1
00:00:03,740 --> 00:00:28,548
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى ||</font>

2
00:00:31,740 --> 00:00:39,548
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

3
00:00:39,550 --> 00:00:42,358
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

4
00:00:42,708 --> 00:00:47,160
ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

5
00:00:47,161 --> 00:00:50,733
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

6
00:00:51,197 --> 00:00:53,476
،يثبت أمرين

7
00:00:53,478 --> 00:00:59,620
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

8
00:01:00,384 --> 00:01:04,119
(هل يا (تامي لين مكافرتي
(تقبلين هذا الدب (تيدي

9
00:01:04,120 --> 00:01:08,484
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

10
00:01:08,505 --> 00:01:13,114
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

11
00:01:13,844 --> 00:01:15,910
!بالطبع أقبل

12
00:01:16,511 --> 00:01:22,334
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

13
00:01:22,618 --> 00:01:23,899
.يمكنكِ تقبيل الدب

14
00:01:46,855 --> 00:01:49,592
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

15
00:01:57,611 --> 00:02:00,013
!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

16
00:02:00,683 --> 00:02:04,091
!ـ أنني أحبك كثيراً
!(ـ وأنا أحبكِ أيضاً، يا (تامي

17
00:02:04,092 --> 00:02:07,030
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم : خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

18
00:02:07,149 --> 00:02:09,081
ـ لنحظى ببعض الجعات
ـ حسناً

19
00:02:11,707 --> 00:02:13,441
.شكراً لك

20
00:02:17,253 --> 00:02:20,089
ـ مرحباً، تهانينا
ـ مرحباً، يا رفاق

21
00:02:20,392 --> 00:02:24,490
ـ لقد كان حفلاً جميلاً
ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

22
00:02:24,602 --> 00:02:27,159
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

23
00:02:27,184 --> 00:02:28,668
.بخير

24
00:02:28,754 --> 00:02:32,882
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

25
00:02:37,081 --> 00:02:39,699
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

26
00:02:39,915 --> 00:02:43,538
ـ هل سون تتزوجان، يا رفاق؟
ـ كلا، إننا فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

27
00:02:43,594 --> 00:02:45,031
ـ تباً لك؟
!ـ تباً لك

28
00:02:45,062 --> 00:02:46,413
ـ إتفقنا؟
!ـ إتفقنا

29
00:02:53,801 --> 00:02:57,397
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

30
00:02:57,605 --> 00:03:00,130
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

31
00:03:00,720 --> 00:03:04,036
ـ هذا جميل
!ـ إنها تتوسل له

32
00:03:04,286 --> 00:03:07,187
!بالتأكيد! أجل، أدخله

33
00:03:07,257 --> 00:03:08,924
!أنظروا، إنها تريده بشدة

34
00:03:09,664 --> 00:03:12,043
إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب

35
00:03:12,976 --> 00:03:15,272
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

36
00:03:16,245 --> 00:03:19,717
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها ابنة واحد داعر

37
00:03:19,718 --> 00:03:21,210
!يا إلهي، هيّا

38
00:03:22,658 --> 00:03:24,094
.كلا، أنا بخير

39
00:03:25,123 --> 00:03:28,285
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
ـ (جوني)، بحقك

40
00:03:28,310 --> 00:03:32,964
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
.. ـ أعلم! إنه فقط

41
00:03:33,148 --> 00:03:34,962
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

42
00:03:35,745 --> 00:03:38,367
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

43
00:03:38,619 --> 00:03:41,289
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

44
00:03:41,636 --> 00:03:44,172
مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

45
00:03:44,503 --> 00:03:47,241
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

46
00:03:48,395 --> 00:03:52,149
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

47
00:03:52,174 --> 00:03:56,047
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

48
00:03:56,168 --> 00:03:58,638
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

49
00:04:06,842 --> 00:04:07,829
!أجل، أظن سأتنحى

50
00:04:30,135 --> 00:04:32,669
!هذا أفضل يوم في حياتي

51
00:07:15,386 --> 00:07:18,758
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

52
00:07:23,100 --> 00:07:24,870
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

53
00:07:25,018 --> 00:07:28,644
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

54
00:07:28,848 --> 00:07:31,051
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

55
00:07:31,053 --> 00:07:35,455
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

56
00:07:35,480 --> 00:07:39,142
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

57
00:07:39,177 --> 00:07:42,497
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة، إنّكِ الصرافة اللعينة
!ـ أجل وأنت كذلك

58
00:07:43,014 --> 00:07:47,980
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

59
00:07:48,130 --> 00:07:49,862
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

60
00:07:50,021 --> 00:07:53,362
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

61
00:07:53,488 --> 00:07:56,427
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

62
00:07:56,774 --> 00:07:58,776
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

63
00:07:58,778 --> 00:08:00,512
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

64
00:08:00,514 --> 00:08:04,880
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة الأمور
ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

65
00:08:05,390 --> 00:08:07,593
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

66
00:08:07,595 --> 00:08:09,737
ماذا أتصرف؟

67
00:08:09,867 --> 00:08:12,805
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

68
00:08:12,806 --> 00:08:15,276
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

69
00:08:15,278 --> 00:08:17,481
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

70
00:08:17,483 --> 00:08:20,086
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

71
00:08:20,089 --> 00:08:23,028
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

72
00:08:23,029 --> 00:08:28,571
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

73
00:08:28,596 --> 00:08:33,322
!ـ كان لديه قضيب رائع
ـ آخر الآخبار، عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

74
00:08:34,029 --> 00:08:36,029
ماذا ناديتني للتو؟

75
00:08:36,657 --> 00:08:39,729
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

76
00:08:41,177 --> 00:08:43,514
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

77
00:08:43,520 --> 00:08:45,408
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

78
00:08:46,946 --> 00:08:50,354
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

79
00:08:50,567 --> 00:08:53,231
!ـ أصمتوا
!ـ يا إلهي

80
00:08:53,755 --> 00:08:56,712
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

81
00:08:56,751 --> 00:08:58,976
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

82
00:08:59,307 --> 00:09:01,501
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

83
00:09:01,526 --> 00:09:04,465
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

84
00:09:04,470 --> 00:09:06,865
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

85
00:09:07,057 --> 00:09:10,260
!ـ أخرسي
ـ لم لا تخرس أنت؟

86
00:09:10,865 --> 00:09:13,398
!تباً

87
00:09:13,561 --> 00:09:15,213
!أخرس

88
00:09:15,923 --> 00:09:17,926
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

89
00:09:18,099 --> 00:09:20,495
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

90
00:09:28,767 --> 00:09:31,038
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

91
00:09:31,040 --> 00:09:35,435
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

92
00:09:35,781 --> 00:09:39,123
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

93
00:09:39,124 --> 00:09:41,860
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

94
00:09:41,928 --> 00:09:44,510
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

95
00:09:44,762 --> 00:09:47,566
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
."تبحثون بعيداً عن "القضبان السود

96
00:09:49,065 --> 00:09:51,406
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

97
00:09:52,234 --> 00:09:54,570
."هنا، أنظر، مكتوب "هل تقصد القضبان السود؟

98
00:09:55,321 --> 00:09:58,203
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

99
00:09:58,975 --> 00:10:01,578
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

100
00:10:02,305 --> 00:10:05,548
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام

101
00:10:05,847 --> 00:10:08,328
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
موعد باكراً غداً

102
00:10:08,786 --> 00:10:10,722
.حسناً، جيّد

103
00:10:10,992 --> 00:10:13,931
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

104
00:10:16,269 --> 00:10:18,272
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

105
00:10:20,246 --> 00:10:23,440
ـ يا إلهي! هل تمازحني
ـ ماذا؟

106
00:10:23,630 --> 00:10:26,902
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

107
00:10:27,737 --> 00:10:28,397
.لست مهتماً

108
00:10:28,555 --> 00:10:32,750
جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

109
00:10:32,928 --> 00:10:35,862
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل
ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟

110
00:10:35,922 --> 00:10:38,363
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ

111
00:10:38,565 --> 00:10:40,892
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

112
00:10:41,479 --> 00:10:43,662
،)إنّك لن تتزوج (أليسون
.بل سوف تضاجعها

113
00:10:43,687 --> 00:10:45,480
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

114
00:10:46,419 --> 00:10:49,224
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

115
00:10:49,447 --> 00:10:50,980
.أجل، يجب أن أتبول

116
00:10:53,303 --> 00:10:54,765
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

117
00:10:55,746 --> 00:10:58,114
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

118
00:10:58,433 --> 00:11:01,839
أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

119
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

120
00:11:03,991 --> 00:11:08,491
شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك
.جاي لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام)

121
00:11:08,930 --> 00:11:10,866
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

122
00:11:11,738 --> 00:11:13,149
!آسف! إنها غلطتي

123
00:11:21,006 --> 00:11:22,778
ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً

124
00:11:30,292 --> 00:11:32,494
ـ مرحباً
ـ مرحباً

125
00:11:33,622 --> 00:11:36,212
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

126
00:11:36,891 --> 00:11:40,437
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
ـ هذا صحيح

127
00:11:40,756 --> 00:11:45,497
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

128
00:11:46,728 --> 00:11:50,401
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

129
00:11:52,101 --> 00:11:56,755
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

130
00:11:57,553 --> 00:12:01,167
،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

131
00:12:01,510 --> 00:12:03,711
.كلا، يجب أن تكون بخير

132
00:12:04,633 --> 00:12:07,236
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

133
00:12:07,580 --> 00:12:09,982
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

134
00:12:11,678 --> 00:12:16,306
ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

135
00:12:18,452 --> 00:12:21,124
ـ ولن يتبعني أحد؟
.. ـ كلا، هذا

136
00:12:21,353 --> 00:12:22,626
.هذا ليس من شأننا

137
00:12:26,144 --> 00:12:29,509
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

138
00:12:30,494 --> 00:12:32,020
.أفضل إن تفعل ذلك

139
00:12:38,387 --> 00:12:40,255
!يا إلهي

140
00:12:50,213 --> 00:12:52,682
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

141
00:12:53,210 --> 00:12:55,547
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

142
00:12:55,604 --> 00:12:58,537
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

143
00:12:58,662 --> 00:13:01,800
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

144
00:13:02,191 --> 00:13:04,795
ـ طفل؟
ـ أنظر إلى هذا

145
00:13:04,955 --> 00:13:08,376
ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

146
00:13:08,715 --> 00:13:10,199
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

147
00:13:10,505 --> 00:13:12,744
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

148
00:13:13,297 --> 00:13:17,169
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
لكانا زوجين بيض حزينين

149
00:13:17,460 --> 00:13:19,856
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

150
00:13:19,888 --> 00:13:23,204
.. ـ هل هذه عبارة فعلية أم
ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال

151
00:13:23,351 --> 00:13:25,762
،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

152
00:13:36,770 --> 00:13:37,317
.مرحباً

153
00:13:38,564 --> 00:13:41,578
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

154
00:13:42,014 --> 00:13:43,578
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

155
00:13:43,796 --> 00:13:47,755
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

156
00:13:48,250 --> 00:13:50,586
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

157
00:13:50,762 --> 00:13:54,717
(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ

158
00:13:55,632 --> 00:13:58,836
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

159
00:13:59,113 --> 00:14:01,381
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

160
00:14:01,612 --> 00:14:04,416
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

161
00:14:04,563 --> 00:14:06,631
!ـ إنه كثيراً جداً
ـ أعلم

162
00:14:07,219 --> 00:14:08,486
.. ولهذا السبب

163
00:14:09,832 --> 00:14:11,188
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

164
00:14:13,508 --> 00:14:15,641
ـ حقاً؟
ـ أجل

165
00:14:15,846 --> 00:14:18,447
طفلاً؟ حقيقي؟

166
00:14:18,450 --> 00:14:23,594
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

167
00:14:23,932 --> 00:14:25,424
.(يا إلهي، (تيدي

168
00:14:26,436 --> 00:14:28,982
ـ يستحسن أن لا تمزح معي
ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

169
00:14:29,007 --> 00:14:32,612
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

170
00:14:32,614 --> 00:14:36,418
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

171
00:14:36,422 --> 00:14:40,856
!ـ أجل! أحب كثيراً
ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

172
00:14:41,640 --> 00:14:43,961
ـ لننجب طفلاً
ـ لننجب طفلاً

173
00:14:53,390 --> 00:14:57,464
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

174
00:15:09,557 --> 00:15:11,895
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

175
00:15:11,897 --> 00:15:15,103
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

176
00:15:16,899 --> 00:15:19,104
.مرحباً، أيها المحامون

177
00:15:20,184 --> 00:15:22,781
إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

178
00:15:22,973 --> 00:15:25,239
.بينما نحن ننتشي

179
00:15:27,062 --> 00:15:29,398
ـ ذلك كان سحري
ـ إنه يبدو رائعاً

180
00:15:29,423 --> 00:15:31,656
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

181
00:15:31,910 --> 00:15:36,897
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة لأخبرك بها
ـ أجل، ما هي؟

182
00:15:37,471 --> 00:15:40,677
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

183
00:15:42,828 --> 00:15:45,999
ـ سحقاً، حقاً؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

184
00:15:46,024 --> 00:15:49,108
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
ـ شكراً لك

185
00:15:49,109 --> 00:15:51,071
مهلاً، كيف يمكنكما ... ؟

186
00:15:51,397 --> 00:15:55,003
حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على
... متبرع حيوانات منوية و

187
00:15:56,124 --> 00:15:59,930
أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

188
00:16:00,199 --> 00:16:02,001
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

189
00:16:02,002 --> 00:16:05,609
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا ... ؟

190
00:16:05,677 --> 00:16:09,485
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

191
00:16:09,860 --> 00:16:12,562
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
ـ أقول، أفعلها

192
00:16:12,638 --> 00:16:15,665
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

193
00:16:15,933 --> 00:16:17,414
ـ هل ستأتي معي؟
!ـ بالطبع

194
00:16:17,448 --> 00:16:18,339
.حسناً، رائع

195
00:16:21,569 --> 00:16:23,347
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

196
00:16:23,741 --> 00:16:25,561
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

197
00:16:25,804 --> 00:16:27,239
.حسناً، شكراً

198
00:16:31,493 --> 00:16:34,964
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

199
00:16:35,172 --> 00:16:37,911
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

200
00:16:37,912 --> 00:16:40,110
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

201
00:16:40,112 --> 00:16:43,584
،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني
.إنها واسعة الإنتشار

202
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

203
00:16:45,322 --> 00:16:47,592
ـ كنت أنوي التخلص منها
ـ يا إلهي

204
00:16:47,594 --> 00:16:51,465
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

