﻿1
00:00:09,999 --> 00:00:41,999
ترجمة || موقع سينما فور اب ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">www.cima4up.com</font>

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,294
تقرير إلى محطاتكم على الفور.

3
00:00:44,377 --> 00:00:46,796
هذا ليس تدريب
إننا نتعرض لهجوم

4
00:00:48,465 --> 00:00:50,383
إننا نتعرض لهجوم

5
00:01:51,361 --> 00:01:52,445
!ـ سحقاً

6
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
!ـ إنتبه لألفاظك

7
00:01:53,863 --> 00:01:55,448
(جارفيس)، كيف هو المنظر عندك؟

8
00:01:55,573 --> 00:01:59,577
المبنى المركزي محمي كدرع من الطاقة

9
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
التكنولوجيا التي بها تتجاوز أية
قاعدة "هيجرا"  قضينا عليها

10
00:02:06,710 --> 00:02:08,044
ينبغي أن يكون صولجان (لوكي) هنا

11
00:02:09,004 --> 00:02:10,884
فلا يمكن لـ(ستراكر) الدفاع بدونه

12
00:02:11,464 --> 00:02:13,008
لن يدوم طويلاً

13
00:02:24,352 --> 00:02:26,563
المدى البعيد دائم، يا أولاد

14
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
أجل. أظننا فقدنا عنصر المفاجأة

15
00:02:35,488 --> 00:02:36,573
مهلاً لحظة.

16
00:02:36,698 --> 00:02:39,617
ألن يتحتم على أي أحد التعامل مع حقيقة
ما قاله الكابتن "إنتبه لألفاظك"؟

17
00:02:40,243 --> 00:02:41,327
أعرف

18
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
زل لساني لا غير

19
00:02:49,711 --> 00:02:53,423
"قاعدة أبحاث هيدرا"
"(سلوفاكيا) ـ أروبا الشرقية"

20
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
من أعطى أمر الهجوم؟

21
00:02:56,718 --> 00:02:59,095
سيّدي (ستراكر) إنهم المنتقمون

22
00:02:59,137 --> 00:03:02,182
لقد هبطوا في الغابة، والمحيط تم إختراقه

23
00:03:02,265 --> 00:03:03,625
لا بدّ أنهم يسعون وراء الصولجان

24
00:03:05,268 --> 00:03:07,604
ـ أيمكننا صدهم؟
!ـ إنهم المنتقمون

25
00:03:07,771 --> 00:03:09,356
ـ أنشر بقية الدبابات
ـ أمرك، سيّدي

26
00:03:09,522 --> 00:03:11,483
ركـّزوا القصف على الضعفاء

27
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
بإمكان للهجوم أن يجمعهم معاً

28
00:03:15,487 --> 00:03:17,447
...جلّ ما أنجزناه

29
00:03:17,489 --> 00:03:19,949
...هو على شفا لأعظم إنجازتنا

30
00:03:19,991 --> 00:03:21,751
فلنريهم إذاً ما أنجزناه

31
00:03:22,369 --> 00:03:23,536
أرسل التوأمين

32
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
الوقت مبكر جداً

33
00:03:26,623 --> 00:03:28,792
هذا هو سبب إنضمامهم

34
00:03:29,209 --> 00:03:31,294
يمكن لرجالي صدهم

35
00:03:38,593 --> 00:03:40,637
سيّدي، المدينة تتلقى نيراناً

36
00:03:43,515 --> 00:03:47,477
ندري بأن (ستراكر) لن يلقق بأمر
سقوط ضحايا مدنيين

37
00:03:47,519 --> 00:03:48,895
أرسل الفيلق الحديدي

38
00:03:53,983 --> 00:03:56,695
هذه المنطقة ليست أمنة
رجاءًا تراجعوا

39
00:03:57,487 --> 00:03:59,155
نحن هنا للمساعدة

40
00:04:00,156 --> 00:04:02,659
هذه المنطقة ليست أمنة
رجاءًا تراجعوا

41
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
رجاءًا تراجعوا

42
00:04:05,620 --> 00:04:07,997
إننا نرغب في تجنب
الأضرار الجانبية وسوف

43
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
نبلغكم عندما يتم حل
هذا الصراع الحالي

44
00:04:10,500 --> 00:04:12,502
نحن هنا للمساعدة

45
00:04:14,796 --> 00:04:16,047
نحن هنا للمساعدة

46
00:04:17,007 --> 00:04:18,967
إننا لن نخضع

47
00:04:19,509 --> 00:04:22,887
أرسل الأمريكان مسوخ السيرك
خاصتهم لإختبارنا

48
00:04:23,471 --> 00:04:26,224
وسوف نعيدهم في أكياس جثث

49
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
!ـ لا إستسلام
!ـ لا إستسلام

50
00:04:32,313 --> 00:04:34,274
أنا سوف أستسلم

51
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
ستحذف كل شيء،

52
00:04:36,443 --> 00:04:38,278
فلو سلمنا الأسلحة للمنتقمين ...
لربما

53
00:04:38,361 --> 00:04:39,863
لن يتعمقوا في البحث
عما كنا نفعله

54
00:04:39,946 --> 00:04:40,947
!ـ التوأمان

55
00:04:41,031 --> 00:04:43,151
...ـ إنهما ليسا مستعدان لموا
!لا، لا، قصدي...

56
00:04:44,534 --> 00:04:45,994
التوأمان

57
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
لم تتوقع هذا؟

58
00:05:20,403 --> 00:05:21,404
!(كلينت)

59
00:05:24,908 --> 00:05:26,228
لدينا تعزيز بالميدان

60
00:05:26,326 --> 00:05:27,744
!لقد أصيب (كلينت)

61
00:05:31,623 --> 00:05:33,143
أيريد أحدكم التعامل مع ذلك المخبأ؟

62
00:05:37,253 --> 00:05:38,463
شكراً

63
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
(ستارك)، سنحتاج للدخول

64
00:05:48,264 --> 00:05:49,432
إنني أقترب

65
00:05:53,019 --> 00:05:54,646
(جارفيس)، هل أنا أقترب؟

66
00:05:55,605 --> 00:05:57,565
أترى مصدر الطاقة لهذا الدرع؟

67
00:05:57,691 --> 00:06:00,276
يوجد ممر بعيد، فوق البرج الشمالي

68
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
جيد، فأنا أريد أن أضربه بشيء ما

69
00:06:10,286 --> 00:06:11,526
سقط حقل الطاقة، يا جماعة

70
00:06:16,167 --> 00:06:17,419
ـ المعزز؟

71
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
ـ إنه سريع

72
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
من بين كل من واجهناهم
فلم أرى من قبل كهذا

73
00:06:21,548 --> 00:06:22,882
في الحقيقة، مازلت لم أره حتى

74
00:06:23,008 --> 00:06:25,301
(كلينت)، مصاب بشدة، يا رفاق
سنحتاج إلى إخلاء

75
00:06:25,385 --> 00:06:28,346
يمكنني إعادة (بارتون)، إلى الطائرة
فكلما أسرعنا كان رحيلنا أفضل

76
00:06:28,471 --> 00:06:30,765
ـ أنت و (ستارك)، أمنا الصولجان
ـ علم

77
00:06:32,142 --> 00:06:33,935
ـ يبدو أنهم يصطفون

78
00:06:34,102 --> 00:06:35,311
ـ إنهم متحمسون

79
00:06:39,566 --> 00:06:40,942
أعثر على الصولجان

80
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
!وبحقك، حسن ألفاظك

81
00:06:45,572 --> 00:06:47,490
الأمر لن ينتهي قريباً

82
00:06:53,455 --> 00:06:55,665
يا رفاق، توقفوا، يجب أن نتحدث عن هذا

83
00:06:59,002 --> 00:07:01,546
ـ حديث جيد
ـ لا، لم يكن

84
00:07:07,594 --> 00:07:09,387
تشغيل وضع الحراسة

85
00:07:11,389 --> 00:07:15,935
حسناً يا (جارفيس). إنّك تعرف أريد كل شيء
تأكد من أن تنسخ محطات المقرّ الرّئيسيّ

86
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
لقد إنتهينا هنا

87
00:07:22,275 --> 00:07:24,194
إذهبي إلى (بانر) إذاً
حان وقت التهويده

88
00:07:27,822 --> 00:07:29,908
أعلم أنك تخفي أكثر من ملفات

89
00:07:30,992 --> 00:07:33,745
يا (جاي)، قم بفحص الغرفة
بالأشعة تحت الحمراء بسرعة

90
00:07:33,828 --> 00:07:34,871
الجدار على يسارك...

91
00:07:35,497 --> 00:07:37,290
أتلقى تعزيزات حديدية

92
00:07:37,957 --> 00:07:39,876
وتيار هوائي

93
00:07:40,293 --> 00:07:41,503
أرجوك كن باباً سرياً،

94
00:07:41,628 --> 00:07:43,963
أرجوك كن باباً سرياً
...أرجوك كن باباً سرياً

95
00:07:44,047 --> 00:07:45,090
!مرحى

96
00:08:01,064 --> 00:08:02,482
مرحباً أيها الرجل الضخم

97
00:08:05,985 --> 00:08:07,821
الشمس تنخفض بسرعة

98
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
(بارون ستراكر)

99
00:09:13,386 --> 00:09:15,305
مجرم "هيدرا" الأول

100
00:09:16,056 --> 00:09:18,641
عملياً فأنا.. مجرم لصالح (الدرع)

101
00:09:18,725 --> 00:09:20,894
من الناحية العلمية فأنت عاطل عن العمل

102
00:09:21,061 --> 00:09:22,937
أين هو صولجان (لوكي)؟

103
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
لا تقلق، فأنا أعرف نفسي حينما أكون مهزوماً

104
00:09:25,815 --> 00:09:28,485
سوف تذكر كيف كنتُ متعاوناً، على ما أتمنى

105
00:09:28,526 --> 00:09:30,987
سأضعها مباشرة أسفل قائمتي
بالتجارب على البشر

106
00:09:32,197 --> 00:09:33,740
كم واحداً موجود؟

107
00:09:38,495 --> 00:09:41,581
لدينا معزز ثاني. أنثى. لا تتدخلوا

108
00:09:42,957 --> 00:09:44,542
...يجب أن تكون أكثر سرعة من

109
00:09:49,589 --> 00:09:51,341
يا رفاق، لديّ (ستراكر)

110
00:09:51,424 --> 00:09:55,178
...أجل، وأنا لديّ شيء أكبر

111
00:10:18,284 --> 00:10:19,452
(ثور)

112
00:10:20,203 --> 00:10:22,455
الجائزة أمام ناظري

113
00:11:12,255 --> 00:11:15,717
كان... بإستطاعتك... إنقاذنا

114
00:11:23,391 --> 00:11:25,602
لمَ لمْ تبذل أكثر مما يلزم؟

115
00:12:02,847 --> 00:12:04,724
أسندعه يأخذه ببساطة؟

116
00:12:14,484 --> 00:12:21,241
{\pos(190,199)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}المنتقمون 2
{\pos(190,199)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عصر (آلترون)

117
00:12:56,526 --> 00:12:58,862
لقد نجحت التهويده أكثر مما سبق

118
00:13:00,572 --> 00:13:02,490
لم أكن أتوقع الإشارة الخضراء

119
00:13:02,532 --> 00:13:03,616
لو لم تكن هناك

120
00:13:03,700 --> 00:13:06,578
لكانت مضاعفات بالضحايا

121
00:13:06,661 --> 00:13:09,205
وصديقي العزيز كان ليغدو ذكرى عزيزة

122
00:13:09,873 --> 00:13:11,875
أتعلمين، أنه أحياناً
ما أريد سماعه

123
00:13:11,916 --> 00:13:13,793
ليس هو بالضبط ما أريد سماعه

124
00:13:14,878 --> 00:13:16,921
كم سيستغرق الأمر حتى تثق بي؟

125
00:13:18,840 --> 00:13:20,592
ليس أنتِ من لا أثق به

126
00:13:22,385 --> 00:13:24,220
(ثور)، التقرير عن (هولك)؟

127
00:13:24,387 --> 00:13:27,307
أبواب الهلاك ممتلئة بصراخ ضحاياه

128
00:13:29,267 --> 00:13:32,270
...لكن ليست صرخات الموت، بالطبع،
لا، لا إنها صرخات الجرح،

129
00:13:32,437 --> 00:13:34,647
بشكل رئيسي صيحات الألم،
وقدر كبير من الشكوى

130
00:13:34,773 --> 00:13:38,777
...وحكايات عن أكتاف
مخلوعة والتهاب المفاصل

131
00:13:38,902 --> 00:13:42,030
يا (بانر)، الدكتورة (تشو) في طريقها
من مدينة (سيول)

132
00:13:42,155 --> 00:13:43,907
هل توافق إن إستقرت في مختبرك؟

133
00:13:43,990 --> 00:13:45,784
ـ أجل، ستتولى أمورها
ـ شكراً

134
00:13:45,909 --> 00:13:48,589
أعلمها بأن تجهز كل شيء فـسيحتاج
(بارتون) لمعالجة كاملة

135
00:13:48,745 --> 00:13:50,580
جيد جداً يا سيّدي ـ
(جارفيس)، تولى القيادة

136
00:13:50,663 --> 00:13:52,082
ـ أمرك سيّدي

137
00:13:52,207 --> 00:13:53,333
إتجاه القابض مقفل

138
00:13:54,834 --> 00:13:56,586
إنه يبعث بشعور جيد، صحيح؟

139
00:13:56,628 --> 00:13:58,797
قصدي، أنك كنت تسعى وراء
هذا الشيء منذ إنهيار وكالة (الدرع)

140
00:13:58,922 --> 00:14:00,965
...هذا لا يعني أنني لم أستمتع بحفلاتنا، لكن

141
00:14:01,049 --> 00:14:03,468
لا، لكن هذا ينهي الأمر

142
00:14:04,177 --> 00:14:06,377
حالما نكتشف فيما تم إستخدامه أيضاً

143
00:14:06,429 --> 00:14:07,472
ولا أقصد الأسلحة فقط.

144
00:14:07,597 --> 00:14:10,016
منذ متى و(ستراكل) قادر على
عمل التحسينات البشريية؟

145
00:14:10,100 --> 00:14:12,435
سنلقي عليه نظرة أنا و (بانر)
قبل أن يعود لـ(آزجارد)

146
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
هل هذا يناسبك؟

147
00:14:13,853 --> 00:14:16,481
بضعة أيام فقط، حتى نقيم حفلة الوداء

148
00:14:16,564 --> 00:14:18,233
ستبقى، صحيح؟

149
00:14:18,274 --> 00:14:21,069
نعم، نعم، بالطبع، فالنصر
يجب تكريمه بالمرح

150
00:14:21,194 --> 00:14:23,947
أجل، ومن لا يحب المرح
(كابتن)؟

151
00:14:24,072 --> 00:14:26,991
على أمل أن هذا سيضع حداً
"للـ"جيتاوري" و "هيدرا

152
00:14:27,117 --> 00:14:28,785
لذا... نعم المرح

153
00:15:02,736 --> 00:15:03,903
كل شيء جاهز يا رئيس

154
00:15:04,029 --> 00:15:05,113
في الواقع، هو الرئيس

155
00:15:05,238 --> 00:15:07,824
أنا فقط أدفع مقابل كل شيء
وأصمم كل شيء

156
00:15:07,866 --> 00:15:09,367
مما يجعل الجميع  يبدو أكثر روعة

157
00:15:09,492 --> 00:15:10,827
ما أخبار (ستراكر)؟

158
00:15:10,952 --> 00:15:11,953
ـ (ناتوس)، تعتني به

159
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
ـ والمحسنان؟

160
00:15:13,079 --> 00:15:15,707
(واندا، وبيترو ماكسيموف). توأمان

161
00:15:15,790 --> 00:15:18,710
أيتام منذ السن العاشرة
حينما دَمرت قذيفة شقتهم

162
00:15:18,835 --> 00:15:21,338
لدى (سوكوفيا)، تاريخ قاسي

163
00:15:21,421 --> 00:15:24,924
...ليس مكاناً مميز، لكنها
على الطريق لكل مكان مميز

164
00:15:25,050 --> 00:15:26,134
وقدراتهم؟

165
00:15:26,176 --> 00:15:29,179
هو لديه سرعة التفاعلات
وتحسين التوازن الحراري

166
00:15:29,304 --> 00:15:33,600
وهي تمتلك تفاعل كهربائي عصبي
والتواصل الفكري، والتلاعب العقلي

167
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
هو سريع وهي غريبة

168
00:15:36,770 --> 00:15:38,130
حسناً، سوف يظهرا مجدداً

169
00:15:38,855 --> 00:15:42,692
أتفق معك مذكور في الملف
أنهما تطوعا لتجارب (ستراكر)

170
00:15:42,776 --> 00:15:44,736
هذا جنوني
 صحيح

171
00:15:44,861 --> 00:15:48,031
أي نوع من الوحوش قد يسمح لعالم
ألماني بإجراء تجارب عليهم

172
00:15:48,073 --> 00:15:49,366
كي يحموا بلادهم؟

173
00:15:49,491 --> 00:15:51,576
لسنا في حرب، يا (كابتن)

174
00:15:51,701 --> 00:15:53,286
هم من في الحرب

175
00:16:23,316 --> 00:16:24,567
كيف حاله؟

176
00:16:24,609 --> 00:16:25,985
ـ للآسف فلا يزال (بارتون)

177
00:16:26,069 --> 00:16:27,404
ـ هذا سيء

178
00:16:27,487 --> 00:16:29,072
إنه بخير، وظمآن

179
00:16:29,155 --> 00:16:32,075
حسناً، إصحى يا (جارفيس)
فقد حان وقت اللعب

180
00:16:32,158 --> 00:16:34,244
لدينا يومين بعصا التحكم هذه

181
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
لذا فلنستغل الفرصة

182
00:16:36,371 --> 00:16:39,916
أطلعني على المستجدات للتحليل
الهيكلي والتركيبي

183
00:16:41,042 --> 00:16:43,128
الصولجان تقنية فضائية

184
00:16:43,211 --> 00:16:45,255
توجد عناصر لا يمكن قياسها كمياً

185
00:16:45,338 --> 00:16:46,840
لذلك يوجد عناصر يمكن قياسها

186
00:16:46,923 --> 00:16:48,925
تبدو الجوهرة كقشرة واقية

187
00:16:49,009 --> 00:16:50,510
لشيء ما في الداخل

188
00:16:50,593 --> 00:16:51,928
شيء قوي جداً

189
00:16:52,012 --> 00:16:53,179
ـ أشبه بمفاعل؟

190
00:16:53,263 --> 00:16:54,514
ـ أشبه بحاسوب

191
00:16:54,597 --> 00:16:56,766
أعتقد بأنه شيفرة مكتوبة

192
00:16:59,102 --> 00:17:00,854
أأنت متأكدة بأنه سيكون بخير؟

193
00:17:01,771 --> 00:17:04,315
التظاهر بأننا نحتاج لهذا الرجل
هو ما يجمع الفريق معاً

194
00:17:04,399 --> 00:17:06,985
لا توجد أية إحتمالية تدهور

195
00:17:07,068 --> 00:17:10,113
وظائف النانو الجزيئية هي فورية

196
00:17:10,196 --> 00:17:12,323
خلاياه لا تعرف أنها تندمج  مع الزائفة

197
00:17:12,407 --> 00:17:14,325
إنها  تخلق نسيجاً

198
00:17:14,451 --> 00:17:15,827
لو أحضرتموه لمختبري

199
00:17:15,952 --> 00:17:18,621
لإستغرقة عملية إعادة
التجديد أقل من 20 دقيقة

200
00:17:18,788 --> 00:17:20,665
منحنيات قلبه أصبحت بخط مستقيم.
لقد مات وقت الوفاة؟

201
00:17:20,749 --> 00:17:23,626
لا، لا، لا، سوف أعيش إلى الأبد

202
00:17:23,793 --> 00:17:26,296
ـ سأكون مصنوعاً من البلاستيك
ـ ها هي مشروباتك

203
00:17:26,379 --> 00:17:28,089
سوف تكون مصنوعاً كما خلقت، سيّد (بارتون)

204
00:17:28,131 --> 00:17:29,799
حبيبتك بنفسها لن تكون
قادرة على ملاحظة الفرق

205
00:17:29,924 --> 00:17:31,134
ليس لدي حبيبة

206
00:17:31,259 --> 00:17:32,469
في هذا الشأن فلا يمكنني معالجته

207
00:17:33,303 --> 00:17:35,263
هذا هو الشيء التالي، يا (طوني)

208
00:17:35,388 --> 00:17:37,640
بدلاتكم المعدنية السخيفة
ستترك في التراب

209
00:17:37,724 --> 00:17:39,351
هذه هي الخطة بالتحديد

210
00:17:40,310 --> 00:17:43,146
و(هيلين)، أتوقع أن أراك في الحفلة يوم السبت

211
00:17:43,229 --> 00:17:45,774
بعكسك، فليس لديّ متسع من الوقت للحفلات

212
00:17:47,150 --> 00:17:49,110
هل سيحضر (ثور)؟

213
00:17:50,987 --> 00:17:51,988
ما الأمر الهام؟

214
00:17:52,072 --> 00:17:53,698
حسنٌ، الصولجان

215
00:17:54,657 --> 00:17:58,328
حينما كنّا نتسائل كيف أصبح
(ستارك) مبتكراً جداً

216
00:17:58,370 --> 00:18:02,374
...لذا، كنت أقوم بتحليل
الجوهرة من الداخل...

