1
00:00:04,203 --> 00:00:40,634
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:00:46,403 --> 00:00:49,004
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

3
00:01:15,649 --> 00:01:19,335
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

4
00:01:19,360 --> 00:01:22,016
هل تبحث عن شيء مُعين

5
00:01:22,645 --> 00:01:25,173
أبحث عن شيء نادر

6
00:01:28,505 --> 00:01:30,466
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

7
00:01:31,711 --> 00:01:34,456
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

8
00:01:34,481 --> 00:01:36,599
(ساكس) -
(كولترين) -

9
00:01:36,624 --> 00:01:38,795
(بيانو) -
(مونك) -

10
00:01:38,820 --> 00:01:44,152
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

11
00:01:44,596 --> 00:01:49,947
أتعلم لمَ يسمونه بـ (شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

12
00:01:50,606 --> 00:01:52,441
أنت محظوظ

13
00:01:53,882 --> 00:01:56,209
لدينا النُسخة الأصليّة

14
00:02:04,280 --> 00:02:06,564
أهذا أنت حقًا

15
00:02:09,125 --> 00:02:13,731
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

16
00:02:35,378 --> 00:02:37,160
"(مساء الخير سيّد (هانت"

17
00:02:37,185 --> 00:02:43,658
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

18
00:02:43,683 --> 00:02:48,447
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

19
00:02:48,472 --> 00:02:51,489
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

20
00:02:51,514 --> 00:02:56,525
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

21
00:02:56,550 --> 00:03:01,520
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

22
00:03:01,544 --> 00:03:05,729
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

23
00:03:05,755 --> 00:03:08,732
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

24
00:03:08,757 --> 00:03:13,403
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

25
00:03:13,428 --> 00:03:15,808
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

26
00:03:15,833 --> 00:03:21,073
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

27
00:03:21,098 --> 00:03:24,749
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

28
00:03:24,774 --> 00:03:27,433
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

29
00:03:27,458 --> 00:03:30,146
"والآن نعرف من تكون"

30
00:03:30,171 --> 00:03:34,121
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

31
00:03:34,146 --> 00:03:38,303
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

32
00:03:38,328 --> 00:03:42,477
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

33
00:03:42,502 --> 00:03:43,821
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

34
00:03:43,846 --> 00:03:48,038
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

35
00:04:37,664 --> 00:04:42,565
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

36
00:04:37,664 --> 00:04:42,565
{\a4}
"واشنطن"

37
00:04:42,604 --> 00:04:47,246
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

38
00:04:47,271 --> 00:04:50,257
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

39
00:04:50,282 --> 00:04:53,075
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

40
00:04:53,100 --> 00:04:56,492
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

41
00:04:56,517 --> 00:04:58,031
أٌنقذ سّماء الغرْب

42
00:04:58,056 --> 00:05:03,722
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

43
00:05:03,747 --> 00:05:06,593
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

44
00:05:07,123 --> 00:05:11,309
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

45
00:05:11,343 --> 00:05:14,255
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

46
00:05:14,280 --> 00:05:16,746
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

47
00:05:17,603 --> 00:05:20,242
وما هو عليه الآن

48
00:05:22,117 --> 00:05:24,897
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

49
00:05:24,922 --> 00:05:26,676
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

50
00:05:26,701 --> 00:05:29,199
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

51
00:05:29,224 --> 00:05:31,641
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

52
00:05:31,666 --> 00:05:33,205
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

53
00:05:33,230 --> 00:05:39,429
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

54
00:05:39,455 --> 00:05:43,326
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

55
00:05:43,351 --> 00:05:45,757
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

56
00:05:45,782 --> 00:05:49,925
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

57
00:05:49,950 --> 00:05:53,249
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

58
00:05:53,274 --> 00:05:55,688
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

59
00:05:55,713 --> 00:05:58,873
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

60
00:05:58,912 --> 00:06:01,481
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

61
00:06:01,506 --> 00:06:03,669
...بلا قوة المهمة المستحيلة

62
00:06:04,820 --> 00:06:09,974
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

63
00:06:09,999 --> 00:06:13,297
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

64
00:06:13,326 --> 00:06:19,283
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

65
00:06:19,308 --> 00:06:24,524
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

66
00:06:24,549 --> 00:06:30,372
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

67
00:06:31,048 --> 00:06:36,175
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

68
00:08:15,113 --> 00:08:16,991
ماذا تفعل هُنا؟

69
00:08:21,783 --> 00:08:24,730
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

70
00:08:31,988 --> 00:08:37,090
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

71
00:08:40,753 --> 00:08:50,915
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

72
00:08:54,296 --> 00:08:58,365
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

73
00:08:58,976 --> 00:09:02,382
يلقبونك بدكتور العظام

74
00:09:03,505 --> 00:09:09,707
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

75
00:09:09,732 --> 00:09:11,892
وبالمناسبة حذائك جميل

76
00:09:13,378 --> 00:09:17,156
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

77
00:09:23,592 --> 00:09:27,630
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

78
00:09:27,655 --> 00:09:30,779
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

79
00:09:32,275 --> 00:09:36,923
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

80
00:09:36,948 --> 00:09:39,721
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

81
00:09:50,239 --> 00:09:54,724
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

82
00:09:56,932 --> 00:10:01,414
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

83
00:10:15,027 --> 00:10:18,281
والآن لنرى مقدار قوتك

84
00:10:19,451 --> 00:10:21,421
(يا (جانيك

85
00:11:43,928 --> 00:11:50,154
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

86
00:11:58,118 --> 00:11:59,881
أعطني مُسدسك

87
00:12:03,143 --> 00:12:06,017
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

88
00:12:06,042 --> 00:12:08,110
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

89
00:12:08,135 --> 00:12:13,924
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

90
00:12:15,142 --> 00:12:17,060
من تكونين؟

91
00:12:17,085 --> 00:12:20,199
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

92
00:12:20,224 --> 00:12:23,045
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

93
00:12:23,070 --> 00:12:28,753
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

94
00:12:40,660 --> 00:12:43,299
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

95
00:12:43,324 --> 00:12:45,795
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

96
00:12:45,820 --> 00:12:47,576
تم تحويلك

97
00:12:47,601 --> 00:12:49,920
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

98
00:12:51,340 --> 00:12:52,197
تكلّم

99
00:12:52,222 --> 00:12:55,612
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

100
00:12:55,637 --> 00:12:58,620
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

101
00:12:58,645 --> 00:13:02,327
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

102
00:13:02,361 --> 00:13:09,271
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

103
00:13:09,311 --> 00:13:12,953
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

104
00:13:13,041 --> 00:13:15,740
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

105
00:13:15,765 --> 00:13:18,481
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

106
00:13:18,506 --> 00:13:23,641
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

107
00:13:23,666 --> 00:13:28,167
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

108
00:13:28,192 --> 00:13:32,952
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

109
00:13:32,977 --> 00:13:35,263
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

110
00:13:35,288 --> 00:13:37,299
عمّ ماذا تتحدث؟

111
00:13:37,588 --> 00:13:42,738
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

112
00:13:42,763 --> 00:13:47,294
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

113
00:13:48,306 --> 00:13:50,075
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

114
00:13:50,100 --> 00:13:52,463
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

115
00:13:52,488 --> 00:13:54,449
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

116
00:13:54,474 --> 00:13:59,199
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

117
00:13:59,224 --> 00:14:05,850
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

118
00:14:06,224 --> 00:14:10,904
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

119
00:14:10,929 --> 00:14:12,622
!(برانت)