205
00:16:51,871 --> 00:16:54,207
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

206
00:16:54,208 --> 00:16:57,279
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟

207
00:16:57,883 --> 00:17:01,355
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

208
00:17:01,355 --> 00:17:04,027
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

209
00:17:04,029 --> 00:17:07,633
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني
.أنا سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

210
00:17:07,636 --> 00:17:10,507
جوني)، استمع إليّ، هذا نداء اليقظة، إتفقنا؟)

211
00:17:10,643 --> 00:17:14,272
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

212
00:17:14,383 --> 00:17:16,988
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

213
00:17:17,058 --> 00:17:20,462
جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

214
00:17:20,465 --> 00:17:23,488
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

215
00:17:23,490 --> 00:17:27,323
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

216
00:17:27,364 --> 00:17:29,445
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

217
00:17:35,563 --> 00:17:37,633
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

218
00:17:37,635 --> 00:17:41,128
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

219
00:17:55,737 --> 00:17:59,279
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

220
00:17:59,814 --> 00:18:02,417
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟

221
00:18:02,688 --> 00:18:05,691
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

222
00:18:06,293 --> 00:18:09,500
لقد مارستُ الكثير من العادات
.. السرية في الثمانيات و

223
00:18:09,702 --> 00:18:12,973
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

224
00:18:13,676 --> 00:18:15,778
ـ واحدة
ـ واحدة؟

225
00:18:15,780 --> 00:18:19,990
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

226
00:18:19,991 --> 00:18:22,259
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟
!ـ كلا

227
00:18:22,462 --> 00:18:25,868
سيحتاج لها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

228
00:18:26,004 --> 00:18:28,072
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

229
00:18:28,073 --> 00:18:30,744
.لازال لدي الكثير من العلاقات

230
00:18:31,750 --> 00:18:35,489
ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
ـ تلك كانت أنانية جداً منه

231
00:18:35,490 --> 00:18:38,561
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

232
00:18:38,897 --> 00:18:40,498
!اللعنة

233
00:18:41,436 --> 00:18:42,971
!تباً

234
00:18:48,183 --> 00:18:50,320
جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

235
00:18:50,322 --> 00:18:53,393
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

236
00:18:53,371 --> 00:18:55,441
تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

237
00:18:55,466 --> 00:18:57,251
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

238
00:18:57,571 --> 00:18:59,594
،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
ونجعله يستمني

239
00:18:59,619 --> 00:19:02,212
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

240
00:19:03,132 --> 00:19:04,824
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

241
00:19:05,414 --> 00:19:07,022
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

242
00:19:08,427 --> 00:19:10,954
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

243
00:19:22,991 --> 00:19:24,660
.أهدأ فقط

244
00:19:26,799 --> 00:19:28,200
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

245
00:19:28,802 --> 00:19:32,141
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

246
00:19:32,478 --> 00:19:36,417
ـ أجل
ـ لقد أتصلوا جيرانك

247
00:19:36,419 --> 00:19:39,091
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

248
00:19:39,092 --> 00:19:41,494
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
.. ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

249
00:19:42,098 --> 00:19:44,820
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

250
00:19:45,639 --> 00:19:49,511
إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

251
00:19:49,716 --> 00:19:52,919
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

252
00:19:52,920 --> 00:19:54,856
ـ إنه في الخلف
ـ حسناً، أجل

253
00:20:17,776 --> 00:20:19,242
!أيها الأبله اللعين

254
00:20:26,259 --> 00:20:27,727
!حسناً، هيّا، هيّا

255
00:20:44,363 --> 00:20:46,166
أخلع رداء المطر، إنّك تصدر الكثير من الضوضاء

256
00:20:46,167 --> 00:20:48,237
!أغرب
!لا أريد أيّ نطفة عليّ

257
00:20:59,397 --> 00:21:02,735
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

258
00:21:02,803 --> 00:21:05,742
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

259
00:21:05,743 --> 00:21:08,413
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

260
00:21:08,815 --> 00:21:11,778
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

261
00:21:12,624 --> 00:21:14,491
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

262
00:21:14,492 --> 00:21:18,059
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

263
00:21:18,339 --> 00:21:20,483
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

264
00:21:20,508 --> 00:21:22,110
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

265
00:21:22,111 --> 00:21:25,183
!ـ هذا مختلف
ـ إنّك بالغ

266
00:21:25,184 --> 00:21:27,653
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

267
00:21:27,724 --> 00:21:29,721
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

268
00:21:29,746 --> 00:21:31,795
،أود ذلك، لكني متوتر
ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟

269
00:21:31,797 --> 00:21:34,986
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

270
00:21:36,197 --> 00:21:37,186
.حسناً

271
00:21:40,951 --> 00:21:43,687
يا إلهي ويالمسيح

272
00:21:44,359 --> 00:21:48,538
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

273
00:21:48,592 --> 00:21:50,210
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

274
00:21:50,235 --> 00:21:53,197
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

275
00:21:56,850 --> 00:21:58,054
!(مهلاً، سيّد (برادي

276
00:21:58,055 --> 00:22:00,389
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

277
00:22:01,795 --> 00:22:04,131
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

278
00:22:04,133 --> 00:22:06,054
!هيّا، لنرحل من هنا

279
00:22:15,560 --> 00:22:17,292
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

280
00:22:19,231 --> 00:22:21,835
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

281
00:22:22,611 --> 00:22:25,509
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

282
00:22:25,510 --> 00:22:27,047
.بخصوص الحيوانات المنوية

283
00:22:27,985 --> 00:22:31,924
جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

284
00:22:32,528 --> 00:22:36,132
لكنك فقط خرجت من صدمة
.. إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

285
00:22:36,736 --> 00:22:38,897
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

286
00:22:39,341 --> 00:22:42,423
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

287
00:22:42,615 --> 00:22:45,419
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

288
00:22:45,444 --> 00:22:46,378
حقاً؟

289
00:22:46,625 --> 00:22:50,364
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

290
00:22:50,365 --> 00:22:54,037
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

291
00:22:54,039 --> 00:22:57,633
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

292
00:22:57,847 --> 00:22:59,381
!يا إلهي

293
00:22:59,718 --> 00:23:04,726
.لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

294
00:23:05,128 --> 00:23:09,856
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

295
00:23:10,207 --> 00:23:12,344
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

296
00:23:13,079 --> 00:23:17,086
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

297
00:23:17,220 --> 00:23:21,962
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

298
00:23:35,339 --> 00:23:37,475
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

299
00:23:37,610 --> 00:23:39,347
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

300
00:23:39,349 --> 00:23:42,220
ـ ماذا تفعل بيديك؟
... ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

301
00:23:42,221 --> 00:23:46,629
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

302
00:23:46,631 --> 00:23:50,436
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

303
00:23:50,438 --> 00:23:51,906
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

304
00:23:51,908 --> 00:23:53,443
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

305
00:23:53,444 --> 00:23:56,382
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

306
00:23:56,359 --> 00:23:59,032
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

307
00:23:59,057 --> 00:24:03,464
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16

308
00:24:04,001 --> 00:24:06,069
ـ (جون بينيت)؟
ـ مرحباً

309
00:24:06,071 --> 00:24:08,754
من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

310
00:24:09,546 --> 00:24:11,013
!(مهلاً، (جوني

311
00:24:21,372 --> 00:24:25,045
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو

312
00:24:25,046 --> 00:24:29,452
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

313
00:24:29,454 --> 00:24:32,660
ـ لعبة؟
ـ حسناً، أنني لا أتكلم مع الفتيات الجميلات كثيراً

314
00:24:32,661 --> 00:24:36,535
ـ نساء جميلات، سيدات
ـ فهمت

315
00:24:37,806 --> 00:24:39,927
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

316
00:24:41,011 --> 00:24:44,150
.. أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

317
00:24:44,152 --> 00:24:46,020
.لديّ صديق

318
00:24:46,490 --> 00:24:50,163
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

319
00:24:51,100 --> 00:24:55,308
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

320
00:24:55,868 --> 00:24:58,736
ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
ـ ثمة بعض المجلات هناك

321
00:24:59,274 --> 00:25:00,651
.حسناً، شكراً

322
00:25:05,331 --> 00:25:08,269
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

323
00:25:08,793 --> 00:25:10,805
ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

324
00:25:17,558 --> 00:25:19,290
.محال

325
00:25:20,629 --> 00:25:24,170
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

326
00:25:24,838 --> 00:25:28,510
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
.. هل أنت

327
00:25:28,975 --> 00:25:32,649
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

328
00:25:32,855 --> 00:25:34,122
ـ إنه صديق جيّد
ـ أجل

329
00:25:34,124 --> 00:25:36,261
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، "عانقني يا دكتور (دانزر

330
00:25:40,072 --> 00:25:41,540
.أجل، أياً كان، لا أعلم

331
00:25:41,542 --> 00:25:44,212
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

332
00:25:44,213 --> 00:25:46,441
ـ الذي أحتيا؟
ـ أجل، هذا أنا

333
00:25:46,484 --> 00:25:49,156
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

334
00:25:49,157 --> 00:25:52,227
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

335
00:25:52,229 --> 00:25:54,631
هل تحب النطف وحسب؟

336
00:25:55,170 --> 00:25:57,842
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

337
00:25:57,843 --> 00:26:01,783
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

338
00:26:02,319 --> 00:26:03,987
هل تود أن تلقي نظرة؟

339
00:26:03,988 --> 00:26:05,591
.أجل، بالطبع

340
00:26:07,397 --> 00:26:10,801
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

341
00:26:10,802 --> 00:26:16,213
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

342
00:26:16,214 --> 00:26:18,616
ـ وهذه القائمة طويلة
ـ ياللروعة

343
00:26:19,957 --> 00:26:22,492
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

344
00:26:22,629 --> 00:26:24,629
!أعني، رائعاً

345
00:26:25,033 --> 00:26:28,275
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

346
00:26:28,641 --> 00:26:30,174
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

347
00:26:32,114 --> 00:26:34,385
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية ابنك؟

348
00:26:34,387 --> 00:26:35,855
،يمكنني رؤيته من هنا
.شكراً، أجل

349
00:26:35,856 --> 00:26:40,264
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

350
00:26:40,266 --> 00:26:43,270
!ـ أمسكه
!ـ تباً

351
00:26:43,271 --> 00:26:45,676
!ـ يا إلهي
ـ لابد هذا طفل أحدهم

352
00:26:45,678 --> 00:26:48,347
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

353
00:26:48,348 --> 00:26:50,285
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

354
00:26:50,287 --> 00:26:52,423
.لنجلب صحن

355
00:26:52,959 --> 00:26:56,031
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

356
00:26:59,440 --> 00:27:01,041
!ـ تباً
ـ يا إلهي

357
00:27:01,042 --> 00:27:02,777
!تباً

358
00:27:07,256 --> 00:27:08,857
!ـ يا إلهي، إنها في فمي
!ـ تمهل

359
00:27:08,858 --> 00:27:11,730
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

360
00:27:12,334 --> 00:27:14,603
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

361
00:27:15,342 --> 00:27:18,213
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

362
00:27:18,214 --> 00:27:20,751
!إننا آسفون للغاية

363
00:27:20,753 --> 00:27:23,890
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي" مرفوضة"

364
00:27:23,891 --> 00:27:27,431
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

365
00:27:27,499 --> 00:27:29,234
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

366
00:27:42,663 --> 00:27:46,539
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

367
00:27:46,541 --> 00:27:49,946
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

368
00:27:49,947 --> 00:27:52,750
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
ـ صباح الخير

369
00:27:52,751 --> 00:27:54,887
.. ـ حسناً
(ـ اسمي (دوني

370
00:27:55,826 --> 00:27:57,359
(ـ مرحباً، (دوني
ـ مرحباً

371
00:27:57,429 --> 00:28:00,101
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

372
00:28:00,102 --> 00:28:01,769
.كعك طازج

373
00:28:03,643 --> 00:28:05,845
ـ ماذا؟
ـ في البول، يا سيّدي

374
00:28:06,650 --> 00:28:10,454
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

375
00:28:10,659 --> 00:28:13,728
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

376
00:28:14,331 --> 00:28:19,273
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

377
00:28:20,345 --> 00:28:21,986
.(هذا هو الفرق، يا (دوني

378
00:28:24,688 --> 00:28:27,624
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

379
00:28:31,836 --> 00:28:33,556
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

380
00:28:33,774 --> 00:28:36,055
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

381
00:28:36,446 --> 00:28:38,181
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

382
00:28:38,518 --> 00:28:42,858
وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

383
00:28:42,925 --> 00:28:45,460
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

384
00:28:45,530 --> 00:28:49,137
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

385
00:28:49,540 --> 00:28:53,214
تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

386
00:28:53,215 --> 00:28:56,688
فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

387
00:28:56,824 --> 00:28:59,025
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

388
00:28:59,761 --> 00:29:03,366
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

389
00:29:03,903 --> 00:29:07,175
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

390
00:29:07,177 --> 00:29:09,780
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

391
00:29:09,850 --> 00:29:11,986
.كلا، ولا مرة، أبداً

392
00:29:12,255 --> 00:29:15,328
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

393
00:29:15,729 --> 00:29:18,531
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

394
00:29:19,003 --> 00:29:22,274
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

395
00:29:22,275 --> 00:29:27,150
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل
ـ ماذا يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

396
00:29:27,151 --> 00:29:30,158
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

397
00:29:30,427 --> 00:29:31,961
.إنه حقاً ليس كذلك

398
00:29:44,123 --> 00:29:51,804
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

399
00:29:52,807 --> 00:29:54,875
ـ ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

400
00:29:55,012 --> 00:29:58,617
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

401
00:29:58,686 --> 00:30:03,294
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية
ـ أجل، بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

402
00:30:03,965 --> 00:30:09,442
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
... أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

403
00:30:11,914 --> 00:30:13,448
.إنه محرج قليلاً

404
00:30:14,186 --> 00:30:18,126
تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

405
00:30:19,463 --> 00:30:21,332
مهلاً، ماذا؟

406
00:30:22,203 --> 00:30:27,547
المسؤل الذي تحدثت منه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

407
00:30:29,819 --> 00:30:32,287
أنا لست أنساناً؟

408
00:30:32,625 --> 00:30:35,563
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

409
00:30:35,564 --> 00:30:37,367
!لكن هذا سيء جداً

410
00:30:37,903 --> 00:30:41,376
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

411
00:30:41,645 --> 00:30:44,383
.هيّا

412
00:30:44,384 --> 00:30:48,323
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

413
00:30:49,262 --> 00:30:50,997
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

414
00:30:50,998 --> 00:30:56,942
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

415
00:30:57,144 --> 00:31:00,351
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

416
00:31:00,352 --> 00:31:05,894
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

417
00:31:19,126 --> 00:31:23,332
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

418
00:31:23,334 --> 00:31:27,005
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

419
00:31:27,075 --> 00:31:31,148
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

420
00:31:31,283 --> 00:31:34,824
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

421
00:31:35,093 --> 00:31:37,280
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

422
00:31:37,282 --> 00:31:39,968
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

423
00:31:39,968 --> 00:31:42,906
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

424
00:31:42,974 --> 00:31:47,115
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

425
00:31:47,117 --> 00:31:50,856
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

426
00:31:51,258 --> 00:31:53,863
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

427
00:31:54,199 --> 00:31:55,799
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

428
00:31:55,800 --> 00:32:00,610
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

429
00:32:00,612 --> 00:32:03,015
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

430
00:32:04,288 --> 00:32:06,489
تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

431
00:32:08,362 --> 00:32:10,764
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

432
00:32:10,766 --> 00:32:15,243
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

433
00:32:15,311 --> 00:32:17,953
لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

434
00:32:18,449 --> 00:32:22,524
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
... لأنني بلغت بإنّك تقنياً

435
00:32:22,525 --> 00:32:25,263
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

436
00:32:26,533 --> 00:32:30,074
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

437
00:32:33,750 --> 00:32:38,024
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة
 .

