1
00:00:05,380 --> 00:00:15,766
<font color="#1947ff"> ترجمة
إسلام الجيز!وي + Movie House + stevenking10

2
00:00:15,974 --> 00:00:40,188
<font color="#40bfff">دمـج وتعديل توقيت الترجمة</font>

3
00:00:18,974 --> 00:00:30,188

<font color="#FFA500"> ابو ماجد الجنيدي </font>

4
00:00:20,974 --> 00:00:40,188


<font color="#1947ff"> SR228

5
00:00:47,047 --> 00:00:49,341
كل يوم تولد معه حياة جديدة

6
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
وأمل جديد

7
00:00:52,636 --> 00:00:56,849
مليون احتمالية تتشكّل مع بزوغ
شمس يوم جديد

8
00:01:00,519 --> 00:01:04,481
ولكن مع بزوغ شمس جديدة فلا يكون
....هناك أي احتمالية إطلاقًا

9
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
يوجد موتٌ فقط

10
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
،لكل ما لكم

11
00:01:08,986 --> 00:01:10,904
ولكل ما قد عرفتوه يومًا

12
00:01:12,906 --> 00:01:15,701
كيف تتصرفون مع الظُلمة عند دنوّها؟

13
00:01:17,327 --> 00:01:19,079
كيف ستخرجون لمحاربتها؟

14
00:01:24,960 --> 00:01:27,296
نحن مجرد أشياء بسيطة
(جنود)

15
00:01:27,963 --> 00:01:30,799
لقد عُلِمنا الشرف، فالشرف
يعني التضحية

16
00:01:31,008 --> 00:01:34,970
والتضحية تعني إما أن نموت
أو يموت عدونا

17
00:01:37,556 --> 00:01:38,557
....بطريقة أو بأخرى

18
00:01:39,474 --> 00:01:40,475
سنموت بالنهاية

19
00:01:41,643 --> 00:01:44,104
فهذا ما تدرب عليه الجندي حقًا

20
00:01:45,397 --> 00:01:48,233
ليتمم عمل الرب الغير منتهي

21
00:01:49,318 --> 00:01:52,821
وهو أخذ الحياة التي يستطيع
الرب وحده أن يمنحها

22
00:01:55,532 --> 00:01:57,701
....ماذا إن لم نكن مجرد جنود

23
00:01:59,286 --> 00:02:00,287
وكنا آلهة؟

24
00:02:23,977 --> 00:02:25,938
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color="#FF1122" >القرن السادس والعشرون </u>

25
00:02:26,146 --> 00:02:29,483
<font color="#FFA500">الحرب الضارية الطويلة التي نشبت
......بين البشر والفضائيين</font>

26
00:02:29,691 --> 00:02:31,527
<font color="#FFA500">انتهت بمعاهدة سلام غير
واضحة المعالم</font>

27
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
<font color="#FFA500">وبالرغم من ذلك فإن المستعمرات
....الخارجية ما زالت</font>

28
00:02:34,780 --> 00:02:36,114
<font color="#FFA500">معرضة للهجوم الخارجي</font>

29
00:02:36,281 --> 00:02:39,034
<font color="#FFA500">مكتب الاستخبارات البحرية أو كما يطلق
.....عليه (م.س.ب) كان مسؤلًا عن</font>

30
00:02:39,243 --> 00:02:41,495
<font color="#FFA500">القضاء على شبكات تجسس الفضائيين</font>

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,374
<font color="#FFA500">من المفترض أن معاهدة السلام
ما زالت قائمة</font>

32
00:02:51,088 --> 00:02:55,968
{\a3}(كوكب (سيدرا
الكثافة السكانية:92% من البشر

33
00:03:34,923 --> 00:03:36,175
(هذا هو الهدف يا (لوك

34
00:03:36,800 --> 00:03:39,970
أسوء شيء بكونك جزء من المعاهدة هو
أنها تودي بك إلى هذا

35
00:03:40,554 --> 00:03:42,097
الإمساك بالأهداف الصغيرة

36
00:03:46,185 --> 00:03:50,314
لن تعرف أبدًا، لا بد أن نهجم على هذا
المخاوق فهو على وشك القيام بشيء ما

37
00:03:51,190 --> 00:03:53,817
شيءٌ لن تحبذه القيادات بالمجلس
الأعلى للدولة

38
00:03:57,863 --> 00:03:59,364
ألديك أدنى فكرة عما يحمله؟

39
00:03:59,573 --> 00:04:01,825
!معه مخدرات -
يا لشرف الجنود المُضني هذا -

40
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
أنت لم تقل هذا، صحيح؟

41
00:04:05,829 --> 00:04:07,664
كان لابد أن يقول شيئًا لكي يُبقي
الأمر مشوقًا

42
00:04:26,225 --> 00:04:27,809
أهذا مشوق كفاية بالنسبة لك؟

43
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
فلتعودا لهنا

44
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
ما الذي تفعله تلك السُفن الفضائية هنا؟

45
00:04:33,941 --> 00:04:35,734
في مكان بعيد كـ(سيدرا)؟

46
00:04:55,587 --> 00:04:56,630
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:04:56,839 --> 00:04:57,840
(إنه (آليت زيلتون

48
00:04:58,841 --> 00:05:00,717
مرت سنين على رؤيتي أحدهم

49
00:05:03,387 --> 00:05:05,556
مهما يكون لديه سيعرف هذا
الجهاز ماهيته

50
00:05:07,182 --> 00:05:08,559
إنه جهاز إبطال تبريدي

51
00:05:08,767 --> 00:05:10,269
هذا مفيد من أجل أمر واحد

52
00:05:10,477 --> 00:05:11,478
قنبلة

53
00:05:12,563 --> 00:05:15,732
هذا ليس جيد، هيا يا رِفاق
!تفرقوا

54
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
راموس) عليك بالآخر)

55
00:05:18,110 --> 00:05:19,111
تلقيت ذلك

56
00:05:29,162 --> 00:05:30,247
لقد قبضت عليه

57
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
جيمس) معكِ (لوك) لا بد أن)
(على هذا الــ(زيلتون

58
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
آليت زيلتون)؟)

59
00:05:35,252 --> 00:05:36,503
نعتقد أن بحوزته قنبلة

60
00:05:37,296 --> 00:05:39,298
إلى أين ذهب؟ -
لقد توجه إلى المدينة -

61
00:05:40,090 --> 00:05:41,091
سأرسل فريق الدعم الآن

62
00:06:26,512 --> 00:06:28,347
لقد دخل إلى النفق الذي
يؤدي إلى المدينة

63
00:06:29,389 --> 00:06:31,517
ربما أفقد الإشارة للاتصال بالداخل -
تلقيت ذلك -

64
00:06:31,975 --> 00:06:33,227
قم بتحديد أخر موقع تواصل بيننا

65
00:07:34,621 --> 00:07:35,622
إنه يريد تفجير القنبلة

66
00:07:35,831 --> 00:07:36,832
إنه يستهدف المدينة

67
00:07:38,333 --> 00:07:41,128
(نحن نتكفل بالجانب الشرقي يا (لوك -
ماذا هناك؟ أخبريني -

68
00:07:41,336 --> 00:07:42,337
السوق الرئيسي

69
00:07:43,130 --> 00:07:44,339
يوجد حوالي خمسمائة مدني

70
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
اللعنة، علينا أن نخرجه من هنا

71
00:07:59,605 --> 00:08:00,731
لقد حددنا مكانه

72
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
لقد تمت رؤيته بالمركز التجاري

73
00:08:46,902 --> 00:08:47,945
لقد انتهى الأمر

74
00:08:50,781 --> 00:08:51,782
أعطها لي

75
00:08:58,747 --> 00:09:01,959
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنها البداية فقط

76
00:09:38,287 --> 00:09:39,454
لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

77
00:09:43,834 --> 00:09:46,003
ما نوعية هذا الجهاز؟ لم يُحدِث
!أي ضرر

78
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
ربما يكون قد حدث خطأ ما

79
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
آليت زيلتون) لن يأتي إلى هنا)
ليقوم بخطأ كهذا

80
00:09:51,091 --> 00:09:53,051
ولماذا جاءوا كل هذا الطريق؟

81
00:09:53,552 --> 00:09:54,970
لا بد أن نبلغ القيادة بسبب مقنع

82
00:09:55,179 --> 00:09:56,555
لن نبلغهم بشيء

83
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
ولن نقوم باتخاذ أي إجراء حتى
نتبين ما هذا الأمر

84
00:10:07,316 --> 00:10:09,443
ماذا بها؟ -
لا أعرف -

85
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
لقد أُصيبت بعدوة ما

86
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
جانيس)؟)

87
00:10:27,002 --> 00:10:28,921
{\a3}مستشفى حرّاس المستعمرة
(بــ(سيدرا

88
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
فلتبلغ عن دخولنا -
حسنًا يا سيدي -

89
00:10:34,593 --> 00:10:36,386
ستكونين بخير، أتسمعيني؟

90
00:10:37,679 --> 00:10:40,599
توقف -
(نحن عُزّل ومن الـ(م.س.ب -

91
00:10:41,225 --> 00:10:43,185
(أظهروا الجوازات الخاصة بـ(سيدرا
لتتمكنوا من الدخول

92
00:10:44,394 --> 00:10:47,439
لدي حالة طارئة أيها العقيد
سنتحدث في السياسة المُتبعة لاحقًا

93
00:10:53,695 --> 00:10:54,780
تفضلوا

94
00:10:56,990 --> 00:10:59,201
...خذه هو وباقي فريقه لوحدة الفحص

95
00:10:59,326 --> 00:11:00,869
فأنا لا أريد أن تتفشى تلك العدوى -
حسنًا يا سيدي -

96
00:11:12,506 --> 00:11:15,133
وهكذا من الممكن أن يقوم أحد
بدور الرب تجاهك

97
00:11:15,968 --> 00:11:17,177
أحدٌ ما لا تعرفه

98
00:11:17,761 --> 00:11:21,014
خفيًا، كالقوى الشياطانية التي لا
يمكن أن تراها

99
00:11:21,807 --> 00:11:24,309
...ليأتي آخذًا منك أعزّ ما تملكه

100
00:11:26,228 --> 00:11:27,271
الــحـــيــــاة

101
00:11:42,077 --> 00:11:45,122
إذًا، ماذا يفترض أن نفعل؟
ننتظر حتى ينال المرض منّا

102
00:11:46,582 --> 00:11:48,834
الأطباء يقولون أنهم لم يروا شيئًا
مثله قبلًا

103
00:11:50,836 --> 00:11:53,589
ولكن إن لم تظهر علينا أي أعراض
حتى هذا الوقت فربما نحن بأمان

104
00:11:55,007 --> 00:11:56,967
ما الذي فعلوه بنا بحق الجحيم؟

105
00:12:22,367 --> 00:12:23,410
راموس)؟)

106
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
أحدثك لاحقًا

107
00:12:27,039 --> 00:12:29,750
ما المعلومات التي لديك؟ -
....إنهم يتوافدون من مناطق بعيدة على  -

108
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
نحوٍ متزايد إلى مكان الانفجار

109
00:12:31,168 --> 00:12:34,463
لقد تأثر من في مجال ثمانية أو عشرة
كيلو مترات بُعدًا عن مكان الانفجار

110
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
نشر التلوث يعتبر بمثابة حرب

111
00:12:37,007 --> 00:12:40,636
كل المصابين من البشر و لم تتأثر
أي كائنات أخرى

112
00:12:41,261 --> 00:12:45,432
هل تقصد أنهم تقصّدوا مجتمع سكني بعينه
لكي يُصيبوا البشر وليس غيرهم؟

113
00:12:45,641 --> 00:12:47,768
إنه ليس مجتمع سكني
إنه أحد المراكز السُكانية الأساسية

114
00:12:47,976 --> 00:12:50,229
فموجود هنا ما يٌقارب المائة
وعشرون عائلة

115
00:12:50,437 --> 00:12:53,440
ولكن مع توسع نطاق العدوى فأنا لم
أرى تلك الأعداد من قبل

116
00:12:53,941 --> 00:12:56,568
هذا الفيروس يتحوّر تلقائيًا مع
الحمض النووي للبشر