120
00:14:31,769 --> 00:14:35,828
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

121
00:14:35,853 --> 00:14:36,970
أين (هانت)؟

122
00:14:36,995 --> 00:14:38,921
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

123
00:14:38,946 --> 00:14:43,532
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

124
00:14:43,557 --> 00:14:47,911
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

125
00:14:47,936 --> 00:14:52,750
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

126
00:14:52,775 --> 00:14:55,431
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

127
00:14:55,456 --> 00:15:01,330
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

128
00:15:01,355 --> 00:15:07,270
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

129
00:15:07,295 --> 00:15:16,061
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

130
00:15:17,682 --> 00:15:20,101
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

131
00:15:21,674 --> 00:15:24,943
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

132
00:15:24,968 --> 00:15:28,460
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

133
00:15:29,033 --> 00:15:31,506
"بعد مضي ستة شهور"

134
00:15:31,531 --> 00:15:34,595
"(هافانا)، (كوبا)"

135
00:15:41,143 --> 00:15:42,314
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

136
00:15:42,339 --> 00:15:46,176
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

137
00:15:46,933 --> 00:15:48,605
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

138
00:15:48,630 --> 00:15:50,645
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

139
00:15:50,670 --> 00:15:52,883
أكرر، لكم الضوء الأخضر

140
00:16:48,964 --> 00:16:51,503
من (لانغلي)، المكان فارغ

141
00:16:57,758 --> 00:17:01,447
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

142
00:17:12,006 --> 00:17:13,836
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

143
00:17:13,861 --> 00:17:15,851
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

144
00:17:15,876 --> 00:17:19,140
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

145
00:17:53,414 --> 00:17:55,414
"(إلى (دن"

146
00:17:59,947 --> 00:18:03,795
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

147
00:18:08,309 --> 00:18:13,985
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

148
00:18:15,175 --> 00:18:19,369
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

149
00:18:19,394 --> 00:18:21,930
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

150
00:18:21,955 --> 00:18:24,916
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

151
00:18:25,544 --> 00:18:30,362
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

152
00:18:30,387 --> 00:18:32,862
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

153
00:18:32,887 --> 00:18:39,705
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

154
00:18:39,980 --> 00:18:42,112
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

155
00:18:42,414 --> 00:18:46,018
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

156
00:18:46,043 --> 00:18:50,531
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

157
00:18:50,556 --> 00:18:53,572
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

158
00:18:53,597 --> 00:18:56,863
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

159
00:18:56,888 --> 00:19:02,323
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

160
00:19:02,348 --> 00:19:04,547
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

161
00:19:04,572 --> 00:19:10,324
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

162
00:19:10,349 --> 00:19:14,400
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

163
00:19:14,425 --> 00:19:19,344
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

164
00:19:19,369 --> 00:19:22,893
لم تُجب على سؤالي بعد

165
00:19:24,627 --> 00:19:28,498
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

166
00:19:28,523 --> 00:19:37,856
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

167
00:19:37,958 --> 00:19:40,347
لسنا بأصدقاء

168
00:19:42,023 --> 00:19:44,326
كما لستُ مدين له بشيء

169
00:19:48,877 --> 00:19:51,403
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

170
00:20:49,472 --> 00:20:51,980
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

171
00:20:52,005 --> 00:20:54,074
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

172
00:20:54,099 --> 00:20:59,254
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

173
00:20:59,279 --> 00:21:01,476
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

174
00:21:01,501 --> 00:21:03,841
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

175
00:21:03,866 --> 00:21:07,080
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

176
00:21:07,105 --> 00:21:08,779
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

177
00:21:08,804 --> 00:21:13,269
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

178
00:21:14,317 --> 00:21:16,230
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

179
00:21:16,286 --> 00:21:22,402
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

180
00:21:22,427 --> 00:21:25,618
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

181
00:21:25,643 --> 00:21:28,973
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

182
00:21:28,998 --> 00:21:32,466
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

183
00:21:32,491 --> 00:21:35,390
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

184
00:21:35,415 --> 00:21:38,473
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

185
00:21:38,498 --> 00:21:41,809
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

186
00:21:41,834 --> 00:21:43,404
يكفي ما أنت فيه

187
00:21:43,429 --> 00:21:46,022
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

188
00:21:46,047 --> 00:21:51,440
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

189
00:21:51,465 --> 00:21:54,446
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

190
00:21:54,471 --> 00:21:58,129
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

191
00:22:25,778 --> 00:22:29,777
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

192
00:22:35,838 --> 00:22:39,127
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

193
00:22:39,152 --> 00:22:42,655
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

194
00:22:42,680 --> 00:22:44,339
كلّا -
حسنًا -

195
00:22:44,364 --> 00:22:50,224
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

196
00:22:50,249 --> 00:22:53,787
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

197
00:22:53,812 --> 00:22:58,738
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

198
00:22:58,763 --> 00:23:02,322
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

199
00:23:02,347 --> 00:23:05,505
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

200
00:23:05,530 --> 00:23:08,425
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

201
00:23:08,450 --> 00:23:10,177
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

202
00:23:10,202 --> 00:23:13,043
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

203
00:23:13,068 --> 00:23:15,373
بالمناسبة، بذلة رائعة

204
00:23:33,911 --> 00:23:36,277
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

205
00:23:36,302 --> 00:23:38,487
المؤثرات جاهزة

206
00:23:44,956 --> 00:23:47,713
الاستعدادات النهائية جاهزة

207
00:23:47,738 --> 00:23:49,988
رجاءً تأهبوا

208
00:24:23,756 --> 00:24:30,051
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

209
00:25:11,649 --> 00:25:14,052
حسنًا، لدي رؤية واضحة

210
00:25:14,077 --> 00:25:15,838
...جارٍ البحث

211
00:26:17,324 --> 00:26:20,907
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

212
00:26:22,051 --> 00:26:26,958
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

213
00:26:32,013 --> 00:26:34,670
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

214
00:26:34,695 --> 00:26:37,523
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

215
00:26:44,487 --> 00:26:48,847
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

216
00:27:29,602 --> 00:27:32,585
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

217
00:27:33,202 --> 00:27:34,295
الامرأة

218
00:27:34,320 --> 00:27:37,977
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

219
00:29:55,428 --> 00:29:58,846
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

220
00:30:11,815 --> 00:30:14,715
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

221
00:32:35,914 --> 00:32:39,256
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

222
00:32:39,281 --> 00:32:40,777
ويلاه

223
00:34:06,520 --> 00:34:08,733
إنّه جُرح سطحي

224
00:34:43,344 --> 00:34:45,777
المعذرة سيادتي سادتي

225
00:34:50,425 --> 00:34:54,061
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

226
00:34:55,751 --> 00:35:02,475
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

227
00:35:10,380 --> 00:35:13,758
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

228
00:35:13,783 --> 00:35:16,972
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

229
00:35:24,785 --> 00:35:26,710
ماذا بعد؟

230
00:35:28,037 --> 00:35:29,576
حسنًا

231
00:35:30,072 --> 00:35:31,465
هُناك

232
00:35:39,166 --> 00:35:43,152
حذائي
أخلعه رجاءً

233
00:36:39,019 --> 00:36:43,197
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

234
00:36:43,585 --> 00:36:45,507
أوقف السيارة

235
00:36:53,395 --> 00:36:55,080
أركبا

236
00:36:56,685 --> 00:36:58,494
هيّا أنطلق

237
00:37:06,088 --> 00:37:11,463
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

