1
00:00:04,203 --> 00:00:57,634
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:04,203 --> 00:01:07,634
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:11,138 --> 00:01:12,598
(بينجي)

4
00:01:12,850 --> 00:01:14,800
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:15,294 --> 00:01:16,909
(بينجي)

6
00:01:17,314 --> 00:01:19,341
تبًا

7
00:01:19,366 --> 00:01:20,808
أين (إيثان)؟

8
00:01:20,833 --> 00:01:24,919
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:24,944 --> 00:01:26,514
أجل، أعلم ذلك

10
00:01:26,539 --> 00:01:30,442
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

11
00:01:30,467 --> 00:01:31,840
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:31,880 --> 00:01:34,165
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:34,189 --> 00:01:35,299
أين (إيثان)؟

14
00:01:35,324 --> 00:01:36,777
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

15
00:01:36,802 --> 00:01:39,548
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

16
00:01:39,573 --> 00:01:41,672
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

17
00:01:41,704 --> 00:01:43,779
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:43,804 --> 00:01:45,569
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:45,594 --> 00:01:48,621
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:48,676 --> 00:01:52,160
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:52,185 --> 00:01:54,504
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:55,875 --> 00:01:57,663
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:01:57,688 --> 00:02:00,140
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:00,165 --> 00:02:02,931
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:02,956 --> 00:02:05,305
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:05,330 --> 00:02:08,855
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:08,878 --> 00:02:10,697
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:10,722 --> 00:02:13,178
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:13,203 --> 00:02:16,599
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:24,549 --> 00:02:26,436
!(لوثر)

31
00:02:26,461 --> 00:02:29,111
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:29,136 --> 00:02:30,695
أجل، أعلم ذلك

33
00:02:30,720 --> 00:02:34,233
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:34,522 --> 00:02:37,401
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

35
00:02:38,050 --> 00:02:42,710
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:42,735 --> 00:02:44,561
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:44,625 --> 00:02:47,746
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:47,771 --> 00:02:48,556
.كلّا

39
00:02:48,581 --> 00:02:50,440
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

40
00:02:50,465 --> 00:02:52,450
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

41
00:02:53,929 --> 00:02:56,740
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:02:56,765 --> 00:02:58,625
نتفهّم ذلك

43
00:03:00,158 --> 00:03:02,167
هل تستيطع فتح الباب؟

44
00:03:02,192 --> 00:03:04,535
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:04,560 --> 00:03:09,226
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

46
00:03:09,251 --> 00:03:11,763
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:25,760 --> 00:03:27,572
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

48
00:03:27,597 --> 00:03:31,506
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

49
00:03:31,531 --> 00:03:33,798
!أفتح الباب

50
00:03:37,891 --> 00:03:40,359
بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:40,384 --> 00:03:42,915
أجل، حسنًا صبّرك

52
00:03:47,185 --> 00:03:50,690
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

53
00:04:04,457 --> 00:04:07,260
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:07,285 --> 00:04:09,673
هيّا، هيّا

55
00:04:15,172 --> 00:04:18,287
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

56
00:04:22,657 --> 00:04:24,510
لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:24,535 --> 00:04:26,796
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

58
00:04:26,821 --> 00:04:28,619
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:28,644 --> 00:04:31,852
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

60
00:04:36,888 --> 00:04:38,548
تفقد ما يحصل

61
00:04:38,744 --> 00:04:40,767
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

62
00:04:40,792 --> 00:04:42,617
ماذا عن هذا؟

63
00:05:55,817 --> 00:05:57,717


64
00:05:59,003 --> 00:06:01,604
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

65
00:06:28,247 --> 00:06:31,933
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

66
00:06:31,958 --> 00:06:34,613
هل تبحث عن شيء مُعين

67
00:06:35,242 --> 00:06:37,770
أبحث عن شيء نادر

68
00:06:41,102 --> 00:06:43,063
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

69
00:06:44,308 --> 00:06:47,053
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

70
00:06:47,078 --> 00:06:49,195
(ساكس) -
(كولترين) -

71
00:06:49,220 --> 00:06:51,391
(بيانو) -
(مونك) -

72
00:06:51,416 --> 00:06:56,748
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

73
00:06:57,192 --> 00:07:02,543
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

74
00:07:03,201 --> 00:07:05,036
أنت محظوظ

75
00:07:06,477 --> 00:07:08,804
لدينا النُسخة الأصليّة

76
00:07:16,875 --> 00:07:19,158
أهذا أنت حقًا

77
00:07:21,719 --> 00:07:26,325
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

78
00:07:47,970 --> 00:07:49,752
"(مساء الخير سيّد (هانت"

79
00:07:49,777 --> 00:07:56,250
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

80
00:07:56,275 --> 00:08:01,038
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

81
00:08:01,063 --> 00:08:04,080
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

82
00:08:04,105 --> 00:08:09,116
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

83
00:08:09,141 --> 00:08:14,110
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

84
00:08:14,134 --> 00:08:18,319
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

85
00:08:18,345 --> 00:08:21,322
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

86
00:08:21,347 --> 00:08:25,993
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

87
00:08:26,018 --> 00:08:28,397
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

88
00:08:28,422 --> 00:08:33,662
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

89
00:08:33,687 --> 00:08:37,338
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

90
00:08:37,363 --> 00:08:40,022
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

91
00:08:40,047 --> 00:08:42,734
"والآن نعرف من تكون"

92
00:08:42,759 --> 00:08:46,709
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

93
00:08:46,734 --> 00:08:50,891
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

94
00:08:50,916 --> 00:08:55,065
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

95
00:08:55,090 --> 00:08:56,409
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

96
00:08:56,434 --> 00:09:00,625
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

97
00:09:50,248 --> 00:09:55,148
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

98
00:09:50,248 --> 00:09:55,148
{\a4}
"واشنطن"

99
00:09:55,187 --> 00:09:59,829
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

100
00:09:59,854 --> 00:10:02,840
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

101
00:10:02,865 --> 00:10:05,658
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

102
00:10:05,683 --> 00:10:09,074
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

103
00:10:09,099 --> 00:10:10,613
أٌنقذ سّماء الغرْب

104
00:10:10,638 --> 00:10:16,304
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

105
00:10:16,329 --> 00:10:19,175
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

106
00:10:19,705 --> 00:10:23,890
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

107
00:10:23,924 --> 00:10:26,836
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

108
00:10:26,861 --> 00:10:29,327
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

109
00:10:30,184 --> 00:10:32,823
وما هو عليه الآن

110
00:10:34,698 --> 00:10:37,477
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

111
00:10:37,502 --> 00:10:39,256
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

112
00:10:39,281 --> 00:10:41,779
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

113
00:10:41,804 --> 00:10:44,221
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

114
00:10:44,246 --> 00:10:45,785
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

115
00:10:45,810 --> 00:10:52,008
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

116
00:10:52,034 --> 00:10:55,905
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

117
00:10:55,930 --> 00:10:58,336
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

118
00:10:58,361 --> 00:11:02,504
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

119
00:11:02,529 --> 00:11:05,827
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

120
00:11:05,852 --> 00:11:08,266
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

121
00:11:08,291 --> 00:11:11,451
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

122
00:11:11,490 --> 00:11:14,059
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

123
00:11:14,084 --> 00:11:16,247
...بلا قوة المهمة المستحيلة

124
00:11:17,398 --> 00:11:22,551
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

125
00:11:22,576 --> 00:11:25,874
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

126
00:11:25,903 --> 00:11:31,860
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

127
00:11:31,885 --> 00:11:37,100
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

128
00:11:37,125 --> 00:11:42,948
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

129
00:11:43,624 --> 00:11:48,750
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

130
00:13:27,681 --> 00:13:29,559
ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:34,351 --> 00:13:37,298
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

132
00:13:44,555 --> 00:13:49,657
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

133
00:13:53,320 --> 00:14:03,481
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

