1
00:00:00,007 --> 00:00:28,700
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : الـفـارٍس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

2
00:00:36,391 --> 00:00:39,571
(خطة معركة لـ (آيزنهاور
... كانت كيـ ... كيوم نزهة

3
00:00:39,575 --> 00:00:42,494
بالمقارنة مع تحضير
من (بام) لزواجنا

4
00:00:43,248 --> 00:00:45,542
... بحلول الوقت الذي أردناه

5
00:00:45,565 --> 00:00:48,547
كان هذا أفضل ما حظينا به

6
00:00:48,568 --> 00:00:51,078
"مساء يوم رائع لـ "ويلينغتون

7
00:00:54,055 --> 00:00:56,918
الهدايا هي مصدر آخر
للتوتّر في الزيجات

8
00:00:57,302 --> 00:00:59,988
الأزواج لا يريدون أن ينفقوا
بقدر ما تُنفق زوجاتهم

9
00:01:00,310 --> 00:01:02,230
البعض من هؤلاء الرجال
... يعرفون بأن عليهم أن يشربوا

10
00:01:02,278 --> 00:01:05,264
الشمبانيا بقيمة ثلاثمائة دولار
من أجل التظاهر فحسب

11
00:01:05,391 --> 00:01:08,779
شيء واحد، شيء واحد فقط طلبته
في هذا العام وأنت لم تُجب

12
00:01:08,813 --> 00:01:11,702
إذا سألتك زوجتك
... كيف يبدو زيّك

13
00:01:11,861 --> 00:01:15,133
فأبداً، فأبداً لن يقول ذلك غزلاً

14
00:01:15,266 --> 00:01:17,577
الغزل يعني بأنها
... ضخمة مثل فيل

15
00:01:17,645 --> 00:01:19,467
... وبطريقة ما فهي ما يريده بأعجوبة

16
00:01:19,520 --> 00:01:21,815
للحدّ من عدم البقاء في الظلّ

17
00:01:26,280 --> 00:01:30,500
<font color="#ffff00">** مـديـنـة الإنـفـصــال **</font>

18
00:01:30,625 --> 00:01:32,297
إنها قادمة

19
00:01:44,650 --> 00:01:47,671
لم أكن أريد أن أكرر
... الأخطاء التي إرتكبها أصدقائي

20
00:01:47,733 --> 00:01:50,490
لذا، عندما يكون
الزواج آمناً بالفعل فقط

21
00:01:50,730 --> 00:01:53,305
آمن حقاً أكثر مِمّا كنت أفعله

22
00:01:54,138 --> 00:01:57,934
بام) كانت رائعة، مرحة)
... وخارقة

23
00:01:58,129 --> 00:02:01,270
... "ورغبتها الجنسية بحجم "أستراليا

24
00:02:03,133 --> 00:02:06,815
وبمعجزة ما
وجدت شريكتي المثاليّة

25
00:02:09,272 --> 00:02:11,095
مساء الخير جميعاً

26
00:02:11,373 --> 00:02:13,442
... سايمون) و (بام) يرغبون في البدء)

27
00:02:13,506 --> 00:02:15,745
بالقول بأن بعض الشخصيات التي
... قد كتبت عن نفسها

28
00:02:15,818 --> 00:02:18,058
مع القليل من المساعدة
... (من (جبران خليل جبران

29
00:02:18,134 --> 00:02:20,959
(الشاعر العربي الذي يحب (بام

30
00:02:22,108 --> 00:02:23,639
... نحب بعضنا البعض

31
00:02:23,784 --> 00:02:27,246
ولكنكم لا تحبون القيود

32
00:02:28,007 --> 00:02:32,373
ما هناك هو بحرٌ متموّج بين
شواطيء أرواحكم

33
00:02:32,452 --> 00:02:36,478
أعطوا بعضكم البعض خبزكم
ولكن لا تأكلوا من نفس القطعة

34
00:02:36,640 --> 00:02:41,494
إبقوا معاً، ولكن ليس
... ما يخصّك كثيراً جدّاً

35
00:02:42,373 --> 00:02:45,505
لأركان المعبد قائمة بذاتها
مفصولة

36
00:02:45,686 --> 00:02:47,683
قفزت قطعة
ماذا؟

37
00:02:47,783 --> 00:02:50,419
اللعنة
لقد نسيت ذلك الغرض تماماً

38
00:02:50,421 --> 00:02:54,060
لدينا سلاسل منفصلة من قيثارة
وتلمس نفس الموسيقى

39
00:02:55,762 --> 00:02:57,784
! يا الهي
(أغميَ على (لوي

40
00:02:57,826 --> 00:02:59,815
(يجب أن يكون بسبب (خليل جبران

41
00:02:59,911 --> 00:03:03,421
أترى، معظم هؤلاء الرفقاء
لم يتزوّجوا أبداً

42
00:03:03,627 --> 00:03:09,330
... هذا
... هذا هو الزواج

43
00:03:09,594 --> 00:03:11,219
ما عداه هو

44
00:03:11,277 --> 00:03:15,080
الروح تنكر ذلك الذي لا يمكن أن
أن يكون أفضل في زواجه

45
00:03:16,225 --> 00:03:17,702
هل هي بخير؟

46
00:03:17,994 --> 00:03:22,245
(هاري)
عرّابي وأفضل صديق لي

47
00:03:22,558 --> 00:03:24,748
ليس من الصعب إرضاءه كثيراً
... مُخلص، بهيج

48
00:03:24,750 --> 00:03:27,305
يحب الرياضة وجذّاب
بدون شهرة

49
00:03:27,707 --> 00:03:29,497
حسناً، مُتزوج في الواقع

50
00:03:29,595 --> 00:03:33,123
أنا الآن أعلنكم زوج وزوجة

51
00:03:43,947 --> 00:03:46,344
يبدو بأنّ سماء "برلين" على
... وشك البكاء

52
00:03:46,422 --> 00:03:48,363
في اليوم تزوجت
(فيه بـ (كلاوس

53
00:03:48,457 --> 00:03:50,332
كان ينبغي أن تكون إشارتي الأولى

54
00:03:50,949 --> 00:03:52,832
كاد حفل الزفاف لم يحدث تقريباً
... لأنّه في العادة

55
00:03:52,926 --> 00:03:54,763
فـ (كلاوس) دائماً متأخر

56
00:03:56,119 --> 00:03:58,532
كنت طالبة موسيقى خجولة
عندما إلتقيت به

57
00:03:59,062 --> 00:04:00,921
لقد كان كل شيء
لم أكن أنا عليه

58
00:04:01,880 --> 00:04:04,266
عليّ أن أغلق صندوق المحاسبة

59
00:04:04,364 --> 00:04:06,297
هذا ليس جيداً
كلا، من فضلك

60
00:04:06,392 --> 00:04:08,723
علينا أن نفعل ذلك اليوم
نحن سنغادر البلاد غداً

61
00:04:08,805 --> 00:04:10,197
من فضلك، دقيقتين فقط

62
00:04:10,273 --> 00:04:12,513
سأكون سعيدةً لإتّباعه
... حتى نهاية العالم

63
00:04:12,599 --> 00:04:15,279
وهذا ما إنتهى بي الأمر لفعله
... عندما عُرِض عليه

64
00:04:15,335 --> 00:04:17,115
"ليدرّس في "ويلينغتون

65
00:04:17,212 --> 00:04:18,889
... فكّرت والدتي بإمتعاض عميق

66
00:04:18,970 --> 00:04:20,992
وذلك، بطبيعة الحال
وجدت بأنه لا يقاوم

67
00:04:21,071 --> 00:04:23,661
ذلك لم يكن ما أراده والده لكِ

68
00:04:25,277 --> 00:04:27,919
أخذني إلى العثور على المخدرات
من شهادة ميلادي

69
00:04:35,378 --> 00:04:38,691
هذا لكِ
أليس لديك الوقت للغسيل؟

70
00:04:42,665 --> 00:04:44,327
إضاءة جيدة، صحيح؟

71
00:04:45,377 --> 00:04:47,853
في كل يوم، فهي موجودة
... في الطرف الآخر من العالم

72
00:04:47,984 --> 00:04:50,104
وحتى الآن
سوف أكون هنا معكم

73
00:04:51,570 --> 00:04:53,395
نحن ذاهبين إلى "نيوزيلنداً غداً

74
00:04:58,889 --> 00:05:02,047
في المرة القادمة، سأطلب
التخدير أيضاً

75
00:05:02,541 --> 00:05:03,982
! يا للآباء

76
00:05:04,051 --> 00:05:07,403
هل الإبتدائية حتى والعالمية
... تضع الغرباء معاً

77
00:05:07,730 --> 00:05:10,035
وبسبب ذلك
... (وأنا أعرف بأن (هاري كيث

78
00:05:10,142 --> 00:05:12,783
وسيط البنك فشل تماماً

79
00:05:13,546 --> 00:05:16,201
أول مرة؟
نعم

80
00:05:17,177 --> 00:05:18,653
أهذا أنت؟

81
00:05:18,720 --> 00:05:20,969
... ليس في المرّة الثالثة

82
00:05:21,087 --> 00:05:22,976
بل في الثانية
ها هي الأولى

83
00:05:24,016 --> 00:05:25,945
الزواج الثاني على حد سواء

84
00:05:26,180 --> 00:05:29,562
نحن نحاول بأن نُبقي
قانون زواج آخر مرة على

85
00:05:32,060 --> 00:05:34,979
أكان حاضراً في اللحظة الحاسمة؟

86
00:05:35,140 --> 00:05:36,427
كيف كانت؟

87
00:05:36,590 --> 00:05:38,058
الولادة

88
00:05:39,262 --> 00:05:44,148
كانت ... كانت جميلة

89
00:05:45,052 --> 00:05:47,097
لا بدّ وأنّك كنت على الطرف الآخر

90
00:05:49,462 --> 00:05:51,340
حسناً أيتها السيدات
أود أن الجلوس

91
00:05:51,415 --> 00:05:53,131
من فضلكن، إطوين الساقين

92
00:05:53,207 --> 00:05:55,846
إنجاب الأطفال ومقابلة
أمهات أخريات ساعَد بالأمر

93
00:05:57,342 --> 00:06:00,471
"تفكير طويل بألاً ننتمي إلى "نيوزيلندا

94
00:06:01,534 --> 00:06:03,046
سعيد بأنّ الأمر قد إنتهى

95
00:06:03,049 --> 00:06:04,613
يبدو بأنّ لديّ حليب في صدري

96
00:06:04,624 --> 00:06:06,188
إحتفظي به
... وأعدكِ بأنني سوف

97
00:06:06,190 --> 00:06:07,608
سأستعيد جسدي القديم

98
00:06:07,610 --> 00:06:09,149
أنا لا أريد إستعادة جسدي القديم

99
00:06:09,151 --> 00:06:10,715
أنا أريده

100
00:06:10,840 --> 00:06:13,590
قدّميه لنا
أنا آسف

101
00:06:13,734 --> 00:06:15,534
كاترين)؟)
نعم

102
00:06:15,611 --> 00:06:16,876
(هذه (بيب

103
00:06:16,977 --> 00:06:18,332
تشرفت بمقابلتكِ
(مرحباً يا (بيب

104
00:06:18,411 --> 00:06:19,929
(كاترين بيكر)
تشرفت بمقابلتكِ

105
00:06:20,005 --> 00:06:22,311
هذا هي (بام) تبتسم
(مرحباً يا (بام نيكلسون

106
00:06:22,352 --> 00:06:24,208
(مرحباً يا (بام
تشرفت بمقابلتكِ

107
00:06:24,688 --> 00:06:28,780
كنت أشتاق للوطن
... وكان المناخ تهديداً

108
00:06:39,123 --> 00:06:41,459
ولكن بعد ذلك عرضت عليّ
... لأكون عازفة "التشيلو" الثاني

109
00:06:41,462 --> 00:06:43,756
فرقة "نيوزيلندا" السيمفونية

110
00:06:45,204 --> 00:06:47,266
يمكنني أن أعزف مرّة أخرى

111
00:06:48,629 --> 00:06:50,266
... كل شي تغيّر

112
00:07:05,537 --> 00:07:08,350
وكانت تلك هي المرة الأولى
التي رأيتها فيها

113
00:07:09,121 --> 00:07:11,833
... كانت جميلة ومثالية

114
00:07:11,950 --> 00:07:14,921
بطريقة والتي لا يمكن
إلا أن تكون أجنبية

115
00:07:36,782 --> 00:07:38,794
لقد رأيت عيناها مثبتتان
... عليها كطفل رضيع

116
00:07:38,799 --> 00:07:41,444
لديه نجمة معلقة
على رأس السرير

117
00:07:42,254 --> 00:07:44,965
وكأن شيئا آخر يهم
... في جميع أنحاء العالم

118
00:07:46,361 --> 00:07:48,875
وكأنها هي جميع أنحاء العالم

119
00:08:15,981 --> 00:08:17,574
... أنا أحب أولادي

120
00:08:17,675 --> 00:08:19,367
ولكن لا يوجد شيء
... مثل أقدام للعزف

121
00:08:19,529 --> 00:08:21,862
حفاضات قذرة
... والحرمان من النوم

122
00:08:21,964 --> 00:08:23,691
لتحمّل المزيد من مسئوليّات الأبوة

123
00:08:23,998 --> 00:08:26,230
! من أجل الله

124
00:08:27,929 --> 00:08:30,793
هل تستخدم الواقي الذكري؟
نعم، أستخدمه

125
00:08:34,032 --> 00:08:36,834
... لا أستطيع
هذا هو المكان الخطأ

126
00:08:42,050 --> 00:08:43,641
هذا جيد الآن

127
00:08:43,743 --> 00:08:45,872
هذا جيد الآن
لا تتوقف

128
00:08:45,970 --> 00:08:49,291
بعد سبع سنوات من الزواج
... أعتقد بأن حياتنا الجنسية

129
00:08:49,413 --> 00:08:51,498
لم تعد تنتزع القلوب بعد الآن

130
00:08:51,588 --> 00:08:54,797
هذا، وبالتالي، لا تتوقف
... لا تتوقف، لا تتوقف

131
00:09:01,792 --> 00:09:03,293
آسف

132
00:09:03,597 --> 00:09:06,221
يبدو بأنني كنت مهتماً جداً

133
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
فلننام

134
00:09:15,871 --> 00:09:18,508
! جميل

135
00:09:40,176 --> 00:09:43,592
ثمانين بالمئة من حفلات في السنة
... على الطريق في المدن الصغيرة

136
00:09:43,696 --> 00:09:47,080
"يعزفون لـ "ديبوسي" و "سترافينسكي
... للجزء الأكبر، وإلى الناس

137
00:09:47,161 --> 00:09:48,659
... (والذين يعتقدون بأن (أندرو لويد ويبر

138
00:09:48,740 --> 00:09:50,582
هو أفضل كاتب أغاني
... في كل العصور

139
00:09:50,687 --> 00:09:53,398
ليس غريباً كما يبدو

140
00:10:03,126 --> 00:10:05,179
أفتقد الأطفال بشكل رهيب

141
00:10:06,076 --> 00:10:07,720
(أفتقد (كلاوس

142
00:10:08,568 --> 00:10:11,729
أول سرير في الفندق الأول
... لوحده شهواني

143
00:10:11,977 --> 00:10:16,257
ثم أشعر بالوحدة
وأبدأ بأن أصبح لعوباً

144
00:10:21,142 --> 00:10:23,261
... (أرغب بالقيام بمفاجأة لـ (كلاوس

145
00:10:26,012 --> 00:10:27,789
... ولكن ليس هكذا

146
00:10:37,075 --> 00:10:39,780
مثل كل الأزواج
... كلاوس) وأنا حظينا بنصيبنا)

147
00:10:39,880 --> 00:10:41,638
تجربة الصعود والهبوط

148
00:10:41,734 --> 00:10:44,205
كاترين)، من فضلكِ)
! تباً لك

149
00:10:44,364 --> 00:10:46,690
وخذ معك ساقطتك الصغيرة
هذا يعني شيئاً

150
00:10:47,078 --> 00:10:48,121
ماذا؟

151
00:10:48,123 --> 00:10:50,069
هذا بالتأكيد واحد من الوضاعة

152
00:10:50,161 --> 00:10:53,107
خد هذا
... أنا لن أغسله

153
00:10:53,193 --> 00:10:55,768
... وخذ معك ساقطتك

154
00:10:56,781 --> 00:10:58,011
! أيها المنحرف

155
00:11:12,465 --> 00:11:13,923
أمي؟

156
00:11:15,889 --> 00:11:18,625
مرحباً أيها الوحش الصغير

157
00:11:20,645 --> 00:11:23,241
ماذا تحتاج؟

158
00:11:23,472 --> 00:11:25,764
أيجب أن أذهب إلى المدرسة اليوم؟

159
00:11:25,924 --> 00:11:29,254
لماذا لا نذهب إلى الطابق السفلي
... لتناول وجبة الإفطار

160
00:11:29,362 --> 00:11:30,697
ونرى كيف ستشعر

161
00:11:30,828 --> 00:11:32,380
أنا لا أريد الذهاب

162
00:11:32,557 --> 00:11:34,642
حسناً، أنا لا أريد أن
... أذهب إلى مقالاتي

163
00:11:34,739 --> 00:11:36,594
وأبي أيضاً لا ترغب
بالذهاب إلى البرلمان

164
00:11:36,758 --> 00:11:40,167
تعال، دعنا نضع الطعام
في المعدة الجائعة

165
00:11:47,858 --> 00:11:49,563
بأي وقت سنعود للمنزل؟

166
00:11:50,657 --> 00:11:52,470
سايمون)، في أي وقت)
ستكون بالمنزل الليلة؟

167
00:11:52,593 --> 00:11:54,762
حسناً، (بويل) لديه عمل في المكتب
... ثم

168
00:11:55,071 --> 00:11:57,807
لا تتأخر
لقد رتبت عشاءاً لهذه الليلة

169
00:11:58,200 --> 00:11:59,535
! تباً

170
00:12:05,267 --> 00:12:07,441
لا أعرف بشأنك، ولكن
يمكنني أن أتناول مشروباً

171
00:12:07,649 --> 00:12:10,058
سايمون)؟)
في وقت مبكر جداً بالنسبة لي يا سيدي

172
00:12:10,482 --> 00:12:13,709
جولي)؟)
لا تبدأ قبل الساعة الحادية عشرة

173
00:12:13,806 --> 00:12:16,413
هي الحادية عشرة إذن
! في مكان ما في العالم. الصحة

