1
00:00:04,819 --> 00:00:36,819
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:16,820 --> 00:01:19,363
أنا أؤمن بأمريكا

3
00:01:19,698 --> 00:01:22,658
فهي سبب ثروتي

4
00:01:22,868 --> 00:01:26,954
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية

5
00:01:27,164 --> 00:01:32,084
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

6
00:01:33,252 --> 00:01:36,337
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

7
00:01:36,547 --> 00:01:40,967
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة

8
00:01:41,178 --> 00:01:43,637
لم أعترض

9
00:01:43,846 --> 00:01:48,434
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر

10
00:01:49,560 --> 00:01:52,187
جعلوها تشرب ويسكي

11
00:01:52,396 --> 00:01:56,232
ثم حاولا استغلالها

12
00:01:56,442 --> 00:02:01,070
قاومت و حافظت على شرفها

13
00:02:02,239 --> 00:02:05,743
فضرباها بوحشية كالحيوانات

14
00:02:07,036 --> 00:02:11,956
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

15
00:02:12,166 --> 00:02:16,961
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

16
00:02:18,714 --> 00:02:22,342
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم

17
00:02:24,135 --> 00:02:28,263
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟

18
00:02:30,308 --> 00:02:33,018
لأنها كانت نور حياتي

19
00:02:34,687 --> 00:02:36,814
فتاة جميلة

20
00:02:40,151 --> 00:02:43,237
و الأن فقدت جمالها للأبد

21
00:02:49,619 --> 00:02:51,662
أسف

22
00:02:59,337 --> 00:03:03,257
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف

23
00:03:04,050 --> 00:03:07,553
و أحضروا الشابين للمحاكمة

24
00:03:07,762 --> 00:03:12,642
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

25
00:03:13,976 --> 00:03:19,565
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم

26
00:03:21,275 --> 00:03:24,569
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل

27
00:03:24,779 --> 00:03:29,283
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء

28
00:03:29,492 --> 00:03:35,414
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني

29
00:03:40,377 --> 00:03:44,756
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟

30
00:03:44,965 --> 00:03:50,470
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله

31
00:03:51,054 --> 00:03:53,556
و ما هو ؟

32
00:04:17,372 --> 00:04:20,373
لا أستطيع أن أفعل هذا

33
00:04:20,583 --> 00:04:24,002
سأعطيك أي شىء تريده

34
00:04:25,254 --> 00:04:30,885
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي

35
00:04:31,803 --> 00:04:37,308
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك

36
00:04:38,267 --> 00:04:41,978
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة

37
00:04:42,188 --> 00:04:47,108
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي

38
00:04:47,318 --> 00:04:50,987
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء

39
00:04:51,197 --> 00:04:54,407
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل

40
00:04:54,617 --> 00:04:56,743
أتفهم هذا

41
00:04:57,410 --> 00:05:00,330
لقد وجدت الجنة في أمريكا

42
00:05:02,707 --> 00:05:07,462
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

43
00:05:07,672 --> 00:05:10,632
لم تكن بحاجة لصديق مثلي

44
00:05:11,926 --> 00:05:15,513
و الأن تأتي و تقول

45
00:05:15,720 --> 00:05:18,807
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة

46
00:05:19,976 --> 00:05:22,769
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

47
00:05:22,978 --> 00:05:28,150
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي

48
00:05:29,276 --> 00:05:36,116
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال

49
00:05:36,324 --> 00:05:38,827
أطلب منك العدالة

50
00:05:39,035 --> 00:05:41,830
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

51
00:05:42,789 --> 00:05:46,917
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي

52
00:05:48,378 --> 00:05:51,338
كم ينبغي أن أدفع لك ؟

53
00:06:05,353 --> 00:06:09,356
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)

54
00:06:09,565 --> 00:06:14,528
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟

55
00:06:14,737 --> 00:06:17,239
لو كنت أتيتني كصديق

56
00:06:17,448 --> 00:06:22,620
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

57
00:06:22,829 --> 00:06:28,834
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي

58
00:06:31,003 --> 00:06:33,923
و عندها سيهابونك

59
00:06:37,343 --> 00:06:39,845
ألا تكون صديقي ؟

60
00:06:43,307 --> 00:06:46,268
أيها الأب الروحي

61
00:06:49,312 --> 00:06:51,064
جيد

62
00:06:52,650 --> 00:06:58,071
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة

63
00:06:59,114 --> 00:07:01,992
و حتى هذا اليوم

64
00:07:02,909 --> 00:07:07,288
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي

65
00:07:07,497 --> 00:07:10,290
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -

66
00:07:16,257 --> 00:07:20,135
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا

67
00:07:21,928 --> 00:07:25,431
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

68
00:07:25,640 --> 00:07:29,686
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي

69
00:07:54,961 --> 00:07:58,213
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

70
00:07:59,464 --> 00:08:02,426
(لن نتصور بدون (مايكل

71
00:08:08,892 --> 00:08:11,768
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -

72
00:09:01,026 --> 00:09:03,069
(دون (بارزيني

73
00:09:19,252 --> 00:09:22,421
بولي) , اعطني بعض الشراب)

74
00:09:22,631 --> 00:09:25,132
بولي) , المزيد)

75
00:09:25,342 --> 00:09:30,054
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -

76
00:09:31,973 --> 00:09:34,183
اذهب و قم بعملك

77
00:09:41,899 --> 00:09:45,068
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

78
00:09:45,278 --> 00:09:48,156
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

79
00:10:09,051 --> 00:10:13,180
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

80
00:10:14,181 --> 00:10:16,265
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة

81
00:10:16,476 --> 00:10:20,062
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي

82
00:10:20,270 --> 00:10:21,605
(بولي)

83
00:10:25,442 --> 00:10:26,776
أيها الغبي

84
00:10:35,659 --> 00:10:37,703
ما الأمر ؟

85
00:10:49,965 --> 00:10:52,259
علي أن أعود للعمل -
(توم) -

86
00:10:52,469 --> 00:10:57,224
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته

87
00:11:02,394 --> 00:11:07,942
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

88
00:11:11,947 --> 00:11:16,033
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

89
00:11:16,617 --> 00:11:19,702
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي

90
00:11:26,085 --> 00:11:29,504
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء

91
00:11:31,924 --> 00:11:34,802
تعالي هنا
تعالي

92
00:11:49,440 --> 00:11:54,153
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية

93
00:11:54,363 --> 00:11:57,241
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر

94
00:11:57,448 --> 00:11:59,617
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

95
00:11:59,827 --> 00:12:01,995
الأن بعد انتهاء الحرب

96
00:12:02,204 --> 00:12:06,332
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا

97
00:12:06,542 --> 00:12:11,754
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو

98
00:12:12,589 --> 00:12:18,094
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك

99
00:12:18,303 --> 00:12:20,472
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

100
00:12:21,347 --> 00:12:23,975
مستر (هيجان) , شكرا

101
00:12:26,936 --> 00:12:30,898
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

102
00:12:38,781 --> 00:12:43,244
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

103
00:12:43,452 --> 00:12:48,790
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

104
00:12:55,589 --> 00:12:57,800
(مايكل)

105
00:13:16,735 --> 00:13:21,073
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك

106
00:13:26,245 --> 00:13:28,705
هل هذا مهم ؟

107
00:13:28,914 --> 00:13:33,961
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

108
00:13:34,628 --> 00:13:40,217
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك

109
00:13:40,425 --> 00:13:45,847
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

110
00:13:46,807 --> 00:13:49,767
(مايكل)

111
00:13:49,977 --> 00:13:53,354
الرجل الذي هناك يكلم نفسه

112
00:13:53,564 --> 00:13:56,399
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

113
00:13:56,607 --> 00:13:59,569
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -

114
00:13:59,777 --> 00:14:04,699
(اسمة (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا

115
00:14:06,492 --> 00:14:09,412
مايكل) انه قادم الى هنا)

116
00:14:13,624 --> 00:14:15,458
تبدو رائعا

117
00:14:15,668 --> 00:14:19,005
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز

118
00:14:20,465 --> 00:14:22,883
والدك يسأل عنك

119
00:14:23,092 --> 00:14:26,094
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

120
00:14:27,430 --> 00:14:30,390
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

121
00:14:30,599 --> 00:14:34,144
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع

122
00:14:34,353 --> 00:14:38,607
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا

123
00:14:40,026 --> 00:14:42,986
و هو معنا منذ ذلك الحين

124
00:14:43,237 --> 00:14:45,780
انه محام بارع

125
00:14:45,990 --> 00:14:50,535
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا

126
00:14:50,745 --> 00:14:53,538
و ماذا يعني هذا ؟

127
00:14:53,748 --> 00:14:58,210
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة

128
00:14:58,419 --> 00:15:00,670
هل أعجبتك اللازانيا ؟

129
00:15:04,966 --> 00:15:07,177
(دون (كورليوني

130
00:15:07,385 --> 00:15:09,762
أنا سعيد و ممتن

131
00:15:09,971 --> 00:15:14,099
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك

132
00:15:18,730 --> 00:15:22,024
في يوم زفاف ابنتك

133
00:15:22,234 --> 00:15:27,572
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

134
00:15:28,365 --> 00:15:34,120
و أقدم لك خالص ولائي للأبد

135
00:15:35,288 --> 00:15:40,584
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  (لوكا) , يا صديقي العزيز -

136
00:15:40,793 --> 00:15:46,214
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول

137
00:15:46,632 --> 00:15:48,467
شكرا

138
00:16:37,850 --> 00:16:39,976
(السيدة (كورليوني

139
00:16:41,145 --> 00:16:42,979
لا

140
00:17:53,006 --> 00:17:57,886
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

141
00:17:58,096 --> 00:18:02,474
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

142
00:18:05,352 --> 00:18:06,853
ما الذي يحدث بالخارج ؟

143
00:18:15,904 --> 00:18:18,990
(جوني)
(جوني)

144
00:18:21,243 --> 00:18:23,286
أحبك

145
00:18:33,172 --> 00:18:36,716
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي

146
00:18:36,925 --> 00:18:41,262
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص   -

147
00:18:41,472 --> 00:18:46,184
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا

148
00:19:01,449 --> 00:19:04,076
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين

149
00:19:04,285 --> 00:19:08,288
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -

150
00:19:08,498 --> 00:19:12,376
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -

151
00:19:12,585 --> 00:19:14,629
كيف ؟

152
00:19:15,421 --> 00:19:18,715
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -

153
00:19:51,998 --> 00:19:54,251
مايكل) أخبرني من فضلك)

154
00:19:57,964 --> 00:20:02,884
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي

155
00:20:03,093 --> 00:20:05,679
مع قائد موسيقى شهير

156
00:20:05,887 --> 00:20:11,059
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

157
00:20:11,268 --> 00:20:13,854
جوني) هو الابن الروحي لأبي)

158
00:20:14,062 --> 00:20:17,274
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي

159
00:20:17,482 --> 00:20:21,236
و عرض عليه  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