117
00:12:57,277 --> 00:12:58,278
ولكنه لا يؤثر في الحمض النووي
للكائنات الأخرى

118
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
لقد وجدوا طريقة للإطاحة بنا، صحيح؟

119
00:13:03,492 --> 00:13:05,702
طريقة للقضاء علينا دون الحاجة
لإطلاق طلقة واحدة

120
00:13:06,328 --> 00:13:08,121
من المفترض أننا لسنا في حالة حرب

121
00:13:09,790 --> 00:13:11,375
السؤال المُحيّر هو، لماذا يستهدفون (سيدرا)؟

122
00:13:11,542 --> 00:13:13,502
لماذا يستهدفوا مستعمرتنا؟

123
00:13:13,669 --> 00:13:16,255
لما لا يستهدفون الكواكب ذات الكثافة
السكانية العالية مثل كوكب (جانيك22)؟

124
00:13:17,256 --> 00:13:18,257
ربما يجرون بعض الاختبارات علينا

125
00:13:18,465 --> 00:13:20,634
لأن حدودنا يسهل اختراقها، ولدينا
كثافة سكانية تشمل عدة كائنات

126
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
وإن نجح الأمر فسيتجهون للكواكب
الكُبرى

127
00:13:26,265 --> 00:13:29,351
سيدريك) يقول أن تلك السفينة قد)
اِستُخدِمت في تسليم العنصر الفعال بالقنبلة

128
00:13:30,018 --> 00:13:31,311
ولم يتمكنوا من إيجاد الطيار

129
00:13:32,104 --> 00:13:33,689
(تفقدها يا (ايسترين -
حسنًا، يا سيدي -

130
00:13:45,659 --> 00:13:46,785
(يا (لوك

131
00:13:48,203 --> 00:13:49,830
(ها هو يأتي عقيد (سيدرا

132
00:13:52,416 --> 00:13:53,417
ما الأخبار التي لديك؟

133
00:13:54,501 --> 00:13:55,836
سوف تعرفون في الوقت المناسب

134
00:13:59,256 --> 00:14:00,799
أنا أقترح أن نعمل على هذا
الأمر سويًا

135
00:14:01,508 --> 00:14:02,759
فكلانا نريد نفس الشيء

136
00:14:03,760 --> 00:14:07,347
مؤسستنا لا تعمل مع أي جهة سواء
مؤسستكم أو غيرها

137
00:14:13,562 --> 00:14:15,272
كما تعلم فأنا لا أحب السياسة

138
00:14:16,190 --> 00:14:18,775
أنا لدي جنديان في العناية المركزة
بسبب هذا الانفجار

139
00:14:19,359 --> 00:14:21,153
جنديان أنا مسئول عنهم

140
00:14:22,237 --> 00:14:24,156
أنا أطلب منك هذا
كشرطي لآخر

141
00:14:26,825 --> 00:14:28,243
(أرشديهم لطريق العودة يا (مايسر

142
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
حسنًا، يا سيدي

143
00:14:37,294 --> 00:14:38,504
...أنت ستخبرني

144
00:14:39,087 --> 00:14:40,088
ما الذي تحتويه تلك القنبلة

145
00:14:48,972 --> 00:14:51,266
استمر في لعب دور الأحمق وستكون
ميتًا في غضون ساعة واحدة

146
00:14:51,350 --> 00:14:52,351
(أيها العقيد (أيكِن

147
00:14:54,520 --> 00:14:57,105
أتمانع أن تتراجع وتدعني
أحاول معه؟

148
00:15:00,192 --> 00:15:02,736
جلّ ما أريده أن تصمت وتعرف
منزلتك جيدًا؟

149
00:15:06,114 --> 00:15:07,741
هذا الذنب في رقبتكم
تعرف ذلك، صحيح؟

150
00:15:08,867 --> 00:15:10,494
فهم لا يسعون خلفنا، بل
...يسعون خلفكم

151
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
مجلس الأمن الدولي

152
00:15:12,871 --> 00:15:15,207
لأنهم يقومون بعمليات هنا على أرضنا

153
00:15:15,415 --> 00:15:18,460
أنت تطمس الحسنات بالسيئات التي
تذكرها فقد قام مجلس الأمن بالكثير لكم

154
00:15:18,669 --> 00:15:21,380
أنتم هنا لتمثلوا مجلس الأمن ولا
شي آخر

155
00:15:21,755 --> 00:15:23,882
دون أي فكرة عن الثقافة التي
أنتم مقبلين عليها

156
00:15:31,723 --> 00:15:35,519
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يمكنني أن أبعده عنك إن أردت

157
00:15:36,520 --> 00:15:42,818
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(أنا لم أكن أعرف أنه سيتعامل مع (زالتون
وما الذي كانوا سيفعلونه بهذا العنصر الفعّال

158
00:15:43,026 --> 00:15:47,447
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنا أتفهم موقفك، فأنت مجرد مُهاجر عاطل
عن العمل تحاول أن تجد قوت يومك

159
00:15:48,323 --> 00:15:51,451
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فنحن لا نريدك، بل نريد المعلومات التي لديك

160
00:15:52,452 --> 00:15:54,204
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وكيف استطعت الوصول إلى العنصر الفعال

161
00:15:56,373 --> 00:15:58,166
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.....أخبرنا بما تعلمه أو

162
00:16:00,335 --> 00:16:03,964
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيقوم (أيكِن) بالاستمرار بضربك

163
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
إنه مجرد وســيــط

164
00:16:12,097 --> 00:16:14,975
لقد أخبروه أن يُسلم العنصر
الفعال بالمكان المحدد

165
00:16:15,184 --> 00:16:16,727
ولا يسأل أي سؤال

166
00:16:17,311 --> 00:16:18,312
أو يقوم بأي استفسار

167
00:16:21,190 --> 00:16:23,066
فهو لم يكن يعرف ما الذي يحمله

168
00:16:24,443 --> 00:16:26,069
ولكنه اكتشف مصدر هذا العنصر

169
00:16:29,448 --> 00:16:31,700
لقد أتى من مكان لم يذهب
له أحد من قبل

170
00:16:33,702 --> 00:16:35,162
إنه يقول أنه استُخرج من الجحيم نفسه

171
00:16:38,916 --> 00:16:41,919
مكان هالِك، حتى نُخبة الجنود
لم يذهبوا إليه

172
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
لذا فاشتروا العنصر من شخص ذهب لهناك

173
00:16:53,972 --> 00:16:55,682
إن نظرنا مرة أخرى إلى موضع
...تلك القنبلة

174
00:16:55,849 --> 00:16:57,851
لن تصدق ما الذي سنصل إليه

175
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
مجالها التأثيري كبير للغاية

176
00:17:02,564 --> 00:17:05,317
حوالي ستة كواكب أُصيبت، ولكن ليس
هذا ما يُهم

177
00:17:14,618 --> 00:17:15,744
إنها جزء من الهالة

178
00:17:16,537 --> 00:17:17,538
تلك هالة من النوعية الممتازة

179
00:17:18,038 --> 00:17:21,375
بالضبط، إنه السلاح الذي قام
الرئيس بتدميره

180
00:17:22,459 --> 00:17:24,002
والآن قد عاد لكي يؤذينا

181
00:17:30,008 --> 00:17:33,971
الانفجار وتبادل إطلاق النار أدى إلى
تطاير هذا الجزء بأنحاء المجرة

182
00:17:34,471 --> 00:17:36,974
وهذا الجزء كما يظهر، ظهر في
مجال حركة كوكبنا

183
00:17:38,892 --> 00:17:41,019
سيكون هذا انتهاكًا مباشرًا لمعاهدة
السلام إن ذهب احد إلى هناك

184
00:17:41,728 --> 00:17:43,272
طبقًا لمعلوماتنا فلم يعود اي احد
من تلك الهالة حيًا

185
00:17:43,397 --> 00:17:45,607
إن كان مِنّا أو منهم

186
00:17:47,568 --> 00:17:49,361
أتظن أن هذا هو مصدر هذا العنصر؟

187
00:17:50,028 --> 00:17:53,699
المشكلة هي أنه لا يوجد أي معلومات عن
عنصر كهذا على متن الهالة

188
00:17:53,824 --> 00:17:54,825
....قبل الانفجار أمر

189
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
وبعد الانفجار أمر آخر

190
00:17:58,453 --> 00:18:00,372
نقطة سديدة أيتها الضابطة
ما اسمكِ؟

191
00:18:00,873 --> 00:18:03,500
مايسر) ضابطة من الدرجة الأولى)
يا سيدي

192
00:18:04,293 --> 00:18:05,294
ووجهة نظري بسيطة

193
00:18:06,295 --> 00:18:09,715
جميعنا يعلم أن انفجار الهالة كان أمرًا
عظيمًا على مستوى المجرة بالكامل

194
00:18:10,507 --> 00:18:13,302
الانشطار والانصهار أدّى إلى تكون
عناصر جديدة

195
00:18:13,385 --> 00:18:14,553
كعنصرنا الغامض هذا

196
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
دعيني أخمن ،أنتِ في قسم الفيزياء

197
00:18:18,390 --> 00:18:21,143
بل في قسم الملاحة البحرية، كنت
أذاكر الفيزياء عندما أشعر بالملل

198
00:18:28,525 --> 00:18:31,361
قوموا بتشغيل نظام التعرّف
على الأشياء

199
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
 {\an8}<font color="#008008" > جــاري الـفــحـص</font>

200
00:18:31,778 --> 00:18:35,616
في مجال العناصر التي تحتوي في مدارها
الذري من 122 إلى 130 إلكترون

201
00:18:34,615 --> 00:18:36,617
{\an8}<font color="# FF1122" >عنصر غير مُتعارف عليه </font>

202
00:18:36,783 --> 00:18:40,245
قوموا بتوسيع نطاق البحث إلى الكواكب
الأخرى، لنرى ماهية هذا العنصر

203
00:18:41,747 --> 00:18:42,873
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يوجد أي نتائج </font>

204
00:18:44,374 --> 00:18:45,501
قم بتوسيع البحث

205
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
على مستوى المجرات كلها

206
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
والعوالِم المعروفة

207
00:18:51,632 --> 00:18:52,716
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يوجد أي نتائج </font>

208
00:18:52,925 --> 00:18:54,051
يبدو أننا قد فوّتنا شيئًا ما

209
00:18:54,635 --> 00:18:56,345
عنصر قاتل للبشر

210
00:18:57,054 --> 00:18:59,932
تلك القطعة من الهالة تحوم في مجال
موطننا

211
00:19:03,268 --> 00:19:04,895
على بعد 96 كيلو متر

212
00:19:05,062 --> 00:19:06,063
يمكننا أن نقذفها بقنبلة نووية

213
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
ونتأكد أننا قد دمرناها

214
00:19:09,066 --> 00:19:10,067
انتظروا لحظة

215
00:19:11,068 --> 00:19:12,069
ماذا لديك يا (ايستر)؟

216
00:19:14,988 --> 00:19:18,575
لقد ظهر شيءٌ آخر، إنها سفينة أخرى

217
00:19:21,119 --> 00:19:23,413
يبدو أن شخص ما عاد إلى الأرض
التي لا تحوي أي بشر

218
00:19:24,998 --> 00:19:26,625
ليس لدينا المزيد من الوقت أيها العميد

219
00:19:27,835 --> 00:19:28,836
(إنها حركة جريئة يا (لوك

220
00:19:29,419 --> 00:19:33,382
إرسال فريق لتدمير هذا الشيء مهما كان
هو أمر خطر

221
00:19:33,590 --> 00:19:35,175
سنكتشف من قد باع لهم العنصر

222
00:19:35,342 --> 00:19:38,345
نحن نعرف من باع لهم العنصر
نحتاج فقط لبرهان على ذلك

223
00:19:39,137 --> 00:19:41,557
أدلة دامغة لكي نستطيع إلغاء الاتفاقية

224
00:19:42,057 --> 00:19:43,058
إذًا فلتعطيني الأمر بالموافقة

225
00:19:43,559 --> 00:19:45,686
نحن القِطاع الوحيد الذي يستطيع أن
يقوم بشيء تجاه هذا الأمر