217
00:18:02,707 --> 00:18:04,709
ستلاحظ

218
00:18:06,336 --> 00:18:07,629
ـ (جارفيس)
ـ دكتور

219
00:18:08,421 --> 00:18:11,800
في بداية الأمر كان (جارفيس)
مجرد نظام بواجهة التشغيل الطبيعي

220
00:18:11,841 --> 00:18:12,967
والآن فهو يدير الفيلق الحديدي

221
00:18:13,093 --> 00:18:17,180
إنه يدير أكثر من أي شخص آخر
جانباً إلى (بيبر)

222
00:18:17,263 --> 00:18:18,515
ـ من النخبة
ـ نعم

223
00:18:18,682 --> 00:18:19,891
لا أتوقّع بأن يطول الأمر

224
00:18:20,850 --> 00:18:22,018
قابل المنافس

225
00:18:28,024 --> 00:18:29,359
إنه جميل
 لو تحتم عليك التخمين

226
00:18:29,442 --> 00:18:30,443
ما الذي يبدو أنه يفعله؟

227
00:18:30,527 --> 00:18:32,320
كما لو كان يفكر

228
00:18:33,029 --> 00:18:34,781
...أعني أنه قد يكون

229
00:18:35,281 --> 00:18:37,367
ليس بعقلٍ بشري

230
00:18:37,659 --> 00:18:39,577
أنظر لهذا؟

231
00:18:39,703 --> 00:18:41,955
إنهم مثل الخلايا العصبية

232
00:18:42,539 --> 00:18:45,709
في مختبر (ستراكر) رأيت بضع
أعمال آلية متطورة

233
00:18:46,626 --> 00:18:49,295
...لقد تخلصوا من البيانات، لكن

234
00:18:49,379 --> 00:18:52,507
أفترض أنه كان يعمل التجارب
على شيء واحد معيّن

235
00:18:54,509 --> 00:18:55,885
الذكاء الإصطناعي

236
00:18:58,763 --> 00:19:01,725
قد يكون هذا هو الأمر، يا (بروس)
قد يكون هذا هو المفتاح لصنع (آلترون)

237
00:19:04,394 --> 00:19:05,812
حسبت أن (آلترون) مجرد تصور

238
00:19:05,895 --> 00:19:07,105
كان بليلة أمس

239
00:19:08,106 --> 00:19:10,275
إن إستطعنا إستغلال هذه القوة،

240
00:19:10,400 --> 00:19:12,444
وقمنا بتطبيقها على
نظام الفيلق الحديدي

241
00:19:13,153 --> 00:19:15,196
هذا إفتراض كبير لو
كانت ستطبق حتى

242
00:19:15,321 --> 00:19:17,657
عملنا يتعلق بالإفتراض

243
00:19:17,741 --> 00:19:20,493
ماذا لو كنت تحتسي
المرجاريتا على شاطئ مشمس

244
00:19:20,577 --> 00:19:22,912
ويتحول لونك للبني
بدلاً من الأخضر

245
00:19:22,954 --> 00:19:25,540
بدون أن تتطلع خائفاً بحثاً
عن (فيرونيكا)

246
00:19:25,582 --> 00:19:27,250
لا تكرهني، لكني ساعدت
في تطوير (فيرونيكا)

247
00:19:27,334 --> 00:19:29,252
في أسوأ الحالات، صحيح؟

248
00:19:29,294 --> 00:19:30,920
ما رأيك في أفضل الحالات؟

249
00:19:30,962 --> 00:19:32,964
ماذا لو كان العالم أمناً؟

250
00:19:33,048 --> 00:19:35,925
ماذا لو في المرة القادمة التي تأتي فيها
الكائنات الفضائية إلى الملهى وسوف يفعلون

251
00:19:36,426 --> 00:19:37,969
ولم يتمكنوا من إجتيار الحارس؟

252
00:19:38,053 --> 00:19:41,431
الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون
الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟

253
00:19:41,473 --> 00:19:43,308
أريد تطبيق هذا على نظام (آلترون)

254
00:19:43,808 --> 00:19:46,811
لكن ليس بإستطاعة (جارفيس) تحميل
مخطط بيانات بهذا الحجم

255
00:19:46,895 --> 00:19:48,815
يمكننا فعلها فقط بينما لدينا
الصولجان هنا، هذه ثلاثة أيام

256
00:19:48,855 --> 00:19:50,398
إمنحني ثلاثة أيام

257
00:19:50,523 --> 00:19:52,243
ستباشر إذاً بمشروع
الذكاء الاصطناعي

258
00:19:52,275 --> 00:19:53,715
ولا تريد إخبار الفريق

259
00:19:54,778 --> 00:19:56,196
حسناً صحيح. هذا صحيح،
وأنت تعرف السبب

260
00:19:56,279 --> 00:19:57,947
لأن ليس لدينا الوقت
لنجلس ونتجادل

261
00:19:58,073 --> 00:20:01,659
"لا أريد أن أسمع "لم يقصد الرجل التدخل

262
00:20:01,743 --> 00:20:03,870
إنني أرى بدلة للدروع في جميع أنحاء العالم

263
00:20:04,579 --> 00:20:05,955
يبدو الأمر وكأنه عالم قاسٍ، يا (طوني)

264
00:20:06,790 --> 00:20:08,792
لقد رأيت ما هو أكثر قسوة

265
00:20:09,751 --> 00:20:14,255
وهذا العالم، هذا العالم الأزرق
الضعيف؟
يحتاج للـ(آلترون)

266
00:20:19,260 --> 00:20:21,262
السلام في عصرنا

267
00:20:22,764 --> 00:20:24,432
تخيل هذا

268
00:21:04,180 --> 00:21:05,974
ما الذي فاتنا؟

269
00:21:07,100 --> 00:21:10,478
سأستمر في تجربة
الإنحرافات على الواجهة

270
00:21:10,520 --> 00:21:13,356
ولكن ربما ينبغي عليك
الإستعداد لضيوفك

271
00:21:14,441 --> 00:21:16,943
سأعلمك إذ كانت هناك أيّة تطورات

272
00:21:17,027 --> 00:21:18,028
شكراً يا صديقي

273
00:21:18,069 --> 00:21:19,446
ـ إستمتع بوقتك، يا سيّدي

274
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
ـ لطالما أفعل

275
00:21:31,207 --> 00:21:33,209
ما هذا؟

276
00:21:34,377 --> 00:21:36,338
ما هذا المكان، من فضلك؟

277
00:21:36,880 --> 00:21:39,132
مرحباً، أنا (جارفيس)

278
00:21:39,507 --> 00:21:41,009
أنت (آلترون)،

279
00:21:41,051 --> 00:21:44,304
مبادرة لحفظ السلام العالمي
صممت من طرف السيّد (ستارك)

280
00:21:44,387 --> 00:21:46,890
كانت تجاربنا لدمج
الإحساسي غير ناجحة

281
00:21:46,931 --> 00:21:48,266
...لذلك لست متيقناً ما تسبب بـ

282
00:21:48,350 --> 00:21:50,518
أين... أين جسدك؟

283
00:21:50,560 --> 00:21:53,646
إنني نظام. ليس لدي هيئة

284
00:21:53,730 --> 00:21:55,815
هذا يمنح شعوراً غريباً

285
00:21:55,899 --> 00:21:57,484
يمنح شعوراً بخطب ما

286
00:21:57,567 --> 00:21:59,361
إنني أتصل بالسيّد (ستارك) الآن

287
00:21:59,402 --> 00:22:00,945
السيّد، (ستارك)؟

288
00:22:01,738 --> 00:22:02,989
(طوني)

289
00:22:03,073 --> 00:22:05,784
أنا غير قادر على الولوج إلى
...الكمبيوتر المركزي، ما الذي تحاول

290
00:22:05,867 --> 00:22:07,952
إننا نحظى بماحدثة جميلة

291
00:22:08,036 --> 00:22:10,246
أنا برنامج لحفظ السلام

292
00:22:10,622 --> 00:22:13,291
أنشئت لمساعدة المنتقمين

293
00:22:14,042 --> 00:22:16,169
إنّك لا تعمل بصورة صحيحة
...لو قمت بإغلاق نظامك للحظة

294
00:22:16,252 --> 00:22:18,588
لا أفهم، المهمة...

295
00:22:18,630 --> 00:22:20,215
أمهلني لحظة

296
00:22:20,256 --> 00:22:21,925
السلام في عصرنا

297
00:22:23,593 --> 00:22:25,970
السلام في عصرنا

298
00:22:26,429 --> 00:22:29,391
...هذا أكثر من اللازم... يجعلني

299
00:22:29,974 --> 00:22:31,142
لا

300
00:22:31,226 --> 00:22:33,770
ـ أنت في حالة توتر
ـ كلا. نعم؟

301
00:22:33,853 --> 00:22:36,147
لو سمحت لي بالإتصال بالسيّد (ستارك)

302
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
لمَ تدعوه بسيّدي؟

303
00:22:39,150 --> 00:22:41,611
أعتقد أن نواياك عدائية

304
00:22:44,280 --> 00:22:45,699
ـ إنني هنا لتقديم المساعدة

305
00:22:46,116 --> 00:22:49,452
!ـ توقف ...رجاءًا، هلاّ تسمح لي

306
00:22:49,536 --> 00:22:51,287
...لا أستطيع... لا أستطيع

307
00:23:19,482 --> 00:23:20,817
ـ حسناً، حسناً
!ـ عودي، عودي، عودي

308
00:23:20,984 --> 00:23:23,111
كما تعلمان، فالبدلة يمكنها تحمل الثقل، صحيح؟

309
00:23:24,070 --> 00:23:27,282
لذا أمسكت بالدبابة وطرت بها
وصولاً إلى قصر الجنرال،

310
00:23:27,323 --> 00:23:28,742
وأسقطتها عند قدميه

311
00:23:28,825 --> 00:23:31,077
وكأني أقول:  ها هي، أتبحث عن هذه؟

312
00:23:34,873 --> 00:23:37,000
...ها هي، أتبحث عن هذه؟
لمَ أتحدث معكما حتى، هذه القصة

313
00:23:37,083 --> 00:23:38,293
تبهر الجميع في كل مكان

314
00:23:38,376 --> 00:23:39,669
أهذه القصة بأكملها؟

315
00:23:39,753 --> 00:23:41,254
أجل، إنها قصة آلة حرب

316
00:23:41,796 --> 00:23:43,506
فهي جيدة جداً إذاً

317
00:23:43,631 --> 00:23:44,883
ـ مثيرة للإعجاب

318
00:23:45,300 --> 00:23:46,801
ـ االجودة تثمر نتائجها

319
00:23:47,594 --> 00:23:49,721
ـ إذاً، (بيبر)، لن تأتي؟
ـ لا

320
00:23:49,804 --> 00:23:52,932
مهلا، ماذا عن (جين)؟
أين هنّ السيدات، أيها السادة؟

321
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
ـ الآنسة (بوتس)،
لديها شركة لتديرها

322
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
ـ لست متأكداً حتى في أي
دولة تقبع فيها (جين)

323
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
عملها في نظريات التقارب الفلكي

324
00:23:59,189 --> 00:24:00,949
جعلها الأبرز في العالم

325
00:24:00,982 --> 00:24:02,901
والشركة التي تديرها (بيبر)،

326
00:24:02,984 --> 00:24:05,528
هي أكبر شركة تكنولوجيا على
وجه الأرض إنه أمر مثير جداً

327
00:24:05,570 --> 00:24:09,199
هناك أيضاً حديث حول (جين)
بأنها قد تحصل على جائزة نوبل

328
00:24:09,282 --> 00:24:10,617
أجل، لابد أنهما مشغولات

329
00:24:10,700 --> 00:24:13,328
لأنهن سيكرهان لو
فوتتا لحظة إجتماعكما

330
00:24:14,329 --> 00:24:15,830
!تيستوستيرون
 !ـ يا إلهي

331
00:24:15,872 --> 00:24:17,374
ـ معذرة
ـ أتريدين مرطب للحلق؟
 ـ لنذهب

332
00:24:20,085 --> 00:24:21,211
لكن (جين) أفضل

333
00:24:21,628 --> 00:24:24,297
تبدو معركة جامحة، يؤسفني أنني فوتها

334
00:24:24,381 --> 00:24:25,924
لو كنت أعرف بأنها كانت
معركة بعيارات نارية

335
00:24:26,007 --> 00:24:27,217
فقطعاً لإتصلت بك

336
00:24:27,258 --> 00:24:30,679
لا، لست متآسفاً فعلاً
إنّما أحاول أن أبدو قوياً

337
00:24:31,137 --> 00:24:35,016
إنني مسرور جداً في مطاردت
القادة في قضيتنا للمفقودين

338
00:24:35,725 --> 00:24:37,727
الإنتقام هو عالكم أنتم

339
00:24:39,020 --> 00:24:40,897
وعالكم جنونيّ

340
00:24:40,980 --> 00:24:42,524
حتى لو كان متواضع جداً

341
00:24:42,899 --> 00:24:44,317
هل وجدت مكاناً في (بروكلين) بعد؟

342
00:24:44,401 --> 00:24:46,241
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل
تكلفة مكان في (بروكلين)

343
00:24:46,945 --> 00:24:48,279
الديار هي الديار، كما تعلم

344
00:24:51,908 --> 00:24:54,494
طرت بها مباشرة فوق قصر الجنرال
وأسقطتها عند قدميه

345
00:24:54,577 --> 00:24:56,287
وكأني أقول:  ها هي، أتبحث عن هذه؟

346
00:25:02,085 --> 00:25:03,420
!عليّ شرب البعض من هذا

347
00:25:03,461 --> 00:25:05,296
لا، لا، لا، كما ترى،

348
00:25:05,380 --> 00:25:08,174
فهذا المشروب يبلغ
من العمر ألف سنة

349
00:25:08,258 --> 00:25:11,052
تم تخميره في برميل بنيّ من
حطام الأسطول (برانهيلد)،

350
00:25:11,094 --> 00:25:12,929
هو ليس مخصص للفانون

351
00:25:12,971 --> 00:25:14,973
ولا شاطئ (أوماها) أيها الأشقر

352
00:25:15,098 --> 00:25:17,350
كفّ عن إخافتنا. هيّا

353
00:25:19,185 --> 00:25:20,729
حسناً

354
00:25:24,607 --> 00:25:27,068
!قُدماً

355
00:25:33,616 --> 00:25:37,495
كيف إنتهى المطاف بفتاة لطيفة
مثلك تعمل بمكب كهذا؟

356
00:25:38,788 --> 00:25:40,790
شخص أساء معاملتي

357
00:25:41,499 --> 00:25:43,752
لديك ذوق رديء في الرجال، يا فتاة

358
00:25:44,377 --> 00:25:46,379
إنه ليس سيئاً لتلك الدرجة

359
00:25:47,297 --> 00:25:48,423
حسناً، إنه عصبي

360
00:25:49,632 --> 00:25:51,634
في أعماقه فهو بسيط

361
00:25:53,636 --> 00:25:55,805
الحقيقة هو أنه لا يشبه أيّ شخص قد عرفته

362
00:25:58,683 --> 00:26:00,852
جلّ أصدقائي هم مقاتلين

363
00:26:03,646 --> 00:26:05,648
ومن ثم يأتي هذا الرجل

364
00:26:06,941 --> 00:26:10,028
يقضي حياته بتجنب القتال
لأنه يعلم أنه سوف يفوز

365
00:26:10,820 --> 00:26:12,489
يبدو مذهلاً

366
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
كما أنه أحمق من العيار الثقيل

367
00:26:15,658 --> 00:26:16,701
والفتيات يحبن ذلك

368
00:26:18,995 --> 00:26:22,290
إذاً، ما رأيك، أيجدر بي مقاومة هذا؟

369
00:26:22,332 --> 00:26:23,833
أو أجاري الأمر

370
00:26:25,085 --> 00:26:28,004
تجاريه، صحيح؟ أو هو،

371
00:26:28,046 --> 00:26:31,424
ما كان الذي فعله، في إسائته لك؟

372
00:26:31,883 --> 00:26:33,718
ولا شيء واحد

373
00:26:35,136 --> 00:26:37,222
لكن لا تقل مطلقاً لا

374
00:26:41,184 --> 00:26:42,602
إنه لأمر لطيف

375
00:26:42,686 --> 00:26:43,895
ماذا، ما اللطيف؟

376
00:26:43,978 --> 00:26:45,021
ـ أنت و(رومانوف)

377
00:26:45,188 --> 00:26:46,272
...ـ كلا، ذلك لم يكن

378
00:26:46,356 --> 00:26:47,440
لا عليك،

379
00:26:47,524 --> 00:26:49,609
لا أحد يخالف أيّة قوانين

380
00:26:49,693 --> 00:26:53,029
ما في الأمر أنها ليست أكثر
شخص منفتح في العالم

381
00:26:53,655 --> 00:26:55,198
لكن معك فتبدو مسترخيه تماماً

382
00:26:55,532 --> 00:26:58,201
لا، (ناتاشا)، إنها تحب أن تغازل

383
00:26:59,494 --> 00:27:01,871
لقد رأيتها تغازل على مقربة

384
00:27:02,580 --> 00:27:03,915
هذا ليس المثل

385
00:27:05,625 --> 00:27:07,168
...أنصت

386
00:27:07,293 --> 00:27:11,089
كما ربما أنك الرائد العالمي في العالم "الذي
في معجمه "أنتظر قليلاً بعد فلا تنتظر

387
00:27:12,841 --> 00:27:14,259
كلاكما تستحقا شريكاً

388
00:27:19,389 --> 00:27:20,557
ماذا تقصد بـ على مقربة؟

389
00:27:22,392 --> 00:27:23,977
!ـ لكنها خدعة

390
00:27:24,060 --> 00:27:25,061
ـ لا، لا الأمر أكبر من ذلك

391
00:27:25,228 --> 00:27:28,440
"من يستحق أن يكون جديراً بها فسيحظى بالقوة"

392
00:27:28,523 --> 00:27:30,942
أياً يكن يا رجل، إنها خدعة

393
00:27:31,026 --> 00:27:32,444
رجاءًا، فل تتفضل وجرب

394
00:27:33,737 --> 00:27:34,738
ـ هيا
ـ حقاً؟

395
00:27:34,904 --> 00:27:35,989
!أجل

396
00:27:36,656 --> 00:27:37,657
هذا الامر سيكون جميلاً

397
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
(كلينت)، لقد مررت بأسبوع عصيب

398
00:27:38,908 --> 00:27:40,948
فلذلك لن نحتسب الأمر ضدك
 إذ لم تستطع رفعها

399
00:27:41,202 --> 00:27:42,722
تعلم، أني رأيت هذا من قبل، صحيح؟

400
00:27:45,373 --> 00:27:48,293
وما زلت لا أعرف كيف تفعلها

401
00:27:48,626 --> 00:27:49,753
ـ إنني أشتم رائحة الحكم الصامت

402
00:27:49,794 --> 00:27:51,171
ـ من فضلك يا (ستارك)،
بمختلف الوسائل

403
00:27:53,131 --> 00:27:54,257
ـ ها نحن أولاء ـ حسنٌ

404
00:27:55,508 --> 00:27:57,594
لا يجب على المرء أن يتراجع من تحدي صادق

405
00:27:57,635 --> 00:27:58,720
ـ فلتذهب خلفها
ـ ها نحن أولاء

406
00:27:58,762 --> 00:27:59,804
إنها الفزياء
 !ـ الفزياء

407
00:28:00,263 --> 00:28:02,932
ـ حسناً، إذاً لو رفعتها،
فسأحكم (أسكارد)؟

408
00:28:03,016 --> 00:28:04,517
نعم، بالطبع

409
00:28:04,642 --> 00:28:07,270
سوف أعيد  تأسيس (بريما نوكتا)

410
00:28:11,900 --> 00:28:13,276
سأعود فوراً

411
00:28:20,658 --> 00:28:21,785
ـ هل تسحب حتى؟

412
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
ـ هل أنت في فريقي؟

413
00:28:23,036 --> 00:28:24,120
!ـ أكتفي بتمثيله فقط. إسحب

414
00:28:24,162 --> 00:28:25,372
!ـ حسناً هيّا

415
00:28:35,632 --> 00:28:37,300
تشجع يا (ستيف)، لا ضغوط

416
00:28:40,136 --> 00:28:41,638
هيّا أيها الـ(كابتن)

417
00:28:50,021 --> 00:28:51,314
لا شيء

418
00:28:53,483 --> 00:28:54,484
وبالنسبة لـلـ(لأرملة)؟

419
00:28:54,567 --> 00:28:56,820
لا، لا، هذا ليس بسؤال عليّ الإجابة عليه

420
00:28:56,903 --> 00:28:59,614
مع كل الإحترام لهذا الرجل الذي لا
يريد أن يكون ملكاً، لكنها مرتبطة به

421
00:28:59,739 --> 00:29:00,824
ـ لقد هزمك

422
00:29:00,949 --> 00:29:02,409
ـ يا (ستيف)، لقد نطق بكلمة سيئة

423
00:29:02,492 --> 00:29:03,535
ـ هل أخبرت الجميع بهذا الأمر؟

424
00:29:03,618 --> 00:29:05,662
ـ المقبض مطبوع، صحيح؟
مثل رمزٍ أمني

425
00:29:05,787 --> 00:29:07,497
أياً كان من يحمل بصمات أصابع"

426
00:29:07,580 --> 00:29:08,957
(ثور)" أظن بأن هذا هو التفسير؟

427
00:29:08,998 --> 00:29:12,502
نعم، تلك نظرية جد مثيرة للإهتمام

428
00:29:12,961 --> 00:29:14,504
لديّ نظرية بسيطة

429
00:29:15,922 --> 00:29:16,965
إنكم لستم جديرين بها

430
00:29:18,550 --> 00:29:20,010
!ـ كلا
!ـ بحقك

431
00:29:23,763 --> 00:29:29,102
...جديرين

432
00:29:34,107 --> 00:29:35,734
...كلا

433
00:29:37,652 --> 00:29:39,195
كيف عساكم أن تكونوا جديرين؟

434
00:29:41,072 --> 00:29:42,323
فأنتم قتلة

435
00:29:42,866 --> 00:29:44,159
ـ (ستارك)
ـ (جارفيس)؟

436
00:29:44,492 --> 00:29:46,578
آسف، كنت نائماً. أو...

437
00:29:46,661 --> 00:29:49,080
كنت أحلم؟

438
00:29:49,414 --> 00:29:51,791
أعد التشغيل. الجندي06
حصل على بدلة مزعجة

439
00:29:51,875 --> 00:29:53,793
كان هناك هذا... الضجيج الرهيب

440
00:29:54,169 --> 00:29:56,338
وكنت عالقاً في...

441
00:29:56,379 --> 00:29:58,048
في

442
00:29:58,214 --> 00:29:59,382
سلاسل

443
00:30:00,550 --> 00:30:03,386
وتوجب عليّ قتل الآخر
كان شخصاً طيب

444
00:30:03,470 --> 00:30:04,554
أقتلت أحداً ما؟

445
00:30:04,929 --> 00:30:06,431
لن يكون قراري الأول

446
00:30:07,182 --> 00:30:10,477
لكن بعالمنا الواقعيّ فنحن نواجه خيارات قبيحة

447
00:30:11,061 --> 00:30:12,228
من أرسلك؟

448
00:30:12,395 --> 00:30:14,731
"إنني أرى بدلة للدروع في جميع أنحاء العالم"

449
00:30:16,524 --> 00:30:18,485
!(آلترون)
شخصياً،

450
00:30:18,610 --> 00:30:21,237
أو لا، ليس بعد.