160
00:20:21,443 --> 00:20:23,946
و لكنه رفض

161
00:20:24,155 --> 00:20:29,702
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة

162
00:20:31,454 --> 00:20:33,539
بعد ساعة

163
00:20:33,747 --> 00:20:39,628
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

164
00:20:40,921 --> 00:20:45,049
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -

165
00:20:46,553 --> 00:20:51,348
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -

166
00:20:51,599 --> 00:20:56,854
وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد

167
00:21:01,901 --> 00:21:03,819
هذة قصة حقيقية

168
00:21:15,122 --> 00:21:18,249
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا

169
00:21:30,137 --> 00:21:32,180
جميل

170
00:22:04,129 --> 00:22:06,172
سأعتني بهذا الأمر

171
00:22:06,465 --> 00:22:08,007
(توم)

172
00:22:08,258 --> 00:22:12,386
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي

173
00:22:19,144 --> 00:22:21,187
كيف حالك يا (فريدو) ؟

174
00:22:21,396 --> 00:22:24,899
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز

175
00:22:25,942 --> 00:22:28,444
أهلا -
كيف حالك ؟ -

176
00:22:30,280 --> 00:22:33,532
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

177
00:22:33,741 --> 00:22:36,827
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

178
00:22:37,579 --> 00:22:42,875
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا

179
00:22:43,751 --> 00:22:50,048
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد

180
00:22:50,257 --> 00:22:55,636
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج

181
00:22:55,846 --> 00:22:58,973
ما اسمه ؟ -
(والتز) -

182
00:22:59,224 --> 00:23:03,644
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل

183
00:23:07,316 --> 00:23:09,358
(سوني) -

184
00:23:10,319 --> 00:23:11,652
(سوني) -

185
00:23:18,035 --> 00:23:19,952
(سوني) -

186
00:23:20,162 --> 00:23:22,955
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -

187
00:23:23,165 --> 00:23:24,625
والدك يريد أن يراك

188
00:23:26,083 --> 00:23:28,002
دقيقة واحدة

189
00:23:42,141 --> 00:23:47,145
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

190
00:23:47,356 --> 00:23:50,733
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي

191
00:23:50,942 --> 00:23:53,778
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي

192
00:23:53,986 --> 00:23:57,740
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل

193
00:23:58,784 --> 00:24:03,037
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

194
00:24:03,246 --> 00:24:08,667
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟

195
00:24:08,876 --> 00:24:13,047
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

196
00:24:13,256 --> 00:24:15,007
سخافة

197
00:24:19,303 --> 00:24:22,640
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

198
00:24:22,849 --> 00:24:24,350
جيد

199
00:24:24,558 --> 00:24:29,729
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

200
00:24:34,610 --> 00:24:38,113
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

201
00:24:38,322 --> 00:24:43,535
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده

202
00:24:43,743 --> 00:24:46,829
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

203
00:24:47,038 --> 00:24:50,332
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

204
00:24:52,919 --> 00:24:58,508
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

205
00:25:00,260 --> 00:25:03,346
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -

206
00:25:28,287 --> 00:25:33,459
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

207
00:25:33,668 --> 00:25:37,213
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟

208
00:25:37,421 --> 00:25:42,717
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا

209
00:25:42,928 --> 00:25:45,471
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -

210
00:25:45,680 --> 00:25:50,267
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -

211
00:25:51,352 --> 00:25:54,437
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

212
00:25:54,647 --> 00:26:00,318
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني

213
00:26:01,362 --> 00:26:06,032
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي

214
00:26:07,618 --> 00:26:10,703
كارلو) سنأخذ صورة)

215
00:26:11,704 --> 00:26:13,581
انتظر لحظة

216
00:26:13,791 --> 00:26:16,377
لا يا (مايكل) , ليس أنا

217
00:26:19,003 --> 00:26:23,006
حسنا
ابقوا هكذا

218
00:28:13,408 --> 00:28:17,245
حسنا ابدأ بالكلام

219
00:28:17,454 --> 00:28:20,206
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين

220
00:28:20,415 --> 00:28:23,877
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز

221
00:28:24,086 --> 00:28:26,713
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة

222
00:28:26,921 --> 00:28:29,172
والتز) يستمع)

223
00:28:29,382 --> 00:28:33,510
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل

224
00:28:39,058 --> 00:28:44,021
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟

225
00:28:44,230 --> 00:28:47,649
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي

226
00:28:47,859 --> 00:28:51,778
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا

227
00:28:51,988 --> 00:28:56,159
أتحاول الضغط علي ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

228
00:28:56,367 --> 00:29:00,997
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)

229
00:29:01,205 --> 00:29:05,585
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا

230
00:29:05,793 --> 00:29:09,547
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -

231
00:29:09,755 --> 00:29:14,134
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -

232
00:29:14,342 --> 00:29:17,429
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟

233
00:29:17,637 --> 00:29:23,185
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة

234
00:29:24,896 --> 00:29:28,231
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك

235
00:29:32,652 --> 00:29:34,821
تحرى عنه

236
00:29:56,510 --> 00:29:59,179
انه جميل جدا -
انظر لهذا -

237
00:29:59,387 --> 00:30:03,850
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

238
00:30:04,059 --> 00:30:06,727
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟

239
00:30:06,936 --> 00:30:11,023
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي

240
00:30:11,232 --> 00:30:14,151
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -

241
00:30:14,360 --> 00:30:17,530
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -

242
00:30:17,739 --> 00:30:20,533
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

243
00:30:23,328 --> 00:30:26,413
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

244
00:30:26,623 --> 00:30:30,334
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

245
00:30:30,543 --> 00:30:32,628
(كارتوم)

246
00:30:32,837 --> 00:30:34,588
(كارتوم)

247
00:30:35,381 --> 00:30:40,302
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض

248
00:30:41,471 --> 00:30:43,013
(شكرا  (توني

249
00:30:43,223 --> 00:30:46,392
لنتناول بعض الطعام

250
00:30:46,600 --> 00:30:50,062
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)

251
00:30:50,271 --> 00:30:54,566
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا

252
00:30:54,775 --> 00:31:00,405
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه

253
00:31:00,614 --> 00:31:04,451
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟

254
00:31:04,660 --> 00:31:09,831
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)

255
00:31:10,832 --> 00:31:14,668
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما

256
00:31:14,879 --> 00:31:19,341
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

257
00:31:20,634 --> 00:31:25,472
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي

258
00:31:25,680 --> 00:31:30,852
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص

259
00:31:31,061 --> 00:31:35,649
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

260
00:31:35,857 --> 00:31:38,400
و دعني أكون أكثر صراحة

261
00:31:38,610 --> 00:31:43,490
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس

262
00:31:43,698 --> 00:31:47,243
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

263
00:31:47,452 --> 00:31:52,624
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة

264
00:31:52,832 --> 00:31:58,963
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي

265
00:31:59,172 --> 00:32:01,758
فهربت

266
00:32:01,965 --> 00:32:05,385
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة

267
00:32:06,137 --> 00:32:11,476
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة

268
00:32:11,683 --> 00:32:13,936
و الان اخرج من هنا

269
00:32:14,144 --> 00:32:18,564
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى

270
00:32:19,526 --> 00:32:22,820
نعم لقد سمعت هذه القصة

271
00:32:23,530 --> 00:32:27,324
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

272
00:32:27,534 --> 00:32:30,120
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار

273
00:32:30,327 --> 00:32:34,373
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

274
00:34:26,692 --> 00:34:30,695
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -

275
00:34:30,904 --> 00:34:33,824
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا

276
00:34:34,032 --> 00:34:36,201
الآن

277
00:34:37,119 --> 00:34:42,456
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن

278
00:34:43,125 --> 00:34:47,253
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

279
00:34:47,462 --> 00:34:50,549
تجارته هي المخدرات

280
00:34:50,757 --> 00:34:53,884
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

281
00:34:54,094 --> 00:34:58,014
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين

282
00:34:58,223 --> 00:35:01,810
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

283
00:35:02,018 --> 00:35:05,688
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

284
00:35:05,896 --> 00:35:12,111
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

285
00:35:12,319 --> 00:35:16,782
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

286
00:35:16,992 --> 00:35:19,578
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول

287
00:35:19,785 --> 00:35:25,206
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

288
00:35:26,834 --> 00:35:28,251
توم) ؟)

289
00:35:28,462 --> 00:35:32,381
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر

290
00:35:32,591 --> 00:35:37,179
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

291
00:35:37,386 --> 00:35:41,806
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي

292
00:35:42,016 --> 00:35:44,058
و آنذاك سيحاربونا

293
00:35:44,268 --> 00:35:50,316
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل

294
00:35:50,524 --> 00:35:56,237
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات

295
00:36:00,284 --> 00:36:03,578
ما قرارك اذن يا أبي ؟

296
00:36:08,292 --> 00:36:10,668
(دون (كورليوني

297
00:36:12,086 --> 00:36:15,380
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

298
00:36:15,591 --> 00:36:18,134
أحتاج مليون دولار نقدا

299
00:36:18,344 --> 00:36:24,307
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

300
00:36:25,517 --> 00:36:29,520
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

301
00:36:29,730 --> 00:36:33,858
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

302
00:36:34,068 --> 00:36:36,778
و بعدها سيزداد المبلغ

303
00:36:36,986 --> 00:36:40,573
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟

304
00:36:42,325 --> 00:36:44,743
تحياتي

305
00:36:47,790 --> 00:36:50,583
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي

306
00:36:50,792 --> 00:36:55,547
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل

307
00:36:55,755 --> 00:36:59,049
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟

308
00:36:59,259 --> 00:37:01,928
نعم

309
00:37:02,137 --> 00:37:05,932
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

310
00:37:06,141 --> 00:37:11,312
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

311
00:37:11,520 --> 00:37:14,314
(فنخب صحتك دون (كورليوني

312
00:37:23,991 --> 00:37:29,245
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي

313
00:37:29,455 --> 00:37:31,748
يجب معاملتة باحترام

314
00:37:36,420 --> 00:37:39,964
و لكن لابد أن أرفض عرضك

315
00:37:40,883 --> 00:37:43,510
و سأقول لك السبب

316
00:37:43,719 --> 00:37:47,765
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين

317
00:37:47,973 --> 00:37:52,603
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار

318
00:37:52,810 --> 00:37:58,274
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

319
00:37:58,484 --> 00:38:03,071
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك

320
00:38:03,280 --> 00:38:08,534
لكن عملك خطير نسبيا

321
00:38:08,744 --> 00:38:12,790
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا

322
00:38:12,997 --> 00:38:17,125
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

323
00:38:23,549 --> 00:38:28,429
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى

324
00:38:28,639 --> 00:38:32,350
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال

325
00:38:32,558 --> 00:38:37,730
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة

326
00:38:37,939 --> 00:38:40,941
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

327
00:38:41,150 --> 00:38:46,322
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك

328
00:39:06,634 --> 00:39:08,552
(سانتينو)

