﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:43,000
تمت الترجمه بواسطه 
hima3761@yahoo.com
abrahem abd el kader

2
00:01:43,428 --> 00:01:45,234
التابعون

3
00:01:45,274 --> 00:01:49,818
التابعون كانو علي  هذا الكوكب اكثر منا

4
00:01:49,843 --> 00:01:51,547
They go by many names.

5
00:01:51,572 --> 00:01:55,177
ديف,كارل, بول,ميك

6
00:01:56,597 --> 00:01:58,719
هذا اسمه نوربت

7
00:01:59,101 --> 00:02:00,929
انه احمق

8
00:02:00,954 --> 00:02:04,884
They're all different.
انهم مختلفين لكنه يتشاركون في نفس الهدف

9
00:02:04,909 --> 00:02:08,212
خدمه احقر الساده

10
00:02:08,237 --> 00:02:10,097
رئيس

11
00:02:14,618 --> 00:02:19,478
جعل سيدهم سعيد كان اكثر شئ يسعدهم في الحياه

12
00:02:19,706 --> 00:02:23,759
ولكن هذا لا يعني انهم ليس لديهم مشاعر اخري

13
00:02:24,033 --> 00:02:26,834
انظر موزه
تنحي جانبا

14
00:02:28,365 --> 00:02:30,243
انها موزه

15
00:02:30,268 --> 00:02:32,238


16
00:02:32,263 --> 00:02:34,746
ايجاد رئيس كان امر سهل

17
00:02:35,187 --> 00:02:39,831
ولكن الاحتفاظ بالرئيس كانت هذه هي المشكله

18
00:02:50,029 --> 00:02:51,914


19
00:02:52,313 --> 00:02:54,154


20
00:03:05,058 --> 00:03:07,550
انني غبي

21
00:03:19,709 --> 00:03:22,796
لا لم يكن سهل لهؤلاء الاشخاص

22
00:03:22,821 --> 00:03:25,201
ولكنهم لم يستسلمو ابدا

23
00:03:25,233 --> 00:03:30,281
معا ظهور العصر الحجري جاءه الانسان

24
00:03:30,306 --> 00:03:33,030
كان الانسان مختلف عن الديناصورات

25
00:03:33,055 --> 00:03:38,459
كان اكثر شعرا وذكي للغايه

26
00:03:42,986 --> 00:03:49,234
احب التابعون الانسان وساعدون بكل ما يستطيعيون في مواجهه الوحوش

27
00:03:51,119 --> 00:03:54,672
لا لا
خذ هذه

28
00:03:55,845 --> 00:03:57,318
هذه
نعم نعم نعم

29
00:03:57,343 --> 00:03:59,702
من اجل الضرب

30
00:04:04,058 --> 00:04:05,300


31
00:04:05,770 --> 00:04:12,459
الانسان المسكين يثق سريعا
هش  وشهي للغايه

32
00:04:12,557 --> 00:04:20,224
Their quest for a boss put the minions front and center
for some of the civilization most historic moments.

33
00:04:24,330 --> 00:04:27,297
.
حملت مصر القديمه وعد عظيم

34
00:04:27,322 --> 00:04:28,695


35
00:04:28,720 --> 00:04:30,239
حسنا

36
00:04:30,268 --> 00:04:32,197


37
00:04:34,237 --> 00:04:36,321
ولكنها لم تدم طويلا

38
00:04:36,346 --> 00:04:38,034


39
00:04:38,059 --> 00:04:39,692


40
00:04:39,717 --> 00:04:40,944


41
00:04:40,998 --> 00:04:45,293
العصور المظلمه كانت حقا اوقات مضحكه

42
00:04:45,791 --> 00:04:51,729
كان سيدهم يسهر طوال اليل وينام طيله النهار

43
00:04:52,013 --> 00:04:54,325
استيقظ يا صديقي

44
00:04:57,687 --> 00:04:59,918


45
00:05:00,868 --> 00:05:02,526
<font color="#ff9b9b">[Happy Anniversary]</font>

46
00:05:07,137 --> 00:05:07,767


47
00:05:07,791 --> 00:05:10,882
في النهايه انتهت الحفله

48
00:05:12,420 --> 00:05:13,375


49
00:05:13,400 --> 00:05:16,375
انتقلو من سيد شرير الي اخر

50
00:05:16,400 --> 00:05:20,022
ولكن لم يجدو ابدا مناسب لهم

51
00:05:22,368 --> 00:05:27,230
رئيس العمل اخذ فشلهم بشكل سئ للغايه

52
00:05:37,663 --> 00:05:42,111
لم يكن لدي التابعون اختيار اخر واصلو التحرك

53
00:05:46,539 --> 00:05:49,767
وعندما كادو يفقدون الامل

54
00:05:49,803 --> 00:05:52,463
وجدو مأوي

55
00:05:52,971 --> 00:05:56,099
كان التابعون في امان

56
00:06:22,678 --> 00:06:26,814
مضت الكثير من السنين التابعون نسو حضارتهم

57
00:06:26,839 --> 00:06:29,946
صنعو حياه لانفسهم

58
00:06:29,971 --> 00:06:33,019
ولكن شئ ما لم يكن علي ما يرام

59
00:06:38,551 --> 00:06:42,549
شعرو بالفراغ من الدخلي من دون سيد
ليس لديهم هدف

60
00:06:42,574 --> 00:06:44,439
اصبحو من دون هدف

61
00:06:44,464 --> 00:06:46,862
وسيطر عليهم الياس

62
00:06:50,851 --> 00:06:56,406
اذا استمر هذا الامر لمده اطول سيموت التابعون

63
00:06:57,437 --> 00:07:02,761
ولكن لم يضيع كل شئ يوجد تابع منهم لديه خطه

64
00:07:02,786 --> 00:07:06,207
كان يدعي كيفين

65
00:07:07,439 --> 00:07:09,454
كان متحمس من اجل ان يشارك فكرته معا بقيه افراد عشيرته

66
00:07:09,480 --> 00:07:11,316
متحمس من اجل مشاركه فكرته
معا بقيه افراد عشيرته

67
00:07:11,341 --> 00:07:16,073
.
كان يحضرها من ايام واسابيع وشهور

68
00:07:16,361 --> 00:07:18,884
ولكن الان هوا جاهز

69
00:07:41,374 --> 00:07:44,768
سيترك كيفن الكهف ويذهب الي الخارج

70
00:07:44,816 --> 00:07:50,560
ولن يعود حتي يجد لافراد عشيرته اكبر سئ يستحق

71
00:07:50,868 --> 00:07:52,538
ولكن كان يحتاج الي المساعده .

72
00:07:52,563 --> 00:07:55,065
انا انا اختارني انا

73
00:07:55,090 --> 00:07:56,587
كان بوب متحمس من اجل ان يذهب .
كيفين

74
00:07:56,612 --> 00:08:00,776
ولكن كيفن شعر انه ليس قوي بما يكفي من اجل الرحله الخطره

75
00:08:00,840 --> 00:08:03,996
تابع اخر

76
00:08:04,062 --> 00:08:05,426
انا
اختارني انا

77
00:08:05,469 --> 00:08:07,520
اختارني انا

78
00:08:07,545 --> 00:08:08,630
انا

79
00:08:08,655 --> 00:08:10,480
هيا اختارني

80
00:08:10,505 --> 00:08:12,622
لحسن الحظ نهض شخص

81
00:08:12,647 --> 00:08:14,762
ستيورت تقدم هنا

82
00:08:14,787 --> 00:08:16,991
انا انا
شكرا لك

83
00:08:17,016 --> 00:08:19,923
الحقيقه يجب ان تقال ان ستيورت لم يكن يعرف وقع عليه الاختيار من اجل ماذا

84
00:08:19,948 --> 00:08:22,327
لماذا

85
00:08:22,460 --> 00:08:26,594
ولكن كان سعيد من اجل الناس يهللون من اجله

86
00:08:31,290 --> 00:08:32,545
واحد اخر

87
00:08:32,570 --> 00:08:35,854
انا
انني قوي

88
00:08:36,196 --> 00:08:37,668
انظر هنا

89
00:08:38,862 --> 00:08:40,578
انظر

90
00:08:40,980 --> 00:08:42,212


91
00:08:42,237 --> 00:08:45,615
حسنا
واحد اخر

92
00:08:45,640 --> 00:08:47,532
كيفين اختارني

93
00:08:47,565 --> 00:08:50,449
كيفين اختارني من فضلك

94
00:08:50,474 --> 00:08:52,736
تعال هنا
نعم نعم

95
00:08:52,768 --> 00:08:55,143
اخيرا طاقه بوب وحماسه

96
00:08:55,168 --> 00:08:59,777
لكن في الغلب بسبب نقص المتطوعين الاخرين سيغير كيفين رئيه

97
00:09:00,863 --> 00:09:02,581
- Kumbaya!
- Kumbaya!