238
00:37:11,580 --> 00:37:14,208
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

239
00:37:14,233 --> 00:37:15,752
لن نسمح بذلك

240
00:37:15,777 --> 00:37:19,412
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

241
00:37:19,437 --> 00:37:20,614
حسبك، هل تعرفها؟

242
00:37:20,639 --> 00:37:25,160
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

243
00:37:25,185 --> 00:37:32,113
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

244
00:37:32,149 --> 00:37:35,296
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

245
00:37:35,321 --> 00:37:39,479
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

246
00:37:39,504 --> 00:37:43,691
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

247
00:37:43,716 --> 00:37:46,857
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

248
00:37:46,882 --> 00:37:49,923
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

249
00:37:49,948 --> 00:37:51,638
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

250
00:37:51,663 --> 00:37:54,087
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

251
00:37:54,112 --> 00:37:57,964
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

252
00:37:57,989 --> 00:38:04,668
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

253
00:38:04,693 --> 00:38:06,651
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

254
00:38:06,699 --> 00:38:10,086
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

255
00:38:13,928 --> 00:38:16,031
لدينا صُحبه

256
00:38:17,338 --> 00:38:19,178
من يكون؟

257
00:38:19,203 --> 00:38:21,361
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

258
00:38:21,386 --> 00:38:24,279
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

259
00:38:24,304 --> 00:38:26,309
إنهم يقتربون منا

260
00:38:27,190 --> 00:38:29,815
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

261
00:38:29,840 --> 00:38:32,300
اخبريني من يكون؟

262
00:38:34,416 --> 00:38:37,265
تغير بالخُطة أرميها الآن

263
00:38:38,946 --> 00:38:41,553
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

264
00:38:57,028 --> 00:39:01,014
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

265
00:39:01,039 --> 00:39:03,567
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

266
00:39:03,595 --> 00:39:06,867
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

267
00:39:06,892 --> 00:39:12,484
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

268
00:39:12,485 --> 00:39:16,996
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

269
00:39:17,021 --> 00:39:18,692
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

270
00:39:18,693 --> 00:39:27,131
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

271
00:39:27,769 --> 00:39:29,168
أتقصد اصطياده؟

272
00:39:29,193 --> 00:39:33,851
له الخيار في أختيار حياته أو موته

273
00:40:33,358 --> 00:40:36,763
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

274
00:40:36,796 --> 00:40:41,246
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

275
00:40:41,271 --> 00:40:44,030
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

276
00:40:44,055 --> 00:40:45,892
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

277
00:40:45,893 --> 00:40:52,227
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

278
00:40:52,252 --> 00:40:55,393
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

279
00:40:55,418 --> 00:41:01,494
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

280
00:41:09,629 --> 00:41:11,956
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

281
00:41:24,158 --> 00:41:27,517
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

282
00:41:27,542 --> 00:41:31,995
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

283
00:41:32,020 --> 00:41:33,568
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

284
00:41:33,593 --> 00:41:37,033
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

285
00:41:37,140 --> 00:41:39,598
والليلة جعلت موته رسميًا

286
00:41:40,511 --> 00:41:42,891
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

287
00:41:42,916 --> 00:41:46,951
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

288
00:41:47,624 --> 00:41:56,356
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

289
00:41:56,991 --> 00:42:04,061
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

290
00:42:05,835 --> 00:42:13,999
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

291
00:42:14,915 --> 00:42:18,521
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

292
00:42:19,128 --> 00:42:22,030
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

293
00:42:23,369 --> 00:42:25,603
كل هذا ليس حادثة عرضية

294
00:42:25,703 --> 00:42:32,443
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

295
00:42:32,468 --> 00:42:40,508
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

296
00:42:41,001 --> 00:42:43,333
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

297
00:42:43,358 --> 00:42:47,030
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

298
00:42:47,055 --> 00:42:51,904
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

299
00:42:51,929 --> 00:42:56,305
أو سلسلة هجمات عشوائية

300
00:42:57,213 --> 00:43:04,000
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

301
00:43:04,306 --> 00:43:11,953
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

302
00:43:11,978 --> 00:43:14,493
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

303
00:43:14,518 --> 00:43:16,841
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

304
00:43:16,866 --> 00:43:23,069
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

305
00:43:23,094 --> 00:43:30,807
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

306
00:43:30,832 --> 00:43:35,831
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

307
00:43:35,856 --> 00:43:41,810
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

308
00:43:45,752 --> 00:43:49,217
حسنًا -
حسنٌ -

309
00:43:50,737 --> 00:43:55,727
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

310
00:43:57,776 --> 00:44:02,880
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

311
00:44:42,355 --> 00:44:46,371
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

312
00:44:46,396 --> 00:44:49,349
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

313
00:44:49,374 --> 00:44:53,182
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

314
00:44:53,207 --> 00:44:56,947
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

315
00:44:56,972 --> 00:45:00,449
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

316
00:45:00,474 --> 00:45:04,607
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

317
00:45:04,632 --> 00:45:07,457
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

318
00:45:08,771 --> 00:45:10,156
هذا غريب

319
00:45:10,181 --> 00:45:13,658
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

320
00:45:14,587 --> 00:45:19,013
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

321
00:45:19,038 --> 00:45:25,315
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

322
00:45:52,880 --> 00:45:55,217
أقال لكِ أي شيء؟

323
00:45:56,136 --> 00:46:00,980
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

324
00:46:01,005 --> 00:46:05,369
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

325
00:46:06,681 --> 00:46:11,490
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

326
00:46:12,220 --> 00:46:14,502
جعلته يتطلّع لذلك

327
00:46:19,148 --> 00:46:21,256
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

328
00:46:21,281 --> 00:46:27,134
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

329
00:46:27,135 --> 00:46:29,679
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

330
00:46:29,704 --> 00:46:33,371
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

331
00:46:33,396 --> 00:46:37,758
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

332
00:46:38,979 --> 00:46:40,833
(المغرب)

333
00:46:42,361 --> 00:46:45,522
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

334
00:47:56,079 --> 00:47:59,845
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

335
00:48:29,379 --> 00:48:33,561
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

336
00:48:34,731 --> 00:48:40,562
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

337
00:48:40,587 --> 00:48:44,206
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

338
00:48:44,610 --> 00:48:50,514
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

339
00:48:51,970 --> 00:48:54,964
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

340
00:48:54,989 --> 00:49:02,541
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

341
00:49:02,567 --> 00:49:08,941
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

342
00:49:08,966 --> 00:49:12,020
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

343
00:49:12,045 --> 00:49:17,925
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

344
00:49:18,420 --> 00:49:21,775
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

345
00:49:21,834 --> 00:49:25,626
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

346
00:49:32,067 --> 00:49:38,090
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

347
00:49:38,425 --> 00:49:42,491
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

348
00:49:45,231 --> 00:49:47,350
إنّي اصدقك

349
00:49:48,295 --> 00:49:50,321
إتفقنا -
إتفقنا -

350
00:49:50,346 --> 00:49:53,770
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

351
00:49:53,795 --> 00:49:55,976
ولا وقت كافٍ لدينا

352
00:49:57,442 --> 00:50:04,222
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

353
00:50:04,698 --> 00:50:07,484
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

354
00:50:07,771 --> 00:50:12,498
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

355
00:50:12,523 --> 00:50:17,766
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

356
00:50:18,085 --> 00:50:24,195
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

357
00:50:24,220 --> 00:50:29,217
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

358
00:50:29,242 --> 00:50:37,771
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