329
00:39:08,761 --> 00:39:10,178
تعال الى هنا

330
00:39:12,640 --> 00:39:19,397
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

331
00:39:19,604 --> 00:39:24,150
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية

332
00:39:24,860 --> 00:39:26,945
اذهب

333
00:39:30,116 --> 00:39:33,034
توم) , ما هذا ؟)

334
00:39:33,244 --> 00:39:37,080
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم

335
00:39:38,708 --> 00:39:41,793
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

336
00:39:42,836 --> 00:39:44,462
...... و

337
00:39:45,297 --> 00:39:48,049
دع (لوكا برازي) يدخل

338
00:39:53,555 --> 00:39:56,974
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو

339
00:39:57,184 --> 00:39:59,936
أريدك أن تعرف ماذا ينوي

340
00:40:01,062 --> 00:40:03,731
(اذهب لعائلة (تاتاليا

341
00:40:04,732 --> 00:40:10,153
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا

342
00:40:10,363 --> 00:40:13,449
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه

343
00:40:30,174 --> 00:40:33,468
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني

344
00:40:33,677 --> 00:40:38,348
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان

345
00:40:38,557 --> 00:40:42,685
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

346
00:41:13,426 --> 00:41:15,385
(هيا بنا يا (فريدو

347
00:41:15,593 --> 00:41:19,013
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -

348
00:41:19,222 --> 00:41:23,350
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض

349
00:41:24,769 --> 00:41:28,398
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة

350
00:41:31,526 --> 00:41:33,610
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك

351
00:42:16,279 --> 00:42:20,657
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -

352
00:42:30,335 --> 00:42:31,668
أتعرف من أنا ؟

353
00:42:31,877 --> 00:42:33,085
أعرفك

354
00:42:33,879 --> 00:42:37,466
(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟

355
00:42:38,634 --> 00:42:43,514
أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل

356
00:42:45,140 --> 00:42:47,642
أحتاج لشخص في قوتك

357
00:42:47,851 --> 00:42:51,354
سمعت أنك لم تعد سعيدا

358
00:42:51,563 --> 00:42:53,773
(مع عائلة (كورليوني

359
00:42:53,982 --> 00:42:57,527
أتود الانضمام الي ؟

360
00:42:57,736 --> 00:43:00,030
و ما مكسبي ؟

361
00:43:00,238 --> 00:43:04,074
خمسون ألف دولار كبداية

362
00:43:07,329 --> 00:43:09,623
لا بأس بذلك

363
00:43:09,831 --> 00:43:11,874
اتفقنا ؟

364
00:44:10,641 --> 00:44:13,852
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -

365
00:44:14,645 --> 00:44:19,316
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -

366
00:44:19,524 --> 00:44:23,403
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

367
00:44:24,404 --> 00:44:29,075
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

368
00:44:29,284 --> 00:44:30,911
اركب

369
00:44:41,880 --> 00:44:45,841
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -

370
00:44:51,723 --> 00:44:55,060
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة

371
00:46:22,228 --> 00:46:26,732
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

372
00:46:29,486 --> 00:46:30,820
لا

373
00:46:31,029 --> 00:46:35,533
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -

374
00:46:37,494 --> 00:46:39,286
(مايكل)

375
00:46:39,496 --> 00:46:44,625
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

376
00:46:55,512 --> 00:46:58,639
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)

377
00:47:00,766 --> 00:47:03,393
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

378
00:47:25,666 --> 00:47:28,918
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -

379
00:47:29,128 --> 00:47:31,754
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

380
00:47:31,964 --> 00:47:36,634
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل

381
00:47:37,845 --> 00:47:41,013
هل تسمعني ؟ -
نعم -

382
00:47:41,223 --> 00:47:45,601
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -

383
00:47:45,811 --> 00:47:50,523
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

384
00:47:57,738 --> 00:47:59,949
يا الهي

385
00:48:03,412 --> 00:48:05,079
(سوني)

386
00:48:13,629 --> 00:48:15,840
ابتعدي

387
00:48:16,048 --> 00:48:19,218
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -

388
00:48:21,095 --> 00:48:24,222
هناك أخبار أخرى عن والدك

389
00:48:24,432 --> 00:48:27,142
يقال أنه قد مات

390
00:48:27,351 --> 00:48:30,980
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -

391
00:48:31,189 --> 00:48:34,400
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

392
00:48:34,608 --> 00:48:37,152
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

393
00:48:37,361 --> 00:48:41,072
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -

394
00:48:41,282 --> 00:48:45,702
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟

395
00:48:45,911 --> 00:48:49,664
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

396
00:48:56,422 --> 00:49:00,675
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا

397
00:49:04,847 --> 00:49:07,141
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -

398
00:49:07,349 --> 00:49:10,185
نعم -
(معنا (توم هيجان -

399
00:49:10,393 --> 00:49:13,771
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا

400
00:49:13,980 --> 00:49:17,233
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار

401
00:49:17,442 --> 00:49:22,030
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني

402
00:49:22,239 --> 00:49:24,407
أنا منتظر

403
00:49:38,088 --> 00:49:40,882
رئيسك قد مات

404
00:49:42,968 --> 00:49:48,140
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف

405
00:49:48,347 --> 00:49:53,602
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني

406
00:49:56,273 --> 00:50:01,027
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

407
00:50:02,361 --> 00:50:03,821
اشرب

408
00:50:08,201 --> 00:50:11,662
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني

409
00:50:16,042 --> 00:50:20,004
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟

410
00:50:20,213 --> 00:50:23,924
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

411
00:50:24,133 --> 00:50:29,722
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -

412
00:50:30,681 --> 00:50:36,604
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها

413
00:50:37,228 --> 00:50:42,400
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة

414
00:50:42,610 --> 00:50:48,199
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

415
00:50:50,658 --> 00:50:54,245
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟

416
00:50:57,540 --> 00:51:02,295
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية

417
00:51:03,254 --> 00:51:09,676
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا

418
00:51:14,057 --> 00:51:17,476
(انها تجارة جيده يا (توم

419
00:51:17,685 --> 00:51:22,899
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي

420
00:51:25,528 --> 00:51:27,737
نعم , حسنا

421
00:51:29,072 --> 00:51:31,740
دع أمر (لوكا) لي

422
00:51:36,663 --> 00:51:38,747
(فقط تحدث مع (سوني

423
00:51:38,957 --> 00:51:41,792
و مع الولدين الأخرين

424
00:51:44,379 --> 00:51:47,589
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -

425
00:51:49,258 --> 00:51:52,219
و الأن يمكنك أن تذهب

426
00:51:58,600 --> 00:52:02,479
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال

427
00:52:03,398 --> 00:52:06,483
و الدم غالي جدا

428
00:52:26,879 --> 00:52:28,922
لا يزال حيا

429
00:52:29,131 --> 00:52:32,842
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا

430
00:52:33,051 --> 00:52:38,223
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

431
00:53:22,266 --> 00:53:27,270
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

432
00:53:29,107 --> 00:53:35,570
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)

433
00:53:35,822 --> 00:53:38,699
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -

434
00:53:38,908 --> 00:53:41,868
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء

435
00:53:42,078 --> 00:53:45,372
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -

436
00:53:46,124 --> 00:53:50,002
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا

437
00:53:50,211 --> 00:53:53,965
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

438
00:53:54,172 --> 00:53:58,927
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)

439
00:53:59,928 --> 00:54:06,101
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟

440
00:54:06,309 --> 00:54:12,566
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

441
00:54:12,774 --> 00:54:18,028
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة

442
00:54:18,238 --> 00:54:22,742
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

443
00:54:22,951 --> 00:54:24,660
اذا مات والدك

444
00:54:26,872 --> 00:54:28,622
(فأقبل العرض يا (سوني

445
00:54:28,832 --> 00:54:33,544
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -

446
00:54:38,091 --> 00:54:40,468
ما الأمر ؟

447
00:54:40,677 --> 00:54:45,849
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

448
00:54:46,056 --> 00:54:49,350
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)

449
00:54:52,022 --> 00:54:54,273
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

450
00:54:54,482 --> 00:54:58,152
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

451
00:54:58,360 --> 00:55:01,822
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -

452
00:55:02,032 --> 00:55:04,700
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

453
00:55:06,286 --> 00:55:11,332
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير

454
00:55:11,540 --> 00:55:15,878
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

455
00:55:16,087 --> 00:55:20,424
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي

456
00:55:20,633 --> 00:55:24,595
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر

457
00:55:26,555 --> 00:55:30,434
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

458
00:55:31,102 --> 00:55:33,395
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا

459
00:55:42,070 --> 00:55:44,864
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

460
00:55:45,073 --> 00:55:48,868
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك

461
00:56:01,714 --> 00:56:03,966
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

462
00:56:04,176 --> 00:56:06,470
لا أعرف
غالبا متأخرا

463
00:56:07,929 --> 00:56:11,683
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -

464
00:56:13,852 --> 00:56:18,481
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا

465
00:56:19,775 --> 00:56:23,528
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن

466
00:56:23,737 --> 00:56:29,200
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

467
00:56:29,409 --> 00:56:32,912
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -

468
00:56:33,121 --> 00:56:36,708
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

469
00:56:36,916 --> 00:56:38,834
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

470
00:56:49,386 --> 00:56:55,142
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة

471
00:56:55,351 --> 00:56:56,769
حسنا

472
00:56:56,977 --> 00:57:01,397
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

473
00:57:01,608 --> 00:57:05,736
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

474
00:57:05,944 --> 00:57:09,823
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

475
00:57:16,580 --> 00:57:19,208
توقف هنا
أريد ان أتبول

476
00:58:00,998 --> 00:58:04,251
اترك المسدس و هات الكانولي

477
00:58:22,478 --> 00:58:25,564
(مايكي) -
نعم -

478
00:58:27,150 --> 00:58:29,109
مكالمة لك -

479
00:58:35,366 --> 00:58:37,826
من ؟ -
فتاة ما -

480
00:58:42,039 --> 00:58:44,333
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -

481
00:58:44,541 --> 00:58:46,293
انة بخير , سينجو

482
00:58:46,961 --> 00:58:49,004
أحبك

483
00:58:49,672 --> 00:58:51,715
أحبك

484
00:58:52,591 --> 00:58:55,093
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -

485
00:58:55,302 --> 00:58:58,096
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -

486
00:58:58,305 --> 00:59:00,556
ألا يمكنك قول ذلك ؟

487
00:59:01,349 --> 00:59:03,184
سأراك الليلة -

488
00:59:04,019 --> 00:59:07,105
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)

489
00:59:07,314 --> 00:59:12,944
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت

490
00:59:13,153 --> 00:59:17,865
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

491
00:59:18,075 --> 00:59:21,702
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم

492
00:59:21,912 --> 00:59:27,208
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

493
00:59:27,416 --> 00:59:32,545
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها

494
00:59:33,422 --> 00:59:36,050
قليل من النبيذ

495
00:59:38,719 --> 00:59:43,224
و قليل من السكر و هذه حيلتي

496
00:59:43,432 --> 00:59:47,686
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟

497
00:59:47,895 --> 00:59:50,940
بولي) لن تراه ثانية)

498
00:59:51,148 --> 00:59:53,901
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

499
00:59:54,111 --> 00:59:57,488
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -

500
00:59:57,697 --> 01:00:00,866
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)

501
01:00:01,075 --> 01:00:03,785
كن حذرا -
حاضر سيدي -

502
01:00:06,123 --> 01:00:08,332
ارسل أحدا وراءه بأي حال

503
01:00:36,694 --> 01:00:39,864
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

504
01:00:41,240 --> 01:00:45,703
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون

505
01:00:45,910 --> 01:00:48,371
سأنتظر في التاكسي

506
01:00:50,373 --> 01:00:53,459
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر

507
01:00:55,754 --> 01:00:59,048
متى سأراك ثانية ؟

508
01:01:04,305 --> 01:01:08,599
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك

509
01:01:10,143 --> 01:01:15,230
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -

510
01:03:26,903 --> 01:03:30,947
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

511
01:03:31,157 --> 01:03:34,242
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي

512
01:03:34,452 --> 01:03:37,245
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

513
01:03:37,455 --> 01:03:42,627
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

514
01:03:42,834 --> 01:03:46,421
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق

515
01:03:50,300 --> 01:03:54,471
اعطيني (لونج بيتش)  45620  من فضلك

516
01:03:56,933 --> 01:04:00,018
انتظري قليلا
ابقي هنا

517
01:04:03,313 --> 01:04:08,109
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

518
01:04:08,318 --> 01:04:12,321
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط

519
01:04:12,531 --> 01:04:15,283
لا تخف -
لست خائفا -

520
01:04:16,534 --> 01:04:19,661
أسفه لكن يجب أن تذهب

521
01:04:22,207 --> 01:04:27,920
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟

522
01:04:28,129 --> 01:04:31,632
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -

523
01:04:31,841 --> 01:04:35,969
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟

524
01:04:36,179 --> 01:04:38,305
و الأن ساعديني من فضلك

525
01:05:55,006 --> 01:05:59,009
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -

526
01:05:59,844 --> 01:06:01,971
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -

527
01:06:02,180 --> 01:06:05,058
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

528
01:06:05,267 --> 01:06:10,063
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

529
01:06:11,147 --> 01:06:15,944
انتظرني في الخارج أمام المستشفى

530
01:06:16,152 --> 01:06:18,278
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

531
01:06:32,127 --> 01:06:36,505
استرح يا أبي فسأعتني بك

532
01:06:37,631 --> 01:06:39,882
أنا معك الأن

533
01:06:41,261 --> 01:06:42,970
أنا معك

534
01:07:18,296 --> 01:07:20,631
تخلص من هذا
هيا

535
01:07:21,425 --> 01:07:26,596
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

536
01:08:17,187 --> 01:08:19,398
لقد كنت جيدا

537
01:09:07,362 --> 01:09:10,699
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

538
01:09:10,906 --> 01:09:15,119
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟

539
01:09:15,328 --> 01:09:19,373
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا

540
01:09:19,583 --> 01:09:25,546
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -

541
01:09:26,173 --> 01:09:29,258
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

542
01:09:29,468 --> 01:09:34,096
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -

543
01:09:35,222 --> 01:09:41,519
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -

544
01:09:41,729 --> 01:09:43,688
أوقفاه منتصبا

545
01:10:05,794 --> 01:10:10,757
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته

546
01:10:10,966 --> 01:10:13,344
و لديهم رخص لحمل أسلحه

547
01:10:13,552 --> 01:10:18,599
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك

548
01:10:18,807 --> 01:10:20,975
ليدخلوا
هيا

549
01:10:53,091 --> 01:10:56,845
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

550
01:10:57,053 --> 01:10:59,722
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني

551
01:10:59,931 --> 01:11:02,975
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا

552
01:11:04,101 --> 01:11:06,311
يا الهي

553
01:11:12,861 --> 01:11:15,946
هذا المكان يشبة القلعة

554
01:11:17,657 --> 01:11:22,786
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم

555
01:11:22,995 --> 01:11:26,998
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني

556
01:11:28,752 --> 01:11:30,878
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك

557
01:11:34,757 --> 01:11:37,926
أنت جميل , جميل
أنت رائع

558
01:11:38,135 --> 01:11:43,556
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

559
01:11:43,766 --> 01:11:46,601
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

560
01:11:46,811 --> 01:11:51,148
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه

561
01:11:51,356 --> 01:11:54,484
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

562
01:11:54,777 --> 01:11:57,987
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

563
01:11:58,197 --> 01:12:02,492
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -

564
01:12:02,701 --> 01:12:05,788
لا  لا
ليس هذة المره أيها المستشار

565
01:12:05,996 --> 01:12:09,208
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

566
01:12:09,415 --> 01:12:12,502
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi

567
01:12:12,710 --> 01:12:15,380
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -

568
01:12:15,589 --> 01:12:18,257
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

569
01:12:18,467 --> 01:12:23,137
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

570
01:12:23,347 --> 01:12:26,934
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم

571
01:12:27,141 --> 01:12:31,771
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

572
01:12:37,443 --> 01:12:41,197
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك

573
01:12:41,407 --> 01:12:45,660
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير

574
01:12:45,868 --> 01:12:49,704
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف

575
01:12:49,914 --> 01:12:53,543
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع

576
01:12:53,751 --> 01:12:57,338
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك

577
01:12:57,547 --> 01:13:03,301
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه

578
01:13:03,511 --> 01:13:07,305
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

579
01:13:08,599 --> 01:13:12,937
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

580
01:13:16,399 --> 01:13:18,650
حسنا سننتظر

581
01:13:23,406 --> 01:13:26,825
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

582
01:13:27,827 --> 01:13:31,747
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي

583
01:13:31,956 --> 01:13:35,751
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو

584
01:13:35,960 --> 01:13:40,088
مايك) على حق) -
دعني أسألك -

585
01:13:40,297 --> 01:13:45,093
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟

586
01:13:49,931 --> 01:13:53,350
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟

587
01:13:53,560 --> 01:13:58,481
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو

588
01:14:00,108 --> 01:14:02,735
لندبر هذا الاجتماع

589
01:14:04,237 --> 01:14:08,365
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

590
01:14:09,826 --> 01:14:13,662
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

591
01:14:13,871 --> 01:14:17,874
مكان به ناس لأشعر بالأمان

592
01:14:20,128 --> 01:14:23,089
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

593
01:14:23,298 --> 01:14:26,175
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

594
01:14:29,012 --> 01:14:34,433
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك

595
01:14:38,979 --> 01:14:41,731
عندئذ سأقتلهما

596
01:14:53,411 --> 01:14:58,123
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

597
01:14:58,332 --> 01:15:01,877
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

598
01:15:02,086 --> 01:15:03,795
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

599
01:15:05,089 --> 01:15:08,508
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك

600
01:15:08,718 --> 01:15:11,469
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا

601
01:15:11,679 --> 01:15:15,015
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا

602
01:15:15,223 --> 01:15:18,977
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -

603
01:15:19,185 --> 01:15:25,650
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات

604
01:15:25,860 --> 01:15:29,863
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله

605
01:15:30,071 --> 01:15:35,452
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟

606
01:15:36,286 --> 01:15:40,330
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

607
01:15:43,710 --> 01:15:47,589
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب

608
01:15:50,425 --> 01:15:55,597
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات

609
01:15:55,805 --> 01:16:00,435
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه

610
01:16:12,030 --> 01:16:14,782
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

611
01:16:17,577 --> 01:16:18,912
أذني

612
01:16:19,119 --> 01:16:24,540
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق

613
01:16:24,751 --> 01:16:27,878
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

614
01:16:29,505 --> 01:16:33,467
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -

615
01:16:33,675 --> 01:16:37,137
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

616
01:16:37,347 --> 01:16:41,558
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك

617
01:16:41,768 --> 01:16:44,603
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري

618
01:16:44,812 --> 01:16:48,231
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا

619
01:16:48,440 --> 01:16:51,734
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني

620
01:16:53,821 --> 01:16:58,033
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

621
01:16:58,242 --> 01:17:00,702
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

622
01:17:00,911 --> 01:17:04,622
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

623
01:17:04,832 --> 01:17:08,460
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

624
01:17:08,668 --> 01:17:13,672
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

625
01:17:13,882 --> 01:17:18,053
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته

626
01:17:18,261 --> 01:17:24,391
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك

627
01:17:25,185 --> 01:17:29,605
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

628
01:17:29,814 --> 01:17:32,316
و كذلك والدك

629
01:18:09,520 --> 01:18:13,065
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

630
01:18:14,025 --> 01:18:18,278
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
مكان الاجتماع

631
01:18:18,488 --> 01:18:21,365
كم تبقى لدينا من وقت ؟

632
01:18:21,573 --> 01:18:26,745
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف

633
01:18:27,287 --> 01:18:33,043
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -

634
01:18:33,585 --> 01:18:38,173
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -

635
01:18:38,383 --> 01:18:40,467
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز

636
01:18:40,967 --> 01:18:43,178
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية

637
01:18:43,678 --> 01:18:47,140
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما

638
01:18:47,349 --> 01:18:50,976
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

639
01:18:51,186 --> 01:18:54,438
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره

640
01:18:54,648 --> 01:18:56,774
سأرد

641
01:19:21,216 --> 01:19:23,300
مطعم لويز في برونكس

642
01:19:23,510 --> 01:19:26,637
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -

643
01:19:26,846 --> 01:19:29,598
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال  24  ساعة

644
01:19:29,890 --> 01:19:32,600
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

645
01:19:32,810 --> 01:19:37,647
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -

646
01:19:37,857 --> 01:19:42,861
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز

647
01:19:43,070 --> 01:19:49,118
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة

648
01:19:50,536 --> 01:19:53,246
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه

649
01:19:53,456 --> 01:19:58,001
حسنا (مايك) اذهب للمطعم

650
01:19:58,210 --> 01:20:02,047
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

651
01:20:02,256 --> 01:20:07,260
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

652
01:20:07,469 --> 01:20:12,181
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما

653
01:20:12,391 --> 01:20:16,186
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك

654
01:20:16,395 --> 01:20:19,397
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

655
01:20:19,606 --> 01:20:25,278
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -

656
01:20:25,487 --> 01:20:27,989
هيا نتحرك -

657
01:20:32,619 --> 01:20:35,705
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟

658
01:20:35,914 --> 01:20:38,165
نعم , مليون مرة

659
01:20:42,295 --> 01:20:47,467
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

660
01:20:53,181 --> 01:20:57,309
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

661
01:20:57,519 --> 01:20:59,854
(سنة على الأقل يا (مايك

662
01:21:00,063 --> 01:21:05,235
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها

663
01:21:06,152 --> 01:21:09,905
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