98
00:09:02,606 --> 00:09:04,419
Kumbaya.

99
00:09:04,444 --> 00:09:05,803
رئيس
رئيس

100
00:09:05,828 --> 00:09:07,671
ودعتهم القبيله

101
00:09:07,696 --> 00:09:11,313
اعطاهم كيفين شئ لم يمتلكوه من وقت طويل

102
00:09:11,408 --> 00:09:13,206
الامل
كيفين

103
00:09:13,161 --> 00:09:14,887
بوب
رئيس رئيس

104
00:09:14,935 --> 00:09:17,239
توني حظ موفق

105
00:09:17,255 --> 00:09:18,958
توم اعتني بنفسك

106
00:09:18,991 --> 00:09:21,727
كريس اراك لاحقا

107
00:09:21,753 --> 00:09:25,379
بوب هيا هل ستأتي

108
00:09:25,404 --> 00:09:28,513
رئيس
رئيس

109
00:09:28,788 --> 00:09:31,099
الي القاء

110
00:09:34,691 --> 00:09:40,439
شعر كيفين بالفخر لانه سينقذ قبيلته

111
00:09:40,464 --> 00:09:43,496
في الغالب شعر ستيورت بالجوع

112
00:09:43,521 --> 00:09:46,706
لانه كان الشخص الذي سياكل هذه الموزه

113
00:09:47,847 --> 00:09:50,188
اما بالنسبه الي بوب

114
00:09:51,081 --> 00:09:54,603
كان بوب خائف من الرحله

115
00:09:56,245 --> 00:09:56,456


116
00:10:11,014 --> 00:10:12,564
وكانو عازمين

117
00:10:12,589 --> 00:10:17,041
عازمين علي ايجاد رئيسهم الجديد

118
00:11:36,996 --> 00:11:39,463
نيو يورك  1968

119
00:12:14,885 --> 00:12:17,413
انظر الي هذا

120
00:12:17,598 --> 00:12:19,537
انظر الي هذا

121
00:12:19,697 --> 00:12:21,785
السلام اصنعو الحب لا للحرب

122
00:12:21,811 --> 00:12:24,144
السلام للعالم

123
00:12:34,907 --> 00:12:36,837
موزه

124
00:13:41,507 --> 00:13:43,567
المتجر سيغلق الان

125
00:13:43,593 --> 00:13:46,361
انت ماذا تفعل
المعذره   المعذره

126
00:13:46,369 --> 00:13:49,007
بوب اين انت
ابتعد عن هذا

127
00:13:49,085 --> 00:13:50,854
كيفين

128
00:14:26,258 --> 00:14:27,437
شكرا لك

129
00:15:00,193 --> 00:15:03,622
مرحبا بكم في لعبه المواعده

130
00:15:03,718 --> 00:15:06,016
حسنا جنيفر هل قررتي

131
00:15:05,963 --> 00:15:09,764
ما من ستخرجيف في ميعاد من هؤلاء الساده المحترمون

132
00:15:09,789 --> 00:15:13,656
هذا هوا بوب
نعم انه بوب

133
00:15:13,702 --> 00:15:15,928
 كيفين
انظرو انه كيفين

134
00:15:15,948 --> 00:15:20,427
ام سيكون ستيوريت
نعم ستيوريت

135
00:15:20,452 --> 00:15:24,611
يا ألهي هذا صعب جميعهم يبدو لطفاء

136
00:15:24,975 --> 00:15:27,651
اعتقد انني ساخرج في ميعاد معا

137
00:15:38,073 --> 00:15:41,524
V... N... C...

138
00:15:41,549 --> 00:15:44,967
انت تشاهد شبكه قنوات النذل

139
00:15:44,992 --> 00:15:48,930
اذا اخبرت اي شخص سنجدك

140
00:15:49,643 --> 00:15:51,316
مدعومه بواسطه فالين كون

141
00:15:51,332 --> 00:15:56,634
منذ ثمانيه وتسعون سنه مباشره اكبر
تجمع للمجرمين من انحاء العالم

142
00:15:57,719 --> 00:16:00,913
Attend guest lectures
from esteem villains.

143
00:16:01,113 --> 00:16:04,748
اتصل بمجتمع عالم الجريمه

144
00:16:04,773 --> 00:16:07,841
ولاول مره في اي مكان

145
00:16:07,866 --> 00:16:10,905
Scarlet Overkill !

146
00:16:10,936 --> 00:16:14,878
شرير
شرير للغايه

147
00:16:16,663 --> 00:16:20,914
عباقره الجريمه
 مرحبا يا فتيات وظيفه من اجلكم

148
00:16:20,947 --> 00:16:22,844
تنحو جانبا ايها الرجال
تنحو جانبا

149
00:16:22,873 --> 00:16:25,196
يوجد شخص سئ اخر في المدينه
المعذره

150
00:16:25,222 --> 00:16:28,830
وهذا الشخص امرأه

151
00:16:28,855 --> 00:16:33,632
الجريمه ليست جاهزه انها حمراء ومثيره

152
00:16:34,137 --> 00:16:36,541
اذهب الي فيلين كون في نهايه هذا الاسبوع

153
00:16:36,566 --> 00:16:41,561
فقط عند نقاط 545 طريق اورلندو " فلوريدا

154
00:16:41,586 --> 00:16:46,593
الجريمه مرحه جدا

155
00:16:46,856 --> 00:16:50,891
فلين كون اورلندو

156
00:17:38,469 --> 00:17:40,701
نيو يورك

157
00:17:44,344 --> 00:17:47,243
Oh yeah, far out.

158
00:17:47,268 --> 00:17:49,687
Welcome to Wayne, buddy.

159
00:18:55,677 --> 00:18:57,068
اورلندو

160
00:19:22,444 --> 00:19:27,273
ولتر انظر هذا الغريب يريد الذهاب الي اورلندو ايضا

161
00:19:27,298 --> 00:19:29,794
نعم اري هذا ولتر جونيو انظر

162
00:19:29,833 --> 00:19:31,652
تينا ماذا يحدث
مرحبا

163
00:19:31,671 --> 00:19:35,791
ماذا رئيك بشأن نوصل هؤلاء الاشخاص

164
00:19:36,016 --> 00:19:39,375
اصدقاء جدد الجميع يصعد علي متن
نيلسون السريع

165
00:19:39,408 --> 00:19:43,019
.
انت يا ذا العين الواحده ستجلس بجانبي

166
00:19:43,068 --> 00:19:44,653
حسنا سأغادر فلن اجلس بجوار ذالك الاحمق

167
00:19:44,700 --> 00:19:46,849
اصعد لا يوجد غير هؤلاء الحمقي

168
00:19:50,586 --> 00:19:54,882
من الجيد اننا التقطناكم قبل ان يلتقطكم احد الغرباء

169
00:19:55,018 --> 00:19:58,193
من يريد شرائح التفاح

170
00:20:00,435 --> 00:20:01,584
انت ايضا

171
00:20:01,608 --> 00:20:06,687
نمو الطقل مثل المخلوقات مثلك يريدون قوتهم

172
00:20:07,833 --> 00:20:10,439
اتريدها
نعم

173
00:20:11,505 --> 00:20:13,152
شكرا يا صديقي

174
00:20:13,478 --> 00:20:16,017
من يريد ان يمرن قدميه

175
00:20:16,032 --> 00:20:17,572
نعم
انا انا انا

176
00:20:17,599 --> 00:20:19,917
انتظرو هنا حتي عودتنا

177
00:20:19,942 --> 00:20:23,051
حسنا نيلسون
لننهي هذا الامر

178
00:20:31,574 --> 00:20:33,611
هيا هيا هيا

179
00:20:36,612 --> 00:20:39,199
لقد حضرنا مجددا

180
00:20:47,110 --> 00:20:50,925
Dad, we got company.
It's because I tripped the alarm.

181
00:20:50,950 --> 00:20:52,373
- I stink.
- Hey.

182
00:20:52,398 --> 00:20:56,344
We all make mistakes, sugar plum.
You're still learning.

183
00:20:57,478 --> 00:20:58,645
ماذا

184
00:20:58,670 --> 00:21:00,709
- Your father's right, Tina.
-  Reload.

185
00:21:00,734 --> 00:21:03,239
- He wasn’t this good at being evil overnight.
- Reload.

186
00:21:03,264 --> 00:21:05,306
سيحين وقتك

187
00:21:06,418 --> 00:21:09,049
Ah, it's jammed.