134
00:14:06,862 --> 00:14:10,930
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

135
00:14:11,541 --> 00:14:14,947
يلقبونك بدكتور العظام

136
00:14:16,070 --> 00:14:22,272
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

137
00:14:22,297 --> 00:14:24,456
وبالمناسبة حذائك جميل

138
00:14:25,942 --> 00:14:29,720
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

139
00:14:36,156 --> 00:14:40,193
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

140
00:14:40,218 --> 00:14:43,342
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

141
00:14:44,838 --> 00:14:49,486
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

142
00:14:49,511 --> 00:14:52,283
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

143
00:15:02,801 --> 00:15:07,285
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

144
00:15:09,493 --> 00:15:13,975
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

145
00:15:27,587 --> 00:15:30,841
والآن لنرى مقدار قوتك

146
00:15:32,011 --> 00:15:33,981
(يا (جانيك

147
00:16:56,482 --> 00:17:02,707
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

148
00:17:10,671 --> 00:17:12,434
أعطني مُسدسك

149
00:17:15,695 --> 00:17:18,569
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

150
00:17:18,594 --> 00:17:20,662
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

151
00:17:20,687 --> 00:17:26,476
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

152
00:17:27,694 --> 00:17:29,611
من تكونين؟

153
00:17:29,636 --> 00:17:32,750
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

154
00:17:32,775 --> 00:17:35,596
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

155
00:17:35,621 --> 00:17:41,304
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

156
00:17:53,210 --> 00:17:55,849
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

157
00:17:55,874 --> 00:17:58,344
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

158
00:17:58,369 --> 00:18:00,125
تم تحويلك

159
00:18:00,150 --> 00:18:02,469
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

160
00:18:03,889 --> 00:18:04,746
تكلّم

161
00:18:04,771 --> 00:18:08,161
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

162
00:18:08,186 --> 00:18:11,168
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

163
00:18:11,193 --> 00:18:14,875
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

164
00:18:14,909 --> 00:18:21,819
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

165
00:18:21,859 --> 00:18:25,500
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

166
00:18:25,588 --> 00:18:28,287
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

167
00:18:28,312 --> 00:18:31,028
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

168
00:18:31,053 --> 00:18:36,188
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

169
00:18:36,213 --> 00:18:40,713
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

170
00:18:40,738 --> 00:18:45,498
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

171
00:18:45,523 --> 00:18:47,809
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

172
00:18:47,834 --> 00:18:49,845
عمّ ماذا تتحدث؟

173
00:18:50,134 --> 00:18:55,283
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

174
00:18:55,308 --> 00:18:59,839
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

175
00:19:00,851 --> 00:19:02,620
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

176
00:19:02,645 --> 00:19:05,008
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

177
00:19:05,033 --> 00:19:06,994
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

178
00:19:07,019 --> 00:19:11,743
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

179
00:19:11,768 --> 00:19:18,394
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

180
00:19:18,768 --> 00:19:23,447
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

181
00:19:23,472 --> 00:19:25,165
!(برانت)

182
00:19:44,311 --> 00:19:48,370
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

183
00:19:48,395 --> 00:19:49,512
أين (هانت)؟

184
00:19:49,537 --> 00:19:51,462
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

185
00:19:51,487 --> 00:19:56,073
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

186
00:19:56,098 --> 00:20:00,452
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

187
00:20:00,477 --> 00:20:05,290
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

188
00:20:05,315 --> 00:20:07,971
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

189
00:20:07,996 --> 00:20:13,870
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

190
00:20:13,895 --> 00:20:19,809
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

191
00:20:19,834 --> 00:20:28,600
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

192
00:20:30,221 --> 00:20:32,640
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

193
00:20:34,212 --> 00:20:37,481
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

194
00:20:37,506 --> 00:20:40,998
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

195
00:20:41,571 --> 00:20:44,044
"بعد مضي ستة شهور"

196
00:20:44,069 --> 00:20:47,133
"(هافانا)، (كوبا)"

197
00:20:53,680 --> 00:20:54,851
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

198
00:20:54,876 --> 00:20:58,713
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

199
00:20:59,470 --> 00:21:01,142
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

200
00:21:01,167 --> 00:21:03,181
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

201
00:21:03,206 --> 00:21:05,419
أكرر، لكم الضوء الأخضر

202
00:22:01,496 --> 00:22:04,035
من (لانغلي)، المكان فارغ

203
00:22:10,290 --> 00:22:13,978
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

204
00:22:24,537 --> 00:22:26,367
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

205
00:22:26,392 --> 00:22:28,381
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

206
00:22:28,406 --> 00:22:31,670
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

207
00:23:05,942 --> 00:23:07,942
"(إلى (دن"

208
00:23:12,474 --> 00:23:16,322
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

209
00:23:20,836 --> 00:23:26,511
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

210
00:23:27,701 --> 00:23:31,895
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

211
00:23:31,920 --> 00:23:34,456
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

212
00:23:34,481 --> 00:23:37,442
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

213
00:23:38,069 --> 00:23:42,887
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

214
00:23:42,912 --> 00:23:45,387
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

215
00:23:45,412 --> 00:23:52,229
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

216
00:23:52,504 --> 00:23:54,636
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

217
00:23:54,938 --> 00:23:58,542
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

218
00:23:58,567 --> 00:24:03,055
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

219
00:24:03,080 --> 00:24:06,096
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

220
00:24:06,121 --> 00:24:09,386
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

221
00:24:09,411 --> 00:24:14,846
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

222
00:24:14,871 --> 00:24:17,070
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

223
00:24:17,095 --> 00:24:22,846
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

224
00:24:22,871 --> 00:24:26,922
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

225
00:24:26,947 --> 00:24:31,866
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

226
00:24:31,891 --> 00:24:35,414
لم تُجب على سؤالي بعد

227
00:24:37,148 --> 00:24:41,019
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

228
00:24:41,044 --> 00:24:50,376
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

229
00:24:50,478 --> 00:24:52,867
لسنا بأصدقاء

230
00:24:54,543 --> 00:24:56,846
كما لستُ مدين له بشيء

231
00:25:01,397 --> 00:25:03,922
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

232
00:26:01,987 --> 00:26:04,495
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

233
00:26:04,520 --> 00:26:06,589
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

234
00:26:06,614 --> 00:26:11,769
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

235
00:26:11,794 --> 00:26:13,991
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

236
00:26:14,016 --> 00:26:16,355
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

237
00:26:16,380 --> 00:26:19,594
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

238
00:26:19,619 --> 00:26:21,293
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

239
00:26:21,318 --> 00:26:25,783
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

240
00:26:26,831 --> 00:26:28,743
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

241
00:26:28,799 --> 00:26:34,915
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

242
00:26:34,940 --> 00:26:38,131
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

243
00:26:38,156 --> 00:26:41,486
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

244
00:26:41,511 --> 00:26:44,978
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

245
00:26:45,003 --> 00:26:47,902
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

246
00:26:47,927 --> 00:26:50,985
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

247
00:26:51,010 --> 00:26:54,321
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

248
00:26:54,346 --> 00:26:55,916
يكفي ما أنت فيه

249
00:26:55,941 --> 00:26:58,533
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

250
00:26:58,558 --> 00:27:03,951
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

251
00:27:03,976 --> 00:27:06,957
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

252
00:27:06,982 --> 00:27:10,640
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

253
00:27:38,287 --> 00:27:42,285
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

254
00:27:48,346 --> 00:27:51,635
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

255
00:27:51,660 --> 00:27:55,162
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

256
00:27:55,187 --> 00:27:56,846
كلّا -
حسنًا -

257
00:27:56,871 --> 00:28:02,731
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

258
00:28:02,756 --> 00:28:06,294
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

259
00:28:06,319 --> 00:28:11,244
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

260
00:28:11,269 --> 00:28:14,828
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

261
00:28:14,853 --> 00:28:18,011
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

262
00:28:18,036 --> 00:28:20,931
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