226
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
سيدي إن سمحت

227
00:19:50,399 --> 00:19:52,359
أعتقد أن هناك المزيد الذي ينبغي
أن تعرفه

228
00:19:52,526 --> 00:19:56,572
بسبب المدار الذي وقعت فيه تلك الهالة
فهي لها مجال دوران كأي كوكب آخر

229
00:19:57,781 --> 00:19:59,241
لكنها تدور بشكلٍ أسرع

230
00:19:59,449 --> 00:20:01,827
الدورة الكاملة لها تتم في 16 ساعة

231
00:20:02,536 --> 00:20:03,537
و؟

232
00:20:03,704 --> 00:20:05,372
وبسبب اقترابها من هذا النجم

233
00:20:06,081 --> 00:20:08,667
فدرجة الحرارة وقت النهار تصل
إلى 900 درجة مئوية

234
00:20:08,834 --> 00:20:10,377
إذًا فهم يعملون بالليل

235
00:20:11,461 --> 00:20:14,298
ويغادرون قبل شروق الشمس

236
00:20:15,174 --> 00:20:18,135
درجة الحرارة تصل إلى 130 تحت الصفر
ليلًا بسبب كتلة تلك الهالة

237
00:20:19,553 --> 00:20:20,554
...دعنا نقرّ بهذا

238
00:20:20,762 --> 00:20:22,139
إنهم يتحلّون بالشجاعة

239
00:20:25,267 --> 00:20:27,352
ما زال أمامنا وقت لكي نقوم
بالأمر قبل أن ينتهوا

240
00:20:28,645 --> 00:20:30,189
ندمر تلك الهالة

241
00:20:30,898 --> 00:20:31,982
ونقبض على هؤلاء المهربين

242
00:20:32,482 --> 00:20:33,984
ونغادر الكوكب في غضون ساعات

243
00:20:34,568 --> 00:20:36,486
إنها مهمة كبيرة

244
00:20:39,072 --> 00:20:40,741
إن مهمتنا تتطلب وجود ظروف خطيرة
يا سيدي

245
00:20:43,035 --> 00:20:44,453
إن أردت أن تقوم بهذا الليلة

246
00:20:45,537 --> 00:20:48,707
فخيارك الأول سيكون سلامة
(سُكّان (سيدرا

247
00:20:52,711 --> 00:20:53,712
أين (ايكِن)؟

248
00:20:54,755 --> 00:20:56,548
لا يُسمح له بالذهاب معنا، يا سيدي

249
00:20:56,757 --> 00:20:58,258
لا يُسمح له بالذهاب معنا، يا سيدي

250
00:22:11,373 --> 00:22:12,624
لقد سمعت أنك تحتاج إلى السفينة

251
00:22:35,856 --> 00:22:37,149
<font color="#FFA500">استعدوا للإقلاع</font>

252
00:22:38,859 --> 00:22:39,860
<font color="#FFA500">استعدوا للإقلاع</font>

253
00:22:48,202 --> 00:22:50,412
كل تلك السنين من رؤية الهالة
عبر الصور فقط

254
00:22:51,205 --> 00:22:53,040
لم أتخيل أني سأطأ قدمًا عليها

255
00:22:54,541 --> 00:22:56,210
لن تكون كما رأيتها بالصور من
قبل، دون شك

256
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
هذا جيد كفاية

257
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
سيدي؟

258
00:23:05,260 --> 00:23:06,261
أحضري عبوات الأكسچين

259
00:23:14,228 --> 00:23:15,896
لم يكن مخطط أن نتعاون في تلك المهمة

260
00:23:16,522 --> 00:23:18,232
أنت تقلل من قدراتنا أيها القائد

261
00:23:19,066 --> 00:23:22,069
لقد تلقينا ضربة موجعة ولكننا لم
ننسَ كيف ندافع عن قومنا

262
00:23:22,778 --> 00:23:23,779
أنتم تعملون أفضل بمفردكم

263
00:23:24,571 --> 00:23:27,241
أنتم محظوظون لوجودنا في جانبكم
من الأساس

264
00:23:27,866 --> 00:23:29,660
نحن القوم الذي تبقت لدينا
أسلحة ثقيلة

265
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
سنرى بشأن هذا الأمر

266
00:23:32,496 --> 00:23:33,705
سنقلع في غضون عشر دقائق

267
00:23:40,462 --> 00:23:41,755
لا يمكننا القيام بذلك

268
00:23:42,840 --> 00:23:45,133
هؤلاء القوم متخلفين عنّا بقرنين

269
00:23:46,635 --> 00:23:48,178
أنا ما زلت أؤمن بأن لديهم ولائم
طعام رائعة

270
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
أعتقد أنه ليس لدينا أي خيار
(يا (هارجين

271
00:24:33,640 --> 00:24:34,766
مستعد للذهاب للجحيم، أيها العقيد؟

272
00:24:50,449 --> 00:24:52,951
- ابي 
- سمعت انك قادم للبيت .

273
00:24:53,202 --> 00:24:55,621
<i>أنا صنعت لنا صورة على الشاطئ .</i>

274
00:24:57,414 --> 00:25:00,125
- وداعا ابي !
- سوف افتقدك .

275
00:25:11,470 --> 00:25:13,138
هل رأيت قنبلة الدمار الشامل من قبل ?

276
00:25:15,224 --> 00:25:16,391
نظريا فقط .

277
00:25:17,184 --> 00:25:19,228
هل حاربت من قبل ?

278
00:25:21,230 --> 00:25:23,357
أشياء لا تعرفها عن السيدران

279
00:25:23,565 --> 00:25:26,527
اننا عشنا دوما في حالة حرب

280
00:25:27,611 --> 00:25:29,071
تربينا على ذلك

281
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
نعم من الممكن

282
00:25:32,115 --> 00:25:33,450
ولكن ارتكب خطأ

283
00:25:34,034 --> 00:25:36,328
ولن يمكنك ان تعرف إذا أخطأت ام لا

284
00:25:36,578 --> 00:25:38,038
بالأحرى لا أحد سوف يعلم شيء في ضمن 100 كيلومتر

285
00:25:38,455 --> 00:25:40,290
لهذا اللمس هو المقبول فقط .

286
00:25:41,124 --> 00:25:42,376
هذه هي مهمتنا

287
00:25:42,793 --> 00:25:44,545
لا أريد ان أسمع هذا ايها النقيب .

288
00:25:45,212 --> 00:25:46,755
هذه عملية سيدرانية بحتة

289
00:25:46,797 --> 00:25:48,340
آه. نحن من سوف يطلق القنبلة ؟.

290
00:25:49,299 --> 00:25:51,510
ونلقي القبض على المهربين

291
00:25:52,135 --> 00:25:53,095
كمساعدين .

292
00:25:55,973 --> 00:25:59,142
أيها القائد لوك الرجاء اغلق فمه ?

293
00:26:00,143 --> 00:26:01,436
اعتبره مغلق .

294
00:26:02,563 --> 00:26:03,438
لقد قال مالديه .

295
00:26:06,733 --> 00:26:10,821
اذا عندما نهبط ,
لدينا 8 ساعات قبل بزوغ الشمس .

296
00:26:11,280 --> 00:26:13,156
اين كان على السطح

297
00:26:14,700 --> 00:26:15,325
ميت .

298
00:26:16,827 --> 00:26:18,328
يمكن التنفس على الهالة

299
00:26:18,370 --> 00:26:21,081
ولكن بقدرة 20 في المئة
مما كان من ذي قبل .

300
00:26:21,290 --> 00:26:23,041
هذا سوف يبطئنا .

301
00:26:23,333 --> 00:26:26,253
هذا يعني قارورات تنفس للكل .

302
00:26:28,463 --> 00:26:29,381
واخيرا

303
00:26:29,840 --> 00:26:32,342
لا أريد تجاذبات .

304
00:26:32,342 --> 00:26:34,845
لا  "سيدران ", ولا  "أوني ".

305
00:26:35,846 --> 00:26:37,222
فقط فريق من الجنود .

306
00:26:38,557 --> 00:26:40,100
بما انني القائد هنا

307
00:26:40,642 --> 00:26:41,435
أيها الجنود

308
00:26:41,935 --> 00:26:43,228
كل شيء تحت امرتي

309
00:26:44,021 --> 00:26:45,230
مفهوم هنا .

310
00:26:56,783 --> 00:26:57,993
للعلم

311
00:26:58,911 --> 00:26:59,620
إذا جد الجد

312
00:27:02,122 --> 00:27:03,332
أنا لا استمع

313
00:27:04,041 --> 00:27:05,000
إلا لك

314
00:27:30,108 --> 00:27:31,860
صديقك مخطئ بـشأننا .

315
00:27:32,778 --> 00:27:33,737
نحن مقتالون .

316
00:27:34,780 --> 00:27:35,989
ليس الليلة .

317
00:27:40,702 --> 00:27:42,913
القائد محق بشأنكم .

318
00:27:45,249 --> 00:27:45,999
اوني .

319
00:27:47,000 --> 00:27:48,627
تعتقدون انفسكم أفضل منا .

320
00:27:49,962 --> 00:27:50,587
قصدي ...

321
00:27:50,963 --> 00:27:52,422
ليس انكم لستم أهل لذلك ...

322
00:27:53,173 --> 00:27:55,634
لكن الفرق هو التدريب .

323
00:27:57,344 --> 00:28:00,097
انت تعتقد انكم إذا تدربتم مثلنا تصبحون بـمستوانا?

324
00:28:01,431 --> 00:28:02,474
أفضل .

325
00:28:03,934 --> 00:28:06,186
هذا حلمكم ?
ان تصبحوا مثلنا ?

326
00:28:11,316 --> 00:28:12,734
يمكن تريدون ان تصبحوا اسبرطة .

327
00:28:13,610 --> 00:28:15,070
لا يجب ان تكون كذلك .

328
00:28:21,368 --> 00:28:22,744
انت تعلمين انه كان اسبرطي.

329
00:28:25,706 --> 00:28:26,874
يمكن من 10 سنوات .

330
00:28:27,499 --> 00:28:29,251
كان اسمه راندال 037 .

331
00:28:30,085 --> 00:28:31,503
في يوم ترك كل شيء وهرب .

332
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
لا أحد يهرب من برنامج اسبرطة .

333
00:28:35,090 --> 00:28:36,425
من غير المعقول هذا .

334
00:28:37,426 --> 00:28:39,011
لقد صرفوا عليه الكثير .

335
00:28:40,137 --> 00:28:42,848
الآن بعد 10 سنوات أنا اراك قائد .

336
00:28:43,891 --> 00:28:46,226
الندوب تعني انهم سحبو شظايا من مادة التيتانيوم من جسده .

337
00:28:47,144 --> 00:28:49,563
اسمه ليس راندال ,
انه ايكن .

338
00:28:50,939 --> 00:28:52,065
كيف حصل هذا ?

339
00:28:53,650 --> 00:28:54,359
إنت أوني .

340
00:28:54,985 --> 00:28:55,611
لا ادري .

341
00:28:56,278 --> 00:28:57,321
بربك يا مايسر .

342
00:28:59,031 --> 00:29:00,616
أنا لا اثق بك .

343
00:29:00,741 --> 00:29:02,868
إذا وثقت بنا الناس فقد فشلنا في عملنا .

344
00:29:03,452 --> 00:29:04,494
<i>أيها القائد .</i>

345
00:29:24,306 --> 00:29:27,142
لقد حددنا موقع المركبة

346
00:29:50,332 --> 00:29:52,626
سوف نهبط قريبا منهم

347
00:29:52,626 --> 00:29:53,919
نمشي الباقي

348
00:29:54,545 --> 00:29:56,129
يجب علينا مباغتتهم

349
00:29:57,214 --> 00:29:58,298
بشأن القنبلة

350
00:29:58,757 --> 00:30:00,175
إذا سمحت يا سيدي

351
00:30:00,175 --> 00:30:02,761
أنا اقترح ان نبقيها هنا .

