0 00:01:25,090 --> 00:01:44,251 0 00:01:59,090 --> 00:02:15,251 0 00:02:25,090 --> 00:02:28,251 واكس هاتشي/ تكساس/ 1935 1 00:02:37,590 --> 00:02:39,751 بوسم" دعي ذاك من يديكِ حالاً" 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,197 .....أبانا الذي في السماء 3 00:02:55,408 --> 00:02:58,172 بارك هذهِ الوجبة وبارك من على وشك أن يتناولها 4 00:02:58,378 --> 00:03:02,644 إجعلنا شاكرين لعطائك الكريم و لحبك الدائم 5 00:03:03,149 --> 00:03:06,414 ....و نرجوكَ أن تذكّرنا في هذهِ الأوقات العصيبة 6 00:03:06,619 --> 00:03:08,712 ....أن نكون شاكرين لعطائك 7 00:03:09,322 --> 00:03:11,654 وأن لا نطلب ما هو فوق طاقتنا 8 00:03:12,258 --> 00:03:15,489 ....و اجعلنا متعاطفين مع هؤلاء الأدنى منّا حظاً ممن هم بيننا 9 00:03:15,695 --> 00:03:18,789 ...بينما نحن جالسين أمام هذهِ النعم 10 00:03:19,199 --> 00:03:21,724 آمين- آمين- 11 00:03:23,570 --> 00:03:25,197 إقلبي صحونكِ 12 00:03:25,772 --> 00:03:27,637 ضعي منديلكِ على حجركِ 13 00:03:29,976 --> 00:03:31,944 ...فرانك خذ بعضاً من ال 14 00:03:32,679 --> 00:03:33,805 البامية ومررها إلى والدكَ 15 00:03:34,013 --> 00:03:34,877 حاضر سيدتي 16 00:03:35,982 --> 00:03:39,213 نسيتُ أن أخبركَ أننا تلقينا رسالة من الخالة "جلاديس" البارحة 17 00:03:39,752 --> 00:03:43,153 ...كانت تأمل أن نزورهم في أوكلاهوما 18 00:03:43,356 --> 00:03:45,221 ...خلال إجازتكَ 19 00:03:46,459 --> 00:03:50,088 لكن, لا أعرف كنتُ آمل أن نستطيع طلاء البيت 20 00:03:53,700 --> 00:03:55,031 سأرى من 21 00:03:57,170 --> 00:03:58,467 شكراً لكَ 22 00:03:58,972 --> 00:04:01,463 فرانك خذ قطعة واحدة فقط- حسناً يا سيدتي- 23 00:04:03,176 --> 00:04:05,167 مباشرةً فوق قطعتي 24 00:04:05,445 --> 00:04:07,640 عذراً سيدة سبالدنج لكن هل عاد المأمور للمنزل؟ 25 00:04:07,847 --> 00:04:11,112 بلى, لكننا جلسنا للتو لتناول الطعام, ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟ 26 00:04:11,317 --> 00:04:12,841 ...لا يا سيدتي, يبدو أنه لدينا مشكلة في 27 00:04:13,052 --> 00:04:15,418 !لا مشكلة, سآتي حالاً جاك 28 00:04:15,622 --> 00:04:19,388 آسف للإزعاج أيها المأمور, لكن يبدو أن هناك زنجي ثمل جانب الشاحنة 29 00:04:19,592 --> 00:04:21,924 ...أعتقد أنه يجب عليك- بلى , بلى , بلى- 30 00:04:35,041 --> 00:04:36,975 إلى أين أنتَ ذاهب؟- مع أبي- 31 00:04:37,176 --> 00:04:38,040 رويس؟ 32 00:04:38,911 --> 00:04:42,677 لم يعطكَ أحد الإذن لترك الطعام أيها الشاب 33 00:04:43,583 --> 00:04:45,380 لن أغيب طويلاً 34 00:04:48,855 --> 00:04:52,450 مالذي قلته جاك؟- "بأن الفتى "وايلي- 35 00:05:10,843 --> 00:05:14,711 أيها الفتيه, عودوا حالاً ألم تسمعوا؟ 36 00:05:16,649 --> 00:05:17,877 !وايلي 37 00:05:23,089 --> 00:05:24,613 !وايلي 38 00:05:27,360 --> 00:05:29,328 كيف حالك سيد رويس؟ 39 00:05:29,529 --> 00:05:30,791 يومٌ جميل 40 00:05:33,166 --> 00:05:36,294 وايلي أنت ثمل للغاية 41 00:05:36,502 --> 00:05:38,970 بالتأكيد سيد رويس 42 00:05:39,172 --> 00:05:40,469 أنتَ تعلم بأنك أفضل من هذا 43 00:05:41,307 --> 00:05:43,207 أنا متأسف سيد رويس 44 00:05:43,409 --> 00:05:46,867 هل أنت مستعد للقدوم معي؟- إنتظر دقيقة فقط- 45 00:05:58,624 --> 00:06:01,149 هل إنتهيت يا "وايلي"؟ 46 00:06:21,547 --> 00:06:22,844 ....روبس 47 00:06:48,574 --> 00:06:49,973 !فرانك 48 00:06:50,777 --> 00:06:52,142 !فرانك 49 00:06:52,345 --> 00:06:54,905 فرانك, أعطني لعبتي 50 00:07:02,088 --> 00:07:04,818 فرانك, بوسم 51 00:07:05,925 --> 00:07:08,621 أعطني لعبتي- فرانك, بوسم- 52 00:07:08,828 --> 00:07:10,352 تعالوا هنا 53 00:07:11,264 --> 00:07:12,595 هيا 54 00:07:25,278 --> 00:07:27,303 شيءٌ ما حدث لوالدكم 55 00:07:49,469 --> 00:07:51,437 مالذي تعتقدونهُ؟- أخرجها خارجاً- 56 00:07:52,638 --> 00:07:53,832 أمي؟ 57 00:07:54,874 --> 00:07:55,704 أمي؟ 58 00:07:56,042 --> 00:07:58,101 .لا مشكلة يا عزيزتي لاتنظري 59 00:08:08,387 --> 00:08:09,354 هيا 60 00:08:11,123 --> 00:08:13,717 كرمى لله مالذي تعتقدون أنكم تفلعونه؟ 61 00:08:19,298 --> 00:08:21,630 إذهبوا الآن ,حالاً 62 00:08:21,834 --> 00:08:25,429 الآن يا "غلين" وأعني ما اقول- أعتقد بأننا نستطيع الذهاب الآن- 63 00:08:33,479 --> 00:08:34,468 ياإلهي يا أختاه 64 00:08:35,581 --> 00:08:37,845 روزالي إنزلي 65 00:08:38,050 --> 00:08:39,915 إذهبوا للداخل جميعكم 66 00:08:41,053 --> 00:08:42,213 ياإلهي يا أختاه 67 00:08:42,989 --> 00:08:44,854 أنا آسفة 68 00:08:45,791 --> 00:08:47,418 آسفة جداً 69 00:08:49,095 --> 00:08:51,359 لا أريد لأحد أن يراني 70 00:08:51,564 --> 00:08:55,398 لا أريد لأحد أن يراني - لن أسمح لهم برؤيتكِ- 71 00:08:56,769 --> 00:08:58,464 لن يراكِ أحد 72 00:09:10,616 --> 00:09:14,177 سيمر على زواجنا في أكتوبرالقادم 15 سنة 73 00:09:16,389 --> 00:09:18,152 و رُزقتٌ منه بطفلين 74 00:09:21,027 --> 00:09:24,827 و لم أعلم بأن "رويس" لديه ندبة في هذا المكان حتى الآن 75 00:09:29,969 --> 00:09:31,869 لم أعرف هذا من قبل 76 00:10:51,884 --> 00:10:52,942 ....كنتُ خائ 77 00:10:53,152 --> 00:10:55,518 كنتُ خائفاً بأنكِ لن تأتي 78 00:12:18,370 --> 00:12:20,838 لا تقلقي من أي شيء 79 00:12:24,076 --> 00:12:25,270 عزيزتي, أنا آسف 80 00:12:25,478 --> 00:12:27,537 لقد سمعتُ للتو و أتيتُ بأسرع ما يمكن 81 00:12:27,747 --> 00:12:29,874 هل أنتم بخير؟تعالي هنا.. لا تقلقي 82 00:12:30,082 --> 00:12:31,640 كل شيء على ما يرام 83 00:12:38,657 --> 00:12:41,854 عزيزتي, كل شيء سيكون على خير ما يرام 84 00:12:42,061 --> 00:12:43,858 ها أنا هنا 85 00:12:44,063 --> 00:12:46,258 أعرف كم تشعرين بإستياء 86 00:12:47,633 --> 00:12:50,363 لا تبكِ, لا تبكِ, أنا آسف 87 00:12:50,970 --> 00:12:52,767 .... جل ُما فكرتُ به 88 00:12:55,374 --> 00:12:57,934 ....عندما رأيت ذاك المسكين هناك 89 00:13:01,046 --> 00:13:03,640 ....هو مالذي سأفعلهُ لو كنتَ أنتَ مكانه 90 00:13:06,218 --> 00:13:08,243 مالذي سأفعله لو أصابكَ مكروه؟ 91 00:13:08,454 --> 00:13:10,649 لن يحدث لي شيء 92 00:13:12,591 --> 00:13:13,990 أنا صلب جداً 93 00:13:15,594 --> 00:13:17,960 لا أعتقد بأنني أستطيع العيش بدونك 94 00:13:20,766 --> 00:13:22,131 أنا أحبكَ 95 00:13:23,068 --> 00:13:25,002 أحبكَ كثيراً 96 00:13:27,206 --> 00:13:28,935 و أنا أيضاً أحبكِ 97 00:13:44,423 --> 00:13:45,890 آسف لما حصل 98 00:13:46,091 --> 00:13:47,752 شكراً لكَ ونقدر حضوركَ 99 00:13:50,763 --> 00:13:52,628 "وين"- "فيولا"- 100 00:13:53,299 --> 00:13:56,132 "أين "إيدنا- "في المطبخ مع "مارجريت- 101 00:13:58,237 --> 00:13:59,204 حسناً 102 00:14:00,172 --> 00:14:01,196 مرحباً يا صاحبي 103 00:14:01,407 --> 00:14:03,773 أهلاً يا "وين" كيف حالكَ؟ 104 00:14:04,376 --> 00:14:06,310 كيف حل السيدة سبالدنغ؟- جيدة- 105 00:14:09,481 --> 00:14:10,846 المعذرة 106 00:14:17,289 --> 00:14:18,221 ...فيولا 107 00:14:18,424 --> 00:14:21,552 هلا أخذتي هذا عني ساعود حالاً 108 00:14:40,779 --> 00:14:42,303 تفضلي يا عزيزتي 109 00:14:45,684 --> 00:14:47,743 يجب أن تأكلي شيئاً ما 110 00:14:49,855 --> 00:14:51,720 ماري ثرونتون" أعدّت هذه " 111 00:14:53,659 --> 00:14:55,058 إنها جيدة حقاً 112 00:15:02,801 --> 00:15:04,200 مارجريت 113 00:15:08,641 --> 00:15:10,768 مالذي سيحدث لنا؟ 114 00:15:14,947 --> 00:15:17,677 لا يمكنني إعالة هذه العائلة 115 00:15:20,786 --> 00:15:23,619 لافكرة لديّ كيف أقوم بهذا 116 00:15:28,227 --> 00:15:29,785 ....يبدو 117 00:15:32,031 --> 00:15:35,990 و كأنني لم أقم بأي شيء طوال حياتي 118 00:15:36,502 --> 00:15:38,129 .... تربية الأطفال 119 00:15:39,171 --> 00:15:41,002 .....و الإعتناء بالمنزل 120 00:15:43,242 --> 00:15:45,176 لقد دفع رويس كل الفواتير 121 00:15:48,948 --> 00:15:51,678 لم أعلم يوماً كم كان مرتّبهُ 122 00:15:58,624 --> 00:16:00,592 مالذي سيحصل لنا؟ 129 00:16:48,140 --> 00:16:49,437 آمين 130 00:17:44,596 --> 00:17:46,894 يا إلهي لم أعتقد أن هؤلاء الناس سيغادرون 131 00:17:47,099 --> 00:17:51,035 مارجريت دعيني أفتح الباب- لا, إذهبي وارتاحي 132 00:17:51,236 --> 00:17:52,635 سأفتح الباب 133 00:17:58,644 --> 00:17:59,611 مساء الخير سيدتي 134 00:17:59,812 --> 00:18:03,407 أرجو المعذرة. لكنني كنتُ أتسائل إذا كان لديكِ أي عمل لي هنا؟ 135 00:18:04,249 --> 00:18:07,241 لا لايوجد أي شيء هنا 136 00:18:07,453 --> 00:18:10,081 إذهب الآن هيا 137 00:18:10,556 --> 00:18:11,853 ما كان هذا؟ 