1
00:01:15,082 --> 00:01:27,082
فى بداية القرن الماضى ، تنافست القوى المختلفة للتغلب على الصين
كل قوة تقوم بتعزيز قدراتها العسكرية الخاصة، والإمبراطورية
أمراء الحرب الكبار والصغار اتحدوا مع الأجانب على حساب الشعب
المعارك التي لا تنتهي حولت الأرض إلى جحيم مستعر.

2
00:01:45,083 --> 00:01:46,084
"أميدا بوذا"

3
00:02:13,873 --> 00:02:14,904
"أميدا بوذا"

4
00:02:50,410 --> 00:02:51,912
هذا الشخص على قيد الحياة

5
00:03:01,602 --> 00:03:02,433
انظر

6
00:03:02,933 --> 00:03:03,734
انظر

7
00:03:09,620 --> 00:03:10,952
لاتدعهم يهربون

8
00:03:37,679 --> 00:03:39,481
اقتلهم جميعاً

9
00:04:14,747 --> 00:04:16,489
سيدي, تناول هذه

10
00:04:28,612 --> 00:04:29,683
خذي هذه وكليها

11
00:04:29,753 --> 00:04:30,514
شكراً

12
00:04:32,055 --> 00:04:33,517
لقد وصل 200 مقاتلون آخرون

13
00:04:33,587 --> 00:04:35,289
(جينغ كونغ)
الشتاء على الأبواب

14
00:04:36,189 --> 00:04:38,302
,قبل هطول الثلوج
علينا أن نجهز خيماً أكثر

15
00:04:38,762 --> 00:04:40,264
مولياو), ليس هناك المزيد من العشب)

16
00:04:40,304 --> 00:04:41,775
ماذا سوف نستخدم؟

17
00:04:41,935 --> 00:04:44,038
إذن علينا أن نعطيهم غرفنا ليعيشوا فيها

18
00:04:45,079 --> 00:04:46,550
أنت تمزح, أنا أكره البرد

19
00:04:48,722 --> 00:04:51,345
دعم (مانتيو) يتضاءل كل يوم

20
00:04:52,957 --> 00:04:54,168
لذلك أنت لاتحتاج لأن تخاف من البرد

21
00:04:54,969 --> 00:04:56,170
ربما, مع دخول فصل الشتاء

22
00:04:57,602 --> 00:04:58,803
يبدو أنك ستموت من الجوع

23
00:05:38,984 --> 00:05:39,725
اخرجوه

24
00:05:45,901 --> 00:05:47,103
تحركوا, اخرجوه

25
00:06:01,938 --> 00:06:06,943
لاتتحرك

26
00:06:20,737 --> 00:06:21,538
تحرك

27
00:06:21,838 --> 00:06:22,679
تحرك

28
00:06:28,956 --> 00:06:29,827
لايمكنك الدخول

29
00:06:29,857 --> 00:06:30,858
توقف

30
00:06:33,000 --> 00:06:33,861
لايمكنك الدخول

31
00:06:33,961 --> 00:06:34,762
ارحلوا

32
00:06:39,867 --> 00:06:40,668
ارحلوا

33
00:06:50,038 --> 00:06:51,970
أبوت), انقذني)

34
00:06:52,400 --> 00:06:53,241
رهبان قذرون

35
00:06:53,641 --> 00:06:56,744
أمر القائد (هاو) بقتله
ومن يقف في الطريق يعُتَبر شريكاً

36
00:06:56,915 --> 00:06:59,487
(لايهمني ذلك, لايمكنك فعل ذلك في (الشاولين

37
00:07:55,635 --> 00:07:56,366
هيا

38
00:08:02,042 --> 00:08:03,784
إذا قمتَ بمساعدته
(سوف أرسلك لترى (بوذا

39
00:08:03,884 --> 00:08:04,785
إنه ينزف كثيراً

40
00:08:06,156 --> 00:08:07,287
بسرعة, اعطني المسحوق المجلَّط للدم

41
00:08:07,307 --> 00:08:08,108
حسناً, ماستر

42
00:08:10,801 --> 00:08:11,902
(لقد وصل القائد (هاو

43
00:08:30,571 --> 00:08:32,103
(إنهم يرحبون بك بطريقة (كونغ فو الشاولين

44
00:08:33,204 --> 00:08:35,316
وأنت تردّ بالمسدّسات
هذا التصرّف غير متحضّر

45
00:08:38,049 --> 00:08:38,590
(ايها القائد (هاو

46
00:08:58,490 --> 00:08:59,631
سيدي, أرجوك لاتتحرك

47
00:08:59,661 --> 00:09:00,732
لاتتحرك

48
00:09:01,663 --> 00:09:02,664
سوف يموت

49
00:09:03,165 --> 00:09:05,507
عليك أن تساعده على طريقه

50
00:09:05,878 --> 00:09:07,079
(أميدا بوذا)

51
00:09:11,453 --> 00:09:14,186
إنه هنا, حتى لو كان نفسه الأخير

52
00:09:14,927 --> 00:09:16,158
فعليّ أن أنقذه

53
00:09:17,530 --> 00:09:19,402
رجاءاً, اشفق عليه

54
00:09:21,444 --> 00:09:23,676
وتوقف عن القتل العشوائي

55
00:09:25,318 --> 00:09:27,180
إن لم يمُت
فلن أستطيع أن أنام

56
00:09:27,450 --> 00:09:30,924
اذا كان قلبك هكذا
فستكون أحلامك مزعجة

57
00:09:31,965 --> 00:09:35,068
دعك من ذلك وسوف تجد السلام

58
00:09:35,268 --> 00:09:36,469
السلام

59
00:09:37,841 --> 00:09:40,313
أبوت), لقد أصابك الجنون من المكوث هنا طويلاً)

60
00:09:42,485 --> 00:09:44,718
إن لم أقتله, ستستمرّ الحرب

61
00:09:46,219 --> 00:09:47,391
ذلك هو القتل العشوائي

62
00:09:48,492 --> 00:09:49,463
أين السلام؟

63
00:09:53,507 --> 00:09:54,338
(هو جين)

64
00:09:55,979 --> 00:09:57,010
لقد ضللتُ الطريق

65
00:09:58,252 --> 00:10:00,784
(دينغ فينغ)
إنها مدينتك

66
00:10:01,685 --> 00:10:02,987
اذا انقذتني

67
00:10:04,528 --> 00:10:07,631
فسوف أعطيك كل ماأملك

68
00:10:11,776 --> 00:10:13,007
هذا الذهب الذي قمتُ بإخفائه

69
00:10:15,379 --> 00:10:16,420
خذه

70
00:10:16,921 --> 00:10:19,293
اذا انقذتني, أعدُك بأني

71
00:10:19,924 --> 00:10:21,666
لن أعود أبداً

72
00:10:58,133 --> 00:10:59,375
(شكراً لك (أبوت

73
00:11:02,378 --> 00:11:03,379
سيدي

74
00:11:03,919 --> 00:11:05,121
سيدي

75
00:11:17,413 --> 00:11:19,946
(جينغ نينغ) , (جينغ فينغ)
تراجعوا

76
00:11:36,743 --> 00:11:39,817
يأتون في الأوقات الجيدة
ويرحلون في الأوقات السيئة

77
00:11:41,128 --> 00:11:43,630
يمشون بين الناس

78
00:11:44,732 --> 00:11:47,134
اذا لم يأتي ولم يرحل

79
00:11:47,775 --> 00:11:51,008
فلن يكون هناك سعادة وحزن

80
00:11:51,479 --> 00:11:53,280
أميدا بوذا

81
00:11:55,613 --> 00:11:56,414
ارحل

82
00:12:59,919 --> 00:13:02,392
أخي, سنلتقي بالأجانب غداً

83
00:13:03,423 --> 00:13:04,294
لماذا؟

84
00:13:04,924 --> 00:13:07,867
الآن ولدينا المال
بإمكاننا شراء أسلحة افضل

85
00:13:08,798 --> 00:13:10,040
ونتغلب على (جينغ زوو) أيضاً

86
00:13:11,141 --> 00:13:13,373
لكن إذا لم تقم بإطلاق النار
ستصبح بدون فائدة

87
00:13:15,816 --> 00:13:18,388
أخبرني, عندما كنّا في الشاولين
لماذا لم تطلق النار؟

88
00:13:21,992 --> 00:13:22,663
أتشعر بالذنب؟

89
00:13:24,665 --> 00:13:27,908
عليك أن تتذكر, عندما تكون لديك الأفضلية

90
00:13:27,978 --> 00:13:31,211
وتندفع كثيراً
مما يسمح لخصمك أن يستردّ طاقته

91
00:13:32,182 --> 00:13:33,354
سيُقضى عليك في المرة التالية

92
00:13:33,794 --> 00:13:34,595
المرة التالية

93
00:13:35,626 --> 00:13:37,788
إن التقيت بأي شخص يجرؤ على اعتراضك

94
00:13:38,559 --> 00:13:39,860
أعدك بأن أقتلهم جميعاً

95
00:13:42,353 --> 00:13:43,154
مفهوم

96
00:13:46,878 --> 00:13:47,879
(لقد وصل (سونغ فو

97
00:13:48,750 --> 00:13:50,421
(القائد (سونغ

98
00:13:52,253 --> 00:13:52,493
(القائد (سونغ

99
00:13:53,665 --> 00:13:56,267
قذر, لم أره في الميدان أبداً

100
00:13:56,668 --> 00:13:58,770
لكنه يأتي عند تقسيم الغنائم
إنه هنا الآن

101
00:14:06,748 --> 00:14:10,192
(أخي, لقد استولينا على مدينة (دينغ فينغ

102
00:14:10,792 --> 00:14:11,793
هاو لونغ) قد مات)