174
00:12:18,053 --> 00:12:19,184
شخص ما؟

175
00:12:19,270 --> 00:12:20,771
كلا
كلا، كلا، كلا

176
00:12:20,845 --> 00:12:22,198
... أتعلمون، في عطلة نهاية هذا الأسبوع

177
00:12:22,282 --> 00:12:25,343
(حيثُ أن زميلنا (فيل
لديه عملية جراحية في القلب

178
00:12:25,473 --> 00:12:27,395
كما إكتشف بأنه يحتاجها
أنا لا أعرف

179
00:12:27,481 --> 00:12:29,480
على أي حال
... لقد عيّنني قادتنا

180
00:12:29,635 --> 00:12:31,814
بالقائم بأعمال وزير البيئة

181
00:12:31,894 --> 00:12:34,595
هذا الموضوع يدعونا للعمل
لإنقاذ هذا العالم المُدمّر

182
00:12:35,107 --> 00:12:36,518
آسف يا حبيبي

183
00:12:36,738 --> 00:12:39,355
لديّ كيس ضخم
سايمون) لديه التفاصيل)

184
00:12:40,560 --> 00:12:44,695
كل ذلك مطلوب بأن يكون
... مأخوذاً بعين الإعتبار

185
00:12:46,521 --> 00:12:47,792
أنا آسف

186
00:12:47,857 --> 00:12:49,812
إلى جانب منظمة التعاون
... وإجتماع التنمية

187
00:12:49,928 --> 00:12:52,190
في "برلين" بشأن تغيّر المناخ

188
00:12:52,256 --> 00:12:53,589
تغيّر المناخ؟

189
00:12:53,696 --> 00:12:55,730
هل تمزح معي؟

190
00:12:55,905 --> 00:12:59,135
البروتوكول هو أنّ وزيرنا
سيُلقي كلمة الإفتتاح

191
00:12:59,230 --> 00:13:02,357
! يا للهول
أيجب عليّ أن أذهب؟

192
00:13:04,848 --> 00:13:07,449
سيكون المتحدث الرئيسي يا سيدي

193
00:13:08,592 --> 00:13:09,966
لا تسخر منّي

194
00:13:11,882 --> 00:13:13,185
! يا إلهي

195
00:13:13,263 --> 00:13:14,930
إعذروني

196
00:13:20,347 --> 00:13:21,880
ما الأمر؟

197
00:13:21,978 --> 00:13:24,021
... إذا ذاكرتي صحيحة

198
00:13:24,093 --> 00:13:27,222
فالأمر هو ... وقائي

199
00:13:27,371 --> 00:13:28,592
ماذا؟

200
00:13:28,641 --> 00:13:31,461
نفس الواقيات الذكريّة يا سيدي
أصغر فقط

201
00:13:33,580 --> 00:13:36,853
ماذا فعلت بعد ذلك؟
طرت عليه

202
00:13:37,934 --> 00:13:41,794
أكان مع الكثير من الضغط؟
عانيت الكثير من الضغط

203
00:13:41,973 --> 00:13:45,429
بهذه بكثير من التأخير؟
هو كذلك

204
00:13:46,969 --> 00:13:48,287
ذلك الوغد

205
00:13:49,020 --> 00:13:51,713
إهدأ، لم يُفقد كل شيء

206
00:13:52,116 --> 00:13:54,186
... ما أقوله هو بأن (جولي) المُثيرة

207
00:13:54,291 --> 00:13:56,115
... أدركت الآن بأنك رجل

208
00:13:56,118 --> 00:13:58,217
جوهريّ وقواد للغاية

209
00:13:59,058 --> 00:14:01,372
أنت راحة كبيرة لي
وأنت تعرف ذلك؟

210
00:14:07,934 --> 00:14:10,378
! أمي
! أمي، أمي

211
00:14:10,444 --> 00:14:12,779
قرودي، إشتقت إليكم يا رفاق

212
00:14:12,920 --> 00:14:16,310
مرحباً، أهلاً بكم المنزل
! مرحباً

213
00:14:16,396 --> 00:14:17,862
أتعرف يا أمي؟
ماذا؟

214
00:14:17,888 --> 00:14:20,662
لقد أكلت حبوبي
وفزت للمرة الأولى

215
00:14:20,772 --> 00:14:22,857
حقاً؟
هل كانت جيدة جداً

216
00:14:22,892 --> 00:14:24,014
أكان هناك أطفال؟

217
00:14:24,096 --> 00:14:26,832
أكانت تلك نكتة؟
! لذيذة

218
00:14:27,029 --> 00:14:28,965
يا أطفال، لماذا لا تشربون؟

219
00:14:29,146 --> 00:14:31,070
عليها الشوكولاتة يا أحبّائي

220
00:14:34,299 --> 00:14:38,021
ما الخطب؟
كلا، لا يوجد خطب

221
00:14:38,093 --> 00:14:41,777
سأخبرك لاحقاً
سأخبرك لاحقاً

222
00:14:43,909 --> 00:14:46,112
يا إلهي، أتمازحني؟

223
00:14:46,337 --> 00:14:47,903
متى حدث ذلك؟

224
00:14:48,259 --> 00:14:49,532
هذا الصباح

225
00:14:50,508 --> 00:14:52,983
كان الأطفال ينامون في الخارج

226
00:14:53,555 --> 00:14:55,704
... لقد ركبت رحلة مُبكرة و

227
00:14:55,892 --> 00:14:59,566
أمسكت بهم يمارسون الجنس
في سريرها

228
00:15:00,140 --> 00:15:02,433
! يا له من وغد

229
00:15:02,881 --> 00:15:04,904
ماذا يمكنني أن أقدّم ذلكِ؟
شرائح لحم، شكراً

230
00:15:04,906 --> 00:15:06,261
بالطبع

231
00:15:06,263 --> 00:15:09,227
أخبرها بأن تأتي لتناول
العشاء معنا هذه الليلة

232
00:15:09,592 --> 00:15:11,002
العشيقة تتكلّم

233
00:15:11,460 --> 00:15:14,087
الآن أصبح الأمر رسميّاً
... كلاوس) سافل)

234
00:15:14,188 --> 00:15:16,576
وعليك أن تتناول
العشاء معنا هذه الليلة، إتفقنا؟

235
00:15:19,178 --> 00:15:21,198
أشعر بالإحراج الشديد

236
00:15:21,883 --> 00:15:23,839
... أخبريها عنّي بأنها يمكنها أن تشعر

237
00:15:23,937 --> 00:15:25,598
بأنّها ستغضب
ويتمّ خيانتها وتتأذّى

238
00:15:25,685 --> 00:15:27,349
إنه أمرٌ طبيعي تماماً

239
00:15:28,410 --> 00:15:30,994
لوسي)، توقّفي عن التّحديق)

240
00:15:31,386 --> 00:15:33,537
لا داعي لأن تكوني محرجة

241
00:15:33,659 --> 00:15:36,226
الخجل هو عاطفة غير مجدية

242
00:15:36,327 --> 00:15:38,605
أنت لستَ مُشعّراً جداً
أليس كذلك؟

243
00:15:38,784 --> 00:15:40,117
أعتقد بأنكِ على حق

244
00:15:40,543 --> 00:15:42,679
... والدتي لديها شعر قليل جداً

245
00:15:42,957 --> 00:15:44,027
! (لوسي)

246
00:15:45,055 --> 00:15:46,736
في مؤخّرتها

247
00:15:52,565 --> 00:15:54,233
أي شيء آخر؟

248
00:16:04,522 --> 00:16:06,561
(إتّصلت (باميلا
ماذا؟

249
00:16:06,636 --> 00:16:09,070
إن أمكنك أن تجلب معك
... إلى المنزل عبوّتي حليب

250
00:16:09,166 --> 00:16:14,588
وخمر أرخص
... ولكن لا تزال صالحة للشرب و

251
00:16:14,976 --> 00:16:16,656
شيء آخر لا يحدث لي

252
00:16:16,726 --> 00:16:22,312
رائع. أي نوع من الحليب؟
... بالكريمة، إنها تعتقد بأنّه الأفضل

253
00:16:22,725 --> 00:16:24,950
ويمكنك، من فضلك
... العودة إلى المنزل في وقت مبكّر

254
00:16:25,663 --> 00:16:29,171
وإحضار شيء
للأطفال ليشربوه

255
00:16:29,302 --> 00:16:34,318
لا شراب إصطناعي، حيث
المُحافظة لدينا مفرطة

256
00:16:34,452 --> 00:16:36,971
إذن، ستجد ذلك مُجدّداً، صحيح؟

257
00:16:37,067 --> 00:16:39,407
... حسناً، عمرها حوالي ثمانين عاماً

258
00:16:39,466 --> 00:16:41,176
وتعتقد بأنها في منتصف الماضي الآن

259
00:16:42,020 --> 00:16:46,046
أنت تعرف ما أعنيه
... مجموعة عائلة ... زوجات

260
00:16:46,258 --> 00:16:50,166
بما في ذلك الفنانة الجميلة
... الذي أخبرتني عنه

261
00:16:50,214 --> 00:16:52,308
عدة مرات

262
00:16:52,381 --> 00:16:54,567
ستكون (كاترين) هناك مع زوجها

263
00:16:54,980 --> 00:16:56,358
يا له من شيء مُخجل

264
00:16:58,611 --> 00:17:01,180
المشروبات في مكتبي خلال
عشرة دقائق يا أصدقائي

265
00:17:01,280 --> 00:17:02,648
(كلايا (آرشي

266
00:17:02,874 --> 00:17:06,263
(إسمع، لقد وعدت (بام
... بالعودة إلى المنزل في وقت مبكر، لذلك

267
00:17:06,392 --> 00:17:08,648
... فهذا هو خطأك الأول

268
00:17:08,723 --> 00:17:11,316
حيث ينبغي بأن أقول بأنّه يجب أن
أعود للمنزل في أسرع وقت ممكن

269
00:17:11,411 --> 00:17:13,950
في بعض الأحيان يمكنك
وأحياناً لا يمكنك

270
00:17:14,148 --> 00:17:16,541
(أنا متأكد يا (جولز
أم أنا على حق؟

271
00:17:19,257 --> 00:17:22,868
إستيقظ
إنّهم يبحثون

272
00:17:22,967 --> 00:17:26,232
أفعلتِ هذا مرة أخرى؟
بالطبع فعلت

273
00:17:26,586 --> 00:17:27,680
آسف بشأن ذلك

274
00:17:27,755 --> 00:17:29,712
على أي حال
المشروبات في مكتبي خلال عشرة دقائق

275
00:17:33,099 --> 00:17:35,885
أنت لن تتركني لوحدي مع ذاك

276
00:17:36,487 --> 00:17:39,378
هذا قراركِ أم لا
للبقاء وحدك مع (آرشي) يا طفلتي

277
00:17:50,131 --> 00:17:52,167
مرحباً
تعال معي

278
00:17:52,994 --> 00:17:54,986
! (مرحباً يا (سايمون
أدخل هناك

279
00:17:59,295 --> 00:18:01,511
! ها هي ذا
! مرحباً

280
00:18:02,000 --> 00:18:03,582
تعالي

281
00:18:04,197 --> 00:18:07,173
! مرحباً
! مرحباً

282
00:18:08,444 --> 00:18:11,702
إذا لم تتمكّن بمساعدة نفسك
فمن الأفضل بألاّ تسأل

283
00:18:12,876 --> 00:18:15,287
معطف جميل
شكراً

284
00:18:15,662 --> 00:18:17,927
لا تلمسي ذلك
كلا ! إنّه لُعاب

285
00:18:18,022 --> 00:18:20,205
واصل
يمكنكِ الذهاب

286
00:18:22,660 --> 00:18:24,746
(مرحباً يا (جوان
! مرحبا

287
00:18:25,133 --> 00:18:28,650
أنت متأخر
شؤون الولاية

288
00:18:29,504 --> 00:18:33,722
... بالمناسبة، ليس بالتأكيد

289
00:18:33,807 --> 00:18:36,506
ولكنّني قد أضطر إلى الذهاب إلى "برلين" مع
بويل) في نوفمبر)

290
00:18:36,515 --> 00:18:37,603
ماذا؟

291
00:18:38,340 --> 00:18:40,228
إنّه شهر إمتحاناتي

292
00:18:43,235 --> 00:18:45,561
إذا كان لديكِ أخبار سيئة
... (فسيكون أكثر أماناً لتقوليها لـ (بام

293
00:18:45,632 --> 00:18:47,244
... أمام الزوار

294
00:18:48,168 --> 00:18:50,319
لكي لا تتمكن من إيجاد
ردة الفعل المناسبة

295
00:18:52,028 --> 00:18:54,457
أنا أقول فقط بألاّ
تشربي كثيراً، صحيح؟

296
00:18:54,553 --> 00:18:56,415
هل سبق لكِ وأن دخّنتِ كثيرا جداً
وكنتٍ دائماً تُدخّنين

297
00:18:56,496 --> 00:19:00,484
النيكوتين يسبب الإنقباض
! إخرس

298
00:19:02,161 --> 00:19:04,756
(مرحباً يا (بيب
أتريدين شراباً وسيجارة؟

299
00:19:04,916 --> 00:19:07,066
لا تكن مغروراً جدّأً أيها الأحمق الماكر

300
00:19:07,180 --> 00:19:08,548
أهذا يعني نعم؟

301
00:19:08,550 --> 00:19:10,356
مرحباً يا عزيزتي
(مرحباً يا (بيب

302
00:19:10,397 --> 00:19:11,698
! مرحباً

303
00:19:12,970 --> 00:19:15,665
تعالوا، تعالوا

304
00:19:16,425 --> 00:19:19,325
! (كاترين)
أشكركِ على حضوركِ

305
00:19:19,747 --> 00:19:21,071
أين هو (بيكاسو)؟

306
00:19:22,343 --> 00:19:25,087
ماذا؟
سنتحدث لاحقاً

307
00:19:25,189 --> 00:19:27,270
أبي لا يعيش معنا بعد الآن

308
00:19:27,562 --> 00:19:31,205
أمي أمسكت به في السرير
مع إمرأة عارية

309
00:19:31,217 --> 00:19:32,291
فهمت

310
00:19:32,307 --> 00:19:38,309
حسناً إذن. هيا يا شباب
(دعونا نرى (لوسي) و (ميكي ماوس

311
00:19:40,157 --> 00:19:42,207
آمل بأنكِ بخير
شكراً

312
00:19:42,893 --> 00:19:44,311
كلاوس) وغد)

313
00:19:44,399 --> 00:19:47,202
وغد محظوظ
ولكنّه لا يزال وغد

314
00:19:47,783 --> 00:19:50,144
(لم يكن الأمر سهلاً على (كلاوس
"في "نيوزيلندا

315
00:19:50,200 --> 00:19:51,889
كم مدى صعوبة ذلك؟

316
00:19:53,564 --> 00:19:56,954
إنه يريد أن ينضم الى تلك
المجموعة من الرجال

317
00:19:57,036 --> 00:19:58,828
(التي تكلّمتِ عنها يا (كيث

318
00:19:59,188 --> 00:20:02,840
أنتِ تكلّمتِ عن
الصعوبات التي تواجه زواجه

319
00:20:02,922 --> 00:20:04,918
ليس الأمر هكذا

320
00:20:05,799 --> 00:20:08,506
ليس أكثر غموضاً
أنا آسف

321
00:20:09,567 --> 00:20:12,073
على ما يبدو، فإنه ليس من الصعب
بأن تكون متزوجاً اليوم

322
00:20:12,138 --> 00:20:15,289
(هذا منذ عام 1970 بالنسبة لي يا (كيث
إذن، فأنت مُخطيء

323
00:20:15,378 --> 00:20:16,633
... اليوم هو المزيد عن

324
00:20:16,683 --> 00:20:19,259
العثور على المحارب داخل نفسه

325
00:20:19,687 --> 00:20:20,967
... حسناً، لو كنّ مجموعة من النساء

326
00:20:21,032 --> 00:20:22,760
... لكان يبحث داخل مهبل فحسب

327
00:20:23,120 --> 00:20:24,277
آسف

328
00:20:24,937 --> 00:20:30,280
بدت (كاترين) عرضة لذلك
... وأردت أن أعانقها

329
00:20:30,577 --> 00:20:33,558
تمسيد شعرها
... وأشمّ رائحة عنقها

330
00:20:33,702 --> 00:20:36,143
تقبيل شفتيها وتقبيل حلماتها

331
00:20:37,267 --> 00:20:41,351
تقبيل حلماتها؟
يا للهول، من أين أتى ذلك؟

332
00:20:42,479 --> 00:20:44,696
لم أستطع أن أصدق ما الذي
كنت أفكر بخصوص هذه الأشياء

333
00:20:45,759 --> 00:20:47,784
لا أعتقد بأن أحد لاحظ ذلك

334
00:20:51,045 --> 00:20:52,763
أنا لاحظت

335
00:20:53,471 --> 00:20:56,209
من المضحك أنّني لم أكن لاحظت
سايمون) من قبل)

336
00:20:56,745 --> 00:20:58,447
ليس بهذه الطريقة

337
00:20:58,589 --> 00:21:00,677
(لقد كان غاضباً مع (كلاوس
... بسببي

338
00:21:01,291 --> 00:21:03,605
وأفترض بأنّني أقدر ذلك

339
00:21:07,828 --> 00:21:09,916
يا أطفال، إنحنوا إجلالاً لموسيقاهم

340
00:21:10,083 --> 00:21:16,351
(من قبل يا (بيب
وأردت أن أشارككم به يا رفاق

341
00:21:16,413 --> 00:21:17,824
سأقول لهم

342
00:21:17,885 --> 00:21:20,861
عندما تخرج
فأنت ستقوم بإلقاء خطبتك، صحيح؟

343
00:21:21,829 --> 00:21:25,311
سيداتي وسادتي
لقد قررت بأنني سُحاقيّة

344
00:21:26,098 --> 00:21:27,867
! إرفعوا صوت الموسيقى يا أطفال

345
00:21:28,031 --> 00:21:30,431
كلانا يرى هذا كنموّ

346
00:21:30,561 --> 00:21:36,484
من الواضح بأنّ هذا أمر مهم
بالنسبة لـ (بيب) ولي أيضاً

347
00:21:36,715 --> 00:21:42,554
آمل بأن أكون محبوبةً لما أنا عليه
و (بيب) على ما هو عليه