263
00:28:20,956 --> 00:28:22,682
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

264
00:28:22,707 --> 00:28:25,548
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

265
00:28:25,573 --> 00:28:27,878
بالمناسبة، بذلة رائعة

266
00:28:46,415 --> 00:28:48,781
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

267
00:28:48,806 --> 00:28:50,990
المؤثرات جاهزة

268
00:28:57,459 --> 00:29:00,216
الاستعدادات النهائية جاهزة

269
00:29:00,241 --> 00:29:02,491
رجاءً تأهبوا

270
00:29:36,256 --> 00:29:42,551
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

271
00:30:24,146 --> 00:30:26,549
حسنًا، لدي رؤية واضحة

272
00:30:26,574 --> 00:30:28,335
...جارٍ البحث

273
00:31:29,816 --> 00:31:33,399
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

274
00:31:34,543 --> 00:31:39,450
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

275
00:31:44,504 --> 00:31:47,161
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

276
00:31:47,186 --> 00:31:50,014
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

277
00:31:56,977 --> 00:32:01,337
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

278
00:32:42,089 --> 00:32:45,072
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

279
00:32:45,689 --> 00:32:46,782
الامرأة

280
00:32:46,807 --> 00:32:50,464
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

281
00:35:07,905 --> 00:35:11,323
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

282
00:35:24,291 --> 00:35:27,191
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

283
00:37:48,380 --> 00:37:51,721
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

284
00:37:51,746 --> 00:37:53,242
ويلاه

285
00:39:18,979 --> 00:39:21,192
إنّه جُرح سطحي

286
00:39:55,801 --> 00:39:58,234
المعذرة سيادتي سادتي

287
00:40:02,881 --> 00:40:06,517
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

288
00:40:08,207 --> 00:40:14,930
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

289
00:40:22,835 --> 00:40:26,213
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

290
00:40:26,238 --> 00:40:29,426
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

291
00:40:37,239 --> 00:40:39,164
ماذا بعد؟

292
00:40:40,491 --> 00:40:42,029
حسنًا

293
00:40:42,525 --> 00:40:43,918
هُناك

294
00:40:51,619 --> 00:40:55,605
حذائي
أخلعه رجاءً

295
00:41:51,468 --> 00:41:55,645
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

296
00:41:56,033 --> 00:41:57,955
أوقف السيارة

297
00:42:05,843 --> 00:42:07,527
أركبا

298
00:42:09,132 --> 00:42:10,941
هيّا أنطلق

299
00:42:18,535 --> 00:42:23,909
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

300
00:42:24,026 --> 00:42:26,654
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

301
00:42:26,679 --> 00:42:28,198
لن نسمح بذلك

302
00:42:28,223 --> 00:42:31,858
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

303
00:42:31,883 --> 00:42:33,060
حسبك، هل تعرفها؟

304
00:42:33,085 --> 00:42:37,605
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

305
00:42:37,630 --> 00:42:44,558
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

306
00:42:44,594 --> 00:42:47,741
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

307
00:42:47,766 --> 00:42:51,923
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

308
00:42:51,948 --> 00:42:56,135
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

309
00:42:56,160 --> 00:42:59,301
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

310
00:42:59,326 --> 00:43:02,367
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

311
00:43:02,392 --> 00:43:04,081
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

312
00:43:04,106 --> 00:43:06,530
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

313
00:43:06,555 --> 00:43:10,407
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

314
00:43:10,432 --> 00:43:17,111
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

315
00:43:17,136 --> 00:43:19,093
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

316
00:43:19,141 --> 00:43:22,528
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

317
00:43:26,370 --> 00:43:28,473
لدينا صُحبه

318
00:43:29,780 --> 00:43:31,620
من يكون؟

319
00:43:31,645 --> 00:43:33,802
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

320
00:43:33,827 --> 00:43:36,720
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

321
00:43:36,745 --> 00:43:38,750
إنهم يقتربون منا

322
00:43:39,631 --> 00:43:42,256
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

323
00:43:42,281 --> 00:43:44,741
اخبريني من يكون؟

324
00:43:46,856 --> 00:43:49,705
تغير بالخُطة أرميها الآن

325
00:43:51,386 --> 00:43:53,993
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

326
00:44:09,467 --> 00:44:13,453
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

327
00:44:13,478 --> 00:44:16,005
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

328
00:44:16,033 --> 00:44:19,305
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

329
00:44:19,330 --> 00:44:24,922
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

330
00:44:24,923 --> 00:44:29,433
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

331
00:44:29,458 --> 00:44:31,129
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

332
00:44:31,130 --> 00:44:39,568
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

333
00:44:40,206 --> 00:44:41,605
أتقصد اصطياده؟

334
00:44:41,630 --> 00:44:46,287
له الخيار في أختيار حياته أو موته

335
00:45:45,790 --> 00:45:49,195
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

336
00:45:49,228 --> 00:45:53,678
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

337
00:45:53,703 --> 00:45:56,461
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

338
00:45:56,486 --> 00:45:58,323
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

339
00:45:58,324 --> 00:46:04,658
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

340
00:46:04,683 --> 00:46:07,824
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

341
00:46:07,849 --> 00:46:13,924
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

342
00:46:22,059 --> 00:46:24,385
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

343
00:46:36,587 --> 00:46:39,945
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

344
00:46:39,970 --> 00:46:44,423
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

345
00:46:44,448 --> 00:46:45,996
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

346
00:46:46,021 --> 00:46:49,461
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

347
00:46:49,568 --> 00:46:52,025
والليلة جعلت موته رسميًا

348
00:46:52,938 --> 00:46:55,318
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

349
00:46:55,343 --> 00:46:59,378
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

350
00:47:00,051 --> 00:47:08,782
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

351
00:47:09,417 --> 00:47:16,487
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

352
00:47:18,261 --> 00:47:26,424
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

353
00:47:27,340 --> 00:47:30,946
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

354
00:47:31,553 --> 00:47:34,454
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

355
00:47:35,793 --> 00:47:38,027
كل هذا ليس حادثة عرضية

356
00:47:38,127 --> 00:47:44,867
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

357
00:47:44,892 --> 00:47:52,931
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

358
00:47:53,424 --> 00:47:55,756
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

359
00:47:55,781 --> 00:47:59,453
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

360
00:47:59,478 --> 00:48:04,326
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

361
00:48:04,351 --> 00:48:08,727
أو سلسلة هجمات عشوائية

362
00:48:09,635 --> 00:48:16,421
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

363
00:48:16,727 --> 00:48:24,374
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

364
00:48:24,399 --> 00:48:26,914
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

365
00:48:26,939 --> 00:48:29,262
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

366
00:48:29,287 --> 00:48:35,489
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

367
00:48:35,514 --> 00:48:43,227
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

368
00:48:43,252 --> 00:48:48,250
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

369
00:48:48,275 --> 00:48:54,229
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

370
00:48:58,171 --> 00:49:01,635
حسنًا -
حسنٌ -

371
00:49:03,155 --> 00:49:08,145
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

372
00:49:10,194 --> 00:49:15,297
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

373
00:49:54,770 --> 00:49:58,785
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

374
00:49:58,810 --> 00:50:01,763
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

375
00:50:01,788 --> 00:50:05,596
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

376
00:50:05,621 --> 00:50:09,361
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

377
00:50:09,386 --> 00:50:12,862
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

378
00:50:12,887 --> 00:50:17,020
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

379
00:50:17,045 --> 00:50:19,870
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

380
00:50:21,184 --> 00:50:22,569
هذا غريب

381
00:50:22,594 --> 00:50:26,070
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

382
00:50:26,999 --> 00:50:31,425
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

383
00:50:31,450 --> 00:50:37,727
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

384
00:51:05,290 --> 00:51:07,626
أقال لكِ أي شيء؟

385
00:51:08,545 --> 00:51:13,389
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

386
00:51:13,414 --> 00:51:17,778
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