103
00:14:12,694 --> 00:14:15,667
(شخص تافه مثل (هاو لونغ

104
00:14:15,908 --> 00:14:17,309
أيستحق كل هذا القدر من الشغب؟

105
00:14:18,040 --> 00:14:19,541
اعتقتدت أنها كانت من أجل جنازتك

106
00:14:22,414 --> 00:14:24,056
لقد خسرنا العديد من الجنود في هذا الوقت

107
00:14:25,057 --> 00:14:25,958
أليس كذلك؟

108
00:14:26,959 --> 00:14:28,531
أتريد أن تتحدث عن ذلك معي؟

109
00:14:29,562 --> 00:14:32,575
لاتظن أنني كنت أستغل عدم وجودك هنا

110
00:14:32,835 --> 00:14:35,247
إن لم تكن ساقي مصابة خلال العامين الماضيين

111
00:14:35,308 --> 00:14:37,580
كنت سأتغلب عليه بنفسي

112
00:14:38,851 --> 00:14:40,052
أليس هذا صحيحاً ياأخي؟

113
00:14:40,283 --> 00:14:40,953
بالطبع

114
00:14:42,695 --> 00:14:45,999
حتى وإن كنا نعاني من بعض المشقة, وماذا في ذلك؟
لايهمني

115
00:14:46,369 --> 00:14:50,103
(أنا أعرف أن مايهمك هو مدينة (دينغ فينغ

116
00:14:59,292 --> 00:15:00,894
كنّتي, لم أركِ منذ مدة

117
00:15:01,735 --> 00:15:02,466
أخي

118
00:15:02,536 --> 00:15:04,598
شينغ نان), كنّتي الجيدة)

119
00:15:05,308 --> 00:15:06,269
(رحبي بالعمّ (سونغ

120
00:15:06,370 --> 00:15:07,611
(مرحباً أيها العمّ (سونغ

121
00:15:07,681 --> 00:15:08,782
(مرحباً, (نانان

122
00:15:10,043 --> 00:15:13,617
أختي, نانان تكبر لتصبح ناضجة

123
00:15:14,058 --> 00:15:15,159
وجميلة جداً

124
00:15:15,429 --> 00:15:17,932
فتاة مثلها, لن أسمح لأحد أن يأخذها مني

125
00:15:19,563 --> 00:15:21,165
(لقد قررت أن أخطبها لـ(وان وان

126
00:15:22,907 --> 00:15:23,707
تخطبها لـ(وان وان)؟

127
00:15:25,710 --> 00:15:26,951
متى قررت ذلك؟

128
00:15:27,351 --> 00:15:29,584
لايهم, مارأيك الآن؟

129
00:15:30,354 --> 00:15:31,626
ماذا؟ ألستَ موافقاً؟

130
00:15:33,297 --> 00:15:34,969
إن لم تكن موافقاً
فسنحسم ذلك في النزال

131
00:16:15,010 --> 00:16:15,681
جيد

132
00:16:17,283 --> 00:16:18,254
سلاح جيد

133
00:16:18,324 --> 00:16:20,626
إنه سلاح آلي بالكامل

134
00:16:21,197 --> 00:16:23,359
لاتستطيع أن تجده في أي مكان آخر

135
00:16:24,500 --> 00:16:25,471
سنأخذ 80

136
00:16:27,073 --> 00:16:27,874
كم؟

137
00:16:29,505 --> 00:16:32,118
لن آخذ أي مال

138
00:16:35,391 --> 00:16:38,995
الجنرال (هاو) يدعم سكة الحديد خاصتنا
(إلى مدينة (دينغ فينغ

139
00:16:50,917 --> 00:16:52,819
ماذا قلت؟ لم أسمعك

140
00:16:54,691 --> 00:16:57,835
قلت لن آخذ منك مالاً

141
00:16:58,435 --> 00:17:01,679
بما أنك تدعم إنشاء سكة الحديد خاصتنا

142
00:17:02,710 --> 00:17:03,811
إذن لاأريد المسدسات

143
00:17:04,812 --> 00:17:05,382
أيها الجنرال

144
00:17:05,613 --> 00:17:06,854
لاأريد المسدسات

145
00:17:14,472 --> 00:17:17,835
(لنذهب, سوف نذهب إلى (تشينغ هونغ

146
00:17:19,247 --> 00:17:24,252
أعتقد أن الجنرال (سونغ) مهتم بذلك

147
00:17:26,254 --> 00:17:27,996
سيد (بيتر), أرجوك انتظر

148
00:17:30,769 --> 00:17:34,002
أخي, هذه الأسلحة جيدة

149
00:17:35,313 --> 00:17:36,514
(إذا أخذهم (سونغ فو

150
00:17:42,290 --> 00:17:43,121
خذهم في جولة

151
00:17:43,322 --> 00:17:44,523
حسناً

152
00:17:44,563 --> 00:17:45,364
رجاءاً

153
00:17:51,410 --> 00:17:53,312
عندما تتحدث إلي مرة أخرى, فكر أولاً

154
00:17:55,154 --> 00:17:56,916
أنا لاآخذ الأوامر منك

155
00:17:57,326 --> 00:17:59,789
ربما عندما تكون في منصبي
قد تستطيع أن تكلمني

156
00:18:00,699 --> 00:18:01,660
هل تفهم؟

157
00:18:04,233 --> 00:18:05,574
هل أنا واضح كفاية؟

158
00:18:26,476 --> 00:18:29,389
إنه يخطط لإستعمال حياة مواطنينا لجني المال

159
00:18:33,493 --> 00:18:35,896
بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم

160
00:18:37,137 --> 00:18:41,371
وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا

161
00:18:43,684 --> 00:18:45,756
إنها أرضنا نحن

162
00:18:46,517 --> 00:18:47,918
إن مدَّوا أيديهم ليخطفوها

163
00:18:49,660 --> 00:18:51,162
فسوف اقطعها جميعها

164
00:18:54,305 --> 00:18:55,906
آمل أن يفكر (سونغ فو) بهذه الطريقة أيضاً

165
00:18:59,450 --> 00:19:01,412
أعتقد أنك لم تسمع ما قلته

166
00:19:03,454 --> 00:19:06,197
عشرون عاماً وهو الوحيد الذي أدعوه بأخي

167
00:19:07,969 --> 00:19:09,070
لاتتكلم عنه بسوء

168
00:19:17,018 --> 00:19:19,120
حتى ولو كان سيئاً فعلاً
فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه

169
00:19:46,198 --> 00:19:46,929
أنا مشوّش

170
00:19:51,013 --> 00:19:51,874
ماذا تفعل؟

171
00:19:52,275 --> 00:19:53,075
آكل البسكويت

172
00:19:53,286 --> 00:19:54,086
بسكويت؟

173
00:19:56,219 --> 00:19:57,350
أنا آكل المعكرونة الآن

174
00:20:00,023 --> 00:20:00,994
لقد أصابك الجنون من الجوع

175
00:20:02,135 --> 00:20:04,597
ماذا تعرف؟ هل هذا.. تذكير

176
00:20:05,738 --> 00:20:07,610
تذكير؟
أهذا هو؟

177
00:20:08,011 --> 00:20:10,283
قد تستطيع عمل ذلك
لكن ماذا عن الآخرين هناك؟

178
00:20:10,684 --> 00:20:11,484
ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟

179
00:20:13,256 --> 00:20:16,289
في بعض المشاكل في الماضي
كان هناك القاضي (باو) يصدر المخازن

180
00:20:16,930 --> 00:20:19,002
ومنتقمون مقَنّعون؟

181
00:20:19,403 --> 00:20:21,435
الآن كل مالدينا هم جنود قتلة

182
00:20:23,537 --> 00:20:25,649
لماذا لانصبح منتقمين مقنعين ؟

183
00:20:27,181 --> 00:20:28,011
منتقمون مقَنّعون؟

184
00:20:30,284 --> 00:20:32,456
نعم, سنصبح منتقمين مقنعين؟

185
00:20:33,057 --> 00:20:34,858
هذا مخالف للقوانين

186
00:20:35,199 --> 00:20:36,200
ممَّ أنت خائف؟

187
00:20:36,300 --> 00:20:38,302
إذا حصل شيئاً هنا
فإن الماستر الثاني سوف يتولى الأمر

188
00:20:38,943 --> 00:20:40,805
أنت الأقوى, أليس كذلك؟

189
00:20:42,616 --> 00:20:43,477
بالطبع

190
00:20:43,577 --> 00:20:44,979
بالطبع ,بالطبع

191
00:20:48,463 --> 00:20:50,194
ياأميرتي, لاتركضي

192
00:20:53,448 --> 00:20:54,649
انهضي -
(جينغ نان) -

193
00:20:56,471 --> 00:20:57,472
هل أنتِ بخير؟

194
00:20:58,613 --> 00:21:00,385
ماذا تفعلين؟
ألم أطلب منكِ الاهتمام بها

195
00:21:00,455 --> 00:21:01,556
أنا آسف -
لماذا لم تراقبيها -

196
00:21:01,756 --> 00:21:02,657
أنا آسفة -
أتريدين أن تموتي؟ -

197
00:21:02,857 --> 00:21:04,059
أنا آسف -
أبي, أبي -

198
00:21:04,759 --> 00:21:07,362
أنا بخير, لاتغضب

199
00:21:09,264 --> 00:21:11,737
أنا آسف ياسيدي

200
00:21:11,937 --> 00:21:13,038
اخرجي

201
00:21:15,240 --> 00:21:16,441
كيف أنتي؟

202
00:21:16,551 --> 00:21:17,553
أنا بخير

203
00:21:17,653 --> 00:21:18,554
متأكدة؟

204
00:21:18,754 --> 00:21:19,955
دعيني أرى

205
00:21:20,385 --> 00:21:21,657
لقد قمت برسم صورة لك

206
00:21:25,581 --> 00:21:26,782
أبي يحب القتال

207
00:21:31,887 --> 00:21:32,488
هل هذا أبي؟

208
00:21:36,422 --> 00:21:38,054
تعالي إلى حضن والدك

209
00:21:38,094 --> 00:21:39,595
حضن

210
00:21:46,843 --> 00:21:48,945
خذيه, مع ذلك أريد استعادته

211
00:22:01,378 --> 00:22:03,980
لقد قمتُ بتوصيل التقرير إلى القائد (سونغ) بنفسي

212
00:22:05,482 --> 00:22:06,513
لقد كان سعيداً جداً

213
00:22:08,255 --> 00:22:10,157
"مساء الغد عند مطعم "زيونغ

214
00:22:11,128 --> 00:22:13,660
القائد (سونغ), وزوجته وابنه

215
00:22:30,698 --> 00:22:32,069
أريد أن أسألك

216
00:22:36,474 --> 00:22:40,548
سونغ فو) يعلم أن ذهب (هاو لونغ) معي)