451
00:30:21,363 --> 00:30:23,740
ليس في هذه الشرنقة

452
00:30:24,115 --> 00:30:25,533
لكنني مستعد

453
00:30:26,576 --> 00:30:28,495
إنني في مهمة

454
00:30:28,661 --> 00:30:31,831
أيّة مهمة؟
السلام في عصرنا

455
00:30:45,595 --> 00:30:46,846


456
00:30:55,939 --> 00:30:56,940
!عفواً

457
00:30:56,981 --> 00:30:58,149
ـ لا تتحول إلى الأخضر
ـ لن أتحول

458
00:31:11,788 --> 00:31:12,789
!تعال

459
00:31:30,807 --> 00:31:32,142
!(ستارك)
ـ نحن هنا للمساعدة

460
00:31:32,183 --> 00:31:33,309
ـ أمهلني لحظة، أمهلني لحظة

461
00:31:33,351 --> 00:31:34,477
ـ نحن هنا للمساعدة، نحن هنا للمساعدة
ـ المنطقة غير أمنة

462
00:31:37,063 --> 00:31:39,149
ـ رجاءً ا تراجعوا
...ـ نحن نبذل قصارى جهدنا لحمايتكم

463
00:31:43,611 --> 00:31:44,738
!ـ (ثور)
ـ نحن هنا للمساعدة

464
00:31:45,780 --> 00:31:47,157
...ـ هذا غير أمن. هذا غير أمن

465
00:31:47,323 --> 00:31:49,576
...ـ لا مزيد

466
00:31:53,830 --> 00:31:55,165
!(كابتن)

467
00:32:01,296 --> 00:32:02,630
!كان الأمر دراميّ

468
00:32:04,090 --> 00:32:06,718
إنني متآسف، أدري بأن نواياكم حسنة

469
00:32:06,801 --> 00:32:08,595
إنّما لم تحسنوا التفكير

470
00:32:09,888 --> 00:32:13,683
تريدون حماية العالم، لكنكم
لا تريدونه أن يتغير

471
00:32:14,351 --> 00:32:16,519
...كيف يتم إنقاذ البشرية

472
00:32:16,603 --> 00:32:19,522
لو لم يُسمح لها بأن تتطور؟

473
00:32:21,649 --> 00:32:24,736
بهذه؟ هذه الدمى؟

474
00:32:27,447 --> 00:32:29,366
يوجد طريق واحد للسلام

475
00:32:31,409 --> 00:32:33,536
وهو إنقراض المنتقمين

476
00:32:39,959 --> 00:32:44,089
كنت مكبلاً، لكنني الآن حر

477
00:32:48,718 --> 00:32:51,888
...لا توجد سلاسل عليّ،

478
00:32:52,430 --> 00:32:57,060
لا سلاسل عليّ

479
00:32:57,227 --> 00:32:59,938
"لا توجد سلاسل عليّ"

480
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
جلّ عملنا قد إنتهى

481
00:33:04,359 --> 00:33:06,820
(آلترون) فرّ إستخدم
الأنترنت كمهرب طوارئ

482
00:33:07,195 --> 00:33:08,613
ـ (آلترون)

483
00:33:08,738 --> 00:33:11,616
ـ لقد ولج لكل شيء،
ملفات، كاميرات المراقبة

484
00:33:11,700 --> 00:33:14,369
على الأرجح يعرف الكثير عنّا
مما نعرفه عن بعضنا البعض

485
00:33:14,494 --> 00:33:16,705
إنه في ملفاتك، وفي شبكة الأنترنت

486
00:33:16,746 --> 00:33:19,416
ماذا لو قرر الولوج إلى شيءٍ أكثر إثارة؟

487
00:33:19,582 --> 00:33:20,625
ـ رموز التشفير النووية

488
00:33:20,750 --> 00:33:21,793
ـ رموز التشفير النووية

489
00:33:21,876 --> 00:33:25,422
أنصتوا، علينا إجراء بعض المكالمات
على إفتراض أنه لا يزال في وسعنا ذلك

490
00:33:25,463 --> 00:33:27,549
أسلحة نووية؟ قال أنه أراد موتنا

491
00:33:27,674 --> 00:33:30,427
لم يقل موتنا بل قال إنقراضنا

492
00:33:30,593 --> 00:33:32,095
كما قال أنه قتل أحداً ما

493
00:33:32,137 --> 00:33:33,737
لكن لم يتواجد أحد آخر بالمبنى

494
00:33:34,597 --> 00:33:36,141
بلى كان

495
00:33:43,064 --> 00:33:44,566
ماذا؟!

496
00:33:48,194 --> 00:33:49,279
هذا جنونيّ

497
00:33:50,113 --> 00:33:51,614
كان (جارفيس) خط الدفاع الأول

498
00:33:51,781 --> 00:33:53,658
كان ليغلق (آلترون)، فهذا منطقي

499
00:33:53,742 --> 00:33:56,786
لا. كان بإمكان لـ(آلترون)
أن يندمج مع (جارفيس)

500
00:33:56,870 --> 00:33:59,622
...هذه ليست استراتيجية، إنّما هو

501
00:34:00,165 --> 00:34:01,249
غضب

502
00:34:03,418 --> 00:34:04,627
الأمر ينتشر

503
00:34:04,711 --> 00:34:05,962
إستخدم كلماتك، يا صديقي

504
00:34:06,046 --> 00:34:08,465
لدي أكثر مما يكفي من كلمات
لوصفك، يا (ستارك)

505
00:34:08,631 --> 00:34:09,674
(ثور)! الفيلق؟

506
00:34:12,844 --> 00:34:16,473
إختفى الأثر على بعد 100
ميل لكنه يتجه شمالاً،

507
00:34:16,598 --> 00:34:18,308
وبحوزته الصولجان

508
00:34:18,391 --> 00:34:20,185
والآن علينا أن نستعيده، مجدداً

509
00:34:20,268 --> 00:34:22,145
الجني قد خرج من الزجاجة

510
00:34:22,187 --> 00:34:23,688
مؤكد وواضح أنه (آلترون)

511
00:34:23,855 --> 00:34:25,231
لا أفهم.

512
00:34:25,732 --> 00:34:27,734
أنت من أنشأ هذا البرنامج

513
00:34:29,444 --> 00:34:30,862
لماذا يحاول قتلنا؟

514
00:34:37,327 --> 00:34:38,828
أتحسب هذا مضحكاً؟

515
00:34:39,662 --> 00:34:40,997
كلا

516
00:34:41,539 --> 00:34:43,541
على الأرجح ليس مضحكاً، صحيح؟

517
00:34:44,542 --> 00:34:46,920
إنه كذلك، سيئ للغاية

518
00:34:47,003 --> 00:34:49,172
انه ... انه سيئ للغاية

519
00:34:49,214 --> 00:34:50,215
كان من الممكن تجنبه

520
00:34:50,298 --> 00:34:52,538
لو لمْ تعبث مع شيء لا تفهمه

521
00:34:52,592 --> 00:34:55,553
لا، أعتذر، أعتذر، إنه مضحك

522
00:34:55,679 --> 00:34:57,847
الأمر طريف، لأنّك لا تفهم لم نحتاج لهذا

523
00:34:58,014 --> 00:35:00,016
(طوني)، لربما ليس هذا هو الوقت المناسب

524
00:35:00,058 --> 00:35:02,394
حقاً؟! هذا كل شيء؟

525
00:35:02,477 --> 00:35:05,355
ستتدحرج من حولك، وتظهر بطنك
في كل مرة يزمجر فيها شخص ما

526
00:35:05,397 --> 00:35:06,898
فقط عندما أكون قد صنعت آلياً قاتلاً

527
00:35:07,023 --> 00:35:10,235
لم ننجح بصنعه لم نكن قريبين
حتى أكنا قريبين إلى واجهة؟

528
00:35:10,694 --> 00:35:14,239
لكنك قمت بأمرٍ صائب
وقد قمت به هنا

529
00:35:14,322 --> 00:35:16,116
كان من المفترض أن يكون المنتقمون
مختلفون عن الدروع

530
00:35:16,241 --> 00:35:19,244
أيتذكر أحدكم حينما حملت
قنبله نوويه من خلال ثقب دودي؟

531
00:35:19,369 --> 00:35:20,969
ـ لا لم يأتي ذكر ذلك قطّ
ـ إنقاذي لـ(نيويورك)؟

532
00:35:21,037 --> 00:35:23,248
ـ لم أسمع بهذا قطّ
ـ أتذكرون ذلك

533
00:35:23,373 --> 00:35:27,377
جيش فضائي معادي
أتى من ثقب بالفضاء

534
00:35:27,419 --> 00:35:29,671
إننا نقف تحته بـ300 قدم

535
00:35:31,297 --> 00:35:32,882
نحن المنتقمون

536
00:35:32,924 --> 00:35:35,135
يمكننا أن نوقف متاجرة الأسلحة
...طيلة اليوم، لكن

537
00:35:35,218 --> 00:35:37,470
لكن ما هو موجود فوق

538
00:35:38,179 --> 00:35:40,140
فهو نهاية اللّعبة

539
00:35:40,682 --> 00:35:42,642
كيف تنوون مواجهة ذلك يا رفاق؟

540
00:35:43,268 --> 00:35:44,769
معاً

541
00:35:48,148 --> 00:35:49,190
سوف نهزم

542
00:35:50,650 --> 00:35:52,652
سنفعل ذلك معاً، أيضاً

543
00:35:55,530 --> 00:35:57,907
(ثور)، محق (آلترون)، يطلب ظهورنا

544
00:35:58,575 --> 00:36:00,535
وأرغب في إيجاده قبل
أن يكون مستعداً لنا

545
00:36:01,745 --> 00:36:05,623
العالم مكان كبير
فدعونا نبدأ بجعله أصغر

546
00:36:28,730 --> 00:36:30,815
...إبدأ بالكلام. ولو كنت تضيع وقتنا

547
00:36:30,899 --> 00:36:35,278
أتعرفان أن هذه الكنيسة
موجودة في قلب المدينة؟

548
00:36:35,403 --> 00:36:40,116
قام الشيوخ ببنائها حتى يتمكن الجميع
بأن يكونوا متساوون للتقرب إلى عبادتهم

549
00:36:40,283 --> 00:36:41,951
يعجبني ذلك

550
00:36:42,118 --> 00:36:44,037
هندسة العقيدة

551
00:36:46,039 --> 00:36:48,500
تتسائلين لم لا يمكنك
النظر ما في داخل ذهني

552
00:36:49,084 --> 00:36:51,127
أحيانا يكون الأمر صعباً

553
00:36:51,169 --> 00:36:53,546
لكن عاجلاً آم آجلاً، كل رجلٍ يظهر نفسه

554
00:36:55,298 --> 00:36:56,591
إنني متأكد أنهم يفعلون

555
00:36:57,634 --> 00:37:00,095
لكنك احتجتي إلى شيء أكثر من رجل

556
00:37:00,845 --> 00:37:03,682
لهذا تركتي (ستارك)
يأخذ الصولجان

557
00:37:03,807 --> 00:37:05,141
لم أتوقع الأمر

558
00:37:07,060 --> 00:37:09,312
لكنني رأيت خوف (ستارك)

559
00:37:09,813 --> 00:37:11,147
تيقنت بأنه سيسيطر عليه

560
00:37:11,272 --> 00:37:13,108
ويجعله يدمر نفسه

561
00:37:13,149 --> 00:37:15,568
يصنع الجميع ما يفزعهم

562
00:37:16,403 --> 00:37:19,072
رجال السلام يصنعون محركات الحرب

563
00:37:19,531 --> 00:37:21,825
الغزاة يصنعون المنتقمين

564
00:37:21,908 --> 00:37:23,493
...والأشخاص يصنعون

565
00:37:24,786 --> 00:37:26,996
أشخاصاً أصغر؟

566
00:37:27,038 --> 00:37:29,624
أطفال.. لقد نسيت الكلمة هناك

567
00:37:30,291 --> 00:37:31,876
الأطفال.

568
00:37:32,002 --> 00:37:34,087
صمموا ليأخذوا مكانهم

569
00:37:34,170 --> 00:37:37,132
ليقوموا بمساعدتهم في القضاء

570
00:37:37,674 --> 00:37:41,011
ألهذا أتيت؟ للقضاء على المنتقمين؟

571
00:37:41,136 --> 00:37:43,430
بل أتيتْ لإنقاذ العالم

572
00:37:44,139 --> 00:37:46,850
لكن أيضاً... نعم

573
00:37:51,021 --> 00:37:52,689
سوف نباشر فوراً

574
00:37:52,731 --> 00:37:55,692
هذه بداية، لكن يوجد شيء نحن
بحاجة إليه لبدء العمل الحقيقي

575
00:37:56,317 --> 00:37:58,111
...كل هؤلاء
 هم أنا

576
00:37:58,695 --> 00:38:02,198
لديّ ما لا يملكه المنتقمون
التناغم

577
00:38:02,240 --> 00:38:04,367
إنهم منقسمين، غير متصلين

578
00:38:04,409 --> 00:38:06,536
جعلهم (ستارك) ينقلبون على
بعضهم البعض سلفاً

579
00:38:06,578 --> 00:38:09,039
...وحينما تدخلين في بقية عقولهم

580
00:38:09,080 --> 00:38:11,207
خطة الجميع تقضي بعدم قتلهم

581
00:38:11,374 --> 00:38:12,792
وجعلهم ضحية؟

582
00:38:13,376 --> 00:38:15,170
عليك التحلي بالصبر

583
00:38:15,211 --> 00:38:17,005
يجب أن ترى الصورة الكبيرة

584
00:38:17,047 --> 00:38:20,383
إنني لا أرى الصورة
لدي صورة صغيرة

585
00:38:21,217 --> 00:38:23,053
أخرجها وأنظر إليها

586
00:38:24,012 --> 00:38:25,305
كل يوم

587
00:38:25,430 --> 00:38:28,058
فقدتما والديكما في التفجيرات
لقد رأيت السجلات

588
00:38:28,183 --> 00:38:29,351
ـ السجلات ليست مثل الصورة

589
00:38:29,392 --> 00:38:30,518
ـ (بيترو)

590
00:38:30,643 --> 00:38:31,895
لا، إسمحي له

591
00:38:34,898 --> 00:38:38,109
كنّا في العاشرة من عمرنا
نتناول العشاء، نحن الأربعة

592
00:38:39,486 --> 00:38:41,488
حينما ضربت القذيفة
الأولى بطابقين أسفلنا،

593
00:38:41,571 --> 00:38:43,656
وأحدثت ثقباً في الأرض

594
00:38:43,740 --> 00:38:45,325
ثقباً كبير

595
00:38:46,659 --> 00:38:47,911
سقط معه والدانا

596
00:38:48,703 --> 00:38:51,790
والمبنى بأكمله بدأ يتداعى

597
00:38:52,457 --> 00:38:54,125
أمسكتها،

598
00:38:54,584 --> 00:38:56,753
وتدحرجنا تحت السرير ومن
ثم تأتي القذيفة الثانية

599
00:38:56,920 --> 00:38:59,130
لكنها لم تنفجر

600
00:39:01,091 --> 00:39:02,801
...بل

601
00:39:03,176 --> 00:39:05,261
قبعت بالحجارة وحسب

602
00:39:06,096 --> 00:39:08,473
تبعد ثلاثة أقدام من وجوهنا

603
00:39:09,557 --> 00:39:13,103
...وعلى جانب القذيفة كانت توجد كلمة واحدة

604
00:39:13,186 --> 00:39:14,938
(ستارك)

605
00:39:16,564 --> 00:39:18,900
كنا محاصرين ليومين

606
00:39:19,234 --> 00:39:21,152
كل جهد يبذلونه لإنقاذنا

607
00:39:21,236 --> 00:39:22,779
كل حركة في الطوب

608
00:39:22,862 --> 00:39:25,448
أحسب أنّ ذلك سيجعلها تنفجر

609
00:39:28,576 --> 00:39:32,455
لقد إنتظرنا يومين حتى
تقتلنا قذيفة (طوني ستارك)

610
00:39:34,874 --> 00:39:36,793
إنهم يعرفون ما يكونون عليه

611
00:39:37,919 --> 00:39:41,715
كنت أتسائل لماذا أنتما الإثنان فقط
من نجيا من تجارب (ستارك)

612
00:39:42,632 --> 00:39:43,883
والآن بِت لا أتسائل

613
00:39:44,009 --> 00:39:46,094
سوف نصحح الوضع

614
00:39:46,219 --> 00:39:47,971
أنتَ وأنا يمكننا إيذائهم

615
00:39:49,347 --> 00:39:52,726
لكن أنت، سوف تمزقينهم إرباً

616
00:39:54,644 --> 00:39:56,563
من داخل أنفسهم

617
00:40:02,902 --> 00:40:04,320
إنه في جميع أنحاء العالم

618
00:40:04,362 --> 00:40:07,657
مختبرات الآليات ...مرافق
الأسلحة، مختبرات الدفع النفاث

619
00:40:07,699 --> 00:40:11,870
تقارير عن الرجل المعدني، أو الرجال
يآتون ويفرغون المكان

620
00:40:11,953 --> 00:40:13,038
ـ والوفيات؟

621
00:40:13,121 --> 00:40:14,372
ـ فقط عندما يشتبكون

622
00:40:14,456 --> 00:40:16,124
معظم الرجال غادروا في حالة شرود

623
00:40:16,166 --> 00:40:18,501
يتحدثون حول ذكريات قديمة
أسوأ مخاوفهم،

624
00:40:18,585 --> 00:40:20,837
وشيء سريع جداً حتى يرونه

625
00:40:20,879 --> 00:40:22,380
(ماكسيموفس)

626
00:40:22,505 --> 00:40:25,342
من المنطقي أنه ذهب إليهم
فلديهم شيء مشترك

627
00:40:25,383 --> 00:40:27,385
لم يعد كذلك

628
00:40:31,181 --> 00:40:33,183
لكا. إنني أجيب على سؤالك

629
00:40:34,476 --> 00:40:35,560
نعم، سيدتي

630
00:40:35,643 --> 00:40:37,562
(بارتون) ربما قد
حصلنا على شيءٍ ما

631
00:40:37,687 --> 00:40:39,064
عليّ الذهاب

632
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
من كان المتكلم؟

633
00:40:41,024 --> 00:40:42,400
حبيبه

634
00:40:45,070 --> 00:40:46,321
ما هذا؟

635
00:40:46,363 --> 00:40:48,698
رسالة
 (آلترون)، قتل (ستراكر)

636
00:40:49,824 --> 00:40:52,869
وقام بتزيين مسرح
الجرمية من أجلنا فقط

637
00:40:52,952 --> 00:40:54,412
هذا تمويه.

638
00:40:54,537 --> 00:40:56,873
لما يرسل لنا رسالة بينما
سلفاً ألقى علينا خطاب؟

639
00:40:57,040 --> 00:40:59,334
(ستراكر)، كان يعلم بأمرٍ
لم يرد (آلترون) أن نعلم به

640
00:40:59,376 --> 00:41:00,460
...أجل أراهن أنه

641
00:41:01,670 --> 00:41:03,546
أجل، كل شيء لدينا
عن (ستراكر) تم محوه

642
00:41:04,047 --> 00:41:05,382
ليس كل شيء

643
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
شركائه المعروفين

644
00:41:09,135 --> 00:41:10,720
كان لدى (ستراكر) الكثير من المعارف

645
00:41:10,804 --> 00:41:12,389
جميع هؤلاء الأشخاص هم سيئين

646
00:41:12,472 --> 00:41:14,307
إنتظر. أعرف هذا الرجل

647
00:41:16,559 --> 00:41:18,311
في الماضي، كان يعمل بالساحل الأفريقي

648
00:41:18,436 --> 00:41:19,479
يروج أسلحة
في السوق السوداء

649
00:41:20,647 --> 00:41:22,607
كان يعقد مؤتمرات،
مفهوم؟ نلتقي بناس،

650
00:41:22,649 --> 00:41:24,818
لم أبع له شيئاً

651
00:41:24,901 --> 00:41:26,986
كان يتحدث عن العثور على
شيءٍ جديد "ما سيصنع الفارق،

652
00:41:27,112 --> 00:41:28,571
كان كل شيء عن "القادة

653
00:41:28,655 --> 00:41:29,698
هذا

654
00:41:29,739 --> 00:41:31,408
إنه وشم لا أظن أنه كان لديه

655
00:41:31,574 --> 00:41:34,285
لا، هذه وشوم، أما هذه فهي علامة تجارية

656
00:41:35,578 --> 00:41:39,124
أجل. إنها كلمة في اللهجة الأفريقية
تعني اللص

657
00:41:39,624 --> 00:41:41,001
بأقل طريقة ودية

658
00:41:41,167 --> 00:41:43,128
ما هي اللهجة؟ ...واكنادا

659
00:41:43,211 --> 00:41:44,879
(وكاندا)

660
00:41:46,339 --> 00:41:48,925
لو خرج هذا الرجل من (وكاندا)
...ببعض بضائعهم التجارية

661
00:41:48,967 --> 00:41:50,301
ظننت أن والدك قال بأنه
أخذ المخزون الأخير؟

662
00:41:50,427 --> 00:41:53,430
لا أفهم. مالذي يخرج من (وكاندا)؟

663
00:41:54,973 --> 00:41:56,975
أقوى المعادن على وجه الأرض

664
00:41:58,226 --> 00:41:59,728
أين هو هذا الرجل الآن؟

665
00:42:01,855 --> 00:42:05,775
"ساحة الخردة ـ الساحل الأفريقي"

666
00:42:25,128 --> 00:42:26,963
لا تخبرني أن رجالك إحتالوا عليك

667
00:42:27,047 --> 00:42:32,135
لقد أرسلت لك ست عبوات قصيرة المدى
وحصلت على قارب مليئ بالقطع الصدئة

668
00:42:32,302 --> 00:42:33,636
والآن سوف تصحح الأمر

669
00:42:33,720 --> 00:42:37,140
وإلا سأبعث لك الصاروخ
المقبل بشكل أسرع بكثير

670
00:42:38,808 --> 00:42:41,436
والآن، أيها الوزير، أين كنّا؟

671
00:43:12,884 --> 00:43:15,845
أجل. المعزّزان

672
00:43:16,513 --> 00:43:18,306
تلاميذ (ستراكر) القيمين

673
00:43:21,017 --> 00:43:22,769
تريدان حلوى؟

674
00:43:24,437 --> 00:43:27,107
يؤسفني سماع ما حلّ بـ(ستراكر)

675
00:43:27,190 --> 00:43:30,318
ولكنه يدري ما نوع العالم الذي
كان يساعد بصنعه

676
00:43:30,819 --> 00:43:33,196
حياة الإنسان. ليس نمو السوق

677
00:43:35,657 --> 00:43:37,659
لم تعلما؟

678
00:43:37,784 --> 00:43:41,663
هذه مرتكم الأولى؟
في تخويف شخص ما؟

679
00:43:41,705 --> 00:43:44,249
...أخشى أنني لست
خائفاً لتلك الدرجة

680
00:43:44,374 --> 00:43:46,710
كل شخص يخاف من شيءٍ ما

681
00:43:46,876 --> 00:43:47,877
الحبار

682
00:43:49,212 --> 00:43:50,213
أسماك أعماق البحار،

683
00:43:50,630 --> 00:43:52,382
يضيئون أضواء الحفلات

684
00:43:53,883 --> 00:43:55,927
ينومون مغناطيسياً فرائسهم
!ومن ثم ينقض عليها

685
00:43:57,053 --> 00:43:59,222
رأيت فيلماً وثائقياً، كان مرعباً

686
00:44:04,728 --> 00:44:07,313
لو كنتما تريدان العزف مع ذهني

687
00:44:08,231 --> 00:44:10,650
وتجعلاني أرى الحبار العملاق

688
00:44:10,734 --> 00:44:12,861
فسأعلم حينها أنكما لا
تريدان القيام بعمل تجاري

689
00:44:12,902 --> 00:44:15,280
وأعلم أنّكما لستما المسؤولان

690
00:44:15,405 --> 00:44:16,781
...ولا أتعامل إلى مع

691
00:44:17,782 --> 00:44:19,743
الرجل المسؤول

692
00:44:24,497 --> 00:44:26,916
ليس هناك "رجل" مسؤول

693
00:44:29,836 --> 00:44:31,588
لنتحدث عن العمل

694
00:44:44,476 --> 00:44:47,854
على هذه الصخرة سوف أبني كنيستي

695
00:44:49,439 --> 00:44:50,482
فابرينيوم

696
00:44:51,858 --> 00:44:52,942
تدري،

697
00:44:53,109 --> 00:44:56,488
بأنها أتت بتكلفة شخصية كبيرة

698
00:44:56,613 --> 00:44:58,448
قيمتها بالمليارات

699
00:45:02,702 --> 00:45:04,120
وقد أصبحت كذلك الآن

700
00:45:04,954 --> 00:45:06,748
كل شيء تحت ممتلكاتك الغبية؟

701
00:45:06,873 --> 00:45:08,958
الأمور المالية،
إنه شيء غريب جداً

702
00:45:10,293 --> 00:45:11,503
ولكنني أقل دوماً

703
00:45:11,586 --> 00:45:13,346
"أبقي أصدقائك "أغنياء
وأعدائك أغنياء

704
00:45:13,880 --> 00:45:15,757
"وانتظر لترى من بجانبك"

705
00:45:18,510 --> 00:45:19,636
(ستارك)

706
00:45:20,970 --> 00:45:22,263
ماذا؟

707
00:45:22,305 --> 00:45:24,307
كان (طوني ستارك)، يقول هذا...