188
00:21:13,380 --> 00:21:14,733


189
00:21:43,803 --> 00:21:46,933
حسنا من فعل هذا
انه ستيورت

190
00:21:46,967 --> 00:21:49,380
لكن لكن
كان ذالك عظيما

191
00:21:49,406 --> 00:21:51,566
شكرا لك

192
00:21:52,702 --> 00:21:56,098
Say, fellows.
Can I get personal for a second?

193
00:21:56,123 --> 00:22:00,110
لما ذا تريدون الذهاب الي اورلندو

194
00:22:01,024 --> 00:22:05,026
هيا "يمكنكم ان تخبرونا انتم ذاهبون الي فالين كون اليس كذالك

195
00:22:05,051 --> 00:22:06,314
نعم فالين كون

196
00:22:06,337 --> 00:22:07,944
فالين كون

197
00:22:07,971 --> 00:22:10,497
اشخاص سيئين كثيرين في السياره

198
00:22:10,522 --> 00:22:12,567
- What fun.
- I knew it.

199
00:22:12,592 --> 00:22:14,623
I knew you were villains.
Didn't I, honey?

200
00:22:14,648 --> 00:22:17,396
What a small world.
Hope we're not in rival gangs.

201
00:22:17,451 --> 00:22:19,323


202
00:22:19,515 --> 00:22:20,981
بينكي لا

203
00:22:21,006 --> 00:22:22,715
انه طفل

204
00:22:54,711 --> 00:22:55,719
رئيس

205
00:23:03,008 --> 00:23:04,570
رئيس

206
00:23:22,443 --> 00:23:26,752
When we get to Orlando, I'm going to get
my favorite villains to sign my magazine.

207
00:23:26,777 --> 00:23:29,816
Dumo the Sumo.

208
00:23:30,586 --> 00:23:35,699
Oh, Kevin! You don't want to work for him.
He ate his last henchman.

209
00:23:35,908 --> 00:23:39,362
فرنكي فيشميبس
يعيش في المحيط

210
00:23:39,455 --> 00:23:40,072
رئيس

211
00:23:41,632 --> 00:23:45,095
هل تستطيع التنفس تحت الماء
الي حد ما

212
00:23:45,128 --> 00:23:48,353
Oh oh oh.
Look at her, Scarlet Overkill.

213
00:23:48,378 --> 00:23:51,392
The coolest supervillain, like ever.

214
00:23:51,416 --> 00:23:54,946
She started out as your average little girl.
Bracers, pig tails.

215
00:23:54,971 --> 00:23:59,515
كانت بعمر الثالثه عشر ومعا الوقت بنت امبراطوريه للجريمه

216
00:23:59,540 --> 00:24:03,945
اذا كنت تابعه هذا ما كنت لابحث عنه

217
00:24:05,717 --> 00:24:10,759
قد وصلنا اورلندو الجميله
نعم لقد وصلنا

218
00:24:13,502 --> 00:24:16,709
اورلندو بعد قليل

219
00:24:24,627 --> 00:24:27,284
<font color="#ffffae">BAIT SHOP</font>

220
00:24:27,995 --> 00:24:30,033
Hey gang, watch this.

221
00:24:30,416 --> 00:24:33,613
Welcome to the bait shop,
how can I help you?

222
00:24:33,719 --> 00:24:35,423
نعم مرحبا

223
00:24:36,040 --> 00:24:40,287
نحن هنا من اجل المرح والجريمه

224
00:24:59,704 --> 00:25:00,843
نعم

225
00:25:00,868 --> 00:25:04,351
لقد وصلنا الي فالين كون

226
00:25:04,969 --> 00:25:07,144
LUV.2.ROB
NEW YORK

227
00:25:07,544 --> 00:25:09,486
حسنا لقد وصلنا

228
00:25:09,511 --> 00:25:14,003
اريد ان اخبركم وحقا اعني ما اقول

229
00:25:14,028 --> 00:25:17,630
I'm really appreciate what you did
back there with the cops. Really.

230
00:25:17,709 --> 00:25:20,453
ابي ها هوا فرنكي ديشليبس

231
00:25:20,407 --> 00:25:23,414
استطيع ان اشتم رائحته
جونيور احضر الكميرا الخاصه بي

232
00:25:23,456 --> 00:25:25,544
حظ سعيد يا اصدقاء

233
00:25:25,569 --> 00:25:27,582
اتمني ان تجدو ماتبحثون عنه

234
00:25:27,607 --> 00:25:29,756
حسنا الي القاء

235
00:25:31,372 --> 00:25:33,593
- And here comes Villain-Con!
- Ha ha.

236
00:25:33,618 --> 00:25:37,252
نعم فالين كون

237
00:25:45,916 --> 00:25:48,925
اي مواهب شريره

238
00:25:49,907 --> 00:25:51,421
ليس سئ

239
00:25:51,447 --> 00:25:54,718
ماذا عنك هل تملك اي موهبه شريره

240
00:25:55,481 --> 00:25:59,144


241
00:25:59,169 --> 00:26:02,384
هذا ليس شر
او موهبه

242
00:26:09,138 --> 00:26:13,228


243
00:26:13,331 --> 00:26:14,379
لا يصلح

244
00:26:14,327 --> 00:26:18,063
.
انا اسف لكنني لا ابحث عن اي شخص من اجل ان يحدمني

245
00:26:18,088 --> 00:26:20,523
لانني بروفيسور فلوكس

246
00:26:20,548 --> 00:26:24,304
لقد اخترعت اول اله زمن في العالم

247
00:26:24,329 --> 00:26:30,608
في كل مره اذهب الي المستقبل
احضر نفسي من الستقبل من اجل ان يساعدني

248
00:26:30,633 --> 00:26:32,298
مرحبا

249
00:26:33,320 --> 00:26:37,020
من هذا هنا ك استاذ فلوكس من اسبوعين من الان

250
00:26:37,045 --> 00:26:40,509
كماتري انا لا احتاج الي مساعده

251
00:26:41,938 --> 00:26:46,381
ماذا سيحدث يا اصدقاء لقد قتلنا النسخه الاصليه

252
00:26:46,405 --> 00:26:49,780
- Huh!
- Aw!

253
00:26:49,805 --> 00:26:51,441
تبا

254
00:26:54,195 --> 00:26:57,283
<I> Villain-Con,
I present our keynote speaker. </I>

255
00:26:57,308 --> 00:27:03,640
Scarlet Overkill.
The world's first female supervillain.

256
00:27:03,784 --> 00:27:07,806
Appearing right now
in Hall 8.

257
00:27:12,926 --> 00:27:17,433
هل انت جاهز

258
00:27:18,466 --> 00:27:22,868
Go.
Scarlet Overkill.

259
00:27:24,280 --> 00:27:25,501


260
00:27:25,535 --> 00:27:29,163
اليس شعود جيد ان تكون سئ

261
00:27:29,180 --> 00:27:32,956
سكارلت سكارلت

262
00:27:36,572 --> 00:27:38,695


263
00:27:59,965 --> 00:28:02,932
شكرا لكم

264
00:28:04,073 --> 00:28:06,700
شكرا جزيلا

265
00:28:07,008 --> 00:28:10,085
حسنا
لنصمت قليلا

266
00:28:11,488 --> 00:28:19,218
عندما بدأ قال الناس امرأه لن تستطيع
سرقه بنك مثل الرجل

267
00:28:19,784 --> 00:28:22,806
تغير الوقت

268
00:28:22,887 --> 00:28:24,506
سكارليت انني احبك

269
00:28:24,531 --> 00:28:29,633
انظرو الي هذه الوجوه كلنا مختلفون

270
00:28:29,633 --> 00:28:31,924
ولكنن نشترك في شئ واحد

271
00:28:31,974 --> 00:28:35,541
We were born with flippers.

272
00:28:36,270 --> 00:28:39,100
لا فقط انا

273
00:28:39,397 --> 00:28:40,506
حسنا

274
00:28:40,874 --> 00:28:46,628
لدينا احلام كبيره وسنفعل اي شئ من اجل تحقيقها

275
00:28:46,653 --> 00:28:54,181
Have any of you ever dreamt of working
for the greatest supervillain of all time?

276
00:28:56,450 --> 00:28:58,721
حسنا

277
00:28:58,746 --> 00:29:05,187
What if I were to tell you, that I
am looking for a new henchman!

278
00:29:07,965 --> 00:29:15,429
I truly believe somewhere out there is a villain
with the potential to serve greatness.