348
00:21:42,557 --> 00:21:43,912
! سُحاقيّة

349
00:21:48,830 --> 00:21:50,290
! يا له من يوم

350
00:21:51,283 --> 00:21:53,389
يا لـ (كيث) المسكينة

351
00:21:59,265 --> 00:22:01,394
كاترين) و (كلاوس) سيتصالحا على الأرجح

352
00:22:01,427 --> 00:22:02,992
عادة ما يتم الإصلاح بين الأزواج

353
00:22:03,989 --> 00:22:09,898
(أعتقد بأنّ (كاترين) و (كيث
... قد وصلا لإتفاق

354
00:22:09,900 --> 00:22:11,360
... وفي هذه الأثناء

355
00:22:11,531 --> 00:22:15,702
فهو ليس لها نوعها
أنا لا أعرف أي نوع قد يكون؟

356
00:22:17,507 --> 00:22:19,366
على ما يبدو بأنّه أنت

357
00:22:21,579 --> 00:22:24,773
حسناً، أنا سعيد لأنكِ تجدين هذا مسليّاً

358
00:22:24,854 --> 00:22:26,816
أنا آسف يا عزيزتي

359
00:22:28,114 --> 00:22:31,136
ليست هيَ (كاترين) من قالت لي بأنّها
... قد سئمت من الرجال

360
00:22:31,313 --> 00:22:32,971
وقالت بأّن المرة القادمة
... التي يكون لديك علاقة

361
00:22:33,036 --> 00:22:39,112
فيجب أن تكون مع واحدة
خجولة ويشبهك أنت

362
00:22:39,520 --> 00:22:41,140
أيّها المسيح، شكراً لك

363
00:22:42,356 --> 00:22:44,355
حسناً، تباً

364
00:22:44,455 --> 00:22:47,123
لم أكن أعرف بأن ذلك كان
(أسلوب (كاترين

365
00:22:47,351 --> 00:22:51,265
يجب أن تكون إستثنائية من الآن فصاعداً

366
00:23:01,221 --> 00:23:02,672
! (كاترين)

367
00:23:12,588 --> 00:23:15,819
ما مدى صعوبة كان
تثبيتي، أتذكرين؟

368
00:23:19,215 --> 00:23:22,408
... كانت والدتي تخجل من لوحاتي

369
00:23:22,755 --> 00:23:24,526
مُعتقدةً بأنها لم تكن لوحات

370
00:23:30,096 --> 00:23:32,721
... (كنا سعداء في "برلين" : يا (كاترين

371
00:23:33,193 --> 00:23:35,020
ولم ينبغي علينا أن نغادر أبداً

372
00:23:38,145 --> 00:23:39,875
ماذا تريد يا (كلاوس)؟

373
00:23:46,254 --> 00:23:51,499
أنا تصرفت بشكل سيء جداً
كنت سيئاً جداً جداً

374
00:23:53,046 --> 00:23:54,551
أنا آسف

375
00:23:56,017 --> 00:23:57,624
أنا متأكدة بأنك تشعر بذلك

376
00:23:57,627 --> 00:23:59,179
لم أكن أريد لهذا أن يحدث

377
00:23:59,181 --> 00:24:00,641
غير متأكد بأنه خطأي

378
00:24:00,643 --> 00:24:02,207
... لم ينبغي عليّ أن أضع المسدس في رأسك

379
00:24:02,209 --> 00:24:04,086
وأجبرك على ممارسة الجنس مع تلك الفتاة

380
00:24:17,114 --> 00:24:19,313
أنا لا أريد أن ننفصل

381
00:24:21,606 --> 00:24:23,095
... إنها لا تعني شيئا بالنسبة لي

382
00:24:23,097 --> 00:24:25,619
ولكنك مارست معها الجنس
وهذا يعني شيئاً

383
00:24:25,621 --> 00:24:27,706
هذا يجعلني أشعر أفضل بكثير
... (كلاوس)

384
00:24:29,571 --> 00:24:32,600
أنت لا تفهم بأن
الجنس هو شيء ثمين

385
00:24:33,348 --> 00:24:37,552
حسناً، لو كان الجنس هو كلام
بتلك الأهمية، فلن يتكلم أبداً

386
00:24:42,913 --> 00:24:46,020
لقد أعددت عشاءاً لأربعة
عائلات الليلة

387
00:24:46,055 --> 00:24:48,078
أنا متعبة، صحيح؟

388
00:24:54,105 --> 00:24:58,146
لا أستطيع أن أسحب غطاء السرير
... وأشعر حالاً

389
00:24:58,983 --> 00:25:00,642
منتج جيد

390
00:25:01,012 --> 00:25:02,608
لمَ لا؟

391
00:25:05,511 --> 00:25:07,008
لا عليك

392
00:25:08,892 --> 00:25:10,260
تصبح على خير

393
00:25:12,020 --> 00:25:13,376
! رائع

394
00:25:18,476 --> 00:25:20,350
سأحتسي شراباً

395
00:25:43,116 --> 00:25:46,764
ماذا حدث للمرأة
المثيرة جنسياً والتي تزوجتها؟

396
00:25:49,413 --> 00:25:50,973
أنا أفتقدها

397
00:25:52,758 --> 00:25:55,378
من الواضح جداً بأنها لا تشعر بنفس الأمر
بالإشتياق لي

398
00:26:03,053 --> 00:26:06,487
إذن، فأنتِ تقولين بأنكِ تشعرين بالذنب
لأنّه لا يوجد لديكِ الرغبة الجنسية

399
00:26:07,846 --> 00:26:09,613
ما رأيكِ بما أشعر به؟

400
00:26:10,006 --> 00:26:13,559
أنتِ تجعلينني أشعر مثك
وكأنّني مُضطر للإعتذار

401
00:26:13,916 --> 00:26:18,149
أمّي، أريد
فقاعات الشوكولاتة

402
00:26:22,930 --> 00:26:24,406
جيد جداً

403
00:26:25,439 --> 00:26:28,888
هل سبق لكِ وأن إستلقيت
... في السرير وشعرتِ بالذنب

404
00:26:29,179 --> 00:26:30,838
لكونك متحمّساً؟

405
00:26:30,840 --> 00:26:32,415
... لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا

406
00:26:32,417 --> 00:26:34,367
أمام الطفلة
كيف برأيك هيَ وصلت هنا؟

407
00:26:34,370 --> 00:26:36,487
تفضلي
لأنني أنوي بأن أكون حثالة

408
00:26:36,489 --> 00:26:38,783
! من أجل الله

409
00:26:38,876 --> 00:26:42,526
أتعلم، كل مصنع، كل
... حيوان، كل طير، كل نحلة

410
00:26:42,528 --> 00:26:44,613
كيف برأيك أن البابا جاء إلى هنا؟

411
00:26:44,615 --> 00:26:45,971
حسناً، فهمت

412
00:26:45,973 --> 00:26:48,225
أعتقد بأنّه عليكِ أن
تحاولي على الأقل

413
00:26:48,227 --> 00:26:49,687
أنا أتفق معك تماماً

414
00:26:50,353 --> 00:26:53,209
هذه الليلة، صحيح؟

415
00:26:53,319 --> 00:26:54,852
بأيّ وقت ستكون في المنزل؟

416
00:26:55,047 --> 00:26:56,916
(حسناً، هذا يعتمد على (بويل

417
00:26:57,852 --> 00:27:00,161
أنا أعرف كيف وصل البابا هنا

418
00:27:00,272 --> 00:27:02,481
أمي وأبي يتحدّثون
فقط يا عزيزتي

419
00:27:02,528 --> 00:27:04,101
أعرف ذلك

420
00:27:04,167 --> 00:27:06,125
بالطائرة

421
00:27:09,840 --> 00:27:11,359
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

422
00:27:11,456 --> 00:27:13,180
بالطبع
(مرحباً يا (تيم

423
00:27:14,191 --> 00:27:19,015
فلنحتسي القليل من الشراب
أتريد الإنضمام إلينا؟

424
00:27:19,271 --> 00:27:20,576
بوقت آخر يا أخي

425
00:27:20,935 --> 00:27:22,531
سأتناول القهوة مع إبنة أخي

426
00:27:27,196 --> 00:27:29,934
كم بنات أخ برأيك
لدى هذا الرجل؟

427
00:27:31,588 --> 00:27:34,603
(كم غالباً ما كنت أنت و (جوان
ممارسة الجنس اليوم؟

428
00:27:35,888 --> 00:27:38,299
حسناً، سنرى

429
00:27:38,460 --> 00:27:40,534
... عندما وصلت أخيراً للذهاب إلى السرير

430
00:27:40,592 --> 00:27:43,247
(فـ (جوان
... تمارس الجنس كلما شعرت بأنها جاهزة

431
00:27:43,509 --> 00:27:44,556
... والشيء نفسه يحدث لي

432
00:27:44,633 --> 00:27:46,998
أنا أمارس الجنس
في كل مرة تشعر (جوان) بأنّها جاهزة

433
00:27:47,389 --> 00:27:49,878
لماذا؟
إنسى الأمر

434
00:27:50,767 --> 00:27:54,424
إسمع، أحتاج لمعروف

435
00:27:54,773 --> 00:27:56,801
(جوان) قلقةة بشأن (كيث)

436
00:27:56,876 --> 00:27:59,539
... هل تعتقد بأن الرجل عاشر

437
00:28:00,197 --> 00:28:02,074
الزوجة التي تريد ممارسة الجنس
... مع نساء أخريات

438
00:28:02,076 --> 00:28:03,744
ويجب أن يكون رجولته قويّة

439
00:28:03,746 --> 00:28:05,415
إنّها تعتقد بأننا يجب علينا
بأن نعطيه المزيد من الدعم

440
00:28:05,417 --> 00:28:07,085
أنت لا تقترح بأن ننضم لهذا الأمر

441
00:28:07,087 --> 00:28:08,767
حسناً، يمكننا أن نتسامح
لبضعة أسابيع فقط

442
00:28:09,643 --> 00:28:11,394
إسمع، الهدف الرئيسي
... من هذه العملية

443
00:28:11,396 --> 00:28:13,289
هو أنّ (جوان) تتركني قليلاً

444
00:28:14,942 --> 00:28:17,661
... بربك، يمكن أن يكون متعة

445
00:28:18,522 --> 00:28:21,471
وعلاوة على ذلك
يمكن أن يساعد مع هذا الشيء

446
00:28:21,999 --> 00:28:23,458
أيّ شيء؟

447
00:28:24,146 --> 00:28:26,544
ما هو الرجل؟
ليس عندي أي شيء

448
00:28:37,535 --> 00:28:39,620
... إسمع، قبل أن تبدأوا ، أشعروا

449
00:28:39,622 --> 00:28:42,489
وكأنكم في منزلكم
وإسترخوا وخذوا راحتكم

450
00:28:42,492 --> 00:28:44,006
لدينا وجبات خفيفة هناك أيضاً

451
00:28:44,413 --> 00:28:47,707
مرحباً يا (كلاوس)، من اللطيف رؤيتك
كيف حالك؟

452
00:28:47,795 --> 00:28:48,885
... أنا بخير

453
00:28:48,946 --> 00:28:50,900
وخلافاً لذلك، فأنت تبدو بحالة مُزرية

454
00:28:50,996 --> 00:28:52,918
الكلمات الرقيقة تفتح الأبواب

455
00:28:53,248 --> 00:28:55,624
أغرب عنّي، وأنت أيضاً
تبدو بحالة مُزرية

456
00:28:55,876 --> 00:28:58,407
حسناً، نحن جميعاً
نعرف لماذا نحن هنا

457
00:28:58,526 --> 00:29:00,249
(مرحباً يا (كيث
(مرحباً يا (إيرل

458
00:29:00,338 --> 00:29:02,042
(هل يمكنني وضع (تريسي
في سرير شريكتك؟

459
00:29:02,205 --> 00:29:04,640
ساندرا) تعمل)
إذن، فلي الشرف

460
00:29:04,732 --> 00:29:06,542
إنّه، الباب الثاني على اليسار

461
00:29:06,881 --> 00:29:08,268
أعتقد بأن الوسادة

462
00:29:10,176 --> 00:29:15,988
الكثير من الرجال مُحتارين
... حول ما يعنيه

463
00:29:16,077 --> 00:29:17,913
... بأن تكون رجل اليوم، لذلك

464
00:29:18,042 --> 00:29:21,871
... يجب أن نتجاوز هذه التوقعات

465
00:29:21,974 --> 00:29:25,780
ومعرفة ماذا
تعني هذه الحاجة

466
00:29:26,341 --> 00:29:30,228
إذن، دعونا نبدأ
ونُقدّم أنفسنا

467
00:29:30,490 --> 00:29:33,339
روجر)، أتريد أن تبدأ؟)

468
00:29:35,437 --> 00:29:38,306
روجر ريسموسين)، محلّل نظم)

469
00:29:38,410 --> 00:29:41,254
أب لثلاثة أطفال
(متزوج من (إيلينا

470
00:29:41,664 --> 00:29:44,935
... زوجتي لم نُمارس الحب

471
00:29:45,021 --> 00:29:50,085
نُمارس الحب جعل لمدة خمسة أشهر
... و

472
00:29:50,687 --> 00:29:52,268
أعتقد بأنّني أعرف لماذا

473
00:29:52,366 --> 00:29:54,545
أتعتقد بأنّك مثير للإشمئزاز جسدياً؟

474
00:29:55,091 --> 00:29:56,844
مثل؟

475
00:30:04,810 --> 00:30:08,299
... أريد من المجموعة مناقشة مسألة

476
00:30:08,361 --> 00:30:12,124
الجماع على المدى الطويل

477
00:30:12,508 --> 00:30:14,781
هل تعتقد بأنها تشعر
بعدم وجود هذا النهج؟

478
00:30:15,987 --> 00:30:18,288
... (و ... (كلاوس

479
00:30:20,388 --> 00:30:25,354
(كلاوس بيتشر)
... مُعلّم الفن والرسام

480
00:30:26,631 --> 00:30:29,306
على الرغم من أن
لا أحد يُصدّق هذا

481
00:30:30,289 --> 00:30:34,659
كاترين) وأنا تزوجنا اليوم)
... "قبل وصلنا إلى "ويلينغتون

482
00:30:35,341 --> 00:30:39,186
وهذا كان خطأ كبيراً

483
00:30:39,966 --> 00:30:43,191
هل غادرت "ألمانيا"؟
أنا لم أتزوج

484
00:30:43,878 --> 00:30:45,734
إنتهى الأمر
هذا كل شيء

485
00:30:45,900 --> 00:30:47,690
... أنا لا أبحث عن سيقان أخرى

486
00:30:47,786 --> 00:30:51,957
... وأتجاهل حلمات كل الآخريات

487
00:30:52,891 --> 00:30:55,968
ولا أحلم بأجساد البعض

488
00:30:57,287 --> 00:30:58,653
... من الصعب التعبير

489
00:30:58,737 --> 00:31:00,777
عن المشاعر العميقة بلغة أخرى

490
00:31:00,854 --> 00:31:03,752
ليس الجنس هو الأسهل
بالتعبير عنه باللغة الإنجليزية

491
00:31:03,950 --> 00:31:06,383
الألمانية هي لغة رسمية جداً

492
00:31:06,687 --> 00:31:08,966
شكرا لك لمشاركتكم هذا
... (معنا يا (كلاوس

493
00:31:09,643 --> 00:31:11,575
(و ... (سايمون

494
00:31:14,673 --> 00:31:16,821
(مرحباً، أنا (سايمون نيكلسون

495
00:31:16,920 --> 00:31:20,643
أنا السكرتير الأول
... لمكتب الوزير

496
00:31:20,716 --> 00:31:22,728
أكل شيء هاديء
على الجبهة الشرقية؟

497
00:31:23,502 --> 00:31:27,934
(وأنا متزوج من (باميلا
... زوجتي

498
00:31:28,650 --> 00:31:30,865
ولديّ طفلين رائعين

499
00:31:33,717 --> 00:31:35,427
حسناً، هذا كل شيء
حقاً

500
00:31:36,177 --> 00:31:39,371
هل لديك مشكلة تود
بالتحدث عنها إلى المجموعة؟

501
00:31:39,850 --> 00:31:43,230
كلا، كلا

502
00:31:43,788 --> 00:31:46,288
لا تكن خجولاً
تباً لك

503
00:31:46,492 --> 00:31:49,392
يمكننا القول بأنّ الموظفين تحت
... مظلة من السرية

504
00:31:49,490 --> 00:31:53,694
ولا شيء، تباً
يمكنني ترك هذه الغرفة، صحيح؟

505
00:31:53,953 --> 00:31:56,591
أترى؟
هناك

506
00:31:58,112 --> 00:32:01,676
(قد ترغب في التقديم الآن يا (هاري

507
00:32:04,282 --> 00:32:07,803
هاري رونين) الصحفي)
... لنكُن صادقين، فأنا هنا

508
00:32:07,899 --> 00:32:09,809
لأن زوجتي أصرت على أن آتي

509
00:32:10,049 --> 00:32:11,368
جيد بالنسبة لها

510
00:32:11,369 --> 00:32:13,089
أود حقاً بأن أفعل شيئاً آخر

511
00:32:13,091 --> 00:32:14,613
جوان)، ولكن لن يسمحوا لي)