438
00:32:38,025 --> 00:32:40,763
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

439
00:32:40,764 --> 00:32:45,372
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

440
00:32:45,777 --> 00:32:47,510
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

441
00:32:48,046 --> 00:32:52,052
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

442
00:32:52,389 --> 00:32:54,992
لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

443
00:32:56,799 --> 00:32:58,267
!يا إلهي

444
00:32:58,468 --> 00:33:00,671
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

445
00:33:00,673 --> 00:33:02,140
.أنظر إلى هذا

446
00:33:02,345 --> 00:33:07,085
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

447
00:33:07,087 --> 00:33:09,891
بخصوص حالتك القانونية

448
00:33:10,226 --> 00:33:14,633
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
غير معترف بهِ من قبل الولاية

449
00:33:14,771 --> 00:33:18,176
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

450
00:33:18,243 --> 00:33:21,583
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا

451
00:33:24,857 --> 00:33:26,392
.هذا كابوس

452
00:33:29,936 --> 00:33:32,874
ـ هل تصدق هذا؟
ـ كلا، هذا جنون

453
00:33:33,276 --> 00:33:35,011
.تامي) هي الامرأة التي أحبها)

454
00:33:35,480 --> 00:33:39,886
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب

455
00:33:39,890 --> 00:33:41,824
ـ ... ليّ هذا نوع من القذارة
ـ هذا شيء كله هراء تماماً

456
00:33:41,826 --> 00:33:44,029
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

457
00:33:44,031 --> 00:33:46,501
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

458
00:33:46,838 --> 00:33:48,908
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

459
00:33:48,910 --> 00:33:52,650
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

460
00:33:52,651 --> 00:33:54,584
!جوني)، هذه فكرة رائعة)

461
00:33:54,586 --> 00:33:56,656
ربما يمكننا أن نوكل أحد
،)محامين (هاريسون فورد

462
00:33:56,658 --> 00:34:00,532
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
."ويقول : "ما نفعله هو خاطئ

463
00:34:00,533 --> 00:34:04,607
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد
.وحتى نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

464
00:34:05,945 --> 00:34:08,817
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

465
00:34:08,818 --> 00:34:10,819
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت
ـ أجل

466
00:34:12,425 --> 00:34:14,827
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود

467
00:34:36,543 --> 00:34:38,880
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

468
00:34:39,683 --> 00:34:44,292
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

469
00:34:44,560 --> 00:34:46,562
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

470
00:34:46,764 --> 00:34:50,037
.اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

471
00:34:50,440 --> 00:34:52,573
ما هو وضعك المالي؟

472
00:34:52,642 --> 00:34:55,717
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

473
00:34:55,785 --> 00:34:58,388
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

474
00:34:58,390 --> 00:35:03,100
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

475
00:35:03,103 --> 00:35:04,800
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء مستشفى

476
00:35:04,803 --> 00:35:07,943
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

477
00:35:07,944 --> 00:35:10,012
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

478
00:35:10,014 --> 00:35:13,020
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

479
00:35:13,021 --> 00:35:14,689
.سأخبرك ما الذي أفعله

480
00:35:15,291 --> 00:35:19,967
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

481
00:35:20,103 --> 00:35:23,107
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

482
00:35:23,177 --> 00:35:28,050
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

483
00:35:28,588 --> 00:35:31,991
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

484
00:35:32,795 --> 00:35:35,266
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

485
00:35:35,871 --> 00:35:37,738
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

486
00:35:48,498 --> 00:35:50,365
مرحباً؟

487
00:35:50,366 --> 00:35:51,967
!تباً

488
00:35:52,905 --> 00:35:54,507
ـ مرحباً
ـ أأنتِ بخير؟

489
00:35:54,510 --> 00:35:57,914
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

490
00:35:57,915 --> 00:36:01,188
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

491
00:36:01,189 --> 00:36:04,796
عمي يقول إنكما أول موكليّ

492
00:36:04,865 --> 00:36:07,669
.. أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

493
00:36:08,406 --> 00:36:11,878
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

494
00:36:13,349 --> 00:36:14,950
ماذا، هل هذه مشكلة؟

495
00:36:14,952 --> 00:36:18,760
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

496
00:36:18,761 --> 00:36:22,968
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

497
00:36:22,970 --> 00:36:25,439
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

498
00:36:25,441 --> 00:36:29,516
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

499
00:36:29,517 --> 00:36:32,186
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

500
00:36:32,187 --> 00:36:34,618
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
.. أظن أن ما سوف نفعله مجرد

501
00:36:34,620 --> 00:36:37,398
.أن نجلس ونبدأ العمل

502
00:36:37,600 --> 00:36:39,735
ـ إننا نثق بكِ تماماً
ـ أجل، إننا حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

503
00:36:42,277 --> 00:36:45,148
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

504
00:36:45,149 --> 00:36:46,553
.أجل تماماً

505
00:36:46,555 --> 00:36:49,557
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

506
00:36:49,692 --> 00:36:51,628
.(أنا (سامانثا جاكسون

507
00:36:51,630 --> 00:36:53,966
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

508
00:36:54,970 --> 00:36:58,242
ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟
(ـ (ليزلي

509
00:36:58,243 --> 00:37:03,320
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

510
00:37:03,322 --> 00:37:06,393
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

511
00:37:06,394 --> 00:37:08,128
.إنه رجل أسود

512
00:37:10,670 --> 00:37:12,072
.هذا الحشيش جيّد حقاً

513
00:37:12,074 --> 00:37:15,013
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
."الماضي يجعلك تقول، "التوحد

514
00:37:15,014 --> 00:37:19,555
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

515
00:37:19,556 --> 00:37:22,828
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه
."الموزع، يجعلك تقول "ساعدني بالذهاب للمنزل

516
00:37:23,030 --> 00:37:25,633
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

517
00:37:25,635 --> 00:37:28,307
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

518
00:37:28,308 --> 00:37:30,512
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

519
00:37:30,514 --> 00:37:32,784
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

520
00:37:32,786 --> 00:37:35,923
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه

521
00:37:35,924 --> 00:37:38,798
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

522
00:37:38,799 --> 00:37:40,667
.أجل، بلا مزاح

523
00:37:40,669 --> 00:37:44,006
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

524
00:37:44,007 --> 00:37:46,680
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

525
00:37:47,015 --> 00:37:49,417
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

526
00:37:52,828 --> 00:37:54,428
.سأحاول

527
00:37:55,166 --> 00:37:58,637
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

528
00:37:58,841 --> 00:38:01,110
ما الخطب؟

529
00:38:01,111 --> 00:38:02,871
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

530
00:38:03,917 --> 00:38:08,124
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

531
00:38:08,126 --> 00:38:11,499
!ـ أنا خائف
ـ لا بأس، لا بأس

532
00:38:11,502 --> 00:38:13,602
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

533
00:38:14,741 --> 00:38:16,142
!ثمة أحد سوف يدهسني

534
00:38:16,143 --> 00:38:20,217
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

535
00:38:20,218 --> 00:38:24,055
.لا بأس

536
00:38:33,779 --> 00:38:38,856
،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

537
00:38:38,858 --> 00:38:43,467
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

538
00:38:43,469 --> 00:38:46,540
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
.. إرنست) يدخل السجن"، و)"

539
00:38:46,541 --> 00:38:49,814
،")المهم أن تكون (إرنست"
.الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

540
00:39:11,459 --> 00:39:13,395
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

541
00:39:13,397 --> 00:39:14,466
.أجل، تفضلي

542
00:39:14,468 --> 00:39:18,608
: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

543
00:39:18,609 --> 00:39:19,745
ـ أعتراض
ـ مرفوض

544
00:39:19,747 --> 00:39:21,214
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

545
00:39:21,215 --> 00:39:22,883
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

546
00:39:22,885 --> 00:39:25,023
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

547
00:39:25,025 --> 00:39:26,691
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

548
00:39:26,692 --> 00:39:28,426
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

549
00:41:01,895 --> 00:41:05,969
اسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول اسمك

550
00:41:06,171 --> 00:41:08,406
.دعني اسمعه تقوله

551
00:41:08,642 --> 00:41:11,180
ما اسمك؟

552
00:41:11,182 --> 00:41:13,517
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

553
00:41:14,187 --> 00:41:16,990
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سأفعله

554
00:41:17,530 --> 00:41:18,929
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

555
00:41:18,930 --> 00:41:23,004
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

556
00:41:23,409 --> 00:41:24,874
.أجل، أنتِ محقة

557
00:41:25,212 --> 00:41:26,611
.حسناً، لديّ واحد

558
00:41:26,612 --> 00:41:29,552
ـ حسناً، ما هو؟
(ـ (كلابرلانغ

559
00:41:29,553 --> 00:41:31,154
مَن هو (كلابرلانغ)؟

560
00:41:31,357 --> 00:41:34,280
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟
ـ إنها شخصية سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

561
00:41:34,897 --> 00:41:36,285
هل هو من أفلام الملاكمة؟

562
00:41:36,287 --> 00:41:39,040
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

563
00:41:39,041 --> 00:41:41,444
ـ هذا شيء جدي
.. ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

564
00:41:45,623 --> 00:41:46,673
!(أتعلمين، إنه (روكي

565
00:41:46,674 --> 00:41:50,397
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

566
00:41:50,398 --> 00:41:54,805
.(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون
.ولا تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

567
00:41:54,807 --> 00:41:58,815
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

568
00:41:58,817 --> 00:42:00,286
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

569
00:42:00,287 --> 00:42:02,821
كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

570
00:42:02,823 --> 00:42:05,562
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

571
00:42:06,365 --> 00:42:09,303
هل أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

572
00:42:09,573 --> 00:42:10,707
ـ (جودي فون)؟
ـ (هتلر)؟

573
00:42:10,708 --> 00:42:11,975
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

574
00:42:11,977 --> 00:42:14,647
ـ مَن هذا؟
ـ مؤلف

575
00:42:14,649 --> 00:42:16,519
ـ لماذا تقولين تباً له؟
ـ ماذا؟

576
00:42:16,520 --> 00:42:20,192
،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

577
00:42:20,194 --> 00:42:22,131
.كلا، (أف) اسمه الأول

578
00:42:22,133 --> 00:42:25,137
ـ هل اسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

579
00:42:25,138 --> 00:42:27,408
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

580
00:42:27,410 --> 00:42:30,750
"ـ كلا، لابد إنها تعني "تباً
ـ بالتأكيد

581
00:42:30,751 --> 00:42:32,021
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

582
00:42:32,022 --> 00:42:35,426
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه "تباً

583
00:42:35,428 --> 00:42:37,229
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

584
00:42:37,230 --> 00:42:39,366
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

585
00:42:39,368 --> 00:42:42,439
أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

586
00:42:48,456 --> 00:42:49,922
أجل؟

587
00:42:53,332 --> 00:42:55,800
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

588
00:42:56,005 --> 00:42:57,470
.أنا مشغول

589
00:42:57,541 --> 00:42:59,142
.كيك طازج

590
00:43:00,012 --> 00:43:01,213
ما الأمر، يا (داني)؟

591
00:43:01,215 --> 00:43:04,288
ـ اسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

592
00:43:04,289 --> 00:43:05,958
.بعرض الشخصيات الخارقة

593
00:43:05,959 --> 00:43:10,966
لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

594
00:43:12,038 --> 00:43:13,771
.أجل، أظن هذا صحيحاً

595
00:43:15,044 --> 00:43:16,512
.حسناً، تفضل بالدخول

596
00:43:16,515 --> 00:43:20,654
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

597
00:43:26,871 --> 00:43:30,741
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

598
00:43:31,011 --> 00:43:32,479
.أنني استمع

599
00:43:33,284 --> 00:43:38,827
منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

600
00:43:39,296 --> 00:43:43,101
.. (ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

601
00:43:45,441 --> 00:43:47,410
هل رأيت هذا؟

602
00:43:49,041 --> 00:43:51,410
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

603
00:43:52,123 --> 00:43:53,791
إذاً، ماذا؟

604
00:43:53,793 --> 00:43:56,599
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

605
00:43:56,601 --> 00:44:02,612
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

606
00:44:03,245 --> 00:44:07,166
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
.. (سيّد (جيسوب

607
00:44:07,622 --> 00:44:13,367
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، جتى لو تم أمساكنا

608
00:44:13,569 --> 00:44:15,371
ولماذا نفعل ذلك؟

609
00:44:15,372 --> 00:44:20,114
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
ونعرف ما الذي يجعله حياً

610
00:44:20,116 --> 00:44:24,926
فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

611
00:44:24,928 --> 00:44:26,995
سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

612
00:44:28,467 --> 00:44:29,668
.واصل

613
00:44:29,669 --> 00:44:32,139
فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

614
00:44:32,141 --> 00:44:36,616
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

615
00:44:36,618 --> 00:44:41,223
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

616
00:44:41,828 --> 00:44:47,905
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

617
00:44:49,112 --> 00:44:51,982
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

618
00:44:53,119 --> 00:44:57,993
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

619
00:44:57,995 --> 00:45:03,539
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