387
00:51:19,090 --> 00:51:23,898
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

388
00:51:24,628 --> 00:51:26,910
جعلته يتطلّع لذلك

389
00:51:31,556 --> 00:51:33,664
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

390
00:51:33,689 --> 00:51:39,541
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

391
00:51:39,542 --> 00:51:42,086
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

392
00:51:42,111 --> 00:51:45,778
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

393
00:51:45,803 --> 00:51:50,164
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

394
00:51:51,385 --> 00:51:53,239
(المغرب)

395
00:51:54,767 --> 00:51:57,928
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

396
00:53:08,480 --> 00:53:12,246
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

397
00:53:41,778 --> 00:53:45,959
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

398
00:53:47,129 --> 00:53:52,960
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

399
00:53:52,985 --> 00:53:56,604
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

400
00:53:57,008 --> 00:54:02,911
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

401
00:54:04,367 --> 00:54:07,361
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

402
00:54:07,386 --> 00:54:14,937
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

403
00:54:14,963 --> 00:54:21,337
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

404
00:54:21,362 --> 00:54:24,416
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

405
00:54:24,441 --> 00:54:30,320
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

406
00:54:30,815 --> 00:54:34,170
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

407
00:54:34,229 --> 00:54:38,021
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

408
00:54:44,461 --> 00:54:50,484
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

409
00:54:50,819 --> 00:54:54,884
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

410
00:54:57,624 --> 00:54:59,743
إنّي اصدقك

411
00:55:00,688 --> 00:55:02,714
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:55:02,739 --> 00:55:06,163
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

413
00:55:06,188 --> 00:55:08,369
ولا وقت كافٍ لدينا

414
00:55:09,834 --> 00:55:16,614
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

415
00:55:17,090 --> 00:55:19,876
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

416
00:55:20,163 --> 00:55:24,889
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

417
00:55:24,914 --> 00:55:30,157
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

418
00:55:30,476 --> 00:55:36,586
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

419
00:55:36,611 --> 00:55:41,607
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

420
00:55:41,632 --> 00:55:50,161
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

421
00:55:50,186 --> 00:55:57,500
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

422
00:55:57,525 --> 00:56:00,303
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

423
00:56:00,328 --> 00:56:03,264
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

424
00:56:04,318 --> 00:56:10,951
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

425
00:56:11,197 --> 00:56:21,515
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

426
00:56:22,401 --> 00:56:24,526
إن سرقته مُستحيلة

427
00:56:27,833 --> 00:56:31,469
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

428
00:56:31,494 --> 00:56:36,897
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

429
00:56:37,629 --> 00:56:41,164
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

430
00:56:41,653 --> 00:56:49,050
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

431
00:56:54,090 --> 00:56:57,219
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

432
00:56:57,244 --> 00:57:00,068
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

433
00:57:22,109 --> 00:57:30,126
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

434
00:57:30,151 --> 00:57:39,618
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

435
00:57:40,918 --> 00:57:41,818
"مرفوض"

436
00:57:46,781 --> 00:57:50,250
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

437
00:57:50,275 --> 00:57:54,366
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

438
00:57:54,391 --> 00:57:56,473
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

439
00:57:56,498 --> 00:57:59,443
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

440
00:57:59,468 --> 00:58:01,816
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

441
00:58:01,841 --> 00:58:05,467
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

442
00:58:05,492 --> 00:58:07,169
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

443
00:58:07,194 --> 00:58:13,076
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

444
00:58:13,628 --> 00:58:15,267
الملف الشخصي؟

445
00:58:15,843 --> 00:58:17,355
أين يُخزن الملف الشخصي؟

446
00:58:17,380 --> 00:58:21,482
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

447
00:58:21,521 --> 00:58:24,584
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

448
00:58:24,609 --> 00:58:26,507
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

449
00:58:26,532 --> 00:58:28,685
أجل -
أجل -

450
00:58:28,710 --> 00:58:29,790
حسنًا

451
00:58:29,815 --> 00:58:37,311
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

452
00:58:38,413 --> 00:58:42,404
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

453
00:58:43,678 --> 00:58:47,694
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

454
00:58:48,583 --> 00:58:49,819
أيُمكنني الدخول هُناك؟

455
00:58:49,844 --> 00:58:52,068
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

456
00:58:52,093 --> 00:58:59,026
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

457
00:58:59,051 --> 00:59:04,699
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

458
00:59:04,724 --> 00:59:10,063
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

459
00:59:10,088 --> 00:59:12,615
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

460
00:59:13,913 --> 00:59:18,360
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

461
00:59:18,401 --> 00:59:20,781
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

462
00:59:20,805 --> 00:59:23,294
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

463
00:59:23,320 --> 00:59:27,190
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

464
00:59:27,215 --> 00:59:29,188
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

465
00:59:29,213 --> 00:59:30,372
.بوسعك فعل هذا

466
00:59:30,397 --> 00:59:32,623
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

467
00:59:32,648 --> 00:59:35,759
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

468
00:59:35,784 --> 00:59:37,304
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

469
00:59:37,305 --> 00:59:40,997
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

470
00:59:41,022 --> 00:59:46,044
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

471
00:59:49,123 --> 00:59:51,889
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

472
00:59:51,914 --> 00:59:56,133
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

473
00:59:56,158 --> 00:59:58,975
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

474
00:59:59,000 --> 01:00:02,788
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

475
01:00:02,883 --> 01:00:04,660
ماذا تعني؟

476
01:00:05,162 --> 01:00:08,786
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

477
01:00:09,965 --> 01:00:13,546
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

478
01:00:14,607 --> 01:00:18,174
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

479
01:00:18,199 --> 01:00:20,026
.إنه يثق بها

480
01:00:20,051 --> 01:00:22,705
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

481
01:00:22,706 --> 01:00:24,228
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

482
01:00:24,253 --> 01:00:26,698
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

483
01:00:26,723 --> 01:00:30,807
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

484
01:00:30,832 --> 01:00:32,589
.حسناً

485
01:00:36,535 --> 01:00:39,250
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

486
01:00:41,649 --> 01:00:46,070
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

487
01:00:46,095 --> 01:00:49,004
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

488
01:00:49,671 --> 01:00:52,132
.إنها نبأ سيء

489
01:01:12,657 --> 01:01:16,029
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

490
01:01:20,529 --> 01:01:22,154
.عذراً

491
01:01:51,939 --> 01:01:55,360
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

492
01:01:59,326 --> 01:02:01,140
.شكراً لك

493
01:02:38,408 --> 01:02:41,578
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

494
01:02:41,603 --> 01:02:44,735
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

495
01:02:44,760 --> 01:02:47,872
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

496
01:02:47,897 --> 01:02:52,737
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

497
01:03:10,032 --> 01:03:12,264
.أنا في المصعد الآن

498
01:03:22,808 --> 01:03:25,576
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

499
01:03:25,601 --> 01:03:28,055
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

500
01:03:28,080 --> 01:03:31,893
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

501
01:03:31,917 --> 01:03:33,952
،وملاحظة هامة أكثر

502
01:03:33,978 --> 01:03:36,901
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

503
01:03:36,926 --> 01:03:38,268
.سأكون في عداد الأموات

504
01:03:38,293 --> 01:03:40,360
.(شكراً لك، (بينجي

505
01:04:49,138 --> 01:04:55,009
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

506
01:06:19,108 --> 01:06:20,797
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

507
01:06:20,822 --> 01:06:23,617
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

508
01:06:26,886 --> 01:06:28,728
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

509
01:06:28,753 --> 01:06:31,796
.. كلا، كلا، كلا

510
01:08:02,607 --> 01:08:03,828
<font color="#ffff00">مرخص</font>

511
01:09:57,902 --> 01:10:01,567
.إنّك بخير

512
01:10:01,592 --> 01:10:03,355
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

513
01:10:03,356 --> 01:10:06,950
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