512
00:32:14,640 --> 00:32:17,315
... ربما حان الوقت لتخذل حرصك

513
00:32:17,412 --> 00:32:20,407
وتلمس جانبها الأنثوي

514
00:32:20,462 --> 00:32:22,212
(صدقيني يا (كيث
... لو كان عندي الجانب الأنثوي

515
00:32:22,317 --> 00:32:23,756
لكنت لعبت طوال الوقت

516
00:32:23,759 --> 00:32:25,469
مهلاً يا صاح، إن كنت
لا تعتقد بأن تلعب

517
00:32:25,471 --> 00:32:27,139
يمكنك أن تذهب لتُضاجع الآن

518
00:32:27,188 --> 00:32:30,410
مهلاً، ربما يمكنك تقديم
(نفسك الآن يا (إيرل

519
00:32:31,539 --> 00:32:32,821
حسناً، إذن

520
00:32:32,972 --> 00:32:35,316
أنا (إيرل)، إطفائي

521
00:32:35,522 --> 00:32:37,639
تركت المدرسة في سن الخامسة عشر

522
00:32:38,508 --> 00:32:42,494
(لدي إبنة، (تريسي
وهي حبّ حياتي

523
00:32:42,822 --> 00:32:47,381
أعتقد بأنّني هنا لأنني فطرت قلب زوجتي

524
00:32:47,871 --> 00:32:52,857
في كل مرة تنافس فيها
سلطتي، أصاب بالجنون

525
00:32:53,491 --> 00:32:56,179
... صديد في المستشفى مرتين

526
00:32:56,749 --> 00:32:58,297
ثلاث مرات

527
00:32:59,275 --> 00:33:03,414
أنا لست فخوراً بهذا.
لماذا نفعل هذا؟

528
00:33:03,641 --> 00:33:06,182
... حسناً، بالتأكيد أشعلت إهتمامنا

529
00:33:06,272 --> 00:33:10,213
لدورات مستقبل مُحتملة
لضبط النفس

530
00:33:10,289 --> 00:33:13,973
التعبير عن الغضب يأتي
دائماً مع اللكمات، صحيح؟

531
00:33:14,084 --> 00:33:16,579
لماذا نفعل هذا دائماً
في المقام الأول، صحيح؟

532
00:33:16,745 --> 00:33:19,466
صحيح؟
أجل، صحيح

533
00:33:21,875 --> 00:33:26,453
(إسمع، أنا أعلم بأنك و (هاري
لا تؤمنون كثيراً في المجموعة

534
00:33:26,532 --> 00:33:28,752
ماذا؟ كلا يا رجل
كلا

535
00:33:28,814 --> 00:33:30,526
... أنت لست السادس المرتاح جداً

536
00:33:30,645 --> 00:33:32,645
(خصوصا مع وجود (إيرل

537
00:33:32,942 --> 00:33:37,424
لا يمكنه البقاء
عليه أن يرعى إبنته

538
00:33:37,775 --> 00:33:39,942
سوف يُحضر إبنته
... (حسناً يا (كيث

539
00:33:40,040 --> 00:33:41,830
أين غسيلك
يا شريك الغسّالة؟

540
00:33:41,961 --> 00:33:43,106
ماذا حدث؟

541
00:33:43,191 --> 00:33:44,879
حصل لـ (تريسي) حادث يذكر

542
00:33:45,024 --> 00:33:47,912
ما هو نوع الحادث؟
حسناً، أماكن غريبة

543
00:33:48,025 --> 00:33:50,455
إعتقد بأنها فوجئت بسريرها

544
00:33:50,587 --> 00:33:53,323
لقد أخذت الأغطية قبل
... أن أنزل للأسفل

545
00:33:53,385 --> 00:33:55,451
قبل أن أمرّ بالفرشة

546
00:33:55,552 --> 00:33:57,026
أنت قلت الآن يا أبي

547
00:33:57,115 --> 00:33:59,265
لا تقلقي بشأن ذلك
حسناً

548
00:33:59,643 --> 00:34:01,969
أأنت ما زلت هنا؟
مرحبا يا سيدات

549
00:34:01,978 --> 00:34:03,021
(مرحباً يا (بيب

550
00:34:03,076 --> 00:34:04,922
كنت آمل لو كان (سايمون) هناك

551
00:34:05,829 --> 00:34:08,255
خجول ومُحرج

552
00:34:08,355 --> 00:34:10,235
كيف كان الأمر؟

553
00:34:10,309 --> 00:34:12,189
مناقشات المجموعة هي
في سرية تامة

554
00:34:12,196 --> 00:34:15,915
أنا لا أعرف ماذا أقول ولكن الخجل
يبدو بأنه من طابعها

555
00:34:15,940 --> 00:34:17,035
بالطبع

556
00:34:17,119 --> 00:34:18,584
(بصحتكِ إذن يا (كيثي

557
00:34:19,660 --> 00:34:22,706
الجوّ بارد في الخارد
دعنا نضع معطفك يا عزيزتي

558
00:34:22,790 --> 00:34:24,667
نحن لم نعلم تلك الطريقة، أليس كذلك؟

559
00:34:24,669 --> 00:34:27,131
أنا سأحضره
شكراً لك

560
00:34:27,218 --> 00:34:29,601
دعني أضع هذه السترة عليكِ

561
00:34:29,764 --> 00:34:33,184
ها هي ذا
معذرةً

562
00:34:33,265 --> 00:34:36,083
هناك واحدة أخرى
تبدو خيمة

563
00:34:40,255 --> 00:34:41,589
هناك

564
00:34:43,025 --> 00:34:45,334
حسناً، الجميلة الصغيرة؟
تعالي

565
00:34:45,823 --> 00:34:48,586
(سيغورا)
للأعلى

566
00:34:48,628 --> 00:34:50,442
أنت ستحضر والدتك الأسبوع المقبل
صحيح؟

567
00:34:50,444 --> 00:34:51,800
بصحتك

568
00:34:54,348 --> 00:34:59,280
حسناً، علي الذهاب
مضى وقت طويل يا زميلي

569
00:35:01,115 --> 00:35:02,793
(وداعاً يا (سايمون

570
00:35:13,965 --> 00:35:15,886
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:35:18,496 --> 00:35:20,468
لا أستطيع الإحصاء

572
00:35:22,198 --> 00:35:28,943
(ما يمكنني قوله هو أن زوجة (إيرل
لا تُحبّ ممارسة الجنس

573
00:35:29,122 --> 00:35:30,657
! يا إلهي

574
00:35:32,223 --> 00:35:34,518
ألم تتحدّث عنا؟

575
00:35:34,600 --> 00:35:37,285
كلا

576
00:35:43,767 --> 00:35:45,450
مارس معي الحب

577
00:35:46,001 --> 00:35:48,033
حقاً؟
أجل

578
00:35:49,355 --> 00:35:52,726
تأخر الوقت
فلنسرع إذن

579
00:35:59,775 --> 00:36:01,860
تعالي إليّ يا وحشي

580
00:36:02,774 --> 00:36:05,966
! نعم
كم هذا جميل

581
00:36:06,132 --> 00:36:08,715
! نعم

582
00:36:08,867 --> 00:36:13,117
نعم
! أنت رجلي المُثير

583
00:36:13,228 --> 00:36:15,807
! تباً
كلا، كلا، كلا. ها هو يأتي

584
00:36:15,818 --> 00:36:18,635
تباً، تباً، تباً
هيا يا عزيزتي

585
00:36:32,417 --> 00:36:36,774
لا عليك. تأخر ذلك
نحن كلينا متعب

586
00:36:48,952 --> 00:36:50,206
إنه أمر مُخجل

587
00:36:50,208 --> 00:36:51,432
... لا ينبغي لهذا بأن يحدث

588
00:36:51,435 --> 00:36:52,970
لرجل في مثل عمري

589
00:36:53,067 --> 00:36:54,392
... بعض النساء يجدن الإغراء

590
00:36:54,450 --> 00:36:56,293
و (بام) لا تُساعد
إنّها تدفعني دائماً

591
00:36:56,591 --> 00:36:59,095
في الليلة السابقة سألتها إذا
... أرادت أن تُمارس الحب

592
00:36:59,159 --> 00:37:01,114
ولكنها تابعت قراءة كتاب

593
00:37:02,064 --> 00:37:03,420
أيّة كتاب؟

594
00:37:03,939 --> 00:37:05,987
كيف ذلك، أيّة الكتاب؟
ليست هذا هو القصد؟

595
00:37:06,099 --> 00:37:08,235
أنا فضولي
لا أعرف

596
00:37:08,762 --> 00:37:11,151
"شيء عن مزارِع في "بروفينس

597
00:37:11,708 --> 00:37:14,117
إذن، فهذا أكثر خطورة مما كنت أعتقد

598
00:37:14,146 --> 00:37:15,240
واصل

599
00:37:15,309 --> 00:37:17,440
في وقت آخر
... قالت إجعل الأمر سريعاً

600
00:37:17,982 --> 00:37:20,405
وكان سريعاً جداً
... سريع جداً

601
00:37:20,489 --> 00:37:21,602
والرب الطيب يعلم ذلك

602
00:37:21,724 --> 00:37:22,948
إنها مثل وكأنّها لا تأبه لذلك

603
00:37:23,034 --> 00:37:25,617
إنها مثل وكأنّها إضطرّت قليلاً
بأن تجعلني أقذف برعة

604
00:37:28,266 --> 00:37:29,602
... هنالك أمرين

605
00:37:29,848 --> 00:37:33,220
أولا، النار لا تؤذي
إمرأة بصحة جيدة

606
00:37:33,315 --> 00:37:36,367
ثانياً، لا يوجد شيء من هذا القبيل
عن سرعة القذف

607
00:37:36,386 --> 00:37:39,068
هناك النشوة المتأخرة
... وعاجلاً فالنساء

608
00:37:39,070 --> 00:37:40,867
... يستشرنَ الطبيب لمعرفة حالة

609
00:37:40,869 --> 00:37:42,537
ليكون أفضل لهنّ

610
00:37:46,504 --> 00:37:49,190
من هو هذا الرجل اللعين؟
أنت حتى لا تريد أن تعرف الإسم

611
00:37:59,424 --> 00:38:01,019
صباح الخير

612
00:38:03,694 --> 00:38:06,577
أتيت لأخذ الأطفال
بالتأكيد. أدخلي

613
00:38:10,522 --> 00:38:12,751
مرحباً يا أمّي
مرحباً يا أمّي

614
00:38:13,032 --> 00:38:15,148
أعدّت (كيمبرلي) فطائر لنا

615
00:38:17,898 --> 00:38:19,136
مرحباً

616
00:38:19,935 --> 00:38:21,871
أنت تُفسدهم

617
00:38:22,231 --> 00:38:24,240
كنا مستيقظين حتى وقت متأخر
... في الليلة الماضية، لذا

618
00:38:24,242 --> 00:38:25,993
دعهم ينامون لفترة أطول قليلاً

619
00:38:27,171 --> 00:38:28,800
سالي)، أحضري حذائكِ)

620
00:38:30,993 --> 00:38:34,077
أكان لذيذاً؟

621
00:38:39,143 --> 00:38:41,177
كيمبرلي) تبدو طفلة رائعة؟)

622
00:38:41,271 --> 00:38:43,746
إنها تدعنا نفعل كل ما نريده

623
00:38:43,829 --> 00:38:46,028
... أنا لست بحاجة لغسل أيّ طبق

624
00:38:49,147 --> 00:38:51,294
ويسمونه؟
آسف يا شباب

625
00:38:51,370 --> 00:38:54,369
أين الأخريات؟
مرحبا يا عزيزتي

626
00:38:54,435 --> 00:38:57,226
يستكشفن الخور
هل سنذهب؟

627
00:38:57,400 --> 00:38:58,836
نعم، أنه آمنٌ تماماً

628
00:38:58,838 --> 00:39:00,194
سايمون) هناك)

629
00:39:00,196 --> 00:39:01,905
إذهبوا إذن
... إذهبوا الى هناك

630
00:39:01,963 --> 00:39:03,973
(وإفعلوا كل ما يقوله لكم (سيمون

631
00:39:04,981 --> 00:39:06,037
دعني أخمن

632
00:39:06,085 --> 00:39:08,118
كان الأطفال مع (كلاوس) الليلة الماضية

633
00:39:08,608 --> 00:39:10,726
كنت لا أزال أرتدي البيجاما
... عندما وصلت

634
00:39:10,789 --> 00:39:13,008
وبالطبع لم أتمكن من إيجاد الأحذية

635
00:39:13,074 --> 00:39:14,635
هل من خبر عن الرئيس؟

636
00:39:15,093 --> 00:39:21,999
الفنان والمقيم حضّر
الفطائر مع القشطة

637
00:39:22,350 --> 00:39:24,642
! عاهرة
كنت أرشوهم

638
00:39:24,706 --> 00:39:26,986
من الصعب علي الإنخراط فيه
يمكنني أن أقول لكم

639
00:39:27,720 --> 00:39:29,820
تباً، أعتقد بأنني
"أحاول أن أقول "مٌضاجعة

640
00:39:30,246 --> 00:39:31,515
حسناً، يمكننا تناول الطعام

641
00:39:31,776 --> 00:39:33,457
اللحم سيء تماماً

642
00:39:34,206 --> 00:39:36,294
سأحضر الأطفال

643
00:39:43,567 --> 00:39:45,176
لا تذهبوا بعيداً جداً يا أطفال

644
00:39:45,211 --> 00:39:46,904
! حسنا
! حسنا

645
00:40:02,121 --> 00:40:04,011
! الغداء جاهز يا أطفال

646
00:40:04,284 --> 00:40:05,495
! مرحباً

647
00:40:07,271 --> 00:40:10,117
! مرحباً
! يا الهي

648
00:40:17,008 --> 00:40:18,783
أعطيني يدكِ

649
00:40:22,759 --> 00:40:25,938
! لقد سقطت
أجل، أنتِ سقطتِ

650
00:40:27,017 --> 00:40:28,559
إنتظر دقيقة

651
00:40:30,077 --> 00:40:31,883
أعِدنك بأنّني لن أخبر أحداً

652
00:40:34,176 --> 00:40:36,493
شكراً
حسناً

653
00:40:38,235 --> 00:40:41,686
أركضي يا أمّي
! (سانتا)

654
00:40:44,898 --> 00:40:48,048
أبي، إنه عالق

655
00:40:48,545 --> 00:40:52,482
حسناً
يا أطفال، إبقوا هنا

656
00:40:56,751 --> 00:41:00,159
مهلاً، حسناً

657
00:41:01,030 --> 00:41:02,603
سيكون بخير

658
00:41:06,414 --> 00:41:09,802
! مرحباً
! مرحباً

659
00:41:12,737 --> 00:41:14,627
شجاع للغاية

660
00:41:16,596 --> 00:41:17,908
حسناً

661
00:41:17,964 --> 00:41:20,556
تعالوا يا أطفال
تعالوا جميعكم

662
00:41:20,575 --> 00:41:21,951
تعالوا، تعالوا

663
00:41:26,456 --> 00:41:28,310
لقد جرح ساقه

664
00:41:28,375 --> 00:41:31,143
أجل، عليّ آخذه لجزّ الصوف
لمعرفة ما حدث، أليس كذلك؟

665
00:41:33,363 --> 00:41:36,293
ما رأيك يا (آرشي)؟
غذاء الكلب يا ملازم

666
00:41:36,507 --> 00:41:38,907
لا تذهب اطلاق النار عليه أمام
الأطفال، بالله عليك

667
00:41:38,965 --> 00:41:41,474
(أنا لن أطلق عليه النار يا (سايمون
أعطني بعض التشجيع

668
00:41:43,884 --> 00:41:46,767
وداعاً أيها الخروف الصغير
قل وداعاً

669
00:41:46,998 --> 00:41:49,229
أيها الخروف، وداعاً

670
00:42:03,875 --> 00:42:07,042
! كلا
! كلا

671
00:42:08,083 --> 00:42:12,070
لقد كان خروفنا
المسيح لم يكن يسوع خروفنا

672
00:42:12,189 --> 00:42:14,095
لقد كان خروفنا يا (لوسي) يا عزيزتي

673
00:42:14,162 --> 00:42:16,699
لقد كان خروفنا
كان لدينا الصوف

674
00:42:16,765 --> 00:42:19,433
! كلا
! بالله عليك

675
00:42:19,435 --> 00:42:20,502
ماذا؟

676
00:42:21,051 --> 00:42:22,991
أهو بخير؟
... توماس) يُعاني مم نوبة ربو)

677
00:42:22,993 --> 00:42:25,704
وأنا لا أريد أن أعود
... من فضلكِ، أيمكنكِ أن تقودي سيارتي

678
00:42:25,706 --> 00:42:27,583
وبالنسبة سأجلس في المقعد الخلفي
سايمون) سيوجهك)

679
00:42:27,585 --> 00:42:30,963
يجب أن تذهب يا عزيزي
بام) ستوجهك)

680
00:42:30,965 --> 00:42:32,425
أيمكنك القيادة؟

681
00:42:32,427 --> 00:42:34,033
لا يمكنني أن أصدق حظّي

682
00:42:34,035 --> 00:42:35,494
شكراً لك يا حبيبتي

683
00:42:38,009 --> 00:42:42,264
عندما الكواكب متوازية
هكذا، فماذا يمكننا أن نفعل؟

684
00:42:49,440 --> 00:42:53,586
مهلاً، لأول مرة في هذا المكان
ظننتُ بأنني رأيت محل لبيع البوظة

685
00:42:53,925 --> 00:42:56,219
هناك واحد
أنا رأيته أولاً

686
00:42:56,301 --> 00:42:58,245
... حسناً، لأنّ اليوم كان يوماً حارّاً

687
00:42:58,309 --> 00:43:00,314
فأعتقد بأننا جميعاً نستحق الآيس كريم

688
00:43:00,601 --> 00:43:03,295
أجل
أجل

689
00:43:16,479 --> 00:43:19,760
لا يوجد ضوء
يا له من مكان

690
00:43:24,255 --> 00:43:29,384
هل تريد أن تشرب؟
بام) ستكون هنا قريباً)

691
00:43:31,763 --> 00:43:33,117
أرأيتِ؟

692
00:43:34,539 --> 00:43:36,896
حسناً، لا بأس

693
00:43:37,663 --> 00:43:39,015
شكراً لك

694
00:43:45,197 --> 00:43:46,819
(شكراً لك يا (سايمون

695
00:43:47,888 --> 00:43:49,711
... شعرت بالراحة

696
00:43:50,851 --> 00:43:52,420
... ولكن من الخطأ

697
00:43:55,723 --> 00:43:59,037
من الخطأ التظاهربأن تكون سعيداً
في علاقة عندما لا تكون كذلك