217
00:22:40,618 --> 00:22:41,719
فلماذا لم يقُل شيئاً؟

218
00:22:47,465 --> 00:22:48,596
إنه يريد كل شيء

219
00:22:50,739 --> 00:22:52,080
(بالإضافة إلى (دينغ فينغ

220
00:22:58,357 --> 00:23:01,330
الشخص الذي أحرز الانتصارات الأولى

221
00:23:03,161 --> 00:23:05,134
اذن فهذه فرصة جيدة

222
00:23:08,677 --> 00:23:09,248
صحيح

223
00:23:10,679 --> 00:23:14,483
اختر 30 رجلاً ممن تثق بهم وتجهزوا في المطعم

224
00:23:26,916 --> 00:23:29,519
إن لم يمُت فلن استطيع أن أنام

225
00:23:35,735 --> 00:23:36,696
إن أخي حكيم

226
00:23:48,829 --> 00:23:49,930
هل تفكرون بقتل (سونغ)؟

227
00:23:56,006 --> 00:23:57,608
سيكون من الأفضل لو لم تعرفين

228
00:24:00,511 --> 00:24:01,882
إنه أخوك

229
00:24:03,524 --> 00:24:04,355
فكروا جيداً

230
00:24:07,798 --> 00:24:09,130
سونغ فو) يريد أن يقضي عليّ)

231
00:24:13,044 --> 00:24:14,145
أليس لديكِ أي حل آخر؟

232
00:24:15,376 --> 00:24:16,978
لم يفت الأوان بعد

233
00:24:18,049 --> 00:24:20,651
لاتسألني, أنا لاأدري

234
00:24:25,036 --> 00:24:26,167
لدي طلب واحد فقط

235
00:24:30,041 --> 00:24:31,513
فقط لاتدع ابنتنا ترى ذلك

236
00:24:33,445 --> 00:24:34,185
حسناً؟

237
00:25:19,812 --> 00:25:20,743
فأر

238
00:25:22,645 --> 00:25:25,288
هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟

239
00:25:27,290 --> 00:25:30,133
نحن لانسرق, نحن نأخذ

240
00:25:31,404 --> 00:25:32,666
إذن كم سنأخذ؟

241
00:25:33,467 --> 00:25:35,338
حقيبة أو حقيبتين

242
00:25:35,979 --> 00:25:37,210
سنأخذ قدر مانستطيع

243
00:25:37,311 --> 00:25:38,312
(جينغ هاي)

244
00:25:38,852 --> 00:25:41,455
كمنتقمون مقنّعون, سنترك كرت للاتصال

245
00:25:41,685 --> 00:25:42,656
ماذا علينا أن نستخدم؟

246
00:25:44,228 --> 00:25:45,289
ماذا عن رأسك اللامع؟

247
00:25:45,489 --> 00:25:46,290
!أنت

248
00:26:06,170 --> 00:26:06,971
أرز

249
00:26:08,112 --> 00:26:09,714
بني, لدينا أرز

250
00:26:12,417 --> 00:26:13,648
أخي, إنه أرز

251
00:26:15,059 --> 00:26:16,891
إن السماء تطعمنا

252
00:26:17,422 --> 00:26:18,933
شكراً, شكراً

253
00:26:20,595 --> 00:26:21,366
لدينا مايكفي

254
00:27:17,043 --> 00:27:18,485
الآن, عندما أنقر على المنضدة

255
00:27:19,616 --> 00:27:21,518
تأخذين ابنتنا إلى غرفة الماكياج

256
00:27:22,059 --> 00:27:25,492
أبي, لماذا تأخذني إلى غرفة الماكياج وهو وقت العشاء؟

257
00:27:26,133 --> 00:27:27,164
استمعي لوالدك

258
00:27:27,234 --> 00:27:29,666
ووالدك سيستمع اليكي
لامزيد من القتال

259
00:27:45,072 --> 00:27:45,503
رجاءاً

260
00:27:46,674 --> 00:27:47,745
ادخلوا

261
00:28:10,398 --> 00:28:11,199
أخي

262
00:28:12,200 --> 00:28:13,001
كنّتي

263
00:28:13,231 --> 00:28:15,704
أخي, لقد تأخرتَ مرة أخرى

264
00:28:16,064 --> 00:28:16,965
أنا آسف, أنا آسف

265
00:28:17,165 --> 00:28:17,966
رحبي به

266
00:28:17,976 --> 00:28:19,978
مرحباً أيها العم (سونغ), مرحباً يا عمتي

267
00:28:20,078 --> 00:28:22,111
وان شان), رحب بالعم والعمة)

268
00:28:22,711 --> 00:28:23,452
عمّي

269
00:28:23,852 --> 00:28:24,653
عمتي

270
00:28:25,314 --> 00:28:26,115
جيد

271
00:28:27,316 --> 00:28:28,117
جيد جداً

272
00:28:30,159 --> 00:28:31,000
للسيدَين

273
00:28:33,672 --> 00:28:35,404
(الماستر الشاب لعائلة (سونغ
من سنة الأرنب

274
00:28:35,504 --> 00:28:36,976
(والسيدة الشابة لعائلة (سونغ
من سنة الماعز

275
00:28:37,046 --> 00:28:38,477
إنهما ملائمان لبعض

276
00:28:46,065 --> 00:28:47,667
إن هذا مقدّر لهما من السماء

277
00:28:47,767 --> 00:28:52,172
سيجعلون كلتا العائلتين في غنى وازدهار

278
00:28:52,412 --> 00:28:54,814
سيكونون معاً إلى أن يصبح شعرهم رمادياً

279
00:28:54,914 --> 00:28:57,287
ويخلفون مئات الأطفال
وآلاف الأحفاد

280
00:28:58,288 --> 00:28:59,289
جيد, جيد

281
00:29:00,190 --> 00:29:04,534
في الحقيقة, كبوذيين نحن نتحدث
عن القدر الذي يحدد مصير كل شيء

282
00:29:04,805 --> 00:29:06,606
بدون القدر فالناس لاتلتقي

283
00:29:07,167 --> 00:29:09,409
بقدرهم, أنا متأكد

284
00:29:09,479 --> 00:29:11,411
أنهم سوف يلتقون عاجلاً أم آجلاً

285
00:29:11,612 --> 00:29:12,713
إذن ماذا ننتظر؟

286
00:29:12,953 --> 00:29:14,555
بسرعة, قم بمبادلة الملاحظات

287
00:29:15,756 --> 00:29:16,727
على ماذا أنت قلق؟

288
00:29:16,957 --> 00:29:17,928
ولماذا لاأقلق؟

289
00:29:19,099 --> 00:29:21,332
إن كنت سأخسر كنّتي؟

290
00:29:21,372 --> 00:29:22,873
كيف سأحصل على غيرها؟

291
00:29:23,774 --> 00:29:26,247
بتبادل هاتين الملاحظتين

292
00:29:26,577 --> 00:29:28,749
لقد انتهينا من الخطوبة

293
00:29:30,621 --> 00:29:31,352
موافق

294
00:29:31,552 --> 00:29:32,253
خذ

295
00:29:33,154 --> 00:29:34,355
تهانينا, تهانينا

296
00:29:35,726 --> 00:29:37,598
سأذهب وأتجهز

297
00:29:58,910 --> 00:30:02,184
أخي, نحن عائلة واحدة الآن

298
00:30:03,855 --> 00:30:06,188
هناك شيئاً أريد أن أقوله لك

299
00:30:07,419 --> 00:30:08,620
متأكد

300
00:30:10,703 --> 00:30:12,675
(كيف سنقوم بتقسيم مدينة (دينغ فينغ

301
00:30:14,206 --> 00:30:16,709
بيننا نحن الإثنين؟

302
00:30:17,810 --> 00:30:18,851
أنت قد قررت

303
00:30:28,741 --> 00:30:30,873
ظننتُ أننا اتفقنا أن نقسمها بيننا إلى نصفين

304
00:30:33,616 --> 00:30:35,078
إنها كُلّها لك

305
00:30:36,289 --> 00:30:40,263
(من الآن, مدينة (دينغ فينغ

306
00:30:40,994 --> 00:30:42,736
ستكون لشخص واحد فقط

307
00:30:43,296 --> 00:30:45,268
عندئذ سأكون سعيداً

308
00:30:49,042 --> 00:30:50,884
ماذا تعني بالضبط؟

309
00:30:51,555 --> 00:30:54,418
أخي, أنا أكبُر في السن

310
00:30:54,828 --> 00:30:56,129
لاأستطيع أن أقاتل أكثر

311
00:30:57,291 --> 00:30:59,333
ساقي تتعبني كثيراً

312
00:31:00,164 --> 00:31:01,935
لقد حان وقتي لأتقاعد

313
00:31:03,677 --> 00:31:05,950
وماذا أكثر, إننا عائلة واحدة الآن

314
00:31:06,911 --> 00:31:08,782
حتى إن أعطيتك إياها

315
00:31:09,183 --> 00:31:12,356
في المستقبل, ستكون لإبني

316
00:31:13,057 --> 00:31:16,831
لقد فكرتُ في ذلك, فأنا لاأخسر

317
00:31:18,102 --> 00:31:21,446
هذه الزجاجة التي احتفظت بها لعدة سنين
لكن لم أستطع أبداً أن أراود نفسي بفتحها