514
01:10:07,872 --> 01:10:11,603
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

515
01:10:23,208 --> 01:10:25,268
.حسناً

516
01:10:25,998 --> 01:10:27,481
.خذي

517
01:10:28,812 --> 01:10:32,523
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

518
01:10:37,650 --> 01:10:40,160
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

519
01:10:40,185 --> 01:10:41,746
.مرحباً، يا رفيقي

520
01:10:42,525 --> 01:10:44,719
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

521
01:10:44,744 --> 01:10:46,309
.لقد أبليت بلاءً حسن

522
01:10:46,310 --> 01:10:48,313
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

523
01:10:48,338 --> 01:10:50,759
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

524
01:10:50,784 --> 01:10:53,692
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

525
01:10:53,904 --> 01:10:55,781
.. أنظر، أنظر

526
01:10:55,782 --> 01:10:57,317
.حصلنا عليه

527
01:10:57,318 --> 01:10:59,318
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

528
01:11:00,909 --> 01:11:04,533
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

529
01:11:04,558 --> 01:11:07,522
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

530
01:11:08,795 --> 01:11:10,717
.لقد حصلنا عليه

531
01:11:10,742 --> 01:11:13,089
... سوف ننال من ذلك

532
01:11:21,751 --> 01:11:24,469
!أنتظري

533
01:11:26,812 --> 01:11:31,288
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

534
01:11:31,313 --> 01:11:32,805
.صحيح

535
01:11:32,830 --> 01:11:34,969
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

536
01:11:51,017 --> 01:11:53,017
أين (هانت)؟

537
01:11:58,961 --> 01:12:00,383
.لقد مات

538
01:12:00,408 --> 01:12:01,730
.هذا مؤلم جداً

539
01:12:01,755 --> 01:12:03,180
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

540
01:12:03,205 --> 01:12:06,783
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

541
01:12:55,408 --> 01:12:58,005
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

542
01:12:58,030 --> 01:13:00,312
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

543
01:13:00,337 --> 01:13:02,503
عمّ أنت تتحدث؟

544
01:13:02,528 --> 01:13:04,989
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

545
01:13:14,862 --> 01:13:16,699
.ها هي هناك

546
01:13:26,793 --> 01:13:29,297
!إنه درج، درج

547
01:13:29,476 --> 01:13:31,803
!درج، درج

548
01:13:32,955 --> 01:13:35,688
!اللعنة

549
01:14:05,724 --> 01:14:07,419
.حسبك

550
01:14:19,143 --> 01:14:20,834
.ها أنا عثرت عليهم

551
01:14:21,758 --> 01:14:23,955
.هيّا، يا رجل

552
01:14:26,128 --> 01:14:28,160
.تباً

553
01:14:28,563 --> 01:14:30,203
.إنها مطاردة عالية السرعة

554
01:14:30,228 --> 01:14:34,219
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

555
01:14:34,244 --> 01:14:36,129
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

556
01:14:36,154 --> 01:14:37,519
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

557
01:14:37,544 --> 01:14:40,569
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

558
01:14:44,911 --> 01:14:46,911
مَن هذا الرجل؟

559
01:14:48,382 --> 01:14:50,382
!تباً

560
01:15:16,418 --> 01:15:18,882
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

561
01:15:21,336 --> 01:15:24,140
.أنا بخير

562
01:15:30,408 --> 01:15:32,790
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

563
01:15:39,996 --> 01:15:41,996
!ها هم وراءنا

564
01:15:42,021 --> 01:15:44,024
ماذا سوف نفعل؟

565
01:15:56,545 --> 01:15:58,382
!إنه سلاح

566
01:16:00,995 --> 01:16:04,738
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

567
01:16:12,290 --> 01:16:14,482
!تماسك

568
01:16:53,283 --> 01:16:55,068
هل أنتم بخير؟

569
01:16:55,093 --> 01:16:57,491
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

570
01:16:57,516 --> 01:16:59,916
!أنتبه

571
01:17:04,248 --> 01:17:07,219
حسناً، هل نحن بخير؟

572
01:17:15,437 --> 01:17:17,834
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

573
01:17:22,827 --> 01:17:25,735
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

574
01:21:07,601 --> 01:21:09,954
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

575
01:21:11,878 --> 01:21:15,670
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

576
01:21:17,364 --> 01:21:20,004
.بالطبع، عملت نسخة

577
01:21:27,386 --> 01:21:29,386
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

578
01:21:53,317 --> 01:21:54,521
.إنه سجل بيانات

579
01:21:54,546 --> 01:21:56,737
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

580
01:21:56,762 --> 01:22:00,070
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

581
01:22:00,579 --> 01:22:02,734
.إنه كل شيء تود معرفته

582
01:22:02,767 --> 01:22:06,904
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

583
01:22:06,929 --> 01:22:09,544
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

584
01:22:09,569 --> 01:22:12,095
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

585
01:22:12,120 --> 01:22:15,420
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

586
01:22:15,445 --> 01:22:19,634
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

587
01:22:19,659 --> 01:22:22,938
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

588
01:22:22,963 --> 01:22:27,041
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

589
01:22:27,066 --> 01:22:28,944
.قد يكون هذا حقيقي

590
01:22:28,969 --> 01:22:34,222
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

591
01:22:35,696 --> 01:22:37,164
.كلا

592
01:22:38,471 --> 01:22:41,235
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

593
01:22:41,260 --> 01:22:46,515
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

594
01:22:46,540 --> 01:22:48,809
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

595
01:22:48,834 --> 01:22:51,363
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

596
01:22:51,388 --> 01:22:52,842
.لا يمكنني فعل هذا

597
01:22:52,867 --> 01:22:55,573
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

598
01:22:55,598 --> 01:22:57,907
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

599
01:22:57,932 --> 01:23:00,668
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

600
01:23:00,693 --> 01:23:04,182
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

601
01:23:04,207 --> 01:23:06,308
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

602
01:23:06,333 --> 01:23:08,873
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

603
01:23:08,898 --> 01:23:13,450
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

604
01:23:13,475 --> 01:23:17,169
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

605
01:23:17,194 --> 01:23:21,902
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

606
01:23:23,064 --> 01:23:24,922
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

607
01:23:24,947 --> 01:23:27,954
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

608
01:23:28,664 --> 01:23:30,836
.لين) سوف يأمركِ)

609
01:23:30,861 --> 01:23:36,035
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

610
01:23:36,521 --> 01:23:39,702
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

611
01:23:39,727 --> 01:23:41,620
.وأنا أنجزتها

612
01:23:41,776 --> 01:23:43,808
.والآن عليك أعادتي

613
01:23:43,832 --> 01:23:48,042
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

614
01:23:48,345 --> 01:23:51,333
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

615
01:23:51,358 --> 01:23:53,911
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

616
01:23:53,936 --> 01:23:59,288
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

617
01:23:59,464 --> 01:24:02,764
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

618
01:24:02,789 --> 01:24:08,134
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

619
01:24:08,468 --> 01:24:11,493
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

620
01:24:11,518 --> 01:24:13,812
.فلابد عليكِ العودة

621
01:24:20,867 --> 01:24:24,281
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

622
01:24:32,095 --> 01:24:33,375
ماذا؟ ماذا يحدث؟

623
01:24:33,376 --> 01:24:36,051
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

624
01:24:36,076 --> 01:24:38,321
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

625
01:24:38,346 --> 01:24:40,134
.إنه المربع الأحمر

626
01:24:40,159 --> 01:24:42,025
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

627
01:24:42,050 --> 01:24:44,972
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

628
01:24:44,997 --> 01:24:46,046
.هذا لا يبدو جيّداً

629
01:24:46,071 --> 01:24:48,566
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

630
01:24:48,591 --> 01:24:54,045
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

631
01:24:54,070 --> 01:24:56,475
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

632
01:24:56,500 --> 01:24:57,683
.أجل، هو

633
01:24:57,708 --> 01:24:59,768
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