352
00:30:03,470 --> 00:30:04,847
بمقدورنا تفجيرها متى شئنا ,

353
00:30:04,888 --> 00:30:07,349
احرص ان نكون بعدين جدا

354
00:30:07,808 --> 00:30:09,726
ولكن قريبين بما فيه الكفاية لنراها .

355
00:30:10,143 --> 00:30:13,480
شيء جميل رؤية القنبلة تنفجر .

356
00:30:14,147 --> 00:30:15,941
تماما كالمفرقعات

357
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
امين .

358
00:30:17,317 --> 00:30:18,861
عندما نعطي

359
00:30:35,335 --> 00:30:38,088
فرصة اخيرة أيها القائد. نحن بمقدورنا فعل هذا

360
00:30:38,213 --> 00:30:39,214
كفريق

361
00:30:39,256 --> 00:30:41,008
كما تريد. حاول اللحاق

362
00:30:51,727 --> 00:30:52,978
أنزل الحبل

363
00:30:53,729 --> 00:30:55,856
أنزلناهم. خمس دقائق تكفي

364
00:31:14,833 --> 00:31:17,127
هذا المكان مخيف

365
00:31:18,045 --> 00:31:19,546
انه محروق  بالكامل

366
00:31:20,088 --> 00:31:22,216
كان يوجد انهار وغابات

367
00:31:22,257 --> 00:31:23,800
كل شيء عاش في هذه الغابات

368
00:31:24,384 --> 00:31:25,677
هو ميت الآن

369
00:31:26,386 --> 00:31:28,514
الاولون بنوه منذ 100 ألف سنة

370
00:31:28,555 --> 00:31:30,182
نحن مازلنا لا نفهمه بالكامل

371
00:31:33,060 --> 00:31:34,770
حتى وهو معطوب مثل الآن

372
00:31:57,876 --> 00:31:59,044
لا شيء يتحرك

373
00:31:59,795 --> 00:32:01,088
يا ويزنر

374
00:32:01,713 --> 00:32:03,006
حماية كاملة

375
00:32:03,465 --> 00:32:04,883
لا أريد أحد ان يتسلل علينا

376
00:32:05,509 --> 00:32:06,260
نعم سيدي

377
00:32:56,852 --> 00:32:58,312
هل لديك خطة يا سيدي القائد

378
00:32:58,478 --> 00:32:59,980
لقد هربوا بسرعة

379
00:33:00,939 --> 00:33:02,191
المحرك مازال ساخنا

380
00:33:03,442 --> 00:33:06,278
مازال يعمل
لماذا فتحوا المظلة

381
00:33:06,778 --> 00:33:08,572
انها ضيقة لشخصين

382
00:33:09,364 --> 00:33:11,033
السؤال هو اين هم؟

383
00:33:16,997 --> 00:33:18,081
وجدت شيئا

384
00:33:47,194 --> 00:33:48,153
وحدة تخزين

385
00:33:49,363 --> 00:33:51,281
يبدو انها تحطمت عند دخولها الهالة

386
00:33:51,990 --> 00:33:53,700
قفزوا قبل الهبوط

387
00:33:54,159 --> 00:33:55,869
يبدو انهم لا يريدوا استعماله بعد الآن

388
00:33:56,703 --> 00:33:57,621
حوافر حصان

389
00:34:00,040 --> 00:34:01,875
من بحق الجحيم يستعمل الحصان

390
00:34:04,294 --> 00:34:05,796
يمكن انها أسرع طريقة للتنقل

391
00:34:06,046 --> 00:34:07,840
منذ ألف سنة

392
00:34:17,391 --> 00:34:20,227
يا مايسر وجدت كهف
خذ صورة للأرض

393
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
لا استطيع سميكة جدا

394
00:34:23,355 --> 00:34:25,190
حلق بعيدا

395
00:34:25,983 --> 00:34:27,693
لا أريد ان أسمع ضجيج المحرك
أريد عيناك فقط

396
00:34:28,068 --> 00:34:29,069
نعم سيدي

397
00:34:29,486 --> 00:34:30,112
اجهزوا

398
00:34:50,757 --> 00:34:52,301
الرطوبة ترتفع

399
00:35:13,238 --> 00:35:14,865
انهم امامنا مباشرة

400
00:35:15,199 --> 00:35:19,286
رصاص مطاطي
اريدهم احياء

401
00:35:29,838 --> 00:35:31,882
مركبتكم معنا
لا مخرج

402
00:35:33,342 --> 00:35:34,134
قفوا

403
00:35:34,635 --> 00:35:35,719
ضعوا اسلحتكم ارضاً

404
00:35:37,638 --> 00:35:39,014
يبدوا انهم معتوهون

405
00:35:39,848 --> 00:35:42,643
القوا اسلحتكم اقول

406
00:35:47,314 --> 00:35:48,607
ماذا حصل للاحصنه

407
00:35:48,649 --> 00:35:49,816
يشتمون شيئا ما

408
00:35:49,816 --> 00:35:50,817
انهم يتحركون

409
00:35:51,109 --> 00:35:52,194
ابن العاهرة

410
00:35:52,277 --> 00:35:53,403
هوريجان , استرين

411
00:35:58,408 --> 00:36:00,827
سيدي انهم يتجهون من الجانب الشرقي

412
00:36:00,827 --> 00:36:11,839


413
00:36:13,131 --> 00:36:14,508
لنسهل من  الأمر

414
00:36:14,633 --> 00:36:16,385
أنت لا تدري ماذا تفعل

415
00:36:16,593 --> 00:36:18,262
اخرس وقل هذه التفاهات لغيري

416
00:36:22,140 --> 00:36:24,059
لسنا سيئين اليس كذلك يا سيدي ؟

417
00:36:25,310 --> 00:36:26,103
جميل

418
00:36:26,687 --> 00:36:29,106
اجلبها يا مايسر
حاضر

419
00:36:29,231 --> 00:36:30,732
أيها الجنود جهزوا المستوعابت

420
00:36:31,066 --> 00:36:31,775
حاضر سيدي

421
00:36:52,421 --> 00:36:53,589
هدء من روعك أيها الحصان

422
00:37:08,228 --> 00:37:09,563
ارتفع ارتفع

423
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
ماذا يحصل يا مايسر

424
00:37:10,981 --> 00:37:12,482
لا ادري ولكن ارتفع

425
00:37:24,411 --> 00:37:26,496
ماذا بحق الجحيم يحصل ؟

426
00:37:30,209 --> 00:37:32,294
شيء ماعلى المركبة
أنا افقد السيطرة

427
00:37:32,794 --> 00:37:35,589
المحركات تنفجر

428
00:37:42,596 --> 00:37:43,388
مايسر

429
00:37:52,439 --> 00:37:53,482
انبطحوا

430
00:37:55,067 --> 00:37:56,235
سوف تقع علينا

431
00:38:49,079 --> 00:38:50,873
تراجعوأ واحتموا

432
00:39:02,217 --> 00:39:04,720
توقفوا عن اطلاق النار

433
00:39:06,013 --> 00:39:07,306
سوف نطلق جهاز التمويه

434
00:39:27,618 --> 00:39:29,203
ماهم ؟

435
00:39:29,203 --> 00:39:32,664
مايهم الآن اننا مموهين ولا يستطيعوا رؤيتنا

436
00:39:35,417 --> 00:39:36,752
أنا لست واثق من هذا

437
00:39:45,177 --> 00:39:46,261
تراجعوا

438
00:39:47,387 --> 00:39:48,722
تراجعوا ! تراجعوا !

439
00:39:54,895 --> 00:39:57,564
كيف علموا نحن مموهين ؟

440
00:39:59,441 --> 00:40:00,692
انها التكنولوجيا

441
00:40:01,610 --> 00:40:02,903
انها كالمغناطيس لهم

442
00:40:03,278 --> 00:40:04,154
يحسوا بها

443
00:40:04,446 --> 00:40:07,449
عندما يتفاعلوا معها, عندها يمكنهم ان يعرفو اماكنكم

444
00:40:18,710 --> 00:40:19,837
أطفؤوا كل شيء

445
00:40:19,837 --> 00:40:20,796
ماذا؟

446
00:40:22,965 --> 00:40:23,632
نفذوا

447
00:42:11,406 --> 00:42:20,791
<font color="#7f99ff"> ArabP2P.CoM
<font color="#0033ff"> SR228

448
00:42:22,251 --> 00:42:24,253
هل يقدر احدكم ان يقول لي ما هؤلاء

449
00:42:24,837 --> 00:42:28,632
لا ادري , لكن يبدو عليهم كأنهم مخلوقات ذكية

450
00:42:30,634 --> 00:42:31,802
انها ديدان مفترسة

451
00:42:33,720 --> 00:42:35,264
أو شيء من هذا القبيل

452
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
ولكن كيف يستشعرون اين نحن ؟ مع انه لا حس للديدان

453
00:42:39,476 --> 00:42:40,394
انها امعاءهم

454
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
يمكنهم استشعار التغيرات في الهواء

455
00:42:44,231 --> 00:42:48,735
تقلبات مغناطيسية , موجات راديو ,
ذبذبات كهرمغنطيسيية. كل شيء تحمله .

456
00:42:48,902 --> 00:42:51,405
تسمونها ديدان مفترسة,
نحن نسميها ليكجولو .

457
00:42:51,864 --> 00:42:55,033
تعلمنا ان لا نحمل أي شيء تكنولوجي

458
00:42:56,326 --> 00:42:58,287
لا يستجيبوا لها جيدا .

459
00:42:59,997 --> 00:43:02,624
انهم لا يعرفوا كيف يتصرفون

460
00:43:02,958 --> 00:43:05,252
انهم معتمدين كثيرا على التكنولوجيا

461
00:43:05,502 --> 00:43:07,921
انهم لا يعرفوا كيف يتصرفوا بدونها , اليس كذلك ؟

462
00:43:09,131 --> 00:43:10,966
يمكن ان يكون هذا الشيء قاتلك

463
00:43:14,511 --> 00:43:15,971
كاحلي مكسور

464
00:43:35,324 --> 00:43:36,450
عندنا مشكلة

465
00:43:37,201 --> 00:43:39,786
هذه المعدات لا يوجد فيها لاسلكي فضائي

466
00:43:39,912 --> 00:43:42,206
ومركبتنا في قعر الوادي

467
00:43:42,873 --> 00:43:45,042
لا يوجد لدينا طريقة لطلب النجدة

468
00:43:45,918 --> 00:43:49,338
منذ هذه اللحظة , لا أحد يمكنه الذهاب من هنا

469
00:43:49,838 --> 00:43:53,133
وبعد مايقارب الخمس ساعات سوف تبزغ الشمس

470
00:43:54,176 --> 00:43:55,761
لسوف نتحول إلى غبار

471
00:44:01,141 --> 00:44:02,142
هذا ليس صحيحا

472
00:44:05,854 --> 00:44:07,189
لا زالت توجد العبارة

473
00:44:08,190 --> 00:44:09,274
انها تتسع لشخصين

474
00:44:09,316 --> 00:44:11,485
ويوجد تسعة منا

475
00:44:17,199 --> 00:44:18,992
هل أنت متأكد انه لا يوجد طريقة للإرسال ؟

476
00:44:20,160 --> 00:44:22,454
اللاسلكي الفضائي موجود على المركبة

477
00:44:22,829 --> 00:44:25,040
حتى لو قدرنا على ارسال أي شيء

478
00:44:25,999 --> 00:44:29,127
سوف يتطلب أكثر من ثلاث ساعات لتصل مركبة انقاذ

479
00:44:34,925 --> 00:44:35,926
هذا المقدر اذا

480
00:44:37,594 --> 00:44:38,428
هذه الصخرة

481
00:44:38,929 --> 00:44:39,680
نحن

482
00:44:40,347 --> 00:44:41,598
ماذا نستطيع فعله؟

483
00:44:46,687 --> 00:44:49,064
بعضنا لن يعيش للغد

484
00:44:50,148 --> 00:44:51,066
بديهية

485
00:44:52,317 --> 00:44:54,653
هذا لا يعني اننا لن ننهي مهمتنا

486
00:44:55,112 --> 00:44:58,991
الهافك مصنوع لييستحمل أكثر من هذا

487
00:45:00,075 --> 00:45:00,951
هم بحوزتنا

488
00:45:01,952 --> 00:45:03,579
الآن نذهب إلى المركبة

489
00:45:04,496 --> 00:45:06,665
نأتي بالقنبلة النووية ونفجر الرواسب

490
00:45:09,209 --> 00:45:11,795
كي نحرص على ان لا يحصل شيء اخر مثل الذي حصل على سدرا

491
00:45:13,005 --> 00:45:15,549
ساعتين نزول ,
ساعتين للعبارة .