359
00:50:37,796 --> 00:50:45,111
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

360
00:50:45,136 --> 00:50:47,914
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

361
00:50:47,939 --> 00:50:50,875
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

362
00:50:51,929 --> 00:50:58,563
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

363
00:50:58,809 --> 00:51:09,128
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

364
00:51:10,014 --> 00:51:12,139
إن سرقته مُستحيلة

365
00:51:15,446 --> 00:51:19,082
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

366
00:51:19,107 --> 00:51:24,511
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

367
00:51:25,243 --> 00:51:28,778
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

368
00:51:29,267 --> 00:51:36,665
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

369
00:51:41,705 --> 00:51:44,834
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

370
00:51:44,859 --> 00:51:47,683
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

371
00:52:09,726 --> 00:52:17,743
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

372
00:52:17,768 --> 00:52:27,236
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

373
00:52:28,536 --> 00:52:29,436
"مرفوض"

374
00:52:34,400 --> 00:52:37,869
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

375
00:52:37,894 --> 00:52:41,985
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

376
00:52:42,010 --> 00:52:44,092
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

377
00:52:44,117 --> 00:52:47,063
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

378
00:52:47,088 --> 00:52:49,436
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

379
00:52:49,461 --> 00:52:53,087
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

380
00:52:53,112 --> 00:52:54,789
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

381
00:52:54,814 --> 00:53:00,696
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

382
00:53:01,249 --> 00:53:02,888
الملف الشخصي؟

383
00:53:03,464 --> 00:53:04,976
أين يُخزن الملف الشخصي؟

384
00:53:05,001 --> 00:53:09,103
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

385
00:53:09,142 --> 00:53:12,205
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

386
00:53:12,230 --> 00:53:14,128
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

387
00:53:14,153 --> 00:53:16,307
أجل -
أجل -

388
00:53:16,332 --> 00:53:17,412
حسنًا

389
00:53:17,437 --> 00:53:24,933
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

390
00:53:26,035 --> 00:53:30,027
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

391
00:53:31,301 --> 00:53:35,317
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

392
00:53:36,206 --> 00:53:37,442
أيُمكنني الدخول هُناك؟

393
00:53:37,467 --> 00:53:39,691
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

394
00:53:39,716 --> 00:53:46,650
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

395
00:53:46,675 --> 00:53:52,323
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

396
00:53:52,348 --> 00:53:57,687
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

397
00:53:57,712 --> 00:54:00,240
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

398
00:54:01,538 --> 00:54:05,985
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

399
00:54:06,026 --> 00:54:08,406
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

400
00:54:08,430 --> 00:54:10,919
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

401
00:54:10,945 --> 00:54:14,816
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

402
00:54:14,841 --> 00:54:16,814
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

403
00:54:16,839 --> 00:54:17,998
.بوسعك فعل هذا

404
00:54:18,023 --> 00:54:20,249
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

405
00:54:20,274 --> 00:54:23,385
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

406
00:54:23,410 --> 00:54:24,930
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

407
00:54:24,931 --> 00:54:28,624
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

408
00:54:28,649 --> 00:54:33,671
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

409
00:54:36,750 --> 00:54:39,516
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

410
00:54:39,541 --> 00:54:43,761
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

411
00:54:43,786 --> 00:54:46,603
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

412
00:54:46,628 --> 00:54:50,416
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

413
00:54:50,511 --> 00:54:52,288
ماذا تعني؟

414
00:54:52,790 --> 00:54:56,415
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

415
00:54:57,594 --> 00:55:01,175
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

416
00:55:02,236 --> 00:55:05,803
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

417
00:55:05,828 --> 00:55:07,655
.إنه يثق بها

418
00:55:07,680 --> 00:55:10,335
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

419
00:55:10,336 --> 00:55:11,858
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

420
00:55:11,883 --> 00:55:14,328
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

421
00:55:14,353 --> 00:55:18,437
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

422
00:55:18,462 --> 00:55:20,219
.حسناً

423
00:55:24,166 --> 00:55:26,881
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

424
00:55:29,280 --> 00:55:33,701
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

425
00:55:33,726 --> 00:55:36,635
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

426
00:55:37,302 --> 00:55:39,764
.إنها نبأ سيء

427
00:56:00,290 --> 00:56:03,662
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

428
00:56:08,163 --> 00:56:09,788
.عذراً

429
00:56:39,575 --> 00:56:42,996
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

430
00:56:46,962 --> 00:56:48,777
.شكراً لك

431
00:57:26,047 --> 00:57:29,217
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

432
00:57:29,242 --> 00:57:32,375
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

433
00:57:32,400 --> 00:57:35,512
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

434
00:57:35,537 --> 00:57:40,377
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

435
00:57:57,673 --> 00:57:59,906
.أنا في المصعد الآن

436
00:58:10,450 --> 00:58:13,218
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

437
00:58:13,243 --> 00:58:15,698
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

438
00:58:15,723 --> 00:58:19,536
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

439
00:58:19,560 --> 00:58:21,595
،وملاحظة هامة أكثر

440
00:58:21,621 --> 00:58:24,544
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

441
00:58:24,569 --> 00:58:25,911
.سأكون في عداد الأموات

442
00:58:25,936 --> 00:58:28,004
.(شكراً لك، (بينجي

443
00:59:36,786 --> 00:59:42,658
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

444
01:01:06,763 --> 01:01:08,452
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

445
01:01:08,477 --> 01:01:11,272
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

446
01:01:14,541 --> 01:01:16,383
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

447
01:01:16,408 --> 01:01:19,452
.. كلا، كلا، كلا

448
01:02:50,269 --> 01:02:51,490
<font color="#ffff00">مرخص</font>

449
01:04:45,572 --> 01:04:49,237
.إنّك بخير

450
01:04:49,262 --> 01:04:51,025
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

451
01:04:51,026 --> 01:04:54,621
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

452
01:04:55,543 --> 01:04:59,274
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

453
01:05:10,880 --> 01:05:12,940
.حسناً

454
01:05:13,670 --> 01:05:15,153
.خذي

455
01:05:16,484 --> 01:05:20,195
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

456
01:05:25,323 --> 01:05:27,833
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

457
01:05:27,858 --> 01:05:29,419
.مرحباً، يا رفيقي

458
01:05:30,198 --> 01:05:32,392
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

459
01:05:32,417 --> 01:05:33,982
.لقد أبليت بلاءً حسن

460
01:05:33,983 --> 01:05:35,987
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

461
01:05:36,012 --> 01:05:38,433
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

462
01:05:38,458 --> 01:05:41,366
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

463
01:05:41,578 --> 01:05:43,455
.. أنظر، أنظر

464
01:05:43,456 --> 01:05:44,991
.حصلنا عليه

465
01:05:44,992 --> 01:05:46,992
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

466
01:05:48,583 --> 01:05:52,208
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

467
01:05:52,233 --> 01:05:55,197
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

468
01:05:56,470 --> 01:05:58,392
.لقد حصلنا عليه

469
01:05:58,417 --> 01:06:00,764
... سوف ننال من ذلك

470
01:06:09,427 --> 01:06:12,145
!أنتظري

471
01:06:14,488 --> 01:06:18,965
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

472
01:06:18,990 --> 01:06:20,482
.صحيح

473
01:06:20,507 --> 01:06:22,646
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

474
01:06:38,695 --> 01:06:40,695
أين (هانت)؟

475
01:06:46,640 --> 01:06:48,062
.لقد مات

476
01:06:48,087 --> 01:06:49,409
.هذا مؤلم جداً

477
01:06:49,434 --> 01:06:50,859
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