318
00:31:21,516 --> 00:31:23,518
لكن اليوم فسأفعل, خذ, اشرب

319
00:31:24,218 --> 00:31:25,990
اسكبها وسأوافقك في ذلك

320
00:31:30,395 --> 00:31:31,696
أيها القائد, لقد وصلتنا رسالة

321
00:31:52,277 --> 00:31:54,880
بنيّ, أتريد أن تتبوّل؟

322
00:31:55,911 --> 00:31:56,682
لا

323
00:31:56,952 --> 00:32:00,085
اسمعني, دع والدتك تأخذك إلى الحمام

324
00:32:01,797 --> 00:32:04,059
كنّتي, اذهبي أنتِ وابنتك

325
00:32:07,673 --> 00:32:08,434
هيا بنا

326
00:32:14,951 --> 00:32:15,681
اذهبي

327
00:32:24,561 --> 00:32:25,762
(وانغ فو) -
نعم -

328
00:32:25,872 --> 00:32:26,943
اتركونا لوحدنا

329
00:32:27,143 --> 00:32:27,944
حسناً

330
00:32:54,492 --> 00:32:55,693
(انتبه أيها الجنرال, (هو جين

331
00:33:03,921 --> 00:33:05,283
أيها القذر

332
00:33:07,295 --> 00:33:09,297
كنت دائماً أعتبرك أخاً

333
00:33:09,927 --> 00:33:11,399
لقد فتحنا العالم سوية

334
00:33:11,469 --> 00:33:13,401
لم أكن أظن يوماً أنك تريد قتلي

335
00:33:13,601 --> 00:33:14,802
هل هذا صحيح؟ -
يكفي -

336
00:33:42,501 --> 00:33:43,362
أمي

337
00:33:45,875 --> 00:33:47,276
أمي, تعالي بسرعة

338
00:34:10,049 --> 00:34:10,950
بسرعة

339
00:34:36,777 --> 00:34:38,239
أمي, ساعديني

340
00:34:45,526 --> 00:34:46,757
أمي

341
00:34:57,278 --> 00:34:58,820
أمي, أمي

342
00:34:59,691 --> 00:35:00,592
أمي

343
00:35:01,222 --> 00:35:03,795
شين نان), اهربي)

344
00:35:03,995 --> 00:35:05,196
أمي -
اركضي بسرعة -

345
00:35:06,097 --> 00:35:08,199
شين نان), اركضي بسرعة)

346
00:35:09,971 --> 00:35:12,474
شين نان), اركضي بسرعة,لاتنظري خلفك)

347
00:35:43,506 --> 00:35:44,407
(شين نان)

348
00:36:45,170 --> 00:36:45,870
أيها الجنراك

349
00:36:51,076 --> 00:36:53,148
أبي, أبي

350
00:36:53,848 --> 00:36:54,419
(شين نان)

351
00:36:56,191 --> 00:36:57,162
توقفي

352
00:37:06,612 --> 00:37:07,943
أيها القائد, اركض

353
00:37:19,735 --> 00:37:20,736
(شين نان)

354
00:38:59,718 --> 00:39:00,759
شين نان), لاتخافي)

355
00:39:54,834 --> 00:39:55,836
أبي, أبي

356
00:40:01,712 --> 00:40:02,313
أبي

357
00:40:05,456 --> 00:40:07,157
(شين نان)

358
00:42:23,909 --> 00:42:25,110
(أبوت)

359
00:42:25,881 --> 00:42:27,152
سيدي, سيدي

360
00:42:28,023 --> 00:42:28,854
أرجوك ,توقف

361
00:42:30,396 --> 00:42:31,997
ساعدها يا (أبوت), ساعدها

362
00:42:32,628 --> 00:42:33,629
ساعدها

363
00:42:36,142 --> 00:42:37,643
انقذها, انقذها

364
00:42:37,703 --> 00:42:38,504
بسرعة, انقذها

365
00:42:39,145 --> 00:42:40,646
تحرك, بسرعة

366
00:42:45,221 --> 00:42:46,552
إبرة, الدواء, ماء ساخن

367
00:42:46,753 --> 00:42:47,593
حسناً

368
00:42:47,593 --> 00:42:48,394
بسرعة

369
00:42:55,812 --> 00:42:58,344
شين نان), ستكونين بخير, ستكونين بخير)

370
00:42:59,486 --> 00:43:01,057
لاتنامي يا (شين نان), انهضي

371
00:43:01,388 --> 00:43:02,218
أيتها السيدة

372
00:43:03,830 --> 00:43:06,933
أيتها السيدة, لاتركضي

373
00:43:07,204 --> 00:43:07,934
كوني حذرة

374
00:43:10,107 --> 00:43:10,937
شين نان

375
00:43:12,109 --> 00:43:13,450
شين نان), أتشعرين بتحسن)

376
00:43:36,894 --> 00:43:37,765
شين نان

377
00:43:39,767 --> 00:43:42,440
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

378
00:43:42,770 --> 00:43:45,773
شين نان, قولي شيئاً لأبيكِ

379
00:43:46,044 --> 00:43:47,545
شين نان, قولي شيئاً

380
00:43:51,219 --> 00:43:53,461
لماذا توقفت, لايمكنك التوقف

381
00:43:54,032 --> 00:43:55,163
عليك أن تنقذها

382
00:43:55,934 --> 00:43:57,035
هل تريدني أن أترجاك؟

383
00:43:58,567 --> 00:44:01,480
إذن سوف أترجاك, أرجوك أنقذها, أرجوك أنقذها

384
00:44:04,182 --> 00:44:04,513
أبي

385
00:44:04,983 --> 00:44:07,556
لاتطلق النار عليهم

386
00:44:07,826 --> 00:44:10,559
لاتكن غاضباً

387
00:44:10,959 --> 00:44:11,700
والدكِ يسمعكِ

388
00:44:12,131 --> 00:44:13,702
والدكِ يسمعك, والدكِ يسمعكِ

389
00:44:14,603 --> 00:44:15,474
أنا أترجاك

390
00:44:15,504 --> 00:44:16,205
شين نان

391
00:44:16,405 --> 00:44:17,056
أنا أترجاك -
شين نان -

392
00:44:17,146 --> 00:44:18,247
أمي

393
00:44:18,978 --> 00:44:20,079
شين نان

394
00:44:20,149 --> 00:44:21,220
إنها بخير

395
00:44:21,420 --> 00:44:24,924
أمي, أنا أفكر فيكي -
إنها بخير -

396
00:44:25,424 --> 00:44:31,541
أمي, هيا لنذهب إلى البيت معاً

397
00:44:32,371 --> 00:44:33,913
شين نان, استيقظي

398
00:44:34,013 --> 00:44:35,515
انقذها

399
00:44:36,646 --> 00:44:37,617
أنا أترجاك

400
00:44:39,319 --> 00:44:40,790
أنت فقط من يستطيع انقاذها

401
00:44:41,961 --> 00:44:43,123
شين نان, استيقظي

402
00:44:43,663 --> 00:44:45,565
قولي شيئاً, استيقظي

403
00:44:45,835 --> 00:44:46,766
شين نان

404
00:44:47,167 --> 00:44:47,938
شين نان

405
00:44:50,240 --> 00:44:53,613
شين نان

406
00:44:56,186 --> 00:44:57,828
انها بخير

407
00:45:00,200 --> 00:45:01,802
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

408
00:45:02,002 --> 00:45:02,863
انها بخير -
شين نان -

409
00:45:02,873 --> 00:45:04,204
لايمكن أن تموت

410
00:45:05,576 --> 00:45:07,978
شين نان, شين نان

411
00:45:10,381 --> 00:45:12,483
أرجوكي انهضي, لايمكن أن تموتي

412
00:45:13,023 --> 00:45:14,195
(لايمكن أن تموت (شين نان

413
00:45:14,255 --> 00:45:16,827
والدتكِ هنا

414
00:45:16,897 --> 00:45:19,370
جينغ ها), أوصل الجثة)

415
00:45:19,570 --> 00:45:20,771
نعم -
لايمكن أن تموت -

416
00:45:21,642 --> 00:45:24,215
أرجوك انقذها

417
00:45:24,275 --> 00:45:24,545
أرجوك

418
00:45:26,788 --> 00:45:29,020
أرجوك, انقذها

419
00:45:31,893 --> 00:45:34,936
انقذها يا (أبوت), اشفق عليها

420
00:45:37,669 --> 00:45:39,741
إن لم يكن من الممكن انقاذها أرجوك أخبرني

421
00:45:41,182 --> 00:45:42,414
لن يعيش أي واحد منكم

422
00:45:43,815 --> 00:45:45,757
سوف أحرق الشاولين بأكمله

423
00:45:45,957 --> 00:45:47,159
أبوت), انقذها) -
يكفي -

424
00:45:48,590 --> 00:45:49,691
(أميدا بوذا)

425
00:45:50,032 --> 00:45:52,204
ألا يكفي عقاب السماء هذا؟

426
00:45:53,705 --> 00:45:54,706
إنه بسببك

427
00:45:55,677 --> 00:45:56,578
إنها لم تمُت

428
00:45:57,209 --> 00:45:58,450
أنا آسف

429
00:45:59,221 --> 00:46:00,853
لايمكن أن تموت

430
00:46:01,053 --> 00:46:02,254
إنه بسببك -
إنها بخير -

431
00:46:02,384 --> 00:46:04,296
كيف لإبنتي أن تموت

432
00:46:04,356 --> 00:46:05,197
إنها لم تمُت

433
00:46:05,227 --> 00:46:07,369
انظر, إنها ميتة

434
00:46:07,470 --> 00:46:08,300
إنها ليست ميتة

435
00:46:08,501 --> 00:46:09,702
ألاترى؟ -
لايمكن أن تموت -

436
00:46:09,802 --> 00:46:11,304
لايمكن أن تموت, أتفهم؟

437
00:46:11,374 --> 00:46:13,476
كان لابد من أن تموت أنت

438
00:46:17,750 --> 00:46:18,991
شين نان

439
00:46:23,166 --> 00:46:25,338
والدتكِ آسفة

440
00:46:26,409 --> 00:46:27,640
لايمكن أن تموت

441
00:46:29,012 --> 00:46:29,773
إنها لم تمُت

442
00:46:31,384 --> 00:46:31,785
انقذها

443
00:46:32,415 --> 00:46:35,288
أنت تتحدث عن الشفقة
وكيف تتركها تموت أمامك

444
00:46:36,059 --> 00:46:37,531
حسناً إذن

445
00:46:38,432 --> 00:46:40,804
سأقتل كل فرد منكم

446
00:46:41,635 --> 00:46:43,036
وسوف أبدأ بهذا الرجل العجوز

447
00:46:48,051 --> 00:46:49,253
سيدي -
سوف أقتلكم جميعاً -

448
00:46:49,423 --> 00:46:52,056
سوف أقتلكم جميعاً

449
00:46:52,826 --> 00:46:53,897
سيدي

450
00:46:55,659 --> 00:46:56,130
سوف أقتلكم جميعاً

451
00:46:58,472 --> 00:46:59,203
سيدي

452
00:46:59,974 --> 00:47:00,845
تصدَّوا له

453
00:47:14,699 --> 00:47:15,940
سوف أقتلكم جميعاً

454
00:47:26,791 --> 00:47:28,363
سوف أقتلكم جميعاً

455
00:48:59,817 --> 00:49:02,290
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