492
00:45:16,300 --> 00:45:17,718
عندما نصل للعبارة

493
00:45:17,926 --> 00:45:19,636
كيف نقرر من ياخذها

494
00:45:30,480 --> 00:45:32,065
قوانين سفينة الإنقاذ

495
00:45:35,694 --> 00:45:38,197
اتذكر طفولتي على شواطئ شمال انغلترا

496
00:45:38,238 --> 00:45:40,240
الناس كانت تروي قصص البحرية الملكية

497
00:45:41,366 --> 00:45:44,620
البحارة الغرقى الموجودون على سفن انقاذ

498
00:45:44,620 --> 00:45:46,371
القانون هو التعايش

499
00:45:47,581 --> 00:45:49,124
لا قتال من اجل الأكل

500
00:45:49,666 --> 00:45:50,709
مياه

501
00:45:52,169 --> 00:45:54,463
فقط في نهاية المطاف

502
00:45:54,588 --> 00:45:57,549
كان يجب عليهم ان يقرروا من يموت ومن يبقى على قيد الحياة

503
00:46:00,135 --> 00:46:02,846
لو كانوا قرروا مسبقا لكان البحارة في تقاتل دائم

504
00:46:02,888 --> 00:46:06,642
كان يجب فعل ذلك للبقاء على قيد الحياة
حتى يتىثن لفرق الإنقاذ ان تجدهم

505
00:46:17,110 --> 00:46:18,904
كيف كانوا يتخذون القرارات الصعبة ؟

506
00:46:21,323 --> 00:46:22,699
يسحبوا القش

507
00:47:05,909 --> 00:47:08,245
أتمنى ان لا تكون المركبة في القعر

508
00:47:08,829 --> 00:47:10,247
الطريقة الوحيدة لكي نعرف

509
00:47:12,124 --> 00:47:13,834
اقترح أنا يتخلى جنودك عن اسلحتهم

510
00:47:14,042 --> 00:47:17,171
بدون المعدات الهايدروليكية,
هي فقط وزن زائد

511
00:47:17,379 --> 00:47:19,673
تبطؤك مما يسبب لك ان تحترق

512
00:47:19,965 --> 00:47:22,634
اتفقنا, سوف نبقي على قوارير الأكسيجن فقط

513
00:47:23,177 --> 00:47:24,970
يمكننا المضي بدونها لمدة ولكن

514
00:47:25,846 --> 00:47:28,056
سوف ننفذ من الهواء بسرعة في هذا الجو

515
00:47:28,640 --> 00:47:31,768
الآن أو اجلا كلنا يجب علينا ان نشغل وحدات  الهواء الثلاثة

516
00:47:35,022 --> 00:47:36,148
في هذه اللحظة

517
00:47:36,607 --> 00:47:38,317
نحن في حالة غير رقمية 100 في المئة

518
00:47:38,984 --> 00:47:41,111
لنري صديقينا ان الجندي ليس مجرد

519
00:47:41,612 --> 00:47:42,946
سترة واقية من الرصاص

520
00:48:20,817 --> 00:48:22,319
هل نحن فعلنا ذلك حقا؟

521
00:48:23,153 --> 00:48:25,948
نسير نزولا بينما طريق النجاة هي صعودا ؟

522
00:48:25,989 --> 00:48:27,783
إذا اردت النجاة فاعتمد على

523
00:48:28,492 --> 00:48:29,535
(لوك)

524
00:48:53,058 --> 00:48:54,560
إنه حتما مجنون

525
00:48:55,143 --> 00:48:56,478
لن نسحب قشش

526
00:48:57,354 --> 00:48:58,772
هل عندك طريقة أفضل ؟

527
00:48:59,398 --> 00:49:01,942
من المحتمل إذا استجوبنا الرجلين

528
00:49:02,067 --> 00:49:04,319
نستطيع الحصول على المعلومات اللازمة, من ثم نتخلص منهما

529
00:49:04,903 --> 00:49:06,530
لا خواص ماهذا الشخص

530
00:49:06,572 --> 00:49:10,367
إذا تركناهم, نحن في مشكلة, هم يعرفوا الطريق
سوف يسبقونا إلى العبارة

531
00:49:10,742 --> 00:49:12,703
الخيار المتبقي هو القضاء عليهم

532
00:49:12,995 --> 00:49:16,373
أريد أن أذكرك أيها الملازم, أنا من يعطي الأوامر هنا

533
00:49:16,415 --> 00:49:18,250
لن نتخد خيارات كهذه

534
00:49:18,292 --> 00:49:19,585
اذا, لدي أخبار لك

535
00:49:19,793 --> 00:49:23,297
مع كل إحترامي إلى (وزنر). وسائق الباص المتعجرف هناك , لكن

536
00:49:23,630 --> 00:49:25,757
فريقك انتهى وليس لديك خيار اخر

537
00:49:26,300 --> 00:49:27,509
إنت واحد منا الآن

538
00:49:27,551 --> 00:49:28,343
(هوريجان)

539
00:49:29,970 --> 00:49:31,013
نعم سيدي

540
00:49:33,432 --> 00:49:34,433
تكلمت من دون اذن

541
00:49:34,474 --> 00:49:35,517
لا أيها الملازم

542
00:49:36,226 --> 00:49:38,312
إذا عندك شيء تقوله, هيا انطق

543
00:49:38,979 --> 00:49:40,189
أفحمنا

544
00:49:40,814 --> 00:49:41,982
قلتها من قبل

545
00:49:42,983 --> 00:49:44,985
نحن لسنا الا حفنة من الجنود

546
00:49:45,819 --> 00:49:48,906
وكجنود نحن نعلم ان عملنا ليس بالشيء الجميل

547
00:49:49,990 --> 00:49:52,576
الآن, إذا المهمة هي كل شيء كما تقول

548
00:49:52,993 --> 00:49:54,745
نحن بحاجة للتفكير في المهمة,

549
00:49:54,786 --> 00:49:57,122
لا يمكننا انجاز ذلك ونحن نحملهم معنا

550
00:49:57,789 --> 00:49:59,166
تستطيعون قتلنا

551
00:50:00,417 --> 00:50:02,961
ولكن أنا فضولي لمعرفة من الذي سوف يحلق بالعبارة

552
00:50:06,131 --> 00:50:08,008
لن يقتلكم أحد

553
00:50:11,136 --> 00:50:12,387
لا داعي للذعر

554
00:50:13,764 --> 00:50:15,057
انه ليس خيار.

555
00:50:23,857 --> 00:50:25,108
الصمت

556
00:50:27,736 --> 00:50:30,155
يقولون ان الصمت هو أفضل صديق للجندي

557
00:50:30,447 --> 00:50:32,533
يعطيه عامل المفاجأة

558
00:50:32,866 --> 00:50:35,244
عندها يستشعر تحركات أعداؤه

559
00:50:36,954 --> 00:50:39,915
ولكني تعلمت ان هذا هراء منذ مدة

560
00:50:41,708 --> 00:50:44,002
لأن الصمت يساعد الجندي

561
00:50:44,461 --> 00:50:45,420
على التفكير

562
00:50:46,463 --> 00:50:49,091
يعطيه وقت ليخاف

563
00:50:50,092 --> 00:50:53,595
الجندي الخائف يتخذ قرارات

564
00:50:55,639 --> 00:50:59,309
خيارات تبعد الخوف

565
00:51:01,228 --> 00:51:02,271
خيارات

566
00:51:02,938 --> 00:51:04,481
تقضي على كل شيء

567
00:51:18,412 --> 00:51:19,496
كم أكثر عمقا؟

568
00:51:21,123 --> 00:51:22,332
لماذا يجب أن أساعدك؟

569
00:51:23,292 --> 00:51:24,835
لأننا نحن نحمل البنادق

570
00:51:26,461 --> 00:51:28,338
لم تسمع بـإسم كوكبي من قبل , اليس كذلك

571
00:51:28,589 --> 00:51:29,798
(الريا)

572
00:51:30,215 --> 00:51:33,093
مئة سنة من الجفاف قتلت نصف السكان

573
00:51:33,218 --> 00:51:35,053
جعلتنا يائسين للغذاء

574
00:51:35,637 --> 00:51:39,224
يائسين لدرجة ان يبعثوا بـأولادهم ورجالهم
إلى منطقة لعينة كهذه لجني المال

575
00:51:39,933 --> 00:51:41,435
إذا دمرتم هذه الرواسب

576
00:51:42,144 --> 00:51:44,980
إذا انتم تدمرون المصدر الوحيد لشعبنا

577
00:51:45,647 --> 00:51:48,400
ليس لديك مشكلة بالاتجار بـدماء الناس

578
00:51:49,276 --> 00:51:51,737
غريب
(كلام اتي من (اوني

579
00:51:56,283 --> 00:51:57,534
إذا إفهم هذا

580
00:51:59,036 --> 00:51:59,912
لا سياسة

581
00:52:00,787 --> 00:52:01,663
ليس الليلة

582
00:52:02,664 --> 00:52:05,125
نحن مجرد عصبة من الناس
عندنا هدف واحد

583
00:52:06,668 --> 00:52:07,961
سوف نجد المركبة

584
00:52:08,295 --> 00:52:10,756
ونفجر القنبلة النووية, إذا مازالت تعمل

585
00:52:10,881 --> 00:52:12,883
سوف نفجر التراسبات

586
00:52:13,467 --> 00:52:15,511
انت اضعف من ان توقفنا

587
00:52:16,887 --> 00:52:19,139
ولكن يمكنك تسهيل وتسريع العملية

588
00:52:19,681 --> 00:52:22,726
بهذا تعطينا الوقت كي نخرج من هنا احياء

589
00:52:25,521 --> 00:52:26,772
حتى انت

590
00:52:27,856 --> 00:52:29,441
أنا لن اعيش أكثر من هذه الليلة

591
00:52:30,025 --> 00:52:31,693
صديقك هذا سوف يحرص على ذلك

592
00:52:37,157 --> 00:52:38,909
أنا اعطيك عهد

593
00:52:38,992 --> 00:52:40,494
ساعدنا بالبحث عن المركبة

594
00:52:41,370 --> 00:52:43,163
تأخذ فرصة عادلة بـسحب القش

595
00:52:48,252 --> 00:52:49,837
لا تقول انت لست مقامر

596
00:52:51,296 --> 00:52:54,132
قدومك إلى هذا المكان في هذه الاوقات

597
00:52:54,925 --> 00:52:56,468
يعني انك بالفعل كذلك

598
00:53:03,809 --> 00:53:05,352
ها هم المفترقات

599
00:53:06,228 --> 00:53:07,563
في الأسفل إلى الشمال

600
00:53:21,493 --> 00:53:23,620
انها لعبة خطيرة التي تلعبها

601
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
مستحيل

602
00:53:44,850 --> 00:53:46,560
مزروعات , مياه

603
00:53:47,227 --> 00:53:48,312
ماهذا بحق الجحيم ؟

604
00:53:51,565 --> 00:53:53,358
اجزم انها ليست مخلوقات من أصول كربونية

605
00:53:54,985 --> 00:53:56,528
يمكن ان تكون ملايين الأشياء

606
00:53:57,571 --> 00:54:00,949
حلقة الهالة, لا استبعد أي شيء عنها

607
00:54:05,746 --> 00:54:07,289
نحن نخسر زخمنا

608
00:54:07,581 --> 00:54:09,750
يجب زيادة مستوى الأكسيجن والا سوف نموت تدريجيا

609
00:54:10,751 --> 00:54:12,127
لا نريد هواءكم

610
00:54:12,794 --> 00:54:15,797
نحن لا نأتي إلى كوكب جوه لا يناسبنا

611
00:54:15,839 --> 00:54:17,132
(كفى يا (هايسل

612
00:54:24,431 --> 00:54:27,351
حسنا, سوف نفتح المضخات الهوائية في نفس الوقت

613
00:54:27,935 --> 00:54:31,355
كلكم تنفسوا جيدا, سنقفها بسرعة

614
00:54:31,522 --> 00:54:33,148
انت تخبر الديدان عن موقعك .