478
01:06:50,884 --> 01:06:54,462
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

479
01:07:43,091 --> 01:07:45,688
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

480
01:07:45,713 --> 01:07:47,995
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

481
01:07:48,020 --> 01:07:50,186
عمّ أنت تتحدث؟

482
01:07:50,211 --> 01:07:52,672
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

483
01:08:02,546 --> 01:08:04,383
.ها هي هناك

484
01:08:14,478 --> 01:08:16,982
!إنه درج، درج

485
01:08:17,161 --> 01:08:19,488
!درج، درج

486
01:08:20,640 --> 01:08:23,373
!اللعنة

487
01:08:53,411 --> 01:08:55,107
.حسبك

488
01:09:06,831 --> 01:09:08,523
.ها أنا عثرت عليهم

489
01:09:09,447 --> 01:09:11,644
.هيّا، يا رجل

490
01:09:13,817 --> 01:09:15,849
.تباً

491
01:09:16,252 --> 01:09:17,892
.إنها مطاردة عالية السرعة

492
01:09:17,917 --> 01:09:21,909
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

493
01:09:21,934 --> 01:09:23,819
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

494
01:09:23,844 --> 01:09:25,209
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

495
01:09:25,234 --> 01:09:28,259
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

496
01:09:32,601 --> 01:09:34,601
مَن هذا الرجل؟

497
01:09:36,072 --> 01:09:38,073
!تباً

498
01:10:04,110 --> 01:10:06,575
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

499
01:10:09,029 --> 01:10:11,833
.أنا بخير

500
01:10:18,101 --> 01:10:20,484
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

501
01:10:27,690 --> 01:10:29,690
!ها هم وراءنا

502
01:10:29,715 --> 01:10:31,718
ماذا سوف نفعل؟

503
01:10:44,240 --> 01:10:46,077
!إنه سلاح

504
01:10:48,691 --> 01:10:52,434
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

505
01:10:59,986 --> 01:11:02,179
!تماسك

506
01:11:40,982 --> 01:11:42,767
هل أنتم بخير؟

507
01:11:42,792 --> 01:11:45,191
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

508
01:11:45,216 --> 01:11:47,616
!أنتبه

509
01:11:51,948 --> 01:11:54,919
حسناً، هل نحن بخير؟

510
01:12:03,138 --> 01:12:05,535
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

511
01:12:10,528 --> 01:12:13,437
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

512
01:15:55,318 --> 01:15:57,671
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

513
01:15:59,595 --> 01:16:03,388
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

514
01:16:05,082 --> 01:16:07,722
.بالطبع، عملت نسخة

515
01:16:15,105 --> 01:16:17,105
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

516
01:16:41,037 --> 01:16:42,241
.إنه سجل بيانات

517
01:16:42,266 --> 01:16:44,458
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

518
01:16:44,483 --> 01:16:47,791
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

519
01:16:48,300 --> 01:16:50,455
.إنه كل شيء تود معرفته

520
01:16:50,488 --> 01:16:54,625
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

521
01:16:54,650 --> 01:16:57,266
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

522
01:16:57,291 --> 01:16:59,817
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

523
01:16:59,842 --> 01:17:03,142
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

524
01:17:03,167 --> 01:17:07,356
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

525
01:17:07,381 --> 01:17:10,660
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

526
01:17:10,685 --> 01:17:14,764
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

527
01:17:14,789 --> 01:17:16,667
.قد يكون هذا حقيقي

528
01:17:16,692 --> 01:17:21,945
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

529
01:17:23,419 --> 01:17:24,887
.كلا

530
01:17:26,195 --> 01:17:28,959
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

531
01:17:28,984 --> 01:17:34,239
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

532
01:17:34,264 --> 01:17:36,533
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

533
01:17:36,558 --> 01:17:39,087
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

534
01:17:39,112 --> 01:17:40,567
.لا يمكنني فعل هذا

535
01:17:40,592 --> 01:17:43,298
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

536
01:17:43,323 --> 01:17:45,632
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

537
01:17:45,657 --> 01:17:48,393
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

538
01:17:48,418 --> 01:17:51,907
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

539
01:17:51,932 --> 01:17:54,034
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

540
01:17:54,059 --> 01:17:56,599
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

541
01:17:56,624 --> 01:18:01,176
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

542
01:18:01,201 --> 01:18:04,895
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

543
01:18:04,920 --> 01:18:09,629
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

544
01:18:10,791 --> 01:18:12,649
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

545
01:18:12,674 --> 01:18:15,681
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

546
01:18:16,391 --> 01:18:18,563
.لين) سوف يأمركِ)

547
01:18:18,588 --> 01:18:23,763
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

548
01:18:24,249 --> 01:18:27,430
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

549
01:18:27,455 --> 01:18:29,348
.وأنا أنجزتها

550
01:18:29,504 --> 01:18:31,536
.والآن عليك أعادتي

551
01:18:31,560 --> 01:18:35,770
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

552
01:18:36,073 --> 01:18:39,062
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

553
01:18:39,087 --> 01:18:41,640
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

554
01:18:41,665 --> 01:18:47,017
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

555
01:18:47,193 --> 01:18:50,493
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

556
01:18:50,519 --> 01:18:55,864
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

557
01:18:56,198 --> 01:18:59,223
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

558
01:18:59,248 --> 01:19:01,542
.فلابد عليكِ العودة

559
01:19:08,598 --> 01:19:12,012
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

560
01:19:19,827 --> 01:19:21,107
ماذا؟ ماذا يحدث؟

561
01:19:21,108 --> 01:19:23,783
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

562
01:19:23,808 --> 01:19:26,053
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

563
01:19:26,078 --> 01:19:27,866
.إنه المربع الأحمر

564
01:19:27,891 --> 01:19:29,757
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

565
01:19:29,782 --> 01:19:32,704
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

566
01:19:32,729 --> 01:19:33,779
.هذا لا يبدو جيّداً

567
01:19:33,804 --> 01:19:36,299
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

568
01:19:36,324 --> 01:19:41,778
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

569
01:19:41,803 --> 01:19:44,208
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

570
01:19:44,233 --> 01:19:45,416
.أجل، هو

571
01:19:45,441 --> 01:19:47,502
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

572
01:19:47,503 --> 01:19:50,013
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

573
01:19:50,038 --> 01:19:51,496
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

574
01:19:51,521 --> 01:19:54,086
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

575
01:19:54,111 --> 01:19:56,027
.أنني فخوراً جداً بنا

576
01:19:56,052 --> 01:20:01,555
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

577
01:20:01,580 --> 01:20:03,910
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

578
01:20:03,935 --> 01:20:07,261
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

579
01:20:08,442 --> 01:20:11,092
.وإننا ساعدناه في سرقته

580
01:20:14,251 --> 01:20:16,313
.سوف يخطف رئيس الوزراء

581
01:20:16,328 --> 01:20:18,113
.أجل، بالفعل

582
01:20:18,302 --> 01:20:19,493
لكن السؤال هو كيف؟

583
01:20:19,518 --> 01:20:21,097
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

584
01:20:21,122 --> 01:20:24,849
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

585
01:20:24,874 --> 01:20:29,860
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

586
01:20:29,885 --> 01:20:35,926
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

587
01:20:37,402 --> 01:20:39,642
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

588
01:20:39,705 --> 01:20:41,283
برانت)؟)