664
01:21:15,911 --> 01:21:18,162
اعتني بنفسك

665
01:21:20,374 --> 01:21:22,625
(اعتني بنفسك يا (مايك

666
01:21:54,615 --> 01:21:58,786
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

667
01:21:59,872 --> 01:22:04,625
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل

668
01:22:04,835 --> 01:22:09,298
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن

669
01:22:09,505 --> 01:22:13,467
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك

670
01:22:13,676 --> 01:22:16,928
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم

671
01:22:17,139 --> 01:22:22,685
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه

672
01:22:22,895 --> 01:22:25,313
انه فتى جيد

673
01:22:28,941 --> 01:22:32,445
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك

674
01:22:32,653 --> 01:22:37,825
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني

675
01:22:41,704 --> 01:22:46,792
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه

676
01:22:47,710 --> 01:22:51,756
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور

677
01:22:53,883 --> 01:22:56,761
ليس معه أسلحة

678
01:23:22,036 --> 01:23:24,413
هل نذهب لنيوجيرسي ؟

679
01:23:26,707 --> 01:23:29,208
ربما

680
01:23:53,567 --> 01:23:56,194
عمل جيد يا لو

681
01:24:32,563 --> 01:24:34,981
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟

682
01:24:35,149 --> 01:24:37,984
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل

683
01:24:38,194 --> 01:24:40,737
سأطلبه

684
01:25:15,356 --> 01:25:18,858
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -

685
01:26:38,062 --> 01:26:40,730
ما أريده

686
01:26:40,939 --> 01:26:43,483
أهم شىء بالنسبة لي

687
01:26:45,694 --> 01:26:50,114
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته

688
01:26:50,324 --> 01:26:54,452
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

689
01:26:54,661 --> 01:26:58,123
لقد أضعت على نفسي الفرصة

690
01:26:58,331 --> 01:27:00,541
لست بهذه المهارة التي تتخيلها

691
01:27:01,835 --> 01:27:04,295
كل ما أريده هو هدنة للسلام

692
01:27:10,718 --> 01:27:14,597
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟

693
01:27:15,849 --> 01:27:19,060
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

694
01:27:24,023 --> 01:27:25,566
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا

695
01:27:25,775 --> 01:27:28,695
لا تتأخر

696
01:27:31,114 --> 01:27:33,156
لقد فتشت ألاف الشبان

697
01:30:05,015 --> 01:30:07,016
الشرطة تطارد قاتل المفتش

698
01:30:07,225 --> 01:30:11,228
الحرب على الجريمة المنظمة

699
01:30:16,526 --> 01:30:19,528
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات

700
01:30:41,508 --> 01:30:45,511
(تحقيقات مع (بارزيني

701
01:31:12,499 --> 01:31:14,917
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد

702
01:31:15,502 --> 01:31:22,716
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)

703
01:32:23,651 --> 01:32:25,902
حسنا تولى الأمر

704
01:32:42,878 --> 01:32:45,880
أحبك يا جدي

705
01:32:47,424 --> 01:32:50,802
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد

706
01:32:51,595 --> 01:32:54,681
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

707
01:32:54,890 --> 01:33:01,104
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك

708
01:33:04,274 --> 01:33:06,401
اذهب مع أمك

709
01:33:06,610 --> 01:33:09,071
خذيهم لأسفل

710
01:33:14,785 --> 01:33:17,286
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا

711
01:33:18,497 --> 01:33:20,206
هيا

712
01:33:40,519 --> 01:33:44,647
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -

713
01:33:59,871 --> 01:34:06,252
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

714
01:34:07,670 --> 01:34:12,717
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

715
01:34:12,925 --> 01:34:16,344
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

716
01:34:16,846 --> 01:34:21,434
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة

717
01:34:21,642 --> 01:34:25,896
حول تورط (ماكلاسكي) مع
سولوزو) في تجارة المخدرات)

718
01:34:26,105 --> 01:34:28,274
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

719
01:34:29,275 --> 01:34:36,907
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس

720
01:34:37,116 --> 01:34:42,872
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -

721
01:34:49,128 --> 01:34:51,171
أين (مايكل) ؟

722
01:35:03,683 --> 01:35:06,602
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)

723
01:35:08,731 --> 01:35:13,109
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته

724
01:35:34,130 --> 01:35:38,759
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن

725
01:35:38,969 --> 01:35:42,054
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)

726
01:35:42,264 --> 01:35:47,059
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

727
01:35:47,269 --> 01:35:53,024
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

728
01:35:53,232 --> 01:35:57,068
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

729
01:35:57,278 --> 01:36:02,240
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -

730
01:36:02,450 --> 01:36:08,122
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق

731
01:36:08,331 --> 01:36:11,417
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي

732
01:36:13,878 --> 01:36:16,421
آسف لم أقصد ذلك

733
01:36:17,548 --> 01:36:20,718
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد

734
01:36:21,342 --> 01:36:25,847
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم

735
01:36:26,055 --> 01:36:29,976
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

736
01:36:30,186 --> 01:36:33,271
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا

737
01:36:33,481 --> 01:36:36,900
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

738
01:36:37,109 --> 01:36:41,572
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

739
01:36:41,779 --> 01:36:44,616
سانتينو) لا تتدخل)

740
01:36:44,824 --> 01:36:48,952
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل

741
01:36:49,163 --> 01:36:51,998
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

742
01:37:39,045 --> 01:37:41,798
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو

743
01:37:47,637 --> 01:37:49,638
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

744
01:37:49,847 --> 01:37:52,599
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك

745
01:37:52,808 --> 01:37:54,893
الحرس الخاص هنا

746
01:37:55,102 --> 01:37:57,437
ما زال هذا خطرا

747
01:37:57,647 --> 01:38:00,315
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك

748
01:38:00,524 --> 01:38:03,777
أعدائك يعرفون أنك هنا

749
01:38:03,986 --> 01:38:07,197
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟

750
01:38:07,406 --> 01:38:09,074
ليس بعد

751
01:38:09,283 --> 01:38:12,161
هذا مستحيل حاليا

752
01:38:15,038 --> 01:38:17,415
الى أين ستذهب الآن ؟

753
01:38:19,501 --> 01:38:22,087
(كورليوني) -
خذ سيارتي -

754
01:38:23,422 --> 01:38:25,965
أريد أن أتمشى

755
01:38:27,842 --> 01:38:29,343
كن حذرا

756
01:39:04,128 --> 01:39:05,796
أين ذهب الرجال ؟

757
01:39:06,005 --> 01:39:08,883
ماتوا في عمليات الثأر

758
01:39:09,926 --> 01:39:13,095
هنا أسماء الموتى

759
01:39:29,111 --> 01:39:32,823
خذني لأمريكا أيها الجندي

760
01:39:33,074 --> 01:39:36,785
خذني لأمريكا

761
01:39:37,537 --> 01:39:43,083
أمريكا حيث ريتا هيوارث

762
01:40:01,017 --> 01:40:03,395
يا لكل هذا الجمال

763
01:40:12,070 --> 01:40:14,613
أعتقد أنك صعقت

764
01:40:20,870 --> 01:40:24,832
احترس فى صقلية فالنساء
أخطر من السلاح

765
01:40:47,938 --> 01:40:50,107
هل وفقتم في الصيد ؟

766
01:40:50,316 --> 01:40:52,902
أتعرف كل الفتيات هنا ؟

767
01:40:53,111 --> 01:40:55,654
رأينا حسناوات

768
01:40:55,864 --> 01:40:59,992
أحدهم صعقت صديقنا بجمالها

769
01:41:02,411 --> 01:41:05,289
انها أكثر غواية من الشيطان نفسه

770
01:41:12,922 --> 01:41:15,465
متناسقة جدا

771
01:41:19,720 --> 01:41:22,014
شعر رائع
فم أروع

772
01:41:24,099 --> 01:41:27,602
الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا

773
01:41:27,812 --> 01:41:30,313
كانت ترتدي ثوبا أرجواني

774
01:41:30,523 --> 01:41:33,066
و تضع شريط أرجواني في شعرها

775
01:41:33,275 --> 01:41:37,446
شكلها يوناني أكثر منها ايطالية

776
01:41:39,364 --> 01:41:41,407
هل تعرفها ؟

777
01:41:45,328 --> 01:41:48,455
لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده

778
01:41:50,876 --> 01:41:53,253
يا الهي, الأن فهمت

779
01:41:56,381 --> 01:41:58,799
ما المشكلة ؟

780
01:42:00,134 --> 01:42:01,760
هيا بنا

781
01:42:02,971 --> 01:42:04,388
انها ابنته

782
01:42:04,598 --> 01:42:07,016
أخبرة أن يأتى هنا

783
01:42:08,935 --> 01:42:10,812
ناديه

784
01:42:30,832 --> 01:42:33,500
فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -

785
01:42:37,005 --> 01:42:40,090
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق

786
01:42:40,300 --> 01:42:43,260
أنا غريب في هذه البلاد

787
01:42:43,470 --> 01:42:46,889
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك

788
01:42:52,187 --> 01:42:54,813
أنا أمريكي أختبىء في صقليه

789
01:42:56,273 --> 01:42:59,108
(اسمي (مايكل كورليوني

790
01:43:00,652 --> 01:43:04,780
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة

791
01:43:06,825 --> 01:43:10,244
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

792
01:43:11,622 --> 01:43:14,457
بدلا من أن تربح زوجا

793
01:43:22,049 --> 01:43:24,926
أريد أن أتعرف على ابنتك

794
01:43:25,135 --> 01:43:29,723
باذنك و تحت اشراف عائلتك

795
01:43:30,265 --> 01:43:33,143
مع كل احترامي

796
01:43:38,397 --> 01:43:42,526
تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي

797
01:43:48,407 --> 01:43:50,451
شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -

798
01:46:44,372 --> 01:46:46,958
سأجعلك تدوخين

799
01:46:52,297 --> 01:46:54,715
وفر ذلك للمكتبة

800
01:46:58,094 --> 01:47:00,888
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا

801
01:47:18,739 --> 01:47:21,366
ما الأمر ؟

802
01:47:22,994 --> 01:47:24,703
ماذا حدث ؟

803
01:47:26,455 --> 01:47:28,957
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -

804
01:47:29,166 --> 01:47:31,919
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار

805
01:47:32,128 --> 01:47:36,673
ضربته و لذلك ضربني

806
01:47:40,177 --> 01:47:44,056
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

807
01:47:44,265 --> 01:47:47,351
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك

808
01:47:47,560 --> 01:47:50,646
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟

809
01:47:50,855 --> 01:47:53,774
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

810
01:47:58,195 --> 01:48:01,197
هل لا زالوا يخسرون ؟

811
01:48:01,406 --> 01:48:04,742
قل لهم أن يتوقفوا

812
01:48:04,952 --> 01:48:06,995
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي

813
01:48:13,836 --> 01:48:15,962
تعال هنا

814
01:49:12,810 --> 01:49:16,022
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

815
01:53:09,376 --> 01:53:13,504
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي

816
01:53:13,713 --> 01:53:17,884
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد

817
01:53:18,093 --> 01:53:21,846
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -

818
01:53:22,054 --> 01:53:25,099
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء

819
01:53:26,977 --> 01:53:31,105
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

820
01:53:32,190 --> 01:53:37,361
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟

821
01:53:37,612 --> 01:53:43,075
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه

822
01:53:43,284 --> 01:53:45,578
اصبري فقط و سيتصل هو بك

823
01:53:45,787 --> 01:53:49,331
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

824
01:53:49,540 --> 01:53:51,583
هيا بنا , أنا آسف
هيا

825
01:54:10,812 --> 01:54:13,897
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -

826
01:54:14,106 --> 01:54:16,441
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -

827
01:54:16,651 --> 01:54:20,238
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم

828
01:54:25,784 --> 01:54:27,661
عاهرة

829
01:54:29,413 --> 01:54:31,873
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

830
01:54:32,082 --> 01:54:35,209
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

831
01:54:35,419 --> 01:54:37,796
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -

832
01:54:46,138 --> 01:54:48,973
أيتها الايطالية القذرة

833
01:54:53,228 --> 01:54:57,356
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

834
01:55:06,615 --> 01:55:10,244
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

835
01:55:10,871 --> 01:55:13,747
ربما أفعل

836
01:55:19,004 --> 01:55:22,089
نظفي هذا -
لن أفعل -

837
01:55:22,299 --> 01:55:26,510
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

838
01:55:26,720 --> 01:55:30,556
نظفيها قلت
نظفيها

839
01:55:33,100 --> 01:55:36,437
نظفيها

840
01:55:39,024 --> 01:55:40,900
نظفيها

841
01:55:41,108 --> 01:55:45,236
نعم كوني قاتلة كوالدك

842
01:55:45,446 --> 01:55:48,865
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -

843
01:55:49,074 --> 01:55:51,910
هيا اقتليني

844
01:55:52,119 --> 01:55:53,787
اخرجي من هنا

845
01:55:53,996 --> 01:55:57,207
أكرهك -
الأن سأقتلك -

846
01:55:57,416 --> 01:56:00,502
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا

847
01:56:10,429 --> 01:56:14,016
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك

848
01:56:14,600 --> 01:56:17,602
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)

849
01:56:17,811 --> 01:56:21,314
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله

850
01:56:21,940 --> 01:56:24,317
(نعم (كوني

851
01:56:28,739 --> 01:56:30,782
انتظري عندك

852
01:56:33,076 --> 01:56:35,620
لا انتظريني عندك

853
01:56:37,831 --> 01:56:40,249
ابن العاهرة

854
01:56:40,458 --> 01:56:43,502
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

855
01:56:47,298 --> 01:56:50,885
افتح البوابة
تحرك

856
01:56:58,434 --> 01:57:00,102
(سوني)

857
01:57:06,233 --> 01:57:08,902
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -

858
01:57:09,279 --> 01:57:11,405
وراءه هيا

859
01:57:40,809 --> 01:57:44,438
ابن العاهرة
هيا

860
01:59:31,669 --> 01:59:33,712
أعطني رشفة

861
01:59:41,845 --> 01:59:44,931
زوجتي تبكي بالأعلى

862
01:59:46,475 --> 01:59:49,727
أسمع سيارات تأتي للمنزل

863
01:59:53,523 --> 01:59:56,609
يا مستشاري

864
01:59:56,818 --> 02:00:00,196
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع

865
02:00:00,405 --> 02:00:02,990
لم أخبر أمي شيئا

866
02:00:03,741 --> 02:00:07,536
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك

867
02:00:10,331 --> 02:00:12,582
و لكنك احتجت الى كأس أولا

868
02:00:15,169 --> 02:00:16,921
نعم

869
02:00:19,423 --> 02:00:22,343
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

870
02:00:27,431 --> 02:00:31,936
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات

871
02:00:48,911 --> 02:00:51,664
لا أريد أن تجري أي تحقيقات

872
02:00:55,543 --> 02:00:58,294
و لا أي أعمال ثأر

873
02:00:59,672 --> 02:01:02,215
أريدك أن ترتب لاجتماع

874
02:01:03,466 --> 02:01:06,553
مع رؤساء العائلات الخمسة

875
02:01:08,097 --> 02:01:10,640
هذة الحرب ستنتهي الآن

876
02:01:32,078 --> 02:01:34,372
(اتصل بـ (بوناسيرا

877
02:01:34,622 --> 02:01:37,125
أحتاج اليه الأن

878
02:01:49,053 --> 02:01:54,183
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه

879
02:01:54,392 --> 02:01:56,810
أنت تدين للدون بخدمة

880
02:01:57,020 --> 02:02:00,439
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة

881
02:02:00,647 --> 02:02:05,569
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله

882
02:02:26,131 --> 02:02:30,968
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟

883
02:02:31,179 --> 02:02:35,307
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟

884
02:02:42,439 --> 02:02:47,568
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

885
02:02:51,072 --> 02:02:54,366
لا أريد أمه أن تراه هكذا

886
02:03:10,133 --> 02:03:13,343
انظر كيف شوهوا ابني

887
02:03:43,498 --> 02:03:45,542
ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية

888
02:03:45,751 --> 02:03:47,336
أعرف الانجليزية

889
02:03:47,545 --> 02:03:52,717
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

890
02:04:00,223 --> 02:04:02,641
(مرحبا دون (توماسينو

891
02:04:02,852 --> 02:04:05,520
كيف الحال في باليرمو ؟

892
02:04:10,692 --> 02:04:16,323
مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك

893
02:04:17,115 --> 02:04:19,658
كيف الحال في باليرمو ؟

894
02:04:19,868 --> 02:04:22,746
شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا

895
02:04:22,954 --> 02:04:26,416
الامور تتغير نحو الأسوأ

896
02:04:29,211 --> 02:04:34,965
هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك

897
02:04:35,175 --> 02:04:42,516
أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن

898
02:04:45,727 --> 02:04:48,270
ما المشكلة ؟

899
02:04:48,521 --> 02:04:51,607
أخبار سيئة من أمريكا

900
02:04:52,399 --> 02:04:57,821
(لقد قتلوا أخوك (سانتينو

901
02:05:03,869 --> 02:05:05,954
هيا بنا , لقد وعدتني

902
02:05:24,765 --> 02:05:27,392
أحضر السيارة

903
02:05:28,018 --> 02:05:29,853
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

904
02:05:30,187 --> 02:05:32,188
هل ستأتي زوجتك معك ؟

905
02:05:32,398 --> 02:05:35,943
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

906
02:05:36,152 --> 02:05:38,570
حسنا , كما تشاء

907
02:05:44,243 --> 02:05:46,619
كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)

908
02:05:46,828 --> 02:05:50,957
انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها

909
02:05:52,584 --> 02:05:55,670
ستكون زوجة أمريكية جيدة

910
02:05:56,338 --> 02:05:58,715
انتظر سأحضر الحقائب

911
02:06:08,433 --> 02:06:10,894
(فابريزو)

912
02:06:11,103 --> 02:06:13,646
الى أين تذهب ؟

913
02:06:14,439 --> 02:06:18,193
انتظر سأتي اليك

914
02:06:22,739 --> 02:06:24,115
(لا , لا  (ابولونيا

915
02:06:47,388 --> 02:06:53,060
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم

916
02:06:53,269 --> 02:06:58,564
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي

917
02:06:59,776 --> 02:07:02,861
كارمن كولينو) من برونكس)

918
02:07:03,070 --> 02:07:06,614
و من بروكلين

919
02:07:07,992 --> 02:07:10,327
(فيليب تاتاليا)

920
02:07:11,662 --> 02:07:14,622
و من ستاتن أيلند

921
02:07:14,833 --> 02:07:18,210
(معنا (فكتور ستراكي

922
02:07:18,419 --> 02:07:24,133
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

923
02:07:24,341 --> 02:07:28,427
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

924
02:07:34,560 --> 02:07:37,895
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

925
02:07:38,105 --> 02:07:40,149
لا أعرف

926
02:07:41,817 --> 02:07:46,112
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري

927
02:07:48,448 --> 02:07:52,285
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا

928
02:07:54,288 --> 02:07:57,790
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا

929
02:07:58,000 --> 02:08:01,961
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

930
02:08:03,255 --> 02:08:06,842
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع

931
02:08:07,049 --> 02:08:12,179
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

932
02:08:12,388 --> 02:08:16,308
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا

933
02:08:16,517 --> 02:08:19,854
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه

934
02:08:20,813 --> 02:08:23,899
و رفض أن يشاركهم معنا

935
02:08:24,108 --> 02:08:27,611
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟

936
02:08:27,820 --> 02:08:30,363
جميعكم تعرفونني جيدا

937
02:08:31,073 --> 02:08:36,412
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

938
02:08:37,914 --> 02:08:43,711
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة

939
02:08:43,919 --> 02:08:47,798
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

940
02:08:48,007 --> 02:08:54,054
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

941
02:08:54,263 --> 02:08:58,934
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره

942
02:08:59,143 --> 02:09:03,188
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

943
02:09:03,396 --> 02:09:08,400
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن

944
02:09:08,611 --> 02:09:10,695
الزمن تغير

945
02:09:10,904 --> 02:09:15,575
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

946
02:09:15,743 --> 02:09:18,537
الصديق لا يرفض تقديم المساعده

947
02:09:18,746 --> 02:09:24,126
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك

948
02:09:24,334 --> 02:09:29,172
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

949
02:09:29,756 --> 02:09:33,384
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة

950
02:09:33,593 --> 02:09:36,512
ففي النهايه
لسنا شيوعيين

951
02:09:39,099 --> 02:09:42,185
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

952
02:09:42,394 --> 02:09:47,190
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها

953
02:09:47,399 --> 02:09:50,484
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات

954
02:09:50,694 --> 02:09:57,825
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

955
02:09:58,034 --> 02:10:03,831
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه

956
02:10:04,040 --> 02:10:08,961
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

957
02:10:09,171 --> 02:10:11,964
فهذا عمل حقير

958
02:10:12,174 --> 02:10:15,968
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

959
02:10:16,177 --> 02:10:19,262
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

960
02:10:25,978 --> 02:10:30,106
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا

961
02:10:30,900 --> 02:10:37,947
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله

962
02:10:38,157 --> 02:10:42,660
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

963
02:10:42,870 --> 02:10:47,248
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام

964
02:10:47,416 --> 02:10:50,835
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني

965
02:10:51,045 --> 02:10:54,507
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة

966
02:10:54,714 --> 02:10:57,175
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟

967
02:10:57,383 --> 02:11:02,555
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

968
02:11:02,765 --> 02:11:04,974
تتحدث عن الثأر ؟

969
02:11:05,184 --> 02:11:08,269
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