456
00:49:02,690 --> 00:49:05,593
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

457
00:49:05,663 --> 00:49:08,466
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

458
00:49:09,708 --> 00:49:11,740
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

459
00:49:12,370 --> 00:49:14,843
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

460
00:49:16,615 --> 00:49:17,816
أرحل من الشاولين

461
00:49:20,729 --> 00:49:21,690
هذا لايُحسب

462
00:49:23,262 --> 00:49:26,004
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

463
00:49:26,375 --> 00:49:27,276
أرحل من الشاولين

464
00:49:28,737 --> 00:49:30,339
هل من أحد هناك؟

465
00:49:41,270 --> 00:49:43,202
كيف لفخ خنازير برية أن تمسك بشخص؟

466
00:49:43,743 --> 00:49:44,974
وملطخ بالدماء ايضاً

467
00:49:47,847 --> 00:49:50,219
(أنا أعرفك, أنت (هاو

468
00:49:50,289 --> 00:49:51,351
أمازلت تريد قتل الناس؟

469
00:49:52,492 --> 00:49:54,594
عندما يصاب شخص بالجنون
فلا فرق بينه وبين الخنزير

470
00:49:55,165 --> 00:49:57,937
في مثل حالتك هذه
فمن الأفضل أن تأخذ قسطاً من الراحة

471
00:49:58,498 --> 00:49:59,269
لاتصرخ

472
00:49:59,869 --> 00:50:02,012
خذ قسطاً من الراحة
سأعود بعد قليل

473
00:50:05,145 --> 00:50:06,246
(أميدا بوذا)

474
00:50:52,944 --> 00:50:54,015
أتريد شيئاً لتأكله

475
00:50:55,116 --> 00:50:56,117
انتبه, إنها حارة

476
00:50:58,760 --> 00:51:00,222
برد في الخارج
و حرّ في الداخل

477
00:51:14,456 --> 00:51:15,928
لماذا هكذا؟

478
00:51:17,660 --> 00:51:18,430
لماذا؟

479
00:51:31,824 --> 00:51:33,456
لقد غادرت زوجتك الشاولين

480
00:51:33,726 --> 00:51:35,698
أمر جنازة ابنتك عائد إليك

481
00:52:02,256 --> 00:52:03,757
دفن أو حرق؟

482
00:52:07,901 --> 00:52:09,263
أبوت) قال لمواساتك)

483
00:52:10,274 --> 00:52:14,178
الدفن أفضل, ذلك ليكون من الممكن زيارتها

484
00:52:15,649 --> 00:52:17,281
ولكن من يستطيع أن يراهم ؟

485
00:52:17,822 --> 00:52:19,523
أعتقد أنه عليك أن تحفر لتخرجهم وتراهم

486
00:52:20,424 --> 00:52:22,897
أعتقد أن الحرق هو الأنسب

487
00:52:24,168 --> 00:52:27,031
بإمكانك أن تراهم في أي وقت
وتأخذهم معك إلى أي مكان

488
00:52:27,472 --> 00:52:28,673
أينما تريد

489
00:52:29,574 --> 00:52:32,217
أعتقد أن الحرق أنسب, مارأيك؟

490
00:52:41,866 --> 00:52:44,139
إذا كان حرقاً

491
00:52:44,469 --> 00:52:46,711
بعد تناولك المعكرونة سنذهب لنشعل النار

492
00:53:09,024 --> 00:53:10,486
خذوا هذا كله واحرقوه

493
00:53:23,189 --> 00:53:24,320
إذن أنت تفضل الموت على الإستسلام

494
00:53:25,051 --> 00:53:28,695
على الأقل سألتقي بقائدنا في السماء

495
00:53:29,966 --> 00:53:30,797
اطلقوا النار

496
00:53:32,839 --> 00:53:34,210
لقد كنت هارباً

497
00:53:35,212 --> 00:53:36,543
إنه أخوك من أنقذك

498
00:53:37,984 --> 00:53:39,216
لاأظن ذلك أبداً

499
00:53:40,317 --> 00:53:42,689
بأنك تردّ شفقته بالكراهية

500
00:53:44,331 --> 00:53:45,062
شفقة, ماهو ذلك؟

501
00:53:49,606 --> 00:53:52,479
إنه لم ينقذني, إنه استغلني

502
00:53:54,111 --> 00:53:56,714
أردته أن يعلم أنه احتاجني

503
00:53:58,255 --> 00:54:00,488
في أي معركة لم أقتل الكثير من الناس؟

504
00:54:01,759 --> 00:54:04,001
أي أرض لم أستولي عليها من أجله؟

505
00:54:05,303 --> 00:54:06,604
إذن لماذا تظن أنني قمت بخيانة (هاو)؟

506
00:54:09,277 --> 00:54:10,278
أعطني إجابة صحيحة ولن أقتلك

507
00:54:12,019 --> 00:54:13,121
لأنك

508
00:54:14,792 --> 00:54:16,394
لأنك كلب

509
00:54:23,111 --> 00:54:23,641
إجابة خاطئة

510
00:54:32,821 --> 00:54:35,834
لقد أسقطتُه لأنه كان خائفاً

511
00:54:37,706 --> 00:54:40,309
وإذا كان خائفاً فسيخسر

512
00:54:41,440 --> 00:54:42,941
فهذا مايستحقه

513
00:54:44,853 --> 00:54:46,485
إنه وقتي الآن

514
00:54:47,586 --> 00:54:48,687
أتفهم؟

515
00:55:15,045 --> 00:55:18,748
إنهم في كل الشوارع يبحثون عنك

516
00:55:20,660 --> 00:55:22,923
في الواقع, إنه نفس الشيء الذي يأسرك

517
00:55:23,663 --> 00:55:25,435
ماذا تريد أيضاً, لقد أعددت لك وجبة طعام

518
00:55:26,466 --> 00:55:30,410
من المفضّل أن أحصل على الـ5000$ كجائزة

519
00:55:32,182 --> 00:55:33,914
$متى ستزداد لتكون 10000

520
00:55:36,957 --> 00:55:37,928
انا أمزح فقط

521
00:55:38,459 --> 00:55:40,801
هناك شفقة في الشاولين
لن أفعل بك ذلك

522
00:55:43,574 --> 00:55:44,475
ماذا تخطط؟

523
00:55:47,848 --> 00:55:48,809
لاأريد أن أغادر

524
00:55:49,981 --> 00:55:52,723
لايمكنك أن تعتبر هذا المكان منزلك

525
00:56:20,642 --> 00:56:21,443
ماهذا؟

526
00:56:22,814 --> 00:56:23,785
قصة الغضب؟

527
00:56:27,419 --> 00:56:28,660
أعتقد أنها قصة شعر جديدة

528
00:57:37,011 --> 00:57:38,613
هناك الكثير من الأرز في المطبخ

529
00:57:39,984 --> 00:57:40,785
كيف حدث هذا؟

530
00:57:42,156 --> 00:57:43,628
المزيد من الأرز؟

531
00:57:47,502 --> 00:57:49,504
لقد استجابت السماء لصلواتنا

532
00:57:51,546 --> 00:57:53,508
اميدا بوذا, اميدا بوذا, اميدا بوذا

533
00:57:55,820 --> 00:57:57,322
(من الأفضل أن تسأل (بوذا

534
00:57:58,153 --> 00:58:01,196
رأيتُ في الليل هناك رجال ظلّ
يقفزون على الأسطح

535
00:58:01,967 --> 00:58:02,697
رجال ظلّ؟

536
00:58:04,700 --> 00:58:06,441
ماستر, كيف يمكن أن يكون هناك رجال ظل

537
00:58:07,042 --> 00:58:08,443
لقد أتوا لسرقة الأرز

538
00:58:09,615 --> 00:58:11,547
لجلب الأرز, وليس لسرقة الأرز

539
00:58:19,134 --> 00:58:21,737
تجهزوا في ساحة التدريب
لعقابكم بعد تمارين الصباح

540
00:58:22,208 --> 00:58:23,469
حسناً, ماستر

541
00:58:38,004 --> 00:58:38,775
أنت مجدداً

542
00:58:41,678 --> 00:58:42,479
ماذا تفعل؟

543
00:58:43,520 --> 00:58:45,051
أميدا بوذا

544
00:58:45,181 --> 00:58:46,653
أيها المعلم

545
00:58:51,298 --> 00:58:53,930
أبوت, أريد أن أبقى في الشاولين

546
00:58:54,541 --> 00:58:55,442
ليس الأمر بيدك لتقرر

547
00:58:55,942 --> 00:58:57,044
أنت في قائمة المطلوبين

548
00:58:57,144 --> 00:58:59,316
أنت فقط تريد البقاء هنا لكي لايمسكوا بك

549
00:59:02,289 --> 00:59:03,450
قررتُ أن أصبح راهباً

550
00:59:04,221 --> 00:59:07,324
الشاولين ليست ساحة معركتك
إن القرار ليس لك

551
00:59:08,966 --> 00:59:10,337
عُد من حيث أتيت

552
00:59:11,108 --> 00:59:14,682
ألم يقُل (أبوت) ذلك في البوذية
"هنالك أناس مُقَدَّرون"

553
00:59:15,342 --> 00:59:16,684
من يقول أن هذا قدرك

554
00:59:17,955 --> 00:59:18,716
أيها المعلم

555
00:59:21,329 --> 00:59:24,362
يمكنك أن تأخذ جسمه وليس قلبه

556
00:59:25,263 --> 00:59:27,705
إن ذنوبه كبيرة, لقد كان جنرالاً

557
00:59:27,975 --> 00:59:30,108
أيها المعلم, شخص مثله
سوف يخلق الفوضى في الشاولين

558
00:59:32,380 --> 00:59:34,212
الروح الخيّرة موجودة في كل شيء حي

559
00:59:36,024 --> 00:59:38,356
علينا أن لا نكون عنصريين

560
00:59:43,702 --> 00:59:46,945
هناك كراهية وانتقام في هذا القلب
لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة

561
00:59:48,346 --> 00:59:49,378
قد تكون على صواب

562
00:59:50,048 --> 00:59:54,052
ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه

563
00:59:55,123 --> 00:59:56,395
ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً

564
01:00:05,084 --> 01:00:08,587
أعتقد أن علينا السماح له بالبقاء هنا

565
01:00:14,433 --> 01:00:16,736
تخلَّص منك (أبوت) لتعود لي

566
01:00:17,937 --> 01:00:19,108
لكن كونك في الشاولين فهذا جيد

567
01:00:19,439 --> 01:00:22,612
في الخارج, عالم كلاب تأكل بعضها

568
01:00:22,652 --> 01:00:23,453
اذهب للخارج

569
01:00:25,084 --> 01:00:27,327
محلوق الرأس وبهذه الملابس

570
01:00:27,897 --> 01:00:28,958
من العمل

571
01:00:50,140 --> 01:00:51,742
الطعام هنا, افسحوا الطريق

572
01:00:54,615 --> 01:00:56,517
الطعام هنا, افسحوا الطريق

573
01:00:58,859 --> 01:00:59,720
اصطفوا, اصطفوا

574
01:01:09,380 --> 01:01:10,141
شكراً

575
01:01:12,253 --> 01:01:13,054
هكذا

576
01:01:15,747 --> 01:01:16,748
حسناً

577
01:01:17,428 --> 01:01:19,060
لاتدهشوا, لاتدهشوا

578
01:03:19,805 --> 01:03:20,806
هل تتدرب على تلك الفنون؟

579
01:03:20,876 --> 01:03:21,677
ماذا؟

580
01:03:21,877 --> 01:03:23,078
كونغ فو -
كونغ فو -

581
01:03:24,519 --> 01:03:28,163
الحقيقة عندما كنتُ صغيراً
تمرنتُ لمدة عامين

582
01:03:28,594 --> 01:03:31,337
ولكن مثلك تماماً
لم يكن قلبي متعلقاً بها

583
01:03:32,668 --> 01:03:33,669
لذلك عملت في المطبخ

584
01:05:25,164 --> 01:05:25,935
انضم إلينا

585
01:06:23,784 --> 01:06:25,056
امسك هذه قليلاً

586
01:06:27,458 --> 01:06:28,389
ستكون على مايرام

587
01:06:42,183 --> 01:06:43,455
اذهب أنت, اذهب أنت

588
01:06:45,317 --> 01:06:46,117
خذ هذه

589
01:07:52,726 --> 01:07:55,599
الطقس بارد, لماذا لاترتاح

590
01:07:55,669 --> 01:07:57,871
ولكن هذا بالتحديد ماجعلني أتدرب

591
01:07:59,013 --> 01:07:59,813
هل أنت بارد؟

592
01:08:01,465 --> 01:08:02,266
قليلاً

593
01:08:02,887 --> 01:08:04,118
إذن تدرب معي

594
01:08:06,761 --> 01:08:07,592
حسناً

595
01:09:04,010 --> 01:09:06,582
أبوت), هل يتدرب بشكل جيد؟)

596
01:09:18,304 --> 01:09:23,149
فنون الدفاع الذاتي في قلبه
إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن

597
01:09:23,810 --> 01:09:25,622
أنا لاأعرف فنون الدفاع الذاتي
أنا لاأفهم هذه الأشياء

598
01:09:27,154 --> 01:09:31,158
فنون الدفاع الذاتي هي عبارة عن تأمُّل
والطبخ أيضاً يعتبر تأمُّل

599
01:09:31,929 --> 01:09:33,630
النظرية نفسها تقريباً

600
01:09:35,442 --> 01:09:40,177
وو داو), الناس يحتاجون إلى الكثير من التدريب والخبرة)

601
01:09:41,218 --> 01:09:42,590
لقد قلت ذلك أكثر من مرة

602
01:09:43,350 --> 01:09:46,664
غادر الشاولين واذهب إلى الخارج لترى

603
01:09:47,224 --> 01:09:48,536
كل ماأعرف هو الطبخ

604
01:09:48,596 --> 01:09:50,598
في الخارج, لا فائدة مني

605
01:09:50,798 --> 01:09:51,999
لن أذهب

606
01:09:52,310 --> 01:09:55,683
قطعة ذهب, كومة قذارة

607
01:09:56,043 --> 01:09:57,245
أيهما مفيد؟

608
01:09:57,855 --> 01:09:59,117
أنا أختار قطعة الذهب

609
01:09:59,217 --> 01:10:00,358
وإن أعطيتك فكرة؟

610
01:10:02,630 --> 01:10:04,692
لاتجعل نفسك عديم الفائدة

611
01:10:06,134 --> 01:10:09,007
كل شخص مفيد بطريقته الخاصة

612
01:10:43,943 --> 01:10:47,316
كاومان), تريدنا أن نساعد الأجانب في إنشاء سكة الحديد)

613
01:10:48,457 --> 01:10:51,591
لكن لاتنسى, جبل (مانج) يعتبر أرض أجدادنا

614
01:10:52,592 --> 01:10:55,505
(ونفش ترابها سوف يدمر الـ(فينغ شوي

615
01:10:56,235 --> 01:10:57,967
أنا لن أوافق

616
01:11:00,750 --> 01:11:03,313
إن كنت حقاً ستفعل ذلك, فلن أسألك

617
01:11:04,254 --> 01:11:06,987
أنا فقط قلق أن الأجانب يقومون بخداعنا

618
01:11:07,397 --> 01:11:09,259
ويعقدون اتفاقات سرية

619
01:11:13,373 --> 01:11:17,547
(كاومان), خيانتك لـ(هاو)

620
01:11:18,649 --> 01:11:19,349
لايهمنا

621
01:11:19,920 --> 01:11:22,853
لكنه قد قال مسبقاً
أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط

622
01:11:23,123 --> 01:11:25,165
وينوون أخذ أرضنا

623
01:11:25,766 --> 01:11:27,528
حسناً, يكفي كلاماً

624
01:11:28,038 --> 01:11:30,671
محافظة (هي نان), مصلحتها ليست لشخص واحد ليقرر مصيرها

625
01:11:31,912 --> 01:11:35,046
(ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان
فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل

626
01:11:35,816 --> 01:11:37,448
لم يكن هناك نية بإعلامنا بذلك

627
01:11:40,261 --> 01:11:41,062
لنذهب

628
01:12:10,652 --> 01:12:13,755
اسمعوني جيداً, إن وقفتم ضدي

629
01:12:15,427 --> 01:12:16,228
فهذا ليس في صالحكم

630
01:12:18,340 --> 01:12:19,942
إنهم محظوظون

631
01:12:20,572 --> 01:12:21,473
ولكن أفراد عائلاتهم

632
01:12:23,015 --> 01:12:24,176
سيموتون بشكل مروع أكثر

633
01:12:25,448 --> 01:12:27,019
أن تكونوا أصدقائي أو أعدائي

634
01:12:29,722 --> 01:12:30,963
أمر عائد لكم لتقرروا

635
01:12:36,409 --> 01:12:37,470
فكروا قليلاً

636
01:12:38,241 --> 01:12:40,984
إن كان هناك مالاً, فلن يخسر أحد

637
01:12:52,075 --> 01:12:56,510
إنه لم يعُد بعد,كيف ذلك؟

638
01:12:59,322 --> 01:13:01,385
كُفي عن البكاء ياعمتي, حسناً؟

639
01:13:04,928 --> 01:13:07,671
البكاء لن يعيده أبداً

640
01:13:07,941 --> 01:13:08,672
ماذا حدث؟

641
01:13:09,803 --> 01:13:14,048
دانيو), مفقود لأكثر من عشرين يوماً)

642
01:13:14,919 --> 01:13:16,450
ماذا عليّ أن أفعل؟

643
01:13:17,721 --> 01:13:18,963
كاومان), قام بإنشاء سكة الحديد)

644
01:13:19,063 --> 01:13:21,565
نحن نعتمد جميعاً عليه

645
01:13:31,015 --> 01:13:32,957
بسرعة

646
01:13:34,088 --> 01:13:34,889
أتسمعني؟

647
01:13:37,232 --> 01:13:38,233
بسرعة, بسرعة

648
01:14:11,697 --> 01:14:12,698
أنا آمرُكم

649
01:14:18,444 --> 01:14:19,685
لماذا تقتل كل هؤلاء الناس؟

650
01:14:21,087 --> 01:14:22,719
(لقد كانت أوامر القائد (كاو

651
01:14:24,320 --> 01:14:25,521
ارحلوا

652
01:14:27,263 --> 01:14:28,464
ارحلوا

653
01:14:28,705 --> 01:14:30,937
هاو) مازال حياً)
هاو) مازال حياً)

654
01:14:43,500 --> 01:14:44,261
لنذهب

655
01:14:50,407 --> 01:14:51,748
كاومان) أمرنا بالحفر)

656
01:14:52,749 --> 01:14:55,252
من كان يعرف أنه يحفر للأجانب

657
01:14:56,253 --> 01:14:58,896
لقد أعطيناهم كل شخص نعرفه

658
01:15:00,067 --> 01:15:01,799
كتبادل منافع من أجل البنادق والمدافع

659
01:15:03,040 --> 01:15:05,643
ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات
لذلك قام بقتل جميع الشهود

660
01:15:20,268 --> 01:15:21,809
لازال لدى (كاومان) العديد من العمال محتجزين

661
01:15:22,210 --> 01:15:24,342
بعد إنهاء العمل في الغد
سوف يقضى عليهم جميعاً

662
01:15:29,227 --> 01:15:30,058
أنا آسف

663
01:15:32,731 --> 01:15:33,602
لمَ لاتذهبون إلى منازلكم؟

664
01:15:34,132 --> 01:15:35,574
بسرعة, نحن ذاهبون

665
01:16:33,083 --> 01:16:35,025
ماهذا؟

666
01:17:49,612 --> 01:17:50,473
(شين نان)

667
01:17:54,016 --> 01:17:55,989
كيف لإبنتي أن تموت؟

668
01:18:08,051 --> 01:18:12,425
تعلّم عدم التدخل في أي شيء

669
01:18:14,458 --> 01:18:15,959
هل ستفهم كيف تواجه الأمور

670
01:18:31,365 --> 01:18:36,741
(من الآن فصاعداً سوف يكون اسمك البوذي هو (جينغ جو