589
01:20:43,548 --> 01:20:46,076
هل هذا ما تظنوه؟

590
01:20:46,501 --> 01:20:49,929
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

591
01:20:49,954 --> 01:20:53,456
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

592
01:20:53,481 --> 01:20:57,233
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

593
01:20:57,258 --> 01:21:01,393
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

594
01:21:01,418 --> 01:21:05,834
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

595
01:21:05,859 --> 01:21:08,066
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

596
01:21:08,091 --> 01:21:13,289
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

597
01:21:17,966 --> 01:21:19,373
.حسناً

598
01:21:19,398 --> 01:21:22,312
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

599
01:21:22,337 --> 01:21:26,575
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

600
01:22:05,284 --> 01:22:06,951
.كل شيء تم غفرانه

601
01:22:06,976 --> 01:22:09,080
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

602
01:22:09,105 --> 01:22:11,391
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

603
01:22:11,416 --> 01:22:14,599
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

604
01:22:14,600 --> 01:22:16,125
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

605
01:22:16,150 --> 01:22:18,446
.(لكي أكذب على (هانت

606
01:22:19,706 --> 01:22:23,188
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

607
01:22:23,835 --> 01:22:26,127
.وما كنتِ لتساعدينه

608
01:22:27,505 --> 01:22:29,585
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

609
01:22:29,610 --> 01:22:33,326
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

610
01:22:34,079 --> 01:22:36,728
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

611
01:22:36,753 --> 01:22:38,601
أليس كذلك؟

612
01:22:40,732 --> 01:22:43,764
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

613
01:22:43,789 --> 01:22:46,296
.لكن بدأ صبري ينفذ

614
01:22:47,101 --> 01:22:50,241
لماذا تواصلين في المقاومة؟

615
01:22:53,601 --> 01:22:57,715
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

616
01:22:57,740 --> 01:23:01,598
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

617
01:23:01,623 --> 01:23:05,624
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

618
01:23:06,797 --> 01:23:08,773
.إنّك تقتل الأبرياء

619
01:23:08,798 --> 01:23:13,825
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

620
01:23:14,434 --> 01:23:17,427
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

621
01:23:17,452 --> 01:23:21,318
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

622
01:23:21,530 --> 01:23:24,219
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

623
01:23:24,244 --> 01:23:26,427
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

624
01:23:26,452 --> 01:23:32,411
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

625
01:23:32,436 --> 01:23:35,547
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

626
01:23:38,495 --> 01:23:41,445
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

627
01:23:57,415 --> 01:24:05,004
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

628
01:24:51,675 --> 01:24:53,147
إذاً، هل هذه هي؟

629
01:24:53,148 --> 01:24:55,254
.إنها هي

630
01:24:57,971 --> 01:24:59,971
يجب عليّ القول

631
01:25:00,887 --> 01:25:03,085
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

632
01:25:05,327 --> 01:25:08,057
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

633
01:25:08,944 --> 01:25:11,422
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

634
01:25:12,670 --> 01:25:14,482
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

635
01:25:14,507 --> 01:25:18,286
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

636
01:25:21,044 --> 01:25:23,368
وألمَ يعيدكِ؟

637
01:25:24,802 --> 01:25:27,424
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

638
01:25:27,449 --> 01:25:30,560
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

639
01:25:30,585 --> 01:25:34,311
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

640
01:25:34,336 --> 01:25:37,421
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

641
01:25:42,179 --> 01:25:44,572
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

642
01:25:49,048 --> 01:25:52,368
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

643
01:25:59,076 --> 01:26:02,156
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

644
01:26:02,181 --> 01:26:06,449
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

645
01:26:06,733 --> 01:26:09,810
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

646
01:26:09,835 --> 01:26:15,099
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

647
01:26:15,124 --> 01:26:19,421
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

648
01:26:20,602 --> 01:26:23,096
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

649
01:26:23,390 --> 01:26:27,463
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

650
01:26:27,736 --> 01:26:32,204
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

651
01:26:33,118 --> 01:26:35,103
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

652
01:26:35,104 --> 01:26:37,885
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

653
01:26:37,914 --> 01:26:41,641
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

654
01:26:41,666 --> 01:26:43,481
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

655
01:26:43,506 --> 01:26:47,006
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

656
01:26:47,031 --> 01:26:49,541
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

657
01:26:49,566 --> 01:26:54,476
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

658
01:26:54,501 --> 01:26:57,911
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

659
01:26:57,912 --> 01:27:01,989
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

660
01:27:02,014 --> 01:27:05,677
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

661
01:27:05,971 --> 01:27:08,755
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

662
01:27:08,780 --> 01:27:13,783
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

663
01:27:13,808 --> 01:27:16,055
.هذا الخيار ممكناً جداً

664
01:27:16,080 --> 01:27:18,080
وماذا عن الخيار الثالث؟

665
01:27:18,145 --> 01:27:20,406
.أن تهرب معي

666
01:27:21,333 --> 01:27:23,418
.الآن

667
01:27:25,814 --> 01:27:28,311
.يا إلهي

668
01:27:31,288 --> 01:27:33,061
وماذا عن (لين)؟

669
01:27:33,062 --> 01:27:35,212
.(أنسى أمر (لين

670
01:27:35,237 --> 01:27:37,701
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

671
01:27:37,726 --> 01:27:41,071
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

672
01:27:41,446 --> 01:27:44,958
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

673
01:27:45,471 --> 01:27:48,079
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

674
01:27:48,104 --> 01:27:50,674
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

675
01:27:52,026 --> 01:27:54,519
.إنها فقط مسألة قرار

676
01:28:07,393 --> 01:28:10,687
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

677
01:28:11,018 --> 01:28:13,965
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

678
01:28:13,990 --> 01:28:16,143
ما هي الرسالة؟

679
01:28:28,613 --> 01:28:30,410
.(بينجي)

680
01:28:42,558 --> 01:28:43,926
.إنه مرآب إنتظار السيارات

681
01:28:43,951 --> 01:28:46,143
!لوثر)، أبقى معها)

682
01:29:09,755 --> 01:29:10,992
.إنها أختفت

683
01:29:11,017 --> 01:29:13,017
.لقد فقدتها

684
01:29:15,537 --> 01:29:17,917
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

685
01:29:17,942 --> 01:29:21,541
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

686
01:29:21,542 --> 01:29:26,587
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

687
01:29:31,568 --> 01:29:36,184
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

688
01:29:36,209 --> 01:29:37,343
.أنني أستمع

689
01:29:37,368 --> 01:29:40,292
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

690
01:29:40,317 --> 01:29:43,923
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

691
01:29:43,948 --> 01:29:46,570
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

692
01:29:46,952 --> 01:29:48,952
.أنا موافق

693
01:29:49,346 --> 01:29:51,123
.أجل

694
01:29:53,605 --> 01:29:55,605
.علمت إنّك ستفعل ذلك

695
01:30:02,044 --> 01:30:07,295
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

696
01:30:07,320 --> 01:30:12,837
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

697
01:30:13,098 --> 01:30:15,884
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

698
01:30:16,374 --> 01:30:19,304
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

699
01:30:20,354 --> 01:30:22,622
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

700
01:30:22,647 --> 01:30:26,165
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

701
01:30:26,190 --> 01:30:29,834
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

702
01:30:33,711 --> 01:30:36,218
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

703
01:30:36,482 --> 01:30:38,765
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

704
01:30:38,790 --> 01:30:43,057
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

705
01:30:56,346 --> 01:31:00,755
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

706
01:31:04,752 --> 01:31:06,828
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