138 00:18:12,057 --> 00:18:15,220 كنت أسأل فيما إذا كان لديكم أي عمل يمكنني المساعدة به 139 00:18:15,427 --> 00:18:17,657 لا, لايوجد أي عمل هنا 140 00:18:17,863 --> 00:18:20,093 يمكنني أن أعدّ بكَ طبق من الطعام 141 00:18:20,966 --> 00:18:22,399 شكراً لكِ سيدتي 142 00:18:22,835 --> 00:18:24,496 يمكنكَ الإنتظار خارجاً بجانب الباب 143 00:18:24,703 --> 00:18:25,635 حاضر يا سيدتي 144 00:19:11,183 --> 00:19:12,707 !عذراً 145 00:19:13,385 --> 00:19:14,750 صباح الخير 146 00:19:15,554 --> 00:19:19,285 أعتقد بأنني أخبرتكَ البارحة بأنهُ لايمكنك البقاءُ هنا 147 00:19:19,591 --> 00:19:22,651 ....لقد لاحظتُ بأنكِ على وشك النفاذ من حطب المدفأة 148 00:19:22,861 --> 00:19:24,886 لذلك إعتقدتُ أن أقطع البعض لكِ..... 149 00:19:25,864 --> 00:19:29,527 سأحضّر لكَ بعض الفطور لكن بعد ذلك يجب أن تذهب 150 00:19:30,068 --> 00:19:31,330 شكراً لكِ سيدتي 151 00:19:42,981 --> 00:19:44,539 أوتعلمين شيئاً يا سيدتي؟ 152 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 ....لديكِ قن دجاج رائع هناك 153 00:19:49,288 --> 00:19:51,848 إنه على وشكِ الإنهيار بالتأكيد 154 00:19:52,791 --> 00:19:56,124 و بقرة قوية وجميلة المنظر 155 00:19:56,762 --> 00:19:59,230 رغم ذلك, يلزمها بعض العناية 156 00:20:03,001 --> 00:20:06,129 لا بد أن هناك ما يقارب الأربعين هكتاراً خلف المنزل 157 00:20:06,805 --> 00:20:09,296 ....أعتقد بأنه مع بعض المساعدة الصحيحة 158 00:20:09,508 --> 00:20:12,739 ستوفرين لنفسكِ عيشة كريمة من زراعة القطن 159 00:20:13,245 --> 00:20:15,213 ....و كلَ ما تريدينهُ هو شخصٌ مثلي 160 00:20:15,414 --> 00:20:19,077 والذي يعرف تقريباً كل شيء عن زراعة القطن وكل ما يلزمها 161 00:20:20,085 --> 00:20:22,053 ....كنتُ أفكر أنه ربما 162 00:20:22,254 --> 00:20:25,553 يمكنني العمل هنا مقابل الطعام والمسكن فقط 163 00:20:25,757 --> 00:20:28,191 لا, لا أستطيع أن أعطيك أي عمل 164 00:20:28,393 --> 00:20:31,385 يمكنني أن أعدّ لكَ بعضاً من الفطور ثم يجب أن ترحل 165 00:20:36,568 --> 00:20:39,765 لا يوجد الكثير من الوظائف هذه الأيام- أنا آسفة- 166 00:20:39,972 --> 00:20:41,496 سأحضّرُ لكَ طبقاً من الطعام 167 00:20:41,707 --> 00:20:44,437 إنتظرني في الخارج و سأحضر الطعام لكَ, حسناً؟ 168 00:20:44,710 --> 00:20:46,041 حاضر 169 00:20:52,851 --> 00:20:57,879 يمكنني أن أصلح لكِ هذا السور بعد الفطور بدون أيةِ مشاكل 170 00:20:58,457 --> 00:21:00,891 سيكون هذا جيد, جيد تماماً 171 00:21:01,393 --> 00:21:03,793 حسناً, سأخرج إلى هناك حالاً 172 00:21:30,689 --> 00:21:32,350 مساء الخير سيدة سبالدنج 173 00:21:32,557 --> 00:21:33,819 "سيد "دنبي 174 00:21:34,026 --> 00:21:35,391 أتمنى أنني لا أزعجكَ 175 00:21:35,594 --> 00:21:38,757 على العكس تفضل بالدخول- حسناً, شكراً لك- 176 00:21:43,268 --> 00:21:45,600 أرجوكَ- شكراً لكِ- 177 00:21:47,506 --> 00:21:52,739 ..."سيدة "سبلادنج", بالنيابة عن الجميع في بنك "المزارع الأول 178 00:21:52,944 --> 00:21:57,040 إن كان هناك أي شيء نستطيع فعله في مثل هذه المحنة, فأرجو أن تعلمينا 179 00:21:57,249 --> 00:21:58,477 شكراً لكم 180 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 سيدة سبالدنج 181 00:22:01,653 --> 00:22:05,612 لا أعلمُ إن أخبركِ زوجكِ عن مقدار عمله 182 00:22:06,992 --> 00:22:09,358 لكن في ساعات إقفال البنك البارحة 183 00:22:09,561 --> 00:22:13,998 كان رصيدكم 116.72 دولار 184 00:22:14,333 --> 00:22:16,858 ...لكن, عندما اشترى زوجكِ هذا المنزل 185 00:22:17,069 --> 00:22:19,537ف. ..... إقترض المال من البنك 186 00:22:20,439 --> 00:22:23,067 ....وبعد موته لا يزال يدين للبنك ب 187 00:22:23,275 --> 00:22:28,144 3681 دولاراً ويجب أن تدفع للبنك مرتين في السنة 188 00:22:29,881 --> 00:22:31,542ه ....هذا يعني سيدة سبلادنج بأنكِ 189 00:22:31,750 --> 00:22:37,017 مع حلول الخامس عشر من اكتوبر ستدينين للبنك بمبلغ 240 دولاراً 190 00:22:37,222 --> 00:22:41,556 لقد تسائلنا فيما إذا كانت لكِ أية أفكار عن كيفية الحصول على هذا المال 191 00:22:43,895 --> 00:22:45,021 بلى 192 00:22:45,864 --> 00:22:47,855 في الحقيقة لدي فكرة 193 00:22:48,734 --> 00:22:50,463 ...كنتُ أفكر 194 00:22:50,669 --> 00:22:53,866 ...بمتجر الهدايا الصغير الذي تملكه "ريلا لانجسفورد" وأختها الصغيرة 195 00:22:54,072 --> 00:22:55,835 و بأنني, حسناً أعتقد بأنني قادرة على فعل نفس الشيء 196 00:22:56,041 --> 00:22:59,374 ...يمكنني أن أحضر أشياءً بسيطة وأن أزيّنها 197 00:22:59,578 --> 00:23:02,911 ...سيدتي لما قد يقطعُ شخصاً كل هذه المسافة إلى هنا 198 00:23:03,115 --> 00:23:05,811 بينما متجر"لانجسفورد" موجود في ساحة البلدة؟ 200 00:23:08,453 --> 00:23:12,514 ما نقترحهُ عليكِ في البنك هو أن تبيعي هذا المنزل 201 00:23:12,724 --> 00:23:14,692 ...أعرف بأن هذه الأوقات صعبة 202 00:23:14,893 --> 00:23:19,830 لكن ربما يمكننا أن ندفع قسط البنك و يبقى معكِ القليل من المال الذي يساعدكِ في هذه المحنة 203 00:23:20,165 --> 00:23:22,395 لكن أين سنعيش؟ 204 00:23:22,601 --> 00:23:25,434 أعتقد بأنهُ لديك أخت وتعيش هنا 205 00:23:25,637 --> 00:23:29,198 لا يمكنها ذلك 206 00:23:29,408 --> 00:23:32,172 لا يمكنها تحمل نفقاتنا وبالإضافة أن منزلها صغير 207 00:23:32,377 --> 00:23:35,403 ...سيدة سبالدنج في بعض الأوقات عندما تحصل مثل هذهِ المآسي 208 00:23:35,981 --> 00:23:40,008 فيجب أن نواجه أشياء قاسية جداً 209 00:23:41,553 --> 00:23:46,081 إنه في بعض الأحيان من الضروري للعوائل أن تنقسم , مؤقتاً 210 00:23:46,291 --> 00:23:49,454 أعتقد بأن لزوجكِ بعض الأقارب في أوكلاهوما 211 00:23:49,661 --> 00:23:52,255 أنا متأكد من أنهم قادرين على الإعتناء بأحد أطفالكِ 212 00:23:52,464 --> 00:23:54,125 لا يمكنني التحدث عن هذه الأشياء الآن 213 00:23:54,332 --> 00:23:57,597 أعذرني الآن, أنتَ تعرف طريق المغادرة وحدكَ 214 00:24:01,306 --> 00:24:03,672 أعتقد بأن هذا يفي الغرض 215 00:24:04,042 --> 00:24:05,236 .... حسابهُ هذا سيكون 216 00:24:06,545 --> 00:24:08,137 75 سنتاً 217 00:24:11,716 --> 00:24:13,479 سآراكِ في غضون أسبوعين 218 00:24:13,685 --> 00:24:15,744 "حسناً, شكراً لكِ "روبي 219 00:24:16,755 --> 00:24:18,382 لم أعلم بأنكِ مشغولة 220 00:24:18,590 --> 00:24:21,058 لا مشكلة , لقد كنتُ مغادرة للتو 221 00:24:21,259 --> 00:24:22,385 مع السلامة روبي- مع السلامة- 222 00:24:22,594 --> 00:24:24,255 مرحباً أيها الأولاد- أهلاً خالة مارجريت- 223 00:24:24,463 --> 00:24:25,862 لا تلمسي شيئاً يا بوسوم 224 00:24:26,064 --> 00:24:28,658 إنتبه لأختكَ, ولا تدعها تلمس شيئاً 225 00:24:28,867 --> 00:24:33,031 السيدة "باركس" عرضت أن تشتري منّا خمسة باوندات من البندورة 226 00:24:33,238 --> 00:24:35,638 وقررتُ أن آتي لألقي التحية 227 00:24:35,974 --> 00:24:37,168 أين روزالي؟ 228 00:24:37,375 --> 00:24:39,935 أنا آسفة لكنها ذهبت مع والدها 229 00:24:40,545 --> 00:24:44,037 لكن لديّ في المطبخ بعض الكوكا كولا في صندوق الثلج 230 00:24:44,249 --> 00:24:46,513 هل يمكننا يا أمي؟- بلى, يمكنكم- 231 00:24:48,453 --> 00:24:51,081 فرانك تقاسمها مع أختك- حسناً يا أمي- 232 00:24:51,289 --> 00:24:53,280 لابأس خذوا علبة لك واحدٍ منكم 233 00:24:53,992 --> 00:24:57,018 مالذي نقولهُ؟- شكراً خالتة ماراجريت- 234 00:25:16,648 --> 00:25:19,446 كنت أفكر يا مارجريت 235 00:25:21,853 --> 00:25:23,343 ربما قد أستطيع العمل لديكِ 236 00:25:23,555 --> 00:25:26,820 لا أعلم الكثير عنه لكنني أستطيع التعلم 237 00:25:27,025 --> 00:25:28,959 أنا عاملة نشيطة جداً 238 00:25:30,428 --> 00:25:31,793 يا عزيزتي 239 00:25:34,833 --> 00:25:38,496 من النادر الحصول على زبائن هذه الأيام وبالكاد أعيل نفسي وزوجي 240 00:25:39,037 --> 00:25:42,473 أتفهّم هذا مارجريت, لا تفكري بما قلت 241 00:25:42,674 --> 00:25:44,904 هيا يا أولاد يجب أن نذهب سيحل الليل قريباً 242 00:25:45,110 --> 00:25:47,305 لدي28 دولاراً من مدخراتي- لا أريد هذا- 243 00:25:47,512 --> 00:25:50,504 خذيها,"وين" سينفقها على شيءٍ غبي 244 00:25:50,715 --> 00:25:52,410 لا أحتاجها 245 00:25:52,617 --> 00:25:54,141 هيا يا أطفال 246 00:25:54,352 --> 00:25:57,185 مع السلامة خالة مارجريت- مع السلامة خالة مارجريت- 247 00:25:58,823 --> 00:26:00,916 أقسم أنكِ مثل والدي 248 00:26:01,693 --> 00:26:05,322 كان على إستعداد أن يقوم بكل شيء بنفسه بدون طلب أدنى المساعدة 249 00:26:06,631 --> 00:26:08,496 سأكلمكِ غداً 250 00:26:32,657 --> 00:26:34,852 آسف لإزعاجكِ بمثل هذا الوقت المتأخر 251 00:26:35,060 --> 00:26:39,292 لقد أمسكنا بهذا الزنجي وبحوزته بعضُ الأشياء التي نعتقدُ أنها تخصكِ 252 00:26:40,231 --> 00:26:41,789 وجدناه قريباً من سكة الحديد 253 00:26:42,000 --> 00:26:43,627 .....