671
01:18:37,702 --> 01:18:40,474
أميدا بوذا

672
01:18:41,015 --> 01:18:42,987
أميدا بوذا

673
01:18:50,395 --> 01:18:51,436
(أبوت)

674
01:19:37,503 --> 01:19:39,505
إنه (كاومان), سأذهب لأوقفه

675
01:19:40,506 --> 01:19:41,377
ارجعوا

676
01:19:42,308 --> 01:19:42,739
اجلسوا

677
01:19:43,780 --> 01:19:44,551
تريثوا

678
01:19:48,024 --> 01:19:49,055
إنه يأتي في أوقات جيدة

679
01:19:51,458 --> 01:19:53,059
خلال فترة, سوف أؤخره قليلاً

680
01:19:54,331 --> 01:19:56,533
(بعد الغروب, اذهبوا إلى حصن (كاو

681
01:19:57,504 --> 01:19:58,305
انقذوهم

682
01:19:58,445 --> 01:19:59,246
اذهب أنت

683
01:20:00,277 --> 01:20:01,348
إنه انتحار على أية حال

684
01:20:02,249 --> 01:20:04,021
لو أضحي بحياتي لإنقاذهم

685
01:20:05,762 --> 01:20:07,164
فليكن ذلك

686
01:20:08,926 --> 01:20:11,268
جينغ جو), عليك أن تكون حذراً)

687
01:20:35,823 --> 01:20:36,584
توقفوا

688
01:21:07,486 --> 01:21:09,488
أميدا بوذا

689
01:21:27,587 --> 01:21:29,689
رجاءاً اخفضوا أسلحتكم

690
01:21:46,196 --> 01:21:47,467
كان ذلك من أجل ابنتي

691
01:21:48,869 --> 01:21:50,140
أميدا بوذا

692
01:21:51,071 --> 01:21:52,242
ماتزال أخي

693
01:21:54,515 --> 01:21:56,377
كنت أعلم أنك لن تموت بتلك السهولة

694
01:21:58,889 --> 01:22:01,492
أخي, أنا أفكر بك دائماً

695
01:22:01,692 --> 01:22:02,893
تفكر بي؟

696
01:22:07,108 --> 01:22:08,609
إن لم أمُت فلن تستطيع أن تنام, أليس كذلك؟

697
01:22:09,410 --> 01:22:10,541
لاتكن سخيفاً

698
01:22:12,043 --> 01:22:12,914
لاشيء من هذا القبيل

699
01:22:17,118 --> 01:22:18,119
لاتتظاهر

700
01:22:19,801 --> 01:22:22,133
أنت خائف أن أقضي عليك

701
01:22:34,326 --> 01:22:36,868
جينغ جو) يسير حسب الخطة)

702
01:22:37,129 --> 01:22:38,430
إذن باستطاعتنا انقاذ الناس

703
01:22:38,470 --> 01:22:40,002
اندفاعك سيخرب الخطة

704
01:22:40,172 --> 01:22:41,503
أتفهمون؟

705
01:22:53,295 --> 01:22:54,266
أنت علّمتني

706
01:22:55,437 --> 01:22:59,542
عندما تكون لديك الأفضلية وتظل مندفعاً
فسيُقضَى عليك

707
01:23:01,213 --> 01:23:02,044
أتذكّر ذلك

708
01:23:09,062 --> 01:23:12,435
أخبر قواتك أن يتراجعوا
سوف أذهب معك

709
01:23:31,004 --> 01:23:32,005
علقوا (أبوت) في الأعلى

710
01:23:32,746 --> 01:23:35,749
إن فعل أي شيء متهور, فسوف أرسله إلى السماء

711
01:23:36,019 --> 01:23:38,792
لاعليكم, اهدؤوا

712
01:24:10,355 --> 01:24:13,328
يجب أن توصلها قبل
(الغروب إلى محافظة (زونغ زوو

713
01:24:13,598 --> 01:24:14,429
اهدأ

714
01:24:14,499 --> 01:24:17,072
مع قوات (كاو) لن يجرؤ أحد على الوقوف في طريقنا

715
01:24:19,344 --> 01:24:20,075
(دانغ كسين)

716
01:24:22,848 --> 01:24:24,850
تحركوا, تحركوا

717
01:24:43,119 --> 01:24:44,660
انخفض, أنت

718
01:24:49,765 --> 01:24:50,636
بسرعة

719
01:24:52,779 --> 01:24:53,639
بسرعة

720
01:24:57,784 --> 01:25:00,927
أخي, هذا أفضل من قبل, أليس كذلك؟

721
01:25:03,560 --> 01:25:04,431
جلبتني إلى هنا

722
01:25:06,703 --> 01:25:08,435
لم يكن فقط من أجلي لأمدحك, أليس كذلك؟

723
01:25:10,877 --> 01:25:11,948
بالطبع لا

724
01:25:12,879 --> 01:25:15,051
لقد كنتُ مخطئاً, أرجوك سامحني

725
01:25:16,953 --> 01:25:19,826
آمل أن يستطيع أخي أن يحملني فقط تحت جناحيه

726
01:25:21,228 --> 01:25:24,501
نستولي على العالم ونحقق الكثير من الإنجازات

727
01:25:25,602 --> 01:25:26,573
أخي, أنظر

728
01:25:28,015 --> 01:25:29,747
كان هذا كله من أجلك

729
01:25:30,618 --> 01:25:31,589
هذا المقعد الملكي لك

730
01:25:32,249 --> 01:25:33,521
هذه العباءات الإمبراطورية لك أيضاً

731
01:25:41,809 --> 01:25:42,610
أخي

732
01:25:45,143 --> 01:25:47,615
هل المال والقوة مهمين بالنسبة لك؟

733
01:25:53,301 --> 01:25:54,302
اسمع

734
01:25:55,834 --> 01:25:57,305
لاتكن مثلي

735
01:26:02,180 --> 01:26:03,211
شفقة في غير محلها

736
01:26:06,054 --> 01:26:07,556
لقد كنتُ أعبث معك

737
01:26:09,828 --> 01:26:11,229
لنرى كيف تفعل أنت

738
01:26:12,701 --> 01:26:14,102
لدي شيء أريد أن أريك إياه

739
01:26:14,673 --> 01:26:15,844
ادخلوها

740
01:26:52,782 --> 01:26:54,384
لقد وجدت زوجتك

741
01:26:54,654 --> 01:26:58,028
وابقيتها على قيد الحياة
حتى يمكنكم أن تجتمعوا من جديد

742
01:27:25,967 --> 01:27:26,767
لقد عانيتِ كثيراً

743
01:28:01,193 --> 01:28:03,295
كنت أعتقد أنني رائع جداً

744
01:28:04,967 --> 01:28:06,308
وبإمكاني الاهتمام بك

745
01:28:09,211 --> 01:28:10,813
لكن انتهى بكِ الأمر هكذا

746
01:28:32,495 --> 01:28:33,256
استعداد

747
01:28:36,099 --> 01:28:37,330
لاتقتلونا

748
01:28:47,591 --> 01:28:48,492
هناك نار تشتعل

749
01:28:50,564 --> 01:28:51,765
هناك نار تشتعل

750
01:28:52,766 --> 01:28:54,498
الحراس يبقون, والبقية يتبعونني

751
01:28:54,558 --> 01:28:55,359
حسناً

752
01:29:10,464 --> 01:29:12,977
انقذونا, انقذونا

753
01:29:18,723 --> 01:29:20,625
اذهبوا وتفقدوا ماذا يحدث في الخارج

754
01:29:20,685 --> 01:29:21,486
حسناً

755
01:29:38,353 --> 01:29:40,896
إنهم يسرقون الآثار, طاردوهم

756
01:29:52,017 --> 01:29:53,218
ابتعد

757
01:30:37,344 --> 01:30:38,215
(هاو)

758
01:30:38,916 --> 01:30:39,716
ابتعد عنها

759
01:30:41,989 --> 01:30:42,890
ابتعد عنها

760
01:30:43,490 --> 01:30:43,761
أخي

761
01:30:44,621 --> 01:30:45,763
أنت تبكي

762
01:30:47,434 --> 01:30:48,235
دعها

763
01:30:48,936 --> 01:30:50,137
حتى لو قتلت

764
01:30:51,669 --> 01:30:53,110
فهذا لن يرضيني

765
01:30:54,782 --> 01:30:56,554
لقد شاهدتَ ابنتك وهي تموت

766
01:30:56,784 --> 01:30:59,557
الآن أريدك أن تشاهد زوجتك وهي تموت

767
01:31:00,558 --> 01:31:01,929
بعدئذ سأكون سعيداً

768
01:31:09,277 --> 01:31:10,979
دعها تذهب أيها الجبان

769
01:31:11,009 --> 01:31:12,080
دعها

770
01:31:19,998 --> 01:31:22,471
العمة جميلة جداً, ياللخزي

771
01:31:23,472 --> 01:31:24,843
أنت راهب

772
01:31:36,135 --> 01:31:38,197
كاومان), توقف عن ذلك)

773
01:31:45,144 --> 01:31:47,917
أيها القائد, لقد سرق الرهبان الآثار

774
01:31:48,157 --> 01:31:50,029
وأطلقوا سراح العمّال

775
01:32:03,453 --> 01:32:05,054
لقد خدعتني

776
01:32:38,729 --> 01:32:39,760
جينغ جو), اذهب)

777
01:32:44,505 --> 01:32:45,266
اذهبوا بسرعة

778
01:33:30,933 --> 01:33:31,964
ماستر

779
01:34:00,023 --> 01:34:00,994
اذهب

780
01:34:10,974 --> 01:34:12,015
ماستر

781
01:34:14,518 --> 01:34:15,519
اذهبوا

782
01:34:16,620 --> 01:34:17,761
ماستر

783
01:34:27,181 --> 01:34:31,285
ماستر, ماستر, ماستر

784
01:34:31,556 --> 01:34:33,287
أترفضون أوامري الآن؟

785
01:34:35,560 --> 01:34:36,531
انصرفوا

786
01:34:41,336 --> 01:34:42,907
هيا لنذهب

787
01:36:31,379 --> 01:36:32,210
تراجعوا

788
01:36:36,354 --> 01:36:37,255
(أبوت)