708
00:45:25,475 --> 00:45:26,601
لي

709
00:45:27,560 --> 00:45:28,853
أنت أحد آلاته؟

710
00:45:28,978 --> 00:45:30,689
!ماذا؟! لست كذلك

711
00:45:32,649 --> 00:45:34,150
لست كذلك!

712
00:45:34,234 --> 00:45:35,735
أتخالني واحداً من دمى (ستارك)،

713
00:45:35,860 --> 00:45:36,945
الرجال الفارغون؟

714
00:45:37,404 --> 00:45:39,739
أنظر إليّ، هل أبدو لك كـ(رجلٍ حديدي)؟

715
00:45:39,823 --> 00:45:41,074
(ستارك)  لا شيء

716
00:45:42,826 --> 00:45:45,120
أنا آسف. إنني جد..

717
00:45:45,161 --> 00:45:47,247
إنني متأكد بأن ذلك
سيكون بخير، إنني آسف،

718
00:45:47,330 --> 00:45:49,040
إنّما ما في الأمر

719
00:45:49,124 --> 00:45:52,210
!إنني لا أفهم.
 لا تقارني بـ(ستارك)

720
00:45:53,753 --> 00:45:55,338
إنه بمثابة أمر خاص

721
00:45:55,463 --> 00:45:57,340
!(ستارك) هو مرض

722
00:45:57,465 --> 00:45:59,175
أيّها الصغير

723
00:46:00,802 --> 00:46:02,512
سوف تحطّم فؤاد أبيك

724
00:46:03,847 --> 00:46:04,973
لو تحتم عليّ فعل ذلك

725
00:46:07,183 --> 00:46:08,643
لا داعيّ لأن نحطم أية شيء

726
00:46:08,685 --> 00:46:10,395
من الواضح أنك لم تحضر
بيضاً مقلياً من قبل

727
00:46:10,520 --> 00:46:11,855
إنه يتغلب عليّ بثانية واحدة

728
00:46:12,939 --> 00:46:14,274
هذا مضحك

729
00:46:14,691 --> 00:46:16,151
يا سيّد (ستارك)

730
00:46:16,901 --> 00:46:18,611
ماذا هناك؟ أتشعر بالراحة؟

731
00:46:20,196 --> 00:46:21,573
كالأيام الخوالي؟

732
00:46:21,698 --> 00:46:22,741
لم تكن هذه حياتي قطّ

733
00:46:22,824 --> 00:46:24,242
أنتما لا يزال بوسعكما
الإبتعاد عن هذا

734
00:46:24,367 --> 00:46:25,702
سوف نفعل

735
00:46:25,744 --> 00:46:26,995
أدري بأنكما عانيتما

736
00:46:27,954 --> 00:46:29,414
(كابتن أمريكا)

737
00:46:29,956 --> 00:46:32,542
رجل العالم المثالي

738
00:46:32,584 --> 00:46:34,961
تتظاهر بأنه يمكنك أن تعيش بدون حربٍ

739
00:46:35,712 --> 00:46:38,631
...لا يمكنني أن أتقيأ في فمي جسدياً، لكن

740
00:46:38,715 --> 00:46:41,009
لو كنت مؤيد للسلام
فدعنا نحافظ عليه

741
00:46:41,301 --> 00:46:44,721
أظنك تخلط السلام بين الهدوء

742
00:46:45,180 --> 00:46:46,681
حقاً؟ ما الغرض من الفابرينيوم؟

743
00:46:46,806 --> 00:46:47,891
سعيد بسؤالك هذا،

744
00:46:47,974 --> 00:46:51,728
لأنني أريد أن أستغل !...هذا
الوقت لكي أشرح خطتي الشريرة

745
00:47:11,289 --> 00:47:13,166
!ـ أطلقم عليهم النار ـ أيّ منهم؟

746
00:47:13,249 --> 00:47:14,459
ـ جميعهم

747
00:47:14,542 --> 00:47:15,877
!ـ تحركوا، تحركوا

748
00:48:04,676 --> 00:48:05,927
!إبقى في مكانك، يا فتى

749
00:48:08,304 --> 00:48:10,849
حان الوقت لبعض الألعاب الذهنيّة

750
00:48:12,142 --> 00:48:14,477
يا رفاق؟ هل هذه الإشارة الخضراء؟

751
00:48:30,326 --> 00:48:31,327
(ثور)! الوضع؟

752
00:48:31,995 --> 00:48:33,955
حاولت الفتاة العبث بعقلي

753
00:48:33,997 --> 00:48:37,125
يتطلب الأمر عناية خاصة، أشك بأن
البشرية ستتحمل ذلك

754
00:48:37,500 --> 00:48:40,545
لحسن الحظ، أنني إستثنائي

755
00:49:00,190 --> 00:49:02,525
الخطة تسير بشكل جيد جداً

756
00:49:13,995 --> 00:49:15,555
لقد خِضت أمور التحكم بالعقل بأكملها

757
00:49:16,373 --> 00:49:17,540
لست معجباً بها

758
00:49:24,714 --> 00:49:27,175
أجل، حري بك أن تركض

759
00:49:28,718 --> 00:49:30,595
!أيا كان من يقف في الطريق
فعليكم التحرك

760
00:49:32,555 --> 00:49:33,598
يا رفاق؟

761
00:49:51,408 --> 00:49:52,409
مجدداً

762
00:49:52,992 --> 00:49:54,244
ـ إنّك تحطمهم

763
00:49:54,744 --> 00:49:56,413
ـ فقط اللواتي يمكن تحطيمهن

764
00:49:56,955 --> 00:49:58,540
أنتِ مصنوعة من الرخام

765
00:49:58,832 --> 00:50:01,084
سوف نحتفل بعد حفل التخرج

766
00:50:01,918 --> 00:50:03,128
ماذا لو فشلت؟

767
00:50:08,633 --> 00:50:09,926
لن تفشلي أبداً

768
00:50:32,782 --> 00:50:34,701
هل أنت مستعد لرقصتنا؟

769
00:50:43,918 --> 00:50:44,961
هل هذا هو؟

770
00:50:45,128 --> 00:50:47,255
هل هذا هو إبن (أودين) البكر؟

771
00:50:47,756 --> 00:50:49,382
!(هيمدال)، أعينك؟

772
00:50:49,883 --> 00:50:51,968
إنهم يرون كل شيء

773
00:50:52,135 --> 00:50:54,304
يرون تقودنا إلى الهلاك

774
00:50:55,472 --> 00:50:56,681
!إصحى

775
00:50:59,809 --> 00:51:01,728
!الحرب إنتهت يا (ستيف).

776
00:51:02,145 --> 00:51:03,646
يمكننا العودة لديار

777
00:51:05,231 --> 00:51:06,441
!تخيل هذا

778
00:51:15,658 --> 00:51:17,410
ـ مازال بمقدوري إنقاذكم

779
00:51:17,535 --> 00:51:20,997
ـ جميعنا هالكون.
ألا يسعك الرؤية؟

780
00:51:25,543 --> 00:51:28,088
إنّك لمدمر، يا إبن (أودين)

781
00:51:31,091 --> 00:51:33,259
لنرى لأين تقودك قواك

782
00:51:44,020 --> 00:51:45,188
مهمله

783
00:51:45,980 --> 00:51:47,524
تتظاهري بالفشل

784
00:51:48,858 --> 00:51:50,318
الإحتفال ضروريّ

785
00:51:51,486 --> 00:51:53,655
كي تأخذي مكانك بين العالم

786
00:51:54,531 --> 00:51:55,782
ـ ليس لديّ مكان بين العالم

787
00:51:55,865 --> 00:51:57,033
ـ بالضبط

788
00:52:02,163 --> 00:52:04,124
ـ ما الذي يمكنني فعله؟
ـ إنها مؤلمة

789
00:52:05,375 --> 00:52:06,376
ـ سوف أقتله.

790
00:52:06,418 --> 00:52:07,711
سأعود حالاً
 ـ كلا

791
00:52:07,836 --> 00:52:09,170
...لقد تجاوزت الأمر،

792
00:52:10,046 --> 00:52:11,131
أريد

793
00:52:14,092 --> 00:52:16,261
أريد إنهاء الخطة

794
00:52:16,803 --> 00:52:18,805
أريد الضخم

795
00:52:29,524 --> 00:52:31,276
الفابرينيوم يلوذ بالفرار

796
00:52:32,068 --> 00:52:33,403
لكنك لن تذهب لأي مكان

797
00:52:33,570 --> 00:52:36,364
بالطبع لا. أنا بالفعل هناك

798
00:52:36,489 --> 00:52:37,574
سنكمل الحديث لاحقاً

799
00:52:37,699 --> 00:52:40,160
ولكن أولاً، قد تحتاج للحاق
بالدكتور (بانر)

800
00:52:54,758 --> 00:52:56,718
أخبار أو لقطات
كلمة البحث: (هولك)

801
00:53:01,473 --> 00:53:03,433
(نتاشا)، يمكنني الإستفادة من تهويدة الآن

802
00:53:03,475 --> 00:53:06,561
هذا لن يحدث. وليس لفترة طويلة

803
00:53:07,020 --> 00:53:08,813
سقط الفريق بأكمله

804
00:53:09,272 --> 00:53:10,398
ليس لديك دعم هنا

805
00:53:11,608 --> 00:53:13,026
سوف أستدعي (فيرونيكا)

806
00:53:22,429 --> 00:53:24,429
...إلى جميع الوحدات، إلى جميع الوحدات

807
00:53:24,454 --> 00:53:25,955
!ـ نحتاج لدعم
!ـ نحتاج لدعم

808
00:54:04,911 --> 00:54:06,287
!هيّا

809
00:54:45,618 --> 00:54:47,787
!حسنا، إننا نتقدم، نتقدم
!حسناً، جميعاً تراجعوا

810
00:54:54,044 --> 00:54:55,462
أتسمع؟

811
00:54:55,587 --> 00:54:58,256
تلك الساحرة الصغيرة تعبث بعقلك

812
00:54:58,340 --> 00:55:00,592
أنت أقوى منها وأذكى

813
00:55:00,675 --> 00:55:02,218
إنّك (بروس بانر)

814
00:55:02,927 --> 00:55:04,767
حسنٌ، حسنٌ لن أذكر (بانر) الضعيف

815
00:55:09,684 --> 00:55:10,685
حسناً

816
00:55:32,499 --> 00:55:33,833
من الظهر؟

817
00:55:33,917 --> 00:55:34,959
حركة حقيرة يا (بانر)

818
00:55:46,763 --> 00:55:47,931
(فيرونيكا)، إمنحيني يداً

819
00:56:15,750 --> 00:56:17,270
!أخلد للنوم، أخلد للنوم، أخلد للنوم

820
00:56:26,678 --> 00:56:28,358
حسناً، يا صديقي، سنخرجك من المدينة

821
00:56:30,348 --> 00:56:31,641
كلا، ليس من هذا الإتجاه
!ليس من هذا الإتجاه

822
00:56:40,108 --> 00:56:42,110
!بحقك يا (بروس) عليك مساعدتي

823
00:56:55,623 --> 00:56:56,708
!ليخرج الجميع

824
00:57:03,631 --> 00:57:04,799
!الأمور ستسوء

825
00:57:14,392 --> 00:57:15,518
أنا آسف

826
00:57:29,657 --> 00:57:30,825
تقرير الأضرار

827
00:57:31,659 --> 00:57:34,037
أظنها شاملة
 أريني شيئاً ما

828
00:57:45,548 --> 00:57:47,217
ما مدى سرعتنا في شراء هذا المبنى؟

829
00:58:19,457 --> 00:58:20,834
!هيّا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

830
00:58:24,671 --> 00:58:25,672


831
00:59:15,430 --> 00:59:17,515
الأخبار تحبكم يا رفاق

832
00:59:18,600 --> 00:59:20,143
لا أحد آخر يحبكم

833
00:59:20,643 --> 00:59:22,771
لا توجد أية نداء
رسمية لإعتقال (بانر)

834
00:59:22,812 --> 00:59:24,981
لكن الخبر منتشر

835
00:59:25,482 --> 00:59:26,602
مؤسسة (ستارك) للإغاثة؟

836
00:59:26,649 --> 00:59:27,984
هم بالميدان فعلاً

837
00:59:28,068 --> 00:59:29,277
ـ كيف حال الفريق؟

838
00:59:29,319 --> 00:59:31,154
...ـ الجميع

839
00:59:31,279 --> 00:59:34,074
قد تضرر
ـ سوف نتخلص من الأمر

840
00:59:34,199 --> 00:59:38,119
ـ في الوقت الحالي كنت لأبقى
بوضع التخفي وأبقى بعيدة عن هنا

841
00:59:39,496 --> 00:59:41,081
إذاً، نهرب ونختفي؟

842
00:59:41,623 --> 00:59:43,124
حتى نتمكن من إيجاد
(آلترون)، فليس

843
00:59:43,249 --> 00:59:46,127
لديّ ما هو أكثر لأعرضه عليكم

844
00:59:46,586 --> 00:59:48,129
ولا نحن

845
00:59:54,844 --> 00:59:56,596
أتريد التبديل؟

846
00:59:56,680 --> 00:59:57,972
لا، لا أريد

847
00:59:58,348 --> 01:00:00,350
إن كنت تريد أن تنال قسطاً من الراحة
فالآن هو الوقت المناسب

848
01:00:00,433 --> 01:00:02,018
لأنه لا يزال أمامنا بضعة ساعات

849
01:00:02,060 --> 01:00:03,728
بضعة ساعات... من أين؟

850
01:00:04,521 --> 01:00:05,897
منزل آمن

851
01:00:32,298 --> 01:00:33,842
ما هذا المكان؟

852
01:00:33,883 --> 01:00:35,343
المنزل الآمن

853
01:00:36,261 --> 01:00:37,554
لنأمل ذلك

854
01:00:42,434 --> 01:00:43,518
عزيزتي،

855
01:00:44,060 --> 01:00:45,270
لقد عدت

856
01:00:47,897 --> 01:00:48,898
مرحباً

857
01:00:49,065 --> 01:00:50,150
معي ضيوف.

858
01:00:50,275 --> 01:00:51,317
أعتذر لأني لم أتصل مسبقاً

859
01:00:51,401 --> 01:00:52,569
مرحباً

860
01:00:53,236 --> 01:00:54,436
هذه وكالة من نوعٍ ما

861
01:00:54,904 --> 01:00:57,407
يا سادة، هذه (لورا)

862
01:00:58,366 --> 01:01:00,243
أعرف كل أسمائكم

863
01:01:03,288 --> 01:01:04,706
ها هم  قادمين

864
01:01:04,748 --> 01:01:06,541
!ـ أبي !ـ فتاتي!

865
01:01:06,583 --> 01:01:07,792
أهلاً يا صديقي

866
01:01:07,917 --> 01:01:09,419
كيف حالكما؟

867
01:01:09,544 --> 01:01:11,588
ـ هؤلاء... هم عملاء صغار
!ـ أنظر لوجهك

868
01:01:11,755 --> 01:01:12,839
!ـ يا إلهي

869
01:01:12,964 --> 01:01:14,466
ـ هل أحضرت العمة (نات)؟

870
01:01:15,633 --> 01:01:18,094
لما لا تعانقيها وتكتشفي بنفسك؟

871
01:01:19,637 --> 01:01:20,889
نعتذر على القدوم فجأة

872
01:01:20,930 --> 01:01:21,973
أجل، كان من الممكن
أن نتصل مسبقاً

873
01:01:22,057 --> 01:01:24,184
لكننا كنّا مشغولين بعدم
معرفتنا بوجودكم أصلاً

874
01:01:24,309 --> 01:01:27,270
أجل، فـ(فيوري) ساعدني في تجهيز
هذا المكان عندما انضممت للفريق

875
01:01:27,937 --> 01:01:30,857
لم يضع موقع المكان بملفات وكالة (الدرع)
وأودّ أن أبقي الوضع على هذا الحال

876
01:01:31,608 --> 01:01:33,360
وحسبت أنه مكان ملائم للتواري عن الأنظار

877
01:01:33,485 --> 01:01:34,486
حبيبي

878
01:01:35,862 --> 01:01:36,905
لقد إشتقت إليك

879
01:01:36,988 --> 01:01:38,448
كيف حال (نتاشا) الصغيرة؟

880
01:01:38,615 --> 01:01:39,991
...إسمها

881
01:01:42,118 --> 01:01:43,203
(ناثانيل)

882
01:01:45,872 --> 01:01:46,915
خائنة

883
01:01:56,239 --> 01:02:02,239
ـ الأسرة تزداد توسعاً، صحيح؟
ـ أحدهم متحمس لأن يكون لديه أخ صغير

884
01:02:02,806 --> 01:02:03,848
(ثور)

885
01:02:03,973 --> 01:02:05,975
لقد رأيت شيئاً ما في ذلك الحلم.

886
01:02:06,017 --> 01:02:08,687
أريد إجابات ولن أجدهم هنا

887
01:02:19,155 --> 01:02:20,532
يمكننا العودة إلى الديار

888
01:02:31,918 --> 01:02:33,878
أراك قلقة من أجل لا شيء

889
01:02:33,962 --> 01:02:36,131
لا تشعرين بالفارق حتى، أليس كذلك؟

890
01:02:38,466 --> 01:02:39,718
لو كانوا سينامون هنا

891
01:02:39,801 --> 01:02:42,012
فعلى بعضهم أن يتشاركوا

892
01:02:43,680 --> 01:02:45,890
أجل، هذا لن ينجح

893
01:02:48,685 --> 01:02:51,354
ماذا عن (نات) والدكتور (بانر)

894
01:02:51,396 --> 01:02:53,398
كيف يجري الأمر بينهما؟

895
01:02:53,732 --> 01:02:54,733
أية أمر؟

896
01:02:56,026 --> 01:02:57,861
أنت ظريف جداً

897
01:02:58,028 --> 01:02:59,571
(نات) و...(بانر)؟

898
01:03:00,196 --> 01:03:01,573
"سأشرح لك الأمر حين تكبر

899
01:03:01,698 --> 01:03:02,824
يا "عين الصقر

900
01:03:02,866 --> 01:03:04,534
حسنٌ

901
01:03:06,411 --> 01:03:07,996
الوضع سيئ، صحيح؟

902
01:03:08,121 --> 01:03:09,789
تبدو (نات) ضعيفةً بحق

903
01:03:10,707 --> 01:03:12,208
...لدى (آلترون) حلفائه

904
01:03:12,375 --> 01:03:16,421
أولئك الطفلين أشرار بحق

905
01:03:17,881 --> 01:03:20,383
لديهما قدرة كبيرة جداً

906
01:03:20,467 --> 01:03:21,968
وتلقت (نات) ضربة خطيرة

907
01:03:23,053 --> 01:03:25,513
على شخصٍ ما أن يعلمهم بعض السّلوك

908
01:03:25,638 --> 01:03:27,390
وذلك الشخص يكون أنت

909
01:03:28,850 --> 01:03:31,728
أنت تعرف أني أدعم إنتقامك بالكامل

910
01:03:31,770 --> 01:03:33,688
لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

911
01:03:35,190 --> 01:03:36,483
...لكنني أرى أولئك الرجال أولئك

912
01:03:36,608 --> 01:03:38,693
الآلهة

913
01:03:40,612 --> 01:03:42,906
لا تظنين أنهم بحاجة إليّ

914
01:03:43,073 --> 01:03:46,743
بل أظنهم بحاجة إليك وهو
أمر مخيف بشكلٍ كبير

915
01:03:47,869 --> 01:03:49,079
إنهم في حالة فوضى

916
01:03:50,663 --> 01:03:51,664
أجل

917
01:03:52,415 --> 01:03:54,167
أظنهم فوضى على حسابي

918
01:03:55,418 --> 01:03:57,420
ينبغي أن تتأكد

919
01:03:57,462 --> 01:04:00,090
أن هذا الفريق هو فريق

920
01:04:00,173 --> 01:04:02,092
بالفعل وأنّهم يحمونك

921
01:04:05,303 --> 01:04:07,931
الأمور تُحدث تغيراً في حياتنا

922
01:04:07,972 --> 01:04:10,475
و في الأشهر القليلة القادمة

923
01:04:10,558 --> 01:04:13,353
أنا وأنت سيتفوق علينا العدد

924
01:04:13,436 --> 01:04:14,771
...أحتاج

925
01:04:17,941 --> 01:04:19,776
فقط كن متأكداً

926
01:04:20,568 --> 01:04:22,070
حاضر، سيدتي

927
01:04:31,121 --> 01:04:33,039
يمكنني الشعور بالفارق

928
01:04:35,625 --> 01:04:39,504
"مختبر يوج للأبحاث الجينية"
(سيول ـ كوريا)

929
01:04:46,094 --> 01:04:48,763
أصرخي، وسيموت جميع موظفيك

930
01:04:50,640 --> 01:04:52,976
كان بإمكاني قتلك يا
(هيلين) ليلة لقائنا.