إدعّى أنه عَمِلَ لديكِ 254 00:26:43,835 --> 00:26:45,894 لكنه بدى لي على وشك مغادرة المدينة 255 00:26:48,273 --> 00:26:50,070 لا, إنه يعمل لدي 256 00:26:51,376 --> 00:26:54,174 ...أردت أن يساعدني أحد هنا, لذلك طلبتُ مساعدة 257 00:26:54,379 --> 00:26:56,279 موسى, موسى هاند اوت 258 00:26:56,481 --> 00:27:00,542 طلبت منه أن يساعدني ببعض الأشياء حتى تتحسن حالتي 259 00:27:00,752 --> 00:27:02,344 هل أنتِ واثقة من هذا سيدتي؟ 260 00:27:02,554 --> 00:27:04,715 أعني وجدتُ معه كل هذهِ الأأدوات الفضية 261 00:27:06,191 --> 00:27:09,251 إنها تخصُّ أمي ومارجريت أرادت أن تستعيرها 262 00:27:09,461 --> 00:27:13,454 لو ذهبت مباشرة وعدت كما أخبرتكَ لما وقعتَ في هذه المشاكل 263 00:27:13,665 --> 00:27:14,654 بلى 264 00:27:15,100 --> 00:27:17,898 سيدتي هل أنتِ واثقة من هذا؟ 265 00:27:19,638 --> 00:27:20,468 ...حسناً 266 00:27:21,806 --> 00:27:22,704 ..ليلة سعيدة 267 00:27:22,907 --> 00:27:24,306 ليلة سعيدة جاك 268 00:27:42,994 --> 00:27:44,825 ..أقدّر ما فعلتِ لأجلي سيدتي 269 00:27:45,030 --> 00:27:47,294 كم من الممكن أن أجني من المال لو زرعت القطن؟ 270 00:27:47,499 --> 00:27:48,625 القطن؟ 271 00:27:49,067 --> 00:27:51,831 السنة الفائدة كَسَبَ الباوند من القطن سبعة سنتات 272 00:27:52,037 --> 00:27:54,972 لديكِ ما يقارب الثلاثون هكتاراً هنا, قومي بحساب المبلغ 273 00:27:55,674 --> 00:27:57,904 ...هذا يعني 300 وبعض الدولارات مع بعض النفقات 274 00:27:58,109 --> 00:27:59,770 هل أنتَ واثق أنك تستطيع القيام بهذا؟ 275 00:28:00,011 --> 00:28:03,037 سيدتي زرعتُ القطن منذ كان عمري خمسة سنوات 276 00:28:03,248 --> 00:28:05,375 أعرف كل شيء عن زراعة القطن 277 00:28:06,651 --> 00:28:09,552 لا بأس يمكنك البقاء في الكوخ الصغير بجانب الحظيرة 278 00:28:09,754 --> 00:28:12,416 ....سيدتي أردتُ أن أخبركَ بمدى إمتناني 279 00:28:12,624 --> 00:28:15,957 لو سرقتَ مني مرةً أخرى سأقتلكَ بنفسي 280 00:28:16,161 --> 00:28:17,492 هل تفهم هذا؟ 281 00:28:32,644 --> 00:28:34,236 شكراً لك, أراكَ الأسبوع القادم 282 00:28:34,446 --> 00:28:35,777 من الجيد رؤيتك 283 00:28:37,816 --> 00:28:40,546 صباح الخير سيدة سبالدنج- شكراً- 284 00:28:40,952 --> 00:28:44,183 أهلأً سيدة سبالدنج, من الجيد رؤيتكِ مرةً أخرى 285 00:28:44,389 --> 00:28:46,755 ألا تفضلتِ من هنا؟ 286 00:28:50,528 --> 00:28:52,655 تفضلي بالجلوس هناك 287 00:29:02,307 --> 00:29:04,241 ....سيد دنبي. 288 00:29:04,442 --> 00:29:07,036 ...كنت أتسائل إذا كنت تستطيع.. 289 00:29:07,245 --> 00:29:09,372 كيف أكتب شيكاً؟ 290 00:29:10,582 --> 00:29:12,948 لم أفعلها من قبل و من الأفضل أن أتعلم ذلك 291 00:29:13,151 --> 00:29:17,588 باالتأكيد, إنها عملية سهلة جداً 292 00:29:17,789 --> 00:29:21,247 هنا في الأعلى هو مكان التاريخ 293 00:29:21,459 --> 00:29:23,222 ..سيد دنبي 294 00:29:23,428 --> 00:29:27,421 أعتقد بأنه ليس من الضروروي أن أبيع مزرعتي 295 00:29:27,632 --> 00:29:31,728 بالطبع هذا ضروري قد شرحتُ الأمر لكِ البارحة 296 00:29:31,936 --> 00:29:34,131 في الأسفل هنا- ...كنت أفكر- 297 00:29:34,339 --> 00:29:36,102 لو زرعت القطن 298 00:29:36,307 --> 00:29:39,299 سيدتي أنتِ لا تعلمين شيئاً عن زراعة القطن 299 00:29:39,511 --> 00:29:42,912 بلى لا أعرف, لكن موسى- موسى؟ من هو موسى؟ 300 00:29:43,114 --> 00:29:44,081 هو الرجل الأأسود 301 00:29:44,282 --> 00:29:47,149 لا أعرف أي رجل أسود هنا يسمى موسى 302 00:29:47,352 --> 00:29:50,913 كان ماراً وأعطيته بعض الأعمال ليقوم بها 303 00:29:51,122 --> 00:29:56,059 أأنتِ تقولين لي بأنكِ سمحتِ لمتشرد زنجي أن يقنعكِ بزراعة القطن؟ 304 00:29:56,261 --> 00:29:58,729 هل سمعتِ يوماً عن الركود الإقتصادي؟ 305 00:29:59,597 --> 00:30:00,723 ...الآن 306 00:30:01,900 --> 00:30:03,561 هل ترين هذه؟ 307 00:30:04,002 --> 00:30:07,335 - هذه كلها رهائن للبنك - وهذا فقط في الشهور الثلاث الأخيرة 308 00:30:07,539 --> 00:30:12,101 لأناس البيض زرعوا القطن طوال حياتهم والآن لا يستطيعون المتابعة 309 00:30:12,677 --> 00:30:14,907 وأنتِ تستمعين لزنجيٍ تافه 310 00:30:15,613 --> 00:30:17,308 أعذريني الآن سيدة سبالدنج 311 00:30:17,515 --> 00:30:20,575 لكن هذا الشيء من أكثر الأشياء جهلاً قد سمعته في حياتي 312 00:30:21,686 --> 00:30:23,085 سيد دنبي 313 00:30:23,288 --> 00:30:25,119 أنا لستٌ بجاهلة 314 00:30:25,323 --> 00:30:27,883 و لن أبيع أرضي 315 00:30:28,092 --> 00:30:32,552 و لن أسمح لأحدٍ غيري بأن يربي أولادي 316 00:30:32,764 --> 00:30:37,565 سأذهب لشراء بذور قطن بما يعادل 15 دولاراً 317 00:30:37,769 --> 00:30:41,762 لذلك سأكون شاكرة لو أخبرتني مرةأخرة عن كيفية كتابة الشيك 318 00:30:46,644 --> 00:30:48,908 ...حسناً سيدتي إنه 319 00:30:50,348 --> 00:30:54,978 لنرى, 450 باوند من بذور القطن بسعر 3سنت للباوند الواحد 320 00:30:55,186 --> 00:30:56,517 ....هذا يعني 321 00:30:58,089 --> 00:30:59,920 ...$13.50. 322 00:31:00,124 --> 00:31:02,319 $13.50- نعم يا سيدتي- 323 00:31:02,527 --> 00:31:04,154 حمّل عربة السيدة سبلادنج 324 00:31:04,362 --> 00:31:06,125 سيدة سبلادنج؟- نعم- 325 00:31:06,564 --> 00:31:08,623 هذه ليست البذور التي دفعتِ ثمنها 326 00:31:08,833 --> 00:31:13,293 لقد دفعتِ ثمن بذور من الدرجة الأولى وتلكَ بذور من النوعية السيئة 327 00:31:14,973 --> 00:31:16,270 هل هناك مشكلة يا سيدتي؟ 328 00:31:17,275 --> 00:31:21,507 سيد "سيمونس" أعتقد أنكَ اعطيتنا البذور الخطأ 329 00:31:26,017 --> 00:31:27,609 حسناً, هذا ما حصل 330 00:31:28,419 --> 00:31:31,411 إنه فقط خطأ بريء أليس كذلك يا ولد؟ 331 00:31:32,090 --> 00:31:33,853 أليس كذلك يا ولد؟ 332 00:31:35,159 --> 00:31:36,387 بلى يا سيدي 333 00:31:37,996 --> 00:31:41,159 أيها الحمقى أعطيتم السيدة البذور الخاطئة 334 00:31:41,366 --> 00:31:43,425 نحن محظوظون لأن الزنجي قد عرفها 335 00:31:43,668 --> 00:31:47,399 ذاك الزنجي ذكي , إنه من ألاذكياء بين بني جنسه 336 00:31:53,144 --> 00:31:57,103 لما تفوهت بما قلت أمام ذاك الرجل الأبيض؟ 337 00:31:58,816 --> 00:32:01,114 أقسم أنك لن تتعلم أي شيء 338 00:32:02,153 --> 00:32:05,611 ستدخل نفسك في كمٍّ كبير من المتاعب لا غير 339 00:32:05,823 --> 00:32:08,690 هذهِ ليست بأرضكَ أنت فقط عابر سبيل 340 00:32:08,893 --> 00:32:10,656 كما أن الإمرأة البيضاء لا تعني لكَ شيئاً 341 00:32:11,696 --> 00:32:15,029 لا يجب أن تتسبب بمقتلك لأجل هؤلاء الناس 342 00:32:17,402 --> 00:32:18,460 كيف الحال؟ 343 00:32:20,705 --> 00:32:21,865 كيف الحال؟ 344 00:32:22,874 --> 00:32:24,102 ما اسمك؟ 345 00:32:24,475 --> 00:32:26,033 موسى 346 00:32:28,880 --> 00:32:30,745 إسمي فرانك 347 00:32:32,050 --> 00:32:36,817 والدي تم قتلهُ- سمعت عن القصة وأنا جداً آسف- 348 00:32:38,856 --> 00:32:40,255 تم إطلاق النار عليه 349 00:32:41,659 --> 00:32:43,786 لقد قتله ولدٌ أسود 350 00:32:58,042 --> 00:32:59,669 كم عمرك يا فتى؟ 351 00:33:00,712 --> 00:33:03,681 تسع سنوات وأربع شهور 352 00:33:04,816 --> 00:33:08,013 تقصد أن تقول أن عمرك تسع سنوات وأربع شهور 353 00:33:08,219 --> 00:33:10,346 ولم يخبركَ أحد أنه لمن سوء الطالع 354 00:33:10,555 --> 00:33:12,750 أن تهزّ كرسي هزاز وهو فارغ؟ 355 00:33:13,358 --> 00:33:16,452 لا فائدة من إيقافة الآن, فالضرر قد حصل 356 00:33:17,362 --> 00:33:20,058 عرفتُ شخصاً قام بمثل ما فعلت 357 00:33:20,264 --> 00:33:23,461 دهستهُ شاحنة محملة بالقطن 358 00:33:25,970 --> 00:33:28,336 خذ قدم الأرنب هذهِ لتجذب لكَ الحظ الجيد 359 00:33:29,540 --> 00:33:32,532 والآن أفعل ما أفعل وقل ما أقول, هل فهمت؟ 360 00:33:33,177 --> 00:33:35,270 أولاً قم بالدوران ثلاثة مرات 361 00:33:35,480 --> 00:33:37,209 واحد 362 00:33:37,415 --> 00:33:39,383 إثنان 363 00:33:39,584 --> 00:33:40,710 ثلاثة 364 00:33:41,185 --> 00:33:45,178 التالي هو أن تمشي إلى الخلف سبعة..ستة 365 00:33:45,390 --> 00:33:46,220 خمسة 366 00:33:46,424 --> 00:33:47,254 أربعة 367 00:33:47,458 --> 00:33:48,390 ثلاثة 368 00:33:48,593 --> 00:33:50,356 إثنان ..واحد 369 00:33:50,561 --> 00:33:52,051 شكراً لكَ يا يسوع, آمين 370 00:33:52,263 --> 00:33:54,458 شكراً لكَ يا يسوع, آمين 371 00:33:55,066 --> 00:33:56,397 أعطني قدم الأرنب 372 00:33:56,601 --> 00:34:00,594 لدي الكثير من العمل ولا يمكنني إنقاذكَ كل الوقت 373 00:34:06,010 --> 00:34:09,776 إذا كنتَ ستبقى هنا فقد أستفيد منكَ 374 00:34:09,981 --> 00:34:12,176 أحضر لي بعض المسامير من هناك 375 00:34:24,295 --> 00:34:26,354 مالذي تفكر فيه؟ 