789
01:36:38,356 --> 01:36:39,327
تراجعوا

790
01:36:47,516 --> 01:36:49,118
لاتجبرونا أيها الرهبان الصغار

791
01:36:49,518 --> 01:36:50,779
عودوا إلى الداخل

792
01:36:51,620 --> 01:36:52,651
لانريد قتل الأطفال

793
01:37:12,061 --> 01:37:14,033
سيدي, أرجوك, اشفق علينا قليلاً

794
01:37:14,304 --> 01:37:15,665
(ودعنا ننقذ (أبوت

795
01:37:16,065 --> 01:37:18,408
ستحصل على الثروة والسعادة

796
01:37:24,854 --> 01:37:27,057
سيدي, (أبوت) دائماً يقول

797
01:37:27,127 --> 01:37:29,229
الرجل الشجاع هو من يعرف متى يغيّر نفسه

798
01:37:29,830 --> 01:37:31,701
دعك من ذلك, عُد للمنزل

799
01:37:32,202 --> 01:37:34,434
أنا واثق أن عائلتك تنتظرك

800
01:37:50,401 --> 01:37:51,472
ماهذا الهراء؟

801
01:37:51,812 --> 01:37:53,414
أتريد المقاومة؟
أمسكوا بهم

802
01:38:11,452 --> 01:38:12,684
أميدا بوذا

803
01:38:20,562 --> 01:38:22,474
لاتقاتلوني, أنا لاأعرف الكونغ فو

804
01:38:22,704 --> 01:38:23,735
أميدا بوذا

805
01:38:41,143 --> 01:38:42,975
لامزيد من القتال

806
01:38:43,115 --> 01:38:44,847
لا.. مزيد من..القتال

807
01:38:59,282 --> 01:39:00,413
سأقاتلكم إذن

808
01:39:17,681 --> 01:39:18,552
أبوت

809
01:39:19,152 --> 01:39:19,953
هل أنت بخير؟

810
01:39:29,073 --> 01:39:31,305
أيها العم الطباخ
وكأنك تُعد لنا وجبة

811
01:39:49,484 --> 01:39:51,546
قاتلهم بمهارتك في إعداد المعكرونة

812
01:40:17,843 --> 01:40:19,074
طباخ ماهر

813
01:40:21,977 --> 01:40:23,078
هل أنت بخير؟

814
01:40:25,050 --> 01:40:26,221
لنرجع

815
01:40:49,265 --> 01:40:50,266
هاهُم

816
01:41:02,559 --> 01:41:03,660
أمي

817
01:41:29,847 --> 01:41:32,590
تضحية (جينغ نينغ) لن تذهب سُدى

818
01:41:33,591 --> 01:41:36,934
عليكم جميعكم أن تتذكروا

819
01:41:55,504 --> 01:41:58,647
أيها السيدات والسادة
جهزوا أشيائكم وأمتعتكم

820
01:42:00,409 --> 01:42:02,781
سوف نغادر الشاولين

821
01:42:20,049 --> 01:42:21,190
أنا أعرف أنكم خائفون

822
01:42:23,422 --> 01:42:24,664
أنا ليس كذلك

823
01:42:26,235 --> 01:42:28,968
أحبّاء ذهبوا
وعائلات فُقدت

824
01:42:31,611 --> 01:42:32,482
من لم يكن خائفاً؟

825
01:42:38,728 --> 01:42:39,729
هذه الأيام

826
01:42:41,731 --> 01:42:45,235
أنا أشعر مثلكم تماماً

827
01:42:46,977 --> 01:42:48,508
الشاولين هو مكان السعادة

828
01:42:50,250 --> 01:42:51,381
وهو منزلنا

829
01:42:53,854 --> 01:42:55,025
..من المحتمل أن

830
01:42:56,927 --> 01:42:59,099
أن الشاولين سوف ينتهي اليوم

831
01:43:00,771 --> 01:43:02,042
..ولكن روح الشاولين

832
01:43:03,644 --> 01:43:05,015
..كل زهرة

833
01:43:06,627 --> 01:43:07,828
..وكل عشب

834
01:43:09,190 --> 01:43:11,622
سوف تظل في قلوبنا

835
01:43:12,663 --> 01:43:13,624
روح الشاولين

836
01:43:16,197 --> 01:43:19,941
علّمتني المثابرة والكرامة

837
01:44:15,808 --> 01:44:16,909
أريد أن أطلب منك شيئاً

838
01:44:17,180 --> 01:44:18,051
ماهو؟

839
01:44:21,454 --> 01:44:22,756
من أجل قيادتهم في الخارج

840
01:44:23,596 --> 01:44:24,057
لا لا لا

841
01:44:24,968 --> 01:44:26,429
أنا لم أخرج إلى الخارج أبداً

842
01:44:26,830 --> 01:44:28,742
لا لا لا, أنا خائف

843
01:44:30,504 --> 01:44:31,204
أنت خائف

844
01:44:32,115 --> 01:44:33,216
انظر إليهم

845
01:44:34,287 --> 01:44:35,118
إنهم بحاجة إليك

846
01:44:37,321 --> 01:44:38,522
إنهم خائفون أكثر منك

847
01:44:42,536 --> 01:44:44,037
هل أنت جادّ؟

848
01:44:54,058 --> 01:44:54,929
سوف أذهب

849
01:45:32,267 --> 01:45:34,640
علينا أن نرافقهم حتى يصلوا بسلام إلى الجبال

850
01:45:35,310 --> 01:45:37,242
(جينغ ها), اذهب أنت أولاً مع (أبوت)

851
01:45:37,783 --> 01:45:39,515
جينغ كونغ), قم أنت بالقيادة, وسوف ألحق بكم)

852
01:45:39,585 --> 01:45:41,246
سوف أعطيهم كل مالدي

853
01:45:44,530 --> 01:45:45,531
تحركوا بسرعة

854
01:47:04,693 --> 01:47:05,694
تحركوا

855
01:47:30,169 --> 01:47:33,412
أيها الأحمق, أتريد أن تدمّر الشاولين؟

856
01:47:33,512 --> 01:47:34,643
سوف أدمّرك أنت

857
01:48:42,233 --> 01:48:45,076
كاومان), ارجع إلى صوابك)

858
01:48:47,278 --> 01:48:51,583
لقد تماديت
ماذا ستجني من كل هذا

859
01:48:53,154 --> 01:48:56,728
دعك من ذلك
وكفّ عن العنف

860
01:49:00,272 --> 01:49:03,515
نحن نخوض الحروب
وأنا أحب ذلك دائماً

861
01:49:04,516 --> 01:49:05,517
لاتكن مثلي

862
01:49:07,960 --> 01:49:10,022
أدركت أخطائي بعد ارتكابها

863
01:49:14,807 --> 01:49:15,638
لنتوقف عن ذلك

864
01:49:16,408 --> 01:49:17,540
أيمكننا أن لانتقاتل؟

865
01:49:18,681 --> 01:49:19,642
مارأيك؟

866
01:50:32,457 --> 01:50:33,298
أنا أستسلم

867
01:50:59,299 --> 01:51:03,299
لقد استولوا على كنزى

868
01:51:03,500 --> 01:51:05,300
يجب ان نسترجع مسروقاتنا

869
01:51:07,301 --> 01:51:10,301
ويجب ان لا تعلم الصحافة بما حدث هنا
او يسرب لهم اى خبر

870
01:51:11,302 --> 01:51:14,302
اقتلوا كل شخص داخل المعبد هناك

871
01:51:14,303 --> 01:51:15,303
اطلقوا النار

872
01:52:00,368 --> 01:52:01,869
شاولين

873
01:52:44,894 --> 01:52:48,738
ياإلهي يارحيم

874
01:53:10,810 --> 01:53:12,682
سيدتي, لايمكنكِ المغادرة, إنه خطر عليكِ

875
01:53:12,722 --> 01:53:14,554
أبوت, لقد أضعت طفلي

876
01:53:14,624 --> 01:53:16,396
لقد أضعت طفلي

877
01:53:17,527 --> 01:53:18,558
أمي

878
01:53:37,838 --> 01:53:38,669
بسرعة, بسرعة

879
01:53:41,582 --> 01:53:42,343
أخي

880
01:53:53,604 --> 01:53:54,365
أخي

881
01:54:00,652 --> 01:54:04,486
أميدا بوذا

882
01:54:08,270 --> 01:54:09,170
أخي

883
01:54:12,504 --> 01:54:14,806
سأبقى أنا هنا
وخذهم أنت إلى مكان آمن

884
01:53:58,059 --> 01:53:58,590
أبوت

885
01:55:42,116 --> 01:55:44,349
حان الوقت لتتعقل

886
01:56:15,411 --> 01:56:16,452
تماسك

887
01:56:52,018 --> 01:56:54,491
أميدا بوذا

888
01:58:13,653 --> 01:58:14,754
لماذا؟

889
02:02:44,560 --> 02:02:45,560
عمى

890
02:02:46,970 --> 02:02:48,770
لقد انتهى الشاولين

891
02:02:51,570 --> 02:02:55,289
لا .. فكل شئ على ما يرام
معبد شاولين فى قلوبنا دائماً

892
02:02:55,290 --> 02:02:57,900
لن ننتهى ابدا

893
02:03:25,450 --> 02:03:27,160
الحياة تتبع القدر

894
02:03:28,870 --> 02:03:33,550
القدر يتبع الحياة
من الذي يمكننا أن نعيش في سهولة

895
02:03:35,230 --> 02:03:36,230
خذى

896
02:03:37,400 --> 02:03:40,550
شين نان , سوف تعيش بجانبك

897
02:03:55,270 --> 02:03:56,530
الن تأتى معنا ؟

898
02:04:00,830 --> 02:04:02,360
لا , رجال كاو هنا

899
02:04:04,890 --> 02:04:07,410
اخطاؤه انا التى سببتها ايضاً

900
02:04:07,940 --> 02:04:09,830
انا الوحيد القادر على مساعدته

901
02:04:14,300 --> 02:04:16,370
لقد تغيرت فعلاً

902
02:04:20,680 --> 02:04:21,680
اعلم هذا ...

903
02:04:26,120 --> 02:04:28,640
لن نكن مع بعض بعد الآن

904
02:04:31,950 --> 02:04:32,950
لكن ...

905
02:04:36,770 --> 02:04:39,200
انا سعيدة من اجلك