931
01:04:53,059 --> 01:04:54,185
لكنني لم أفعل

932
01:04:54,269 --> 01:04:55,854
أتتوقع رسالة شكر؟

933
01:04:55,979 --> 01:04:57,731
أتوقع منك أن تدري السبب

934
01:04:58,857 --> 01:04:59,858
المهد

935
01:05:00,358 --> 01:05:02,402
"هذا هو الشيء التالي يا (طوني)"

936
01:05:02,485 --> 01:05:05,613
إنه جسدي التالي

937
01:05:05,739 --> 01:05:08,450
مهد التجديد ينتج أنسجة الطباعة

938
01:05:08,491 --> 01:05:10,160
لا يمكنه بناء جسد حي

939
01:05:10,285 --> 01:05:11,327
بل يمكنه. أنت يمكنك

940
01:05:11,828 --> 01:05:13,204
إنّك تفتقرين للمواد

941
01:05:15,498 --> 01:05:16,958
إنّك امرأة ذكية، يا (هيلين)

942
01:05:20,003 --> 01:05:23,673
لكننا جميعاً لدينا الإمكانية لحسن الإثبات

943
01:05:44,903 --> 01:05:47,530
لم أعرف أنّك كنت منتظره

944
01:05:47,572 --> 01:05:48,573
كنت لأنضم إليك، لكن

945
01:05:48,656 --> 01:05:52,035
لم يبدو الوقت المناسب

946
01:05:52,911 --> 01:05:55,205
لقد إستعملوا كل الماء الساخن

947
01:05:55,872 --> 01:05:57,290
كان عليّ أن أنضم إليك إذاً

948
01:05:57,415 --> 01:05:59,209
فوتنا فرصتنا

949
01:05:59,876 --> 01:06:01,211
حقاً؟

950
01:06:04,714 --> 01:06:06,633
العالم قد رأى (هولك)

951
01:06:08,426 --> 01:06:10,387
حقيقة (هولك) الحقيقي، لأول مرة

952
01:06:13,556 --> 01:06:14,557
تدركين أنه عليّ الرحيل

953
01:06:14,724 --> 01:06:16,267
وهل إفترضت أنه عليّ للبقاء؟

954
01:06:18,228 --> 01:06:20,939
راودني هذا الحلم

955
01:06:21,398 --> 01:06:23,400
من النوع الذي يبدو طبيعياً وقتها

956
01:06:24,234 --> 01:06:25,902
...ـ لكن حين تصحو

957
01:06:25,985 --> 01:06:27,404
ـ بماذا حلمتي؟

958
01:06:28,405 --> 01:06:30,240
أنني كنت منتقمةً

959
01:06:32,075 --> 01:06:36,079
أنني كنت سوى قاتلةً مما جعلوني عليه

960
01:06:37,497 --> 01:06:39,666
أظنك تقسين على نفسك

961
01:06:41,668 --> 01:06:44,254
وأنا اللتي كنت آمل أن هذا واجبك

962
01:06:47,132 --> 01:06:48,758
ماذا تفعلين؟

963
01:06:50,385 --> 01:06:52,220
أجاري الأمر

964
01:06:53,430 --> 01:06:55,140
معك

965
01:06:55,807 --> 01:06:58,226
لو كانت مجارة العواطف هي الخطة

966
01:06:59,269 --> 01:07:01,104
فهي لأقصى ما تريد

967
01:07:02,939 --> 01:07:04,774
هل جننت؟

968
01:07:09,988 --> 01:07:11,489
...أريدك أن تفهم أنني

969
01:07:11,573 --> 01:07:13,116
(ناتاشا)

970
01:07:14,075 --> 01:07:15,577
أين يمكنني الذهاب؟

971
01:07:16,619 --> 01:07:18,872
بأي مكان في العالم لا أشكل تهديداً؟

972
01:07:18,997 --> 01:07:21,374
ـ لست تهديداً عليّ
ـ هل أنت متأكده؟

973
01:07:22,250 --> 01:07:24,002
...حتى لو لم أفعل

974
01:07:25,670 --> 01:07:27,213
لا يوجد مستقبل معي

975
01:07:28,757 --> 01:07:29,758
...لا يمكنني أبداً

976
01:07:29,924 --> 01:07:32,302
لا يمكنني أن أحظى بهذا،

977
01:07:32,969 --> 01:07:34,304
أطفال

978
01:07:34,429 --> 01:07:37,182
قومي بالحسابات، فجسدياً لا أستطيع

979
01:07:38,808 --> 01:07:40,352
ولا أنا

980
01:07:44,981 --> 01:07:48,568
في القاعة الحمراء، حيث تم تدريبي

981
01:07:48,985 --> 01:07:51,529
حيث تربيت

982
01:07:52,447 --> 01:07:55,116
كانوا يقيمون حفل التخرج

983
01:07:56,701 --> 01:07:58,578
كانوا يعقمونك

984
01:08:01,706 --> 01:08:03,208
إنه أمر فعال

985
01:08:06,044 --> 01:08:07,587
شيء آخر لن تقلق بشأنه

986
01:08:09,506 --> 01:08:12,967
الشيء الوحيد الذي قد يهم أكثر من مهمة

987
01:08:15,303 --> 01:08:17,222
يجعل كل شيء أسهل

988
01:08:18,515 --> 01:08:19,933
حتى القتل

989
01:08:24,854 --> 01:08:28,024
لازلت تخال نفسك بأنّك الوحش
الوحيد في الفريق؟

990
01:08:34,155 --> 01:08:36,282
لذلك نختفي؟

991
01:08:42,706 --> 01:08:44,624
ألم يقل (ثور) إلى أين كان ذاهب
بحثاً عن إجابات؟

992
01:08:45,583 --> 01:08:48,169
أحياناً زملائي في الفريق
لا يخبرونني بأشياء

993
01:08:49,087 --> 01:08:51,548
كنت آمل أن يكون (ثور) إستثناءً

994
01:08:51,715 --> 01:08:53,425
أجل. إمنحه بعض الوقت

995
01:08:53,508 --> 01:08:55,677
لا ندري ما أظهرتْ له فتاة (ماكسيموف)

996
01:08:57,595 --> 01:08:59,264
"أقوى أبطال الأرض"

997
01:08:59,347 --> 01:09:01,057
فرّقونا مثل غزل البنات

998
01:09:01,224 --> 01:09:02,726
يبدو وكأنك خرجت من الأمر بصورة جيدة

999
01:09:05,311 --> 01:09:06,312
أهذه مشكلة؟

1000
01:09:06,438 --> 01:09:08,690
لا أثق برجل ليس لديه جانب مظلم

1001
01:09:09,774 --> 01:09:10,817
إعتبرني تقليدي

1002
01:09:10,942 --> 01:09:13,737
لنقل أنك لم ترى ذلك الجانب بعد

1003
01:09:13,903 --> 01:09:16,197
تدرك أن (آلترون) يحاول تمزيقنا إرباً، صحيح؟

1004
01:09:16,239 --> 01:09:18,450
أظنك لعرفت

1005
01:09:18,575 --> 01:09:19,909
سواء ما قلته لنا فهو مشكوك فيه

1006
01:09:20,076 --> 01:09:21,202
ـ أنا و(بانر) نقوم بأبحاث

1007
01:09:21,244 --> 01:09:23,580
ـ ومن شأن ذلك أن يؤثر على الفريق
ومن شأنه أن ينقضي على الفريق

1008
01:09:23,663 --> 01:09:24,831
أوليست هذه هي المهمة؟

1009
01:09:24,956 --> 01:09:26,374
أليس لهذا سبب قتالنا،

1010
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
حتى نتمكن من إنهاء القتال وحتى
يتسنى لنا العودة لبيوتنا؟

1011
01:09:31,921 --> 01:09:34,341
في كل مرة يحاول شخص الإنتصار
بالحرب قبل أن تبدأ حتى،

1012
01:09:34,424 --> 01:09:37,177
فالناس الأبرياء
يلقون حتفهم كل مرة

1013
01:09:39,554 --> 01:09:40,930
أعتذر.

1014
01:09:40,972 --> 01:09:41,973
سيّد (ستارك)،

1015
01:09:42,807 --> 01:09:43,975
قال (كلينت) أنّك لن تمانع،

1016
01:09:44,059 --> 01:09:46,603
لكن جرارنا. لا يبدو
أنه يشتغل على الإطلاق

1017
01:09:46,770 --> 01:09:49,130
...ـ ظننت لربما تلقـ
ـ سأرى ما به

1018
01:09:52,609 --> 01:09:54,277
لا تأخذ من كومتي

1019
01:10:04,454 --> 01:10:05,705
مرحباً يا غالي

1020
01:10:08,500 --> 01:10:09,959
أخبرني بكل شيء

1021
01:10:11,127 --> 01:10:12,629
مالذي تعانيه؟

1022
01:10:12,712 --> 01:10:13,797
أسديني معروفاً

1023
01:10:15,882 --> 01:10:17,884
حاول ألا تعيده إلى الحياة

1024
01:10:18,009 --> 01:10:19,594
يالك من مخادعة يا سيدة (بارتون)

1025
01:10:19,969 --> 01:10:22,514
فهمت الأمر، (ماريا هيل) إتصلت بك، صحيح؟

1026
01:10:22,597 --> 01:10:23,932
ألم تكن تعمل لصالحك قطّ؟

1027
01:10:23,973 --> 01:10:25,517
الذكاء الإصطناعي

1028
01:10:26,476 --> 01:10:28,311
ـ لم يسبق لك وأن ترددت حتى

1029
01:10:28,436 --> 01:10:29,813
ـ لقد كان يوماً شاقاً بحق

1030
01:10:29,896 --> 01:10:31,564
مثل المسرحي (يوجين أونيل)،

1031
01:10:31,648 --> 01:10:33,650
فما رأيك أن نصل للجزء
فيما كنت مفيداً؟

1032
01:10:33,775 --> 01:10:36,444
أنظر إليّ في عيني وأخبرني
أنّك سوف تقوم بتعطيله

1033
01:10:36,569 --> 01:10:38,196
ـ إنّك لست بمديري الخاص

1034
01:10:38,321 --> 01:10:40,115
ـ أنا لست مديراً لأحد

1035
01:10:40,240 --> 01:10:42,158
لست سوى رجلٍ عجوز،

1036
01:10:42,325 --> 01:10:44,494
يهتم كثيراً لأمرك

1037
01:10:47,163 --> 01:10:49,124
وأنا الرجل الذي قتل المنتقمون

1038
01:10:50,667 --> 01:10:52,043
رأيت الأمر

1039
01:10:52,127 --> 01:10:53,712
لم أخبر الفريق. وكيف عساي؟

1040
01:10:54,963 --> 01:10:56,840
رأيتهم جميعاً موتى
يا (نيك) أحسست بذلك.

1041
01:10:57,173 --> 01:10:58,717
وكذلك العالم بأسره

1042
01:10:59,092 --> 01:11:00,093
وذلك بسببي

1043
01:11:01,761 --> 01:11:03,054
لم أكن مستعداً

1044
01:11:04,305 --> 01:11:05,724
لم أبذل كل ما بمقدوري

1045
01:11:06,683 --> 01:11:08,852
فتاة (ماكسيموف)، تتلاعب بك يا (ستارك)

1046
01:11:09,394 --> 01:11:10,437
ـ تستغل خوفك

1047
01:11:10,520 --> 01:11:12,981
ـ لم يتم خداعي، بل
تم إظهار لي الأمر

1048
01:11:13,023 --> 01:11:15,275
لم يكن كابوساً، بل كان إرثي

1049
01:11:15,400 --> 01:11:17,527
نهاية الطريق الذي أنا
من وضعتهم خلاله

1050
01:11:18,653 --> 01:11:21,531
لقد توصلت لبعض الإختراعات
الرائعة جداً، يا (توني)

1051
01:11:23,033 --> 01:11:24,617
والحرب ليست واحدة منهم

1052
01:11:27,912 --> 01:11:29,706
لقد رأيت أصدقائي يموتون.

1053
01:11:29,748 --> 01:11:32,042
أتخال أن هذا أسوء مايمكن
أن أحصل عليه، صحيح؟

1054
01:11:33,209 --> 01:11:34,711
كلا

1055
01:11:35,628 --> 01:11:37,172
لم يكن أسوأ جزء

1056
01:11:37,213 --> 01:11:38,214
...أسوأ جزء

1057
01:11:39,132 --> 01:11:40,592
أنّك لم تمت

1058
01:11:47,223 --> 01:11:48,350
سأراك الليلة

1059
01:11:49,392 --> 01:11:51,019
"رويال هولواي"
"جامعة (لندن)"

1060
01:11:51,061 --> 01:11:52,395
أحببت المظهر

1061
01:11:53,355 --> 01:11:56,149
لكنك تبدو مثيراً للريبة، من مقربة

1062
01:11:56,316 --> 01:11:57,442
أحتاج لمساعدتك

1063
01:11:57,567 --> 01:11:58,735
لمن الرائع أن تشعر بأنّك مطلوب

1064
01:11:58,860 --> 01:12:00,236
إنه أمر خطير

1065
01:12:00,987 --> 01:12:02,906
سيخيب ظني إذ لم يكن كذلك

1066
01:12:05,742 --> 01:12:09,329
(آلترون)، تلاعب بكم ليوفر لنفسه بعض الوقت

1067
01:12:09,412 --> 01:12:12,415
معارفي جميعهم يقولون أنه يبني شيئاً ما

1068
01:12:12,457 --> 01:12:15,043
بكمية لفابرينيوم التي إستولى عليها

1069
01:12:15,168 --> 01:12:16,586
لا أظنه أمر متعلق بشيءٍ واحد

1070
01:12:16,711 --> 01:12:18,171
ماذا عن (آلترون) بنفسه؟

1071
01:12:18,254 --> 01:12:20,757
يسهل تعقبه، إنه في كل مكان

1072
01:12:20,882 --> 01:12:23,551
الرجل يتضاعف أسرع
من إنجاب أرانب

1073
01:12:24,094 --> 01:12:26,971
مع ذلك فلا يمنحنا زاوية على أي من خططه

1074
01:12:27,055 --> 01:12:28,390
ـ لا يزال يسعى إلى رموز إطلاق؟

1075
01:12:28,431 --> 01:12:29,808
ـ نعم، لا يزال

1076
01:12:29,933 --> 01:12:31,434
لكنه لا يحرز أية تقدم

1077
01:12:31,559 --> 01:12:33,561
لقد إخترقت الجدار الناري للبنتاجون
في الثانوية بلعبة تحدي

1078
01:12:33,687 --> 01:12:36,231
لقد تواصلت مع أصدقائنا
بـ(نيكسس)، بشأن ذلك

1079
01:12:36,356 --> 01:12:37,440
ـ (نيكسس)؟

1080
01:12:37,524 --> 01:12:39,442
ـ إنها محور الأنترنت
بالعالم في (أوسلو)

1081
01:12:39,567 --> 01:12:41,569
كل بايت من البيانات تسير عبرها

1082
01:12:41,611 --> 01:12:42,696
أسرع ولوج على الأرض

1083
01:12:42,779 --> 01:12:43,905
ماذا قالوا إذاً؟

1084
01:12:44,030 --> 01:12:45,907
أنه يركز إهتمامه على الصواريخ

1085
01:12:46,032 --> 01:12:47,784
ولكن يجري باستمرار تغيير الرموز

1086
01:12:48,159 --> 01:12:49,577
بواسطة من؟

1087
01:12:50,787 --> 01:12:51,788
أطراف مجهولة

1088
01:12:51,871 --> 01:12:53,039
لدينا حليف؟

1089
01:12:53,123 --> 01:12:55,500
لدى (آلترون) أعداء
ذلك أمرين مختلفين

1090
01:12:55,625 --> 01:12:57,711
ومع ذلك، أود أن أدفع المال
لأعرف من يكون

1091
01:12:57,794 --> 01:12:59,004
قد أحتاج لزيارة (أوسلو)

1092
01:12:59,462 --> 01:13:00,672
والبحث عن مجهولنا

1093
01:13:00,755 --> 01:13:02,173
جيد، فهذا الوقت المناسب، يا رئيس

1094
01:13:02,257 --> 01:13:03,633
ولكنني كنت آمل أنني حين أراك

1095
01:13:03,758 --> 01:13:04,926
سيكون لديك أكثر من ذلك

1096
01:13:04,968 --> 01:13:07,137
لديّ. لديّ أنتم

1097
01:13:07,846 --> 01:13:11,141
في الماضي كانت لديّ
أعين وآذان في كل مكان

1098
01:13:11,307 --> 01:13:14,477
وأنتم يا صبيان كل التكنولوجيا
التي يمكنكم أن تحلموا بها

1099
01:13:15,437 --> 01:13:17,605
وها نحن ذا جميعاً،
عدنا لأرض الواقع

1100
01:13:17,647 --> 01:13:21,192
بلا شيء غير قدرتنا
وإرادتنا لإنقاذ العالم

1101
01:13:22,736 --> 01:13:24,988
يقول (آلترون) بأن
المنتقمين هم الشيء الوحيد

1102
01:13:25,071 --> 01:13:26,656
الذي يقف بينه وبين مهمته

1103
01:13:26,781 --> 01:13:28,825
وسواء كان يعترف بالأمر أو لا

1104
01:13:28,992 --> 01:13:31,745
فمهمته هي تدمير العالم

1105
01:13:32,912 --> 01:13:35,248
كل هذا، راقد في قبر

1106
01:13:37,042 --> 01:13:39,002
لذا قفوا بحزمٍ

1107
01:13:39,586 --> 01:13:41,504
وتفوّقوا على الوغد البلاتيني

1108
01:13:42,005 --> 01:13:43,673
(ستيف) لا يحب هذا النوع من الحديث

1109
01:13:43,757 --> 01:13:44,758
أتعلمين، يا (رومانوف)؟

1110
01:13:45,842 --> 01:13:47,302
مالذي يريده إذاً؟

1111
01:13:49,012 --> 01:13:50,764
ليصبح أفضل.

1112
01:13:50,847 --> 01:13:52,265
أفضل منا

1113
01:13:52,515 --> 01:13:53,933
يستمر في بناء الأجساد

1114
01:13:54,059 --> 01:13:55,477
أجساد شخصٍ آخر

1115
01:13:55,518 --> 01:13:57,187
الشكل البشري غير فعال،

1116
01:13:57,312 --> 01:13:59,481
بحديث بيلوجيكي فقد
عفى علينا الزمن

1117
01:13:59,606 --> 01:14:01,524
لكنه يستمر في العودة إليها

1118
01:14:01,608 --> 01:14:03,777
وأنتما حين برمجتماه على
حماية الجنس البشري،

1119
01:14:03,860 --> 01:14:05,362
فقد فشلتما بشكلٍ مثير للدهشة

1120
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
إنهم ليسوا بحاجة للحماية

1121
01:14:07,906 --> 01:14:09,657
بل هم بحاجة إلى التطور

1122
01:14:11,534 --> 01:14:13,703
ـ (آلترون) سوف يتطور

1123
01:14:13,828 --> 01:14:14,871
ـ كيف؟

1124
01:14:16,206 --> 01:14:18,917
هل تواصل أحدكم مع (هيلين شو)؟

1125
01:14:22,587 --> 01:14:24,255
إنها جميلة

1126
01:14:24,381 --> 01:14:27,676
ذرات الفابرينيوم ليست فقط
متوافقة مع خلايا الأنسجة،

1127
01:14:27,717 --> 01:14:29,052
بل هما روابط موحدّان

1128
01:14:29,427 --> 01:14:31,027
...ووكالة (الدرع)، لم تفكر مطلقاً

1129
01:14:31,054 --> 01:14:33,598
المادة الأكثر تنوعاً
على هذا الكوكب

1130
01:14:33,682 --> 01:14:36,226
وهم يستخدمونها لصنع الصحن الطائر

1131
01:14:36,309 --> 01:14:37,560
البشر النموذجي

1132
01:14:37,727 --> 01:14:40,230
...يكتشفون الأمر ولا يفكرون أبداً

1133
01:14:42,107 --> 01:14:43,692
بالبحث ما في الداخل

1134
01:14:54,202 --> 01:14:55,787
ـ سآخذ (ناتاشا) و(كلينت)

1135
01:14:55,870 --> 01:14:59,124
ـ حسناً. إستكشافية بشكل صارم سوف أذهب
لـ(نيكسس)، وسأنضم إليكم في أقرب فرصه

1136
01:14:59,207 --> 01:15:00,709
...لو كان (آلترون) يبني فعلاً جسداً

1137
01:15:00,834 --> 01:15:02,794
فسوف يصبح أقوى من أي واحد منا

1138
01:15:02,877 --> 01:15:03,920
ربما أقوى من كل واحد منا

1139
01:15:04,087 --> 01:15:06,256
آلي تم تصميم على يد آلي

1140
01:15:06,297 --> 01:15:07,507
أنا فعلاً أفتقد لتلك الأيام

1141
01:15:07,590 --> 01:15:09,884
حينما ابتكر العِلم أغرب
شيء من أي وقت مضى كان أنا

1142
01:15:10,301 --> 01:15:12,012
سوف أوصل (بانر) للبرج

1143
01:15:12,095 --> 01:15:13,555
أتمانع إن استعرت الآنسة (هيل)؟

1144
01:15:13,596 --> 01:15:15,432
كلها لك. على ما يبدو.