707
01:31:06,859 --> 01:31:09,361
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

708
01:31:09,386 --> 01:31:14,204
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

709
01:31:15,329 --> 01:31:18,815
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

710
01:31:18,840 --> 01:31:21,579
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

711
01:31:21,604 --> 01:31:26,698
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

712
01:31:26,723 --> 01:31:29,244
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

713
01:31:29,269 --> 01:31:31,174
فقط شروطي، هل تفهم؟

714
01:31:31,199 --> 01:31:34,206
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

715
01:31:39,728 --> 01:31:43,468
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

716
01:31:45,808 --> 01:31:48,690
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

717
01:31:50,579 --> 01:31:54,888
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

718
01:31:55,242 --> 01:31:57,116
.. إذاً

719
01:31:58,146 --> 01:31:59,852
.(برانت)

720
01:32:02,605 --> 01:32:05,630
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

721
01:32:07,498 --> 01:32:09,773
.ولا أنا يمكنني

722
01:32:11,635 --> 01:32:14,950
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

723
01:32:59,453 --> 01:33:01,725
.الرجاء، حضروه

724
01:33:25,961 --> 01:33:30,210
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

725
01:33:30,235 --> 01:33:32,983
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

726
01:33:33,008 --> 01:33:37,328
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

727
01:33:52,177 --> 01:33:55,526
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

728
01:33:55,551 --> 01:34:00,738
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

729
01:34:06,211 --> 01:34:08,834
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

730
01:34:08,859 --> 01:34:13,188
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

731
01:34:13,213 --> 01:34:15,156
.أبقى معه

732
01:34:18,727 --> 01:34:21,029
.(أيها الرئيس (أتلي

733
01:34:21,054 --> 01:34:23,412
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

734
01:34:23,437 --> 01:34:27,374
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

735
01:34:27,399 --> 01:34:32,008
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

736
01:34:34,484 --> 01:34:36,577
.أنني أستمع

737
01:34:39,073 --> 01:34:42,937
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

738
01:34:42,962 --> 01:34:45,668
.النداء الأول
.النداء الثاني

739
01:34:45,693 --> 01:34:48,562
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

740
01:34:48,597 --> 01:34:51,538
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

741
01:34:51,563 --> 01:34:53,852
.يقول إنه أمر طارئ

742
01:34:54,457 --> 01:34:56,538
.معذرةً

743
01:35:06,500 --> 01:35:11,151
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

744
01:35:17,684 --> 01:35:22,427
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

745
01:35:23,514 --> 01:35:25,847
.سأعدني لأفهم

746
01:35:25,872 --> 01:35:28,633
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

747
01:35:28,658 --> 01:35:33,748
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

748
01:35:33,773 --> 01:35:38,207
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

749
01:35:38,232 --> 01:35:43,546
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

750
01:35:43,571 --> 01:35:47,770
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

751
01:35:47,795 --> 01:35:50,883
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

752
01:35:50,908 --> 01:35:54,902
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

753
01:35:54,927 --> 01:35:57,858
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

754
01:35:57,883 --> 01:36:01,168
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

755
01:36:01,193 --> 01:36:05,777
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

756
01:36:05,802 --> 01:36:09,874
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

757
01:36:10,994 --> 01:36:16,250
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

758
01:36:16,773 --> 01:36:18,497
(أتلي)

759
01:36:18,522 --> 01:36:23,734
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

760
01:36:25,260 --> 01:36:29,327
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

761
01:36:29,352 --> 01:36:32,738
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

762
01:36:32,763 --> 01:36:35,934
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

763
01:36:35,959 --> 01:36:39,586
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

764
01:36:39,611 --> 01:36:47,347
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

765
01:36:48,173 --> 01:36:54,793
.أجل، مع الأسف يذكرني

766
01:36:56,078 --> 01:36:59,040
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

767
01:36:59,065 --> 01:37:03,219
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

768
01:37:03,253 --> 01:37:07,566
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

769
01:37:07,591 --> 01:37:12,117
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

770
01:37:12,142 --> 01:37:18,049
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

771
01:37:18,074 --> 01:37:22,122
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

772
01:37:22,147 --> 01:37:24,788
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

773
01:37:24,813 --> 01:37:29,407
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

774
01:37:29,431 --> 01:37:32,293
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

775
01:37:32,318 --> 01:37:38,406
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

776
01:37:38,433 --> 01:37:39,906
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

777
01:37:39,931 --> 01:37:41,798
ـ معذرةً
ـ أرجوك

778
01:37:41,823 --> 01:37:44,297
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

779
01:37:44,322 --> 01:37:47,567
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

780
01:37:47,592 --> 01:37:51,753
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

781
01:37:51,778 --> 01:37:54,313
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

782
01:37:54,338 --> 01:38:00,851
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

783
01:38:00,876 --> 01:38:04,923
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

784
01:38:04,948 --> 01:38:08,981
.وإنه جعلك مهمته الآن

785
01:38:09,258 --> 01:38:11,253
.سيّدي رئيس الوزراء

786
01:38:27,037 --> 01:38:28,503
.(هانت)

787
01:38:28,528 --> 01:38:31,718
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

788
01:38:34,793 --> 01:38:37,035
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

789
01:38:37,060 --> 01:38:40,774
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

790
01:38:43,469 --> 01:38:49,075
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

791
01:38:49,100 --> 01:38:52,990
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

792
01:38:54,887 --> 01:38:56,713
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

793
01:38:56,738 --> 01:38:58,365
.أنا جاهز

794
01:39:03,974 --> 01:39:06,563
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

795
01:39:06,588 --> 01:39:08,143
.من هنا، سيّدي

796
01:39:08,168 --> 01:39:09,939
.مسح شبكية العين

797
01:39:13,126 --> 01:39:15,574
.تم تأكيد مسح شبكية العين

798
01:39:18,160 --> 01:39:20,586
.أرتاح قليلاً، سيدي

799
01:39:21,178 --> 01:39:24,262
.يدك دافئة للغاية

800
01:39:32,776 --> 01:39:35,213
.تم تأكيد البصمات الحيوية

801
01:39:35,238 --> 01:39:39,104
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

802
01:39:39,276 --> 01:39:43,383
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

803
01:39:43,408 --> 01:39:45,061
.أجل، بالطبع

804
01:39:45,086 --> 01:39:49,920
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

805
01:39:53,679 --> 01:39:58,051
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

806
01:40:01,766 --> 01:40:03,669
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

807
01:40:03,694 --> 01:40:05,266
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

808
01:40:05,291 --> 01:40:09,688
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

809
01:40:09,713 --> 01:40:13,159
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

810
01:40:16,197 --> 01:40:20,430
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

811
01:40:26,590 --> 01:40:30,615
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

812
01:40:39,553 --> 01:40:42,565
هل تعرفون مَن أكون؟

813
01:40:43,896 --> 01:40:45,994
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

814
01:40:46,019 --> 01:40:48,849
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

815
01:40:48,874 --> 01:40:51,337
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

816
01:40:51,362 --> 01:40:54,205
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

817
01:40:54,230 --> 01:40:56,893
.هذا صحيح

818
01:40:58,547 --> 01:41:03,227
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

819
01:41:03,252 --> 01:41:05,720
.بالتحديد كيف أوقعت بها

820
01:41:05,745 --> 01:41:09,750
.هذا صحيح أيضاً

821
01:41:12,985 --> 01:41:14,435
.إنه الترياق

822
01:41:14,460 --> 01:41:17,119
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