615
00:54:39,446 --> 00:54:41,949
ثلاثون ثانية, ثم نبتعد عن هنا

616
00:55:18,277 --> 00:55:19,444
اطفؤوها

617
00:55:25,701 --> 00:55:26,743
هيا بنا

618
00:55:35,919 --> 00:55:36,962
لنتحرك

619
00:56:05,199 --> 00:56:06,200
اللعنة

620
00:56:06,241 --> 00:56:07,659
خزان الهواء

621
00:56:16,126 --> 00:56:17,419
هل وجدتيه ؟

622
00:56:20,631 --> 00:56:21,924
نعم

623
00:56:25,010 --> 00:56:26,428
لقد خسرنا اثنين

624
00:56:32,976 --> 00:56:34,228
(ويزنر)

625
00:57:03,674 --> 00:57:06,009
راموس), (راموس) اذهب، اذهب)

626
00:57:20,858 --> 00:57:22,234
احتموا

627
00:57:39,084 --> 00:57:40,210
ليساعده احدكم

628
00:57:40,210 --> 00:57:41,670
(المهمة أولا يا (مايسر

629
00:57:41,670 --> 00:57:53,682


630
00:58:01,523 --> 00:58:02,566
(مايسر)

631
00:58:30,594 --> 00:58:31,887
هيا هيا

632
00:59:00,374 --> 00:59:02,084
تحرك, تحرك, تحرك

633
00:59:20,602 --> 00:59:22,521
يا إلهي, سأقتله

634
00:59:22,521 --> 00:59:24,439
سأقتلهم بواسطة حلقة الهالة

635
00:59:32,948 --> 00:59:38,161
<font color="#7f99ff"> ArabP2P.CoM
<font color="#0033ff"> SR228

636
01:00:16,533 --> 01:00:17,868
بالمناسبة, شكراً لك

637
01:00:20,370 --> 01:00:23,457
تبين أن سائق الحافلة يمكن أن
يفعل شيئاً بعد كل شيء

638
01:00:24,499 --> 01:00:27,628
نعم, إذا تمكنت من أدارة عقارب الساعة
الى الوراء, ستكون هي رزمة كاملة

639
01:00:29,421 --> 01:00:31,840
تخميني في ساعتين حتى الشروق

640
01:00:32,341 --> 01:00:33,217
يجبٌ أن نتحَرك

641
01:00:33,550 --> 01:00:34,927
أنا اعتقد اننا بأمان

642
01:00:35,594 --> 01:00:36,887
وسوفَ نكون بأمان.

643
01:00:44,436 --> 01:00:45,312
ما هذا بِحق الجحيم؟

644
01:00:54,571 --> 01:00:55,405
يا ألهي

645
01:00:56,698 --> 01:00:57,866
(إنها (ويزنر

646
01:00:58,575 --> 01:00:59,618
ليست كذلك

647
01:01:00,744 --> 01:01:01,578
لا

648
01:01:01,620 --> 01:01:03,497
- يٌمكنهم أن يقلدوا الأشكال
- لا

649
01:01:03,705 --> 01:01:05,123
لكن لا يٌمكنهم تحريك العضلة

650
01:01:06,750 --> 01:01:07,793
أنهم يصطادوننا

651
01:01:08,085 --> 01:01:10,671
يجبٌ علينا الخروج من هذهِ الحفرة
ليس لدينا وقت

652
01:01:11,004 --> 01:01:13,382
أنهم قريبون جداً
لن نذهب الى أي مكان معه

653
01:01:13,799 --> 01:01:15,425
لماذا لا تتركني هنا؟

654
01:01:16,176 --> 01:01:18,262
لقد تعبتٌ من الاستماعِ لك

655
01:01:19,680 --> 01:01:23,183
,في حال قمتَ بتشغيلها
سوفَ يسمعونك

656
01:01:23,392 --> 01:01:27,312
و لربما يمكنني أن اٌراقبهم
يمزقونكَ إرباً إربآ

657
01:01:28,981 --> 01:01:30,232
لا فرصة بأننا سنفعلٌ هذا

658
01:01:31,024 --> 01:01:32,067
نحن لسنا

659
01:01:32,442 --> 01:01:33,318
سريعين كفاية

660
01:01:34,319 --> 01:01:35,529
راموس مٌحق

661
01:01:37,447 --> 01:01:38,740
نحن لسنا سريعين بما فيه الكفاية

662
01:01:48,500 --> 01:01:50,252
!هايسال

663
01:01:59,011 --> 01:02:00,846
أللعنة, هيا, هيا

664
01:02:22,451 --> 01:02:23,452
!كلب

665
01:02:23,911 --> 01:02:25,412
أللعنة, أيٌها الكلب

666
01:02:28,665 --> 01:02:29,875
!أنتَ لا تختار

667
01:02:30,375 --> 01:02:31,543
!أنتَ لا تفعلٌ ذلك

668
01:02:31,960 --> 01:02:33,253
أنتَ لا تلعبٌ دور الاله

669
01:02:33,754 --> 01:02:35,464
- !هذا ليس من حقِك
- أنظر من حولك

670
01:02:35,589 --> 01:02:36,965
أترى الله في أي مكان؟

671
01:02:37,508 --> 01:02:39,635
الليلة
نحن الالهة

672
01:02:45,182 --> 01:02:47,643
<i>كانَ على حق, لكننا لم نعرف ذلك</i>

673
01:02:48,310 --> 01:02:49,645
<i>,في تلكَ أللحظة</i>

674
01:02:50,020 --> 01:02:51,188
<i>,َعلى تلكَ الصخرة</i>

675
01:02:51,522 --> 01:02:53,273
<i>, و الشيطان تحتنا</i>

676
01:02:53,774 --> 01:02:55,359
<i>كٌنا الآلهة</i>

677
01:02:57,110 --> 01:02:58,529
<i>الهة ملعونين</i>

678
01:03:13,126 --> 01:03:14,378
سنقوم بأبقائه على الخط

679
01:03:15,003 --> 01:03:16,088
أعدكٌم بذلك

680
01:03:16,588 --> 01:03:20,008
,أنا متأكد من أن خطتكَ هذة , ليست محتملة الأن
منذ هبوطنا بعيداً

681
01:03:20,843 --> 01:03:22,135
إذا عملنا معاً لن يحدث شيء

682
01:03:22,344 --> 01:03:24,972
"أوني" ينتبه لـ "أوني"
أنت تعرفٌ ذلك, وأنا اعرفَ ذلك

683
01:03:25,806 --> 01:03:27,558
أعتقدتٌ بأنك قلت
لا أسماءَ علم ألليلة

684
01:03:27,683 --> 01:03:30,686
الناس يشعرون بالخوف, يصبحون عشائريين
الثقة بأنفسهم قبل الآخرين

685
01:03:30,894 --> 01:03:32,855
نحن الآخرون ألليلة
لا تدعي بأننا لسنا كذلك

686
01:03:34,064 --> 01:03:35,774
يبدو وكأنه رجل رسمَ خطوطاً.

687
01:03:37,860 --> 01:03:39,695
إيجاد سبب فقط
لينقلبوا علينا

688
01:03:41,864 --> 01:03:43,031
يجبٌ أن لا تخشاني

689
01:03:43,782 --> 01:03:44,867
أنا مجرد رجلٍ واحد

690
01:03:45,659 --> 01:03:47,703
وسائق الحافلة الممجد كالدعم

691
01:03:48,871 --> 01:03:50,539
"رجل واحد كان "سبارتا
<i><b><font color="#ff0000">UNSC سبارتا: هو تعبير لوصف اعضاء عدة برامج لـ جنود. فرضت من قبل
سميت على اسم محاربي سبارتا باللغة اليونانية القديمة</font></b></i>

692
01:03:50,998 --> 01:03:52,791
إيها القائد, أنتَ تلعبٌ بخوف

693
01:03:53,458 --> 01:03:54,918
أترى, أنا ميتٍ بالفعل

694
01:03:55,669 --> 01:03:57,379
هذا هوَ الفرق
بيني وبينك

695
01:03:57,963 --> 01:04:00,674
لقد وهبتٌ حياتي
عندما وقعت لأكونَ جندياً

696
01:04:01,049 --> 01:04:03,218
أنها مسألة ما
سوف أعطيها الأن
(يقصد حياته)

697
01:04:03,302 --> 01:04:05,596
الجندي النبيل
لقد نسيت

698
01:04:05,929 --> 01:04:08,682
نموت هنا, ونذهب الى قاعة الولائم, أليس كذلك؟

699
01:04:08,807 --> 01:04:10,934
أنهم لا يسمحون لـ "أوني" بالدخول
الى قاعة الولائم

700
01:04:11,476 --> 01:04:12,477
أنا سأخبرك بماذا

701
01:04:14,062 --> 01:04:15,105
لقد حصلتَ على رغبة في الموت

702
01:04:15,564 --> 01:04:16,648
مع ما حدث لك

703
01:04:17,274 --> 01:04:18,400
هذا جيد

704
01:04:19,193 --> 01:04:20,444
لكن مازال لدي معركة

705
01:04:21,403 --> 01:04:23,322
لن أمرر هذه الليلة بِلطف

706
01:04:23,614 --> 01:04:24,406
ليس بعد

707
01:04:24,656 --> 01:04:27,659
ليس للديدان الصائدة
ليس لك, ليس للشمس

708
01:04:27,910 --> 01:04:29,703
أنتَ سترغب بإن يذهبوا اولاً.

709
01:04:29,745 --> 01:04:30,662
لا, أبداً

710
01:04:31,038 --> 01:04:31,997
هذا فريقي

711
01:04:35,250 --> 01:04:36,251
أنا اٌحبهم

712
01:04:36,668 --> 01:04:38,795
هذا هو السَبب الذي يجعلكَ
تبقى على قيد الحياة

713
01:04:39,379 --> 01:04:40,297
أنت تعرف ذلك, أليس كذلك؟

714
01:04:40,672 --> 01:04:42,591
أنت أو هم

715
01:04:44,343 --> 01:04:46,553
أنتَ تحبهم؟
أنتَ تحبهم جميعاً ؟

716
01:04:46,970 --> 01:04:48,222
هذا ليسَ حتى خيار

717
01:05:08,659 --> 01:05:09,868
<i>حصلنا على جزء منه</i>

718
01:05:10,244 --> 01:05:11,161
<i>نحن قريبون</i>

719
01:05:13,288 --> 01:05:15,374
<i> دعونا ننتشر لمحاولة العثور
على طريقٍ للنزول</i>

720
01:05:37,437 --> 01:05:39,398
اكره الذي كان لابد
ان يحدثَ له

721
01:05:42,150 --> 01:05:43,402
معَ ذلك حملنا الى هنا

722
01:05:44,695 --> 01:05:47,155
أعطائنا فرصة للعيش
انا و انت

723
01:05:53,036 --> 01:05:56,415
أنت تعلم, بأنهم كانوا يبحثون هنا
طوال الوقت

724
01:05:56,915 --> 01:05:57,791
اختيار

725
01:05:59,668 --> 01:06:00,752
لدينا جميعاً

726
01:06:01,503 --> 01:06:02,546
إختيار ماذا؟

727
01:06:02,671 --> 01:06:04,089
الشخص الذي سوفَ يعيش

728
01:06:05,174 --> 01:06:06,133
أضافة الى أنفسهم

729
01:06:06,133 --> 01:06:09,136
أنتَ تعرف السبب بأن كل شخص
سوف يحصل لنفسه على واحدة من تلك المقاعد