698
00:44:00,380 --> 00:44:03,171
الخطأ هو قبول إدعاء شامل

699
00:44:10,839 --> 00:44:12,959
ربما كنت أنانية

700
00:44:13,635 --> 00:44:15,205
... ربما كنت كذلك

701
00:44:15,883 --> 00:44:18,239
ولكنني لم أكن كذلك طوال الوقت
... في زواجي

702
00:44:19,596 --> 00:44:21,527
وإلى أين أوصلني ذلك؟

703
00:44:24,038 --> 00:44:26,827
سمعت بأنّ ذهبت في
سيارة (كاترين) في ذلك اليوم

704
00:44:26,903 --> 00:44:28,370
(تلك كانت فكرة (بام

705
00:44:28,520 --> 00:44:30,444
أستطيع أن أتصور كيف قاومت

706
00:44:30,522 --> 00:44:32,963
(بالله عليك يا (هاري
كنت ذلك كرماً منها

707
00:44:33,453 --> 00:44:35,539
أفضل الإحتفاظ بالأمر بهذه الطريقة

708
00:44:36,727 --> 00:44:38,176
يمكنك أن تتحدّث؟

709
00:44:38,699 --> 00:44:40,196
... ألم  اقفز أبداً عن السياج

710
00:44:40,267 --> 00:44:41,796
... وتمشيت بالأنحاء

711
00:44:41,882 --> 00:44:43,002
... بينما أنت وبقية الرفاق

712
00:44:43,014 --> 00:44:44,319
كنتم تحتفلون دائماً؟

713
00:44:44,382 --> 00:44:46,538
... أنا مع (بام) مثل الفتى الطيب

714
00:44:46,731 --> 00:44:48,589
وإلى هناك أوصلني الأمر

715
00:44:49,680 --> 00:44:51,440
الزوجة الذي تجدني مُملّاً

716
00:44:53,319 --> 00:44:55,478
كاترين) تعتبرني رائعاً)

717
00:44:57,130 --> 00:44:59,584
هل تتذكّر كيف
أشعرني ذلك يا (هاري)؟

718
00:44:59,747 --> 00:45:01,736
... عندما يعتقد شخص ما بأنّك مُثير

719
00:45:04,178 --> 00:45:06,937
وإذا قلت أنا لـ (جولي) بأنها
تعتبرك مُثيراً؟

720
00:45:10,656 --> 00:45:13,464
أهي تعتقد ذلك؟
كلا

721
00:45:17,908 --> 00:45:20,450
في المرحلة المقبلة كان عشاءاً
(في منزل عائلة (كاترين

722
00:45:21,380 --> 00:45:23,484
قلتُ لـ (بام) بأنّه يتعيّن
... عليَ بأن أعمل لساعة متأخرة

723
00:45:23,554 --> 00:45:25,194
بقدر ما أستطيع

724
00:45:26,332 --> 00:45:28,996
لو كنت هناك في وقت متأخر بما فيه الكفاية
لما كانت (كاترين) ستبقى لوحدها

725
00:45:30,732 --> 00:45:33,068
فكّرت لعدة ساعات بأن
أتراجع أو أستمرّ

726
00:45:34,154 --> 00:45:35,839
عليّ أن أذهب للمنزل

727
00:45:56,112 --> 00:45:57,615
مرحباً
مرحباً

728
00:45:57,701 --> 00:45:59,323
أدخل
آسف على تأخّري

729
00:45:59,407 --> 00:46:01,604
كان لدي عمل كثير

730
00:46:01,684 --> 00:46:03,336
لا تقلق
لا عليك

731
00:46:03,444 --> 00:46:05,741
من فضلك

732
00:46:07,687 --> 00:46:11,156
شكراً لك
أجئت لتقول لي ذلك فحسب؟

733
00:46:12,580 --> 00:46:16,499
يجب أن أقول الآن
... بأنّ كل شيء إنتهي

734
00:46:16,586 --> 00:46:20,342
لذا، فأنا حتّى متأخر للغاية

735
00:46:20,409 --> 00:46:21,684
لا عليك

736
00:46:22,410 --> 00:46:23,453
أنا آسف

737
00:46:23,486 --> 00:46:27,014
بينما أنت هنا
أترغب بتناول مشروب؟

738
00:46:27,510 --> 00:46:28,749
بالطبع

739
00:46:29,144 --> 00:46:30,837
ويسكي؟
حسناً

740
00:46:32,176 --> 00:46:35,902
فقط ... حسناً، أرِح نفسك

741
00:46:36,099 --> 00:46:37,519
حسناً

742
00:46:56,217 --> 00:46:58,316
حسناً، أرى بأنّك إلتقيت بحيوان الأليف

743
00:46:59,999 --> 00:47:03,058
أجل
شكراً لكِ

744
00:47:03,349 --> 00:47:04,705
... فقط

745
00:47:07,099 --> 00:47:09,284
! بصحتك
! بصحتكِ

746
00:47:15,461 --> 00:47:17,547
الأطفال، صحيح؟

747
00:47:18,279 --> 00:47:22,186
جميع الفنانين
(نعم، إنه (توماس

748
00:47:23,093 --> 00:47:29,344
هذا مذهل، الكثير من الحرية
... والألوان التعبيرية

749
00:48:02,670 --> 00:48:05,225
أعليّ الذهاب؟
أجل، أظن ذلك

750
00:48:06,909 --> 00:48:08,484
سيكون أفضل

751
00:48:09,004 --> 00:48:10,506
... لم يحدث شيء

752
00:48:12,100 --> 00:48:13,749
ولكن حدث ما حدث

753
00:48:14,630 --> 00:48:16,627
لقد فشلت رسمياً

754
00:48:18,718 --> 00:48:20,293
على هذا أن يتوقف

755
00:48:20,559 --> 00:48:22,689
... سايمون) كان متزوجاً بإحدى صديقاتي)

756
00:48:22,865 --> 00:48:25,993
وأفسدته بإغرائه في البداية

757
00:48:28,132 --> 00:48:30,936
موثوقيتة وحشمته

758
00:48:35,137 --> 00:48:36,738
الأطفال بخير

759
00:48:37,515 --> 00:48:39,688
... أنا

760
00:48:42,505 --> 00:48:47,199
أنا وحيدة للغاية
... أنا

761
00:48:47,446 --> 00:48:50,029
أنا حزينة جداً يا أمّي
أعرف

762
00:48:50,897 --> 00:48:52,280
ستكونين بخير

763
00:48:52,341 --> 00:48:56,904
أنتِ بحاجة فقط للخروج
ولقاء بعض الرجال

764
00:48:57,018 --> 00:49:00,993
أجل
... أقابل رجال

765
00:49:01,848 --> 00:49:04,822
... وأنتِ ... أنتِ
أمي، من فضلكِ

766
00:49:06,013 --> 00:49:09,907
إسمعي، أنتِ بحاجة لمقابلة شخص مختلف

767
00:49:10,168 --> 00:49:12,871
شخص يشبهكِ نوعاً ما

768
00:49:13,426 --> 00:49:16,961
أتعلمين؟
حسناً

769
00:49:19,364 --> 00:49:24,273
شكراً لكِ أمي
سأكون بخير. أحبكِ

770
00:49:32,152 --> 00:49:34,302
لهذا السبب أنا أحب ذلك

771
00:49:34,369 --> 00:49:36,051
كان ذلك إبداعي دائماً

772
00:49:37,170 --> 00:49:38,855
... لقد ذهبت إلى الحفل الموسيقي

773
00:49:38,929 --> 00:49:40,907
في "ألمانيا"، عندما كنت طالباً

774
00:49:41,112 --> 00:49:46,672
يقولون بأن الشوارع القديمة الفارغة
تُميت الأحلام

775
00:49:48,153 --> 00:49:52,191
"هل الرطوبة  هي سبب الوقت في "برلين

776
00:49:53,822 --> 00:49:57,049
هنا، يمكنك الحلم
يمكنك أن تكون أي شيء

777
00:49:57,698 --> 00:50:00,926
إذا  قطعت الطريق غداً
... وخرجت قائلاً : أنا عاهرتك

778
00:50:00,989 --> 00:50:02,945
فلن يُغامرحتّى أحد بإلقاء نظرة

779
00:50:03,334 --> 00:50:07,080
إعتقدت دائماً بأنّ رجلاً يرتدي
بذلة سهرة ليس جيدً

780
00:50:07,344 --> 00:50:12,265
أجل، في ذلك اليوم رأيت ستة رجال
يتركون المحطة بشكل طبيعي

781
00:50:12,722 --> 00:50:14,794
يجب أن يرتدوا زيّاً موحداً،
على ما آمل

782
00:50:14,867 --> 00:50:16,749
أعني، إذا وجد رجل
... رجل آخر جذاباً

783
00:50:16,824 --> 00:50:18,325
فهذا حقاً لا يزعجني

784
00:50:18,420 --> 00:50:20,531
الكلية الأمريكية
أنأ أعرف ما أقوله

785
00:50:20,572 --> 00:50:24,026
إمرأة والتي تُحبّ
فستجد رجلاً جذاباً

786
00:50:24,535 --> 00:50:26,698
والآن، كما يمكن للمرأة أن
تقع في الحب مع رجل؟

787
00:50:26,893 --> 00:50:28,874
أنا دائماً متفاجيء عندما
... أرى بعض الرجال واقفين

788
00:50:28,876 --> 00:50:30,773
يتغزّلون في بعض المُخنّثين

789
00:50:30,775 --> 00:50:31,818
شكراً لك

790
00:50:31,820 --> 00:50:33,279
إذا وجدت إمرأة جذابة
... إمرأة أخرى

791
00:50:33,301 --> 00:50:35,234
فهذا عادة لا معنى له

792
00:50:35,494 --> 00:50:38,800
الأمر المدهش هنا هو أن
السحاقيات موجودات هناك إلى الأبد

793
00:50:39,687 --> 00:50:41,544
حسناً، (بيب) أيضاً
تفهم هذا جيداً

794
00:50:42,368 --> 00:50:44,265
كل نسائك، أتعلم؟

795
00:50:45,453 --> 00:50:47,078
أتعتقد هي بأن (جوان) جذابة؟

796
00:50:47,225 --> 00:50:51,840
نعم، على الرغم من أنها قد
(نامت مع (كاترين

797
00:50:52,632 --> 00:50:53,772
! تباً للجحيم

798
00:50:53,824 --> 00:50:55,500
بيب) كانت تنام مع (كاترين)؟)

799
00:50:55,749 --> 00:50:57,617
قبل أم بعد أن تراجعت؟

800
00:51:09,571 --> 00:51:12,569
مهلاً، قابلت (كاترين) شخصاً
أليس هذا رائعاً؟

801
00:51:14,137 --> 00:51:16,586
إنه لأمر رائع
مَن؟

802
00:51:16,864 --> 00:51:18,665
المدرب الألباني

803
00:51:19,155 --> 00:51:23,267
يبدو لطيفاً
أنا سعيدة جداً من أجلها

804
00:51:25,459 --> 00:51:27,186
أجل، وأنا ايضاً

805
00:51:41,544 --> 00:51:43,110
! (شارلوت)

806
00:51:44,989 --> 00:51:49,551
حسناً، أأعددت أنت هذا النبيذ؟
عمّي هو من حضّره

807
00:51:50,047 --> 00:51:51,403
دعونا نتوقف عن التنفس فحسب

808
00:51:52,732 --> 00:51:55,183
أنت لا تقصد بأن هذا الكحول لي

809
00:51:55,836 --> 00:51:58,148
أنت تحتاج لمحاولة تجريب هذا يا زميلي

810
00:52:01,003 --> 00:52:03,186
قد تجد المتوسطة المائي

811
00:52:10,967 --> 00:52:12,743
إنّها حادّة قليلاً

812
00:52:13,787 --> 00:52:16,380
لذلك تسربت
ليست، تزاوج؟

813
00:52:17,045 --> 00:52:19,594
أنت مدرب السباحة
لـ (كاترين)، أليس كذلك؟

814
00:52:19,747 --> 00:52:21,205
نعم، هذا أنا

815
00:52:23,357 --> 00:52:24,802
كيف إلتقيتم؟

816
00:52:25,581 --> 00:52:28,612
كنت في حانة وسقط
"عليّ مثل صاروخ "سكود

817
00:52:28,773 --> 00:52:30,013
سقوط لا شك فيه

818
00:52:30,613 --> 00:52:33,206
أنت لست الوحيد الذ
(يتصرف بسرعة هنا يا (روميو

819
00:52:36,903 --> 00:52:38,647
إنّه مثير جداً

820
00:52:39,356 --> 00:52:40,926
أنتِ منحرفة للغاية

821
00:52:42,148 --> 00:52:43,743
لا مانع لديّ

822
00:52:45,021 --> 00:52:46,391
أقول لك أين تذهب في "برلين"؟

823
00:52:47,461 --> 00:52:51,271
هذا الموقع موصوف بالمثالية
علينا أن نعرف ذلك

824
00:52:55,491 --> 00:52:58,097
معلقة مثل وحيد القرن الياباني
الذي يسير في الشارع

825
00:52:59,001 --> 00:53:00,854
بيب)، أنتِ تُدركين بأن)
... وحيد القرن الياباني

826
00:53:00,932 --> 00:53:02,585
هو أصغر من كل وحيدي القرن

827
00:53:02,650 --> 00:53:04,371
ألاحظت وجود وخز الحسد يا (هاري)؟

828
00:53:04,451 --> 00:53:06,245
تبدو كخنزير أكثر
من وحيد القرن

829
00:53:06,896 --> 00:53:08,428
لا يزال رائعاً

830
00:53:08,458 --> 00:53:09,524
... أنا أفكر جدياً

831
00:53:09,572 --> 00:53:11,309
بالعودة لحياتي الجنسية

832
00:53:11,491 --> 00:53:13,873
حبيبتي، سأحضر بعض
الشراب للأطفال

833
00:53:13,949 --> 00:53:15,440
... أيمكنكِ
كلا

834
00:53:21,429 --> 00:53:24,017
! توقف

835
00:53:24,133 --> 00:53:25,884
أنت مجنون جدّاً

836
00:53:27,608 --> 00:53:31,356
أبي، حصل لي حادث بسيط

837
00:53:33,713 --> 00:53:37,396
حسناً
أجل، أجل

838
00:53:41,823 --> 00:53:43,596
سأذهب وأحضر ...؟
كلا

839
00:53:59,946 --> 00:54:01,025
! مرحباً

840
00:54:03,580 --> 00:54:06,445
حصلت على إنطباع بأنّك
تجنبتني بالأمس؟

841
00:54:06,583 --> 00:54:09,106
يا إلهي
لا أعرف من أين حصلتِ هذا الإنطباع

842
00:54:09,624 --> 00:54:11,824
أنتِ كنت مشغولاةً جداً بلعبته

843
00:54:11,895 --> 00:54:13,307
أهو صبياني؟

844
00:54:14,372 --> 00:54:16,438
... بالصدفة، إعادة الجنس يا رجل

845
00:54:16,500 --> 00:54:17,899
كيف هي مسألة الشاذّ بالنسبة لكِ؟

846
00:54:17,966 --> 00:54:19,435
ما المفترض أن يعني ذلك؟

847
00:54:19,847 --> 00:54:23,049
أنتِ تعرفين ما أعنيه
تباً لك

848
00:54:24,601 --> 00:54:26,471
تباً لكِ أيضاً

849
00:54:28,285 --> 00:54:33,377
لدينا أربعة أسئلة على الورق
ها هي سيرته الذاتية

850
00:54:38,559 --> 00:54:40,987
! (آرشي)
هنا، حسناً

851
00:54:41,085 --> 00:54:42,776
الفاخر لا شيء على ما آمل

852
00:54:42,874 --> 00:54:44,464
أنا أكره التعامل مع كلمات كبيرة

853
00:54:44,538 --> 00:54:48,634
عليك أن تكون أحادي
ولكن مقنع جداً

854
00:54:49,295 --> 00:54:51,723
ستحبه
شكراً يا رفاق

855
00:54:53,336 --> 00:54:57,229
يا (سايمون)، أيمكنك أن تأخذ
بام) لمنتدى المناخ؟)

856
00:54:57,587 --> 00:54:59,362
... (هذا لطف كبير منك يا (آرشي

857
00:54:59,414 --> 00:55:01,633
ولكن لديها إمتحانات هذا الأسبوع
... لذلك

858
00:55:02,815 --> 00:55:04,319
هذا عادل بما فيه الكفاية

859
00:55:11,894 --> 00:55:13,149
(مرحباً يا (آرشي

860
00:55:13,192 --> 00:55:14,944
لدي سؤالان لك أيها الدمية

861
00:55:15,012 --> 00:55:16,265
هل جواز سفرك مُجدّد؟

862
00:55:16,331 --> 00:55:17,805
أيمكنكِ أن تحفظي سراً؟

863
00:55:17,901 --> 00:55:19,072
نعم

864
00:55:19,573 --> 00:55:22,301
"أريدكِ أن تأتي إلى "برلين
من أجلني وتكوني ضيفتي

865
00:55:23,264 --> 00:55:26,786
... (هذا كرم كبير منك يا (آرشي

866
00:55:26,876 --> 00:55:30,225
ولكن لدي امتحان بعد
بعد ظهر اليوم. أنت ستطير

867
00:55:30,289 --> 00:55:31,474
"إنّه يريد مني أن أذهب إلى "برلين
أعلم ذلك

868
00:55:31,483 --> 00:55:33,047
... سأضعك على رحلة أخرى

869
00:55:33,049 --> 00:55:35,041
ولا أقول لك بأنّ زوجكِ المدمن
... المثير للشفقة في العمل

870
00:55:35,043 --> 00:55:36,745
ولا أنوي أن أقول

871
00:55:36,937 --> 00:55:38,969
أريد أن أعدّ به أكبر
... مفاجأة في حياته

872
00:55:39,029 --> 00:55:40,878
وأريدكِ أن تُحظىن ببعض المتعة

873
00:55:40,955 --> 00:55:42,258
سيكونهذا سرّنا، صحيح؟

874
00:55:42,306 --> 00:55:43,518
... آرشي)، وأنا)

875
00:55:43,661 --> 00:55:45,710
كلا، هذا غير وارد

876
00:55:45,766 --> 00:55:49,246
لا تقولي هذا بعد، فكّري بالأمر
وسيكون لدينا سرّنا الخاص

877
00:55:49,343 --> 00:55:53,074
! (آرشي)
! لا أستطيع أن أذهب حقاً

878
00:55:53,138 --> 00:55:54,899
بالطبع تستطيعين

879
00:55:55,144 --> 00:55:57,178
آرشي)، آسف)
أنا أسمع الطفل يبكي

880
00:55:57,246 --> 00:55:59,394
يجب أن أذهب، صحيح؟
شكراً. أراك لاحقاً

881
00:56:01,676 --> 00:56:02,914
ماذا؟

882
00:56:04,058 --> 00:56:07,996
لا أستطيع. لدي إمتحان
وليس لدي أي شيء لإرتداءه

883
00:56:08,940 --> 00:56:11,033
... حبيبتي، لا تشتري ملابس للسفر

884
00:56:11,081 --> 00:56:12,671
بل سافري لشراء الملابس

885
00:56:12,743 --> 00:56:14,744
... جوان)، لديها طفلين لترعاهما)