279
00:29:15,454 --> 00:29:19,189
ومن الممكن ان يكون اي منكم

280
00:29:19,259 --> 00:29:21,607
بالرغم من ذالك دعونا لا نسخر من انفسنا

281
00:29:21,588 --> 00:29:26,973
الشخص الحقيقي  من اجل هذا العمل هوا كيفين واصدقاءه

282
00:29:26,998 --> 00:29:29,763
10 times the evil and
half the package.

283
00:29:29,788 --> 00:29:31,630
I'm just in awe.

284
00:29:31,654 --> 00:29:36,870
!انسمعها من كيفين لانه انقذ قبيلته

285
00:29:36,896 --> 00:29:40,422
كيفين
كيفين

286
00:29:40,642 --> 00:29:43,156
كيفين كيفين كيفين

287
00:29:43,181 --> 00:29:44,415


288
00:29:45,759 --> 00:29:49,288
So.
How should we do this?

289
00:29:49,313 --> 00:29:51,913


290
00:29:51,938 --> 00:29:54,364
You see this tiny little trinket?

291
00:29:54,389 --> 00:29:56,925
حسنا فقط خذها من يدي وستحصل علي الوظيفه

292
00:29:56,950 --> 00:29:58,914
ليس بالشئ الصعب انه سهل للغايه

293
00:29:58,939 --> 00:30:00,370


294
00:30:00,968 --> 00:30:05,220
هيا لا تخاف فقط خذ هذا الحجر واحصل علي الوظيفه

295
00:30:05,246 --> 00:30:07,746
هيا
حسنا

296
00:30:08,978 --> 00:30:12,239
هذه الوظيفه ملكي

297
00:30:18,396 --> 00:30:20,480
Now, go easy on me.

298
00:30:21,046 --> 00:30:22,535


299
00:30:22,582 --> 00:30:23,908


300
00:30:23,933 --> 00:30:26,532
Love the costume.

301
00:30:26,708 --> 00:30:28,023


302
00:30:30,425 --> 00:30:32,827
So cool!

303
00:30:45,483 --> 00:30:48,668
لا يوجد شخص جيد بما يكفي

304
00:30:50,743 --> 00:30:52,565
بوب

305
00:30:53,657 --> 00:30:55,290


306
00:31:10,621 --> 00:31:12,150


307
00:31:12,175 --> 00:31:14,999
Didn't my speech inspired anyone

308
00:31:15,031 --> 00:31:18,300
من اجل ان ينهض ويثبت نفسه انه يستحق

309
00:31:18,317 --> 00:31:22,225
كل هؤلاء الاوغاد وانا مازلت املك الدب

310
00:31:22,251 --> 00:31:24,352
Stuffed bear.
Why am I holding a bear?

311
00:31:24,377 --> 00:31:27,312
- Oh.
- Who has the ruby?

312
00:31:33,884 --> 00:31:36,960
من انت

313
00:31:36,985 --> 00:31:40,928
My... knights
in shiny denim.

314
00:31:40,953 --> 00:31:43,945
.انا كيفين هذا ستيورت
وبوب

315
00:31:43,970 --> 00:31:47,161
- Minions!
- That was incredible.

316
00:31:47,186 --> 00:31:51,245
Behold, the last creatures
you expect to win the day.

317
00:31:51,270 --> 00:31:53,513
The emerged victorious.

318
00:31:53,544 --> 00:31:56,332
Everyone,
meet my new henchmen.

319
00:31:56,357 --> 00:31:58,384
التابعون

320
00:31:58,409 --> 00:32:01,827


321
00:32:02,466 --> 00:32:04,477
مرحا مرحا

322
00:32:04,502 --> 00:32:08,871
انا اعرف هؤلاء الاشخاص لقد اوصلتهم الي هنا

323
00:32:08,896 --> 00:32:11,942


324
00:32:13,487 --> 00:32:17,772
Buckle up, boys.
Next stop, England.

325
00:33:15,499 --> 00:33:18,358
مرحبا كيفين

326
00:33:18,383 --> 00:33:21,682
رئيس في انجلترا

327
00:33:35,974 --> 00:33:39,444
مرحبا كيفين هل قلت انجلترا

328
00:33:39,469 --> 00:33:41,018
الرئيس نعم

329
00:33:41,043 --> 00:33:43,824
Scarlet Overkill.
Ah.

330
00:33:52,501 --> 00:33:54,080
مرحبا
مرحبا

331
00:33:54,105 --> 00:33:56,873
لقد انقطع الاتصال
مرحبا

332
00:34:05,707 --> 00:34:07,499


333
00:34:16,194 --> 00:34:19,270
هيا
تعال هنا

334
00:34:19,295 --> 00:34:22,691
بالمناسبه انني حقا معجبه بالدب خاصتك

335
00:34:22,716 --> 00:34:26,437
- Herb, my baby.
- You know I am.

336
00:34:26,462 --> 00:34:29,336
كيف سارت الامور
 هل كنت شريره

337
00:34:29,361 --> 00:34:31,238
شرير جدا

338
00:34:31,262 --> 00:34:34,614
طائر صغير القي هذا اليوم

339
00:34:34,640 --> 00:34:37,551
لقد افتقدتك
اتش

340
00:34:37,576 --> 00:34:39,985
انه انا
انا اتش

341
00:34:40,010 --> 00:34:43,279
ايضا لا يوجد طائر انا ايضا

342
00:34:43,303 --> 00:34:44,716
هارب  بجديه

343
00:34:44,741 --> 00:34:46,791
I want to dig up that
William Shakespeare,

344
00:34:46,816 --> 00:34:49,433
so he can see
what true writing is.

345
00:34:49,458 --> 00:34:50,928
احبه

346
00:34:50,968 --> 00:34:53,764
هذا ينجح لانني احبك

347
00:34:53,789 --> 00:34:57,197
حسنا ، اناايضا احبك

348
00:35:00,987 --> 00:35:04,109
يا اصدقاء هل تأتو هنا من فضلكم

349
00:35:04,134 --> 00:35:11,172
Meet my husband, Herb.
Inventor, super genius, fox.

350
00:35:11,197 --> 00:35:13,445
Herb, these are the new recruits.

351
00:35:13,470 --> 00:35:17,666
كيفين ستيورت وهذا الصغير الطيف يدعي بوب

352
00:35:18,217 --> 00:35:24,839
Right on. You guys are crazy little and
way yellow, and I digged that.

353
00:35:28,225 --> 00:35:30,205
شخص لطيف

354
00:35:34,677 --> 00:35:36,151
منزل لطيف

355
00:35:36,177 --> 00:35:38,095
انا اعلم حسنا

356
00:35:38,120 --> 00:35:42,264
Just a few thing I stole
to help fill the void.

357
00:35:47,353 --> 00:35:48,885
Checking out my can?

358
00:35:48,909 --> 00:35:50,288
We stole that because finally

359
00:35:50,321 --> 00:35:52,961
someone expressed my love
of soup in painting form.

360
00:35:52,986 --> 00:35:54,578


361
00:35:54,603 --> 00:35:59,082
حسنا استمعو انه وقت العمل

362
00:35:59,603 --> 00:36:01,431
هل تعلمون من هذا

363
00:36:01,456 --> 00:36:03,312
Uh.
La cockroach?

364
00:36:03,337 --> 00:36:07,924
هذه هي الملكه الذابيث ملكه انجلترا

365
00:36:08,164 --> 00:36:11,938
انا احب انجلترا الموسيقي الازياء

366
00:36:11,964 --> 00:36:15,294
I'm seriously thinking about
overthrowing it someday.

367
00:36:16,917 --> 00:36:20,500
Anyway. This pale drinking water
oversees it all.

368
00:36:20,525 --> 00:36:23,468
I'm her biggest fan,
loved her work.

369
00:36:23,493 --> 00:36:27,090
وحقا اريد التاج الذي ترتديه

370
00:36:30,247 --> 00:36:33,651
لنسرق التاج وستتحقق كل احلامكم

371
00:36:33,676 --> 00:36:35,152
الاحترام

372
00:36:35,177 --> 00:36:36,225
القوه

373
00:36:36,249 --> 00:36:38,059
موزه

374
00:36:38,085 --> 00:36:40,190
موزه

375
00:36:50,093 --> 00:36:52,131
هينيري

376
00:36:55,048 --> 00:36:57,775


377
00:37:33,979 --> 00:37:35,524
لا لا لا

378
00:37:35,549 --> 00:37:37,092
لا تقتربو كثيرا يا اولاد

379
00:37:37,092 --> 00:37:39,701
عندما يكتمل سنكون سلاحي النهائي لكن

380
00:37:39,726 --> 00:37:44,296
Right now, it's leaking radiation.
Like you would not believe.

381
00:37:45,410 --> 00:37:49,264
So you're here for gear.

