1
00:00:03,500 --> 00:00:15,500
{\fad(2200,1000)\bord1\b1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}تمت الترجمة وضبط التوقيت لهذه النسخة
بواسطة عبدالله الكنـدي

2
00:00:16,401 --> 00:00:21,801
{\fad(100,900)\bord1\b1\fnAGA Dimnah Regular}(هجــوم (جاك جاك

3
00:00:23,694 --> 00:00:25,715
عجباً ، المكان مُعتم هنا

4
00:00:25,716 --> 00:00:30,806
و الآن سُاطع للغاية -
ملف رقم 182702 العميل (ريك ديكر) يستجوب -

5
00:00:30,824 --> 00:00:33,091
اسمك فضلاً -
كاري ، كاري ماكين -

6
00:00:33,446 --> 00:00:36,064
كاسم (كيري) مع إستعاضة
(حرف (كاي) عن (سي

7
00:00:36,163 --> 00:00:39,859
(و نطق (آه) بدلاً من (آي
(و حرف (آر) و (آي) بدلاً من (آي إي

8
00:00:39,940 --> 00:00:44,590
أخبريني عن الحادثة -
حسناً ، لقد بدأ الأمر كأي يوم عادي -

9
00:00:44,774 --> 00:00:47,557
كما تعلم ، أُطمئن الوالدين وما إلى ذلك

10
00:00:47,746 --> 00:00:51,559
سيدة (بار) بإمكاني تدبر أية مشكلة
يفتعلها هذا الطفل

11
00:00:51,590 --> 00:00:55,409
أليس كذلك أيها الطفل ؟
من يمكنه تدبرها ؟ من يمكنه تدبرها ؟

12
00:00:55,816 --> 00:00:58,243
سيدة (بار) ؟ سيدة (بار) ؟

13
00:00:58,672 --> 00:01:03,804
حسناً ، إنها تعلم أنك في أيدي أمينه
أأنت مستعد لألعاب التحفيز العصبي ؟

14
00:01:11,141 --> 00:01:13,986
... حان وقت التطور الإدراكي

15
00:01:17,680 --> 00:01:21,301
أيها الطفل المخيف
أين تختبئ ؟

16
00:01:25,181 --> 00:01:28,806
كان ذلك غريباً
إنتظر هنا

17
00:01:32,901 --> 00:01:39,043
(مرحبا سيدة (بار) هذه أنا (كاري
لدي سؤال بشأن (جاك جاك) هلاّ حادثتني ؟

18
00:01:41,211 --> 00:01:44,638
جاك جاك) صغيري)
أين أنت ؟

19
00:01:46,321 --> 00:01:51,080
سيدة (بار) هذه أنا ، (جاك جاك) بخير
لكن أمور غريبة تحدث هنا

20
00:01:51,141 --> 00:01:53,991
... و عليكِ أن تخبريني بما عليّ فعله لأنني

21
00:01:56,408 --> 00:01:58,934
... كيف تمكنت من

22
00:02:11,321 --> 00:02:15,577
سنقوم بتهدئة الأمور قليلاً الآن
و نلعب ببطاقات التعلم

23
00:02:16,341 --> 00:02:18,796
ألن يكون ذلك مسلياً ؟

24
00:02:19,578 --> 00:02:21,755
مثلث

25
00:02:22,287 --> 00:02:24,806
أحسنت
دار

26
00:02:25,773 --> 00:02:26,973
أحسنت

27
00:02:27,147 --> 00:02:29,355
نار مخيم

28
00:02:33,432 --> 00:02:36,806
! لا ! لاتصابي بالذعر
! الطفل يحترق ! الطفل يحترق

29
00:02:47,897 --> 00:02:51,532
... طفل مطيع ... طفل مطيع

30
00:03:18,201 --> 00:03:20,531
نعم -
أهذا منزل عائلة (بار) ؟ -

31
00:03:20,682 --> 00:03:23,656
! أجل ! أنا (كاري) مربية الطفل

32
00:03:24,287 --> 00:03:29,306
... حسناً مرحبا (كاري) أنا -
أنت من ستحل مكاني ، حمداً للرب أنك أتيت -

33
00:03:30,586 --> 00:03:35,701
ما الذي يعنيه حرف (إس) ؟ -
إنه يعني مربي ، أجل مربي أطفال -

34
00:03:36,487 --> 00:03:41,900
في الواقع كنت سأكتب الحرفين الأولين لكلمة مربي أطفال
لكن بعدها فكرت بكتابة الحرفين الأولين بخط عريض

35
00:03:42,203 --> 00:03:44,421
و تفهمين لـِمّ لم أقم بذلك

36
00:03:44,674 --> 00:03:47,895
و أنتِ صدقيته -
! الطفل كان ينفجر -

37
00:03:47,896 --> 00:03:52,406
هل سبق و شاهدت طفلاً ينفجر سيد (ديكر) ؟
ماهذا ؟

38
00:03:52,466 --> 00:03:55,119
هل أخبرتي أحداً بهذا ؟ والديك ؟

39
00:03:55,266 --> 00:04:00,572
أجـل ، إعتقدا أنني أمزح معهما
لكنك تصدقني ، أليس كذلك سيد (ديكر) ؟

40
00:04:00,917 --> 00:04:04,108
بالطبع -
آمل فقط لو بإستطاعتي نسيان الأمر برمته -

41
00:04:04,474 --> 00:04:06,849
... ستنسين يافتاة

42
00:04:06,926 --> 00:04:08,937
ستنسين

43
00:04:09,939 --> 00:04:21,939
{\fad(2200,1000)\bord1\b1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}تمت الترجمة وضبط التوقيت لهذه النسخة
بواسطة عبدالله الكنـدي

44
00:04:22,941 --> 00:04:34,941
{\fad(200,500)\bord1\fs40\b1\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&H8EFFFF&)}
alkendy.net