730
01:06:11,430 --> 01:06:12,806
لقد نظرتٌ حولي

731
01:06:13,807 --> 01:06:14,892
و انا قد اخترتٌك

732
01:06:15,434 --> 01:06:17,311
- لا تفعل هذا
- ليس لدينا وقت

733
01:06:18,103 --> 01:06:19,396
لقد حان الوقت للأختيار

734
01:06:21,440 --> 01:06:22,733
, جزءً من الجنود

735
01:06:23,150 --> 01:06:25,986
جزءً من "أوني" لازال يعيش
ليحارب في يومٍ اخر

736
01:06:26,236 --> 01:06:28,822
لا يمكننا ان نتفقَ على
عهد إن كنا سوف نموت

737
01:06:29,448 --> 01:06:30,365
و هم؟

738
01:06:34,244 --> 01:06:35,829
لقد فقدنا جنوداً من قبل

739
01:06:37,831 --> 01:06:39,291
لكننا لم نتركهم

740
01:06:40,250 --> 01:06:41,668
أخبرني فقط

741
01:06:42,503 --> 01:06:46,298
,عندما نسحبٌ هذه القشات, أنتَ ستساندني
بأنكَ سوف تخرجني من هذه الصخور

742
01:06:46,840 --> 01:06:48,133
القشَ سوفَ تقرر

743
01:06:49,134 --> 01:06:50,093
للجميع

744
01:06:51,053 --> 01:06:52,012
حتى أنا

745
01:06:52,471 --> 01:06:53,639
هذا ليس جيد بِما فيه الكفاية

746
01:06:53,805 --> 01:06:55,349
أحتاجٌ لأعرف أين تقف

747
01:06:56,141 --> 01:06:58,268
أنا انقذك, أنا أقتلهم

748
01:06:58,894 --> 01:07:00,479
هذا ليس خياراً اريدٌ ان أفعله

749
01:07:06,360 --> 01:07:08,320
اذاً الناس سوفَ تبدأ في
إتخاذ قراراتهم

750
01:07:10,280 --> 01:07:11,657
كنت تدرك ذلك, أليس كذلك؟

751
01:07:22,125 --> 01:07:23,752
 <i>هيا يا رجل, ساعدني هنا</i>

752
01:07:23,836 --> 01:07:25,546
متى ستعود, أبي؟

753
01:07:25,671 --> 01:07:27,464
لقد سمعتٌ بأنك ستأتي للبيت

754
01:07:27,631 --> 01:07:28,715
<i>... رسمت صورة</i>

755
01:07:28,757 --> 01:07:30,342
ماذا تفعل؟
أطفى هذا

756
01:07:32,594 --> 01:07:33,971
أن لمستهم, سأقتلك

757
01:07:33,971 --> 01:07:35,180
!اطفئه

758
01:07:35,556 --> 01:07:36,807
راموس, سأخبرك لمرة واحدة

759
01:07:37,015 --> 01:07:38,725
أن اطفالك رائعيين, لكن الليلة

760
01:07:39,142 --> 01:07:40,352
سيتسببون في مقتلنا.

761
01:07:43,897 --> 01:07:45,357
الأن دعنا نجد طريقً للنزول

762
01:08:00,372 --> 01:08:02,666
أعتقدتٌ بأننا بالفعل بالمستوى
 التاسع للجحيم

763
01:08:03,876 --> 01:08:05,586
يبدو أن هناك مستوى إضافي

764
01:09:17,074 --> 01:09:18,617
لا أحد منهم لديه أطفال.

765
01:09:19,117 --> 01:09:20,285
, إذا ماتوا هنا

766
01:09:20,827 --> 01:09:22,120
فقط ماتوا.

767
01:09:22,287 --> 01:09:23,622
انا, سوف أذهب

768
01:09:24,873 --> 01:09:25,916
الأطفال ليس لديهم شيء

769
01:09:26,583 --> 01:09:27,876
- ... لا أحد هناك
- !أصمت

770
01:09:28,293 --> 01:09:29,294
ابقى في المهمة

771
01:09:30,379 --> 01:09:32,172
انها دائماً المهمة, اليس كذلك؟

772
01:09:32,297 --> 01:09:34,216
إسحب القش مثل الجندي الجيد

773
01:09:34,675 --> 01:09:37,219
يمكنكَ ان تراهن بالقش
لكنها لن تقرر شيئاً

774
01:09:37,761 --> 01:09:38,720
السلاح سيكون

775
01:09:39,888 --> 01:09:41,723
أنا و أنت نقرر
بأنها سوف تكون بالأسلحة

776
01:09:42,474 --> 01:09:43,767
بأنها سوف تكون بالأسلحة

777
01:09:47,020 --> 01:09:48,146
انا وانت؟

778
01:09:49,022 --> 01:09:50,816
أي منا سوفَ يطير
بالساحبة؟

779
01:09:51,483 --> 01:09:53,026
نحن بحاجة الى طيار في تلكَ المقاعد

780
01:09:53,026 --> 01:09:54,236
الفتاة ربما

781
01:09:54,903 --> 01:09:55,946
الحرارة ستقتلها

782
01:09:56,613 --> 01:09:58,824
- المهرب
- هذا ما تبقى كرسي أخر فقط

783
01:09:59,658 --> 01:10:00,993
,نأخذ البقية

784
01:10:01,618 --> 01:10:02,661
,وأنت و أنا

785
01:10:03,078 --> 01:10:04,371
نسحب القش

786
01:10:05,247 --> 01:10:07,499
لنتركها مناصفة
بدلا من واحدة في سبعة

787
01:10:07,541 --> 01:10:08,750
لقد فقدتَ صوابك

788
01:10:09,251 --> 01:10:11,003
أنا الوحيد الذي يرى الاشياء
في نصابها الصحيح

789
01:10:11,086 --> 01:10:12,087
أنتَ مخطئ

790
01:10:13,964 --> 01:10:15,799
أصمت!, لا تذهب للتحدث معهم

791
01:10:16,049 --> 01:10:17,176
و أنا أخبرتك بالأشياء

792
01:10:17,509 --> 01:10:18,594
و أنا اثقٌ بك

793
01:10:25,851 --> 01:10:26,560
!ساعدني

794
01:10:26,685 --> 01:10:27,978
!راموس, ساعدني بالصعود

795
01:10:28,437 --> 01:10:29,521
!هيا, يا رجل, ساعدني بالصعود

796
01:10:33,317 --> 01:10:34,943
هيا, إرفعني

797
01:10:50,209 --> 01:10:53,295
لا يزالوا أطفال, أنتَ تفهم, أليس كذلك؟

798
01:10:54,171 --> 01:10:55,589
ماذا يحدث؟

799
01:10:58,383 --> 01:10:59,510
!تحدث معي

800
01:11:01,929 --> 01:11:02,930
لقد سقط

801
01:11:10,229 --> 01:11:11,104
لقد سقط

802
01:11:39,550 --> 01:11:41,218
الأمر قد انتهى, انسى ذلك

803
01:11:42,886 --> 01:11:44,304
الشيء المهم هو

804
01:11:45,806 --> 01:11:46,974
لا يزال لديك هذا السلاح

805
01:12:02,406 --> 01:12:03,407
نحنٌ قريبون

806
01:12:03,991 --> 01:12:05,868
القاع ليست بعيدة من هنا

807
01:12:07,202 --> 01:12:08,412
الأفضل أن نكون في الاعلى

808
01:12:09,204 --> 01:12:11,039
,سوف نفعلها في الأسفل هناك
,و هم سيأتون

809
01:12:11,540 --> 01:12:12,708
نحنٌ محاصرون

810
01:12:13,292 --> 01:12:14,459
كالمرة الماضية

811
01:12:14,793 --> 01:12:16,336
إرتوى بأسرع وقت ممكن

812
01:12:28,348 --> 01:12:29,766
لن يحدث, يا صديقي

813
01:12:33,896 --> 01:12:36,481
- ليس لدينا وقتً لهذا
- ليس لدينا ما يكفي للمشاركة بعد الأن

814
01:12:37,232 --> 01:12:39,443
,إذا عدنا الى تلك الساحبة
نحن بحاجة الى الهواء

815
01:12:39,902 --> 01:12:40,694
كل ذلك

816
01:12:40,694 --> 01:12:41,820
القرار لا يعود لك لكي تٌقرر

817
01:12:41,820 --> 01:12:44,239
لقد أخبرتك بأن الأختيار
سوف يبدأ بالفعل

818
01:12:44,489 --> 01:12:45,532
لا قش

819
01:12:46,575 --> 01:12:47,993
هذه المهمة قد أنتهت

820
01:12:48,243 --> 01:12:49,912
نحنٌ عائدون الأن الى الساحبة

821
01:12:50,871 --> 01:12:53,290
أتريد قتلي, هيا إفعلها
لكنها تملك الأوكسجين

822
01:12:53,332 --> 01:12:54,249
!لا تتحرك

823
01:12:54,583 --> 01:12:55,918
!اللعنة, أوقف هذا

824
01:12:57,252 --> 01:13:00,672
انا سوفَ اقوم بتشغيلها
و قم بخفض سِلاحك, أقسم بالله

825
01:13:02,216 --> 01:13:03,300
!أنزله

826
01:13:05,636 --> 01:13:07,054
أنتَ لن تفعل هذا

827
01:13:07,846 --> 01:13:09,806
سوف لن نخرج بهذه الطريقة

828
01:13:10,682 --> 01:13:11,683
هل تنقلبَ ضدي ؟

829
01:13:15,312 --> 01:13:16,647
أنا اخترتك

830
01:13:18,524 --> 01:13:20,108
أنا اخترتك

831
01:13:20,526 --> 01:13:21,485
أرمه

832
01:13:23,320 --> 01:13:24,488
,أقسم بالله

833
01:13:25,364 --> 01:13:26,823
...أرمه او أنا

834
01:13:26,823 --> 01:13:27,950
أو كنت ماذا؟

835
01:13:37,084 --> 01:13:38,752
نستطيع تشغيلها أن
كنت تريد

836
01:13:39,419 --> 01:13:40,546
والأنطلاق للخارج

837
01:13:42,214 --> 01:13:43,465
لكن سوفَ تخسر

838
01:13:44,299 --> 01:13:45,175
تشغيل

839
01:13:46,093 --> 01:13:47,553
و سوفَ تقتلنا جميعاً

840
01:13:48,178 --> 01:13:49,388
بالأضافة أليكم

841
01:13:51,348 --> 01:13:52,432
أنتَ لا تعرفٌ أبداً

842
01:13:53,767 --> 01:13:54,977
أستطيعٌ تشغيلها

843
01:13:56,395 --> 01:13:57,855
اضعٌ بعضاً منها حولك

844
01:13:59,439 --> 01:14:00,357
أغلاق

845
01:14:00,774 --> 01:14:02,442
ربما الصيادون ليسوا
بذلك الذكاء

846
01:14:04,862 --> 01:14:06,071
سوف تأخذ هذه الفرصة؟

847
01:14:06,655 --> 01:14:08,198
لكل شيء فرصة الأن

848
01:14:12,870 --> 01:14:14,496
لقد تحصلتَ على ثانية
(اضافية (لوك

849
01:14:23,046 --> 01:14:24,089
 <i>هيا, يا رجل</i>

850
01:14:57,164 --> 01:14:58,540
لا يجبٌ أن تكونَ على هذا النحو

851
01:15:00,167 --> 01:15:01,293
كما خططنا

852
01:15:08,800 --> 01:15:10,177
لقد حاولتٌ أنقاذك

853
01:15:12,054 --> 01:15:13,680
أنا لستٌ الشخص الذي
يحتاج للأنقاذ

854
01:15:18,352 --> 01:15:19,436
قولٌ الرجل الميت

855
01:15:40,707 --> 01:15:42,459
أي شخص يريدٌ ان يذهبَ معهم

856
01:15:43,460 --> 01:15:44,419
يمكنهٌ ذلك

857
01:15:47,047 --> 01:15:48,382
أعرفٌ أين أقف

858
01:15:51,176 --> 01:15:52,886
لا أستطيعٌ قطع 200 يادرة

859
01:16:05,774 --> 01:16:07,776
(قد يكون كل ما عليك فعله, يا (مايسر

860
01:16:28,714 --> 01:16:33,927
<font color="#7f99ff"> ArabP2P.CoM
<font color="#0033ff"> SR228