376 00:34:28,066 --> 00:34:30,534 ترعرعت بمكانٍ مثل هذا المكان بالضبط 377 00:34:32,437 --> 00:34:34,200 ياإلهي كم كرهتهُ 378 00:34:35,506 --> 00:34:38,373 كنتُ أهرب كلما سنحت لي الفرصة 379 00:34:40,878 --> 00:34:42,869 أتسلل خارج المنزل 380 00:34:44,048 --> 00:34:45,913 إلى خلف الحظيرة 381 00:34:47,518 --> 00:34:48,815 ...ثم 382 00:34:49,854 --> 00:34:54,018 أركض من خلال المرعى إلى بستان شجر الدرار 383 00:34:56,027 --> 00:34:57,824 ....في الوسط 384 00:34:58,029 --> 00:35:02,295 كان هناك تلك البقعة الصغيرة التي اعتدتُ الجلوس فيها كل الوقت 385 00:35:19,484 --> 00:35:20,781 مرحباً 386 00:35:22,453 --> 00:35:23,852 إنتبه لخطواتكَ 387 00:35:24,489 --> 00:35:27,390 و واحدة أخرى, وأخرى صغيرة فوقها 388 00:35:33,097 --> 00:35:34,724 سيدة سبالدنج 389 00:35:35,199 --> 00:35:38,032 نعم سيد دنبي, أنا في الباحة الخلفية 390 00:35:38,236 --> 00:35:39,965 سآتي حالاً 391 00:35:45,610 --> 00:35:47,305 ضع ذالك الشيء جانباً 392 00:35:47,512 --> 00:35:50,379 هذه المرأة قد لا تحب التدخين في منزلها 393 00:35:50,581 --> 00:35:54,847 حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً 394 00:36:03,594 --> 00:36:06,620 مساء الخير سيدتي, كيف حالكِ؟ 395 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 أنا بخير 396 00:36:08,833 --> 00:36:11,563 "لا أعتقد أنكِ تعرفين نسيبي "ويل 397 00:36:12,737 --> 00:36:14,227 كيف حالكَ؟ 398 00:36:15,940 --> 00:36:17,464 هل تمانعين دخولنا؟ 399 00:36:18,476 --> 00:36:20,842 لا, لا على الإطلاق 400 00:36:25,383 --> 00:36:28,546 فقد "ويل" بصرهُ بالحرب الكبرى 401 00:36:28,753 --> 00:36:31,381 كانت معركة "سومي" أليس كذلك؟ 402 00:36:33,691 --> 00:36:37,092 لقد كان بطل حرب حقيقي, أليس كذلك؟ 403 00:36:38,729 --> 00:36:41,994 لا يحب الكلام عن هذه الأشياء 404 00:36:42,500 --> 00:36:44,900 هل تحب يا ويل؟- لا- 405 00:36:46,571 --> 00:36:49,768 لقد عاش مع أمهُ حتى وفاتها 406 00:36:49,974 --> 00:36:53,535 ومنذ ذاك الوقت هو يعيش معنا أنا و زوجتي 407 00:36:54,512 --> 00:36:56,275 ....حسناً سيدة سبالدنج 408 00:36:56,480 --> 00:37:00,007 ...بالرغم من شكوكي الكبيرة حول 409 00:37:00,218 --> 00:37:04,086 محاولتكِ اليائسة للتمسك بهذا المكان 410 00:37:04,288 --> 00:37:08,315 لكن واجبي كمسيحي و شمّاس للكنيسة 411 00:37:08,526 --> 00:37:11,620 هو مدّ يد العون لهؤلاء المحتاجون 412 00:37:11,829 --> 00:37:15,993 وكنتُ أقول لنفسي كيف لي أن أساعد هذهِ المرأة المسكينة 413 00:37:16,200 --> 00:37:18,395 وخطرت لي فكرة وهي بأن تؤجر شخصاً في منزلها 414 00:37:18,603 --> 00:37:23,472 شخص يتنقل بالبيت و يدفع آجاراً متواضع ليساعدها 415 00:37:24,442 --> 00:37:28,776 ما قولكِ بأن تؤجري نسيبي غرفة عندكِ؟ 416 00:37:28,980 --> 00:37:29,810 ينتقل إلى هنا؟ 417 00:37:30,014 --> 00:37:34,314 هو يكسب عيشه من تصفيح الكراسي و عمل المكانس, لذلك لا تقلقي 418 00:37:36,921 --> 00:37:41,153 ...سيد دنبي إنني 419 00:37:43,661 --> 00:37:47,153 أقدر اهتمامك 420 00:37:50,401 --> 00:37:52,335 هذا ليس بالوقت المناسب 421 00:37:55,339 --> 00:37:56,670 إجلس يا ويل 422 00:38:00,778 --> 00:38:01,767 ويل؟ 423 00:38:07,985 --> 00:38:09,543 سيدة سبالدنج 424 00:38:10,921 --> 00:38:13,515 أنا الآن أتكلم نيابةً عن البنك 425 00:38:13,724 --> 00:38:18,093 ستكون إشارة حسنة للبنك بأنكِ تحاولين إعالة عائلتكِ 426 00:38:20,431 --> 00:38:23,195 متى تريد أن ينتقل نسيبك؟ 427 00:38:24,769 --> 00:38:28,330 في الحقيقة لدي أمتعته في السيارة الآن 428 00:38:42,019 --> 00:38:43,714 أتريد تناولَ شيئاَ خاصاً؟ 429 00:38:43,921 --> 00:38:46,412 لست بطباخة ماهرة لكنني أرغب أن أجرب 430 00:38:47,124 --> 00:38:52,460 أنا لستُ راغباً بالبقاءِ هنا تماماً كرغبتكِ بذهابي لن أشكّل أي عبء 431 00:38:52,663 --> 00:38:56,656 وكل ما أطلبهُ في المقابل أن أُتركَ وشأني 432 00:38:56,867 --> 00:38:58,630 ....كنتُ أفكر- أعرف ما تفكرين به- 433 00:38:58,836 --> 00:39:03,068 لكنني لا أحتاج مساعدتكِ ولا أريدكِ أن تشعري بالأسف لأجلي 434 00:39:31,235 --> 00:39:32,259 عزيزتي؟ 435 00:39:32,603 --> 00:39:34,730 أنا في الخلف عزيزي 436 00:39:36,707 --> 00:39:39,437 أين كنت؟ نحنُ متأخرين على الرقصة 437 00:39:40,277 --> 00:39:43,974 العجوز "ويلسون" أراد أن يخرج سيارتهُ خارجاً 438 00:39:44,181 --> 00:39:48,015 لا يمر أسبوع بدون أن تتعطل تلك السيارة 439 00:39:48,219 --> 00:39:51,677 و المشكلة أنه يعتقد أن بإمكانهِ إصلاحها بنفسه 440 00:39:51,889 --> 00:39:54,016 فيحاول إصلاحها و يفسد كل شيء 441 00:39:54,225 --> 00:39:56,819 لتصبح أسوء مما كانت عليه 442 00:39:57,027 --> 00:40:01,623 أعتقد أنه يفعلها عمداً لاساعدهُ ويتكلم معي 443 00:40:03,134 --> 00:40:06,968 هل تعلمين أنني قد أصلحت \ مكربن \ سيارته الأسبوع الماضي؟ ...هو 444 00:40:19,650 --> 00:40:21,242 أين روزالي؟ 445 00:40:22,920 --> 00:40:26,720 ذهبت لمنزل أمكِ وستنام عندها الليلة 446 00:40:32,730 --> 00:40:36,166 يجب أن لا تأكل هذا, ستسمن 447 00:40:36,367 --> 00:40:37,356 ماذا عنكِ؟ 448 00:40:37,568 --> 00:40:40,867 لو سمنتُ لكنتَ لاحظت- بالتأكيد- 449 00:40:42,807 --> 00:40:46,243 وين" يجب أن نذهب الجميع بإنتظارنا" 450 00:40:46,444 --> 00:40:48,002 ...يجب أن 451 00:41:19,844 --> 00:41:21,004 مرحباً 452 00:41:30,888 --> 00:41:32,116 كيف الحال 453 00:41:37,561 --> 00:41:39,290 لندخل للداخل ونرقص 454 00:41:40,498 --> 00:41:42,363 هيا لنرقص 455 00:41:46,237 --> 00:41:47,795 سأفتح الباب , سأفتحهُ أنا 456 00:41:48,806 --> 00:41:50,398 شكراً عزيزي 457 00:41:55,846 --> 00:41:57,746 هل تشعرين بالدفء؟- أنا بخير- 458 00:41:57,948 --> 00:41:59,245 متأكدة؟ 459 00:42:00,050 --> 00:42:01,813 هل تريدين معطفي؟- لا- 460 00:42:02,987 --> 00:42:04,921 تلك طاولة جيدة 461 00:42:05,489 --> 00:42:06,820 مرحباً يا وين 462 00:42:07,258 --> 00:42:08,520 كيف حالكَ يا هانك 463 00:42:10,127 --> 00:42:13,563 أنا سعيد جداً لأن روزالي ذهبت إلى بيت جدها 464 00:42:13,764 --> 00:42:15,595 لما تقولُ هذا؟ 465 00:42:15,799 --> 00:42:18,199 أين كنتم؟ بدأنا بالقلق عليكم 466 00:42:18,402 --> 00:42:20,336 أين كنت؟- مرحباً يا أصحاب؟- 467 00:42:20,571 --> 00:42:22,732 أهلأً يا صاح- تعالَ هنا, سأشتري لكَ شراب- 468 00:42:22,940 --> 00:42:25,306 سأذهب لإحضار قنينة شراب جيدة 469 00:42:25,509 --> 00:42:26,669 سأعود فوراً يا فرانك 470 00:42:29,480 --> 00:42:30,777 سأغيب لدقيقة 471 00:42:31,715 --> 00:42:33,774 كيف حال؟- جديد - 472 00:42:33,984 --> 00:42:35,645 ...لقد سمعتُ أنكَ 473 00:42:37,621 --> 00:42:39,589 أين كنتما؟ 474 00:43:02,079 --> 00:43:04,411 إترك الشراب, أرجوك 475 00:44:00,804 --> 00:44:02,601 ...فرانك هل أنت مج 476 00:44:03,273 --> 00:44:06,731 لو أمسك بنا ذاك الرجل هنا سيسلخ جدنا أحياء 477 00:44:06,944 --> 00:44:10,277 لدي شيءٌ مهم أريدكِ أن تريه هل تريدين أم لا؟ 478 00:44:31,769 --> 00:44:34,829 :تسجيلات الأعمى تقدم 479 00:44:35,205 --> 00:44:38,333 "قضية "تينت" الأخيرة يقدمها "بنتلي 480 00:44:38,542 --> 00:44:41,033 "الجزء الأول "أخبار سيئة 481 00:44:41,745 --> 00:44:45,044 بين المهم وما يبدو مهماً 482 00:44:45,249 --> 00:44:48,878 كيف للعالم الذي نعرف أن يحكم بحكمة؟ 483 00:44:49,086 --> 00:44:53,147 "بعد تشتت العقل المخطط و الذي لايقهر ل"سيجفريد ماندرسن 484 00:44:53,357 --> 00:44:55,257 !فرانك 485 00:44:56,560 --> 00:44:58,118 !بوسوم 486 00:45:00,731 --> 00:45:02,130 نحن قادمون يا أماه 487 00:45:12,509 --> 00:45:14,636 "بعد عشرة دقائق كان يقود سيارة "بيوك 488 00:45:14,845 --> 00:45:16,472 هل عبرت؟- بلى- 489 00:45:16,680 --> 00:45:18,238 أنا وفيا سنرقص 490 00:45:18,449 --> 00:45:20,007 "لا أريد الرقص "وين 491 00:45:20,217 --> 00:45:23,186 لا تقولي لا عليكِ الرقص معي, هيا 492 00:45:26,156 --> 00:45:28,283 لم أرقص كل الليل ,المعذرة 493 00:45:29,960 --> 00:45:31,484 تبدين جميلة الليلة 494 00:45:38,535 --> 00:45:41,936 لنذهب إلى دالاس نهاية الأسبوع ,حسناً؟ 495 00:45:42,139 --> 00:45:44,004 نلتقط الصور 496 00:45:44,208 --> 00:45:46,836 ونتناول العشاء في الخارج كزوجين كبيرين السن 497 00:45:47,044 --> 00:45:50,445 يمكنكِ إخبار زوجكِ بأنكِ ستزورين عمتكِ في دالاس 498 00:45:50,647 --> 00:45:53,741 لا- لما لا؟ لن يعرف أحد- 499 00:45:53,951 --> 00:45:58,320 "لايمكنني الإستمرار هكذا يا "وين- عزيزتي اصبري قليلاً فقط- 500 00:45:58,522 --> 00:46:02,481 سأصلح كل شيء, لاتقلقي فقط أعطني القليل من الوقت فقط 501 00:46:02,693 --> 00:46:05,184 سأفكر بشيء ما, لا تقلقي؟ 