382
00:37:52,515 --> 00:37:55,715
- Bob, Robert, Bobby my boy.
- Yes?

383
00:37:55,740 --> 00:37:59,939
You get my far out
stretch suit.

384
00:38:02,149 --> 00:38:04,915
كيفين كيفو كيفين السابع

385
00:38:04,940 --> 00:38:08,601
You are the proud owner
of my Lava Lamp gun.

386
00:38:08,843 --> 00:38:12,197
This baby shoots actual lava.

387
00:38:13,136 --> 00:38:14,551
Pretty cool, right?

388
00:38:14,576 --> 00:38:19,824
And finally, Stu, Stu-art,
Stuperman, Pitstu.

389
00:38:19,849 --> 00:38:23,214
I got you the coolest invention,
probably ever.

390
00:38:24,242 --> 00:38:26,604
Hypno hat!

391
00:38:32,816 --> 00:38:35,307
You can use it
to hypnotize anyone.

392
00:38:35,332 --> 00:38:36,667
اي شخص

393
00:38:36,692 --> 00:38:39,492
انت تبدو عظيما جدا

394
00:38:39,517 --> 00:38:43,474
لدي شعور الام الفخوره بثلاثه اطباق من الاولاد الاشرار

395
00:38:43,499 --> 00:38:46,128
سكارليت  . سكارليت

396
00:38:46,403 --> 00:38:49,455
No, no, don't say anything,
I wouldn't understand.

397
00:38:49,487 --> 00:38:54,159
It's getting late, you had a big day.
You must be exhausted.

398
00:38:57,732 --> 00:38:59,987
بالتأكيد تستطيع التنطيط

399
00:39:00,012 --> 00:39:05,011
Well, maybe I'll settle them down
with a bedtime story.

400
00:39:08,992 --> 00:39:10,666
كيف يبدو هذا بوب

401
00:39:10,691 --> 00:39:13,090
بوب بوب بوب

402
00:39:13,115 --> 00:39:14,550
Oh.
Bedtime story?

403
00:39:14,575 --> 00:39:16,240
That, is a groovy idea,

404
00:39:16,265 --> 00:39:21,744
سوف اذهب من اجل ان احصل علي وجبه ولبن ساخن سيكون هذا ممتعا

405
00:39:22,064 --> 00:39:23,343
هل حان وقت قصه قبل النوم

406
00:39:23,367 --> 00:39:28,165
Oh, yes, I've got a really really
good bedtime borey.

407
00:39:28,190 --> 00:39:33,231
كان يا مكان كان يوجد ثلاثه خنازير صغار

408
00:39:33,842 --> 00:39:39,795
One fateful day, the pigs
encountered a big bad wolf,

409
00:39:40,802 --> 00:39:43,485
والذي كان لديه مفجأه جميله من اجلهم

410
00:39:43,511 --> 00:39:48,470
عرض الذهب علي الثلاثه خنازين ان يعملو لديه
هم واصدقاءهم جميعا

411
00:39:48,495 --> 00:39:51,720
وسيكون الكل سعيد

412
00:39:52,187 --> 00:39:55,818
كل ما كان يتوجب علي الخنازير الصغار ان يسرقو تاج صغير

413
00:39:55,843 --> 00:40:01,465
That the beautiful wolf had wanted ever since
she was a penniless little street cub.

414
00:40:01,490 --> 00:40:05,263
Unloved and abandoned.

415
00:40:05,280 --> 00:40:08,842
ولكن هذا التاج يعني انها كانت اميره

416
00:40:08,874 --> 00:40:11,074
وكل شخص احب الاميره

417
00:40:11,100 --> 00:40:14,198
لذا ارسل الذهب الخنازين من اجل ان يحضرو هذا التاج

418
00:40:15,842 --> 00:40:18,385
ولكن الخنازين الصغار لم يكونو قادرين علي هذا التحدي

419
00:40:18,411 --> 00:40:20,665
لم يتمو المهمه

420
00:40:20,697 --> 00:40:23,783
لذا غضب الثعلب

421
00:40:23,808 --> 00:40:27,535
and she blew them off
 the face of the earth.

422
00:40:32,935 --> 00:40:34,493
النهايه

423
00:40:38,270 --> 00:40:41,947
حظ طيب في احضار التاج غدا ايها الخنازير الصغار

424
00:40:42,756 --> 00:40:45,701
اعلم انك لن تخذلونني

425
00:40:53,301 --> 00:40:55,483
برج لندن

426
00:40:55,508 --> 00:40:56,609
Tower of London - LONDON

427
00:41:11,296 --> 00:41:13,893
مرحبا ثلاثه من فضلك

428
00:41:13,919 --> 00:41:16,878
غير مسموح لك بادخول من دون شخص بالغ

429
00:41:16,902 --> 00:41:19,127
Scram, hooligans.

430
00:41:36,114 --> 00:41:38,768
كم عدد التذاكر من فضلك

431
00:41:39,548 --> 00:41:41,407
ثلاثه من فضلك

432
00:41:41,654 --> 00:41:44,571
واحد من فضلك

433
00:41:49,789 --> 00:41:53,402
استمتع
شكرا لك

434
00:42:04,860 --> 00:42:06,485
ممنوع المرور

435
00:42:18,485 --> 00:42:22,266
انتم
 ماذا تفعلون هنا

436
00:42:23,468 --> 00:42:25,865
This is a restricted area!

437
00:42:25,890 --> 00:42:27,889
ارفعو ايديكم الي اعلا

438
00:42:28,743 --> 00:42:30,111
اتركو لي تلك المهمه

439
00:42:34,451 --> 00:42:36,224
اوقف هذا

440
00:42:38,674 --> 00:42:41,358
تراجع

441
00:43:51,336 --> 00:43:53,789
التاج
هيا

442
00:43:57,113 --> 00:43:59,210
اذن

443
00:43:59,235 --> 00:44:03,041
لقد اتيتم من اجل تاج الملكه , اليس كذالك

444
00:44:03,065 --> 00:44:06,202
عليكم ان تتخطوني اولا

445
00:44:06,228 --> 00:44:09,427
حارس التاج

446
00:44:14,454 --> 00:44:18,892
You think it's funny
to mock the elderly, do ya?

447
00:44:20,060 --> 00:44:22,063
I've been up here
for decades.

448
00:44:22,088 --> 00:44:27,658
انظر شخص من اجل ان يحاول سرقه كنز الملكه

449
00:44:28,083 --> 00:44:30,353
حسنا سأفعلها انا

450
00:44:31,443 --> 00:44:34,950
ماذا تقول وانا لا اهتم

451
00:44:34,975 --> 00:44:37,079


452
00:44:39,999 --> 00:44:42,899
لا لا تفعل

453
00:44:43,733 --> 00:44:45,905
تتنحي عن طريقه جانبا

454
00:45:25,837 --> 00:45:27,345
التاج اسرعو

455
00:45:27,433 --> 00:45:29,296
مرحبا

456
00:45:49,293 --> 00:45:51,200
Hello.

457
00:45:51,225 --> 00:45:52,781
- Stop the bloke!
- Stop him, men!

458
00:45:52,806 --> 00:45:55,229
الي الاقدام
توقف

459
00:45:59,611 --> 00:46:00,937
Aw.
Manic.

460
00:46:00,961 --> 00:46:03,094
كيفين

461
00:46:08,280 --> 00:46:10,448
The Queen's been kidnapped, Sgt.

462
00:46:10,473 --> 00:46:12,073
Blimey!

463
00:46:35,702 --> 00:46:38,964
ماذا يحدث
 مرحبا

464
00:46:44,459 --> 00:46:49,842
الرجال الطفاء لا يسرقون تاج النساء

465
00:47:05,987 --> 00:47:08,716
لا لا لا

466
00:47:12,314 --> 00:47:14,273
Oh-Oh dear!

467
00:47:27,672 --> 00:47:31,045
You scoundrel.
After them!

468
00:47:34,117 --> 00:47:34,602
Stop the blighter!

469
00:47:34,627 --> 00:47:36,883
- Stop the blighter!
[SWORD IN THE STONE]

470
00:47:37,671 --> 00:47:39,057
انت محاصر

471
00:47:39,190 --> 00:47:39,659
سيف في الحجر

472
00:47:55,575 --> 00:47:57,352
Oh, blimey!

473
00:47:57,423 --> 00:47:57,767
الاخبار

474
00:47:57,940 --> 00:48:01,845
واحده من اكبر اساطير انجلترا اصبحت حقيقه .