886
00:56:14,885 --> 00:56:16,402
وزوج

887
00:56:16,506 --> 00:56:18,957
متى كانت آخر مرة
كان لديكم إجازة؟

888
00:56:18,993 --> 00:56:21,550
معاً، أنتما الإثنين، صحيح؟

889
00:56:28,876 --> 00:56:30,115
صباح الخير

890
00:56:36,215 --> 00:56:37,988
(أنا أبحث عن السيد (نيكلسون

891
00:56:39,714 --> 00:56:40,971
... (كاترين)

892
00:56:42,249 --> 00:56:44,060
لا تقل لي بأنّك نسيت الغذاء

893
00:56:44,514 --> 00:56:48,073
كلا، نعم
(جولي)، (كاترين)

894
00:56:48,898 --> 00:56:50,208
تشرفت بمقابلتكِ

895
00:56:50,957 --> 00:56:53,983
(سيدة (سيمبسون
لقد تقابلنا بالفعل

896
00:56:54,067 --> 00:56:55,120
من دواعي سروري

897
00:56:55,464 --> 00:56:57,027
الغداء
جيد

898
00:56:58,449 --> 00:57:00,063
من اللطيف مقابلتكم

899
00:57:05,630 --> 00:57:07,883
سيدة (سيمبسون)، هل لي أن أطرح
عليكِ سؤالاً شخصياً؟

900
00:57:09,431 --> 00:57:11,607
هل تعتقدين بأن كل الرجال كبار السن جذّابين؟

901
00:57:12,731 --> 00:57:15,731
(حسناً، السيد (سمبسون
... رجل عجوز ... الآن

902
00:57:16,252 --> 00:57:18,441
ولكن لأكون صريحةً تماماً معكِ
... (يا (جولي

903
00:57:18,444 --> 00:57:22,423
جوابي على هذا السؤال يجب أن يكون
"كلا"

904
00:57:25,342 --> 00:57:26,563
حسناً

905
00:57:27,820 --> 00:57:29,807
إذن، فـ (بيب) وأنا نمنا معاً

906
00:57:29,871 --> 00:57:31,231
هذا ليس من شأني

907
00:57:31,308 --> 00:57:32,660
... (بعد أن هجرني (كلاوس

908
00:57:32,726 --> 00:57:35,086
جاءت (بيب) مع زجاجة
... من الشمبانيا وثملنا

909
00:57:35,823 --> 00:57:38,537
وبدأت في الكلام عن
... كم رغبت

910
00:57:39,862 --> 00:57:41,732
كم رغبت بأن تنام معي

911
00:57:41,734 --> 00:57:42,829
... هذا ليس من

912
00:57:42,831 --> 00:57:44,186
... قالت بأنها كانت سخيفة

913
00:57:44,188 --> 00:57:46,619
وبدأت في البكاء
ثم أغمي عليها وذهبت إلى النوم

914
00:57:46,869 --> 00:57:48,367
أفهم بأنك لا
... نريد أن تسمع عن ذلك

915
00:57:48,441 --> 00:57:49,779
ولكنّني أريد منك أن تعرف الحقيقة

916
00:57:49,830 --> 00:57:53,201
جاهزين للطلب؟
ماذا؟ كلا

917
00:57:54,831 --> 00:57:56,057
ليس بعد

918
00:57:58,444 --> 00:57:59,921
... أنت كثيراً

919
00:58:00,603 --> 00:58:02,529
غريب؟
أجل

920
00:58:08,132 --> 00:58:09,938
أنا أحبك

921
00:58:12,513 --> 00:58:14,907
عليك أن تعرف بأن
نيك) وأنا لم نعد معاً بعد الآن)

922
00:58:14,974 --> 00:58:17,831
مثل؟
كنت مغفلةً بالكامل

923
00:58:18,025 --> 00:58:20,071
أنا لا أحتاج إلى رجل في حياتي الآن

924
00:58:21,579 --> 00:58:25,846
لا هو ولا أنت

925
00:58:29,237 --> 00:58:33,294
... إذن يُمكنكِ النوم مع هذا النوع

926
00:58:33,363 --> 00:58:34,665
ولكن لا يمكنكِ أن تنامي معي؟

927
00:58:34,725 --> 00:58:36,521
(لا أستطيع يا (سايمون

928
00:58:38,149 --> 00:58:40,500
ستُعاني
ربما

929
00:58:40,591 --> 00:58:42,057
إنّه مُحقّ

930
00:58:42,237 --> 00:58:44,142
مرحباً
من الذي أراه؟

931
00:58:44,614 --> 00:58:46,588
! مرحباً
! مرحباً

932
00:58:47,130 --> 00:58:48,557
من يمكن أن يكون؟

933
00:58:48,670 --> 00:58:51,326
... تيم بريستو)، و)

934
00:58:51,407 --> 00:58:53,708
(بويل)
(هذه هي (كاترين

935
00:58:53,788 --> 00:58:55,235
(يمكنك مُناداتي يا (تيم

936
00:58:55,538 --> 00:58:58,641
كاترين)، يا له من إسم جميل)
هولندي، أليس كذلك؟

937
00:59:01,248 --> 00:59:04,571
حسناً، يجب أن تسمح لهم بذلك

938
00:59:17,205 --> 00:59:18,977
الأطفال سيحتفلون
... يوم الثلاثاء

939
00:59:18,979 --> 00:59:20,965
ولن يعودوا للمنزل قبل الثامنة مساءاً

940
00:59:28,214 --> 00:59:29,623
مهلاً

941
00:59:38,941 --> 00:59:41,273
هل أنت مريض؟
أنا راحل

942
00:59:41,306 --> 00:59:42,824
من الجيد بانّك تعمل بجدّ

943
00:59:42,969 --> 00:59:46,095
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
سيكون سريعاً

944
00:59:46,797 --> 00:59:48,194
دقيقتين

945
00:59:49,547 --> 00:59:52,899
... (ليس لدي الكثير من الندم يا (سايمون

946
00:59:53,051 --> 00:59:56,256
ولكنّني تمنيت بأنه لو قضي المزيد
... من الوقت مع الأطفال

947
00:59:56,337 --> 00:59:57,819
عندما كانوا صغاراً

948
00:59:57,889 --> 01:00:00,298
فترة الشباب هي بالتأكيد
فترة قصيرة من الزمن

949
01:00:00,930 --> 01:00:05,019
تستيقظ ذات يوم
ويكونوا قد كبروا

950
01:00:14,257 --> 01:00:17,310
ما الذي كنت أقوله؟
الأطفال

951
01:00:17,452 --> 01:00:20,685
الأطفال؟
... الأطفال، هم

952
01:00:22,534 --> 01:00:24,000
أنا قادمة
أنا قادمة

953
01:00:29,404 --> 01:00:31,427
... عرفتُ بأنه عليّ وضع حد لذلك

954
01:00:31,487 --> 01:00:33,801
ولكنّني قررت بأن أقول
لها ذلك وجهاً لوجه

955
01:00:33,938 --> 01:00:35,266
! يا إلهي
أدخل

956
01:00:35,339 --> 01:00:36,735
أنا آسف لأنّني تأخرت

957
01:00:37,648 --> 01:00:39,003
خطأ كبير

958
01:00:45,042 --> 01:00:46,968
دعينا نتوقف وندردش؟

959
01:00:48,216 --> 01:00:49,927
ليس لدينا الكثير من الوقت
بل لدينا

960
01:01:08,958 --> 01:01:10,943
كلا، كلا، كلا

961
01:01:12,296 --> 01:01:13,648
هل أنت بخير؟

962
01:01:18,013 --> 01:01:19,805
أنا آسف

963
01:01:34,574 --> 01:01:36,053
! يا إلهي

964
01:01:36,903 --> 01:01:38,740
آسف، أشعر بأنّني سخيفة

965
01:01:38,835 --> 01:01:42,941
كلا، أنتِ مُذهلة كما هو واضح

966
01:01:51,706 --> 01:01:53,207
! يا إلهي

967
01:01:56,022 --> 01:01:57,494
! يا للهول

968
01:01:58,549 --> 01:02:01,158
آسف، هذا لم يحدث لي من قبل قطّ

969
01:02:05,032 --> 01:02:08,223
إسمعي، أعطيني خمس دقائق
... خمس دقائق وأنا

970
01:02:08,353 --> 01:02:09,596
سأكون بخير

971
01:02:09,659 --> 01:02:11,645
حسناً
سيعود الأطفال خلال حالاً

972
01:02:15,588 --> 01:02:18,019
أنا متوفّر بعد الحادية عشرة غداً

973
01:02:24,208 --> 01:02:26,684
من الأفضل أن أقول لك
ماذا؟

974
01:02:27,384 --> 01:02:30,205
الأطفال لم يروا
... جدّتهم قبل ذلك قطّ

975
01:02:31,073 --> 01:02:33,879
... سأذهب إلى "ألمانيا" لفترة من الوقت

976
01:02:33,944 --> 01:02:35,400
... ولكنها ليست الهولنديّة

977
01:02:35,460 --> 01:02:37,787
... ولكنها أستاذة التاريخ

978
01:02:37,806 --> 01:02:40,200
"في جامعة "بوتسدام
"ثم سنذهب إلى "ألمانيا

979
01:02:43,000 --> 01:02:44,354
إنتظري لحظة

980
01:02:45,671 --> 01:02:47,563
متى ستذهبين؟

981
01:02:48,121 --> 01:02:49,650
خلال أربعة أسابيع

982
01:02:51,104 --> 01:02:52,531
هذا رائع

983
01:02:52,927 --> 01:02:54,617
"سأكون في "برلين

984
01:02:55,448 --> 01:02:57,077
يمكن أن يكون الأمر جيدة جداً

985
01:03:00,012 --> 01:03:02,332
... أنت لا... أعني لا يعجبني

986
01:03:02,374 --> 01:03:04,884
فكرة أنّ أطفالي سيذهبون
... إلى الجانب الآخر من العالم

987
01:03:05,570 --> 01:03:06,766
بدوني

988
01:03:06,807 --> 01:03:09,232
في رأيي، هذا غير قانوني
لا يعجبني الأمر

989
01:03:09,297 --> 01:03:10,805
لماذا لا تأتي الجدّة إلى هنا؟

990
01:03:10,867 --> 01:03:12,172
... يا رفاق، يا رفاق

991
01:03:12,560 --> 01:03:14,823
... وإذا أراد (كلاوس) أخذ الأطفال

992
01:03:14,886 --> 01:03:16,449
لقاء والديه؟

993
01:03:16,517 --> 01:03:18,926
كما أن (كلاوس) يشعر إذا
كاترين) لم تعطي الإذن؟)

994
01:03:19,026 --> 01:03:20,704
سوف يغضب
بالضبط

995
01:03:21,438 --> 01:03:22,905
... كل الأمر يتمحور على الثقة

996
01:03:23,489 --> 01:03:25,681
أو بأن تثق بأحد أم لا

997
01:03:26,619 --> 01:03:30,803
... كاترين) والثقة بي)
لقد مارس الجنس مع واحدة

998
01:03:31,423 --> 01:03:33,655
أخذت الفتاة إلى فيلم في الأسبوع الماضي

999
01:03:34,387 --> 01:03:36,627
آسف
آسف

1000
01:03:37,401 --> 01:03:39,814
كنت في منتجع صحي
... بكل عالم الغزل

1001
01:03:39,894 --> 01:03:42,310
فتاة في حانة
تُزيل الهم

1002
01:03:42,518 --> 01:03:44,490
لقد دعتني إلى شقتها

1003
01:03:45,354 --> 01:03:46,806
كان الأمر مُذهلاً

1004
01:03:46,882 --> 01:03:50,190
لقد نسيت القول
كم كانت جيدة الجنس

1005
01:03:50,746 --> 01:03:54,476
عندما وصلت إلى المنزل
(إعترفت بكل شيء لـ (إيلين

1006
01:03:55,559 --> 01:03:56,774
خطأ كبير

1007
01:03:57,130 --> 01:04:00,065
حدث ما لا يصدق
لدينا الليلة بطولها

1008
01:04:00,781 --> 01:04:02,236
خطأ جيد للغاية

1009
01:04:02,296 --> 01:04:04,269
... إنها تصرّ على القيام بذلك على الأقل

1010
01:04:05,412 --> 01:04:07,662
مرتين يومياً منذ ذلك الحين

1011
01:04:08,148 --> 01:04:09,747
الإلتزام بالجنس

1012
01:04:09,997 --> 01:04:12,536
عندما تشعر بالأمان
فستخفّض الصفقة

1013
01:04:13,429 --> 01:04:14,918
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

1014
01:04:15,840 --> 01:04:17,518
الإلتزام بالجنس عندما تكون
... إمرأة عروساً

1015
01:04:17,597 --> 01:04:19,324
أو تتعرف على رجل
... تفكّر بأنّه مزوّد جيد

1016
01:04:19,410 --> 01:04:20,806
... إلى أيّة أحفاد

1017
01:04:20,912 --> 01:04:22,485
... وخلال هذه الفترة الإلزامية

1018
01:04:22,570 --> 01:04:24,375
فيمكنها أن تمارس الجنس
... مُتعلّقة بالثريّا

1019
01:04:24,414 --> 01:04:26,657
في مطعم وحتى
... على شواهد القبور

1020
01:04:26,722 --> 01:04:28,386
وخلال الجنازات

1021
01:04:28,451 --> 01:04:29,770
كاتي) كانت هكذا تماماً)

1022
01:04:29,871 --> 01:04:31,137
... عندما يكون الإلتزام رخيصاً

1023
01:04:31,219 --> 01:04:33,434
فهو يقلّل من المتطلبات
... لأقل حد ممكن

1024
01:04:33,496 --> 01:04:35,696
فقط لتجنب الإلتزام
بممارسة الجنس مع شخص آخر

1025
01:04:35,933 --> 01:04:37,367
أنت معتوه لعين

1026
01:04:37,411 --> 01:04:40,015
... ماذا عن واقع التقليل

1027
01:04:40,130 --> 01:04:42,318
بخصوص الطلب
إنّه مُحقً تماماً

1028
01:04:42,360 --> 01:04:43,471
أنت جبل من الهراء

1029
01:04:43,533 --> 01:04:44,853
من هم المغتصبين
في هذا العالم؟

1030
01:04:44,890 --> 01:04:46,778
إنّهم المتغطرسين الحقراء أمثالك

1031
01:04:46,890 --> 01:04:48,134
إكتفيت بالفعل

1032
01:04:48,200 --> 01:04:50,002
من الذي أعطاك الحق بمناداتي
بالمغتصب؟

1033
01:04:50,087 --> 01:04:51,735
هل لديك المعدات
مؤخرة الرجل

1034
01:04:52,191 --> 01:04:53,672
لديك الحق فقط لأنّ
المعدات لدي؟

1035
01:04:53,736 --> 01:04:55,042
أعتقد بأنك سمعتني

1036
01:04:56,387 --> 01:04:58,326
زوجته تمشى
آكلةً الناس يا (إيرل)؟

1037
01:04:58,367 --> 01:05:00,047
(بالله عليك يا (هاري
... إذا كنت أنا المغتصب

1038
01:05:00,110 --> 01:05:01,830
فهي أكلة لحوم البشر
أنا أحذرك

1039
01:05:01,913 --> 01:05:03,623
لديها المعدات
... ولديها بعض الأسنان

1040
01:05:03,704 --> 01:05:04,761
يملك الجهاز الهضمي جيد

1041
01:05:04,813 --> 01:05:06,693
دعونا نواجه الأمر، زوجته هي
... أكلة لحوم البشر، فهذا محتمل

1042
01:05:06,733 --> 01:05:09,703
وكونك رجل إطفاء
فيمكنك أن تأخذ خبز الناس

1043
01:05:09,750 --> 01:05:10,825
! (إيرل)

1044
01:05:10,857 --> 01:05:13,141
! أنت

1045
01:05:13,315 --> 01:05:14,718
! إيرل،) أعِده)

1046
01:05:15,076 --> 01:05:16,184
! ضعه أرضاً

1047
01:05:16,315 --> 01:05:17,813
! يا لك من رجل حقير

1048
01:05:35,243 --> 01:05:38,355
حسناً
أين كنا إذن؟

1049
01:05:39,646 --> 01:05:40,821
ماذا؟

1050
01:05:40,905 --> 01:05:42,674
أنت سمعتني أحذّره

1051
01:05:44,173 --> 01:05:45,347
! (هاري)

1052
01:05:45,425 --> 01:05:47,455
! حسناً، أنت فشلت
كلا، كلا، كلا

1053
01:05:47,543 --> 01:05:49,343
! تعال وضاجعها

1054
01:05:49,451 --> 01:05:50,908
! تعال الى هنا
! (إيرل)

1055
01:05:51,037 --> 01:05:52,792
! كلا
! قم من عليّ

1056
01:05:53,687 --> 01:05:55,336
هل أنت مجنون سافل؟

1057
01:05:55,510 --> 01:05:56,928
! إيرل)، إجلس)

1058
01:05:57,648 --> 01:05:59,312
... وفقا للدستور الألماني

1059
01:05:59,381 --> 01:06:01,185
فأنا لا يمكنني أن أشارك
... في القتال الفعلي

1060
01:06:01,268 --> 01:06:03,501
يمكن أن أكون مراقباً
أو صانع سلام فحسب

1061
01:06:03,664 --> 01:06:05,095
انظروا الى ما تفعلونه؟

1062
01:06:08,938 --> 01:06:11,609
يا لكم من معاتيه
ماذا يحدث هنا؟

1063
01:06:12,654 --> 01:06:14,981
! أخرجي
! أخرجي الآن

1064
01:06:15,390 --> 01:06:17,084
... نحن نناقش شيئاً

1065
01:06:20,377 --> 01:06:22,579
وأنتم يا رفاق
إرحلوا كذلك

1066
01:06:22,836 --> 01:06:24,405
! المجموعة إنتهت

1067
01:06:36,852 --> 01:06:38,121
نخبكم

1068
01:06:42,710 --> 01:06:44,808
يا (آرشي)، أتمانع
إذا توقفنا في بيتي؟

1069
01:06:44,874 --> 01:06:46,761
أعدك بأن أقول وداعاً
لـ (بام) والأطفال

1070
01:06:46,827 --> 01:06:47,934
نعم، لا تقلق

1071
01:06:48,003 --> 01:06:50,470
(لقد سبق وقلت لكم بأنني أعتقد بأنّ (بام
مُناسبة جداً لك؟