823
01:41:17,144 --> 01:41:20,093
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

824
01:41:20,118 --> 01:41:24,587
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

825
01:41:24,727 --> 01:41:27,189
.أننني ممتن جداً

826
01:41:37,365 --> 01:41:38,818
سيّدي

827
01:41:41,106 --> 01:41:44,696
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

828
01:41:45,276 --> 01:41:48,718
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

829
01:42:05,142 --> 01:42:07,144
.إيثان)، أنتظر)

830
01:42:07,169 --> 01:42:09,409
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

831
01:42:09,434 --> 01:42:11,280
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

832
01:42:11,305 --> 01:42:15,575
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

833
01:42:15,600 --> 01:42:18,447
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

834
01:42:18,472 --> 01:42:21,929
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

835
01:42:22,075 --> 01:42:24,354
.سأنجح في العودة

836
01:42:25,109 --> 01:42:27,020
.فقط كونوا مستعدين

837
01:42:31,353 --> 01:42:34,337
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

838
01:42:34,362 --> 01:42:37,249
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

839
01:42:37,273 --> 01:42:42,636
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

840
01:42:42,661 --> 01:42:47,512
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

841
01:42:47,537 --> 01:42:52,983
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

842
01:43:58,572 --> 01:44:01,514
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

843
01:44:10,200 --> 01:44:11,866
.حاذر

844
01:44:14,578 --> 01:44:20,399
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

845
01:44:20,424 --> 01:44:24,147
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

846
01:44:24,172 --> 01:44:26,969
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

847
01:44:34,532 --> 01:44:35,853
.أختبارك الأخير

848
01:44:35,878 --> 01:44:40,410
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

849
01:44:40,632 --> 01:44:44,959
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

850
01:44:47,161 --> 01:44:51,404
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

851
01:45:05,727 --> 01:45:09,495
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

852
01:45:09,520 --> 01:45:13,195
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

853
01:45:13,220 --> 01:45:16,623
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

854
01:45:16,736 --> 01:45:19,414
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

855
01:45:19,439 --> 01:45:23,167
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

856
01:45:23,192 --> 01:45:28,555
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

857
01:45:28,586 --> 01:45:33,381
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

858
01:45:36,553 --> 01:45:38,452
.إذاً، مجدداً

859
01:45:39,361 --> 01:45:41,498
.وكذلك كنت أنا

860
01:45:41,921 --> 01:45:43,146
.(أني أعرفك، (لين

861
01:45:43,171 --> 01:45:46,177
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

862
01:45:46,202 --> 01:45:50,075
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

863
01:45:50,100 --> 01:45:56,248
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

864
01:45:56,273 --> 01:45:57,645
.أو لماذا

865
01:45:57,670 --> 01:46:02,232
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

866
01:46:02,257 --> 01:46:04,259
.إنّك أردت الأنتقام

867
01:46:04,284 --> 01:46:06,244
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

868
01:46:06,269 --> 01:46:10,103
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

869
01:46:10,135 --> 01:46:13,349
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

870
01:46:13,374 --> 01:46:17,313
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

871
01:46:18,495 --> 01:46:22,843
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

872
01:46:22,868 --> 01:46:26,743
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

873
01:46:26,875 --> 01:46:31,537
سأعطيك 50 مليون دولار

874
01:46:32,157 --> 01:46:34,790
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

875
01:46:50,291 --> 01:46:55,267
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

876
01:46:55,292 --> 01:46:58,111
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

877
01:46:58,136 --> 01:47:01,756
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

878
01:47:01,781 --> 01:47:05,362
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

879
01:47:05,387 --> 01:47:09,168
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

880
01:47:13,320 --> 01:47:17,202
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

881
01:47:17,227 --> 01:47:20,505
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

882
01:47:20,530 --> 01:47:23,111
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

883
01:47:23,947 --> 01:47:26,092
.(أطلق سراح (بينجي

884
01:47:43,271 --> 01:47:45,182
.خذوه

885
01:47:48,376 --> 01:47:51,353
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

886
01:47:52,649 --> 01:47:54,319
!توقفوا

887
01:47:57,174 --> 01:48:00,128
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

888
01:48:00,153 --> 01:48:01,981
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

889
01:48:02,006 --> 01:48:06,943
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

890
01:48:06,968 --> 01:48:09,975
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

891
01:48:10,000 --> 01:48:14,756
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

892
01:48:14,781 --> 01:48:18,316
.(الآن أطلق سراح (بينجي

893
01:48:22,348 --> 01:48:25,393
.. واحد، ثلاثة، تسعة

894
01:48:45,526 --> 01:48:46,828
.أذهب

895
01:48:46,853 --> 01:48:49,889
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

896
01:48:57,822 --> 01:49:00,980
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

897
01:49:02,074 --> 01:49:04,353
.أنني أريد (هانت) حياً

898
01:49:51,447 --> 01:49:53,281
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

899
01:49:53,306 --> 01:49:55,026
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

900
01:49:55,051 --> 01:49:57,028
.لنستعد إذاً

901
01:50:22,772 --> 01:50:24,415
أيّ إتجاه؟

902
01:54:43,850 --> 01:54:48,612
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

903
01:55:10,830 --> 01:55:13,121
.إنه يؤلم، أعلم

904
01:55:14,600 --> 01:55:18,127
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

905
01:55:18,547 --> 01:55:20,649
.(سيّد (لين

906
01:55:21,543 --> 01:55:24,402
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

907
01:56:42,974 --> 01:56:45,073
.أنتِ حرة الآن

908
01:56:47,316 --> 01:56:49,428
إلى أين ستذهبين؟

909
01:56:50,257 --> 01:56:52,286
.لا أعلم

910
01:56:54,246 --> 01:56:56,579
.لقد أنجزتُ جزئي

911
01:56:56,604 --> 01:56:58,255
.أجل

912
01:57:03,325 --> 01:57:05,593
.إيثان)، يجب أن نذهب)

913
01:57:14,467 --> 01:57:16,808
.يستحسن أن تسرع الآن

914
01:57:18,401 --> 01:57:20,426
.حظاً موفقاً

915
01:57:34,748 --> 01:57:37,243
.تعرف أين تجدني

916
01:57:54,283 --> 01:57:56,191
.(المدير (هنلي

917
01:57:57,760 --> 01:58:00,843
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

918
01:58:00,868 --> 01:58:05,763
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

919
01:58:05,787 --> 01:58:07,427
.هذا صحيح، سيّدي

920
01:58:07,452 --> 01:58:09,471
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

921
01:58:09,496 --> 01:58:11,639
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

922
01:58:11,664 --> 01:58:15,281
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

923
01:58:15,306 --> 01:58:20,734
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

924
01:58:20,759 --> 01:58:25,233
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

925
01:58:25,258 --> 01:58:30,334
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

926
01:58:30,359 --> 01:58:33,711
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

927
01:58:33,736 --> 01:58:39,208
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

928
01:58:39,233 --> 01:58:41,516
.هذا صحيح، سيّدي

929
01:58:43,398 --> 01:58:46,966
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

930
01:58:46,991 --> 01:58:51,558
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

931
01:58:52,197 --> 01:58:54,034
.(وأنت يا سيّد (برانت

932
01:58:54,059 --> 01:58:57,364
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

933
01:58:58,371 --> 01:59:04,468
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

934
01:59:11,815 --> 01:59:14,042
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

935
01:59:14,309 --> 01:59:16,629
.سيّدي الأمين العام

936
01:59:18,309 --> 01:59:22,629
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

