقَ معي

594
01:36:53,362 --> 01:36:55,219
ابقَ معي -
ابقَ معي -

595
01:36:55,703 --> 01:36:56,923
أتسمعني؟

596
01:36:58,310 --> 01:37:00,881
اقضِ عليه
وأنا سأقضي عليها

597
01:38:30,291 --> 01:38:32,598
إلى النعيم

598
01:39:12,586 --> 01:39:15,176
المحرّك الأوّل يعمل
حاليّاً

599
01:40:03,397 --> 01:40:06,528
إنّها مصابة
إصابتها بليغة

600
01:41:36,537 --> 01:41:37,794
أتسمعين ذلك؟

601
01:41:38,243 --> 01:41:40,655
سنرى سيّارتَي سباق فوقنا

602
01:41:41,357 --> 01:41:43,357
سأحتاج إليك لتقود

603
01:41:45,177 --> 01:41:47,238
سأزيحه عن الطريق

604
01:42:53,994 --> 01:42:55,414
(ريكتوس)

605
01:42:56,403 --> 01:42:57,900
خذني

606
01:43:10,844 --> 01:43:13,772
تشيدو)، ماذا تفعلين؟) -
فتاة صالحة -

607
01:43:17,535 --> 01:43:18,879
تعالي إلى هنا

608
01:43:23,773 --> 01:43:25,184
أيّها الولد الكبير

609
01:43:31,237 --> 01:43:33,007
هاكِ، هاكِ

610
01:44:27,042 --> 01:44:28,647
أتذكرني؟

611
01:44:49,656 --> 01:44:52,692
لقد مات
مات

612
01:45:11,395 --> 01:45:14,623
عندما تعبرون بأمان، سأعلّق
الخانق وألحق بكم

613
01:45:15,353 --> 01:45:16,512
هيّا بنا

614
01:45:17,516 --> 01:45:20,459
بسرعة
اقتربنا مِن المعبر

615
01:46:07,699 --> 01:46:09,470
اشهدوا عليّ

616
01:46:15,824 --> 01:46:17,512
(ريكتوس)

617
01:47:12,379 --> 01:47:16,816
لمَ تصدر ذلك الصوت؟ -
إنّها تسحب الهواء لداخل تجويفها الصدريّ -

618
01:47:16,851 --> 01:47:20,684
رئتاها تنهاران
مع كلّ نفس تأخذه

619
01:47:26,296 --> 01:47:27,255
أعرف

620
01:47:30,391 --> 01:47:32,002
آسف جدّاً

621
01:47:34,681 --> 01:47:36,205
أعرف، أعرف

622
01:47:37,217 --> 01:47:39,395
اصمدي
حسناً

623
01:47:40,888 --> 01:47:43,359
ضعي هذا هناك
واضغطي عليه

624
01:47:46,199 --> 01:47:47,321
الديار

625
01:47:54,456 --> 01:47:55,828
الديار

626
01:48:01,610 --> 01:48:06,273
لا، لا، لا -
إنّها تنزف وتفقد كلّ دمها -

627
01:48:07,458 --> 01:48:08,645
أمسكي هذه

628
01:48:09,746 --> 01:48:11,246
نحتاج لهذا

629
01:48:11,314 --> 01:48:12,348
إبرة

630
01:48:13,354 --> 01:48:14,467
هيّا

631
01:48:15,804 --> 01:48:16,924
خذي هذه

632
01:48:19,658 --> 01:48:21,008
أبقيها يقظة

633
01:48:21,549 --> 01:48:23,097
(فيوريوسا)

634
01:48:26,169 --> 01:48:29,240
حسناً، تمّ تثبيته
ها نحن أولاء

635
01:48:31,073 --> 01:48:33,163
حسناً، أمسكيه عالياً
أمسكيه

636
01:48:34,547 --> 01:48:37,411
حسناً
آسف

637
01:48:39,181 --> 01:48:42,135
أحسنتِ، حسناً
أحسنتِ

638
01:48:54,170 --> 01:48:55,294
(ماكس)

639
01:48:56,663 --> 01:48:58,364
(اسمي (ماكس

640
01:48:59,445 --> 01:49:00,746
أجل

641
01:49:06,921 --> 01:49:08,545
هذا هو اسمي

642
01:49:50,454 --> 01:49:51,696
الفرامل

643
01:49:57,115 --> 01:49:58,880
أظهر نفسك

644
01:50:17,189 --> 01:50:18,929
لديه شيءٌ ما

645
01:50:25,411 --> 01:50:29,360
(إنّه الناجي (جو -
الناجي (جو) قد مات -

646
01:50:56,110 --> 01:50:59,596
(فيوريوسا)، (فيوريوسا)

647
01:51:02,499 --> 01:51:05,570
(فيوريوسا) -
لقد عادت -

648
01:51:05,945 --> 01:51:15,467
دعوهم يصعدوا

649
01:51:15,974 --> 01:51:19,652
هيّا بنا، فلنفعل هذا -
دعوهم يصعدوا -

650
01:53:03,279 --> 01:53:05,279
ترجمة: علي رمضان

651
01:53:07,476 --> 01:53:09,923
{\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...إلى أين يجب أنْ نذهب

652
01:53:09,985 --> 01:53:15,194
{\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نحن الذين جلنا القفار
بحثاً عن ذاتنا الفضلى؟

653
01:53:15,297 --> 01:53:20,095
{\fad(500,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المؤرّخ الأوّل