475
00:48:01,988 --> 00:48:04,342
كملك جديد تم تتويجه

476
00:48:04,368 --> 00:48:07,461
Bob, who appears to be
a bald jaundice child

477
00:48:07,485 --> 00:48:09,967
Has pulled the famed sword
right from it's stone

478
00:48:09,993 --> 00:48:13,774
which legend dictates,
makes him the new king,

479
00:48:13,932 --> 00:48:16,678
الصغير الاصفر الخائن

480
00:48:29,918 --> 00:48:32,683
انجلترا

481
00:48:32,708 --> 00:48:36,192
انجلترا
انجلترا

482
00:48:36,435 --> 00:48:38,364
انجلترا

483
00:48:40,124 --> 00:48:41,938
انجلترا
انجلترا

484
00:48:42,158 --> 00:48:43,905
انجلترا

485
00:49:31,020 --> 00:49:33,089
مرحبا ملك بوب

486
00:49:33,115 --> 00:49:35,654
Welcome to Buckingham Palace.

487
00:49:35,678 --> 00:49:37,499
لا

488
00:49:37,524 --> 00:49:39,624
ما الامر يا جلاله الملك

489
00:49:39,650 --> 00:49:41,733
اين كان ما يرعحك من الممكن ان نصحح الامر

490
00:49:41,757 --> 00:49:44,701
فقط قل اسم الشئ الذي يزعجك

491
00:50:11,999 --> 00:50:13,711
الملك بوب

492
00:50:13,736 --> 00:50:15,918
- Yeh!
- Hurrah!

493
00:50:15,943 --> 00:50:17,947
نعم الملك بوب

494
00:50:54,541 --> 00:50:56,540
الملك بوب

495
00:51:07,119 --> 00:51:09,132
انتظرو

496
00:51:19,124 --> 00:51:21,884
ملك بوب

497
00:51:39,004 --> 00:51:40,729
نعم يا ملك بوب

498
00:51:43,112 --> 00:51:44,666
يا ملك بوب

499
00:51:45,016 --> 00:51:47,030
يا ملك بوب

500
00:51:58,433 --> 00:52:00,467
Ball...

501
00:52:00,576 --> 00:52:03,237
كيف تجرؤن

502
00:52:09,491 --> 00:52:10,758
سكارليت

503
00:52:10,783 --> 00:52:14,480
Don't you Scarlet me.
You backstabbing little traitors!

504
00:52:14,505 --> 00:52:18,106
تستخدمون اختراع هارب من اجل ان تسرقو تاجي

505
00:52:19,668 --> 00:52:22,015
I feel used
not going to lie.

506
00:52:22,040 --> 00:52:24,726
لقد سرقتم حلمي

507
00:52:24,751 --> 00:52:27,842
كنت سوف اغزو انجلترا ذات يوم

508
00:52:27,867 --> 00:52:29,851
There was going
to be a coronation.

509
00:52:29,876 --> 00:52:32,482
وكنت سأصبح الملكه

510
00:52:32,507 --> 00:52:34,434
Every moment was planned.

511
00:52:34,459 --> 00:52:37,793
I would wear a dress
so sparkly and glowed.

512
00:52:37,818 --> 00:52:40,923
And everyone whoever doubted me

513
00:52:40,948 --> 00:52:45,144
Would be watching
and they would be crying.

514
00:52:45,169 --> 00:52:48,603
I was going to be the picture
of elegance and class!

515
00:52:48,628 --> 00:52:51,527
And you pinheads
screwed it up!

516
00:52:51,552 --> 00:52:54,053
لا لا لا
التاج من اجلك

517
00:52:54,403 --> 00:52:56,148
لا لا لا
 يا ملك بوب

518
00:52:56,174 --> 00:52:58,939
You cannot just abdicate the throne.

519
00:52:58,964 --> 00:53:00,794
Who invited the square?

520
00:53:00,819 --> 00:53:04,443
وانت قطعا لا تستطيع ان تعطي العمل لتلك المرأه

521
00:53:04,467 --> 00:53:06,171
يوجد قوانين

522
00:53:06,197 --> 00:53:07,497
قوانين?

523
00:53:15,069 --> 00:53:17,388
Bob King has official changed the law.

524
00:53:17,413 --> 00:53:21,156
اخلاء الطريق مناجل سكارليت اوفر كيل من
اجل ان تتوج ملك علي انجلترا

525
00:53:21,181 --> 00:53:24,505
She will be coronated at London's
historic Westminster Abbey.

526
00:53:24,530 --> 00:53:25,926
If I'm wasn't so polite,

527
00:53:25,951 --> 00:53:28,536
I say this spells certain
doom for the country,

528
00:53:28,561 --> 00:53:30,013
ان لم يكن للعالم اجمع

529
00:53:30,038 --> 00:53:33,790
ولكنني مؤدب جدا سأغلق فمي

530
00:53:33,815 --> 00:53:36,720
ولكن حقا نحن جميعا في مأرق كبير

531
00:53:40,195 --> 00:53:42,739
لا املك وقت من اجل ان اجيب علي اي اسئله

532
00:53:42,764 --> 00:53:46,061
I'm just above and
beyond the call of duty.

533
00:53:46,086 --> 00:53:51,855
You are 3 tiny golden
pill shaped miracle workers.

534
00:53:51,880 --> 00:53:56,296
ولقد سرقم ليس انجلترا فقط
 والكن ايضا سرقتم قلبي

535
00:53:56,330 --> 00:53:58,766
سكارلين
 هنا هنا

536
00:54:00,278 --> 00:54:01,888
اعذروني

537
00:54:04,173 --> 00:54:07,042
صغير جدا

538
00:54:07,067 --> 00:54:08,730
جيد من اجلك

539
00:54:08,760 --> 00:54:12,354
حسنا لقد حصلتم جميعا علي ما تستحقون

540
00:54:43,689 --> 00:54:45,872
تقدمو
تقدمو

541
00:54:49,196 --> 00:54:50,724
مشكله

542
00:54:56,081 --> 00:54:58,250
لا اريدكم ان تفهمو هذا بشكل خطأ

543
00:54:58,275 --> 00:54:59,605
ولكني اكرهكم

544
00:54:59,629 --> 00:55:01,845
اعتقدت انني من الممكن ان اتخطي ما فعلتموه

545
00:55:01,871 --> 00:55:04,945
ولكنني اشعر بالخيانه

546
00:55:04,970 --> 00:55:09,168
I think, yes, I think
we're gonna have to break up.

547
00:55:09,193 --> 00:55:11,508
And it's not you.

548
00:55:11,763 --> 00:55:12,970
انتظر

549
00:55:13,009 --> 00:55:15,517
انه انتم
انه مئه بالمئه انتم

550
00:55:15,541 --> 00:55:17,046
لا لا

551
00:55:17,072 --> 00:55:21,405
لذا ارتاحو ايها التابعون ارتاحو حقا

552
00:55:21,430 --> 00:55:29,077
لان بهذا المكان ستقضون بقيه حياتكم عديمه الفائده

553
00:55:30,471 --> 00:55:34,326
حسنا لنفعل هذا

554
00:55:35,429 --> 00:55:39,837
Who's this handsome Herb fellow?
No, My name is Blerb.

555
00:55:39,877 --> 00:55:41,637
انا سيد السلاسل

556
00:55:41,647 --> 00:55:44,887
تحضرو من اجل التعذيب الذي سأفعله

557
00:55:45,785 --> 00:55:47,546
Alright, are we comfy?

558
00:55:47,570 --> 00:55:51,481
لا يهم هذا تعذيب

559
00:55:57,073 --> 00:56:00,542
اصعب مما اعتقدت
 الاله القادمه

560
00:56:00,567 --> 00:56:06,249
Oh, welcome to hang town.
Population, you.

561
00:56:12,459 --> 00:56:15,219
Cut it that.
This is really unprofessional.

562
00:56:15,244 --> 00:56:16,692
No laughing in the dungeon,

563
00:56:16,716 --> 00:56:19,257
اريد ان اري دموع واسمع صراخ

564
00:56:19,283 --> 00:56:20,966
Or I'm gonna get..

565
00:56:20,991 --> 00:56:22,228
انتظر

566
00:56:22,253 --> 00:56:25,329
Eww, I've got a groovy idea.

567
00:56:26,896 --> 00:56:29,825
انظر الي هذا

568
00:56:35,107 --> 00:56:38,391
Hello, the future King Herb Overkill.

569
00:56:38,416 --> 00:56:40,759
Please come upstairs to
prepare for the coronation.