634
01:24:59,769 --> 01:25:02,279
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

635
01:25:02,304 --> 01:25:03,762
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

636
01:25:03,787 --> 01:25:06,352
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

637
01:25:06,377 --> 01:25:08,293
.أنني فخوراً جداً بنا

638
01:25:08,318 --> 01:25:13,821
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

639
01:25:13,846 --> 01:25:16,175
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

640
01:25:16,200 --> 01:25:19,526
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

641
01:25:20,707 --> 01:25:23,357
.وإننا ساعدناه في سرقته

642
01:25:26,516 --> 01:25:28,577
.سوف يخطف رئيس الوزراء

643
01:25:28,592 --> 01:25:30,377
.أجل، بالفعل

644
01:25:30,566 --> 01:25:31,757
لكن السؤال هو كيف؟

645
01:25:31,782 --> 01:25:33,361
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

646
01:25:33,386 --> 01:25:37,113
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

647
01:25:37,138 --> 01:25:42,124
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

648
01:25:42,149 --> 01:25:48,189
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

649
01:25:49,665 --> 01:25:51,905
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

650
01:25:51,968 --> 01:25:53,546
برانت)؟)

651
01:25:55,811 --> 01:25:58,338
هل هذا ما تظنوه؟

652
01:25:58,763 --> 01:26:02,191
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

653
01:26:02,216 --> 01:26:05,718
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

654
01:26:05,743 --> 01:26:09,495
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

655
01:26:09,520 --> 01:26:13,654
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

656
01:26:13,679 --> 01:26:18,095
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

657
01:26:18,120 --> 01:26:20,327
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

658
01:26:20,352 --> 01:26:25,549
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

659
01:26:30,226 --> 01:26:31,633
.حسناً

660
01:26:31,658 --> 01:26:34,572
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

661
01:26:34,597 --> 01:26:38,835
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

662
01:27:17,541 --> 01:27:19,208
.كل شيء تم غفرانه

663
01:27:19,233 --> 01:27:21,337
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

664
01:27:21,362 --> 01:27:23,647
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

665
01:27:23,672 --> 01:27:26,855
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

666
01:27:26,856 --> 01:27:28,381
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

667
01:27:28,406 --> 01:27:30,702
.(لكي أكذب على (هانت

668
01:27:31,962 --> 01:27:35,444
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

669
01:27:36,090 --> 01:27:38,382
.وما كنتِ لتساعدينه

670
01:27:39,760 --> 01:27:41,840
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

671
01:27:41,865 --> 01:27:45,581
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

672
01:27:46,334 --> 01:27:48,983
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

673
01:27:49,008 --> 01:27:50,855
أليس كذلك؟

674
01:27:52,986 --> 01:27:56,018
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

675
01:27:56,043 --> 01:27:58,550
.لكن بدأ صبري ينفذ

676
01:27:59,355 --> 01:28:02,495
لماذا تواصلين في المقاومة؟

677
01:28:05,854 --> 01:28:09,968
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

678
01:28:09,993 --> 01:28:13,851
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

679
01:28:13,876 --> 01:28:17,877
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

680
01:28:19,049 --> 01:28:21,025
.إنّك تقتل الأبرياء

681
01:28:21,050 --> 01:28:26,077
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

682
01:28:26,686 --> 01:28:29,679
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

683
01:28:29,704 --> 01:28:33,569
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

684
01:28:33,781 --> 01:28:36,470
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

685
01:28:36,495 --> 01:28:38,678
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

686
01:28:38,703 --> 01:28:44,662
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

687
01:28:44,687 --> 01:28:47,797
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

688
01:28:50,745 --> 01:28:53,695
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

689
01:29:09,664 --> 01:29:17,252
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

690
01:30:03,920 --> 01:30:05,392
إذاً، هل هذه هي؟

691
01:30:05,393 --> 01:30:07,499
.إنها هي

692
01:30:10,216 --> 01:30:12,216
يجب عليّ القول

693
01:30:13,131 --> 01:30:15,329
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

694
01:30:17,571 --> 01:30:20,301
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

695
01:30:21,188 --> 01:30:23,666
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

696
01:30:24,914 --> 01:30:26,725
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

697
01:30:26,750 --> 01:30:30,529
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

698
01:30:33,287 --> 01:30:35,611
وألمَ يعيدكِ؟

699
01:30:37,045 --> 01:30:39,667
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

700
01:30:39,692 --> 01:30:42,802
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

701
01:30:42,827 --> 01:30:46,553
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

702
01:30:46,578 --> 01:30:49,663
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

703
01:30:54,421 --> 01:30:56,813
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

704
01:31:01,289 --> 01:31:04,609
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

705
01:31:11,316 --> 01:31:14,396
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

706
01:31:14,421 --> 01:31:18,689
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

707
01:31:18,973 --> 01:31:22,050
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

708
01:31:22,075 --> 01:31:27,338
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

709
01:31:27,363 --> 01:31:31,660
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

710
01:31:32,841 --> 01:31:35,335
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

711
01:31:35,629 --> 01:31:39,701
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

712
01:31:39,974 --> 01:31:44,442
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

713
01:31:45,356 --> 01:31:47,341
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

714
01:31:47,342 --> 01:31:50,123
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

715
01:31:50,152 --> 01:31:53,878
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

716
01:31:53,903 --> 01:31:55,718
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

717
01:31:55,743 --> 01:31:59,243
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

718
01:31:59,268 --> 01:32:01,778
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

719
01:32:01,803 --> 01:32:06,712
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

720
01:32:06,737 --> 01:32:10,147
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

721
01:32:10,148 --> 01:32:14,225
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

722
01:32:14,250 --> 01:32:17,913
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

723
01:32:18,207 --> 01:32:20,990
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

724
01:32:21,015 --> 01:32:26,018
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

725
01:32:26,043 --> 01:32:28,290
.هذا الخيار ممكناً جداً

726
01:32:28,315 --> 01:32:30,315
وماذا عن الخيار الثالث؟

727
01:32:30,380 --> 01:32:32,641
.أن تهرب معي

728
01:32:33,568 --> 01:32:35,652
.الآن

729
01:32:38,048 --> 01:32:40,545
.يا إلهي

730
01:32:43,522 --> 01:32:45,295
وماذا عن (لين)؟

731
01:32:45,296 --> 01:32:47,446
.(أنسى أمر (لين

732
01:32:47,471 --> 01:32:49,934
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

733
01:32:49,959 --> 01:32:53,304
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

734
01:32:53,679 --> 01:32:57,191
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

735
01:32:57,704 --> 01:33:00,312
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

736
01:33:00,337 --> 01:33:02,907
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

737
01:33:04,258 --> 01:33:06,751
.إنها فقط مسألة قرار

738
01:33:19,624 --> 01:33:22,918
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

739
01:33:23,249 --> 01:33:26,196
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

740
01:33:26,221 --> 01:33:28,374
ما هي الرسالة؟

741
01:33:40,843 --> 01:33:42,640
.(بينجي)

742
01:33:54,787 --> 01:33:56,155
.إنه مرآب إنتظار السيارات

743
01:33:56,180 --> 01:33:58,372
!لوثر)، أبقى معها)

744
01:34:21,982 --> 01:34:23,219
.إنها أختفت

745
01:34:23,244 --> 01:34:25,244
.لقد فقدتها

746
01:34:27,764 --> 01:34:30,143
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

747
01:34:30,168 --> 01:34:33,767
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

748
01:34:33,768 --> 01:34:38,813
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

749
01:34:43,793 --> 01:34:48,409
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

750
01:34:48,434 --> 01:34:49,568
.أنني أستمع

751
01:34:49,593 --> 01:34:52,517
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

752
01:34:52,542 --> 01:34:56,148
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

753
01:34:56,173 --> 01:34:58,794
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