502 00:46:05,929 --> 00:46:10,491 مالمشكلة يا "فيا "سنكون بخير 503 00:46:10,701 --> 00:46:13,192 وين" لن نرى بعضنا بعد اليوم" 504 00:46:13,403 --> 00:46:14,700 ماذا؟- وكأن شيئاً لم يحدث- 505 00:46:14,905 --> 00:46:17,430 لما؟- هذهَ آخر مرة- 506 00:47:24,074 --> 00:47:25,735 سيدة سبالدنج؟ 507 00:47:27,811 --> 00:47:29,403 سيدة سبالدنج؟ 508 00:47:32,216 --> 00:47:33,740 سيدة سبالدنج؟ 509 00:47:44,494 --> 00:47:46,325 نعم سيد "ويل" أنا هنا 510 00:47:46,530 --> 00:47:48,225 سيدة سبالدنج صدقيني 511 00:47:48,932 --> 00:47:51,594 لو كان لديّ أي مكانٍ آخر ناهيكِ عن 512 00:47:51,802 --> 00:47:55,101 بيت المشردين لسعدتُ بالذهاب إليه الآن 513 00:47:55,806 --> 00:47:58,673 عندما قدمتُ إلى هنا كان مطلبي الوحيد أن تتركوني وحدي 514 00:47:58,876 --> 00:48:02,004 لستُ بغريب أطوار موجود في هذا المكان للإستعراض 515 00:48:02,212 --> 00:48:05,477 و تسلية هؤلاء الهمج الذين تسموهم بأطفال 516 00:48:05,682 --> 00:48:06,740 ....أنا لن- ماذا؟- 517 00:48:06,950 --> 00:48:09,316 أسمح لهم بتخريب ممتلكاتي الخاصة 518 00:48:09,519 --> 00:48:12,579 لايمكنك أن تدعوا أولادي هكذا بينما أنت في منزلي 519 00:48:12,789 --> 00:48:16,520 إنهم ليسوا ما ذكرت, إنهم ذوي تربية جيدة 520 00:48:16,727 --> 00:48:18,957 ..لا يمكنك أن تكون في منزلي- حسناً- 521 00:48:31,275 --> 00:48:32,264 حسناً- 522 00:48:33,176 --> 00:48:36,873 لايهمني ما هم ,أريدهم أن يبتعدوا عن غرفتي 523 00:48:40,217 --> 00:48:41,912 لا بأس, سأرتبها أنا 524 00:48:47,424 --> 00:48:49,221 الباب على يمينكَ 525 00:48:49,927 --> 00:48:51,155 شكراً 526 00:49:04,508 --> 00:49:06,499 ليلة سعيدة سيدتي 527 00:49:07,577 --> 00:49:09,169 ليلة سعيد سيدي 528 00:49:46,249 --> 00:49:47,716 هل أنتِ مستعدة سيدتي؟ 529 00:49:49,720 --> 00:49:51,745 هيا أيتها البغال تحركي 530 00:49:55,025 --> 00:49:56,856 تحركي 531 00:49:59,162 --> 00:50:03,258 هيا!هيا! تحركي إلى هناك 532 00:50:06,303 --> 00:50:08,237 أبقيهم في خطٍ مستقيم يا سيدتي 533 00:50:09,139 --> 00:50:12,108 هذا جيد , جيد كفاية 534 00:50:56,119 --> 00:50:59,611 سبالدنج" أنت لا تعرفُ شيئاً عن التدخين" 535 00:50:59,823 --> 00:51:02,155 بلى أعرف, أنا أُدخن منذ كنت صغيراً 536 00:51:02,359 --> 00:51:05,920 إذاً لما لا تقدر على إستنشاقهِ؟- بلى يمكنني - 537 00:51:06,163 --> 00:51:07,926 !سيد ويل! سيد ويل 538 00:51:08,131 --> 00:51:11,157 لقد أمسكوا بأخي يدخن بالمدرسة والآنسة أخبرت أمي 539 00:51:11,368 --> 00:51:13,268 وستعاقبهُ أمي 540 00:51:17,074 --> 00:51:19,599 سآراكَ غداً في المدرسة يا فرانك 541 00:51:32,456 --> 00:51:36,790 مالذي سيفعلهُ أبوكَ لو كان هنا؟ 542 00:51:37,561 --> 00:51:39,529 على ما أذكر كان ليعاقبني 543 00:51:41,631 --> 00:51:43,622 إذاً هذا ما يجب علينا فعلهُ 544 00:52:03,320 --> 00:52:06,187 فرانك مالذي سيحصلَ لكَ؟ 545 00:52:06,423 --> 00:52:08,823 أمي, مالذي سيحصلَ لفرانك؟- لابأس- 546 00:52:09,025 --> 00:52:12,256 أمي, مالذي سيحصلَ لفرانك؟هل ستعاقبينهُ؟ 547 00:52:12,462 --> 00:52:13,827 هل يمكنني المشاهدة؟ 548 00:52:14,030 --> 00:52:15,224 !بوسوم 549 00:52:24,875 --> 00:52:27,901 فرانك كيف كان أبوك ليفعلها؟ 550 00:52:28,111 --> 00:52:29,237 في أغلب الأحيان 551 00:52:29,613 --> 00:52:33,310 أتكئ على الطاولة وأمسك بها ثم يقوم بضربي 552 00:52:34,784 --> 00:52:36,274 كم مرة؟ 553 00:52:36,853 --> 00:52:40,152 سيكون غاضباً لمثل هذا الذنب 554 00:52:40,724 --> 00:52:44,216 فيضربني عشرة مرات قوية 555 00:52:55,005 --> 00:52:56,336 أنا جاهز 556 00:53:10,153 --> 00:53:11,142 أمي 557 00:53:11,721 --> 00:53:13,154 أنا جاهز 558 00:53:35,512 --> 00:53:36,536 مالمشكلة؟ 559 00:53:36,746 --> 00:53:38,737 فرانك يُجلد 560 00:53:46,389 --> 00:53:47,822 هل آلمتك؟ فرانك 561 00:53:55,865 --> 00:53:56,991 هيا 562 00:53:57,367 --> 00:54:00,302 لندع فرانك وحيداً لبعض الوقت 563 00:54:01,438 --> 00:54:04,737 لم لا تساعديني في بعض الأعمال؟ 564 00:54:12,849 --> 00:54:14,476 سيدة سبالدنج؟ 565 00:54:15,685 --> 00:54:18,813 لن أقوم بهذا أبداً 566 00:54:23,026 --> 00:54:24,425 هل أنتِ بخير؟ 567 00:54:29,266 --> 00:54:31,291 يا إلهي كم اشتقت لزوجي 568 00:54:50,754 --> 00:54:53,985 يا إلهي لا يمكنني رؤية يدي أمام وجهي 569 00:54:54,190 --> 00:54:55,953 كأنها ستمطر 570 00:54:56,259 --> 00:54:59,922 لابد وأنها عاصفة- بالتأكيد - 571 00:55:11,274 --> 00:55:12,798 ساعديني في غسل الأطباق 572 00:55:13,009 --> 00:55:15,910 لا تغضبي يا عزيزتي أنتِ طفلة مطيعة 573 00:55:16,112 --> 00:55:18,410 أعددتُ لكم بعض الكعك أيضاً 574 00:55:32,162 --> 00:55:33,493 هيا لنذهب 575 00:55:33,797 --> 00:55:35,287 هيا لنذهب 576 00:55:38,134 --> 00:55:41,160 هيا هيا 577 00:55:41,504 --> 00:55:44,905 يجب أن ندخل للداخل, هناك عاصفة قادمة من ذاك الإتجاه 578 00:55:45,108 --> 00:55:46,097 هيا, هيا 579 00:56:02,158 --> 00:56:04,183 هيا , دعيه وشأنه 580 00:56:04,627 --> 00:56:05,821 هيا 581 00:56:07,030 --> 00:56:08,463 هيا , دعيه وشأنه 582 00:56:08,665 --> 00:56:11,828 هيا , دعيه وشأنه, أركضي 583 00:56:19,309 --> 00:56:21,072 إدخلوا إلى الصفوف يا فتيات 584 00:56:21,277 --> 00:56:23,768 يا أولاد, روبرتو هيا لنذهب 585 00:56:24,514 --> 00:56:26,778 هيا! هيا لا تتسكعوا 586 00:56:27,317 --> 00:56:28,614 !سالي 587 00:56:29,052 --> 00:56:32,351 هيا! هيا كونوا حذرين عند هذه الدرجات 588 00:56:34,557 --> 00:56:36,047 الجميع إلى الداخل 589 00:56:38,895 --> 00:56:40,624 أين فرانك؟- لا أعلم- 590 00:56:41,064 --> 00:56:42,463 !لنذهب 591 00:56:43,066 --> 00:56:44,397 توبي 592 00:56:45,735 --> 00:56:46,963 حسناً 593 00:56:57,514 --> 00:56:59,539 إفتحي نوافذ المنزل قبل أن ينفجر 594 00:56:59,749 --> 00:57:02,013 توليّ غرفة الطعام ثم الطابق الأرضي 595 00:57:02,218 --> 00:57:04,379 سأفتح هذه النوافذ, بسرعة 596 00:57:10,093 --> 00:57:11,890 أنت طفل صغير 597 00:57:16,966 --> 00:57:18,058 بوسوم 598 00:57:44,894 --> 00:57:46,384 هنا! أعطني إياه 599 00:57:58,041 --> 00:57:59,372 بوسوم 600 00:58:25,368 --> 00:58:28,735 بوسوم لا تخافي- سيد ويل, سيد ويل- 601 00:58:28,938 --> 00:58:30,098 لا بأس 602 00:58:41,618 --> 00:58:43,779 درجة للأسفل, درجة للأسفل 603 00:58:44,387 --> 00:58:48,824 درجة للأسفل, درجة للأسفل 604 00:58:55,498 --> 00:58:59,025 فرانك سبالدنج هناك إعصار قادم 605 00:58:59,369 --> 00:59:02,532 تعال هنا, ستتسبب بمقتلك 606 00:59:02,739 --> 00:59:05,708 لا أستطيع, يجب أن أعود للمنزل 607 00:59:23,793 --> 00:59:25,317 تعال 608 00:59:26,996 --> 00:59:28,327 أمسكته يا سيدتي 609 00:59:31,034 --> 00:59:32,661 تعال هنا سيد ويل 610 00:59:35,271 --> 00:59:38,968 لا بأس , انزلوا إلى تحت 611 00:59:41,878 --> 00:59:45,609 سيد ويل إنزل إلى تحت 612 00:59:48,451 --> 00:59:49,941 إنتبه لرأسكَ 613 00:59:53,156 --> 00:59:55,215 أمي 614 01:00:02,098 --> 01:00:04,430 أمي- يا إلهي إنه فرانك- 615 01:00:06,135 --> 01:00:08,433 فرانك إبقَ مكانك 616 01:00:24,921 --> 01:00:26,388 فرانك هيا 617 01:00:26,589 --> 01:00:28,648 هيا, لندخل داخلاً 618 01:00:28,858 --> 01:00:30,291 هيا, أسرع 619 01:00:37,800 --> 01:00:39,768 أدخليه داخلاً 620 01:01:24,514 --> 01:01:26,675 هيا, ادخليه داخلاً 621 01:01:30,019 --> 01:01:31,884 أسرعوا وادخلوا داخلاً 622 01:02:57,206 --> 01:02:58,400 إبتعد 623 01:03:01,377 --> 01:03:02,674 لابأس الآن 624 01:03:02,979 --> 01:03:05,311 إنتهى كل شيء الآن, هيا للخارج 625 01:03:06,349 --> 01:03:09,375 كل شيء على ما يرام 626 01:03:14,056 --> 01:03:15,387 "فاي" 627 01:03:19,495 --> 01:03:21,827 لا بأس يا عزيزتي 628 01:03:23,533 --> 01:03:26,866 كل شيء سيكون على ما يرام 629 01:03:27,970 --> 01:03:30,996 لقد كنتُ خائفاً 630 01:03:31,841 --> 01:03:33,741 ...من أن يحصل شيئاً 631 01:03:35,311 --> 01:03:37,609 لا أعلم مالذي سيحصل لي لو أن مكروهاً حدثَ لكِ 632 01:04:12,748 --> 01:04:14,045 هيا يا سيدتي 633 01:04:21,390 --> 01:04:23,984 أعطني يدك سيد ويل 634 01:04:24,193 --> 01:04:25,888 كم هو مقدار الضرر الحاصل؟ 635 01:04:26,562 --> 01:04:29,326 كل شيء قد إنحنى قليلاً لكن لازال بمكانه 636 01:04:59,896 --> 01:05:00,988 هيا 637 01:05:02,365 --> 01:05:05,266 "هيا يا "فاي- باد" لنترك هذه البلدة"- 638 01:05:05,468 --> 01:05:08,733 سيكون هناك دائماً أعاصير و سيكون هناك دائماً فقر 639 01:05:08,938 --> 01:05:10,701 لا شيء يمكن أن ينجح هنا 640 01:05:11,474 --> 01:05:14,307 ....