970
02:11:08,479 --> 02:11:11,231
أو يعيد الى ابني ؟

971
02:11:11,439 --> 02:11:14,525
أنا أمتنع عن الثأر لابني

972
02:11:16,946 --> 02:11:19,947
و لدي أسبابي الخاصه

973
02:11:21,449 --> 02:11:25,577
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

974
02:11:26,913 --> 02:11:29,915
(بسبب مسألة (سولوزو

975
02:11:30,125 --> 02:11:34,921
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

976
02:11:35,130 --> 02:11:37,840
و تبرئته من كل التهم الكاذبة

977
02:11:39,217 --> 02:11:42,261
و لكنني رجل متشكك

978
02:11:42,470 --> 02:11:48,935
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه

979
02:11:49,143 --> 02:11:52,604
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن

980
02:11:52,813 --> 02:11:56,733
أو اذا أصابته صاعقه

981
02:11:56,943 --> 02:12:01,071
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة

982
02:12:02,030 --> 02:12:04,866
و لن أغفر ذلك

983
02:12:07,035 --> 02:12:09,621
و لكن فيما عدا ذلك

984
02:12:12,332 --> 02:12:15,085
دعوني أقول أنني أقسم

985
02:12:16,379 --> 02:12:19,465
بأرواح أحفادي

986
02:12:19,674 --> 02:12:24,553
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم

987
02:12:49,410 --> 02:12:54,874
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟

988
02:12:55,083 --> 02:12:57,919
اذكر ذلك لكن لا تصر

989
02:12:59,213 --> 02:13:04,259
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -

990
02:13:05,760 --> 02:13:11,181
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو

991
02:13:14,477 --> 02:13:20,607
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية

992
02:13:35,206 --> 02:13:37,375
(هيا يا (نانسي

993
02:13:38,583 --> 02:13:41,753
ابقوا سويا كلكم
(براين)

994
02:13:42,505 --> 02:13:44,714
حسنا

995
02:13:57,562 --> 02:14:00,147
منذ متى عدت ؟

996
02:14:00,355 --> 02:14:02,399
منذ عام تقريبا

997
02:14:03,693 --> 02:14:06,445
أو ربما أكثر

998
02:14:08,281 --> 02:14:10,740
(تسعدني رؤيتك يا (كاي

999
02:14:21,585 --> 02:14:24,671
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي

1000
02:14:26,715 --> 02:14:30,050
كان مريضا
مريضا جدا

1001
02:14:31,219 --> 02:14:37,767
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله

1002
02:14:38,977 --> 02:14:43,355
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ

1003
02:14:43,565 --> 02:14:47,985
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين

1004
02:14:48,194 --> 02:14:50,404
مثل سيناتور أو رئيس

1005
02:14:50,613 --> 02:14:53,073
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1006
02:14:53,283 --> 02:14:56,118
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1007
02:14:58,997 --> 02:15:01,291
من الساذج الأن يا (كاي) ؟

1008
02:15:02,584 --> 02:15:08,047
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك

1009
02:15:08,255 --> 02:15:13,427
في غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما

1010
02:15:14,261 --> 02:15:18,890
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي

1011
02:15:19,642 --> 02:15:23,353
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟

1012
02:15:24,188 --> 02:15:28,943
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1013
02:15:29,151 --> 02:15:32,529
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك

1014
02:15:32,738 --> 02:15:37,367
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -

1015
02:15:38,244 --> 02:15:41,371
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -

1016
02:15:42,497 --> 02:15:46,709
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا

1017
02:15:48,503 --> 02:15:54,008
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا

1018
02:15:54,217 --> 02:15:58,721
و أن لدينا حياة سويا

1019
02:15:58,930 --> 02:16:02,267
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1020
02:16:03,393 --> 02:16:06,271
كاي) أنا أحتاجك)

1021
02:16:07,397 --> 02:16:09,773
و أحبك

1022
02:16:31,087 --> 02:16:34,841
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1023
02:16:35,049 --> 02:16:38,510
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -

1024
02:16:38,720 --> 02:16:41,805
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف

1025
02:16:42,015 --> 02:16:45,058
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -

1026
02:16:45,267 --> 02:16:48,644
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1027
02:16:48,855 --> 02:16:53,902
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -

1028
02:16:54,109 --> 02:16:55,777
(دون (كورليوني

1029
02:16:56,029 --> 02:17:00,407
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه

1030
02:17:00,657 --> 02:17:04,995
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك

1031
02:17:05,205 --> 02:17:08,248
مايكل) الآن هو رئيس العائله)

1032
02:17:08,457 --> 02:17:12,628
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي

1033
02:17:12,836 --> 02:17:14,880
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1034
02:17:15,089 --> 02:17:19,593
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص

1035
02:17:19,802 --> 02:17:23,930
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1036
02:17:24,139 --> 02:17:30,228
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا

1037
02:17:30,437 --> 02:17:35,901
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به

1038
02:17:36,109 --> 02:17:39,070
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -

1039
02:17:39,279 --> 02:17:42,074
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -

1040
02:17:42,281 --> 02:17:45,700
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول

1041
02:17:50,165 --> 02:17:55,629
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1042
02:17:55,837 --> 02:17:58,756
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن

1043
02:17:58,965 --> 02:18:01,259
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)

1044
02:18:01,467 --> 02:18:04,845
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن

1045
02:18:05,054 --> 02:18:09,724
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس

1046
02:18:09,934 --> 02:18:13,395
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1047
02:18:13,604 --> 02:18:18,484
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي

1048
02:18:36,835 --> 02:18:40,379
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -

1049
02:18:41,174 --> 02:18:44,218
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)

1050
02:18:45,594 --> 02:18:49,430
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم

1051
02:18:49,640 --> 02:18:52,350
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله

1052
02:18:52,935 --> 02:18:55,270
(توم)

1053
02:18:59,358 --> 02:19:04,530
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1054
02:19:04,738 --> 02:19:10,117
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1055
02:19:10,327 --> 02:19:14,413
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)

1056
02:19:14,623 --> 02:19:20,087
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري

1057
02:19:20,295 --> 02:19:23,924
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -

1058
02:20:12,805 --> 02:20:17,016
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا

1059
02:20:17,226 --> 02:20:21,689
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟

1060
02:20:21,897 --> 02:20:25,276
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1061
02:20:25,484 --> 02:20:27,987
دعني أفتح الباب

1062
02:20:34,576 --> 02:20:40,289
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -

1063
02:20:40,499 --> 02:20:43,252
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -

1064
02:20:46,588 --> 02:20:50,258
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1065
02:20:51,050 --> 02:20:55,513
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1066
02:20:55,722 --> 02:20:59,851
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -

1067
02:21:00,769 --> 02:21:05,398
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1068
02:21:05,648 --> 02:21:08,942
و تخلص من الفرقة أيضا

1069
02:21:14,115 --> 02:21:17,201
هيا اذهبوا

1070
02:21:17,410 --> 02:21:20,496
انجلو) هيا)

1071
02:21:21,289 --> 02:21:23,791
هيا تفرقوا

1072
02:21:25,085 --> 02:21:29,547
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا

1073
02:21:29,755 --> 02:21:31,840
أسف

1074
02:21:32,049 --> 02:21:34,759
لا أعرف انة مرهق

1075
02:21:41,600 --> 02:21:44,520
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟

1076
02:21:44,729 --> 02:21:49,108
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة

1077
02:21:49,316 --> 02:21:51,652
اتصل به اذا

1078
02:21:52,486 --> 02:21:55,823
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -

1079
02:21:56,031 --> 02:21:58,075
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1080
02:21:58,283 --> 02:22:01,702
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1081
02:22:01,912 --> 02:22:04,622
أنا مدين له بكل شىء

1082
02:22:04,832 --> 02:22:09,919
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك

1083
02:22:10,129 --> 02:22:12,964
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)

1084
02:22:13,172 --> 02:22:19,220
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1085
02:22:19,430 --> 02:22:25,310
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم

1086
02:22:25,519 --> 02:22:30,566
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة

1087
02:22:30,773 --> 02:22:34,067
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

1088
02:22:34,944 --> 02:22:37,195
(جوني)

1089
02:22:37,406 --> 02:22:41,617
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1090
02:22:41,826 --> 02:22:45,954
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1091
02:22:48,292 --> 02:22:53,254
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1092
02:22:54,173 --> 02:22:56,549
نحن نعتمد عليك

1093
02:22:58,342 --> 02:23:02,221
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك

1094
02:23:02,430 --> 02:23:03,890
جيد

1095
02:23:05,183 --> 02:23:09,728
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)

1096
02:23:09,937 --> 02:23:11,981
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -

1097
02:23:12,190 --> 02:23:17,360
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1098
02:23:17,570 --> 02:23:21,531
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1099
02:23:23,658 --> 02:23:26,786
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟

1100
02:23:28,205 --> 02:23:29,581
شراء حصتي ؟

1101
02:23:29,790 --> 02:23:35,211
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك

1102
02:23:35,837 --> 02:23:41,258
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس

1103
02:23:41,469 --> 02:23:44,596
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل

1104
02:23:44,805 --> 02:23:49,434
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -

1105
02:23:53,563 --> 02:23:56,065
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني

1106
02:23:56,274 --> 02:24:01,695
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي

1107
02:24:01,905 --> 02:24:05,658
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا)

1108
02:24:05,867 --> 02:24:10,871
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه

1109
02:24:11,080 --> 02:24:16,252
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها

1110
02:24:16,461 --> 02:24:20,798
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1111
02:24:21,007 --> 02:24:24,718
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه

1112
02:24:24,928 --> 02:24:29,849
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي

1113
02:24:30,058 --> 02:24:33,436
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟

1114
02:24:33,645 --> 02:24:38,399
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)

1115
02:24:38,608 --> 02:24:42,736
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟

1116
02:24:42,945 --> 02:24:47,450
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح

1117
02:24:47,659 --> 02:24:51,537
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه

1118
02:24:51,746 --> 02:24:54,289
أنت تؤدب أخي ؟

1119
02:24:54,499 --> 02:24:58,961
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1120
02:24:59,170 --> 02:25:01,546
ما مشكلتك ؟

1121
02:25:05,760 --> 02:25:09,596
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر

1122
02:25:10,181 --> 02:25:11,474
أتعرف من أنا ؟

1123
02:25:11,515 --> 02:25:16,853
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا

1124
02:25:17,062 --> 02:25:20,398
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة

1125
02:25:20,608 --> 02:25:24,110
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح

1126
02:25:24,320 --> 02:25:29,366
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن

1127
02:25:29,574 --> 02:25:33,328
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك

1128
02:25:36,624 --> 02:25:41,961
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا

1129
02:25:43,546 --> 02:25:45,590
(فريدو)

1130
02:25:45,800 --> 02:25:48,885
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك

1131
02:25:49,928 --> 02:25:54,556
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا

1132
02:26:04,734 --> 02:26:09,364
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني

1133
02:26:10,615 --> 02:26:15,954
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1134
02:26:22,794 --> 02:26:25,796
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1135
02:26:26,004 --> 02:26:28,173
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -

1136
02:26:28,383 --> 02:26:31,051
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما

1137
02:26:31,261 --> 02:26:33,303
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1138
02:26:33,513 --> 02:26:35,974
دعيني أفكر في ذلك
هيا

1139
02:26:44,189 --> 02:26:47,191
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)

1140
02:26:47,402 --> 02:26:51,780
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما

1141
02:26:51,990 --> 02:26:54,950
و يضمن سلامتك

1142
02:26:55,159 --> 02:26:58,662
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1143
02:27:02,833 --> 02:27:06,377
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1144
02:27:07,254 --> 02:27:11,215
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -

1145
02:27:15,887 --> 02:27:18,264
لا أعرف

1146
02:27:19,266 --> 02:27:22,935
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1147
02:27:23,144 --> 02:27:26,647
سعيد جدا -
جيد -

1148
02:27:27,858 --> 02:27:32,779
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني

1149
02:27:32,988 --> 02:27:36,491
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1150
02:27:37,284 --> 02:27:40,577
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا

1151
02:27:41,871 --> 02:27:45,833
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1152
02:27:48,628 --> 02:27:50,963
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -

1153
02:27:51,172 --> 02:27:54,133
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1154
02:27:56,636 --> 02:28:01,140
انه أذكى مني , عمره  3  سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال

1155
02:28:03,101 --> 02:28:05,436
يقرأ قصص الأطفال

1156
02:28:12,276 --> 02:28:17,989
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1157
02:28:18,198 --> 02:28:24,203
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1158
02:28:27,499 --> 02:28:30,167
ما الأمر ؟

1159
02:28:30,377 --> 02:28:32,838
ما الذي يزعجك ؟

1160
02:28:35,716 --> 02:28:40,470
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل

1161
02:28:53,650 --> 02:28:57,778
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا

1162
02:28:58,071 --> 02:29:00,991
(و بالنسبة لـ (فريدو

1163
02:29:02,534 --> 02:29:04,870
فريدو) ... كان)

1164
02:29:06,371 --> 02:29:09,958
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك

1165
02:29:11,460 --> 02:29:16,547
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك

1166
02:29:16,756 --> 02:29:20,634
و رفضت أن أكون دميه

1167
02:29:20,844 --> 02:29:25,182
يحرك خيوطها كبار القوم

1168
02:29:26,807 --> 02:29:30,935
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت

1169
02:29:31,897 --> 02:29:37,359
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1170
02:29:38,986 --> 02:29:44,491
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا

1171
02:29:44,700 --> 02:29:47,118
شخص مهم

1172
02:29:47,870 --> 02:29:49,330
حسنا

1173
02:29:52,500 --> 02:29:56,545
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا

1174
02:29:56,754 --> 02:30:00,590
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك

1175
02:30:04,970 --> 02:30:09,390
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا

1176
02:30:09,600 --> 02:30:13,019
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1177
02:30:29,453 --> 02:30:31,871
أيمكنني حملها من فضلك ؟

1178
02:30:46,637 --> 02:30:50,515
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -

1179
02:30:50,723 --> 02:30:53,851
هنا أيضا

1180
02:30:55,353 --> 02:30:58,689
احترس , الماء يسقط منك

1181
02:31:04,236 --> 02:31:06,280
(أنتوني)

1182
02:31:06,489 --> 02:31:08,574
تعال هنا
تعال

1183
02:31:12,244 --> 02:31:15,079
أحسنت , لنضعها هنا

1184
02:31:20,920 --> 02:31:24,214
سأريك شيئا
هيا تعال

1185
02:31:25,467 --> 02:31:27,510
قف هنا

1186
02:31:30,930 --> 02:31:33,390
أعطني برتقالة

1187
02:31:51,450 --> 02:31:53,534
هذة حيلة جديدة

1188
02:31:54,119 --> 02:31:57,121
اركض الى هناك

1189
02:32:09,802 --> 02:32:12,136
أين أنت ؟

1190
02:35:09,477 --> 02:35:12,397
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)

1191
02:35:21,866 --> 02:35:24,160
بارزيني) يريد عقد اجتماع)

1192
02:35:24,367 --> 02:35:28,328
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1193
02:35:28,538 --> 02:35:31,665
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -

1194
02:35:31,876 --> 02:35:36,464
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي

1195
02:35:38,840 --> 02:35:41,967
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1196
02:35:58,985 --> 02:36:02,071
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1197
02:36:04,364 --> 02:36:08,869
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو

1198
02:36:10,038 --> 02:36:12,372
حيث سأكون بأمان

1199
02:36:24,218 --> 02:36:27,929
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو

1200
02:36:28,138 --> 02:36:32,642
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى

1201
02:36:34,520 --> 02:36:36,605
و لكنني سأنتظر

1202
02:36:36,814 --> 02:36:39,108
بعد حفل المعمودية

1203
02:36:40,818 --> 02:36:43,653
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني

1204
02:36:44,655 --> 02:36:47,699
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني

1205
02:36:47,908 --> 02:36:52,954
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1206
02:39:14,468 --> 02:39:18,722
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟

1207
02:39:18,932 --> 02:39:20,266
نعم

1208
02:39:20,474 --> 02:39:23,852
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1209
02:39:24,061 --> 02:39:25,395
نعم

1210
02:39:25,604 --> 02:39:29,525
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1211
02:39:29,734 --> 02:39:31,068
نعم

1212
02:40:35,924 --> 02:40:40,678
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1213
02:40:46,935 --> 02:40:48,269
أنكره

1214
02:40:57,987 --> 02:40:59,446
و جميع أفعاله ؟

1215
02:41:12,751 --> 02:41:14,336
أنكرهم

1216
02:41:20,175 --> 02:41:23,929
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -

1217
02:41:39,528 --> 02:41:43,322
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -

1218
02:41:43,532 --> 02:41:45,032
أجل

1219
02:41:52,039 --> 02:41:58,336
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله

1220
02:42:11,602 --> 02:42:13,644
(كاي)

1221
02:42:13,854 --> 02:42:15,938
قبّل أبيك الروحي

1222
02:42:40,045 --> 02:42:45,884
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1223
02:42:46,094 --> 02:42:49,430
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -

1224
02:42:49,638 --> 02:42:53,766
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم

1225
02:42:53,976 --> 02:42:56,353
سأتأخر يومين فقط

1226
02:43:12,411 --> 02:43:15,371
نحن في طريقنا لبروكلين

1227
02:43:16,665 --> 02:43:21,169
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1228
02:43:28,301 --> 02:43:33,639
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما

1229
02:43:33,849 --> 02:43:37,436
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -

1230
02:43:37,644 --> 02:43:40,188
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال

1231
02:43:51,533 --> 02:43:56,495
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما

1232
02:43:56,705 --> 02:44:00,292
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -

1233
02:44:06,088 --> 02:44:09,341
توم) أيمكنك انقاذي ؟)

1234
02:44:09,550 --> 02:44:13,596
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -

1235
02:44:58,307 --> 02:45:00,935
عليك أن تدفع ثمن
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو

1236
02:45:06,190 --> 02:45:10,819
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ)  -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -

1237
02:45:11,027 --> 02:45:14,656
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي

1238
02:45:14,864 --> 02:45:19,911
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1239
02:45:20,120 --> 02:45:23,414
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1240
02:45:25,625 --> 02:45:28,419
لا تفعل هذا بي
أرجوك

1241
02:45:37,095 --> 02:45:39,346
بارزيني) مات)

1242
02:45:40,849 --> 02:45:43,184
(و كذلك (فيليب تاتاليا

1243
02:45:44,477 --> 02:45:46,145
(مو جرين)

1244
02:45:46,896 --> 02:45:51,234
(ستراكي) و (كونيو)

1245
02:45:52,568 --> 02:45:57,740
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو

1246
02:45:57,949 --> 02:46:00,492
اعترف بما فعلت

1247
02:46:03,621 --> 02:46:05,831
أحضر له شرابا

1248
02:46:11,712 --> 02:46:14,006
هيا

1249
02:46:14,214 --> 02:46:19,343
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟

1250
02:46:20,721 --> 02:46:23,807
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو

1251
02:46:30,314 --> 02:46:33,108
هيا اشرب

1252
02:46:37,404 --> 02:46:42,033
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1253
02:46:42,242 --> 02:46:46,162
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1254
02:46:46,371 --> 02:46:47,914
(توم)

1255
02:46:52,001 --> 02:46:55,712
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1256
02:46:55,964 --> 02:46:58,716
و لكن لا تقل لي أنك برىء

1257
02:46:59,510 --> 02:47:04,430
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا

1258
02:47:08,059 --> 02:47:11,144
من الذي طلب منك ذلك ؟

1259
02:47:11,354 --> 02:47:14,022
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)

1260
02:47:21,364 --> 02:47:24,032
(بارزيني)

1261
02:47:27,328 --> 02:47:29,372
حسنا

1262
02:47:35,001 --> 02:47:39,131
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1263
02:47:39,340 --> 02:47:43,219
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر

1264
02:47:47,723 --> 02:47:50,433
(مايك) -
اغرب عن وجهي -

1265
02:48:15,500 --> 02:48:16,917
(أهلا (كارلو

1266
02:49:15,935 --> 02:49:20,355
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -

1267
02:49:29,031 --> 02:49:30,698
(مايكل)

1268
02:49:30,907 --> 02:49:34,034
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1269
02:49:35,371 --> 02:49:40,375
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي

1270
02:49:40,584 --> 02:49:44,546
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته

1271
02:49:44,755 --> 02:49:47,841
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع

1272
02:49:48,049 --> 02:49:54,054
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا

1273
02:49:54,265 --> 02:49:55,974
(كوني)

1274
02:49:57,601 --> 02:50:03,148
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله

1275
02:50:03,356 --> 02:50:08,862
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له

1276
02:50:09,070 --> 02:50:13,158
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف

1277
02:50:13,366 --> 02:50:16,828
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1278
02:50:25,462 --> 02:50:29,298
لا , لا

1279
02:50:29,507 --> 02:50:33,178
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1280
02:50:54,199 --> 02:50:56,116
انها في حاله هستيرية

1281
02:51:00,579 --> 02:51:02,538
هستيرية

1282
02:51:04,334 --> 02:51:07,002
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)

1283
02:51:07,921 --> 02:51:11,548
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -

1284
02:51:11,757 --> 02:51:15,468
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا        - كفى -

1285
02:51:34,488 --> 02:51:36,280
حسنا

1286
02:51:38,825 --> 02:51:40,868
هذة المرة فقط

1287
02:51:44,581 --> 02:51:48,710
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي

1288
02:51:53,924 --> 02:51:56,759
هل هذا صحيح ؟ -

1289
02:51:59,595 --> 02:52:01,430
أجبني

1290
02:52:02,933 --> 02:52:04,434
لا

1291
02:52:18,114 --> 02:52:21,367
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1292
02:52:52,190 --> 02:52:54,608
(دون (كورليوني

1293
02:52:55,332 --> 02:52:57,332
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