754
01:34:59,176 --> 01:35:01,176
.أنا موافق

755
01:35:01,570 --> 01:35:03,347
.أجل

756
01:35:05,829 --> 01:35:07,829
.علمت إنّك ستفعل ذلك

757
01:35:14,267 --> 01:35:19,518
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

758
01:35:19,543 --> 01:35:25,060
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

759
01:35:25,320 --> 01:35:28,106
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

760
01:35:28,596 --> 01:35:31,526
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

761
01:35:32,576 --> 01:35:34,844
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

762
01:35:34,869 --> 01:35:38,387
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

763
01:35:38,412 --> 01:35:42,055
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

764
01:35:45,932 --> 01:35:48,439
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

765
01:35:48,703 --> 01:35:50,986
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

766
01:35:51,011 --> 01:35:55,277
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

767
01:36:08,565 --> 01:36:12,974
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

768
01:36:16,971 --> 01:36:19,047
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

769
01:36:19,078 --> 01:36:21,580
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

770
01:36:21,605 --> 01:36:26,422
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

771
01:36:27,547 --> 01:36:31,033
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

772
01:36:31,058 --> 01:36:33,797
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

773
01:36:33,822 --> 01:36:38,915
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

774
01:36:38,940 --> 01:36:41,461
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

775
01:36:41,486 --> 01:36:43,391
فقط شروطي، هل تفهم؟

776
01:36:43,416 --> 01:36:46,423
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

777
01:36:51,944 --> 01:36:55,684
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

778
01:36:58,024 --> 01:37:00,906
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

779
01:37:02,795 --> 01:37:07,103
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

780
01:37:07,457 --> 01:37:09,331
.. إذاً

781
01:37:10,361 --> 01:37:12,067
.(برانت)

782
01:37:14,820 --> 01:37:17,845
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

783
01:37:19,712 --> 01:37:21,987
.ولا أنا يمكنني

784
01:37:23,849 --> 01:37:27,164
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

785
01:38:11,664 --> 01:38:13,936
.الرجاء، حضروه

786
01:38:38,170 --> 01:38:42,419
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

787
01:38:42,444 --> 01:38:45,191
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

788
01:38:45,216 --> 01:38:49,536
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

789
01:39:04,384 --> 01:39:07,733
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

790
01:39:07,758 --> 01:39:12,944
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

791
01:39:18,417 --> 01:39:21,040
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

792
01:39:21,065 --> 01:39:25,394
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

793
01:39:25,419 --> 01:39:27,361
.أبقى معه

794
01:39:30,932 --> 01:39:33,234
.(أيها الرئيس (أتلي

795
01:39:33,259 --> 01:39:35,617
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

796
01:39:35,642 --> 01:39:39,579
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

797
01:39:39,604 --> 01:39:44,212
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

798
01:39:46,688 --> 01:39:48,781
.أنني أستمع

799
01:39:51,277 --> 01:39:55,141
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

800
01:39:55,166 --> 01:39:57,871
.النداء الأول
.النداء الثاني

801
01:39:57,896 --> 01:40:00,765
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

802
01:40:00,800 --> 01:40:03,741
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

803
01:40:03,766 --> 01:40:06,055
.يقول إنه أمر طارئ

804
01:40:06,660 --> 01:40:08,741
.معذرةً

805
01:40:18,702 --> 01:40:23,353
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

806
01:40:29,885 --> 01:40:34,628
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

807
01:40:35,715 --> 01:40:38,047
.سأعدني لأفهم

808
01:40:38,072 --> 01:40:40,833
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

809
01:40:40,858 --> 01:40:45,948
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

810
01:40:45,973 --> 01:40:50,407
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

811
01:40:50,432 --> 01:40:55,745
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

812
01:40:55,770 --> 01:40:59,969
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

813
01:40:59,994 --> 01:41:03,082
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

814
01:41:03,107 --> 01:41:07,100
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

815
01:41:07,125 --> 01:41:10,056
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

816
01:41:10,081 --> 01:41:13,366
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

817
01:41:13,391 --> 01:41:17,975
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

818
01:41:18,000 --> 01:41:22,071
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

819
01:41:23,191 --> 01:41:28,447
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

820
01:41:28,970 --> 01:41:30,694
(أتلي)

821
01:41:30,719 --> 01:41:35,930
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

822
01:41:37,456 --> 01:41:41,523
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

823
01:41:41,548 --> 01:41:44,934
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

824
01:41:44,959 --> 01:41:48,130
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

825
01:41:48,155 --> 01:41:51,781
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

826
01:41:51,806 --> 01:41:59,542
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

827
01:42:00,368 --> 01:42:06,987
.أجل، مع الأسف يذكرني

828
01:42:08,272 --> 01:42:11,234
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

829
01:42:11,259 --> 01:42:15,413
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

830
01:42:15,447 --> 01:42:19,759
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

831
01:42:19,784 --> 01:42:24,310
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

832
01:42:24,335 --> 01:42:30,242
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

833
01:42:30,267 --> 01:42:34,314
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

834
01:42:34,339 --> 01:42:36,980
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

835
01:42:37,005 --> 01:42:41,599
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

836
01:42:41,623 --> 01:42:44,485
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

837
01:42:44,510 --> 01:42:50,597
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

838
01:42:50,624 --> 01:42:52,097
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

839
01:42:52,122 --> 01:42:53,989
ـ معذرةً
ـ أرجوك

840
01:42:54,014 --> 01:42:56,488
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

841
01:42:56,513 --> 01:42:59,758
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

842
01:42:59,783 --> 01:43:03,943
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

843
01:43:03,968 --> 01:43:06,503
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

844
01:43:06,528 --> 01:43:13,041
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

845
01:43:13,066 --> 01:43:17,112
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

846
01:43:17,137 --> 01:43:21,170
.وإنه جعلك مهمته الآن

847
01:43:21,447 --> 01:43:23,442
.سيّدي رئيس الوزراء

848
01:43:39,225 --> 01:43:40,691
.(هانت)

849
01:43:40,716 --> 01:43:43,905
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

850
01:43:46,980 --> 01:43:49,222
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

851
01:43:49,247 --> 01:43:52,961
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

852
01:43:55,656 --> 01:44:01,261
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

853
01:44:01,286 --> 01:44:05,176
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

854
01:44:07,073 --> 01:44:08,899
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

855
01:44:08,924 --> 01:44:10,551
.أنا جاهز

856
01:44:16,159 --> 01:44:18,748
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

857
01:44:18,773 --> 01:44:20,328
.من هنا، سيّدي

858
01:44:20,353 --> 01:44:22,124
.مسح شبكية العين

859
01:44:25,310 --> 01:44:27,758
.تم تأكيد مسح شبكية العين

860
01:44:30,344 --> 01:44:32,770
.أرتاح قليلاً، سيدي

861
01:44:33,362 --> 01:44:36,446
.يدك دافئة للغاية

862
01:44:44,959 --> 01:44:47,396
.تم تأكيد البصمات الحيوية

863
01:44:47,421 --> 01:44:51,287
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

864
01:44:51,459 --> 01:44:55,565
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

865
01:44:55,590 --> 01:44:57,243
.أجل، بالطبع

866
01:44:57,268 --> 01:45:02,102
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

867
01:45:05,861 --> 01:45:10,232
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

868
01:45:13,947 --> 01:45:15,850
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

869
01:45:15,875 --> 01:45:17,447
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

870
01:45:17,472 --> 01:45:21,869
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

871
01:45:21,894 --> 01:45:25,339
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

872
01:45:28,377 --> 01:45:32,610
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

873
01:45:38,769 --> 01:45:42,794
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

874
01:45:51,731 --> 01:45:54,743
هل تعرفون مَن أكون؟

875
01:45:56,074 --> 01:45:58,172
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

876
01:45:58,197 --> 01:46:01,027
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

877
01:46:01,052 --> 01:46:03,515
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

878
01:46:03,540 --> 01:46:06,382
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