1072
01:06:50,527 --> 01:06:52,520
مهلاً، لا تتركها لوحدها
قد لا تعلم أبداً

1073
01:06:52,912 --> 01:06:54,346
أنا أثق بشكلي الوسيم

1074
01:06:55,628 --> 01:06:59,227
سأحضرها، سأحضرها
أجل

1075
01:07:00,271 --> 01:07:02,537
لديه العديد من الرميات هنا

1076
01:07:02,605 --> 01:07:05,241
وضع الكثير هنا

1077
01:07:05,310 --> 01:07:06,709
! مرحباً

1078
01:07:06,823 --> 01:07:09,300
من ذاك؟
أبي

1079
01:07:09,431 --> 01:07:11,741
حسناً
أبي

1080
01:07:12,491 --> 01:07:14,347
هل أنت بخير؟

1081
01:07:14,772 --> 01:07:17,540
مرحباً يا أبي
مرحباً أيها الرجل الصغير

1082
01:07:17,627 --> 01:07:18,715
من هذا؟

1083
01:07:18,779 --> 01:07:19,985
مرحباً

1084
01:07:20,084 --> 01:07:22,137
(مرحباً يا (آرشي)، (مورين
(مرحباً يا ( بام

1085
01:07:22,231 --> 01:07:23,911
عندما تكبر هل ستصبح سياسياً؟

1086
01:07:23,961 --> 01:07:27,953
"أجل، حظاً موفقاً في "برلين

1087
01:07:28,395 --> 01:07:30,800
لا تقلقي، زوجك أفسد كل شيء
ولكن سيكون على الأمر ما يرام

1088
01:07:30,901 --> 01:07:33,880
حظاً موفقاً في الإمتحانات
(شكراً يا (آرشي

1089
01:07:34,062 --> 01:07:37,046
حسناً، من الأفضل أن نطير
لقد أتيت لأقول وداعاً

1090
01:07:37,926 --> 01:07:41,483
تعالي هنا، تعالي هنا
نعم

1091
01:07:41,652 --> 01:07:43,720
حسناً

1092
01:07:43,824 --> 01:07:45,821
أحبك يا أبي

1093
01:07:46,106 --> 01:07:47,973
أنتِ في موقع المسؤولية، صحيح؟

1094
01:07:49,101 --> 01:07:50,416
أيمكننا؟

1095
01:07:51,918 --> 01:07:53,217
حسناً

1096
01:07:54,289 --> 01:07:56,506
قولوا وداعاً للأب
وداعاً يا أبي

1097
01:07:56,572 --> 01:07:57,727
! وداعاً

1098
01:07:59,830 --> 01:08:02,305
... كان لدي ّحب غير مشروط لعائلتي

1099
01:08:03,709 --> 01:08:05,468
ولكن أنا لا يمكن أن أعود

1100
01:08:05,567 --> 01:08:08,950
(أنا سبق وأخبرتك بأن (بام
مُناسبة جداً لك؟

1101
01:08:09,146 --> 01:08:10,843
... واصل (آرشي) تكرار ذلك

1102
01:08:11,167 --> 01:08:14,137
... وبدأت أعتقد بأن هناك سبباً

1103
01:08:58,612 --> 01:09:00,386
! مريحاً

1104
01:09:03,936 --> 01:09:06,041
(نحن زملاء يا (سايمون

1105
01:09:06,139 --> 01:09:08,193
هذا يبدو مفهوماً جداً

1106
01:09:09,541 --> 01:09:11,256
حسناً

1107
01:09:13,280 --> 01:09:20,579
... أقترح بأنّه عليكِ أن ترجعي
... الآن، إذا سمحتِ من فضلك

1108
01:09:20,933 --> 01:09:23,326
وإذا كنت بحاجة إلى كوب من السكر
في منتصف الليل؟

1109
01:09:24,171 --> 01:09:27,273
لدي عمل يجب القيام به
وداعاً

1110
01:09:28,480 --> 01:09:33,568
أنت تعرف أين تجدني
إن كنت بحاجة إلى أي شيء

1111
01:09:47,052 --> 01:09:49,017
... شعرت بالغثيان

1112
01:09:49,573 --> 01:09:51,614
كعميل مزدوج على فيلم تجسس

1113
01:09:53,662 --> 01:09:56,351
"كوني في "برلين
جعلني أشعر بأنّني فقدت مكاني

1114
01:09:57,782 --> 01:10:00,291
أنا لا أعرف أين أنتمي أكثر من ذلك

1115
01:10:01,365 --> 01:10:03,734
أردت فقط بأن أرى (سايمون) مرة أخرى

1116
01:10:14,335 --> 01:10:16,095
إسمح لي بأن أنظر إليك

1117
01:10:17,234 --> 01:10:20,462
أنت رائع
وأنتِ أيضاً

1118
01:10:26,006 --> 01:10:27,755
... عندما شيدوا هذا

1119
01:10:27,836 --> 01:10:29,647
كانت الخيول تواجه الغرب

1120
01:10:29,763 --> 01:10:31,410
... "بالنسبة لـ "فرنسا" وإنجلترا

1121
01:10:31,619 --> 01:10:33,765
فالألمان وكأنّني ظننت بأنّها
... "جزء من "أوروبا

1122
01:10:34,193 --> 01:10:37,449
ولكن عندما جاء الروس
... قسموا المدينة

1123
01:10:37,482 --> 01:10:41,326
وذهبت خيولهم التي تواجه
... "إلى "الإتحاد السوفييتي" و "بولندا

1124
01:10:41,424 --> 01:10:45,012
ثم عندما غادر الروس
... حوّلوا إتجاه الحصان مرة أخرى

1125
01:10:45,207 --> 01:10:47,367
والآن، فهم لا يعرفون ما إذا كانوا
قادمين أو ذاهبين

1126
01:10:50,408 --> 01:10:51,871
لدي أخبار جيدة

1127
01:10:51,936 --> 01:10:53,676
حسناً، أعتقدب أن هذا هو الخبر السار

1128
01:10:54,004 --> 01:10:57,488
"هناك شاغر لعازفة "تشيلو
... "في أوركسترا "برلين

1129
01:10:57,553 --> 01:11:00,551
وأستاذي القديم يعتقد بأنّه
عليّ أن أقوم بإختبار

1130
01:11:00,893 --> 01:11:05,048
تمّت دعوتي، بالطبع
ولكنّني لا أزال غير متأكدة

1131
01:11:06,791 --> 01:11:08,533
عليكِ أن تذهبي

1132
01:11:09,318 --> 01:11:11,453
أنتِ لن تُسامحي نفسكِ
إذا لم تذهبي

1133
01:11:12,713 --> 01:11:14,796
جدياً؟
أجل

1134
01:11:20,838 --> 01:11:22,793
أريدك أن تأخذني إلى الفراش

1135
01:11:25,392 --> 01:11:26,759
حسناً

1136
01:12:04,291 --> 01:12:06,282
هذه المرة سيكون الأمر ممتعاً

1137
01:12:17,990 --> 01:12:21,271
هل ترغب بمقابلة؟
أجل، أريد

1138
01:12:26,087 --> 01:12:27,443
مرحباً

1139
01:12:27,485 --> 01:12:28,628
ماذا تفعل؟

1140
01:12:28,697 --> 01:12:30,305
هيا، إرتدي ملابسك
فلنذب لتناول القليل من الشراب

1141
01:12:30,388 --> 01:12:31,674
كلا، لن أفعل

1142
01:12:31,739 --> 01:12:34,151
! تعال
أحتاج لصحبة

1143
01:12:34,153 --> 01:12:36,447
إذا كان لديك سمكة "البيرانا" الألمانية هناك
فعلى الأقل، كان عليك أن تدعوني

1144
01:12:36,453 --> 01:12:37,928
الآن، أسرع

1145
01:12:38,322 --> 01:12:39,820
من هذا؟

1146
01:12:42,709 --> 01:12:44,690
هذه خدمة الغرف

1147
01:12:50,480 --> 01:12:52,744
آمل بأن تعرف ما تفعله

1148
01:13:01,445 --> 01:13:04,176
هل (سايمون) هناك؟
كلا، ليس هناك

1149
01:13:04,680 --> 01:13:06,700
ألديه صُحبة؟
صُحبة؟

1150
01:13:06,830 --> 01:13:08,137
كلا، كلا

1151
01:13:08,198 --> 01:13:10,058
أترغبين في شراب؟
أريد شرباً

1152
01:13:10,107 --> 01:13:12,196
تعالي، تعالي، فلنحتسي شراباً
ضيفي. تعال، تعال

1153
01:13:17,027 --> 01:13:18,485
ماذا تجب أن نشرب؟

1154
01:13:19,021 --> 01:13:21,132
حسناً، أي شيء مُعبّأ في وقت لاحق

1155
01:13:23,538 --> 01:13:25,099
! (يا للهول با (بام

1156
01:13:25,231 --> 01:13:26,447
! مرحباً

1157
01:13:27,213 --> 01:13:28,389
ما الذي تفعلينه هنا؟

1158
01:13:28,520 --> 01:13:30,994
حسناً
(وددت رؤيتك أيضاً يا (هاري

1159
01:13:31,074 --> 01:13:34,072
حسناً، لم أتوقع بأن أراكِ
"لأننا في "برلين

1160
01:13:34,299 --> 01:13:36,108
(أنا هنا لمفاجأة (سايمون

1161
01:13:36,148 --> 01:13:37,723
سايمون)؟)
سايمون) ليس هنا)

1162
01:13:38,112 --> 01:13:39,708
(إنه مع (بويل
(أجل. مع (بويل

1163
01:13:39,794 --> 01:13:41,613
أنا ذاهبة حتى ذلك الحين
... لممَ لا

1164
01:13:41,615 --> 01:13:43,388
لمَ لا تأتي لنحتسي شراباً؟

1165
01:13:43,390 --> 01:13:46,378
كلا، ليس الآن
تعالي وتناولي مشروباً

1166
01:13:46,381 --> 01:13:48,865
بام) تعالي، تعالي)
كلا، كلا

1167
01:13:53,788 --> 01:13:56,724
أنظر لحالك

1168
01:14:00,292 --> 01:14:01,646
(تعالي يا (بام
كأس واحد فحسب

1169
01:14:01,720 --> 01:14:04,457
هاري)، لقد طرت منتصف الطريق)
إلى جميع أنحاء العالم، أريد أن أنعش نفسي فحسب

1170
01:14:04,544 --> 01:14:05,694
يمكنكِ أن تستمتعي بعد ذلك

1171
01:14:05,777 --> 01:14:07,119
"نحن في "برلين
! بالله عليك

1172
01:14:07,201 --> 01:14:08,661
... إسمع، (سايمون) في الخارج

1173
01:14:08,663 --> 01:14:10,123
وأنا لن أسمح لكِ بتمضية
... "أول ليلة في "برلين

1174
01:14:10,125 --> 01:14:11,585
مغلقٌ عليكِ في فندق غرفة لوحدكِ

1175
01:14:11,603 --> 01:14:13,753
هاري)، هذا ليس وقتاً جيداً)

1176
01:14:13,908 --> 01:14:16,024
إسمعي، جديّاً
(إنتظري يا (بام

1177
01:14:17,178 --> 01:14:19,908
يا له من معطف جميل
أهو من الصوف؟

1178
01:14:19,981 --> 01:14:21,349
(شمبانيا للسيد (نيكلسون

1179
01:14:23,989 --> 01:14:25,423
ربما غلطة ما

1180
01:14:25,488 --> 01:14:28,407
سأيمون نيكلسون)، غرفة رقم 627؟)
نعم، هذا لنا

1181
01:14:28,467 --> 01:14:31,176
إنتظر، دعني أرى
لا يمكن أن يكون

1182
01:14:35,908 --> 01:14:37,693
! مفاجأة

1183
01:14:41,860 --> 01:14:44,367
نعم، من فضلكِ
أدخلي

1184
01:14:45,016 --> 01:14:46,824
شمبانيا، صحيح؟
زوجتي

1185
01:14:48,771 --> 01:14:51,944
يا سيد
تفضل. كلا. نعم

1186
01:14:52,364 --> 01:14:55,253
هذا كرمٌ منك جداً
شكراً

1187
01:14:55,461 --> 01:14:56,731
كيف تعرف؟

1188
01:14:56,813 --> 01:14:57,994
حسناً

1189
01:14:58,071 --> 01:15:01,474
آرشي)، قال بأنه أمر فظيع)
للحفاظ على الأسرار

1190
01:15:01,522 --> 01:15:03,103
أنظري لحالكِ

1191
01:15:08,009 --> 01:15:11,117
شخص سعيد لرؤيتي؟
نعم

1192
01:15:11,874 --> 01:15:14,282
لقد تركت حقيبتي هناك
... أنا أخذتها

1193
01:15:15,302 --> 01:15:17,520
وهذا

1194
01:15:23,313 --> 01:15:25,314
هل يمكنني إستخدام حمّامك، من فضلكِ؟

1195
01:15:25,330 --> 01:15:26,706
البيت بيتك

1196
01:15:33,072 --> 01:15:38,769
عزيزي، هذا لذيذ
! ضاجعني

1197
01:15:38,884 --> 01:15:41,506
! يا جميلتي
! ضاجعني

1198
01:15:41,670 --> 01:15:44,536
! ضاجعني
! ضاجعني حتى تنزف عيناي

1199
01:15:44,605 --> 01:15:48,613
! صمتاً
أنتِ، صمتاً. سيطري على نفسك

1200
01:15:51,560 --> 01:15:52,806
حقير

1201
01:15:53,148 --> 01:15:56,191
إنّه رجل متزوج
... وتلك المرأة التي هي زوجته

1202
01:15:58,315 --> 01:16:00,286
إذن، لماذا يكون لديكِ مفتاح؟

1203
01:16:00,742 --> 01:16:05,329
! يا للهول

1204
01:16:14,521 --> 01:16:18,156
ماذا تفعل؟
أنا ذاهب للهرولة

1205
01:16:18,465 --> 01:16:20,452
الآن؟
أجل

1206
01:16:20,607 --> 01:16:22,133
في "نيوزيلندا" فإنه لا يزال مبكراً

1207
01:16:22,341 --> 01:16:23,906
هذا سوف يساعدني النوم

1208
01:16:24,593 --> 01:16:25,847
! سأعود حالاً

1209
01:16:33,650 --> 01:16:35,327
إذن، كيف حال حبيبكِ؟

1210
01:16:35,835 --> 01:16:38,051
أعتقد بأنّك ربما عرفتِ هذا مسبقاً

1211
01:16:39,040 --> 01:16:40,524
ألم أحظى بهذا السرور أبدأً

1212
01:16:43,700 --> 01:16:45,056
وأنا كذلك

1213
01:16:49,424 --> 01:16:51,897
(كاترين)
كانت تلك غلطة فادحة

1214
01:16:51,968 --> 01:16:53,526
ماذا؟
ماذا؟

1215
01:16:58,400 --> 01:17:01,482
! كاترين) ! مرحباً)
! تاكسي

1216
01:17:01,520 --> 01:17:02,615
أنا آسف
أنا آسف

1217
01:17:02,625 --> 01:17:03,981
... (كيف لي بأن أعرف بأنّ (بويل

1218
01:17:03,983 --> 01:17:05,211
سيقوم بعمل مفاجأة لي؟

1219
01:17:05,307 --> 01:17:07,716
لقد كانت مفاجأة، كما تعلمون
لم أكن أتوقع

1220
01:17:07,878 --> 01:17:09,117
تعال، تعال

1221
01:17:09,803 --> 01:17:11,813
... (كنت أصيح عند (باميلا

1222
01:17:11,872 --> 01:17:13,908
أجل، سمعت الصوت
عبر الجدار

1223
01:17:14,095 --> 01:17:18,012
... الأمر ... من فضلكِ، تعالي هنا
! لا أريد التحدث

1224
01:17:18,102 --> 01:17:21,305
لقد تخيّلت بأنّني معكِ
! إيّاك...  لا تتكلم معي

1225
01:17:33,503 --> 01:17:35,396
آلو
من المتحدث؟

1226
01:17:35,455 --> 01:17:39,013
مرحباً، هل (كاترين) موجودة
من فضلك؟

1227
01:17:39,093 --> 01:17:40,348
من المتحدث؟

1228
01:17:41,030 --> 01:17:43,301
(حسناً، أود أن أتحدث إلى (كاترين

1229
01:17:44,091 --> 01:17:45,491
... إنّها ليست

1230
01:17:45,657 --> 01:17:47,153
آرشي)؟)

1231
01:17:49,424 --> 01:17:51,994
... (غريب، أنا أحاول الإتصال بـ (آرشي

1232
01:17:52,042 --> 01:17:54,032
لكي يتمنى لي الحظ
... مع الخطاب ،ولكن

1233
01:17:54,210 --> 01:17:56,296
لا أحد يجيب

1234
01:18:08,172 --> 01:18:09,541
الكوكب في خطر

1235
01:18:09,722 --> 01:18:11,098
! تبّاً

1236
01:18:13,042 --> 01:18:14,772
شكراً لكم، وللمندوبين الآخرين

1237
01:18:14,900 --> 01:18:17,411
... عندما نقول بأن السماء هي الحد

1238
01:18:17,692 --> 01:18:19,855
... فهذا يعني بأن كل شيء ممكن

1239
01:18:20,040 --> 01:18:23,046
... وكأن السماء لا حدود لها

1240
01:18:24,153 --> 01:18:26,141
ولكن هذا ليس هو الحال

1241
01:18:26,535 --> 01:18:28,358
... إذا كنت تلحق بقطار

1242
01:18:28,444 --> 01:18:30,184
... "من جهة لآخرى في "برلين

1243
01:18:30,272 --> 01:18:33,326
فأنت ستستافر مسافة خمسين كيلومتراً
... فهذا شيء

1244
01:18:33,358 --> 01:18:35,220
... "يُقارن مع بقية "ألمانيا

1245
01:18:35,298 --> 01:18:38,280
ولكن إذا كانت تلك السكك الحديدية
... هي نفسها

1246
01:18:38,361 --> 01:18:41,520
فيتم الوضع عموديّاً
... على سطح الأرض

1247
01:18:41,611 --> 01:18:45,417
فالخمسين كيلومتراً يمكن نقلهما الى
... نهاية طبقة في الغلاف الجوي

1248
01:18:45,618 --> 01:18:48,787
من خلال طبقة الأوزون، إلى جانب
... الستراتوسفير