570
00:56:40,784 --> 00:56:43,972
اتمني ان تكونو تعلمتم درس اليوم

571
00:56:44,608 --> 00:56:50,402
وبالمناسبه كان انا هارب طيله الوقت

572
00:56:51,246 --> 00:56:54,477
انا حتي لا اعرف احد يسمي بلرب

573
00:56:58,004 --> 00:57:03,231
سعات وساكون ملكه انجلترا

574
00:57:03,256 --> 00:57:05,038
I know, it's a gas.

575
00:57:05,063 --> 00:57:07,273
اخيرا سأحصل علي تاجي
نعم

576
00:57:07,303 --> 00:57:08,725
هذا ما اردته دائما

577
00:57:08,756 --> 00:57:11,892
ساكون سعيدا للغايه

578
00:57:11,917 --> 00:57:15,000
فبريس اسمحلي ان اسالك شئ ما

579
00:57:15,025 --> 00:57:19,188
هل هذا بالنسه لك يشبه ذالك

580
00:57:20,420 --> 00:57:26,114
Mrs. Overkill, the hair in the picture
is just 2 wavy lines.

581
00:57:26,139 --> 00:57:29,046
So. So what now,
you're an art critic?

582
00:57:29,071 --> 00:57:31,957
لقد رسمت هذا عندما كان عمري خمس سنوات

583
00:57:31,982 --> 00:57:34,079
ابتعد عن ناظري

584
00:57:37,176 --> 00:57:39,146
الي القاء فبريس

585
00:57:39,171 --> 00:57:41,905
كان يروقني كان مضحك

586
00:57:41,931 --> 00:57:43,569
So, what do you think
of the dress?

587
00:57:43,594 --> 00:57:45,695
انه جميل جدا

588
00:57:45,720 --> 00:57:50,250
so fashion forward,
so Valentino.

589
00:57:50,275 --> 00:57:52,864
Got the sweetheart neckline
because you're my sweetheart.

590
00:57:52,889 --> 00:57:57,035
The high colored and cinch waist reflect
a simpler more valentine.

591
00:57:57,060 --> 00:57:58,827
The material is a blend of taffeta

592
00:57:58,852 --> 00:58:00,639
and high density body armor.

593
00:58:00,664 --> 00:58:02,868
Fully armed and loaded.

594
00:58:03,393 --> 00:58:06,071
And they glow.
That's nuclear.

595
00:58:06,095 --> 00:58:08,760
لطيف شئ واحد بقي

596
00:58:08,786 --> 00:58:11,039
Got to look good
for the public.

597
00:58:11,701 --> 00:58:14,609
هل تمانع  لا

598
00:58:15,678 --> 00:58:18,766
A little tighter, sweetie.
Come on, I can take it.

599
00:58:18,791 --> 00:58:20,715
اضيق قليلا

600
00:58:20,955 --> 00:58:22,434
اضيق

601
00:58:22,958 --> 00:58:26,368
Must have tighter waist.

602
00:58:26,393 --> 00:58:28,843
سينجح

603
00:58:28,994 --> 00:58:30,227
انني افقد الشعور بقدمي

604
00:58:30,253 --> 00:58:32,702
رائع ضيق ضيق ضيق

605
00:58:38,556 --> 00:58:39,760
بوب ستيوريت

606
00:58:39,789 --> 00:58:41,417
ساعدوني

607
00:58:41,443 --> 00:58:43,026
Lift up.
Lift up.

608
00:58:43,183 --> 00:58:45,046
ارقع ارفع

609
00:58:46,139 --> 00:58:48,515
ساعدوني
ساعدوني

610
00:59:21,370 --> 00:59:23,227
اسف من اجل خسارتك

611
00:59:23,261 --> 00:59:27,433
اسف سكارلت

612
00:59:56,271 --> 00:59:58,261
احبك يا سكارليت

613
00:59:58,287 --> 01:00:02,638
Queen wave. Queen wave.
Queen waving.

614
01:00:10,753 --> 01:00:15,866
I'm so so excited.  This is perfect.
Everyone looks so nice.

615
01:00:15,891 --> 01:00:20,095
Oh, you're just adorable.

616
01:00:21,007 --> 01:00:22,509
نعم

617
01:00:22,534 --> 01:00:24,750
وهذه الموسيقي

618
01:00:24,775 --> 01:00:27,687
Who is that organist?
She's good.

619
01:00:27,716 --> 01:00:29,693
Right?
She looks like an Edna.

620
01:00:29,718 --> 01:00:33,088
- Edna! You're very good.
- Who's that?

621
01:00:36,151 --> 01:00:39,222
Thanks for doing this, Padre.
Big fan.

622
01:00:39,251 --> 01:00:43,389
Come here, let me squeeze you.
You're so squishy.

623
01:01:46,911 --> 01:01:51,951
Will you to your power cause Law
and Justice, in Mercy,

624
01:02:16,990 --> 01:02:18,255
لا لا لا

625
01:02:19,519 --> 01:02:22,523
هل انت سكارليت اوفر كيل

626
01:02:56,975 --> 01:03:03,926
I proclaim thee, Scarlet Overkill,
the Queen of England.

627
01:03:06,536 --> 01:03:08,143
كيفين

628
01:03:15,036 --> 01:03:17,944
سكارليت سكارليت
ملكتي

629
01:03:17,969 --> 01:03:20,392
ليساعدني احد

630
01:03:21,606 --> 01:03:24,297
.
هيا هيا لنرفعها عند العد 2

631
01:03:24,338 --> 01:03:26,905
1 2

632
01:03:39,224 --> 01:03:44,618
سكارليت هل انت بخير لقد  حاول قتلي

633
01:03:45,700 --> 01:03:48,672
Guys. This is no
longer a coronation.

634
01:03:48,696 --> 01:03:51,368
انه اعدام

635
01:03:51,393 --> 01:03:53,537
احضروهم

636
01:03:57,492 --> 01:04:01,406
Whoa Nelly!
Run fellows, run!

637
01:04:45,973 --> 01:04:48,065
انتم ملكي

638
01:05:07,104 --> 01:05:09,536
لقد امسكت بواحد

639
01:05:58,045 --> 01:06:00,444
Mind the gap.

640
01:06:01,708 --> 01:06:04,074
Mind the gap.

641
01:06:07,216 --> 01:06:09,018
Mind the gap.

642
01:06:09,043 --> 01:06:11,099
Mind the gap.

643
01:06:21,648 --> 01:06:23,760
الان ماذا بشأن هذا

644
01:06:23,785 --> 01:06:26,910
Why did the Queen
go to the dentist?

645
01:06:26,934 --> 01:06:30,847
من اجل ان تتوج اسنانها

646
01:06:31,618 --> 01:06:34,499
Tell us another one, Lizzie.

647
01:06:36,017 --> 01:06:38,054
انه انت

648
01:06:38,079 --> 01:06:43,260
Everyone, this is one of the little fellows
who stole the monarchy from me.

649
01:06:43,285 --> 01:06:46,606
And hows that
working out for you?

650
01:06:48,119 --> 01:06:51,826
Oh, yes yes.
I saw what was going on, on the telly.

651
01:06:52,212 --> 01:06:57,655
حدثت مشكله اثناء تتويج اوفر كيل

652
01:06:59,659 --> 01:07:03,227
كيفين كيفين اعرف انك هناك

653
01:07:03,252 --> 01:07:08,469
تعتقد انك هربت انظر ماذا لدي

654
01:07:08,774 --> 01:07:10,288
بوب ستيويت

655
01:07:10,313 --> 01:07:12,733
من ساقتل اولا

656
01:07:12,759 --> 01:07:18,617
بوب الصغير ام ستيوريت

657
01:07:18,642 --> 01:07:24,016
I will do it, Kevin,
if you're not back here by dawn.

658
01:07:24,041 --> 01:07:25,812
Oh my.

659
01:07:45,310 --> 01:07:47,490
ها هوا

660
01:07:55,646 --> 01:07:57,732
اتبعوني

661
01:08:09,695 --> 01:08:12,832
Harder.
It's just my head.

662
01:08:15,203 --> 01:08:18,866
من هذا الطريق امسكو به

663
01:08:33,440 --> 01:08:34,947
لا تضغط علي الزر

664
01:08:35,888 --> 01:08:37,423
<font color="#ff9797">[DO NOT FLIP THIS SWITCH]</font>

665
01:08:38,872 --> 01:08:40,605
<font color="#ff9797">[DO NOT PULL THIS LEVER!]</font>

666
01:08:46,097 --> 01:08:48,615
<font color="#ff9797">[DO NOT BLOW IN THIS HOLE ⇒]</font>
 Ultimate weapon initiated.