879
01:46:06,407 --> 01:46:09,070
.هذا صحيح

880
01:46:10,724 --> 01:46:15,404
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

881
01:46:15,429 --> 01:46:17,897
.بالتحديد كيف أوقعت بها

882
01:46:17,922 --> 01:46:21,926
.هذا صحيح أيضاً

883
01:46:25,161 --> 01:46:26,611
.إنه الترياق

884
01:46:26,636 --> 01:46:29,295
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

885
01:46:29,320 --> 01:46:32,269
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

886
01:46:32,294 --> 01:46:36,762
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

887
01:46:36,902 --> 01:46:39,364
.أننني ممتن جداً

888
01:46:49,539 --> 01:46:50,992
سيّدي

889
01:46:53,280 --> 01:46:56,870
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

890
01:46:57,450 --> 01:47:00,892
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

891
01:47:17,314 --> 01:47:19,316
.إيثان)، أنتظر)

892
01:47:19,341 --> 01:47:21,581
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

893
01:47:21,606 --> 01:47:23,452
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

894
01:47:23,477 --> 01:47:27,747
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

895
01:47:27,772 --> 01:47:30,618
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

896
01:47:30,643 --> 01:47:34,100
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

897
01:47:34,246 --> 01:47:36,525
.سأنجح في العودة

898
01:47:37,280 --> 01:47:39,191
.فقط كونوا مستعدين

899
01:47:43,524 --> 01:47:46,507
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

900
01:47:46,532 --> 01:47:49,419
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

901
01:47:49,443 --> 01:47:54,806
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

902
01:47:54,831 --> 01:47:59,681
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

903
01:47:59,706 --> 01:48:05,152
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

904
01:49:10,736 --> 01:49:13,678
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

905
01:49:22,364 --> 01:49:24,029
.حاذر

906
01:49:26,741 --> 01:49:32,562
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

907
01:49:32,587 --> 01:49:36,310
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

908
01:49:36,335 --> 01:49:39,131
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

909
01:49:46,694 --> 01:49:48,015
.أختبارك الأخير

910
01:49:48,040 --> 01:49:52,571
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

911
01:49:52,793 --> 01:49:57,120
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

912
01:49:59,322 --> 01:50:03,565
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

913
01:50:17,887 --> 01:50:21,654
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

914
01:50:21,679 --> 01:50:25,354
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

915
01:50:25,379 --> 01:50:28,782
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

916
01:50:28,895 --> 01:50:31,573
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

917
01:50:31,598 --> 01:50:35,325
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

918
01:50:35,350 --> 01:50:40,713
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

919
01:50:40,744 --> 01:50:45,539
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

920
01:50:48,711 --> 01:50:50,609
.إذاً، مجدداً

921
01:50:51,518 --> 01:50:53,655
.وكذلك كنت أنا

922
01:50:54,078 --> 01:50:55,303
.(أني أعرفك، (لين

923
01:50:55,328 --> 01:50:58,334
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

924
01:50:58,359 --> 01:51:02,232
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

925
01:51:02,257 --> 01:51:08,404
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

926
01:51:08,429 --> 01:51:09,801
.أو لماذا

927
01:51:09,826 --> 01:51:14,388
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

928
01:51:14,413 --> 01:51:16,415
.إنّك أردت الأنتقام

929
01:51:16,440 --> 01:51:18,399
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

930
01:51:18,424 --> 01:51:22,258
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

931
01:51:22,290 --> 01:51:25,504
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

932
01:51:25,529 --> 01:51:29,468
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

933
01:51:30,650 --> 01:51:34,997
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

934
01:51:35,022 --> 01:51:38,897
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

935
01:51:39,029 --> 01:51:43,691
سأعطيك 50 مليون دولار

936
01:51:44,311 --> 01:51:46,943
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

937
01:52:02,443 --> 01:52:07,419
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

938
01:52:07,444 --> 01:52:10,263
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

939
01:52:10,288 --> 01:52:13,908
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

940
01:52:13,933 --> 01:52:17,513
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

941
01:52:17,538 --> 01:52:21,319
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

942
01:52:25,471 --> 01:52:29,352
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

943
01:52:29,377 --> 01:52:32,655
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

944
01:52:32,680 --> 01:52:35,261
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

945
01:52:36,097 --> 01:52:38,242
.(أطلق سراح (بينجي

946
01:52:55,420 --> 01:52:57,330
.خذوه

947
01:53:00,524 --> 01:53:03,501
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

948
01:53:04,797 --> 01:53:06,467
!توقفوا

949
01:53:09,322 --> 01:53:12,275
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

950
01:53:12,300 --> 01:53:14,128
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

951
01:53:14,153 --> 01:53:19,090
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

952
01:53:19,115 --> 01:53:22,122
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

953
01:53:22,147 --> 01:53:26,902
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

954
01:53:26,927 --> 01:53:30,462
.(الآن أطلق سراح (بينجي

955
01:53:34,494 --> 01:53:37,539
.. واحد، ثلاثة، تسعة

956
01:53:57,670 --> 01:53:58,972
.أذهب

957
01:53:58,997 --> 01:54:02,033
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

958
01:54:09,965 --> 01:54:13,123
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

959
01:54:14,217 --> 01:54:16,496
.أنني أريد (هانت) حياً

960
01:55:03,587 --> 01:55:05,420
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

961
01:55:05,445 --> 01:55:07,165
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

962
01:55:07,190 --> 01:55:09,167
.لنستعد إذاً

963
01:55:34,909 --> 01:55:36,552
أيّ إتجاه؟

964
01:59:55,969 --> 02:00:00,731
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

965
02:00:22,947 --> 02:00:25,238
.إنه يؤلم، أعلم

966
02:00:26,717 --> 02:00:30,244
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

967
02:00:30,664 --> 02:00:32,765
.(سيّد (لين

968
02:00:33,659 --> 02:00:36,518
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

969
02:01:55,085 --> 02:01:57,183
.أنتِ حرة الآن

970
02:01:59,426 --> 02:02:01,538
إلى أين ستذهبين؟

971
02:02:02,367 --> 02:02:04,396
.لا أعلم

972
02:02:06,356 --> 02:02:08,689
.لقد أنجزتُ جزئي

973
02:02:08,714 --> 02:02:10,365
.أجل

974
02:02:15,434 --> 02:02:17,702
.إيثان)، يجب أن نذهب)

975
02:02:26,575 --> 02:02:28,916
.يستحسن أن تسرع الآن

976
02:02:30,509 --> 02:02:32,534
.حظاً موفقاً

977
02:02:46,855 --> 02:02:49,350
.تعرف أين تجدني

978
02:03:06,389 --> 02:03:08,296
.(المدير (هنلي

979
02:03:09,865 --> 02:03:12,948
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

980
02:03:12,973 --> 02:03:17,868
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

981
02:03:17,892 --> 02:03:19,532
.هذا صحيح، سيّدي

982
02:03:19,557 --> 02:03:21,576
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

983
02:03:21,601 --> 02:03:23,743
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

984
02:03:23,768 --> 02:03:27,385
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

985
02:03:27,410 --> 02:03:32,838
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

986
02:03:32,863 --> 02:03:37,336
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

987
02:03:37,361 --> 02:03:42,437
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

988
02:03:42,462 --> 02:03:45,814
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

989
02:03:45,839 --> 02:03:51,310
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

990
02:03:51,335 --> 02:03:53,618
.هذا صحيح، سيّدي

991
02:03:55,500 --> 02:03:59,068
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

992
02:03:59,093 --> 02:04:03,660
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

993
02:04:04,299 --> 02:04:06,135
.(وأنت يا سيّد (برانت

994
02:04:06,160 --> 02:04:09,465
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

995
02:04:10,472 --> 02:04:16,569
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

996
02:04:23,915 --> 02:04:26,142
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

997
02:04:26,409 --> 02:04:28,729
.سيّدي الأمين العام

998
02:04:30,409 --> 02:04:35,729
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