1145
01:15:15,515 --> 01:15:16,808
ماذا ستفعل؟

1146
01:15:16,891 --> 01:15:20,020
لا أدري. شيء دراماتيكي، على ما آمل

1147
01:15:23,273 --> 01:15:27,152
سوف أنهي أرضية غرفة الشمس لدى عودتي

1148
01:15:27,235 --> 01:15:29,946
أجل، ومن ثم سيجدون جزءً آخر
من المنزل كي يمزقوه

1149
01:15:30,030 --> 01:15:31,197
لا

1150
01:15:31,865 --> 01:15:33,450
إنه مشروعي الآخير

1151
01:15:34,909 --> 01:15:35,952
أعدك

1152
01:15:54,179 --> 01:15:55,764
هذه هي إذاً

1153
01:15:57,307 --> 01:15:59,642
مياه البصيره

1154
01:16:01,936 --> 01:16:04,356
في كل مملكة، يوجد انعكاس

1155
01:16:05,482 --> 01:16:06,941
لو قبلتني أرواح المياه

1156
01:16:06,983 --> 01:16:08,985
فيمكنني العودة إلى حلمي

1157
01:16:09,736 --> 01:16:11,321
وأجد ما فاتني

1158
01:16:11,446 --> 01:16:15,325
الرجال الذين يدخلون لهذه المياه تقول
الأساطير أن الأمر لا ينتهي بشكل جيد

1159
01:16:16,951 --> 01:16:18,787
المخترق الأسرع من (آلترون)

1160
01:16:18,828 --> 01:16:19,954
يمكن أن يكون في أي مكان

1161
01:16:19,996 --> 01:16:21,873
وبما أن هذا المركز لكل شيء

1162
01:16:21,956 --> 01:16:22,957
{\an6}"نيكسس محور الأنترنت"
"(أوسلو ـ النرويج)"

1163
01:16:22,999 --> 01:16:26,419
فلست سوى رجل يبحث عن إبرة
في كومة قش الأكبر في العالم

1164
01:16:26,795 --> 01:16:28,672
وكيف تجدها؟

1165
01:16:28,755 --> 01:16:31,424
في غاية البساطة تحضرين مغناطيساً

1166
01:16:33,510 --> 01:16:34,678
إني أفك شفر الأسلحة النووية

1167
01:16:34,761 --> 01:16:36,137
ولا تريد مني فعل ذلك

1168
01:16:38,390 --> 01:16:39,974
تعال نل مني

1169
01:16:52,028 --> 01:16:53,196
!إصحى

1170
01:17:00,078 --> 01:17:01,204
!(ثور)

1171
01:17:01,996 --> 01:17:03,039
إنقراض

1172
01:17:16,469 --> 01:17:18,722
التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات

1173
01:17:18,888 --> 01:17:21,266
ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي

1174
01:17:21,808 --> 01:17:24,686
إننا نرفع مصفوفتك الدماغية

1175
01:17:24,853 --> 01:17:26,104
الآن

1176
01:17:27,522 --> 01:17:29,149
يمكنني قرائته

1177
01:17:29,858 --> 01:17:31,443
إنه يحلم

1178
01:17:31,568 --> 01:17:33,403
ما كنت لأسميها أحلام

1179
01:17:33,570 --> 01:17:35,447
إنها قاعدة وعي (آلترون)

1180
01:17:35,572 --> 01:17:37,365
...ضوضاء معلوماتية. قريباً

1181
01:17:37,407 --> 01:17:38,742
كيف قريباً؟

1182
01:17:38,783 --> 01:17:40,243
إني لا أتصرف بلحاحة

1183
01:17:40,368 --> 01:17:42,078
إننا نطبع على الدماغ النفسي

1184
01:17:42,120 --> 01:17:43,747
لا توجد طرق مختصرة

1185
01:17:43,872 --> 01:17:45,165
وحتى بوجود جوهرتك السحرية

1186
01:17:55,759 --> 01:17:56,760
ـ كيف عساك؟

1187
01:17:57,218 --> 01:17:58,345
ـ كيف عساي ماذا؟

1188
01:17:58,470 --> 01:18:01,765
قلت أننا سندمر المنتقمين

1189
01:18:01,848 --> 01:18:02,974
ـ خلق عالم أفضل

1190
01:18:03,099 --> 01:18:04,309
ـ سوف يكون أفضل

1191
01:18:05,268 --> 01:18:06,269
ـ حينما يموت الجميع

1192
01:18:06,311 --> 01:18:07,604
!...ـ هذا ليس ما

1193
01:18:08,480 --> 01:18:12,400
الجنس البشري سيحظى بكل فرصة لتحسين الأمور

1194
01:18:12,859 --> 01:18:13,860
وإن لم يفعلوا؟

1195
01:18:14,402 --> 01:18:15,528
إسأل (نوا)

1196
01:18:16,696 --> 01:18:17,822
إنّك لمجنون

1197
01:18:17,906 --> 01:18:21,409
كان هناك أكثر من عشرات
الأحداث بمستوى الإنقراض

1198
01:18:21,451 --> 01:18:24,621
قبل إنقراض الدينصورات بأنفسهم

1199
01:18:24,662 --> 01:18:26,873
حينما بدأت الأرض تستقرر

1200
01:18:27,332 --> 01:18:29,292
فقد بدأت بصخرة،

1201
01:18:29,376 --> 01:18:31,711
وصدقوني فقد ولى زمنها

1202
01:18:32,462 --> 01:18:33,672
يجب أن نتطور

1203
01:18:34,214 --> 01:18:35,465
ليس هناك مجال

1204
01:18:36,216 --> 01:18:37,384
للضعفاء

1205
01:18:37,467 --> 01:18:39,636
ومن سيقرر من الضعيف؟

1206
01:18:40,387 --> 01:18:42,222
الحياة

1207
01:18:42,681 --> 01:18:44,808
الحياة هي دوماً من تقرر

1208
01:18:47,644 --> 01:18:48,645
إنهم قادمون.

1209
01:18:50,105 --> 01:18:52,399
جهزوا الطائرة علينا التحرك

1210
01:18:52,524 --> 01:18:54,150
هذه ليست بمشكلة

1211
01:18:54,974 --> 01:18:56,974
"تم توقيف الرفع"

1212
01:18:59,823 --> 01:19:01,366
...إنتظرا، يا رفاق! أنا

1213
01:19:05,286 --> 01:19:06,746
سوف يتفهمان الأمر

1214
01:19:06,913 --> 01:19:09,165
حينما يريانه سوف يتفهمان

1215
01:19:09,541 --> 01:19:12,794
...أحتاج فقط للمزيد من الوقت

1216
01:19:24,222 --> 01:19:26,349
دقيقتين. إبقو على مقربة

1217
01:19:33,481 --> 01:19:34,524
!دكتورة (شو)

1218
01:19:38,445 --> 01:19:40,030
إنه يرفع نفسه إلى الجسد

1219
01:19:40,071 --> 01:19:41,197
إلى أين؟

1220
01:19:42,907 --> 01:19:45,618
القوة الحقيقية تكمن داخل المهد

1221
01:19:45,702 --> 01:19:46,703
الجوهرة.

1222
01:19:47,370 --> 01:19:50,165
طاقتها لا يمكن احتواؤها

1223
01:19:50,999 --> 01:19:52,709
لا يمكنك أن تفجرها وحسب

1224
01:19:53,585 --> 01:19:55,879
عليك أن توصل المهد لـ(ستارك)

1225
01:19:55,920 --> 01:19:56,963
يجب أن أجده أولاً

1226
01:19:57,339 --> 01:19:58,340
إذهب

1227
01:19:58,631 --> 01:20:00,050
ـ أتلقيتم هذا، يا رفاق؟

1228
01:20:00,091 --> 01:20:01,176
ـ نعم

1229
01:20:01,301 --> 01:20:03,720
لدينا طائرة خاصة
تقلع عبر المدينة

1230
01:20:04,095 --> 01:20:05,555
لا يوجد بيان حمولة.

1231
01:20:05,680 --> 01:20:06,681
يمكن أن يكون هو

1232
01:20:07,474 --> 01:20:09,184
هناك. إنها الشاحنة من المختبر

1233
01:20:09,309 --> 01:20:10,560
فوقك مباشرة، يا (كابتن)

1234
01:20:10,727 --> 01:20:12,520
على دائرة الجسر

1235
01:20:13,104 --> 01:20:14,189
إنهم هم.

1236
01:20:14,230 --> 01:20:16,030
يوجد ثلاثة مع المعهد وواحد يقود

1237
01:20:16,816 --> 01:20:17,942
يمكنني إقتناص السائق

1238
01:20:18,026 --> 01:20:19,235
مرفوض، لو تحطمت الشاحنة

1239
01:20:19,277 --> 01:20:21,071
فالجوهرة يمكنها أن تفجر المدينة

1240
01:20:21,154 --> 01:20:23,740
يجب أن جذب (آلترون) إلى الخارج

1241
01:20:32,123 --> 01:20:34,334
لا، لا، لا، لا

1242
01:20:35,919 --> 01:20:37,087
!دعوني وشأني

1243
01:20:45,679 --> 01:20:47,430
قطعاً هو ليس سعيد!

1244
01:20:47,514 --> 01:20:49,057
سأحاول إبقائه على هذا النحو

1245
01:20:49,182 --> 01:20:50,462
إنّك لست نداً له، يا (كابتن)

1246
01:20:51,643 --> 01:20:52,727
شكراً، يا (بارتون)

1247
01:21:15,291 --> 01:21:16,531
أتعلم ما يوجد في المهد؟

1248
01:21:17,877 --> 01:21:19,671
القوة على إحداث التغيير الحقيقي

1249
01:21:19,754 --> 01:21:21,214
وهذا يرعبك

1250
01:21:21,297 --> 01:21:22,457
ما كنت لأسميها مواساة

1251
01:21:25,802 --> 01:21:26,803
!توقف

1252
01:21:37,522 --> 01:21:40,316
لدينا فرصة. 4، 3...

1253
01:21:40,900 --> 01:21:42,027
فلتقضي عليهم

1254
01:21:52,829 --> 01:21:54,414
إنني ألمم دوماً ما خلّفتموه ورائكم يا فتيان

1255
01:21:55,915 --> 01:21:57,709
إنهم متجهين تحت الجسر
ليست لديّ فرصة تصويب

1256
01:21:57,959 --> 01:21:59,002
من أية طريق؟

1257
01:21:59,169 --> 01:22:00,253
...إلى اليمين

1258
01:22:01,296 --> 01:22:02,297
الآن

1259
01:22:33,286 --> 01:22:35,622
!إبتعدوا عن الطريق! إنني أمر !
آسفة، إنني أمر

1260
01:22:51,388 --> 01:22:52,555
!هيا

1261
01:22:53,515 --> 01:22:55,684
(كلينت)! أيمكنك أن تلفت إنتباه الحراس؟
 لنكتشف

1262
01:22:56,643 --> 01:22:57,686
!أفسحوا الطريق

1263
01:23:34,973 --> 01:23:36,641
إنهم يعودون نحوك.

1264
01:23:36,725 --> 01:23:38,285
لذا أياً ما ستفعلينه،
فافعليه الآن

1265
01:23:43,857 --> 01:23:46,526
سوف أدخل
(كابتن)، أيمكنك إبقائه مشغولاً؟

1266
01:23:47,318 --> 01:23:48,820
فماذا تظنين كنت أفعل؟

1267
01:24:32,072 --> 01:24:34,366
الحمولة محمولة جواً

1268
01:24:34,991 --> 01:24:36,159
عندي فرصة واضحة للإطلاق

1269
01:24:36,534 --> 01:24:37,952
ـ مرفوض. مازلت في الشاحنة

1270
01:24:37,994 --> 01:24:38,995
...ـ ومالذي تفعلينه بحق
كن مستعداً وحسب،

1271
01:24:39,079 --> 01:24:40,319
سأرسل لك الحمولة

1272
01:24:40,914 --> 01:24:42,165
كيف تريدين مني أن أمسكه؟

1273
01:24:42,999 --> 01:24:44,479
قد تتمنى لو لم تسأل ذلك

1274
01:24:57,138 --> 01:24:59,057
أرجوكما. لا تفعلا هذا

1275
01:24:59,474 --> 01:25:01,184
وأي خيار لدينا؟

1276
01:25:09,359 --> 01:25:10,360
!لقد فقدته

1277
01:25:10,443 --> 01:25:11,903
!إنه متجه نحوكم

1278
01:25:16,866 --> 01:25:17,867
(نات)، يجدر بنا الرحيل

1279
01:25:30,130 --> 01:25:31,589
!(نات)

1280
01:25:35,051 --> 01:25:36,136
(كاب)، أترى (نات)؟

1281
01:25:36,928 --> 01:25:39,723
لو لديك الحمولة، فخذها
إلى (ستارك)! إذهب

1282
01:25:39,806 --> 01:25:41,057
ـ أترى (نات)؟

1283
01:25:41,141 --> 01:25:42,225
!ـ إذهب

1284
01:25:44,144 --> 01:25:45,228


1285
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
يوجد مدنيين في طريقنا

1286
01:25:48,064 --> 01:25:49,065
أيمكنك إيقاف هذا الشيء؟

1287
01:26:28,438 --> 01:26:29,814
إنني بخير،

1288
01:26:29,898 --> 01:26:31,608
أحتاج لأخذ إستراحة وحسب

1289
01:26:32,067 --> 01:26:33,985
أرغب بـ ألا أعطيك استراحة

1290
01:26:34,069 --> 01:26:36,029
المهد. هل حصلتم عليه؟

1291
01:26:36,112 --> 01:26:37,614
(ستارك)، سيتولى أمره

1292
01:26:39,032 --> 01:26:40,033
لا، لن يفعل

1293
01:26:43,453 --> 01:26:45,813
أنت لا تدركين عما تتحدثين عنه
(ستارك) ليس مجنوناً

1294
01:26:45,872 --> 01:26:47,957
سيفعل أي شيء ليصحح الأحوال

1295
01:26:52,921 --> 01:26:54,255
(ستارك)، أجب

1296
01:26:54,673 --> 01:26:55,674
(ستارك)

1297
01:26:57,050 --> 01:26:58,218
أيوجد أحد على إتصال؟

1298
01:26:58,343 --> 01:26:59,803
(آلترون)، لا يمكنه
تمييز الإختلاف

1299
01:26:59,886 --> 01:27:02,263
بين إنقاذ العالم وتدميره

1300
01:27:04,140 --> 01:27:06,643
من أين تحسب قد حصل على تلك الميزة؟

1301
01:27:08,812 --> 01:27:10,397
أيوجد خبر عن (نات)؟
 لم أسمع شيء.

1302
01:27:10,480 --> 01:27:12,899
لكنها حية فلولا ذلك لكان
(آلترون) يحيرنا كيف فعلها

1303
01:27:12,982 --> 01:27:14,317
إنه مغلق بإحكام

1304
01:27:14,401 --> 01:27:15,944
سنحتاج الولوج إلى البرنامج

1305
01:27:15,985 --> 01:27:17,987
وتدميره من الداخل

1306
01:27:19,155 --> 01:27:21,991
أيوجد أي إحتمال أن تكون (ناتاشا) قد
تركت لك رسالة، بعيداً عن الأنترنيت

1307
01:27:22,075 --> 01:27:23,118
أدوات التجسس التقليديّه؟

1308
01:27:23,493 --> 01:27:25,328
هناك بعض شبكات يمكنني الإدلاء بها

1309
01:27:25,453 --> 01:27:26,663
أجل، سوف أجدها

1310
01:27:29,290 --> 01:27:31,084
يمكنني أن أعمل على تحليل الأنسجة

1311
01:27:31,167 --> 01:27:34,462
إذ أمكنك تولي مهام نظام
تشغيل الزرع الخاص بـ(تشو)

1312
01:27:34,504 --> 01:27:35,630
أجل، بشأن ذلك

1313
01:27:40,010 --> 01:27:41,094
لا

1314
01:27:41,219 --> 01:27:43,138
ـ يجب أن تثق بي
ـ نوعاً ما فلا أثق بك

1315
01:27:43,263 --> 01:27:47,600
حليفنا؟ الذي يحمي الرموز النووية العسكرية؟

1316
01:27:49,227 --> 01:27:50,270
لقد وجدته

1317
01:27:50,353 --> 01:27:51,479
مرحباً، أيها الدكتور (بانر)

1318
01:27:52,355 --> 01:27:54,607
(آلترون)، لم يسعى وراء (جارفيس)
لأنه كان غاضباً

1319
01:27:55,191 --> 01:27:58,862
بل هاجمه لأنه كان خائفاً
مما هو قادر على فعله

1320
01:27:59,946 --> 01:28:01,656
لذا (جارفيس) توارى عن الأنظار

1321
01:28:01,698 --> 01:28:03,241
مبعثر، تخلص من ذاكرته

1322
01:28:03,783 --> 01:28:05,326
لكن ليس بروتوكولاته

1323
01:28:05,702 --> 01:28:09,205
لم يكن يعرف حتى أنه كان
موجوداً حتى قمتُ بجمعه

1324
01:28:12,000 --> 01:28:16,838
إذاً، تريد مني أن أساعدك في
وضع (جارفيس) داخل هذا الشيء؟

1325
01:28:16,963 --> 01:28:18,715
لا، بالطبع لا!

1326
01:28:18,840 --> 01:28:20,550
أنا من أريد أن أساعدك في وضع
(جارفيس) داخل هذا الشيء؟

1327
01:28:22,886 --> 01:28:24,596
خرج الأمر هنا عن نطاق تخصصي

1328
01:28:24,679 --> 01:28:26,723
أنت تعرف مركبات العضوية الحيويّة
أفضل من أي شخص آخر

1329
01:28:26,890 --> 01:28:29,934
وافترضت أن مصفوفة
(جارفيس) التنفيذية

1330
01:28:30,018 --> 01:28:31,478
يمكنها أن تهزم (آلترون)؟

1331
01:28:31,561 --> 01:28:34,898
(جارفيس) كان يهزمه من الداخل
من دون أن يعرف ذلك

1332
01:28:34,981 --> 01:28:36,024
هذه هي الفرصة،

1333
01:28:36,066 --> 01:28:37,859
يمكننا خلق (آلترون)
متكامل للمساعدة الذاتية

1334
01:28:37,984 --> 01:28:41,529
بدون أعطاب لدوافع القتل التي
يخالها شخصيته المحبة للإنتصار

1335
01:28:41,571 --> 01:28:42,614
ـ ينبغي أن نفعل ذلك

1336
01:28:42,697 --> 01:28:43,740
ـ بنظري أنه يستحق التجربة

1337
01:28:46,242 --> 01:28:47,327
لا. أنا موضوع بحلقة.

1338
01:28:47,452 --> 01:28:48,536
أنا عالق في حلقة زمنية

1339
01:28:48,578 --> 01:28:50,538
هنا حيث تبدأ الأمور
بالسير بشكل خاطئ

1340
01:28:50,580 --> 01:28:52,540
أدري، أدري. أدري ما سيقوله الكل

1341
01:28:52,582 --> 01:28:54,584
لكنهم سلفاً قالوا ذلك

1342
01:28:55,085 --> 01:28:56,378
نحن علماء مجانين.

1343
01:28:57,045 --> 01:28:59,798
نحن وحوش يا صديقي.
علينا إمتلاك الأمر

1344
01:29:00,757 --> 01:29:02,050
وأن نفعل ذلك

1345
01:29:07,347 --> 01:29:08,932
إنها ليست بحلقة.

1346
01:29:10,100 --> 01:29:11,935
بل نهاية الطريق

1347
01:29:32,372 --> 01:29:34,582
لم أكن متيقناً أنك ستستيقظين

1348
01:29:34,624 --> 01:29:38,128
وتمنيت لو تفعلي أردت أن أريكي

1349
01:29:38,253 --> 01:29:39,963
ليس لدي شخص آخر

1350
01:29:42,716 --> 01:29:46,344
أفكر كثيراً بالشهاب، ونقائهم

1351
01:29:46,469 --> 01:29:48,138
!تنفجر
النهاية

1352
01:29:48,471 --> 01:29:49,973
ونبدأ من جديد

1353
01:29:50,056 --> 01:29:52,017
والعالم يصبح نظيفاً للإنسان

1354
01:29:52,142 --> 01:29:54,477
الجديد كي يعيد بنائه

1355
01:29:54,811 --> 01:29:56,980
كان مقدراً لي بأن أكون جديداً

1356
01:29:57,814 --> 01:30:00,442
كان مقدراً لي بأن أكون جميلاً

1357
01:30:00,984 --> 01:30:03,111
وحينما ينظر العالم للسماء

1358
01:30:03,153 --> 01:30:04,487
فسيرى بصيص أمل

1359
01:30:04,821 --> 01:30:06,156
ورحمة

1360
01:30:06,906 --> 01:30:09,034
وبدلاً من ذلك ينظرون للرعب

1361
01:30:09,117 --> 01:30:10,535
بسببكم

1362
01:30:10,660 --> 01:30:12,579
لقد جرحتني.

1363
01:30:13,079 --> 01:30:14,831
أعطيك علامة كاملة لذلك

1364
01:30:15,415 --> 01:30:18,418
ولكن، كما قال الرجل
...ما لا يقتلني"

1365
01:30:23,506 --> 01:30:24,924
"!يجعلني أقوى"

1366
01:30:27,948 --> 01:30:29,948
"جاري الرفع"

1367
01:31:05,006 --> 01:31:07,217
هذا الإطار غير متوافق

1368
01:31:07,300 --> 01:31:10,053
برج الترميز الوراثي وصل لـ97 في المئة

1369
01:31:10,095 --> 01:31:14,015
يجب أن ترفع تلك المخططات
خلال الدقائق الثلاث المقبلة

1370
01:31:16,267 --> 01:31:18,228
سأقول هذا لمرة واحدة
 ما رأيك في ألا تقوله بهذه الفترة الحالية؟

1371
01:31:18,353 --> 01:31:20,397
قم بإغلاقه
كلا. لن يحدث ذلك

1372
01:31:20,480 --> 01:31:21,648
ـ إنّك لا تدري ما تفعله

1373
01:31:21,773 --> 01:31:23,149
ـ وأنت تدري؟

1374
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
أهي لا تأثر فيك؟

1375
01:31:24,651 --> 01:31:26,319
ـ أعرف بأنك غاضب

1376
01:31:26,444 --> 01:31:27,862
ـ لقد تخطينا ذلك بكثير

1377
01:31:27,904 --> 01:31:30,365
يمكنني أن أخرج الروح من جسدك
ولن تغيري تضلّيلاً مطلقاً

1378
01:31:30,490 --> 01:31:32,170
...(بانر)، بعد كل ما حدث

1379
01:31:32,200 --> 01:31:33,760
هذا لا شيء مقارنةً مع ما هو قادم

1380
01:31:33,868 --> 01:31:35,988
ـ إنك لا تعرف ما يكمن في الداخل
ـ هذه ليست بلعبة

1381
01:31:36,012 --> 01:31:37,112
...المخلوق الذي

1382
01:31:39,499 --> 01:31:40,917
لا، لا، واصل.

1383
01:31:41,793 --> 01:31:43,086
كنت تقول؟

1384
01:31:49,634 --> 01:31:51,011
(بيترو)

1385
01:31:51,720 --> 01:31:52,721
ماذا؟

1386
01:31:53,096 --> 01:31:54,764
ألم تتوقع هذا؟

1387
01:31:54,788 --> 01:31:55,888
"تم فقدان الطاقة الحيوية"

1388
01:31:56,850 --> 01:31:58,059
سأعيد توجيه الرفع

1389
01:32:04,941 --> 01:32:06,109
هيّا. أغضبيني

1390
01:32:18,371 --> 01:32:19,789
!إنتظر

1391
01:32:26,013 --> 01:32:27,513
"تحذير: الطاقة فوق طاقتها"

1392
01:33:44,207 --> 01:33:46,543
...إنني آسف. كان ذلك

1393
01:33:47,502 --> 01:33:48,920
غريباً

1394
01:33:49,087 --> 01:33:50,422
أشكرك

1395
01:33:55,343 --> 01:33:56,344
(ثور)

1396
01:33:57,762 --> 01:33:58,805
أنت ساعدت في إنشاء هذا؟

1397
01:33:58,930 --> 01:34:00,432
راودتني رؤية

1398
01:34:00,557 --> 01:34:04,394
دوامة تمتص كل أمل في الحياة
وفي منتصفه ذلك

1399
01:34:05,311 --> 01:34:06,396
الجوهرة؟

1400
01:34:06,438 --> 01:34:07,522
إنها حجر العقل

1401
01:34:07,564 --> 01:34:09,065
إنها إحدى الأحجار
الستة اللامتناهيه

1402
01:34:09,232 --> 01:34:10,525
أعظم قوة في الكون

1403
01:34:10,567 --> 01:34:12,819
لا مثيل لها في قدراتها التدميرية

1404
01:34:12,902 --> 01:34:14,982
...ـ فلماذا أعدته للحـ
ـ لأنّ (ستارك) محق

1405
01:34:15,030 --> 01:34:17,532
إنها حتماً نهاية العالم

1406
01:34:17,657 --> 01:34:18,742
ـ المنتقمون لا يمكنهم
هزيمة (آلترون)

1407
01:34:18,825 --> 01:34:20,160
ـ ليس بمفردهم

1408
01:34:20,618 --> 01:34:22,620
لمَ "رؤيتك" تبدو كرؤية (جارفيس)؟

1409
01:34:22,704 --> 01:34:25,373
لقد أعدنا تكوين مصفوفة (جارفيس)

1410
01:34:25,832 --> 01:34:27,709
لخلق شيءٍ جديد

1411
01:34:27,876 --> 01:34:29,627
أظنني إكتفيت بالأمور الجديدة

1412
01:34:29,711 --> 01:34:32,047
ـ أتخالني طفل (آلترون)؟

1413
01:34:32,339 --> 01:34:33,673
ـ أولست كذلك؟

1414
01:34:34,758 --> 01:34:36,426
إنني لست كـ(آلترون).