861
01:16:53,739 --> 01:16:54,823
!اسرعو

862
01:16:56,742 --> 01:16:58,035
أنقلب ضدك, هاه؟

863
01:16:58,785 --> 01:16:59,661
!أصمت

864
01:16:59,703 --> 01:17:01,747
الشخص الغير ضروري يموت دائماً

865
01:17:01,914 --> 01:17:03,916
انهٌ يحتاجني لقيادة الطائرة

866
01:17:04,082 --> 01:17:05,584
وأنت؟ بماذا يحتاجٌك؟

867
01:17:08,170 --> 01:17:09,505
لماذا تخبرني بهذا؟

868
01:17:09,922 --> 01:17:12,257
لأني اثق بك اكثر منه

869
01:18:28,917 --> 01:18:30,502
من المفترض ان تكون "هوفاكس" مضادة للرصاص

870
01:18:31,295 --> 01:18:32,671
دعنا نرى ما إذا كان ذلك إعلان فقط

871
01:18:52,900 --> 01:18:55,903
<i>سيدي, يبدو وكأن بعض الدفع
لا يزال فعالاً</i>

872
01:18:56,195 --> 01:18:57,863
<i>"الكوندور" لن يأخذنا ألى خارج الهالة</i>

873
01:18:58,447 --> 01:19:00,991
,لكن أذا تمكنا من ان نفصله
و الحصول على الدفاعات للعمل

874
01:19:02,576 --> 01:19:04,203
نحن لا نزال نستطيع عمل الساحبة

875
01:19:20,093 --> 01:19:20,969
<i>ماذا؟</i>

876
01:19:21,678 --> 01:19:22,513
أنهٌ محق

877
01:19:23,263 --> 01:19:24,556
أنتَ لا تحتاجني

878
01:19:25,432 --> 01:19:26,558
هذه الحقيقة

879
01:19:26,934 --> 01:19:28,268
هذه ليست الحقيقة

880
01:19:29,019 --> 01:19:31,188
ساحبة مثل هذه لها طيارً الي

881
01:19:33,023 --> 01:19:34,691
ثم لماذا نبقيه حولنا؟

882
01:19:35,025 --> 01:19:38,028
لأنهٌ يمتلك مشعل المقياس الحيوي

883
01:19:38,445 --> 01:19:40,614
تلك البطاقة
التي كان يلعبٌ بها طوال الوقت

884
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
نحنٌ نحتاج إلى بصمات اصابعه
لبدء الشيء

885
01:19:44,451 --> 01:19:45,702
لكن هذا كل ما نحتاج اليه

886
01:19:46,578 --> 01:19:47,829
بصمات أصابعه

887
01:19:52,209 --> 01:19:53,418
هيا

888
01:20:00,968 --> 01:20:02,886
تحصلنا تقريباً على نصفِ ساعة

889
01:20:03,720 --> 01:20:04,721
لذا كل ما نفعله

890
01:20:04,972 --> 01:20:07,432
نركب هذا الشيء, ونبتعد عنه

891
01:20:07,808 --> 01:20:10,018
دعها تتفجِر عندما تكون السحابة في المدار

892
01:20:11,186 --> 01:20:12,521
<i>لدينا مٌشكلة</i>

893
01:20:13,814 --> 01:20:15,190
لقد تحدثتٌ في وقت قريب جداً

894
01:20:16,191 --> 01:20:17,985
الدفع لا يزال فعالاً, لكن

895
01:20:18,735 --> 01:20:20,112
إن خلايا الوقود محطمة

896
01:20:20,445 --> 01:20:22,155
لا نستطيعَ الذهاب الى أي مكان
مِن دون الوقود

897
01:20:30,789 --> 01:20:32,124
قد لا تزال هناك وسيلة ما

898
01:20:46,054 --> 01:20:48,390
هذا الشيء لديه خلايا إحتياطية للطاقة

899
01:20:48,932 --> 01:20:50,684
<i>نستعمل هذا للسفينة بدلاً من ذلك</i>

900
01:20:51,268 --> 01:20:53,979
قد يكون ما يكفي لإبعادنا
عن هذا الوادي الى تلكَ السحابة

901
01:20:55,189 --> 01:20:56,899
أدخل هذه الخلية الى النظام

902
01:20:57,316 --> 01:20:58,859
اختبره, تأكد بأنه لا زال يعمل

903
01:20:58,984 --> 01:20:59,902
<i>حسناً, سيدي</i>

904
01:21:02,654 --> 01:21:04,406
لا نستطيعٌ تركَ الإيداعات سليمة

905
01:21:06,033 --> 01:21:07,075
جئنا كل هذا الطريق

906
01:21:08,410 --> 01:21:10,996
على الأقل أحدنا لن ينزل من هذه
الصخرة على أية حال

907
01:21:13,165 --> 01:21:16,793
اعتقدٌ أن الشيء الوحيد الذي يمكننا القيامٌ بهِ
أثنان منا فوق و خارج نحو تلكَ السحابة

908
01:21:17,419 --> 01:21:18,921
<i>في حين أن البعض لا يزال خلفنا</i>

909
01:21:20,464 --> 01:21:21,840
يفجر الـ "هفوك" باليد

910
01:21:42,402 --> 01:21:43,445
يجب ان أستريح

911
01:21:43,529 --> 01:21:44,988
!ليس لدينا وقتً لهذا

912
01:21:45,948 --> 01:21:47,199
<i>سايتوري بسرعة</i>

913
01:21:57,751 --> 01:21:59,378
لم أحصل على شيء

914
01:22:18,689 --> 01:22:19,481
أنها تعمل

915
01:22:20,357 --> 01:22:21,900
لكني أقترح بأن نبدأ بأسرعِ ما يمكن

916
01:22:22,150 --> 01:22:23,777
لستٌ متأكده كم ستصمد

917
01:22:23,819 --> 01:22:25,362
<i>وفرِه الى ان نكون مستعدين</i>

918
01:22:26,488 --> 01:22:28,031
إذهب معها أنت لا تملك وقت كافي

919
01:22:28,824 --> 01:22:30,367
هل جٌننت لتتخذَ هذا القرار

920
01:22:31,159 --> 01:22:33,245
ثلاثةٍ مِنا لا يمكنهم اخراجة من هنا,
نحنٌ نعرف هذا مسبقاً

921
01:22:33,287 --> 01:22:34,705
دعونا نقرر الأن

922
01:22:35,664 --> 01:22:36,999
تحركوا ,اللعنة

923
01:22:37,040 --> 01:22:38,166
اسميتٌ هذه المهمة

924
01:22:38,917 --> 01:22:40,043
أنها علي

925
01:22:46,884 --> 01:22:48,594
لم نرسم هذه النقوش, هل فعلنا؟

926
01:23:25,881 --> 01:23:27,132
سوف أختار اثنتان

927
01:23:27,716 --> 01:23:28,634
واحدة حمراء

928
01:23:29,510 --> 01:23:30,761
واحدة بيضاء

929
01:23:36,266 --> 01:23:37,434
ثلاثة

930
01:23:38,894 --> 01:23:40,187
لازلتِ صغيرة جداً

931
01:23:43,899 --> 01:23:45,192
الجندي هو جندي

932
01:23:47,861 --> 01:23:48,904
ثلاثة

933
01:23:52,824 --> 01:23:54,451
لكي تعرفِ  أيتها, جندي

934
01:23:54,618 --> 01:23:55,953
لا تبالغِ

935
01:23:56,411 --> 01:23:59,248
تريدٌ ان تصبحَ جندي
وتختار الأحمر , سوف أسيرٌ عليكِ

936
01:24:01,708 --> 01:24:03,210
إترك الخِرز تختار

937
01:24:12,845 --> 01:24:14,304
ايٌها الأحمر إبقى بالخلف

938
01:25:11,153 --> 01:25:12,404
كما يجبٌ ان يكون

939
01:25:14,364 --> 01:25:15,199
هيا

940
01:25:19,494 --> 01:25:21,330
أستطيعٌ أن اقتلكَ,لو أردت

941
01:25:25,292 --> 01:25:26,585
دعها تذهب,ماسير

942
01:25:51,860 --> 01:25:53,111
أراك في قاعة الولائم

943
01:25:53,946 --> 01:25:56,114
إنهم لا يدعون "أوني" الى قاعة الولائم

944
01:26:00,911 --> 01:26:02,287
انتَ, ربما يفعلوا

945
01:27:38,175 --> 01:27:39,259
ها هٌم

946
01:27:53,649 --> 01:27:54,650
ما هذا بحق الجحيم؟

947
01:28:06,620 --> 01:28:07,829
لدينا مٌشكلة

948
01:28:08,497 --> 01:28:09,498
إستعد, ماسير

949
01:29:16,315 --> 01:29:17,191
هيا!

950
01:29:17,191 --> 01:29:19,151
لن تمسكهٌ ابداً
إذا كنتَ تحملني

951
01:29:44,927 --> 01:29:46,011
لا تفعل!

952
01:29:59,274 --> 01:30:00,567
لا تفعل!

953
01:30:05,656 --> 01:30:07,074
لا تفعل!

954
01:30:44,611 --> 01:30:46,113
!لا, لا

955
01:30:46,113 --> 01:30:47,239
!لا

956
01:30:53,537 --> 01:30:54,329
لا

957
01:32:57,369 --> 01:32:59,121
الأن,هيا!

958
01:33:18,974 --> 01:33:20,809
أحتاجٌ لمساعداتك هنا, سائق الحافلة

959
01:33:21,143 --> 01:33:23,187
انظمة الطيار الآلي متشابهة

960
01:33:30,068 --> 01:33:31,111
سوفَ نقلع

961
01:33:31,820 --> 01:33:32,821
سوفَ نقلع!

962
01:34:09,107 --> 01:34:11,235
<i>الموت سوف يأتي الينا</i>

963
01:34:11,985 --> 01:34:13,862
<i>خاصةٍ الجنود</i>

964
01:34:14,696 --> 01:34:16,782
<i>وليس هناكَ مفر منه مِثل الشمس</i>

965
01:34:17,616 --> 01:34:20,577
<i>فقط ان تكون خائفاً
اذا كنتَ خائفاً من الموجود في الجانب الآخر</i>

966
01:34:20,619 --> 01:34:22,955
<i>إذا رأيت الظلمات في روحك</i>

967
01:34:23,121 --> 01:34:24,248
<i>بدلاً من النور</i>

968
01:34:25,499 --> 01:34:26,583
<i>في الطريق ,</i>

969
01:34:27,709 --> 01:34:29,837
<i>أعتقد إن الجنود الهة</i>

970
01:34:32,089 --> 01:34:34,883
<i>انتَ تضحي بحياتك
حتى يعيش الأخرين</i>

971
01:34:35,008 --> 01:34:36,093
<i>في سلام</i>

972
01:34:36,802 --> 01:34:38,387
<i>حتى لو كان شعوراً فقط</i>

973
01:34:40,305 --> 01:34:43,350
<i>الشخص الذي سوف يعيش
يحملٌ جزءٍ منك معهُ</i>

974
01:34:43,892 --> 01:34:46,520
<i>موتك سيصبح جانباً منهم.</i>

975
01:34:46,687 --> 01:34:48,939
<i>بالتضحية نمضي قدماً.</i>

976
01:34:49,982 --> 01:34:52,609
<i>وفي اللحظات المٌهمة
كجندي انتَ تعرفٌ ذلك</i>

977
01:34:52,734 --> 01:34:56,321
<i>سوفَ يجيبون على
بعض الأسئلة التي لديك:</i>

978
01:34:57,948 --> 01:34:59,074
<i>وفي حياتك</i>

979
01:34:59,658 --> 01:35:01,702
<i>هل تٌخلق الموت فقط?</i>

980
01:35:02,870 --> 01:35:03,954
<i>او مع موتك</i>

981
01:35:04,913 --> 01:35:07,040
<i>هل يمكنك خلق الحياة?</i>

982
01:35:08,709 --> 01:35:11,587
<i>هذا هو سؤالي لكَ,
قائد لوكي</i>

983
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
<i>كيف ستموت؟</i>

984
01:35:16,091 --> 01:35:17,593
<i>ولأي سبب؟</i>