620
00:45:06,213 --> 00:45:08,615
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

621
00:45:09,755 --> 00:45:12,492
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

622
00:45:13,828 --> 00:45:15,697
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

623
00:45:15,699 --> 00:45:21,043
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

624
00:45:21,379 --> 00:45:23,783
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

625
00:45:27,793 --> 00:45:30,396
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

626
00:45:33,304 --> 00:45:35,338
!كان هذا عشاءً رائعاً

627
00:45:35,341 --> 00:45:37,211
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز" على شريحة لحم من قبل"

628
00:45:37,346 --> 00:45:41,019
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

629
00:45:41,956 --> 00:45:43,958
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

630
00:45:44,295 --> 00:45:46,295
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
.. العشاء، لكن

631
00:45:46,701 --> 00:45:50,039
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

632
00:45:50,105 --> 00:45:51,642
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

633
00:45:51,644 --> 00:45:53,913
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

634
00:45:53,915 --> 00:45:59,794
،بي جي" هنا، "بي جي" ساخن"
.تناول طعامك، فقط بـ 3 دولارات

635
00:45:59,795 --> 00:46:02,866
.بي جي" هنا"

636
00:46:03,868 --> 00:46:07,276
استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

637
00:46:07,277 --> 00:46:10,147
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

638
00:46:10,951 --> 00:46:12,753
.حسناً

639
00:46:13,088 --> 00:46:15,157
.كوني عاهرة جيّدة

640
00:46:17,033 --> 00:46:18,041
ماذا تظن كان ذلك؟

641
00:46:18,042 --> 00:46:21,904
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

642
00:46:23,975 --> 00:46:25,447
... ـ مهلاً، استمعي
ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

643
00:46:26,449 --> 00:46:28,250
.أنا موافق تماماً

644
00:46:29,356 --> 00:46:32,594
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

645
00:46:34,733 --> 00:46:38,074
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

646
00:46:38,342 --> 00:46:41,147
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء
ـ كلا

647
00:46:41,749 --> 00:46:47,294
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

648
00:46:47,897 --> 00:46:49,364
وحاولت، هل تعلمين؟

649
00:46:50,101 --> 00:46:52,905
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

650
00:46:54,376 --> 00:46:57,447
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

651
00:46:58,652 --> 00:47:02,392
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

652
00:47:03,598 --> 00:47:05,398
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

653
00:47:05,934 --> 00:47:09,339
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

654
00:47:09,534 --> 00:47:10,539
.أجل

655
00:47:12,482 --> 00:47:14,016
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

656
00:47:14,484 --> 00:47:16,021
.بصراحة، لا أعلم

657
00:47:16,757 --> 00:47:18,159
.إننا نراهن عليكِ

658
00:47:18,895 --> 00:47:21,498
جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

659
00:47:21,501 --> 00:47:23,169
سام)، هل تودين القدوم؟)

660
00:47:23,305 --> 00:47:24,640
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

661
00:47:24,642 --> 00:47:26,576
.ونرمي التفاح على الراكضين

662
00:47:31,321 --> 00:47:33,992
.هناك واحد

663
00:47:33,993 --> 00:47:36,597
ـ كيف التدريب؟
!ـ تباً لك

664
00:47:36,599 --> 00:47:40,406
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

665
00:47:40,408 --> 00:47:45,617
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

666
00:47:48,624 --> 00:47:53,499
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

667
00:48:29,712 --> 00:48:31,113
تيدي)؟)

668
00:48:32,117 --> 00:48:34,988
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

669
00:48:34,990 --> 00:48:38,464
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

670
00:48:38,904 --> 00:48:40,506
!أحبك كثيراً

671
00:48:40,870 --> 00:48:43,674
وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

672
00:48:43,675 --> 00:48:45,411
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

673
00:48:45,413 --> 00:48:47,816
ـ أجل
ـ لكنهم فتشونا في الطريق

674
00:48:47,818 --> 00:48:51,720
أين إخفيتيهم؟

675
00:48:51,893 --> 00:48:53,227
!(سام)

676
00:48:53,229 --> 00:48:55,096
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

677
00:48:57,371 --> 00:49:02,311
هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه
.شيب وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة)

678
00:49:02,917 --> 00:49:05,252
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

679
00:49:05,321 --> 00:49:08,327
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

680
00:49:09,330 --> 00:49:10,932
.شكراً لك، سيادة القاضي

681
00:49:11,802 --> 00:49:14,684
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

682
00:49:15,007 --> 00:49:19,817
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

683
00:49:20,354 --> 00:49:28,678
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

684
00:49:28,770 --> 00:49:30,775
أو قطعة من الممتلكات؟

685
00:49:31,110 --> 00:49:37,385
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

686
00:49:37,925 --> 00:49:41,529
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

687
00:49:41,865 --> 00:49:43,668
.والذي هو نحن

688
00:49:43,737 --> 00:49:47,341
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

689
00:49:47,410 --> 00:49:51,951
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

690
00:49:51,953 --> 00:49:53,421
قطتكم؟

691
00:49:53,423 --> 00:49:55,225
محمّصة خبزكم؟

692
00:49:57,899 --> 00:50:03,238
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

693
00:50:03,243 --> 00:50:05,511
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

694
00:50:06,185 --> 00:50:08,988
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

695
00:50:09,390 --> 00:50:10,924
.(آنسة (جاكسون

696
00:50:16,272 --> 00:50:17,939
!مرحباً

697
00:50:18,410 --> 00:50:22,751
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

698
00:50:23,888 --> 00:50:25,821
.. أنا متوترة قليلاً

699
00:50:26,427 --> 00:50:28,093
لماذا أنا متوترة؟

700
00:50:29,032 --> 00:50:32,268
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

701
00:50:33,375 --> 00:50:37,049
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضجك
(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

702
00:50:40,256 --> 00:50:45,198
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

703
00:50:47,070 --> 00:50:48,939
.العدالة

704
00:50:49,475 --> 00:50:55,486
أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف

705
00:50:56,091 --> 00:51:02,020
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

706
00:51:02,503 --> 00:51:04,225
!العدالة

707
00:51:05,143 --> 00:51:08,930
(قبلَ 150 عاماً عبداً اسمهُ (دريد سكوت

708
00:51:09,003 --> 00:51:13,038
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
 وليسَ ممتلكات لأحد ؟

709
00:51:13,329 --> 00:51:14,996
خَسِر الدعوة

710
00:51:14,998 --> 00:51:19,582
وكما يثبتُ لنا التاريخ تلكَ
 لم تكن عدالة

711
00:51:21,177 --> 00:51:25,710
في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
.. نحنُ فقط القادرينَ على

712
00:51:25,718 --> 00:51:30,618
تمييز وجهة النظر العادلة
بعدَ سنواتٍ من الحادثة

713
00:51:31,277 --> 00:51:36,110
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
 عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

714
00:51:37,372 --> 00:51:41,620
 دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

715
00:51:42,038 --> 00:51:47,062
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

716
00:51:48,484 --> 00:51:55,822
لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

717
00:51:57,565 --> 00:52:00,829
لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

718
00:52:01,409 --> 00:52:02,970
شكراً لكم

719
00:52:06,096 --> 00:52:08,960
إنتصاب  -
مديد  -

720
00:52:11,923 --> 00:52:16,635
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

721
00:52:16,642 --> 00:52:17,744
نعم

722
00:52:17,985 --> 00:52:21,975
و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم
 تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

723
00:52:22,400 --> 00:52:25,642
لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

724
00:52:28,679 --> 00:52:32,058
.. ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

725
00:52:32,161 --> 00:52:35,637
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

726
00:52:35,645 --> 00:52:39,631
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
 لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

727
00:52:39,704 --> 00:52:40,974
كيف حال مؤخرتك؟

728
00:52:40,975 --> 00:52:45,305
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟  -
 نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟  -

729
00:52:45,308 --> 00:52:46,548
نظام

730
00:52:47,593 --> 00:52:49,283
(سيد (بينت

731
00:52:49,386 --> 00:52:52,861
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

732
00:52:53,425 --> 00:52:55,177
إنه أفضل صديق لي

733
00:52:55,185 --> 00:52:58,647
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟  -
 إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية  -

734
00:52:58,648 --> 00:53:03,928
 إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

735
00:53:03,931 --> 00:53:07,085
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟

736
00:53:07,086 --> 00:53:10,403
سيادة القاضي ؟   - أسمح لهُ بذلك  -
شكراً سيادة القاضي  -

737
00:53:10,716 --> 00:53:12,708
الشاهد لكَ

738
00:53:15,594 --> 00:53:17,594
(سيد (بينيت

739
00:53:17,735 --> 00:53:20,597
(أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد

740
00:53:20,598 --> 00:53:23,383
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
 لي عندما كنتُ صغيراً ؟

741
00:53:23,677 --> 00:53:25,757
أحضروه لكَ

742
00:53:26,769 --> 00:53:29,328
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

743
00:53:30,557 --> 00:53:35,007
ـ من متجر الألعاب
 ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

744
00:53:35,107 --> 00:53:36,007
متجر الألعاب لقد سمعتني ؟

745
00:53:36,010 --> 00:53:40,350
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت  -
 لا أحد هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً  -

746
00:53:40,351 --> 00:53:41,749
ـ أنتَ فاشل
ـ سيادة القاضي

747
00:53:41,751 --> 00:53:43,769
(ـ سيد (بينيت
 ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

748
00:53:43,770 --> 00:53:45,699
(سيد (بينيت  -
أنا آسف  -

749
00:53:46,103 --> 00:53:49,301
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

750
00:53:49,303 --> 00:53:52,908
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو إطار كبير؟

751
00:53:52,910 --> 00:53:54,778
إنهُ ليسَ كذلك  -
أعترض  -

752
00:53:54,779 --> 00:53:57,717
لا يحق لكَ قول هذا  -
هذه تفاهات -

753
00:53:57,718 --> 00:54:03,308
هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً وهذه تحديداً
كلمات لتحريض الذكر لممارسة الجنس

754
00:54:03,309 --> 00:54:05,119
!(تيد)  -
آسف, شذوذ جنسي -

755
00:54:05,120 --> 00:54:08,647
هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم
 يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ

756
00:54:08,648 --> 00:54:13,489
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو
كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

757
00:54:13,490 --> 00:54:18,298
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
 الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

758
00:54:18,299 --> 00:54:20,724
تيد) إخرس)  -
حسناً  -

759
00:54:29,443 --> 00:54:32,748
سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
تيد كلابرلانغ) على المنصة)

760
00:54:32,750 --> 00:54:35,575
نعم حانَ دوري، يا أغبياء

761
00:54:40,882 --> 00:54:44,828
تيد) هل تحبُ زوجتك؟)  -
أعترض   -

762
00:54:45,138 --> 00:54:49,504
إنها ليست زوجته,تم فسخ عقد الزواج  -
سأعيدُ صياغة السؤال  -

763
00:54:49,702 --> 00:54:51,866
هل تحبُ (تامي لين)؟

764
00:54:51,907 --> 00:54:53,899
أنا أحبُ زوجتي

765
00:54:53,901 --> 00:54:56,672
 فهمتم, زوجتي أكثر من
أي شيء في العالم

766
00:54:56,673 --> 00:54:59,191
نحنُ متزوجان ولا يهمني
 ما يقولهُ الآخرون

767
00:54:59,192 --> 00:55:02,609
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

768
00:55:03,025 --> 00:55:04,255
نعم

769
00:55:04,429 --> 00:55:07,842
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
 لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

770
00:55:07,844 --> 00:55:10,348
بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

771
00:55:11,305 --> 00:55:15,328
نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

772
00:55:16,171 --> 00:55:20,512
تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح؟)

773
00:55:21,706 --> 00:55:24,244
ماذا كنتِ تعتقدين؟

774
00:55:24,442 --> 00:55:27,371
ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

775
00:55:27,403 --> 00:55:30,119
وأنتِ لازلتِ أمامي

776
00:55:30,395 --> 00:55:32,857
والدموع في عينيكِ

777
00:55:33,597 --> 00:55:37,053
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟  -
إعتراض, سيادة القاضي  -

778
00:55:37,054 --> 00:55:39,133
إعتراضك مرفوض

779
00:55:39,405 --> 00:55:42,095
ما خطبكَ يا رجل؟
(أغنية (تانو ماين

780
00:55:42,275 --> 00:55:44,460
تيد)؟)  -
نعم، آسف  -

781
00:55:45,356 --> 00:55:48,498
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

782
00:55:48,507 --> 00:55:52,448
 لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

783
00:55:52,450 --> 00:55:57,255
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
.. بالأشياء كما أنتم يا قوم و

784
00:55:57,751 --> 00:56:01,377
ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

785
00:56:04,078 --> 00:56:06,349
قادرٌ على الحب

786
00:56:06,669 --> 00:56:09,090
يُدركُ وعيهُ الخاص

787
00:56:11,824 --> 00:56:16,029
يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

788
00:56:16,900 --> 00:56:22,870
سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

789
00:56:22,873 --> 00:56:26,382
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

790
00:56:26,384 --> 00:56:30,522
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
القطن الصناعي وخليط البوليستر  -

791
00:56:30,524 --> 00:56:34,264
هل هناك شيء آخر فيها؟  -
.. منتجات الدب مزودة  -

792
00:56:34,265 --> 00:56:37,895
بقطعة إلكترونية في الصدر
.. يُمكن برمجتها

793
00:56:37,897 --> 00:56:40,994
لنطق أحد العِبارات الخمس

794
00:56:45,248 --> 00:56:46,716
(تيد)

795
00:56:47,214 --> 00:56:49,888
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

796
00:56:51,456 --> 00:56:52,686
ماذا؟

797
00:56:52,688 --> 00:56:56,493
(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

798
00:57:00,660 --> 00:57:03,056
أنا أُحبكَ

799
00:57:12,581 --> 00:57:15,337
لا مزيد من الأسئلة؟

800
00:57:16,790 --> 00:57:19,884
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
.. صغيرة بدأت تتحول إلى

801
00:57:19,886 --> 00:57:23,024
إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

802
00:57:23,030 --> 00:57:27,305
تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

803
00:57:27,318 --> 00:57:31,913
هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى
.. قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

804
00:57:31,914 --> 00:57:34,469
حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟

805
00:57:34,470 --> 00:57:38,624
ما نتحدثُ عنه هي قضية
 حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟

806
00:57:38,625 --> 00:57:40,587
بحقك  -
كلا، إنهُ دمية  -

807
00:57:40,588 --> 00:57:44,509
(ولماذا تناديه بـ (هو   -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ"هي  -