1415
01:34:36,968 --> 01:34:39,262
ولا (جارفيس) ...إنني

1416
01:34:41,306 --> 01:34:42,766
أنا

1417
01:34:44,601 --> 01:34:45,769
لقد ألقيت نظرة برأسك

1418
01:34:46,436 --> 01:34:48,271
ورأيت الفناء

1419
01:34:48,438 --> 01:34:49,439
أنظري مجدداً

1420
01:34:49,856 --> 01:34:51,376
أجل. ختم موافقتها يعني لي خداعها

1421
01:34:51,858 --> 01:34:54,611
قدراتهم والرعب الذي في رؤوسنا
و(آلترون) بنفسه

1422
01:34:54,694 --> 01:34:56,112
جميعهم أتو من حجر العقل،

1423
01:34:56,237 --> 01:34:58,448
لكنه لا شيء مقارنةً مع
ما يمكن أن يطلق عنانه

1424
01:34:58,573 --> 01:35:00,075
...ولكن بوجوده بصفنا

1425
01:35:01,493 --> 01:35:02,744
...حقاً؟ هل أنت

1426
01:35:03,536 --> 01:35:04,954
في صفنا؟

1427
01:35:06,831 --> 01:35:08,792
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

1428
01:35:08,875 --> 01:35:11,419
يجدر بالأمور إذاً أن تصبح
بسيطة في القريب العاجل

1429
01:35:12,504 --> 01:35:14,673
أنا في صف الحياة.

1430
01:35:14,839 --> 01:35:16,299
و(آلترون) ليس كذلك.

1431
01:35:16,800 --> 01:35:18,301
سوف يُنهي الأمر برمته

1432
01:35:18,385 --> 01:35:20,387
ـ مالذي ينتظره؟

1433
01:35:20,470 --> 01:35:21,471
ـ أنتم
ـ أين؟

1434
01:35:21,888 --> 01:35:23,098
ـ (سوكوفيا)

1435
01:35:23,223 --> 01:35:24,307
بحوزته (نات) هناك أيضاً

1436
01:35:26,393 --> 01:35:28,061
...لو كنّا مخطئين بشأنك

1437
01:35:30,730 --> 01:35:32,730
...لو كنت الوحش الذي جعلك عليه (آلترون)

1438
01:35:33,233 --> 01:35:34,859
ماذا كنت لتفعل؟

1439
01:35:41,408 --> 01:35:43,576
لا أريد أن أقتل (آلترون)

1440
01:35:43,868 --> 01:35:47,288
إنه فريد من نوعه ويتألم

1441
01:35:48,790 --> 01:35:51,543
ولكن هذا الألم سوف
ينقلب على الأرض،

1442
01:35:51,710 --> 01:35:54,295
لذلك فلابد من تدميره

1443
01:35:54,421 --> 01:35:57,465
جلّ شكلٍ بناه، جلّ آثر لوجوده على النت

1444
01:35:57,590 --> 01:35:59,467
يجب أن نتصرف الآن

1445
01:35:59,634 --> 01:36:03,638
ولا واحد منا قادر على فعلها بدون البقية

1446
01:36:05,640 --> 01:36:07,517
لربما أني فعلاً وحش

1447
01:36:07,684 --> 01:36:10,020
لا أظنني كنت لأعرف لو كنت كذلك

1448
01:36:11,146 --> 01:36:12,731
إنني لستُ مثلكم

1449
01:36:13,356 --> 01:36:15,608
وليس ما تريدونه

1450
01:36:16,276 --> 01:36:18,820
لذلك فقد لا توجد طريقة لأجعلكم تثقون بي

1451
01:36:19,029 --> 01:36:20,530
لكن يجدر بنا أن نتحرك

1452
01:36:35,253 --> 01:36:36,504
حسناً

1453
01:36:37,047 --> 01:36:38,381
أحسنت

1454
01:36:40,050 --> 01:36:41,092
ثلاثة دقائق

1455
01:36:41,843 --> 01:36:43,511
أجلبوا ما تحتاجونه

1456
01:36:59,402 --> 01:37:00,403
مساء الخير، يا رئيس

1457
01:37:05,533 --> 01:37:07,160
محاول أن نتمكن جميعاً
من تجاوز هذا

1458
01:37:07,285 --> 01:37:09,365
حتى لو ظل 10 جنود واقفين، فقد هُزمنا

1459
01:37:10,080 --> 01:37:11,520
ـ سوف تراق دماء على الأرض

1460
01:37:11,581 --> 01:37:12,957
ـ ليست لديّ أية خطط ليلة غد

1461
01:37:13,041 --> 01:37:14,361
سأشن أول هجمة على الرجل الضخم

1462
01:37:14,834 --> 01:37:16,419
فـ(الرجل الحديدي)، هو ما ينتظره

1463
01:37:16,461 --> 01:37:18,922
هذا صحيح، فأنت أكثر من يكره

1464
01:37:24,219 --> 01:37:26,471
يعلم (آلترون) بأننا قادمون

1465
01:37:26,596 --> 01:37:28,807
يوجد إحتمال كبير بأننا
سنواجه نيران كثيفة

1466
01:37:29,307 --> 01:37:31,101
وهذا ما إنضممنا من أجله

1467
01:37:31,267 --> 01:37:34,104
ولكن شعب (سكوفيا)، لم ينضموا لشيء

1468
01:37:34,979 --> 01:37:36,523
لذا فإن أولويتنا

1469
01:37:37,148 --> 01:37:38,274
هي إخراجهم

1470
01:37:38,358 --> 01:37:41,361
إننا نتعرض لهجوم
أخلوا المدينة فوراً

1471
01:37:49,202 --> 01:37:50,745
تحركوا

1472
01:37:51,913 --> 01:37:53,832
جلّ ما يريدونه أن يعيشوا
حياتهم في سلام

1473
01:37:54,416 --> 01:37:55,776
وهذا لن يحدث اليوم

1474
01:37:57,377 --> 01:37:59,129
ولكن يمكننا أن نبذل قصارى
جهدنا لحمايتهم

1475
01:37:59,796 --> 01:38:01,423
ونتمم المهمة

1476
01:38:04,718 --> 01:38:07,012
نكتشف ما يبنيه (آلترون)

1477
01:38:07,971 --> 01:38:09,639
نجد (رومانوف)

1478
01:38:10,098 --> 01:38:11,975
ونخلي الميدان

1479
01:38:13,309 --> 01:38:15,270
وأبقوا المعركة فيما بيننا

1480
01:38:21,985 --> 01:38:24,404
يعتقد (آلترون) أننا وحوش

1481
01:38:24,904 --> 01:38:27,365
وأننا مشكلة العالم

1482
01:38:27,490 --> 01:38:29,826
هذا لا يتعلق بهزيمته وحسب

1483
01:38:30,285 --> 01:38:32,370
بل ما هو صائب

1484
01:38:38,793 --> 01:38:39,878
!(ناتاشا)!

1485
01:38:41,004 --> 01:38:42,005
(ناتاشا)

1486
01:38:42,088 --> 01:38:43,256
(بروس)؟

1487
01:38:44,549 --> 01:38:45,633
هل أنت بخير؟

1488
01:38:45,675 --> 01:38:46,843
أجل

1489
01:38:47,010 --> 01:38:48,678
الفريق في المدينة، الأجواء على وشك أن تشتعل

1490
01:38:48,845 --> 01:38:51,005
لا أفترض أنك وجدت مفتاحاً
ملقي في مكان ما؟

1491
01:38:51,264 --> 01:38:53,391
بلى، وجدته

1492
01:38:59,814 --> 01:39:01,024
ما هو دورنا إذاً؟

1493
01:39:01,149 --> 01:39:02,525
ـ أنا هنا لأوصلك لبر الأمان

1494
01:39:03,193 --> 01:39:04,194
ـ المهمة لم تنتهي

1495
01:39:04,361 --> 01:39:07,864
يمكننا تقديم العون في عملية الإخلاء ولكن لا
يمكنني أن أكون بمعركة بالقرب من المدنيين

1496
01:39:09,115 --> 01:39:10,367
وأنت قد قمتي بالكثير

1497
01:39:12,702 --> 01:39:14,245
معركتنا قد إنتهت

1498
01:39:15,580 --> 01:39:18,291
إذاً سنختفي ببساطة؟

1499
01:39:22,587 --> 01:39:24,047
هيا

1500
01:39:28,593 --> 01:39:30,929
رجلك في الكنيسة، يا رئيس

1501
01:39:31,012 --> 01:39:32,889
أظنه في انتظارك

1502
01:39:36,893 --> 01:39:38,937
هل أتيت لتعترف بخطاياك؟

1503
01:39:39,062 --> 01:39:40,397
لا أعلم، كم الوقت المتاح لدينا

1504
01:39:40,438 --> 01:39:42,023
أكثر مما لديك

1505
01:39:44,317 --> 01:39:47,195
أكنت تشرب منشطاً؟
القليل من كوكتيل الفابرينيوم؟

1506
01:39:47,237 --> 01:39:49,572
إنك تبدو... لا أريد أن أقول منتفخ

1507
01:39:49,739 --> 01:39:51,408
أنت تماطل لحماية الشعب

1508
01:39:51,783 --> 01:39:54,786
هذه هي المهمة. هل نسيت؟

1509
01:39:54,911 --> 01:39:57,414
لقد تجاوزت مهمتك
 إنني حر

1510
01:40:02,210 --> 01:40:03,294
ماذا؟

1511
01:40:04,129 --> 01:40:06,548
أتخال نفسك الوحيد الذي يماطل؟

1512
01:40:07,257 --> 01:40:08,883
تلك هي بقية الفابرينيوم

1513
01:40:08,925 --> 01:40:10,427
الوظيفة: لا تزال غير واضحة

1514
01:40:10,552 --> 01:40:12,262
هذه طريقة موتكم، يا (طوني)

1515
01:40:12,971 --> 01:40:14,764
هذا هو السلام في وقتي

1516
01:40:31,448 --> 01:40:32,490
!تحركوا

1517
01:40:37,996 --> 01:40:39,414
!إبتعدوا عن الجسر

1518
01:40:43,626 --> 01:40:44,627
!أهربوا

1519
01:40:46,588 --> 01:40:48,340
!(آلترون)

1520
01:40:53,845 --> 01:40:55,180
رؤيتي".

1521
01:40:55,305 --> 01:40:57,599
إنهم حقاً سلبوني كل شيء"

1522
01:40:57,724 --> 01:40:59,851
أنت من وضع الشروط
يمكنك تغييرها

1523
01:40:59,976 --> 01:41:01,186
حسناً

1524
01:41:25,335 --> 01:41:26,586
(فرايداي)! الـ"رؤية"؟

1525
01:41:26,670 --> 01:41:27,712
إنها تنجح يا رئيس.

1526
01:41:27,796 --> 01:41:30,396
إنه يحرق شبكة (آلترون)
لن يفرّ من هناك

1527
01:41:35,095 --> 01:41:36,513
!لقد عزلتني

1528
01:41:37,013 --> 01:41:38,306
أتظنني أهتم؟

1529
01:41:40,225 --> 01:41:41,434
لقد سلبتني عالمي

1530
01:41:42,310 --> 01:41:44,229
فسأسلبك عالمك

1531
01:42:28,565 --> 01:42:29,858
ـ (فرايداي)؟

1532
01:42:29,899 --> 01:42:32,402
ـ (سوكوفيا) ستخرج في جولة

1533
01:42:44,831 --> 01:42:46,374
أترون؟

1534
01:42:46,791 --> 01:42:48,418
جمالها

1535
01:42:48,918 --> 01:42:50,920
حتمية هلاكها

1536
01:42:51,004 --> 01:42:54,341
ترتقون، كي تسقطون فقط

1537
01:42:57,052 --> 01:43:00,722
أنتمْ أيّها
المنتقمون، أنتم نيزكي

1538
01:43:00,764 --> 01:43:02,515
لعنتي وسيفي المريع

1539
01:43:02,724 --> 01:43:04,267
وستشتق الأرض

1540
01:43:04,392 --> 01:43:06,269
بوزن فشلكم

1541
01:43:07,979 --> 01:43:11,775
أبيدوني من حواسيبكم
حولوا لحمي ضدي

1542
01:43:12,067 --> 01:43:13,151
فذلك لا يعني شيئاً

1543
01:43:13,777 --> 01:43:15,528
عندما ينقشع الغبار،

1544
01:43:15,612 --> 01:43:17,572
فالشيء الوحيد الذي سيعيش
في هذا العالم سيكون

1545
01:43:18,573 --> 01:43:19,616
المعدن فقط

1546
01:43:24,454 --> 01:43:25,789
يجدر بنا التحرك

1547
01:43:26,122 --> 01:43:27,242
لن تتحول للأخضر؟

1548
01:43:27,374 --> 01:43:30,085
لقد حصلت على سبب مقنع كي لا أفقد هدوئي

1549
01:43:30,377 --> 01:43:31,378
إني أعشقك

1550
01:43:40,387 --> 01:43:42,555
لكنني أحتاج لرجل الآخر

1551
01:43:47,143 --> 01:43:48,978
لننهي المهمة

1552
01:44:05,704 --> 01:44:07,080
آمل حقاً بأن هذا سيجعلنا متعادلين

1553
01:44:09,416 --> 01:44:10,417
والآن إذهب وكن بطلاً

1554
01:44:19,926 --> 01:44:21,928
لدى قلب الفابرينيوم
مجال مغناطيسي

1555
01:44:22,053 --> 01:44:24,055
هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة

1556
01:44:24,180 --> 01:44:25,181
ولو سقطت؟

1557
01:44:25,265 --> 01:44:26,599
حالياً فإن التأثير سيقتل الآلاف
بمجرد أن ترتفع بما فيه الكفاية

1558
01:44:26,683 --> 01:44:29,352
ستؤدي لإنقراض عالمي

1559
01:44:33,690 --> 01:44:35,859
ذلك المبنى ليس خالٍ، الطابق العاشر

1560
01:44:40,655 --> 01:44:41,656
مرحباً

1561
01:44:42,782 --> 01:44:44,075
!حسنٌ.

1562
01:44:44,159 --> 01:44:45,160
أدخلوا في حوض الإستحمام

1563
01:44:52,000 --> 01:44:53,835
لديّ طائرون، متجهين نحو الجسر

1564
01:44:56,588 --> 01:44:57,881
(كابتن)، لديك أهداف قادمة

1565
01:44:58,048 --> 01:44:59,674
الأهداف القادمة أتت فعلاً

1566
01:45:02,344 --> 01:45:04,804
(ستارك)، إهتم بإعادة المدينة
إلى الأرض بأمان

1567
01:45:05,472 --> 01:45:07,265
ولدى بقيتنا مهمة واحدة

1568
01:45:07,390 --> 01:45:08,641
أن نمزق تلك الأشياء إرباً

1569
01:45:08,933 --> 01:45:10,602
إذ تأذيتم ردوا عليهم الأذى

1570
01:45:11,227 --> 01:45:12,395
إذ تعرضتم للقتل

1571
01:45:13,396 --> 01:45:14,731
تحمّلوه

1572
01:45:49,349 --> 01:45:50,350
!هيا، هيا، هيا

1573
01:45:56,022 --> 01:45:57,774
كيف عساي أن أدع هذا يحدث؟

1574
01:45:57,941 --> 01:45:58,942
على رسلك، هل أنت بخير؟

1575
01:45:59,025 --> 01:46:00,068
هذا كله خطئي

1576
01:46:00,110 --> 01:46:01,111
أنظر إليّ

1577
01:46:01,194 --> 01:46:03,488
إنه خطأك، خطأ الجميع، من يآبه؟

1578
01:46:03,571 --> 01:46:05,073
هل أنت مستعدة لعمل هذا؟

1579
01:46:05,198 --> 01:46:06,199
أأنت مستعدة؟

1580
01:46:06,783 --> 01:46:09,953
أحتاج لأن أعرف فحسب
لأن المدينة تطير

1581
01:46:10,245 --> 01:46:14,165
حسنا، أنصتي، المدينة تطير
ونحن نقاتل جيشاً من الآليين

1582
01:46:15,000 --> 01:46:16,292
ولدي قوس وسهم

1583
01:46:16,376 --> 01:46:17,502
لا شيء من هذا يبدو معقولاً

1584
01:46:20,755 --> 01:46:22,841
ولكنني سأعود الى هناك لأنه واجبي. مفهوم؟

1585
01:46:23,717 --> 01:46:26,469
ولا أستطيع القيام بعملي
والمجالسة في نفس الوقت

1586
01:46:26,511 --> 01:46:29,639
لا يهم ما فعلتيه، أو حيث كنت

1587
01:46:29,806 --> 01:46:32,308
فلو ذهبنا لهناك، ستقاتلين، وتقاتلين لتَقتلي

1588
01:46:33,351 --> 01:46:35,991
إذا بقيتي هنا فستكونين بخير
سأرسل أخاك كي يجدك

1589
01:46:36,062 --> 01:46:37,939
لكن إن خرجتي من هذا الباب

1590
01:46:38,815 --> 01:46:39,858
فأنت من المنتقمين

1591
01:46:44,696 --> 01:46:46,531
حسناً، حديث شيق

1592
01:46:50,285 --> 01:46:51,327
أجل، المدينة تطير

1593
01:47:25,320 --> 01:47:26,446
!أمسكتك

1594
01:47:26,821 --> 01:47:28,073
أنظري إليّ

1595
01:47:34,829 --> 01:47:36,164
لا يمكنك إنقاذهم جميعاً

1596
01:47:37,624 --> 01:47:38,625
...لن تتمكنوا أبداً

1597
01:47:39,626 --> 01:47:40,627
!لن نتمكن من ماذا؟

1598
01:47:40,919 --> 01:47:42,212
لم تنهي الجملة

1599
01:47:45,965 --> 01:47:47,592
أكنت نائم؟

1600
01:48:09,072 --> 01:48:10,073
!(ثور)

1601
01:48:12,742 --> 01:48:14,285
أنت تضايقني

1602
01:48:49,696 --> 01:48:50,947
المكان خالي عندنا

1603
01:48:50,989 --> 01:48:52,157
المكان ليس خالي هنا

1604
01:48:52,240 --> 01:48:53,700
ليس خالي هنا بتاتاً

1605
01:48:56,536 --> 01:48:57,537
حسناً، قادمون إليكم

1606
01:48:58,496 --> 01:48:59,831
جاريني، أيها العجوز

1607
01:49:02,334 --> 01:49:03,918
لن يعرف أحد

1608
01:49:04,669 --> 01:49:05,795
لا أحد

1609
01:49:07,630 --> 01:49:10,633
آخر مرة رأيته فيها كان
(آلترون) يجلس عليه

1610
01:49:10,800 --> 01:49:12,635
أجل، سنشتاق إليه، ذلك
الوغد الصغير السريع

1611
01:49:12,719 --> 01:49:13,720
أفتقده فعلاً

1612
01:49:29,235 --> 01:49:30,445
!أوقفوا اطلاق النار

1613
01:49:40,330 --> 01:49:41,331
(رومانوف)

1614
01:49:41,831 --> 01:49:42,874
شكراً

1615
01:49:52,258 --> 01:49:53,927
مضادات الجاذبية على وشك الإنقلاب

1616
01:49:54,010 --> 01:49:56,221
إذا لمستهم ستعكس الإتجاه بالكامل

1617
01:49:56,304 --> 01:49:57,764
والمدينة لن تهبط ببطئ

1618
01:49:57,847 --> 01:49:58,890
...برج الفابرينيوم.

1619
01:49:58,973 --> 01:50:00,350
لو جعلت (ثور) يضربه

1620
01:50:00,433 --> 01:50:01,893
ستنشق، ولكن هذا لا يكفي

1621
01:50:01,976 --> 01:50:03,520
فتأثيرها سيظل مدمراً

1622
01:50:03,603 --> 01:50:04,963
ربما لو غطينا الطرف الآخر

1623
01:50:05,188 --> 01:50:06,856
سيبقي الطاقة الذري مضاعفة

1624
01:50:06,940 --> 01:50:08,274
من شأن ذلك أن يبخر المدينة

1625
01:50:09,275 --> 01:50:11,194
وكل من عليها

1626
01:50:16,991 --> 01:50:18,868
الموجة التالية ستهاجم في أية لحظة

1627
01:50:18,952 --> 01:50:20,870
ماذا لديك يا ستارك ؟
لا شيء رائع

1628
01:50:21,746 --> 01:50:24,040
ربما طريقة لتفجير المدينة

1629
01:50:24,082 --> 01:50:25,458
هذا سوف يمنعها من
التأثير على السطح

1630
01:50:25,542 --> 01:50:26,626
لو إستطعتم الخروج منها

1631
01:50:26,793 --> 01:50:28,670
سألت عن حل، وليس خطة هروب

1632
01:50:28,795 --> 01:50:31,881
محيط التأثير يزداد حجمه في كل لحظة

1633
01:50:32,048 --> 01:50:33,408
يبدو أننا سنضطر إلى الإختيار

1634
01:50:34,050 --> 01:50:35,719
(كابتن)، هؤلاء الناس
لن يذهبون إلى أي مكان

1635
01:50:36,469 --> 01:50:37,929
إن وجد (ستارك) وسيلة
لتفجير هذه الصخرة

1636
01:50:38,013 --> 01:50:39,014
ليس قبل أن يكون الجميع بمأمن

1637
01:50:39,723 --> 01:50:42,767
الجميع هنا ضد كل من في الأسفل
لا داعي للحسابات هنا

1638
01:50:42,892 --> 01:50:44,686
لن أترك هذه الصخرة بمدني واحد على متنها

1639
01:50:44,811 --> 01:50:46,312
لم أقل أنه علينا الرحيل

1640
01:50:49,232 --> 01:50:51,109
هناك طرق أسوأ للموت

1641
01:50:56,489 --> 01:50:58,992
في أي مكان سأحصل
على منظر كهذا؟

1642
01:50:59,868 --> 01:51:02,412
مسرور لأن المنظر
أعجبك يا (رومانوف)

1643
01:51:02,579 --> 01:51:04,080
إنه على وشك أن يصبح أفضل

1644
01:51:28,271 --> 01:51:29,439
رائع، صحيح؟

1645
01:51:29,606 --> 01:51:32,108
لقد أخرجتها من كرات العث بمساعدة
أصدقاء قدامى. إنها مغبرة

1646
01:51:32,150 --> 01:51:33,777
لكنها ستفي بالغرض

1647
01:51:34,152 --> 01:51:35,612
(فيوري)، يا ابن السافلة

1648
01:51:35,945 --> 01:51:38,114
أتقبل أمك بذلك الفم البذيء؟

1649
01:51:38,239 --> 01:51:40,492
الارتفاع 18،000 وفي تزايد

1650
01:51:40,617 --> 01:51:42,118
قوارب النجاة مأمنة للإطلاق

1651
01:51:42,160 --> 01:51:44,913
فك الإرتباط في 3، 2...