أريد أن أنتقل أرجوك, أريد 641 01:05:14,510 --> 01:05:15,738 بالتأكيد 642 01:05:16,846 --> 01:05:18,211 تمسكي بي 643 01:05:45,641 --> 01:05:48,508 صباح الخير سيد ويل- صباح الخير- 644 01:05:56,018 --> 01:05:58,851 صباح الخير سيد ويل- صباح الخير- 645 01:06:01,424 --> 01:06:03,858 صباح الخير سيد ويل- صباح الخير- 646 01:06:07,964 --> 01:06:09,955 في شيكاجو البارحة- 647 01:06:10,166 --> 01:06:12,532 حافظ القطن على سعرهِ بعد أن إنخفض لأدنى أسعاره 648 01:06:12,735 --> 01:06:15,761 ليصل إلى ثلاثة باوند ونصف في الأيام الأربعة الأخيرة 649 01:06:15,972 --> 01:06:18,270 كما إنخفض سعر الدجاج و البيض 650 01:06:18,474 --> 01:06:21,136 ...بقيت الذرة على سعرها و كسب فول الصويا 651 01:06:21,544 --> 01:06:25,378 دعني أرى بسعر ثلاثة سنتات ونصف للباوند الواحد 652 01:06:25,581 --> 01:06:27,708 ...ثلاثون فداناً يساوي 653 01:06:27,917 --> 01:06:30,078 يساوي 175 دولاراً 654 01:06:34,557 --> 01:06:37,492 هل تعتقد بأن هناك أية فرصة لإرتفاع سعر القطن؟ 655 01:06:41,964 --> 01:06:44,296 كم باقي من المال في حسابكِ؟ 656 01:06:45,434 --> 01:06:47,902 فقط 24 دولاراً 657 01:06:49,372 --> 01:06:52,808 لايكفي للدفعة المقبلة- أعلم- 658 01:06:56,112 --> 01:06:57,545 كنتُ أتسائل 659 01:06:58,381 --> 01:07:02,477 لو أعطيتكَ ما سأجني من القطن فسيغطي معظم الدفعة 660 01:07:03,886 --> 01:07:04,910 ...هل يمكنكم 661 01:07:05,388 --> 01:07:07,413 ....أن تنتظروا بقية ال 662 01:07:07,790 --> 01:07:11,191 هذا شيء يقرره مدير البنك فقط 663 01:07:11,727 --> 01:07:14,287 لكن لا تتأملي كثيراً- هل يمكنك السؤال فقط؟- 664 01:08:09,685 --> 01:08:13,143 لا يوجد لديكِ أية فرصة لربح تلك الجائزة 665 01:08:13,722 --> 01:08:16,418 لا يمكنك النجاح - إنها مئة دولار- 666 01:08:16,625 --> 01:08:18,957 بالإضافة لسعرالمحصول سيكون كافياً لتسديد الدفعة 667 01:08:19,161 --> 01:08:21,925 لا يمكنكِ البدء بالقطاف في القوت المحدد 668 01:08:22,131 --> 01:08:23,996 ولم لا؟ موسى قال بأنه جاهز 669 01:08:24,200 --> 01:08:25,633 موسى يقول الكثير من الأشياء 670 01:08:25,835 --> 01:08:28,895 ليس دائما هذا الكلام يكون صحيحاً- قلتُ أن القطن ينضج بسرعة هنا- 671 01:08:29,105 --> 01:08:30,333 ...لكن في غضون ايام 672 01:08:30,539 --> 01:08:32,905 سيأتي عمال القطف لهذهِ المقاطعة... 673 01:08:33,109 --> 01:08:35,703 سيقطفونه بسرعة كبيرة 674 01:08:35,911 --> 01:08:38,744 لنبدأ الآن إذاً- لديكِ ثلاثون فداناً- 675 01:08:38,948 --> 01:08:40,142 الأولاد سيساعدوننا 676 01:08:40,349 --> 01:08:41,748 لن يكون هذا كافياً أبداً 677 01:08:41,951 --> 01:08:44,920 سأقطف أربع وعشرون ساعة في اليوم- هل قطفت القطن من قبل؟- 678 01:08:45,121 --> 01:08:47,282 بعد ساعة ستقطّع القشرة أصابعكِ 679 01:08:47,490 --> 01:08:49,151 و مع الظهيرة ستبدأ يداكِ بالنزف 680 01:08:49,358 --> 01:08:51,189 فيما بعد ستبدأ أصابعكِ بالتورّم 681 01:08:51,393 --> 01:08:53,918 بعد ذلك لن تشعري بأصابعكِ 682 01:08:54,130 --> 01:08:57,759 ولم أشرح بعد لما سيحصل لركبتيكِ و ظهركِ 683 01:08:57,967 --> 01:09:01,528 لن نستطيع فعل هذا أبداً, أنا أقول لكِ 684 01:09:01,737 --> 01:09:04,001 توقفي عن التفكير في هذا الأمر ستقتلين نفسكِ 685 01:09:04,206 --> 01:09:06,197 إستمع لي 686 01:09:06,408 --> 01:09:09,241 لو خسرنا هذا المكان ستعود لحياة التشرد 687 01:09:09,445 --> 01:09:11,174 و سيضعون السيد ويل في بيت الرعاية 688 01:09:11,380 --> 01:09:13,280 وسأخسر ما تبقى لي من عائلتي 689 01:09:13,482 --> 01:09:14,710 لن أدّع هذا يحصل 690 01:09:14,917 --> 01:09:17,351 لا يهمني ما تحتاج هذهِ العملية, ولايهمني حتى لو قتلتني 691 01:09:17,553 --> 01:09:19,817 لا يهمني إن قتلتكم, لن أستسلم 692 01:09:20,122 --> 01:09:23,558 و إذا استسلمتم فلتذهبوا للجحيم 693 01:09:24,360 --> 01:09:25,850 إنتبهِ لنفسكِ عزيزتي 694 01:09:31,767 --> 01:09:33,064 أراهن أنها ليست جاهزة 695 01:09:33,269 --> 01:09:36,204 لم تكن جاهزة أبداً 696 01:09:37,373 --> 01:09:39,637 أنا قادمة 697 01:09:39,942 --> 01:09:42,604 أبدأ قبل ساعة وأنتهي متأخرة نصف ساعة 698 01:09:42,811 --> 01:09:44,278 مالذي أستطيع مساعدتكِ به؟ 699 01:09:44,480 --> 01:09:46,812 أحضري ورق اللعب من على صندوق الأدراج 700 01:09:47,016 --> 01:09:49,211 هذا يبدو جيداً- هل تريدين مني أن أفعل شيئاً- 701 01:09:49,418 --> 01:09:51,477 حضّر الطاولة مع "بدي" , ألا فعلت ؟ 702 01:10:06,969 --> 01:10:08,937 دعيني أساعدكِ بذلك مارجريت 703 01:10:31,293 --> 01:10:33,386 هل وجدتهم؟ دعيني أشعل النور 704 01:10:35,130 --> 01:10:36,495 وجدتهم 705 01:10:39,235 --> 01:10:40,293 هيا 706 01:11:06,195 --> 01:11:07,787 هل تريد الفستق خاصتي عزيزي؟ 707 01:11:09,732 --> 01:11:14,169 سآخذ الستة خاصتك وأرمي أوراقي وأنا الفائز 708 01:11:14,970 --> 01:11:16,369 لا أصدق هذا 709 01:11:16,739 --> 01:11:18,138 نتيجتنا 32 710 01:11:18,707 --> 01:11:21,767 إثنان وثلاثون ما هو مقدار الضرر مارجريت؟ 711 01:11:22,645 --> 01:11:23,839 73 712 01:11:24,046 --> 01:11:25,570 73؟ 713 01:11:29,151 --> 01:11:32,245 اسمعوا لدينا أخبار نريد أن نطلعكم عليها 714 01:11:34,690 --> 01:11:36,851 في المرة المقبلة التي تريديون لعب الأوراق معنا 715 01:11:37,059 --> 01:11:38,924 يجب أن تذهبوا إلى هيوستن 716 01:11:39,128 --> 01:11:41,790 حصلت على عرض عمل من شركة نفط هناك 717 01:11:42,264 --> 01:11:43,561 جيد جداً ولا يمكنني أن أفوته 718 01:11:46,435 --> 01:11:47,925 لقد عشتَ حياتكَ كاملةً هنا 719 01:11:48,337 --> 01:11:50,567 لا تنظروا إليّ لقد كانت فكرة زوجتي 720 01:11:51,006 --> 01:11:54,442 وتعرفون كم من الصعب تغيير عقلها عندما تصمم على شيء 721 01:11:54,743 --> 01:11:56,802 سنفتقدكِ يا مارجريت 722 01:11:58,147 --> 01:12:01,480 إنها فرصة عظيمة لزوجي 723 01:12:02,518 --> 01:12:04,418 لا يمكننا أن نفوتها 724 01:12:08,290 --> 01:12:11,782 سنفتقدكم أكثر مما ستفتقدوننا 725 01:12:16,065 --> 01:12:17,896 تهانينا 726 01:12:18,834 --> 01:12:20,597 تهانينا يا صاح 727 01:12:20,836 --> 01:12:22,167 إننا سعيدون حقاً لأجلكم 728 01:12:22,371 --> 01:12:25,636 شكراً, سأحضر مشروب آخر هل تريد أيضاً؟ 729 01:12:39,822 --> 01:12:41,289 إنهُ دوري 730 01:13:13,722 --> 01:13:17,089 "لا أريد أن أعرف عن أي شيء حصل بينكَ وبين "فيا 731 01:13:19,027 --> 01:13:21,086 لا أريد أن أسمع عنها أبداً 732 01:13:21,663 --> 01:13:22,994 هل أنا على حق؟ 733 01:13:25,067 --> 01:13:26,591 هل أنا على حق؟ 734 01:13:29,505 --> 01:13:30,802 بلى 735 01:13:33,509 --> 01:13:38,173 ربما لم تلاحظ, لكنني لست تلك الغبية عاملة المقسم التي تزوجتها منذ ثمانية سنوات 736 01:13:47,890 --> 01:13:49,221 مالذي ستفعلينهُ؟ 737 01:13:53,929 --> 01:13:55,362 لا أعرف 738 01:13:57,499 --> 01:13:59,126 لدي محلي 739 01:14:00,602 --> 01:14:02,900 نستطيع أنا وابنتي التفاهم بدونك 740 01:14:05,607 --> 01:14:07,939 لن أرى "فيا" أبدأً 741 01:14:08,877 --> 01:14:12,074 لقد إنتهى كل شيءٍ بيننا- لقد تأخرت على هذا- 742 01:14:14,483 --> 01:14:16,781 لا أعتقد بأنني أستطيع العيش معكَ مرةً أخرى 743 01:14:20,322 --> 01:14:22,654 لا أعتقد بأنني أحبكَ بعد الآن 744 01:14:26,628 --> 01:14:28,425 أرجوكِ لا تقولي هذا 745 01:16:24,680 --> 01:16:26,307 ياإلهي, لن يفلح هذا 746 01:16:26,515 --> 01:16:29,484 لايوجد طريقة لقطف كل هذا القطن 747 01:16:29,685 --> 01:16:31,812 ومع ذلك أرسلتنا جميعاً إلى هنا 748 01:16:32,020 --> 01:16:35,387 أٌقسم أنني في بعض الأحيان لا أفهمكِ 749 01:17:00,248 --> 01:17:02,045 سيد ويل يجب أن تتكلم معها 750 01:17:02,250 --> 01:17:04,514 لن تستمع لي بل ستستمع لكَ 751 01:17:04,720 --> 01:17:06,381 لن أُفلحَ معها 752 01:17:06,922 --> 01:17:09,948 لقد قطفنا (فدانان) اليوم فقط بينما يجب أن يكون إنتاجنا 4 على الأقل 753 01:17:10,492 --> 01:17:13,620 هذا ونحن بكامل نشاطنا مالذي سيحصل بعد أسبوع؟ 754 01:17:13,829 --> 01:17:16,957 كم نحتاج من العمال لقطف القطن في الوقت المحدد؟ 755 01:17:19,868 --> 01:17:21,267 تسعة أو عشرة على الأقل 756 01:17:22,804 --> 01:17:24,396 إذاً , لنستأجرهم 757 01:17:25,707 --> 01:17:27,800 نستأجر عمالاً؟- من أين المال سيدتي؟- 758 01:17:28,010 --> 01:17:30,410 قلتِ أنكِ تملكين 24 دولاراً فقط في البنك 759 01:17:30,612 --> 01:17:32,876 هذا لايكفي أبدأً لعشرة عمال 760 01:17:33,081 --> 01:17:34,742 سأدفع لهم من ثمن القطفة الأولى 761 01:17:34,950 --> 01:17:36,577 ومالذي سيحصل لو لم تبيعي القطفة الأولى؟ 