808
00:57:44,510 --> 00:57:48,232
لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
 مصنوع من الفولاذ والنُحاس

809
00:57:48,233 --> 00:57:52,605
لكنها ليست عاطفية
أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك

810
00:57:52,606 --> 00:57:57,342
بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
 أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟

811
00:57:57,343 --> 00:57:58,542
ـ كلا
ـ كلا، على الإطلاق

812
00:57:58,543 --> 00:57:59,672
ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا

813
00:57:59,673 --> 00:58:02,364
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

814
00:58:02,365 --> 00:58:05,871
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
عديدة ينام في حضن طفل

815
00:58:05,880 --> 00:58:10,347
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

816
00:58:11,561 --> 00:58:14,906
تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

817
00:58:15,048 --> 00:58:17,837
أنا لستُ حيواناً

818
00:58:22,922 --> 00:58:26,034
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
 إنه ليسَ حيواناً

819
00:58:33,997 --> 00:58:37,033
،آسفة سيادة القاضي
أنا في دورتي الشهرية

820
00:58:37,405 --> 00:58:42,699
 كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
 من (نيويورك) مساء يوم السبت

821
00:59:00,372 --> 00:59:04,223
ما الذي يؤخرهم هكذا؟  -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا   -

822
00:59:04,225 --> 00:59:07,828
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
 فقط إنه يوجد نقاش مفتوح

823
00:59:07,829 --> 00:59:10,503
هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب
"ببطاقة "بيتلجوس

824
00:59:10,504 --> 00:59:13,352
ماذا تعني؟  -
أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

825
00:59:13,353 --> 00:59:15,263
ماذا؟  -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس"  -

826
00:59:15,264 --> 00:59:16,692
إخرس

827
00:59:16,693 --> 00:59:21,171
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟  -
لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا  -

828
00:59:21,172 --> 00:59:24,506
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
 لا تفهمها حتى

829
00:59:24,507 --> 00:59:26,631
توقف عن الهراء

830
00:59:37,602 --> 00:59:39,491
إجلسوا رجاءً

831
00:59:41,583 --> 00:59:46,708
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين إلى قراراً؟  -
نعم، سيادة القاضي  -

832
00:59:47,612 --> 00:59:51,426
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

833
00:59:51,427 --> 00:59:57,114
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

834
01:00:09,027 --> 01:00:10,494
جيد جداً

835
01:00:10,497 --> 01:00:13,729
بموجب هذا، أن المدعى عليه
 يُعتبر ممتلكات شخصية

836
01:00:13,957 --> 01:00:16,627
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

837
01:00:16,628 --> 01:00:20,499
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

838
01:00:21,261 --> 01:00:25,466
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
المحلّفين على خدماتهم

839
01:00:27,170 --> 01:00:29,139
إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة

840
01:00:31,463 --> 01:00:33,649
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

841
01:00:33,930 --> 01:00:37,938
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
 لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

842
01:00:37,940 --> 01:00:39,442
سأجلبه

843
01:00:39,749 --> 01:00:43,160
وعندما أفعل سأتصل بكَ
عن طريق كلمة سر

844
01:00:43,469 --> 01:00:46,263
هل تتذكر ما هي؟  -
نعم، أتذكرها  -

845
01:00:46,415 --> 01:00:48,313
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟  -
ذلكَ ليسَ ضرورياً  -

846
01:00:48,315 --> 01:00:49,333
!قلها

847
01:00:49,334 --> 01:00:50,099
لا أريد  -
قُلها  -

848
01:00:50,100 --> 01:00:52,190
ـ ليس لدي وقت لهذا
!ـ قلها

849
01:00:52,192 --> 01:00:53,190
الكعك الطازج

850
01:00:53,279 --> 01:00:54,983
الكعك الطازج

851
01:01:02,981 --> 01:01:06,675
هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

852
01:01:07,335 --> 01:01:10,495
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
 مختلف دون الآخرين؟

853
01:01:10,795 --> 01:01:14,667
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع
.. الأشخاص الخطأ في مجموعات

854
01:01:14,669 --> 01:01:17,498
صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

855
01:01:18,489 --> 01:01:21,591
أنا بغاية الأسف حبيبتي  -
.. لا أنا آسفة, أنا  -

856
01:01:21,843 --> 01:01:23,711
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

857
01:01:24,489 --> 01:01:27,395
في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

858
01:01:27,651 --> 01:01:28,984
لا بحقك

859
01:01:28,987 --> 01:01:31,546
لا يلومكِ أحد على هذا لقد
 فعلتِ كل ما يمكنكِ

860
01:01:31,903 --> 01:01:34,126
.. أنني فقط جالس هُنا و

861
01:01:34,528 --> 01:01:37,816
لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً  -
وماذا سنفعل الآن؟  -

862
01:01:38,053 --> 01:01:41,380
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً

863
01:01:41,618 --> 01:01:44,582
أتعلمون ما سنفعل سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

864
01:01:44,949 --> 01:01:48,665
من يكون؟  -
إنهُ أكبر مدافع عن الحقوق المدنية في أمريكا   -

865
01:01:48,666 --> 01:01:51,215
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

866
01:01:51,216 --> 01:01:51,905
نعم

867
01:01:51,906 --> 01:01:55,394
 تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
عندما كانت في الإستعراض العسكري

868
01:01:55,395 --> 01:01:57,864
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

869
01:01:57,865 --> 01:01:59,753
مآساة حزينة في العائلة

870
01:01:59,759 --> 01:02:02,662
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو

871
01:02:02,663 --> 01:02:06,266
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
.. ذيعَ صيتها أعتقد أنه

872
01:02:06,267 --> 01:02:09,725
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
إنه مهووسٌ بالصحافة

873
01:02:13,182 --> 01:02:16,177
جوني)، سأحضر البيرة ؟)  -
نعم، فكرة جيدة  -

874
01:02:17,777 --> 01:02:20,641
(مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
(أنا (سامنثا جاكسون

875
01:02:20,762 --> 01:02:24,012
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

876
01:02:26,193 --> 01:02:29,632
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
جزيلاً للرد على إتصالي

877
01:02:31,532 --> 01:02:33,638
أكنتَ تتابع القضية ذلكَ عظيم ؟

878
01:02:35,439 --> 01:02:37,297
نعم ولهذا أنا أتصل

879
01:02:38,350 --> 01:02:42,801
نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

880
01:02:46,173 --> 01:02:49,133
 أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

881
01:02:49,555 --> 01:02:51,752
لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

882
01:02:51,753 --> 01:02:53,943
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

883
01:02:54,493 --> 01:02:56,666
نعم، أيها الوغد  -
بالتأكيد   -

884
01:02:57,283 --> 01:03:00,135
نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

885
01:03:00,543 --> 01:03:03,040
!حسناً سأراكَ حينها وداعاً

886
01:03:03,454 --> 01:03:07,825
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

887
01:03:08,107 --> 01:03:11,754
هل سيتولى هذه القضية ؟  -
لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ  -

888
01:03:11,761 --> 01:03:13,748
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

889
01:03:13,750 --> 01:03:16,891
لا زالت لديّ فرصة  -
يا إلهي يجب أن نحتفل  -

890
01:03:16,892 --> 01:03:19,423
هل تفكر فيما أفكر أنا؟  -
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي  -

891
01:03:19,424 --> 01:03:21,447
ونصرخ على الجميع  -
نعم، بالتأكيد  -

892
01:03:21,688 --> 01:03:23,731
لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

893
01:03:23,732 --> 01:03:26,246
من لديهِ حدث تاريخي ؟  -
أحداث11من أيلول سبتمبر   -

894
01:03:26,247 --> 01:03:30,388
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

895
01:03:30,389 --> 01:03:33,622
روبن ويليامز) ؟)  -
حسناً، على محمل الجد يا شباب   -

896
01:03:33,623 --> 01:03:37,328
من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول)  -

897
01:03:37,329 --> 01:03:41,402
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

898
01:03:41,403 --> 01:03:43,418
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

899
01:03:43,419 --> 01:03:46,689
مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى  -
على محمل الجد سيدي  -

900
01:03:46,690 --> 01:03:49,894
أنا أريد موقعاً فقط  -
(فرغسون مازوري : مركز الإقليات) -

901
01:03:49,895 --> 01:03:53,166
موقع الكوكتيل الألماني  -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس  -

902
01:03:53,170 --> 01:03:55,106
(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس  -
حسناً  -

903
01:03:55,107 --> 01:03:59,339
من يوجد في (ستاربكس)؟  -
(بيل كوزبي)  -

904
01:03:59,340 --> 01:04:02,180
أنتم قومٌ متوحشون حقاً   -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي  -

905
01:04:02,181 --> 01:04:04,656
هيا قدم بعض الكوميديا السخيفة

906
01:04:15,037 --> 01:04:18,762
حسناً سنعود في مساء غد  -
(أُحبكَ كثيراً (تيدي  -

907
01:04:19,479 --> 01:04:22,744
إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
لأني لن أنزع هذا الخاتم

908
01:04:23,120 --> 01:04:25,866
وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً

909
01:05:21,365 --> 01:05:24,303
سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

910
01:05:24,306 --> 01:05:27,408
لأني درستُ هناك  -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟  -

911
01:05:27,710 --> 01:05:30,917
نعم لماذا ؟  -
يا رجل، لهذا خسرنا القضية  -

912
01:05:30,918 --> 01:05:32,377
مرحباً  -
أنتما سخيفان  -

913
01:05:32,388 --> 01:05:35,637
ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

914
01:05:38,157 --> 01:05:42,021
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

915
01:05:42,022 --> 01:05:42,983
نعم

916
01:05:42,984 --> 01:05:46,877
"نعم وحصلت على تقييم "آ  -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟  -

917
01:05:46,878 --> 01:05:48,911
"أم رابطة الدفاع عن أولستر"

918
01:05:53,366 --> 01:05:56,450
هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

919
01:05:56,451 --> 01:05:59,714
سام)، كيف السلطة المملة ؟)  -
إنها لذيذة فعلاً  -

920
01:06:00,127 --> 01:06:03,313
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

921
01:06:03,314 --> 01:06:06,600
لا أحببتها، إنها جيدة حقاً   -
جربي رقائق البطاطة المعجنة  -

922
01:06:06,601 --> 01:06:09,368
تحتاجين إلى مادة غذائية   -
لماذا تعتقد أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟  -

923
01:06:09,369 --> 01:06:11,305
لأنكِ كنتِ تحدقين بها   -
لا   -

924
01:06:11,306 --> 01:06:14,530
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

925
01:06:14,531 --> 01:06:17,161
تيدي)، هيا بحقك يا صاح)  -
.. لا كنتُ أقول فقط  -

926
01:06:17,336 --> 01:06:20,931
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

927
01:06:23,115 --> 01:06:26,174
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

928
01:06:26,185 --> 01:06:28,405
آسفة جداً، سيدي، نسيتها
سأحضرها فوراً

929
01:06:28,406 --> 01:06:31,653
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
 معمل للصواريخ، إفهمي ذلك

930
01:06:31,779 --> 01:06:33,248
ياله من أحمق

931
01:06:33,435 --> 01:06:36,779
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
 معجنات في فتحة مؤخرته

932
01:06:36,807 --> 01:06:40,126
أنا سأحاول، كنتُ ألعب في
(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

933
01:06:40,127 --> 01:06:43,092
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟  -
إخرس  -

934
01:06:46,526 --> 01:06:48,105
من فعل ذلك؟

935
01:06:48,558 --> 01:06:51,001
يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

936
01:06:51,297 --> 01:06:54,863
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟  -
أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة  -

937
01:06:55,000 --> 01:06:59,048
من فعلَ ذلك ؟  -
سيدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات  -

938
01:06:59,049 --> 01:07:00,651
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

939
01:07:04,533 --> 01:07:07,317
حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

940
01:07:08,065 --> 01:07:12,052
يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء  -
أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته  -

941
01:07:12,260 --> 01:07:15,584
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟  -
كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة  -

942
01:07:15,750 --> 01:07:17,885
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا

943
01:07:18,387 --> 01:07:20,139
إنهُ ليسَ حبيبي

944
01:07:21,363 --> 01:07:22,765
جيد

945
01:07:23,129 --> 01:07:25,708
شكراً أريد أن أدفع الحساب فقط   -
بالطبع   -

946
01:07:28,544 --> 01:07:32,674
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

947
01:07:32,675 --> 01:07:35,062
كلا   -
"بل رمقتكَ بنظرة "ضاجعني  -

948
01:07:35,155 --> 01:07:39,376
ما هي نظرة (ضاجعني)؟  -
(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني  -

949
01:07:39,480 --> 01:07:43,516
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟  -
"كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة  -

950
01:07:43,765 --> 01:07:47,061
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

951
01:07:47,062 --> 01:07:50,955
نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ  -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة  -

952
01:07:50,979 --> 01:07:54,070
ليسَ لديكَ رخصة قيادة   -
.. من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين  -

953
01:07:54,071 --> 01:07:56,789
بين فترة وأخرى عندما يكون مُتعباً أنا آلي

954
01:07:56,911 --> 01:08:00,043
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
في نهاية الإسبوع هذا

955
01:08:00,183 --> 01:08:02,905
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

956
01:08:03,443 --> 01:08:06,510
عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

957
01:09:09,593 --> 01:09:10,847
!اللعنة اللعنة

958
01:09:41,600 --> 01:09:43,036
ما هذا بحق الجحيم ؟

959
01:09:43,142 --> 01:09:46,652
سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

960
01:09:58,705 --> 01:10:02,546
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
ذلكَ الأحمق ظهر من العدم أمامي

961
01:10:02,548 --> 01:10:06,305
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
 أن أسمح لكَ بالقيادة

962
01:10:06,646 --> 01:10:09,753
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
.. سمحتِ لي بذلك, لكن

963
01:10:10,190 --> 01:10:14,222
هل تعلمين الشيء الوحيد الذي
أفسدتيه كانت المحاكمة ؟

964
01:10:14,694 --> 01:10:19,038
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

965
01:10:19,424 --> 01:10:22,489
هل سنقضي الليل هنا ؟  -
نعم، سنكون بخير  -

966
01:10:22,551 --> 01:10:24,855
نحتاج بعض الخشب فقط
لإشعال النار

967
01:10:35,413 --> 01:10:37,469
ما هذا بحق الجحيم؟

968
01:10:42,239 --> 01:10:44,253
!(اللعنة, (تيد

969
01:10:45,569 --> 01:10:47,103
هل تعرف ما هذا ؟

970
01:10:47,104 --> 01:10:48,737
نبتة الليمون الخارقة

971
01:10:48,913 --> 01:10:52,454
إنها الماريوانا المُطعمة بالليمون التي
تحولت إلى العشبة الفضية العجيبة