667
01:08:48,640 --> 01:08:50,204
التنشيط في خلاال

668
01:08:50,228 --> 01:08:51,253
ثلاثه

669
01:08:51,279 --> 01:08:52,206
اثنان

670
01:08:52,230 --> 01:08:53,695
واحد

671
01:09:22,330 --> 01:09:24,213
مرحبا

672
01:09:33,094 --> 01:09:34,985
This is it, boys.

673
01:09:35,117 --> 01:09:37,331
يبدو ان الامر لا يسير علي ما يرام بالنسبه لك

674
01:09:37,364 --> 01:09:39,888
وانا سأحتفظ بالدب

675
01:09:40,713 --> 01:09:43,051
لن تحتاجه في المكان الذي ستذهب اليه

676
01:09:43,135 --> 01:09:44,863
الجنه

677
01:09:59,604 --> 01:10:03,581
الوداع قل الواداع بوب

678
01:10:42,415 --> 01:10:45,425
انتظر ماذا
كيف هوا

679
01:10:45,463 --> 01:10:47,120
امسك الدب

680
01:11:15,998 --> 01:11:17,509
هل هذه هي خطتك

681
01:11:17,534 --> 01:11:21,941
ان تجعل نفسك هدف اكبر

682
01:11:27,499 --> 01:11:30,960
كيفين
انه كيفين كيفين

683
01:11:34,058 --> 01:11:37,029


684
01:11:48,203 --> 01:11:49,860


685
01:11:55,447 --> 01:11:56,848
And so help me.

686
01:11:56,873 --> 01:12:00,795
I never want to see another one
of your goofy buttered faces ever again!

687
01:12:00,820 --> 01:12:02,037
سكارليت
سكارليت

688
01:12:02,062 --> 01:12:03,254
ماذا

689
01:12:03,279 --> 01:12:04,696
سكارليت
سكارليت

690
01:12:04,721 --> 01:12:07,611
يبدو انكم تمزحون معي

691
01:12:09,429 --> 01:12:13,458
Oh no, you don't.
Ha!

692
01:12:19,408 --> 01:12:22,236
And just for the record,
my little double eggs.

693
01:12:22,261 --> 01:12:26,741
من الممكن ان تشكرو كيفين من اجل ما سأفعله بكم

694
01:12:26,766 --> 01:12:29,711


695
01:12:37,502 --> 01:12:38,917
توني
مرحبا

696
01:12:38,942 --> 01:12:41,399
توم
كريس

697
01:12:58,117 --> 01:12:59,966


698
01:13:03,230 --> 01:13:04,627
يكفي

699
01:13:04,652 --> 01:13:09,815
هذا ... ينتهي... الان

700
01:13:36,445 --> 01:13:40,477
Ha-ha-ha, you imbecile.
Have fun exploding.

701
01:13:40,502 --> 01:13:42,426
خذني للمنزل

702
01:13:42,451 --> 01:13:45,444
- What's the rush?
- Got to get out of here.

703
01:13:46,090 --> 01:13:49,753
لنذهب

704
01:13:52,518 --> 01:13:55,552


705
01:13:56,563 --> 01:13:59,476
لا لا لا لا

706
01:14:07,827 --> 01:14:10,918
كيفين

707
01:14:51,742 --> 01:14:53,248
انظر

708
01:15:22,404 --> 01:15:24,128
Ouch.

709
01:15:36,409 --> 01:15:37,636
ستيورت
نعم

710
01:15:38,245 --> 01:15:39,651
بوب
نعم

711
01:15:57,069 --> 01:15:59,224
السيدات والساده

712
01:15:59,250 --> 01:16:04,936
We are here today
to celebrate the Minions.

713
01:16:09,448 --> 01:16:13,601
The country owes you a
great debt of gratitude.

714
01:16:13,794 --> 01:16:19,485
Bob, you were a wise and
noble king for all of 8 hours.

715
01:16:19,509 --> 01:16:22,964
لذا من اجلك انا اعرض عليك هذا التاج الصغير

716
01:16:22,990 --> 01:16:25,797
for your Teddy Bear, Tim.

717
01:16:26,705 --> 01:16:28,848
شكرا لك
شكرا لك

718
01:16:28,875 --> 01:16:30,636
جيد جدا بوب

719
01:16:30,661 --> 01:16:34,431
Oh...
Oh, spectacular!

720
01:16:34,456 --> 01:16:37,867
انا فخوره جدا بكم يا اولاد

721
01:16:37,892 --> 01:16:40,388
ستيوريت

722
01:16:40,509 --> 01:16:46,881
For you, I have this beautiful,
super duper incredible

723
01:16:46,906 --> 01:16:48,879
snow globe.

724
01:16:50,865 --> 01:16:52,365
وانظر انظر

725
01:16:52,406 --> 01:16:54,798
Hours of excitement.

726
01:16:54,822 --> 01:16:59,464
شكرا لك

727
01:17:01,494 --> 01:17:05,524
Oh, Stuart.
We're just messing with you.

728
01:17:05,548 --> 01:17:08,738
لا تغضب مني لقد كانت فكره كيفين

729
01:17:08,973 --> 01:17:09,629
كيفين

730
01:17:10,848 --> 01:17:13,849
لدينا مفجأت كثيره افضل  من اجلك

731
01:17:13,874 --> 01:17:16,280
Here.
A Super Mega Ukulele.

732
01:17:16,305 --> 01:17:19,175
Wo-Wow.
Cool.

733
01:17:53,791 --> 01:17:55,333
شكرا لك

734
01:17:55,512 --> 01:17:57,086
حسنا

735
01:17:57,607 --> 01:18:00,366
واخيرا كيفين

736
01:18:02,537 --> 01:18:06,146
You are hero of the
highest order.

737
01:18:06,171 --> 01:18:11,122
For your bravery and valor,
I am knighting you.

738
01:18:11,147 --> 01:18:15,070
من الان وصاعد انت السيد كيفين

739
01:18:15,405 --> 01:18:17,234
احسنت

740
01:18:26,876 --> 01:18:29,134
يالها من لحظات جميليه

741
01:18:29,159 --> 01:18:31,246
مرحا
مرحا

742
01:18:31,271 --> 01:18:36,629
The nation and the world was
celebrating Kevin, Stuart, and Bob,

743
01:18:36,654 --> 01:18:38,841
الاف السنين الماضيه لم تكن كافيه

744
01:18:38,866 --> 01:18:44,083
لا اسئله لكن اخيرا سارت الاشياء كما مقدر لها

745
01:18:44,107 --> 01:18:47,698
لم يكن كيفيه فخور ابد مثل هذا

746
01:18:47,724 --> 01:18:49,726
ولكن شئ ما كان مفقود

747
01:18:49,751 --> 01:18:53,219
نعم عرض جيد عرض جيد

748
01:18:54,050 --> 01:18:57,159
تاجي اختفي
لقد اختفي

749
01:18:57,185 --> 01:18:59,987
- Blimey!
- She lost the crown.

750
01:19:03,416 --> 01:19:05,602


751
01:19:11,472 --> 01:19:13,080
لقد اخذو كل شئ مني

752
01:19:13,105 --> 01:19:15,552
My castle.
My reputation.

753
01:19:15,577 --> 01:19:18,250
Things looked bleak, baby,
I'm not gonna lie.

754
01:19:18,275 --> 01:19:22,774
ولكن الان وفي النهايه لدي تاجي

755
01:19:36,387 --> 01:19:39,186
Fellow, give me that back.

756
01:19:39,211 --> 01:19:42,372
لا انا لا عتقد هذا

757
01:19:42,397 --> 01:19:45,758
You have no idea
who you are messing with.

758
01:19:45,783 --> 01:19:49,325
I'm the greatest
supervillain of all time.

759
01:19:49,775 --> 01:19:52,350
نعم
لقد كنتي

760
01:20:19,906 --> 01:20:20,805
رئيس

761
01:20:21,188 --> 01:20:22,063
رئيس

762
01:20:23,702 --> 01:20:29,917
هل حقا ستسمحو لذالك البطريق الصغير ان يذهب ويأخذ
 تاجي معه

763
01:20:30,717 --> 01:20:35,281
هارب لقد ضاع كل شئ

764
01:20:39,047 --> 01:20:41,930
من اجلي

765
01:20:41,955 --> 01:20:45,701
نعم من اجلك
الي القاء

766
01:20:45,726 --> 01:20:47,863
يا ايها الرئيس

767
01:20:49,389 --> 01:20:53,898
وبهذه الطريقه  وجد التابعون رئيسهم الجديد

768
01:20:53,923 --> 01:20:55,933
He was cunning.
He was evil.

769
01:20:55,958 --> 01:20:57,508
كان بارع

770
01:20:57,533 --> 01:20:59,492
لقد كان

771
01:20:59,517 --> 01:21:02,313
despicable.