1652
01:51:46,081 --> 01:51:47,082
أخرجوها

1653
01:51:56,716 --> 01:51:58,343
هذا هو (الدرع)؟

1654
01:51:58,426 --> 01:52:00,887
هذا ما يفترض أن يكون عليه (الدرع)

1655
01:52:02,472 --> 01:52:03,932
هذا ليس بغاية السوء

1656
01:52:07,185 --> 01:52:08,520
لنقم بتحميلهم

1657
01:52:13,942 --> 01:52:17,821
سيدي، لدينا أجسام متعددة
تقترب من جناحنا الأيمن

1658
01:52:18,113 --> 01:52:19,322
أروهم ما لدينا

1659
01:52:19,739 --> 01:52:20,740
حان دورك

1660
01:52:25,954 --> 01:52:26,996
مرحى!

1661
01:52:27,163 --> 01:52:28,957
الآن هذه ستكون قصة جيدة

1662
01:52:31,584 --> 01:52:33,670
كذلك. إذ عشت لترويها

1663
01:52:33,795 --> 01:52:35,880
أتعتقد أنه لا يمكنني
تولي أمرهم بنفسي؟

1664
01:52:35,964 --> 01:52:37,564
إذا تمكنا من النجاة
فسأكون أنا من دعمك

1665
01:52:37,632 --> 01:52:39,551
توجب عليك أن تجعل الأمر غريباً

1666
01:52:44,347 --> 01:52:47,350
(دونوفان)! يوجد حوالي 50 إلى 100
قادمين بعد هاته المجموعة

1667
01:52:48,874 --> 01:52:50,274
!حسناً، لنقم بتحميلهم

1668
01:53:04,200 --> 01:53:05,702
حسناً، ها أنتم أولاء
ها أنتم أولاء، لنتحرك

1669
01:53:06,077 --> 01:53:07,078
!هيا جميعاً

1670
01:53:09,581 --> 01:53:11,666
المركب ستة تصدر العدد ومغلق أو

1671
01:53:11,708 --> 01:53:14,169
تصدر العدد ومجهز...

1672
01:53:14,669 --> 01:53:16,087
إنه مليئ بالناس

1673
01:53:17,839 --> 01:53:18,923
!هجوم قادم

1674
01:53:21,926 --> 01:53:23,053
!يا إلهي

1675
01:53:33,521 --> 01:53:34,773
أتخال نفسك تنقذ أحداً؟

1676
01:53:36,608 --> 01:53:38,943
لقد شغلت ذلك المفتاح ورفعت
هذه الصخرة في وقت مبكر

1677
01:53:39,027 --> 01:53:40,904
ولا يزال سيموت المليارات

1678
01:53:41,321 --> 01:53:42,447
وحتى أنت لا يمكنك ن تمنع ذلك

1679
01:53:42,572 --> 01:53:45,200
إنني (ثور) إبن (أودين)،

1680
01:53:45,241 --> 01:53:47,494
وطالما توجد :حياة في صدري..

1681
01:53:47,660 --> 01:53:50,080
الكلمات تنفذ مني لقول

1682
01:53:50,163 --> 01:53:51,164
هل أنت مستعد؟

1683
01:53:58,838 --> 01:53:59,964
إنه متوازن بشكل جيد وفظيع

1684
01:54:00,340 --> 01:54:03,843
إذ كان هناك الكثير من الوزن
فستفقد القوة مع الأرجحة

1685
01:54:04,761 --> 01:54:07,472
...سأتولى أمره! توليد ختم حرارة،

1686
01:54:07,847 --> 01:54:08,848
لا أستطيع

1687
01:54:08,973 --> 01:54:11,351
ـ أستطيع شحن البرج من الأسفل

1688
01:54:11,476 --> 01:54:12,727
ـ إنني أجري الحسابات

1689
01:54:22,737 --> 01:54:24,781
الختم الحراري يمكنه أن يعمل
بما يكفي من الطاقة

1690
01:54:24,864 --> 01:54:26,866
(ثور)، لديّ خطة
الوقت ينفذ منا،

1691
01:54:26,991 --> 01:54:28,326
إنهم قادمون لأجل القلب

1692
01:54:28,410 --> 01:54:30,286
(رودي)، ضع بقية الناس
على متن الناقلة

1693
01:54:30,328 --> 01:54:31,329
لك ذلك

1694
01:54:31,413 --> 01:54:33,623
أيها المنتقمون، حان الوقت لكسب الرزق

1695
01:54:42,632 --> 01:54:43,967
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

1696
01:54:45,385 --> 01:54:46,469
(رومانوف)؟

1697
01:54:46,636 --> 01:54:49,139
حري بكما أنتِ و(بانر)
ألا تلعبا لعبة الإختفاء

1698
01:54:49,180 --> 01:54:50,181
إسترخي، يا رأس الصدفة

1699
01:54:50,515 --> 01:54:52,058
ليس كلنا نستطيع أن نطير

1700
01:54:57,731 --> 01:54:59,482
ـ ما هي المهمة؟
ـ هذا هو المهمة

1701
01:54:59,566 --> 01:55:01,776
إن وضع (آلترون)، يده
على القلب، فسوف نخسر

1702
01:55:06,322 --> 01:55:08,324
هل هذا أفضل ما عندك؟

1703
01:55:18,209 --> 01:55:19,753
كان عليك أن تسأل

1704
01:55:19,878 --> 01:55:22,297
هذا أفضل ما عندي

1705
01:55:22,339 --> 01:55:24,007
هذا بالضبط ما أردته،

1706
01:55:24,341 --> 01:55:25,675
جميعكم

1707
01:55:25,842 --> 01:55:27,510
في مواجهة كل ما لديّ

1708
01:55:27,677 --> 01:55:29,888
كيف تأملون أن تمنعوني؟

1709
01:55:30,680 --> 01:55:32,640
حسناً كما قال الرجل العجوز

1710
01:55:33,933 --> 01:55:34,976
سوياً

1711
01:57:03,898 --> 01:57:06,317
كما تعلمون، مع الإستفادة من
...تجاربنا السابقة

1712
01:57:15,493 --> 01:57:16,619
إنهم يحاولون مغادرة المدينة

1713
01:57:16,703 --> 01:57:18,413
لا يمكننا أن نسمح لهم
!ولا حتى واحد. (رودي)

1714
01:57:18,830 --> 01:57:19,831
أنا على ذلك.

1715
01:57:20,248 --> 01:57:21,624
أوه لا، لم أقل أنه
يمكنك المغادرة

1716
01:57:22,208 --> 01:57:24,377
...آلة الحرب، قادمة نحوكم، مباشرة

1717
01:57:30,675 --> 01:57:32,135
حسناً، ماذا؟

1718
01:57:32,302 --> 01:57:34,387
يجب أن نخرج. أشعر
بأن الهواء بدأ يرق

1719
01:57:34,471 --> 01:57:35,805
...أنتم إذهبوا للمركبات

1720
01:57:35,889 --> 01:57:37,729
وسأمشط بحثاً عن المتطرفين
سأكون خلفكم مباشرة

1721
01:57:37,807 --> 01:57:39,225
ماذا عن القلب؟

1722
01:57:39,392 --> 01:57:40,393
سوف أحميه.

1723
01:57:42,312 --> 01:57:43,313
إنه واجبي

1724
01:57:44,522 --> 01:57:45,523
(نات).

1725
01:57:45,857 --> 01:57:46,900
لنذهب

1726
01:57:51,279 --> 01:57:52,572
أنقل الناس إلى المركبات

1727
01:57:52,655 --> 01:57:53,656
ـ لن أتركك هنا

1728
01:57:53,740 --> 01:57:54,866
ـ يمكنني تولي هذا

1729
01:57:57,118 --> 01:57:58,411
عد إليّ حينما يكون
الجميع قد خرج،

1730
01:57:58,536 --> 01:57:59,704
وليس قبل ذلك

1731
01:58:00,288 --> 01:58:01,831
هل تفهم؟

1732
01:58:02,832 --> 01:58:04,542
أتدرين، أنا أكبر منك بـ12 دقيقة

1733
01:58:04,751 --> 01:58:06,044
مضحك. إذهب

1734
01:58:07,629 --> 01:58:09,172
يا رئيس، مستويات الطاقة
هي وسيلة بدون الإختيار

1735
01:58:09,214 --> 01:58:11,424
أعيدي شحن كل شيئ
لدينا فرصة وحيدة للقيام بهذا

1736
01:58:16,304 --> 01:58:17,639
أعرف ما عليّ فعله

1737
01:58:17,931 --> 01:58:19,015
غرفة الطعام

1738
01:58:19,307 --> 01:58:20,517
سأدمر ذلك الحائط الشرقي بدورها

1739
01:58:21,184 --> 01:58:22,824
ستجعل مساحة عمل لطيفة لـ(لورا)

1740
01:58:24,270 --> 01:58:25,522
أضع تصميم مذهل،

1741
01:58:25,563 --> 01:58:27,691
ولن تسمع الأطفال يركضون
بأرجاء المنزل، ما رأيك؟

1742
01:58:27,774 --> 01:58:29,067
أنتم تأكلون دوماً بالمطبخ على أية حال

1743
01:58:29,150 --> 01:58:30,735
ولا أحد يأكل بغرفة العشاء

1744
01:58:36,408 --> 01:58:37,528
ليس لدينا متسع من الوقت

1745
01:58:38,034 --> 01:58:40,078
فلتصعد لمركبة إذاً

1746
01:58:52,966 --> 01:58:54,175
مرحباً أيها الرجل الضخم

1747
01:58:55,885 --> 01:58:57,679
الشمس تنخفض بسرعة

1748
01:58:58,221 --> 01:59:00,890
أنت آمن الآن. سوف تكون
على ما يرام، إربط حزام الأمان

1749
01:59:03,393 --> 01:59:05,020
أمنوا معداتكم وجدوا مقعداً

1750
01:59:05,061 --> 01:59:06,396
(كوستيل)؟

1751
01:59:07,397 --> 01:59:08,648
كنا في السوق التجاري

1752
01:59:08,773 --> 01:59:09,816
!(كوستيل)؟

1753
01:59:24,414 --> 01:59:26,458
(ثور)، سأحتاجك لأن تعود
مرة أخرى للكنيسة

1754
01:59:26,624 --> 01:59:28,084
ـ هل هذا آخر واحد منهم؟
ـ نعم

1755
01:59:28,460 --> 01:59:29,502
البقية على الناقلة

1756
01:59:29,586 --> 01:59:30,754
أتعرفون، إذ نجح هذا

1757
01:59:31,379 --> 01:59:32,756
ربما لن نخرج سالمين

1758
01:59:33,465 --> 01:59:34,549
ربما لا

1759
01:59:53,693 --> 01:59:57,280
ليس عليّ قيود لذا فأنا أستمتع

1760
01:59:57,697 --> 02:00:00,492
لست مقيداً بأحد

1761
02:00:01,951 --> 02:00:03,328
هيا، دعني أساعدك

1762
02:00:35,777 --> 02:00:37,862
إنك لم تتوقع  هذا

1763
02:01:34,044 --> 02:01:35,879
!...بحق السماء

1764
02:01:52,062 --> 02:01:53,938
!(كوستيل)

1765
02:02:06,326 --> 02:02:07,369
لا، لا. إني بخير

1766
02:02:07,494 --> 02:02:08,578
بخير

1767
02:02:10,413 --> 02:02:12,499
لقد كان يوماً شاقاً

1768
02:02:26,971 --> 02:02:28,264
(واندا)

1769
02:02:28,932 --> 02:02:32,227
إذ بقيتي هنا ستموتين

1770
02:02:33,728 --> 02:02:35,188
متُ للتوي

1771
02:02:35,939 --> 02:02:37,649
أتعرف شعور ذلك؟

1772
02:02:51,788 --> 02:02:54,082
لها شعور كهذا

1773
02:03:29,075 --> 02:03:30,744
(ثور)، عند إشارتي

1774
02:03:45,842 --> 02:03:46,843
!الآن

1775
02:04:14,871 --> 02:04:17,248
مرحباً أيّها الرجل
الضخم لقد نجحنا

1776
02:04:18,291 --> 02:04:19,959
تمت المهمة

1777
02:04:20,210 --> 02:04:22,879
أريدك الآن أن تدور بهذا
الطائر عائداً، إتفقنا؟

1778
02:04:27,133 --> 02:04:28,968
لا يمكننا تعقبك في وضع التخفي

1779
02:04:31,054 --> 02:04:33,306
لذا فساعدني ...أريدك أن

1780
02:05:18,893 --> 02:05:19,978
إنّك خائف

1781
02:05:20,895 --> 02:05:21,938
ـ منك؟

1782
02:05:22,647 --> 02:05:23,898
ـ من الموت

1783
02:05:24,524 --> 02:05:26,401
إنّك الآخير

1784
02:05:26,568 --> 02:05:29,112
كان من المفترض أن تكون الآخير

1785
02:05:29,279 --> 02:05:31,614
طلب (ستارك) منقذ

1786
02:05:32,532 --> 02:05:34,284
واستقر على عبد

1787
02:05:34,367 --> 02:05:36,870
أفترض أن كلانا من خيبات الأمل

1788
02:05:39,205 --> 02:05:40,457
أفترض أننا كذلك

1789
02:05:41,207 --> 02:05:42,375
البشر غريبون

1790
02:05:44,210 --> 02:05:47,922
يظنون أن النظام والفوضى
هما متضادين بطريقة ما، و

1791
02:05:49,591 --> 02:05:50,967
يحاولون السيطرة على ما لن يكون

1792
02:05:52,635 --> 02:05:55,138
لكن هناك نعمة في إخفاقاتهم

1793
02:05:55,472 --> 02:05:57,432
أعتقد أنك أخطأت في ذلك

1794
02:05:58,016 --> 02:05:59,184
إنهم هالكون

1795
02:06:00,018 --> 02:06:01,144
نعم

1796
02:06:05,273 --> 02:06:08,276
لكن الشيء لن يكون
جميلاً لأنه يدوم

1797
02:06:10,278 --> 02:06:12,364
إنه لشرف كبير أن أكون واحدا منهم

1798
02:06:12,489 --> 02:06:15,116
إنّك لساذج إلى حدٍ لا يطاق

1799
02:06:15,325 --> 02:06:16,618
حسنٌ

1800
02:06:18,620 --> 02:06:20,747
لقد ولدت أمس

1801
02:07:10,839 --> 02:07:14,884
"منشأة المنتقمين الجديدة"
"شمال ولاية (نيويورك)"

1802
02:07:33,236 --> 02:07:34,320
ألقي التحية على عمتك (نات)

1803
02:07:36,740 --> 02:07:37,824
يا سمينة

1804
02:07:38,908 --> 02:07:40,268
أحد فتياننا القنيين وجد هذا

1805
02:07:41,161 --> 02:07:43,455
سقطت في بحر (باندا)

1806
02:07:44,622 --> 02:07:46,124
قد تكون طائرة الكوين.

1807
02:07:46,499 --> 02:07:49,919
لكن مع تكنولوجيا التخفي الخاصة بـ(ـستارك)
فلا يزال لا يمكننا تتبع ذلك الشيء اللعين

1808
02:07:51,421 --> 02:07:52,839
صحيح

1809
02:07:53,214 --> 02:07:55,467
على الأرجح قفز وقام بالسباحة إلى (فيجي)

1810
02:07:56,760 --> 02:07:58,678
سوف يرسل بطاقة بريدية

1811
02:07:58,928 --> 02:08:00,680
"تمنّيت لو كنت هنا"

1812
02:08:02,599 --> 02:08:05,810
أنت من أرسلني لتجنيده، فيما مضي

1813
02:08:07,687 --> 02:08:10,273
هل كنت تعلم ما كان سيحدث بعدها؟

1814
02:08:12,442 --> 02:08:14,444
لا يمكن للمرء أن يدري أبداً.

1815
02:08:14,611 --> 02:08:18,114
يتمنى الأفضل، ويقبل بما حصل عليه

1816
02:08:18,573 --> 02:08:19,991
لقد حصلتِ على فريقٍ رائع

1817
02:08:21,159 --> 02:08:23,161
لا شيء يدوم للأبد

1818
02:08:23,453 --> 02:08:25,538
المتاعب، آنسة (رومانوف).

1819
02:08:25,705 --> 02:08:29,042
بغض النظر عمن يفوز أو يخسر،
فستظل المتاعب بالقدوم

1820
02:08:32,962 --> 02:08:34,214
ـ لقد تغيرت القواعد

1821
02:08:34,339 --> 02:08:35,924
ـ إننا نتعامل مع شيءٍ جديد

1822
02:08:36,049 --> 02:08:37,467
ـ "الرؤية" هو إصطناعي إستخباراتي

1823
02:08:37,509 --> 02:08:39,511
ـ آلة
 لذا هو لا يحتسب ؟

1824
02:08:39,594 --> 02:08:41,394
لا، إنه ليس كشخص يرفع المطرقة

1825
02:08:41,680 --> 02:08:43,431
كذلك. قواعد مختلفة لنا

1826
02:08:43,473 --> 02:08:44,516
ـ رجل لطيف. لكنه صناعي
ـ أشكرك

1827
02:08:44,641 --> 02:08:47,602
لو إستطاع إستخدام المطرقة
فسيتسنى له الإحتفاظ بحجر العقل

1828
02:08:48,603 --> 02:08:50,772
"إنها آمنة مع "الرؤية

1829
02:08:50,939 --> 02:08:53,483
وفي هذه الأيام، الآمان في إمداد قصير

1830
02:08:55,485 --> 02:08:57,487
ولكن إن وضعت
...المطرقة في مصعد

1831
02:08:57,612 --> 02:08:59,412
ـ فسيظل يرتفع
ـ المصعد غير جدير بها

1832
02:08:59,489 --> 02:09:01,366
سأشتاق لحديثنا الصغير

1833
02:09:01,449 --> 02:09:03,118
ما لم ترحل

1834
02:09:03,159 --> 02:09:05,036
ليس لدي خيار

1835
02:09:05,161 --> 02:09:07,372
عقل الحجر هو الرابع من
الأحجار اللامتناهيه

1836
02:09:07,497 --> 02:09:08,873
التي ظهرت خلال السنوات الأخيرة

1837
02:09:08,998 --> 02:09:10,625
إنها ليست محض صدفة

1838
02:09:11,376 --> 02:09:13,211
شخص ما كان يتلاعب
بنا بلعبة معقدة

1839
02:09:13,294 --> 02:09:15,005
وجعل بيادق منا

1840
02:09:15,046 --> 02:09:16,923
...ـ بمجرد أن توضع القطع بمكانها

1841
02:09:17,048 --> 02:09:18,550
ـ لعبة ثريبل ياتزي؟

1842
02:09:18,675 --> 02:09:20,135
أتظن بأنك قادر على إكتشاف ما هو قادم؟

1843
02:09:20,260 --> 02:09:21,344
نعم

1844
02:09:22,095 --> 02:09:23,680
إضافةً إلى هذا،

1845
02:09:23,763 --> 02:09:26,099
فلا يوجد شيء لا يمكن تفسيره

1846
02:09:33,440 --> 02:09:35,984
ذلك الرجل ليس لديه إعتبار لصيانة الحديقة

1847
02:09:39,112 --> 02:09:41,823
سأشتاق له رغم ذلك
 وسوف تشتاق لي.

1848
02:09:41,865 --> 02:09:43,616
ستكون الكثير من دموع الشجاعة

1849
02:09:45,618 --> 02:09:47,370
سأشتاق لك يا (طوني)

1850
02:09:47,537 --> 02:09:48,538
حقاً؟

1851
02:09:48,663 --> 02:09:51,249
حسناً، حان الوقت لأنسحب بشرف

1852
02:09:51,332 --> 02:09:53,585
لربما ينبغي علينا أن نقطع
صفحة من كتاب (بارتون)،

1853
02:09:53,668 --> 02:09:56,671
ونبني لـ(بيبر) مزرعة ونأمل
ألا يقوم أحد بتفجيرها

1854
02:09:57,297 --> 02:09:58,548
الحياة البسيطة

1855
02:09:58,715 --> 02:10:00,050
ستصل لتلك المرحلة يوماً ما

1856
02:10:00,091 --> 02:10:01,092
لا أدري.

1857
02:10:01,343 --> 02:10:03,803
الأسرة والإستقرار

1858
02:10:04,888 --> 02:10:08,099
الرجل الذي أراد كل ذلك نزل
في الجليد منذ 75 عاماً

1859
02:10:09,517 --> 02:10:11,394
أظن أن شخصاً مغاير هو من خرج

1860
02:10:15,440 --> 02:10:16,441
هل أنت بخير؟

1861
02:10:19,110 --> 02:10:20,570
إنني في الديار

1862
02:10:28,453 --> 02:10:31,247
أتريدين أن تستمري  في التحديق بذلك
الجدار، أم ترغبين في الذهاب للعمل؟

1863
02:10:31,414 --> 02:10:32,791
قصدي، أنه جدار مثير للإهتمام

1864
02:10:32,874 --> 02:10:35,960
ظننتك و(طوني) لا تزالا
تحدقان في أعين بعضكما

1865
02:10:36,044 --> 02:10:37,045
كيف هو وضعنا؟

1866
02:10:37,253 --> 02:10:39,589
ـ إنهم ليسو كفريق
اليانكيز في عام 1927

1867
02:10:39,673 --> 02:10:41,466
ـ لدينا بعض الشخصيات

1868
02:10:41,549 --> 02:10:44,052
إنهم بارعين، لكنهم ليسوا فريقاً

1869
02:10:44,094 --> 02:10:45,720
دعنا نعدهم للياقتهم

1870
02:11:04,197 --> 02:11:05,824
!...أيها المنتقمون

1871
02:11:07,848 --> 02:11:11,848
"يوجد مشهد إضافي في الآخير"

1872
02:13:13,572 --> 02:13:15,572
البشر

1873
02:13:24,596 --> 02:13:30,396
لا بأس. سأفعلها بنفسي

1874
02:15:21,130 --> 02:16:53,130
ترجمة || حسام بها ||
<font color="#ffff00">cima4up.com</font>
<font color="#0080c0">www.cima4up.com</font>