972
01:10:52,883 --> 01:10:56,932
إنها قوية جداً, دخنتها مرة واحدة في
حياتي وكانت الأفضل على الإطلاق

973
01:10:56,933 --> 01:11:00,432
كيفَ لهذا الشيء أن يتواجد في منتصف الـ

974
01:11:28,650 --> 01:11:31,388
يا إلهي، الذي في السماء

975
01:11:32,258 --> 01:11:34,121
إنها جميلة جداً

976
01:11:35,206 --> 01:11:36,472
جميلة جداً

977
01:11:37,801 --> 01:11:41,096
لا توجد تعابير ولا كلمات لوصفها

978
01:11:42,216 --> 01:11:43,886
إنها هدية من السماء

979
01:11:51,688 --> 01:11:53,769
إنها تتمايل بتناغم

980
01:11:54,348 --> 01:11:56,581
إنها بالفعل تتمايل بتناغم

981
01:12:00,242 --> 01:12:03,607
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

982
01:12:03,608 --> 01:12:06,172
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

983
01:12:06,456 --> 01:12:08,485
أعني نريد أن ننتشي أيضاً

984
01:12:08,942 --> 01:12:12,290
هل هذا مُحرج؟ لقد حصلتُ عليهِ
 في حفلة العزوبية خاصتي

985
01:12:13,570 --> 01:12:16,442
سخيفة حقاً تفضل تذوق  -
أنا, لا    -

986
01:12:16,753 --> 01:12:20,077
لماذا ؟  -
لا أُريد أن أضعَ قضيباً كبيراً في فمي  -

987
01:12:20,078 --> 01:12:22,337
هل تعتقد هذا كبير ؟

988
01:12:22,701 --> 01:12:25,650
جون) كنتَ محقاً لمرة واحدة، أخي)  -
 هذا الوحيد الذي جلبته  -

989
01:12:25,651 --> 01:12:28,061
حسناً سأبحث في الإسطبل
لأجد علبة أو شيئاً ما

990
01:12:28,062 --> 01:12:30,345
ربما يمكنني صنع مدخنة

991
01:12:30,346 --> 01:12:36,884
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها "نون ديك بونغ = لا قضيبية  -
 ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية  -

992
01:12:37,276 --> 01:12:39,124
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

993
01:12:39,575 --> 01:12:42,107
ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

994
01:12:42,947 --> 01:12:43,850
آسفة

995
01:12:44,508 --> 01:12:46,897
لا عليك, هذا لطيف

996
01:12:47,145 --> 01:12:50,904
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

997
01:12:50,945 --> 01:12:51,920
حقاً؟

998
01:12:52,128 --> 01:12:56,273
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية  -
أشاطركِ الرأي  -

999
01:13:00,480 --> 01:13:03,162
 هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

1000
01:13:03,448 --> 01:13:05,146
بصراحة لا أعرف

1001
01:13:07,371 --> 01:13:09,780
لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

1002
01:13:10,104 --> 01:13:13,687
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
 كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

1003
01:13:13,948 --> 01:13:16,427
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية  -
رجاءً؟  -

1004
01:13:16,872 --> 01:13:19,366
هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

1005
01:13:20,307 --> 01:13:21,482
أنظر

1006
01:13:22,149 --> 01:13:26,361
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

1007
01:13:26,465 --> 01:13:28,381
لكن هذا الدب على قيد الحياة

1008
01:13:29,212 --> 01:13:33,729
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
 يريد القانون التقليل من شأنها

1009
01:13:33,809 --> 01:13:36,213
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

1010
01:13:36,531 --> 01:13:39,117
الذين سيتعرضون لنفس
الحالة بعد الدب

1011
01:13:39,981 --> 01:13:42,205
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

1012
01:13:42,813 --> 01:13:46,977
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟  -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟  -

1013
01:13:47,456 --> 01:13:50,423
 من المفترض أن أواعد رجلاً
خائف من الزواج وأسنانه تبرق

1014
01:13:50,425 --> 01:13:53,493
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

1015
01:13:53,494 --> 01:13:54,206
لا

1016
01:13:54,839 --> 01:13:56,237
أغبياء جداً

1017
01:13:57,598 --> 01:14:01,140
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
 أشياء رائعة في الإسطبل

1018
01:14:01,151 --> 01:14:04,751
 إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
 راعي البقر وبندقية وغيتار

1019
01:14:04,752 --> 01:14:06,555
توخى الحذر مع تلك

1020
01:14:06,556 --> 01:14:08,591
... لا, لا بأس ليست مذخرة

1021
01:14:09,536 --> 01:14:11,520
وخُلِعَ أنفي

1022
01:14:13,024 --> 01:14:17,233
أستغرب من يمتلك هذا المكان
أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1023
01:14:17,360 --> 01:14:19,578
... نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1024
01:14:19,579 --> 01:14:21,856
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1025
01:14:23,518 --> 01:14:26,403
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟  -
قليلاً  -

1026
01:14:26,769 --> 01:14:28,443
تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1027
01:14:37,678 --> 01:14:40,142
أتعني قمرٌ عجوز

1028
01:14:40,725 --> 01:14:43,053
لا بدَّ أن الأمر ممتع

1029
01:14:43,870 --> 01:14:49,252
لتملئني بضيائك
كلما أصبحتُ تائهة

1030
01:14:54,105 --> 01:15:00,130
لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
 الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز

1031
01:15:03,077 --> 01:15:05,871
معَ شُعاعكَ

1032
01:15:06,533 --> 01:15:09,003
مهدتَ الطريق

1033
01:15:10,137 --> 01:15:13,455
وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب

1034
01:15:13,617 --> 01:15:15,688
هنا لأبقى في المكان

1035
01:15:15,796 --> 01:15:18,946
حينها تُسرع لتقطف

1036
01:15:19,020 --> 01:15:21,897
حبي بعيداً

1037
01:15:22,032 --> 01:15:26,491
أنتَ تعني قمرٌ عجوز

1038
01:15:27,931 --> 01:15:32,707
 أم أنكَ تعني كل النجوم في السماء

1039
01:15:34,781 --> 01:15:39,787
هي الألاعيب التي لعبتها معي

1040
01:15:41,570 --> 01:15:46,488
يُمكنني أن أجدَ بعضَ السعادة

1041
01:15:47,703 --> 01:15:50,601
إذا كانت كلَّ لياليَ

1042
01:15:50,747 --> 01:15:54,170
تحتَ غِطائكَ

1043
01:15:54,354 --> 01:15:57,164
تعني قمراً عجوزاً

1044
01:15:57,523 --> 01:16:00,803
أتمنى أن تكون الحقيقة

1045
01:16:01,215 --> 01:16:04,907
أن تستخدم كلَّ نوركَ

1046
01:16:04,908 --> 01:16:06,753
المتبقي بكَ

1047
01:16:06,758 --> 01:16:12,683
وتدّخرها من أجل الذي في فكري

1048
01:16:13,671 --> 01:16:17,497
 أتعني قمرٌ عجوز

1049
01:16:19,734 --> 01:16:23,529
 تعني قمرٌ عجوز

1050
01:16:44,588 --> 01:16:46,159
أجل

1051
01:17:02,256 --> 01:17:03,946
أنتم تبلون جيداً

1052
01:17:03,947 --> 01:17:06,551
تمكنتم منها هيا, إستخدموا ساقيكم

1053
01:17:08,910 --> 01:17:10,989
ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1054
01:17:10,990 --> 01:17:13,102
إسمعوا يجب أن أسأل

1055
01:17:13,224 --> 01:17:16,708
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1056
01:17:22,341 --> 01:17:25,706
لدينا الكثير من الحشيش في
هذه السيارة، أتمنى لو بإمكاننا تدخينها

1057
01:17:25,708 --> 01:17:28,999
سندخنها بالتأكيد، لكن حالياً خبئها تحت
  المقعد لا نريد الذهاب إلى السجن

1058
01:17:29,114 --> 01:17:30,547
نعم فكرة جيدة

1059
01:17:47,603 --> 01:17:50,737
اللعنة، ماذا تفعل ؟  -
دعوة على الأنترنت   -

1060
01:17:50,738 --> 01:17:54,609
عطلتي الصيفية الرائعة   -
اللعنة, ما بكَ بحق الجحيم ؟  -

1061
01:17:54,610 --> 01:17:57,526
أنتَ من ممتلكاتي أيها الغبي  -
ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط  -

1062
01:17:57,680 --> 01:18:00,294
إخرس وإمتص  -
أيها الوغد  -

1063
01:18:29,925 --> 01:18:33,988
اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟  -
إنه مفترق طرق والأولية لنا   -

1064
01:18:35,380 --> 01:18:38,436
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1065
01:18:38,438 --> 01:18:41,641
إنهُ مهرجان أيها الغبي
"نحن ذاهبون إلى مركز "جاو

1066
01:18:41,642 --> 01:18:44,235
أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً

1067
01:18:44,513 --> 01:18:47,023
نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1068
01:18:47,451 --> 01:18:50,744
(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك  -
لا، تلكَ رحلة النجوم  -

1069
01:18:50,745 --> 01:18:53,817
ذلكَ عمل سينمائي آخر  -
نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف  -

1070
01:18:53,818 --> 01:18:56,609
لا بأس, لكن للأسف يجب
 أن تتعاملَ مع ذلك

1071
01:18:57,246 --> 01:18:58,256
لِنذهب

1072
01:18:59,789 --> 01:19:02,033
لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً

1073
01:19:21,128 --> 01:19:24,064
يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1074
01:19:29,753 --> 01:19:32,169
أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1075
01:19:32,858 --> 01:19:35,296
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1076
01:19:35,341 --> 01:19:36,391
حسناً شكراً لكِ

1077
01:19:43,476 --> 01:19:48,148
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً  -
سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي  -

1078
01:19:48,169 --> 01:19:50,112
شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1079
01:19:50,113 --> 01:19:52,588
لا على الإطلاق، هذا من
دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس

1080
01:19:52,589 --> 01:19:55,662
هذا المكتب رائع حقاً  -
نعم تماماً  -

1081
01:19:56,173 --> 01:19:58,854
مهلاً هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1082
01:19:59,138 --> 01:20:00,484
ماذا تعتقد ؟

1083
01:20:00,485 --> 01:20:03,303
أعتقد أني أريد أن انام في
سريرٍ مصنوع من صوتك

1084
01:20:05,140 --> 01:20:08,868
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1085
01:20:10,491 --> 01:20:13,152
تيد) لقد إطلعتُ على ملفكَ )

1086
01:20:13,657 --> 01:20:17,129
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
.. مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1087
01:20:17,385 --> 01:20:20,686
لن أتولى قضيتكم   -
ماذا ؟   - لماذا ؟ -

1088
01:20:21,394 --> 01:20:23,089
: للأسباب التالية

1089
01:20:25,526 --> 01:20:28,043
تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1090
01:20:28,593 --> 01:20:31,273
وذلكَ مطلبٌ صعب حتى
بالنسبة لشخصٍ مثلي

1091
01:20:31,543 --> 01:20:35,991
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1092
01:20:36,490 --> 01:20:38,950
محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1093
01:20:39,161 --> 01:20:41,251
لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1094
01:20:41,266 --> 01:20:45,743
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
مشغول بالحفلات, عصابات وإعتقالات

1095
01:20:46,068 --> 01:20:50,362
سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت ستساعدنا

1096
01:20:50,630 --> 01:20:52,447
قلت سأُلقي نظرة

1097
01:20:53,232 --> 01:20:54,411
وفعلت

1098
01:20:55,714 --> 01:21:00,813
تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
تكون مصدر مهم في للعالم

1099
01:21:01,082 --> 01:21:03,801
وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1100
01:21:04,078 --> 01:21:06,285
.. بدلاً من ذلك أنت

1101
01:21:06,286 --> 01:21:08,638
(جاستن بيبر)
الطفل الشرير

1102
01:21:08,639 --> 01:21:09,845
أيها الوغد

1103
01:21:09,846 --> 01:21:12,157
إنهُ لم يقصد ذلك
تيد) إعتذر - أنا آسف)  -

1104
01:21:12,158 --> 01:21:13,227
أنا آسف

1105
01:21:13,228 --> 01:21:17,284
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
إيجابي على الناس من حولك

1106
01:21:17,530 --> 01:21:20,134
كلا هذا ليس صحيحاً
لديه تاثير إيجابي عليّ

1107
01:21:20,376 --> 01:21:25,410
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
 عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1108
01:21:25,673 --> 01:21:28,513
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1109
01:21:30,136 --> 01:21:32,570
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1110
01:21:33,781 --> 01:21:36,325
لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيه

1111
01:21:36,425 --> 01:21:39,584
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
 على الشعب مباشرةً

1112
01:21:39,705 --> 01:21:43,042
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1113
01:21:43,053 --> 01:21:45,841
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1114
01:21:46,420 --> 01:21:49,497
ولا يُمكنكم الطعن بالقضية بالعواطف

1115
01:21:49,712 --> 01:21:53,412
ومع ذلك أتمنى لكم كل
 التوفيق في مسعاكم

1116
01:21:55,614 --> 01:21:58,881
.. إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1117
01:21:59,106 --> 01:22:01,776
في حياتكَ المهنية نقطة
واحدة تكون كافية

1118
01:22:02,496 --> 01:22:05,848
للأسف لستَ الشخص
الذي كنتُ أتوقعك

1119
01:22:14,672 --> 01:22:16,920
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1120
01:22:18,553 --> 01:22:20,785
لا يفترض بها أن تكون بالخارج

1121
01:22:31,966 --> 01:22:34,410
 هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية

1122
01:22:34,931 --> 01:22:36,687
لا حقوق ولا شيء

1123
01:22:37,521 --> 01:22:40,187
تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1124
01:22:40,664 --> 01:22:44,614
إنه شعورٌ رهيب لقد
 خذلتكم تماماً مرة أخرى

1125
01:22:45,772 --> 01:22:48,447
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
 فعلتِ ما بوسعك

1126
01:22:49,376 --> 01:22:53,903
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1127
01:23:00,621 --> 01:23:03,964
عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق  -
ماذا ؟  -