762 01:17:36,785 --> 01:17:39,185 إذاً سأدفع لهم من مال الذي سأحصل عليه من المحلجة 763 01:17:39,388 --> 01:17:41,822 لو فعلتِ هذا لن يتبقَ لكِ مالاً يكفي 764 01:17:42,824 --> 01:17:44,382 سأغامر 765 01:18:10,986 --> 01:18:14,251 لم يتبقَ لنا الكثير من الوقت قبل العمال الذين في الجنوب 766 01:18:17,926 --> 01:18:20,292 حسناً ياسيدتي, حصلتِ على مبتغاكِ 767 01:18:21,963 --> 01:18:23,658 هل تناولوا الفطور؟ 768 01:18:25,167 --> 01:18:26,498 أشك في ذلك 769 01:18:45,420 --> 01:18:48,218 ...الحاكم جونسون ناشد الرئيس روزفلت اليوم 770 01:18:48,423 --> 01:18:51,586 من أجل المساعدات الطارئة بسبب فشل برنامج إدارة الأعمال 771 01:18:51,793 --> 01:18:53,658 ليبدأ في دالاس 772 01:18:53,862 --> 01:18:55,989 الحاكم طلب من الإدارة البارحة 773 01:18:56,198 --> 01:18:59,099 مبلغ مليون دولاراً من المعونات حالاً 774 01:18:59,301 --> 01:19:02,566 خُصصَّ نصفها لتكساس 775 01:19:02,771 --> 01:19:06,207 و قال الحاكم بأن الوضع أصبح حرجاً 776 01:19:06,541 --> 01:19:08,236 ...."بينما في "باتون روج 777 01:19:08,443 --> 01:19:12,436 بالنسبة لمعايير "هيو لونغ" التشريعية قد فشل 27 منها 778 01:19:12,647 --> 01:19:16,378 الثلاثاء الماضي, بينما الإدارة التي تركها خلفهُ 779 01:19:16,585 --> 01:19:19,884 سرّعت بتحقيقاتها حول حادثة إغتيالهِ منذ عشرة أيام 780 01:19:20,088 --> 01:19:22,522 ....مع الدكتور "كارل.أ . ويس" الأبن 781 01:19:24,359 --> 01:19:28,853 إستعاد فريق كؤوس شيكاجو الصدارة في دوري البايسبول 782 01:19:29,064 --> 01:19:31,430 بعد هزيمة فريق "عمالقة نيويروك" بنتيجة 8-3 783 01:19:31,633 --> 01:19:34,101 أمام حشد يقدر ب29ألف و 740 متفرج 784 01:19:34,302 --> 01:19:36,293 في ملعب ريجلي في شيكاجو 785 01:19:36,505 --> 01:19:38,905 وكان هذا فوزهم الثالث عشر المتتالي 786 01:19:39,107 --> 01:19:42,736 في المرتبة الثانية فريق القديس لويس والذي هزم بروكلين بنتيجو 1 إلى 0 787 01:19:42,944 --> 01:19:46,277 وفريق العمالقة متأخرين عن فريق شيكاجو 788 01:19:50,252 --> 01:19:53,619 الطقس في وسط تكساس اليوم سيكون صحو اليوم ولا آثر للمطر 789 01:20:19,815 --> 01:20:21,874 !هنا سيد ويل 790 01:20:26,421 --> 01:20:29,481 موسى, العمال هنا- كيف تعرف هذا؟- 791 01:20:30,058 --> 01:20:32,026 سمعت إحدى عشرة شاحنة تمر من هنا 792 01:20:32,227 --> 01:20:34,320 ...ومن وجهتهم 793 01:20:34,529 --> 01:20:36,394 "عرفتُ أنتم متجهون لأرض آل" راب 794 01:20:36,598 --> 01:20:38,429 كم مساحة الأرض التي يملكونها؟- 400 فدان- 795 01:20:39,868 --> 01:20:41,699 هذا يعني أنه لدينا 3 أيام فقط 796 01:20:41,903 --> 01:20:45,134 لايوجد لدينا وقت لنضيعهُ, هيا للعمل 797 01:21:57,913 --> 01:21:59,244 إذهب هناك 798 01:21:59,848 --> 01:22:01,179 إذهب هناك 799 01:22:02,417 --> 01:22:05,147 لست متعباً أكثر مني 800 01:22:39,087 --> 01:22:40,452 صباح الخير سيدتي 801 01:22:55,704 --> 01:22:59,071 سيدة سبالدنج أكرهُ أن أكون الشخص الذي يقول لكِ هذا 802 01:22:59,274 --> 01:23:03,335 لكن أختكِ لا تمتلك موهبة الطبخ 803 01:23:11,052 --> 01:23:15,318 كنت أفكر إن لم نرد أن نُقتل من جراء التسمم 804 01:23:15,523 --> 01:23:17,889 فيجب أن أجد حلاً 805 01:23:23,999 --> 01:23:27,765 لذلك أنا أطبخ بعضاً من الفاصولياء كالتي اعتادت أمي طبخها لنا 806 01:23:31,406 --> 01:23:32,873 سيدة سبالدنج؟ 807 01:23:37,812 --> 01:23:39,439 هل أنتِ بخير؟ 808 01:23:43,918 --> 01:23:45,943 كنتُ أتذكر حلماً 809 01:23:53,995 --> 01:23:55,826 أي يوم هو اليوم؟ 810 01:23:57,332 --> 01:23:58,890 الجمعة 811 01:24:01,436 --> 01:24:03,529 متى يجب أن نتواجد في المحلجة؟ 812 01:24:05,940 --> 01:24:07,339 غداً صباحاً 813 01:25:12,841 --> 01:25:15,776 :تسجيلات الأعمى تقدم 814 01:25:15,977 --> 01:25:19,378 "قضية "تينت" الأخيرة يقدمها "بنتلي 815 01:25:19,581 --> 01:25:22,482 "الجزء الأول "أخبار سيئة 816 01:25:22,750 --> 01:25:26,015 بين المهم وما يبدو مهماً 817 01:25:26,221 --> 01:25:28,781 ...كيف للعالم الذي نعرف أن يحكم 818 01:25:41,236 --> 01:25:42,328 هل أنتِ بخير؟ 819 01:26:29,417 --> 01:26:30,611 النهاية 820 01:26:50,038 --> 01:26:51,198 سيدتي 821 01:26:53,508 --> 01:26:54,338 سيدة سبالدنج 822 01:26:56,110 --> 01:26:57,407 مرحباً سيدتي 823 01:27:00,815 --> 01:27:02,248 لقد إنتهينا 824 01:27:03,151 --> 01:27:04,083 لقد نجحنا 825 01:27:07,055 --> 01:27:09,023 سيكون هنا في أية لحظة, افهمي هذا 826 01:27:09,224 --> 01:27:11,488 سيحاول أن يأخذ منكِ المال مقابل حلج القطن 827 01:27:11,693 --> 01:27:13,354 خذ البذور بالمقابل 828 01:27:13,561 --> 01:27:15,461 سيقول أنه سيأخذ كل البذور 829 01:27:15,663 --> 01:27:17,392 فأقول له أنه بإمكانه أخذ النصف فقط 830 01:27:17,599 --> 01:27:20,432 لا, نعرض الثلث ونتفق على النصف 831 01:27:20,635 --> 01:27:23,536 يجب أن نحصل على سعر 3سنت ونصف للباوند الواحد, بالإضافة لمال الجائزة 832 01:27:23,738 --> 01:27:25,569 يجب أن تتذكري هذا 833 01:27:26,541 --> 01:27:27,974 لقد أتى 834 01:27:48,730 --> 01:27:50,459 كيف حالكِ سيدة سبالدنج- كيف حالك سيد سيمونز- 835 01:27:50,665 --> 01:27:53,225 إنهُ حملٌ جيد من القطن, لا بد أنكِ فخورة به 836 01:27:53,434 --> 01:27:57,063 لنذهب للمكتب ونقم ببعض الأعمال 837 01:28:06,080 --> 01:28:07,547 انظروا من أتى 838 01:28:12,186 --> 01:28:13,619 تفضلي بالجلوس 839 01:28:15,089 --> 01:28:18,081 سأشرح لكِ كيف تسير الأمور هنا 840 01:28:18,293 --> 01:28:23,230 أنا أحلج القطن مقابل أجرة ثم أشتري منكِ القطن إن اتفقنا على السعر 841 01:28:23,431 --> 01:28:26,423 بالنسبة للحلج فأنا آخذ / 5 / دولارات على الطن الواحد 842 01:28:26,634 --> 01:28:28,067 المعذرة 843 01:28:28,670 --> 01:28:31,969 لقد أخبروني بأنك تحلج القطن في بعض الأحيان مقابل البذور 844 01:28:32,173 --> 01:28:36,837 بلى تلكَ طريقةٌ أخرى, أحلج القطن وأخذ البذور 845 01:28:38,146 --> 01:28:41,912 ....قيل لي بأنه من المفترض أن تأخذ 846 01:28:42,650 --> 01:28:43,912 ..الثلث 847 01:28:46,654 --> 01:28:49,885 لن أفعلها مقابل هذا 848 01:28:51,292 --> 01:28:52,919 الشمس حادة قليلاً 849 01:28:53,127 --> 01:28:57,257 كرمى لزوجك الراحل سأقوم بالعمل مقابل نصف البذور 850 01:28:58,266 --> 01:28:59,096 اتفقنا 851 01:28:59,300 --> 01:29:02,736 أريدكِ أن تعرفي بأن هناك هبوط بسعر القطن في السوق 852 01:29:02,937 --> 01:29:06,202 وأنا أقدم لكِ خدمة بتخليصكِ من هذا القطن 853 01:29:07,675 --> 01:29:11,304 أريد سعر أربعة دولارات ونصف للباوند الواحد 854 01:29:11,512 --> 01:29:13,878 أنتِ لا تودين البيع إذاً 855 01:29:14,082 --> 01:29:17,074 سأدفعُ لكِ(2.75)بدون أي زيادة 856 01:29:17,885 --> 01:29:18,783 أربعة؟ 857 01:29:19,420 --> 01:29:21,911 ربما لم تسمعي ما قلت, نحن في فترة ركود 858 01:29:22,123 --> 01:29:24,591 لايمكنني دفعُ ذلك المبلغ أو أي مبلغ قريب منهُ 859 01:29:24,792 --> 01:29:26,919 سأعطيكِ ثلاثة سنتات للباوند الواحد كعرض أخير 860 01:29:31,466 --> 01:29:35,664 (أتعرفين ما مشكلتكِ سيدتي؟ أنتِ ضحية الجشع , سأعطيكِ(3.5 861 01:29:38,706 --> 01:29:40,970 هذا هو السعر الحقيقي 862 01:29:41,676 --> 01:29:42,802 إذاً انتهينا 863 01:29:43,378 --> 01:29:45,278 بذلتُ قصارى جهدي لمساعدتكِ 864 01:29:45,480 --> 01:29:48,415 لا يمكنكِ أن تلوميني 865 01:29:48,616 --> 01:29:52,552 إذهبي إلى الساحة وسترين كم سيدفعون لكِ ثمنها 866 01:30:10,004 --> 01:30:11,130 سيد سيمنز؟ 867 01:30:14,108 --> 01:30:18,135 لقد خطرت ببالي للتو, كنت أنظر إلى هذه الصور على الجدار 868 01:30:18,346 --> 01:30:21,008 ....أتذكر كم من المتاجر قد ملكَ والدكَ 869 01:30:21,215 --> 01:30:23,843 من حلج القطفة الأولى كل سنة .... 870 01:30:26,821 --> 01:30:29,449 ستكون هذهِ السنة السنة الأولى التي لن 871 01:30:29,657 --> 01:30:31,249 تكون فيها محلجتكم الأولى 872 01:30:32,026 --> 01:30:36,793 أعتقد بأنه في محلجة السيد "وييلر"سيكون سعيداً لأن يعطيني السعر الذي طلبت 873 01:30:36,998 --> 01:30:39,933 فقط ليتباهى طيلة السنة المقبلة في بلدة مايسن 874 01:30:40,134 --> 01:30:41,260 سيدة سبالدنج 875 01:30:42,970 --> 01:30:44,460 ....تعالي واجلسي 876 01:30:50,912 --> 01:30:53,312 شكراً لكَ- شكراً لكِ- 877 01:30:54,682 --> 01:30:57,242 لنفرغ حمولة العربة 878 01:30:57,452 --> 01:30:58,441 حسناً 879 01:31:00,154 --> 01:31:02,213 مالذي حصل؟ وكم دفع لكِ؟ 880 01:31:02,423 --> 01:31:05,221 للباوند الواحد 3.75 881 01:31:05,960 --> 01:31:07,723 هذا أكثر من سعر السوق 882 01:31:07,929 --> 01:31:12,332 لو زرعنا الفدانات العشرة الباقة لكنا حصلنا على مبلغ كبير 883 01:31:12,533 --> 01:31:14,330 لو فعلنا ذلك لكنا توفينا \\ في عداد الموتى 884 01:31:14,535 --> 01:31:18,904 السيد "استس" يبيع 12 فداناً- هل جننتِ؟