1128
01:23:04,393 --> 01:23:06,368
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1129
01:23:06,442 --> 01:23:10,788
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
 ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1130
01:23:10,977 --> 01:23:14,385
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً   -
.. تحديداً, تحديداً  -

1131
01:23:14,386 --> 01:23:17,825
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
.. في مداعبة بعضكما البعض

1132
01:23:17,826 --> 01:23:20,760
،لكانت (سام) فازت بالقضية
لما أصبحت أنا نكرة

1133
01:23:20,761 --> 01:23:22,795
مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1134
01:23:23,165 --> 01:23:25,706
كنا نحارب سويةً من
 أجلك طوال الوقت

1135
01:23:25,707 --> 01:23:29,938
وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان
بناء علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1136
01:23:29,939 --> 01:23:32,232
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1137
01:23:32,233 --> 01:23:34,781
 ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1138
01:23:34,782 --> 01:23:38,536
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
(فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم)

1139
01:23:38,537 --> 01:23:40,741
!(تيد)  -
من هو (غولم)؟  -

1140
01:23:40,742 --> 01:23:42,916
،إنه نموذج
تيد) تعال إلى هنا)

1141
01:23:42,974 --> 01:23:45,852
دعني وشأني -
ـ (تيد)؟

1142
01:23:49,259 --> 01:23:50,384
اللعنة

1143
01:24:03,186 --> 01:24:04,219
آسف، أخي

1144
01:24:09,749 --> 01:24:11,860
(مهرجان الشخصيات الوهمية)

1145
01:24:41,441 --> 01:24:42,563
(مهلاً (تيد

1146
01:24:45,085 --> 01:24:47,651
غاي)؟)  -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟  -

1147
01:24:47,652 --> 01:24:49,418
(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1148
01:24:49,760 --> 01:24:51,887
كيف حالك؟  -
ما الذي يجري هنا؟  -

1149
01:24:51,958 --> 01:24:53,411
ما الذي تفعله هنا؟

1150
01:24:53,676 --> 01:24:57,848
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1151
01:24:57,849 --> 01:25:00,188
أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1152
01:25:00,723 --> 01:25:03,688
 إرتدينا هذه وأتينا للعبث
مع بعض المهووسين

1153
01:25:04,143 --> 01:25:08,428
مهلاً، أستاذ لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1154
01:25:13,012 --> 01:25:15,595
حظاً سعيداً مع قضيبك
 البارز هناك

1155
01:25:15,596 --> 01:25:17,215
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1156
01:25:17,629 --> 01:25:20,335
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1157
01:25:24,958 --> 01:25:27,485
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1158
01:25:28,795 --> 01:25:29,785
نعم

1159
01:25:31,289 --> 01:25:35,329
مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً
بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1160
01:25:36,122 --> 01:25:37,308
شكراً جزيلاً

1161
01:25:37,457 --> 01:25:39,394
ما أسمك؟  -
(أنا (رافاييل  -

1162
01:25:39,684 --> 01:25:42,165
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1163
01:25:42,453 --> 01:25:44,177
 نعم، لا مشكلة  -
رائع    -

1164
01:25:44,267 --> 01:25:45,554
إتبعني

1165
01:25:47,532 --> 01:25:49,368
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1166
01:25:49,589 --> 01:25:53,035
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1167
01:25:53,036 --> 01:25:56,171
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
 حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1168
01:25:56,172 --> 01:25:57,521
حسناً لنقم بذلك

1169
01:26:01,492 --> 01:26:03,275
(اللعنة (دوني

1170
01:26:04,151 --> 01:26:06,347
(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1171
01:26:07,028 --> 01:26:10,687
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟  -
منذُ أن شطرتني إلى نصفين  -

1172
01:26:11,965 --> 01:26:15,033
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك كانَ حادثاً

1173
01:26:16,160 --> 01:26:18,753
(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1174
01:26:19,032 --> 01:26:20,552
خطط كبيرة جداً

1175
01:26:21,013 --> 01:26:23,679
أريدكَ أن تأتي معي الآن   -
إذهب إلى الجحيم   -

1176
01:26:36,779 --> 01:26:38,836
غداءٌ لطيف يا أخرق

1177
01:26:48,471 --> 01:26:50,640
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1178
01:26:54,683 --> 01:26:57,729
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1179
01:26:57,758 --> 01:26:59,164
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1180
01:26:59,426 --> 01:27:01,941
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
بحق السماء

1181
01:27:05,349 --> 01:27:08,381
مرحباً   -
جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني)  -

1182
01:27:08,428 --> 01:27:10,696
تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1183
01:27:10,697 --> 01:27:13,590
(أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني

1184
01:27:13,671 --> 01:27:17,500
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني   -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟  -

1185
01:27:17,501 --> 01:27:20,293
جون) ما الذي يجري ؟) -
.. نعم، إنهُ هو و  -

1186
01:27:21,825 --> 01:27:23,174
اللعنة

1187
01:27:26,767 --> 01:27:27,799
(تيد)

1188
01:27:27,902 --> 01:27:29,664
تيد) هل تسمعني؟) -
ما الفكرة ؟  -

1189
01:27:29,732 --> 01:27:32,451
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي

1190
01:27:36,884 --> 01:27:38,830
إبتعدوا عن طريقي

1191
01:27:42,713 --> 01:27:45,653
(دببة تيدي الناطقة)

1192
01:27:50,178 --> 01:27:51,537
هل تعلم ؟

1193
01:27:52,895 --> 01:27:55,363
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1194
01:27:55,606 --> 01:27:58,283
وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1195
01:27:59,029 --> 01:28:01,412
لعبة الجورب الحمراء

1196
01:28:02,243 --> 01:28:04,412
لديها تأثير مُعدي

1197
01:28:04,819 --> 01:28:07,682
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
من الغناء معها

1198
01:28:08,330 --> 01:28:09,727
عندما

1199
01:28:10,670 --> 01:28:12,544
أداعبكَ

1200
01:28:13,858 --> 01:28:15,858
لأصل إليكَ

1201
01:28:16,876 --> 01:28:18,876
تلامسني

1202
01:28:19,769 --> 01:28:21,586
وألمُسكَ

1203
01:28:28,197 --> 01:28:29,417
!اللعنة

1204
01:28:34,694 --> 01:28:36,968
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1205
01:28:37,325 --> 01:28:40,602
 .. آسف، أنا  -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه  -

1206
01:28:41,084 --> 01:28:43,543
إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1207
01:28:43,607 --> 01:28:45,909
نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1208
01:28:47,597 --> 01:28:49,592
تفضل هذه 40 دولاراً

1209
01:28:59,202 --> 01:29:02,432
هل رأيتيه في الجوار ؟  -
كلا دعنا نبحث هناك   -

1210
01:29:05,773 --> 01:29:09,891
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟  -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد  -

1211
01:29:10,254 --> 01:29:12,591
بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1212
01:29:13,083 --> 01:29:14,551
"جونا هيل"

1213
01:29:14,552 --> 01:29:16,820
اللعنة  -
من هو سوبرمان ؟  -

1214
01:29:16,828 --> 01:29:19,294
ماذا ؟  -
كنت أمازحك فقط, لنذهب   -

1215
01:29:20,178 --> 01:29:25,319
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة كافية
شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1216
01:29:25,761 --> 01:29:28,919
عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1217
01:29:30,154 --> 01:29:34,055
لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح

1218
01:29:34,056 --> 01:29:36,173
كعك طازج   -
كعك طازج   -

1219
01:29:37,072 --> 01:29:38,604
الكعك الطازج

1220
01:29:40,732 --> 01:29:45,617
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1221
01:29:46,090 --> 01:29:47,793
إلقوا نظرة

1222
01:29:53,431 --> 01:29:55,768
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1223
01:29:55,924 --> 01:29:57,307
هل هذا هو ؟

1224
01:29:57,309 --> 01:30:00,623
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1225
01:30:00,631 --> 01:30:02,849
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1226
01:30:02,989 --> 01:30:07,029
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1227
01:30:07,219 --> 01:30:09,952
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً  -
تيد ؟  -

1228
01:30:11,407 --> 01:30:12,823
هل هذا أنت؟

1229
01:30:13,220 --> 01:30:17,614
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
 من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1230
01:30:17,615 --> 01:30:20,266
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1231
01:30:20,653 --> 01:30:23,086
(إمرح يا (تيد  -
أؤيدك   -

1232
01:30:23,289 --> 01:30:26,875
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1233
01:30:27,499 --> 01:30:29,700
 لا تندفع بالمشي إلى
 الأمام بسرعة

1234
01:30:36,551 --> 01:30:37,790
(مرحباً (جوني

1235
01:30:37,883 --> 01:30:38,884
(غاي)

1236
01:30:38,885 --> 01:30:40,954
إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1237
01:30:41,590 --> 01:30:43,659
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1238
01:30:43,660 --> 01:30:47,412
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟  -
لا    - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1239
01:30:47,421 --> 01:30:50,243
لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً   -
تيد) أين هو ؟)  -

1240
01:30:50,244 --> 01:30:53,275
لقد ثملَ فأخذه شخصان
 لمساعدته كي يصحو

1241
01:30:53,431 --> 01:30:56,796
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟  -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ   -

1242
01:30:56,797 --> 01:30:57,892
تعالي

1243
01:30:58,649 --> 01:31:00,193
هل أنت ضمأن؟

1244
01:31:01,113 --> 01:31:02,847
أعشقُ هذا المكان

1245
01:31:11,669 --> 01:31:13,180
اللعنة ما هذا ؟

1246
01:31:13,181 --> 01:31:15,636
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1247
01:31:15,935 --> 01:31:18,112
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1248
01:31:18,588 --> 01:31:22,010
أيها الوغد هذا إختطاف  -
كلا إنه ليس كذلك   -

1249
01:31:22,864 --> 01:31:27,356
الخطف ينطبق على الناس فقط
أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية

1250
01:31:27,379 --> 01:31:29,723
نعم وهذا يعني أنكَ شعرٌ سخيف

1251
01:31:32,722 --> 01:31:34,677
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1252
01:31:34,678 --> 01:31:36,681
هكذا, هذا أنا، أجل

1253
01:31:37,922 --> 01:31:39,486
هيّا

1254
01:31:39,645 --> 01:31:41,633
.هكذا، أجل

1255
01:31:44,815 --> 01:31:46,549
(يا (بينيت

1256
01:31:47,662 --> 01:31:48,673
اللعنة

1257
01:31:48,674 --> 01:31:51,796
لقد حطمتَ سيارتي، ما
 خطبكَ بحق الجحيم ؟

1258
01:31:51,797 --> 01:31:54,521
سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1259
01:31:54,522 --> 01:31:57,776
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1260
01:31:57,877 --> 01:32:00,168
اللعنة على حفل تكريمك

1261
01:32:09,080 --> 01:32:12,654
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1262
01:32:12,911 --> 01:32:15,336
فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟

1263
01:32:15,337 --> 01:32:17,381
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1264
01:32:17,382 --> 01:32:18,604
 سأموت

1265
01:32:18,783 --> 01:32:22,175
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1266
01:32:22,762 --> 01:32:25,031
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1267
01:32:25,032 --> 01:32:26,766
أنتَ دبٌ واحد

1268
01:32:27,104 --> 01:32:30,511
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنجني الملايين منكَ (تيد

1269
01:32:30,513 --> 01:32:32,472
واحد لكل طفل من العالم

1270
01:32:32,898 --> 01:32:34,701
وواحداً لي

1271
01:32:36,310 --> 01:32:39,365
(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1272
01:32:39,366 --> 01:32:42,115
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1273
01:32:42,125 --> 01:32:45,153
يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت

1274
01:32:45,155 --> 01:32:46,624
فهمت لذا

1275
01:32:46,625 --> 01:32:50,111
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
 وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1276
01:32:53,123 --> 01:32:55,309
سأمنحكم بضعة دقائق

1277
01:33:01,296 --> 01:33:02,511
تعالَ إلى هنا

1278
01:33:35,619 --> 01:33:37,635
أُنظر قتال المسوخ

1279
01:33:57,849 --> 01:33:58,707
هيا

1280
01:34:05,729 --> 01:34:08,428
(نلتقي في السماء (تيد

1281
01:34:14,865 --> 01:34:16,580
!(ـ (تيد
!(ـ (جوني

1282
01:34:16,846 --> 01:34:18,445
من أنت بحق الجحيم ؟

1283
01:34:18,676 --> 01:34:20,167
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1284
01:34:20,551 --> 01:34:22,750
تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟)  -
جوني) حمداً لله )  -

1285
01:34:22,751 --> 01:34:26,080
  ؟  -
رجاءً سيد (جيسوب) لا تذهب، لازال بإمكاننا فعلها  -

1286
01:34:26,295 --> 01:34:30,152
أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط بأيٍّ من هذا  -
إنتظر، من تكون ؟  -

1287
01:34:30,433 --> 01:34:32,382
(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1288
01:34:33,583 --> 01:34:34,914
!أيّها الحقير

1289
01:34:35,355 --> 01:34:37,743
قتلكَ كلب عائلتي لم يكن
 كافياً، أليسَ كذلك ؟

1290
01:34:37,750 --> 01:34:39,368
وماذا ستفعل الآن؟

1291
01:34:39,501 --> 01:34:41,805
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1292
01:34:41,806 --> 01:34:45,275
!لم تكُن تستحقه قط  -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة   -

1293
01:34:47,633 --> 01:34:49,465
كنتُ أعرف ذلك

1294
01:34:49,873 --> 01:34:50,648
لنذهب

1295
01:35:02,796 --> 01:35:05,806
إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ
كم أني آسف

1296
01:35:06,081 --> 01:35:10,346
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1297
01:35:10,347 --> 01:35:11,949
لا، إستمع إليّ فقط

1298
01:35:12,108 --> 01:35:13,639
(وأنتِ كذلكَ (سام

1299
01:35:13,845 --> 01:35:15,568
أنا تصرفتُ بحماقة

1300
01:35:15,919 --> 01:35:19,081
كنتُ محطماً لأني كنتُ
أعرف أني خسرت

1301
01:35:19,913 --> 01:35:20,666
.. و

1302
01:35:20,821 --> 01:35:24,272
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
من الممتلكات الشخصية

1303
01:35:24,791 --> 01:35:27,006
لكن من يهتمّ لذلك

1304
01:35:27,008 --> 01:35:30,861
لا يهم ما ينعتني به العالم
 لأني أعرف من أكون

1305
01:35:31,144 --> 01:35:35,107
وهذا كل ما يهم وأعرف
 من هم أصدقائي

1306
01:35:35,685 --> 01:35:38,535
وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم

1307
01:35:39,040 --> 01:35:42,263
لا شيء يسعدني أكثر من ذلك  -
صديقي ولهذا أنا أُحبكَ  -

1308
01:35:42,265 --> 01:35:44,779
شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1309
01:35:46,359 --> 01:35:49,690
ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1310
01:35:50,483 --> 01:35:54,188
أنتَ شخص أكثر من أيّ
شخص عرفتهُ في حياتي

1311
01:35:54,317 --> 01:35:58,601
سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
 شخص من ولاية (أريزونا) وتقولين هذا

1312
01:36:15,562 --> 01:36:16,634
!(تيد)

1313
01:36:25,760 --> 01:36:28,465
(اللعنة (جوني  -
(يا إلهي (جون  -

1314
01:36:28,684 --> 01:36:29,743
ـ (جوني)؟
ـ (جون)؟

1315
01:36:29,815 --> 01:36:31,054
يا إلهي  -
هل أنتَ بخير ؟  -

1316
01:36:31,055 --> 01:36:32,755
جوني) هل أنت بخير؟)

1317
01:36:32,944 --> 01:36:34,223
جون)؟)  -
يا إلهي   -

1318
01:36:34,510 --> 01:36:37,136
ماذا يحدث هنا ؟  -
السفينة الفضائية إرتطمت بهِ  -

1319
01:36:37,259 --> 01:36:39,763
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز"، إنسي هذا

1320
01:36:39,764 --> 01:36:41,503
ليتصل أحدكم بالإسعاف

1321
01:36:41,714 --> 01:36:45,804
جوني) هيا إبقى معي صديقي)  -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34   -

1322
01:36:45,807 --> 01:36:47,812
بحق الجحيم كيف سقطت ؟  -
لا أعرف   -

1323
01:36:50,968 --> 01:36:52,092
ذلكَ هو الفاعل

1324
01:36:52,093 --> 01:36:54,984
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1325
01:36:58,577 --> 01:37:00,141
أيّ واحد منهم ؟

1326
01:37:00,142 --> 01:37:03,460
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
هكذا أيها الوغد

1327
01:37:03,589 --> 01:37:05,391
سام) أعطني هاتفك )

1328
01:37:14,636 --> 01:37:17,342
أعتقد أننا وحدنا الآن

1329
01:37:17,669 --> 01:37:21,123
يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا

1330
01:37:22,222 --> 01:37:24,222
أعتقد أننا وحدنا الآن

1331
01:37:24,995 --> 01:37:26,324
هذا هو

1332
01:37:31,878 --> 01:37:33,054
إبتعدوا عني

1333
01:37:35,383 --> 01:37:37,859
جوني)، هيّا)

1334
01:37:38,771 --> 01:37:40,581
جوني) إستيقظ يا صديقي)

1335
01:37:41,238 --> 01:37:42,399
جوني)، إستيقظ)

1336
01:37:43,047 --> 01:37:44,145
(إستيقظ (جوني

1337
01:37:45,354 --> 01:37:46,433
هذا حقيقي

1338
01:37:46,745 --> 01:37:48,141
جوني) إستيقظ)

1339
01:37:49,516 --> 01:37:50,797
جوني) إستيقظ)

1340
01:38:13,353 --> 01:38:16,528
إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية

1341
01:38:36,889 --> 01:38:39,295
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1342
01:38:39,916 --> 01:38:43,234
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
 نفعل كل ما بوسعنا

1343
01:38:43,235 --> 01:38:45,144
الأمر عائدٌ إليه الآن

1344
01:38:55,152 --> 01:38:58,177
جون) رجاءً إستيقظ)

1345
01:39:07,467 --> 01:39:09,882
!ليساعدنا أحد  -
يا إلهي ؟   - (جون) ؟ -

1346
01:39:10,333 --> 01:39:12,141
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1347
01:39:12,658 --> 01:39:13,831
 سيد (بينيت)؟

1348
01:39:13,934 --> 01:39:16,657
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟   - سيد(بينت)؟ -

1349
01:39:16,871 --> 01:39:17,824
جون)؟)

1350
01:39:18,415 --> 01:39:20,483
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1351
01:39:20,484 --> 01:39:22,286
ماذا يعني ذلك ؟  -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج   -

1352
01:39:22,287 --> 01:39:23,527
ماذا يحدث هنا ؟  -
هل سيكون بخير ؟  -

1353
01:39:23,528 --> 01:39:26,010
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1354
01:39:26,664 --> 01:39:27,978
عُذراً إفسحوا المجال

1355
01:39:28,232 --> 01:39:31,500
ـ ما هي الحالة ؟  - كان وضعهُ مُستقراً
قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض

1356
01:39:31,501 --> 01:39:33,038
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1357
01:39:33,039 --> 01:39:36,320
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1358
01:40:05,889 --> 01:40:07,259
.. أنا آسف

1359
01:40:08,970 --> 01:40:10,330
لم ينجو

1360
01:40:14,053 --> 01:40:15,547
ماذا ؟

1361
01:40:16,446 --> 01:40:17,840
جوني) ؟)

1362
01:40:18,414 --> 01:40:21,933
إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه

1363
01:41:02,154 --> 01:41:03,690
جوني)؟)

1364
01:41:05,715 --> 01:41:07,768
أنتَ صديقي الرعدي

1365
01:41:10,014 --> 01:41:12,603
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1366
01:41:14,869 --> 01:41:18,331
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1367
01:41:21,999 --> 01:41:23,903
.. وأُقسمُ لكَ

1368
01:41:25,887 --> 01:41:29,735
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1369
01:41:33,702 --> 01:41:35,617
(وداعاً (جون

1370
01:41:38,202 --> 01:41:40,415
خدعتُكَ أيها الوغد

1371
01:41:41,090 --> 01:41:44,404
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1372
01:41:44,687 --> 01:41:47,039
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1373
01:41:47,228 --> 01:41:50,099
اللعنة  -
كانَ يجب أن ترى وجهك  -

1374
01:41:50,434 --> 01:41:53,155
!أيها الوغد  -
لقد كُنتَ سخيفاً   -

1375
01:41:53,710 --> 01:41:57,556
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
 جعلتكَ تصدق أني ميت

1376
01:41:58,137 --> 01:42:00,097
أحسنتَ (جون) أحسنت

1377
01:42:00,098 --> 01:42:02,018
إعطني كفكَ

1378
01:42:02,023 --> 01:42:04,006
 ما الذي يحدث هنا؟

1379
01:42:04,150 --> 01:42:08,504
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1380
01:42:08,505 --> 01:42:10,771
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1381
01:42:11,331 --> 01:42:13,424
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1382
01:42:13,425 --> 01:42:16,715
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1383
01:42:16,716 --> 01:42:21,090
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ  -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك  -

1384
01:42:21,367 --> 01:42:24,229
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1385
01:42:24,561 --> 01:42:28,254
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1386
01:42:28,255 --> 01:42:30,813
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1387
01:42:31,062 --> 01:42:34,834
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1388
01:42:35,559 --> 01:42:38,075
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1389
01:42:38,605 --> 01:42:40,208
.. ما رأيكِ بـ

1390
01:42:40,649 --> 01:42:43,041
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1391
01:42:43,259 --> 01:42:46,839
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1392
01:42:51,509 --> 01:42:53,746
حسناً يُمكننا التحدث

1393
01:42:58,822 --> 01:43:01,735
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة

1394
01:43:01,851 --> 01:43:04,499
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1395
01:43:04,533 --> 01:43:05,678
مختلفين

1396
01:43:06,000 --> 01:43:08,995
أنا سعيد برؤية الجميع
 متعافين بشكلٍ تام

1397
01:43:09,155 --> 01:43:11,469
سيد(ميغن)؟  - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة   -

1398
01:43:11,477 --> 01:43:13,342
هل بإمكاني الدخول ؟

1399
01:43:13,375 --> 01:43:14,523
نعم، بالتأكيد

1400
01:43:15,809 --> 01:43:17,388
كيفَ تشعُر (جون)؟

1401
01:43:17,776 --> 01:43:19,063
على قيد الحياة

1402
01:43:19,570 --> 01:43:23,074
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
 ما قُمتَ به على التلفاز

1403
01:43:23,075 --> 01:43:25,465
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1404
01:43:25,466 --> 01:43:26,673
هل تعرف لماذا ؟

1405
01:43:27,035 --> 01:43:31,327
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1406
01:43:31,330 --> 01:43:32,962
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1407
01:43:34,176 --> 01:43:36,941
تيد) حقيقي لذا إذهب إلى الجحيم)

1408
01:43:38,271 --> 01:43:39,512
سأفعل

1409
01:43:40,053 --> 01:43:44,720
وحالما أنتهي من الذهاب
 (إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي

1410
01:43:45,454 --> 01:43:46,823
ماذا ؟  -
هل تعني ذلك ؟  -

1411
01:43:46,824 --> 01:43:48,565
يا إلهي   -
هل سمعتم ذلك ؟  -

1412
01:43:51,161 --> 01:43:53,833
ربما نحنُ لا نريدك الآن  -
إخرس   - نحنُ نُريدك  -

1413
01:43:53,834 --> 01:43:55,310
بالتأكيد نريدك

1414
01:43:55,311 --> 01:43:56,878
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1415
01:43:57,211 --> 01:43:59,748
عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1416
01:44:00,065 --> 01:44:02,868
وكانَ مستعداً ليضحي
 بحياته من أجلك

1417
01:44:03,072 --> 01:44:05,143
أعطاني دفعة

1418
01:44:05,195 --> 01:44:08,466
ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1419
01:44:09,661 --> 01:44:13,017
آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1420
01:44:13,885 --> 01:44:17,690
على حد علمي أي شخص
..  قادر على الشعور

1421
01:44:17,692 --> 01:44:21,481
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
 فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1422
01:44:23,194 --> 01:44:24,596
هل تعني ذلك ؟

1423
01:44:24,597 --> 01:44:29,268
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1424
01:44:40,079 --> 01:44:42,242
ما هو تعريّف الشخص ؟

1425
01:44:43,970 --> 01:44:46,170
وما تعريف الممتلكات ؟

1426
01:44:46,963 --> 01:44:48,782
وما الفرقُ بينهما ؟

1427
01:44:50,223 --> 01:44:54,227
الأنثربولوجيا في عهد
 (الأمير (هوكز آركوس

1428
01:44:54,983 --> 01:44:59,716
أكيوز) قال أنّ الشخص)
 يعني الوعي الذاتي

1429
01:44:59,717 --> 01:45:03,784
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1430
01:45:04,415 --> 01:45:07,053
والقدرة على التعاطف

1431
01:45:08,831 --> 01:45:13,772
كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1432
01:45:16,316 --> 01:45:19,336
ما اسمك ؟  -
(تيد كلابرلانغ)  -

1433
01:45:24,000 --> 01:45:27,882
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1434
01:45:28,200 --> 01:45:33,158
(جميعنا رأى صور (تيد
وهو يتألم على صديقه

1435
01:45:33,674 --> 01:45:35,344
(جون بينيت)

1436
01:45:35,345 --> 01:45:42,244
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1437
01:45:44,091 --> 01:45:47,097
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1438
01:45:47,683 --> 01:45:51,898
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
...  يجب

1439
01:45:51,899 --> 01:45:56,359
منح حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1440
01:45:57,985 --> 01:46:04,453
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1441
01:46:07,201 --> 01:46:10,328
لذا سيداتي وسادتي
..  أعضاء هيئة المحلّفين

1442
01:46:11,867 --> 01:46:14,177
أنا أدعوكم

1443
01:46:15,278 --> 01:46:17,431
لتغيير العالم

1444
01:46:37,058 --> 01:46:40,401
جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1445
01:46:40,832 --> 01:46:42,079
شكراً صديقي

1446
01:46:42,080 --> 01:46:45,538
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1447
01:46:45,539 --> 01:46:47,271
ت(هانينا (تيد

1448
01:46:47,272 --> 01:46:48,489
(شكراً (سام

1449
01:46:53,652 --> 01:46:55,006
تيد)؟)

1450
01:46:56,205 --> 01:46:58,415
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1451
01:46:58,417 --> 01:47:02,364
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1452
01:47:02,365 --> 01:47:03,965
نعم، هنالك

1453
01:47:05,902 --> 01:47:07,610
تامي لين ماكفرتي)؟)

1454
01:47:07,826 --> 01:47:09,959
هل تتزوجيني؟

1455
01:47:11,298 --> 01:47:12,547
! نعم

1456
01:47:18,234 --> 01:47:21,172
وهكذا تنتهي حكايتنا

1457
01:47:21,505 --> 01:47:24,338
تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1458
01:47:24,534 --> 01:47:28,554
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1459
01:47:29,389 --> 01:47:33,290
جوني) تعرف على أبني الروحي)
(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1460
01:47:33,658 --> 01:47:35,604
تيدي) إنهُ رائع)

1461
01:47:35,634 --> 01:47:37,810
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1462
01:47:38,247 --> 01:47:39,600
اللعنة, نعم

1463
01:47:44,704 --> 01:47:45,822
!(جوني)

1464
01:47:46,065 --> 01:47:47,620
جوني)، إنها رائعة)

1465
01:47:47,869 --> 01:47:52,036
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1466
01:47:52,039 --> 01:47:54,573
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
 .المخدرات سويةً

1467
01:47:54,582 --> 01:47:56,583
هذا كلّ ما أتمناه له

1468
01:47:56,783 --> 01:48:00,300
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1469
01:48:00,301 --> 01:48:02,465
تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1470
01:48:02,466 --> 01:48:04,054
نعم، لا مشكلة

1471
01:48:04,411 --> 01:48:06,868
تباً لي   -
ماذا جرى ؟  -

1472
01:48:06,869 --> 01:48:10,820
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض  -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي  -

1473
01:48:10,821 --> 01:48:14,242
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟  -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة  - لا -

1474
01:48:14,243 --> 01:48:17,524
حسناً، تفضل، أمسك  -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟)  -

1475
01:48:18,029 --> 01:48:19,523
!اللعنة، أيها الوغد

1476
01:48:21,029 --> 01:48:24,450
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
(أحداث سيئة + صورة (جون

1477
01:48:25,029 --> 01:48:30,450
يوجد مشهد في نهاية الفيلم : <font color="#ff0000">تنويه</font>

1478
01:48:31,029 --> 01:48:45,450
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1479
01:48:46,029 --> 01:53:35,450
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى ||</font>