- 885 01:31:19,106 --> 01:31:22,166 سنشتري تقريباً ستون فداناً- !لا يمكنكِ شراء ذالك- 886 01:31:22,376 --> 01:31:24,241 كل ما نحتاجهُ هو إنتاج جيد من القطن 887 01:31:24,445 --> 01:31:28,211 كل ما نحتاجهُ هو إنتاج واحد جيد من القطن وسنشتري جرار زراعي 888 01:31:28,683 --> 01:31:29,513 جرار زراعي 889 01:31:30,485 --> 01:31:32,544 لطالما أردتُ الحصول على واحد 890 01:31:32,753 --> 01:31:36,985 لطالما فكرت أنه عندما أحصل على جرار سأقوم بعملٍ رائع 891 01:31:52,740 --> 01:31:53,604 سيدة سبالدنج؟ 892 01:31:56,477 --> 01:31:59,105 هل يمكنني طلب قدح من الشاي؟ 893 01:32:00,147 --> 01:32:02,479 بالطبع, سأضع الماء 894 01:32:05,553 --> 01:32:07,851 هل تمانعين لو انتظرت هنا؟ 895 01:32:08,055 --> 01:32:09,352 لا, أبداً 896 01:32:25,540 --> 01:32:28,976 أحاول اصلاح حذاء فرانك, هناك فتحة كبيرة به 897 01:32:34,415 --> 01:32:36,883 هل يمكن أن أسألكِ سؤال؟ 898 01:32:42,356 --> 01:32:44,119 ما هو شكلكِ؟ 899 01:32:57,505 --> 01:33:01,236 لدي شعرٌ طويل أربطهُ عالياً للخلف 900 01:33:02,109 --> 01:33:04,077 لدي عينان بنيتان 901 01:33:05,780 --> 01:33:09,841 ....لطالما أردتهما زرقاوان كأمي لكن 902 01:33:10,718 --> 01:33:12,777 ابنتي حصلت على هذا اللون 903 01:33:16,691 --> 01:33:20,320 أسناني بارزة قليلاً للخارج 904 01:33:23,798 --> 01:33:28,394 لأنني مصصتُ إصبعي لفترة طويلة عندما كنت صغيرة 905 01:33:38,646 --> 01:33:40,443 لستُ حسناء 906 01:33:43,417 --> 01:33:44,714 لكنني جيدة 907 01:33:46,420 --> 01:33:47,648 شكراً لكِ 908 01:33:52,426 --> 01:33:53,723 قدح الشاي خاصتك جاهز 909 01:34:07,041 --> 01:34:08,474 ...حسناً يا أصحاب 910 01:34:08,676 --> 01:34:12,339 "هذهِ إحدى أفضل أغانينا"الحلم الذهبي 911 01:34:28,329 --> 01:34:29,353 أمي؟ 912 01:34:30,631 --> 01:34:32,690 هل لي بهذه الرقصة؟ 913 01:34:36,704 --> 01:34:38,296 ...فرانك سبالدنج 914 01:34:39,273 --> 01:34:41,104 سأكون سعيدة جداً 915 01:34:53,621 --> 01:34:54,747 واحد 916 01:35:19,113 --> 01:35:20,705 خمسٌ وعشرون دولاراً 917 01:35:21,015 --> 01:35:23,950 لقد أعطتني السيدة سبالدنج خمسٌ وعشرون دولاراً 918 01:35:24,351 --> 01:35:26,751 لم يتوجب عليها فعل هذا 919 01:35:26,954 --> 01:35:31,050 لا يمكنها أن تكون على هذه الحال... مالمشكلة؟ 920 01:35:36,197 --> 01:35:37,789 أعتقد أنني سمعتُ صوتاً 921 01:35:38,332 --> 01:35:40,857 بالطبع فأنا أتكلم 922 01:35:41,068 --> 01:35:44,765 يجب أن تتكلم معها, لو استمرت على هذا الحال في صرف المال 923 01:35:44,972 --> 01:35:47,133 موسى هناك شخصٌ بالخارج 924 01:35:47,942 --> 01:35:52,470 لا أعتقد ذلك لكنني سأذهب فقط لأرضيك 925 01:35:58,753 --> 01:36:01,620 الأضواء منارة في الحظيرة , سأعود حالأً 926 01:36:45,466 --> 01:36:46,296 أمسكهُ 927 01:36:56,544 --> 01:36:57,806 موسى 928 01:37:02,316 --> 01:37:03,476 أمسكهُ 929 01:37:08,122 --> 01:37:11,353 سأضربهُ ثانيةً أمسكهُ لأجلي 930 01:37:11,559 --> 01:37:12,617 أعطني إياه 931 01:37:18,265 --> 01:37:21,894 أمسكهُ- أيها الزنجي الحقير- 932 01:37:25,906 --> 01:37:26,770 أمسكه 933 01:37:27,608 --> 01:37:28,870 موسى 934 01:37:30,044 --> 01:37:32,274 إبقَ خارج الأمر سيد ويل, هذا ليس من شأنك 935 01:37:32,479 --> 01:37:34,470 اتركوه وشأنهُ حالأً 936 01:37:34,915 --> 01:37:37,611 دع المسدس جانباً قبل أن يتأذى أحد 937 01:37:37,852 --> 01:37:39,183 اللعنة 938 01:37:41,455 --> 01:37:42,479 !الآن 939 01:38:35,309 --> 01:38:38,676 توقف سيد ويل لا شجار بيننا 940 01:38:38,879 --> 01:38:41,871 سيد تومسون لماذا تفعل هذا لهُ؟ 941 01:38:42,383 --> 01:38:44,874 لقد أخطأت بالرجل هو ليس تومسون 942 01:38:45,319 --> 01:38:49,346 هذا هو السيد تومسون, لقد بعتُ له المكانس لأعوام 943 01:38:49,556 --> 01:38:51,353 كما إنني متأكد من أنك السيد شو 944 01:38:51,558 --> 01:38:54,857 وذاك هو السيد سيمونز هناك بجانب الحظيرة 945 01:38:55,896 --> 01:38:57,830 هيا يا أصحاب لنذهب للمنزل 946 01:39:12,646 --> 01:39:14,045 حسناً أيها الزنجي 947 01:39:15,015 --> 01:39:16,983 لكنني لم أنتهِ منكَ بعد 948 01:40:06,667 --> 01:40:08,328 هل تريد الكولا؟- لا- 949 01:40:11,005 --> 01:40:12,973 هلّا ذهبت للمنزل ؟ 950 01:40:16,477 --> 01:40:18,069 هل تريدين الرقص معي؟ 951 01:40:19,580 --> 01:40:20,945 على ما أعتقد 952 01:40:24,418 --> 01:40:25,646 متأكدة؟ 953 01:40:30,391 --> 01:40:32,985 كيف حالكم يا مارجريت و وين؟- أهلاً سيد شييفز- 954 01:40:33,193 --> 01:40:36,185 مساء الخير- ياإلهي كم تبدون رائعين- 955 01:40:36,397 --> 01:40:37,796 شكراً لكِ سيدتي 956 01:40:44,838 --> 01:40:47,238 لقد مرّ زمنٌ طويل منذ آخر مرة رقصنا فيها 957 01:40:52,012 --> 01:40:53,707 ذاك الثوب يبدو رائعاً 958 01:40:54,148 --> 01:40:55,479 إنه جديد 959 01:40:55,949 --> 01:40:58,247 أحب اللون حقيقةً 960 01:41:06,293 --> 01:41:08,989 مالذي يتوجب عليّ فعلهُ لأخبركِ أنني آسف؟ 961 01:41:31,251 --> 01:41:33,048 هو خارجاً في الكوخ 962 01:41:42,596 --> 01:41:43,426 !موسى 963 01:41:46,633 --> 01:41:48,066 نعم سيدتي 964 01:41:55,008 --> 01:41:57,533 سيدتي يجب عليّ أن أغادر 965 01:41:57,744 --> 01:42:02,306 لن يمر وقتاً طويلاً قبل أن يأتوا مرةً أخرى, ومن الأفضل أن لا أكون هنا وقتها 966 01:42:03,350 --> 01:42:05,477 مالذي سأفعلهُ بدونكَ؟ 967 01:42:10,090 --> 01:42:13,617 سأكون مقدراً لو ودعتِ فرانك وبوسوم بدلاً عني 968 01:42:13,927 --> 01:42:16,896 لن أرغب أن يروني هكذا 969 01:42:20,934 --> 01:42:23,402 كنت أصنع هذهِ الدمية لابنتكِ 970 01:42:23,604 --> 01:42:26,664 لو أعطيتها إياها سأكون شاكراً لكِ 971 01:42:27,508 --> 01:42:32,343 ....و فرانك يريد قدم الأرنب هذهِ كتعويذة حظ 972 01:42:33,147 --> 01:42:35,513 لذلك أعتقد أنه سيأخذها 973 01:42:38,652 --> 01:42:39,641 تفضلي 974 01:42:41,421 --> 01:42:43,013 هذا لكِ 975 01:42:44,391 --> 01:42:47,189 هذا المنديل كان لأمي 976 01:42:47,594 --> 01:42:49,721 قد يمكنكِ استخدامه 977 01:42:56,937 --> 01:43:00,998 أعتقدُ أنني تعلقتُ بهذا المكان أكثر مما ينبغي 978 01:43:05,179 --> 01:43:06,840 حسناً سيدتي 979 01:43:12,319 --> 01:43:13,877 سأفتقدكم 980 01:43:23,664 --> 01:43:25,029 نعم سيدتي 981 01:43:26,300 --> 01:43:28,359 لقد أخذت قطعة أرض مهملة 982 01:43:28,569 --> 01:43:31,197 وعملتَ مع أناسٍ لم يعرفوا شيئاً عن الأرض 983 01:43:31,405 --> 01:43:34,533 و زرعت تلكَ الأرض أفضل من أي شخص 984 01:43:34,741 --> 01:43:35,799 أبيض كان أو ملوناً 985 01:43:36,476 --> 01:43:39,673 "و ربحتَ جائزة "رزمة القطن الأولى 986 01:43:40,714 --> 01:43:43,012 لا تنسى هذا أبداً 987 01:43:44,184 --> 01:43:45,708 بالتأكيد سيدتي 988 01:43:48,121 --> 01:43:49,884 لن أنسى 989 01:43:55,495 --> 01:43:57,224 لن أنسى 990 01:44:57,624 --> 01:45:00,650 هذا الصباح سنقرأُ من (كُورِنْثِيِّينَ )الأول \آيات في الإنجيل\ 991 01:45:00,861 --> 01:45:04,854 الجزء الثالث عشر من المقطع الأول حتى الثامن 992 01:45:05,999 --> 01:45:09,696 على الرغم من أنني أتكلم بلسان البشر و الملائكة" 993 01:45:09,903 --> 01:45:11,734 و لم أحب 994 01:45:11,938 --> 01:45:16,238 إنني بلا صوت أو كصوت الصفيح 995 01:45:17,177 --> 01:45:19,372 ومع أنني منُحت موهبة التنبوء 996 01:45:19,579 --> 01:45:24,312 وكل المعرفة فإنني بدون أي شيء 997 01:45:24,851 --> 01:45:29,788 ومع إنني قد أغدقت الفقراء بكل ما أملك فلم يحبوني بعد 998 01:45:30,223 --> 01:45:32,555 ولم تنفعني بشيء 999 01:45:33,560 --> 01:45:38,497 الحب هو الصبر و العطف, الحب ليس الغيرة أو التبجح 1000 01:45:39,800 --> 01:45:42,268 "الحب لاينتهي أبداً 1001 01:46:03,590 --> 01:46:06,354 ....الليلة التي سبقت صلب السيد المسيح 1002 01:46:06,560 --> 01:46:09,358 إجتمع مع حواريهِ 1003 01:46:10,597 --> 01:46:12,963 قطّع الخبز وباركهُ 1004 01:46:13,166 --> 01:46:17,330 وقال خذوا وكلواهذا جسدي 1005 01:46:18,004 --> 01:46:19,904 :و أخذ الكأس وقال 1006 01:46:20,107 --> 01:46:24,441 اشربوا هذا دمي الذي أريقهُ لكم 1007 01:46:31,418 --> 01:46:32,646 سلام الله 1008 01:46:58,311 --> 01:46:59,710 سلام الله 1009 01:47:35,248 --> 01:47:36,476 سلام الله 1010 01:47:38,018 --> 01:47:39,417 سلام الله 1011 01:47:55,902 --> 01:47:57,369 سلام الله 1012 01:47:58,902 --> 01:47:62,369 النهاية 1013 01:47:65,902 --> 01:47:75,369 1014 01:47:78,902 --> 01:47:88,369