1249
01:18:48,836 --> 01:18:51,060
ويمكنك أن تكون على
... حافة الفضاء الخارجي

1250
01:18:51,622 --> 01:18:53,581
حتى إذا كان الفضاء الخارجي
... لا يمكن الوصول إليه

1251
01:18:53,583 --> 01:18:55,147
... بواسطة رحلة القطار

1252
01:18:55,148 --> 01:18:58,923
ثم إنّ السماء محدودة جداً
في الواقع

1253
01:19:02,881 --> 01:19:04,861
أنت كتبت هذا الهراء

1254
01:19:10,484 --> 01:19:13,122
... إذا نظرتم الى الغيوم في الأفق

1255
01:19:13,219 --> 01:19:15,718
فهي تبدو عائمة
... وجميلة جداً من مسافة بعيدة

1256
01:19:15,848 --> 01:19:17,844
وتحتاج إلى فهم أن
... العالم تحتها

1257
01:19:17,934 --> 01:19:20,064
يُكافح ويُعاني

1258
01:19:24,278 --> 01:19:25,843
! أجيبي، أجيبي

1259
01:19:29,672 --> 01:19:31,578
! أجيبي، أجيبي
أجيبي

1260
01:19:33,837 --> 01:19:35,382
آلو؟ مرحباً
آلو؟

1261
01:19:35,468 --> 01:19:36,693
! آلو

1262
01:19:38,822 --> 01:19:39,945
آلو؟

1263
01:19:41,625 --> 01:19:43,384
(آلو يا (سايمون
أهذا أنت؟

1264
01:19:44,416 --> 01:19:45,470
سايمون)؟)

1265
01:19:53,229 --> 01:19:54,793
... (إسمعي يا (بام

1266
01:19:54,925 --> 01:19:57,043
حسناً، لديكِ الحقّ بأن تغضبي

1267
01:19:57,121 --> 01:19:59,281
أنا لا أريد أن أتحدث إليك
! أيها الفاشل

1268
01:20:00,494 --> 01:20:03,125
مرحباً، أيمكنني إستدعاء سيارة أجرة
لتأخذني إلى المطار؟

1269
01:20:03,219 --> 01:20:04,403
نعم

1270
01:20:06,211 --> 01:20:08,297
هذا جنون
! تحدثي إليّ

1271
01:20:08,307 --> 01:20:11,081
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى
بعد الآن

1272
01:20:11,150 --> 01:20:13,403
أنت تعرف ما يجعلني أكثر غضباً؟

1273
01:20:13,888 --> 01:20:15,366
... أنت لم تمارس الجنس مع شخص غريب

1274
01:20:15,527 --> 01:20:17,564
بل ضاجعت صديقاتي

1275
01:20:17,748 --> 01:20:22,961
أنت كنت وقحاً جداً
وكنت أيضاً خاسراً

1276
01:20:31,397 --> 01:20:35,398
مقارنة بسطح القمر
... الجاف، المغبرّ

1277
01:20:35,627 --> 01:20:38,699
فالأرض تبدو رطبة
وعلى قيد الحياة

1278
01:20:40,326 --> 01:20:44,139
ينبغي لنا أن نفعل كل ما هو ممكن
لتبقى على هذا النحو

1279
01:20:48,033 --> 01:20:50,073
مبروك
شكراً لك

1280
01:20:51,050 --> 01:20:52,963
... عندما نقول بأن السماء هي الحدّ

1281
01:20:53,024 --> 01:20:55,317
فهذا يعني بأن كل شيء ممكن

1282
01:20:55,405 --> 01:20:58,036
كلا
... بل نعم

1283
01:20:58,187 --> 01:21:00,131
ولكن هذا ليس هو الموضوع

1284
01:21:00,518 --> 01:21:02,438
سوف يُلقي نفس الخطبة مُجدّداً

1285
01:21:02,733 --> 01:21:05,307
لا بدّ وأنّ شخص ما وضعت نسختين معاً

1286
01:21:05,793 --> 01:21:07,488
! يا له من غير كفء لعين

1287
01:21:07,850 --> 01:21:10,617
... "مقارنة ببقية "ألمانيا

1288
01:21:12,728 --> 01:21:14,975
ولكن إذا كانت هذه السكك الحديدية
... هي نفسها

1289
01:21:15,082 --> 01:21:17,367
فهذا الرجل سوف ينتهي به الأمر
مُعبّأ بتصادم لعين

1290
01:21:22,721 --> 01:21:24,923
(بالله عليك يا (آرشي
! إفعل شيئاً

1291
01:21:24,968 --> 01:21:26,906
(أنا أحاول النوم يا (مورين

1292
01:21:26,992 --> 01:21:28,152
ما لديك في بالك؟

1293
01:21:28,215 --> 01:21:30,207
... أنت ضيف وزير التاج

1294
01:21:30,279 --> 01:21:33,292
إستدعيت من قِبَل وزارة
الدبلوماسية أو شيء من هذا القبيل

1295
01:21:33,343 --> 01:21:35,363
! يا للهول

1296
01:21:38,771 --> 01:21:40,605
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

1297
01:21:40,738 --> 01:21:43,499
! آرشي)، هذا هو فاسقه القديم المثير)

1298
01:21:43,934 --> 01:21:45,595
! هذا الرجل يحتاج إلى شراب

1299
01:21:45,836 --> 01:21:47,873
لقد سمعت يا إمرأة، هذا الرجل
! تحتاج إلى شراب

1300
01:21:48,072 --> 01:21:49,688
أنا فخور بك

1301
01:21:49,784 --> 01:21:52,697
مهلاً، أين (سايمون)؟
إنه يستريح

1302
01:21:52,764 --> 01:21:54,097
أنت، خطاب ممتاز اليوم

1303
01:21:54,198 --> 01:21:56,150
حقاً؟
كدت أن أتوه بمنتصف ذلك تقريباً

1304
01:21:56,248 --> 01:21:57,324
كلا، مستحيل

1305
01:21:57,389 --> 01:21:58,950
بدا المندوبين الوسطاء عديمي الصبر

1306
01:21:59,038 --> 01:22:00,604
لقد كنت مذهلاً
مُتمكّناً

1307
01:22:00,876 --> 01:22:02,179
أين (مورين)؟

1308
01:22:02,245 --> 01:22:03,629
إنها في السرير

1309
01:22:03,712 --> 01:22:05,361
لقد حظيت بيوم رائع
الأمر السيء

1310
01:22:05,979 --> 01:22:07,916
سادتي، أنا تعب للغاية

1311
01:22:08,370 --> 01:22:10,348
سيداتي
مكان صغير لعضو محلّي

1312
01:22:10,550 --> 01:22:12,184
نعم

1313
01:22:12,702 --> 01:22:15,017
حسناً، قل لي، أتتكلم اللغة الألمانية؟

1314
01:22:15,102 --> 01:22:17,103
شخص ما يجب أن يضربه بالسوط

1315
01:22:17,458 --> 01:22:20,361
"أنا من "هامبورغ
"أجل، أجل، "فولكس واجن

1316
01:22:20,724 --> 01:22:26,743
! أجل
! أنا أحبكم جميعاً

1317
01:22:40,366 --> 01:22:42,213
مرحباً
مرحباً يا أخي

1318
01:22:42,281 --> 01:22:45,210
مرحباً، لقد فاتتك حفلة رائعة

1319
01:22:45,670 --> 01:22:47,470
هذه هي قصة حياتي

1320
01:22:47,572 --> 01:22:49,397
أين (بام)؟

1321
01:22:49,490 --> 01:22:52,488
بام)، أنتِ مُنتشية)

1322
01:22:53,793 --> 01:22:57,530
هاري)، ها أنت ذا)

1323
01:22:58,570 --> 01:23:01,417
أنظر لحالك؟
أجل

1324
01:23:02,415 --> 01:23:03,653
إسمع

1325
01:23:06,196 --> 01:23:07,491
إنتهى الأمر

1326
01:23:07,574 --> 01:23:09,713
مهلاً، أنا ما زلت واقفاً

1327
01:23:09,823 --> 01:23:12,282
أجل

1328
01:23:17,643 --> 01:23:19,273
بام) تعلم)

1329
01:23:21,251 --> 01:23:23,086
تباً يا رجل
أنا لم أخبرك

1330
01:23:23,181 --> 01:23:25,070
! هناك

1331
01:23:29,762 --> 01:23:31,390
... كاترين) تكرهني)

1332
01:23:35,664 --> 01:23:37,518
و (بام)  تكرهني أيضاً

1333
01:23:37,931 --> 01:23:39,820
! بويل) أفسد خطبتي)

1334
01:23:42,017 --> 01:23:43,213
أجل

1335
01:23:43,351 --> 01:23:44,884
... أحتاج إلى

1336
01:23:50,249 --> 01:23:51,596
مهلاً، مهلاً
! مهلاً، مهلاً

1337
01:23:53,182 --> 01:23:55,330
مهلاً، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1338
01:23:55,635 --> 01:23:57,104
ماذا تفعل؟
ها؟

1339
01:23:57,296 --> 01:24:00,166
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1340
01:24:00,195 --> 01:24:01,948
ها؟

1341
01:24:01,951 --> 01:24:03,225
حسناً، يكفي

1342
01:24:03,228 --> 01:24:04,896
! يكفي
! إذهب إلى الفراش

1343
01:24:04,898 --> 01:24:06,462
أنا أذهب إلى الفراش
إذهب إلى الفراش

1344
01:24:06,464 --> 01:24:07,924
... سأتصل

1345
01:24:10,850 --> 01:24:13,942
! إفتحه أيها السافل
! اذهب إلى الفراش

1346
01:24:14,201 --> 01:24:15,895
! إفتح، أقول لك

1347
01:24:16,680 --> 01:24:18,044
تعال الى هنا

1348
01:24:18,340 --> 01:24:20,914
مهلاً، أأنت رجل؟

1349
01:24:21,016 --> 01:24:23,362
مهلاً، مهلاً، نحن في نفس الوضع
المُقرف الآن، ها؟

1350
01:24:23,455 --> 01:24:24,681
إسمع

1351
01:24:26,842 --> 01:24:28,197
! تباً

1352
01:24:28,410 --> 01:24:30,579
أجل
! صمتاً

1353
01:24:31,885 --> 01:24:33,345
! يا إلهي ! تباً
أدخل

1354
01:24:36,565 --> 01:24:38,326
ما الذي حصل للنافذة؟

1355
01:24:38,387 --> 01:24:40,008
الكرسي

1356
01:24:40,051 --> 01:24:42,237
الحمد لله، وجدت بأن شخصاً ما قد قفز

1357
01:24:43,112 --> 01:24:44,520
! تباً

1358
01:24:48,251 --> 01:24:49,652
ما الأمر؟

1359
01:24:50,929 --> 01:24:52,962
ليس بهذه السرعة يا بُنيّ

1360
01:24:53,081 --> 01:24:55,168
نحن لا نريد حادثاً دبلوماسياً؟

1361
01:24:55,523 --> 01:24:56,836
أعطني محفظتك
ماذا؟

1362
01:24:56,919 --> 01:24:58,459
أتفهم؟
أجل

1363
01:24:58,533 --> 01:25:00,812
هيا، هيا، هيا
(أعطِني (سايمون

1364
01:25:01,272 --> 01:25:02,315
حسناً

1365
01:25:02,693 --> 01:25:05,332
ضع الأضرار على حسابي، صحيح؟

1366
01:25:05,464 --> 01:25:07,412
... و (هاري) يحتاج إلى غرفة جديدة

1367
01:25:07,483 --> 01:25:09,317
كلا، كلا، كلا
(أنا باق هنا يا (آرشي

1368
01:25:09,646 --> 01:25:12,512
حسناً. تلقيت ذلك؟
نعم

1369
01:25:12,578 --> 01:25:14,371
وأعتقد بأننا جميعاً يمكننا
أن نحظى ببعض النوم الآن

1370
01:25:16,605 --> 01:25:18,169
! يا للهول
! تباً

1371
01:25:18,476 --> 01:25:20,145
أنا آسف
! أخرج

1372
01:25:25,113 --> 01:25:27,080
! اللعنة

1373
01:25:31,513 --> 01:25:36,148
نعم

1374
01:25:53,720 --> 01:25:55,350
مرحباً، آسف لإيقاظك

1375
01:25:55,445 --> 01:25:57,566
هل لديك مناشف نظيفة؟
لم يتبقى لدينا

1376
01:25:57,681 --> 01:25:59,190
... سأحضرها لك

1377
01:25:59,600 --> 01:26:03,625
وذلك سيكون شيئاً تُرِكَ
في ثلاجتك الصغيرة؟

1378
01:26:04,161 --> 01:26:06,197
ثلاجتنا فارغة
سوف ألقي نظرة

1379
01:26:10,679 --> 01:26:12,553
! (تيم)

1380
01:26:12,973 --> 01:26:15,647
كريم آيرلندي
شيء رائع، أتعلم؟

1381
01:26:15,765 --> 01:26:17,441
لقد رأيت ذلك في حانة أمريكيّة

1382
01:26:18,746 --> 01:26:21,631
لقد نسيت، أنت كنت هناك

1383
01:26:21,967 --> 01:26:25,456
! (تيم)
! أنا وحيد

1384
01:26:25,844 --> 01:26:27,737
جيس) لوحدها)

1385
01:26:30,390 --> 01:26:32,493
مهلاً، أيمكنني أن أسألك؟

1386
01:26:32,864 --> 01:26:34,512
هل نجحت تلك الحبوب معك؟

1387
01:26:34,632 --> 01:26:36,826
إبتعد
حسناً، حسناً

1388
01:26:37,330 --> 01:26:39,592
أنت، إعتني بنفسك يا أخي

1389
01:26:41,892 --> 01:26:42,934
مرحباً

1390
01:26:50,958 --> 01:26:52,420
! تباً

1391
01:27:01,716 --> 01:27:03,313
كيف كان نومك؟

1392
01:27:04,917 --> 01:27:07,007
كيف برأيك نمت؟

1393
01:27:07,241 --> 01:27:10,177
أعتقد بأنني فشلت بذلك

1394
01:27:12,968 --> 01:27:15,772
وصلتني رسالة بالبريد
(الإلكتروني من (بام

1395
01:27:18,141 --> 01:27:21,148
إنها تريد أن تنفصل
أيمكنك تصديق ذلك؟

1396
01:27:21,208 --> 01:27:23,846
من ينفصل عن رجل عن طريق
البريد الإلكتروني؟

1397
01:27:24,610 --> 01:27:26,809
الحظ ليس طوربيداً

1398
01:27:28,191 --> 01:27:30,411
إنها تعتقد بأنني لا أحبها بعد الآن؟

1399
01:27:31,538 --> 01:27:35,360
هل تحبها؟
... نعم، أنا أحبها

1400
01:27:36,845 --> 01:27:39,148
ولكنّني لست واقعاً في غرامها

1401
01:27:43,215 --> 01:27:46,279
إليك نصيحة
لا تُخبرها بهذا أبداً

1402
01:27:46,771 --> 01:27:48,742
(أنا متحمّس بشأن (كاترين

1403
01:27:49,062 --> 01:27:51,645
هذا هراء يا رجل
! لمحبة الله

1404
01:27:51,913 --> 01:27:54,000
أنت لديك قضيتك
أرحل بسلام

1405
01:27:54,081 --> 01:27:55,686
أنت لا تفهم، صحيح؟

1406
01:27:55,763 --> 01:27:58,586
على أي حال
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1407
01:28:00,060 --> 01:28:01,564
... لم أحظى من قبل

1408
01:28:02,700 --> 01:28:04,036
ماذا تعني؟

1409
01:28:04,949 --> 01:28:08,953
إنّها قصة طويلة
... لم أحظى بــ ... كما تعلم

1410
01:28:09,737 --> 01:28:11,061
الجنس

1411
01:28:13,097 --> 01:28:14,368
لا يهم

1412
01:28:20,132 --> 01:28:22,249
لقد كنت هناك يا زميلي

1413
01:28:22,597 --> 01:28:24,616
كنت أفكّر بعقلي قليلاً

1414
01:28:25,598 --> 01:28:27,691
الأمر لا يستحق ذلك

1415
01:28:28,962 --> 01:28:31,752
إسمع يا رجل، أنا أعلم بأن
... هذا الأمر سيصبح فوضى

1416
01:28:32,708 --> 01:28:35,154
وأنا أعلم بأنّ الناس سيتأذّون
... ولكن

1417
01:28:36,702 --> 01:28:40,286
هاري)، ربما تكون هذه هي)
فرصتي الأخيرة من السعادة

1418
01:28:43,752 --> 01:28:45,273
حسناً

1419
01:28:45,564 --> 01:28:47,517
... إذا كنت تريد نصيحة جيدة بالفعل

1420
01:28:49,358 --> 01:28:51,476
... فإذهب مباشرة إلى المطار حالاً

1421
01:28:51,508 --> 01:28:54,008
وحاول اللحاق بالطائرة
... وعند الوصول إلى هناك

1422
01:28:54,586 --> 01:28:57,600
إركع على ركبتيك
(وأطلب المغفرة من (بام

1423
01:28:58,024 --> 01:29:00,784
(هاري)
فرصتي الأخيرة من السعادة

1424
01:29:00,851 --> 01:29:03,010
... إذا شعرت بمثل هذا مجدّداً قط

1425
01:29:04,069 --> 01:29:07,106
فكُن رجلاً، وأخرج

1426
01:29:08,112 --> 01:29:09,974
السعادة
إذهب للمنزل

1427
01:29:10,361 --> 01:29:11,717
السعادة
إذهب للمنزل

1428
01:29:11,719 --> 01:29:12,857
السعادة

1429
01:30:03,010 --> 01:30:04,502
آلو؟

1430
01:30:05,668 --> 01:30:07,306
مرحباً، هذا أنا

1431
01:30:07,750 --> 01:30:09,718
سايمون)، ليس لدي ما أتحدث بشأنه إليك)

1432
01:30:10,686 --> 01:30:12,324
من فضلك لا تتصل مُجدّداً

1433
01:30:35,659 --> 01:30:39,402
ما الذي تفعله هنا؟
حسناً. لقد فشلت، صحيح؟

1434
01:30:43,283 --> 01:30:44,846
ماذا حدث؟

1435
01:30:45,372 --> 01:30:48,419
حسناً، حصلت الأمور أصبحت جنونيّة قليلاً
بعد أن غادرتِ

1436
01:30:49,328 --> 01:30:54,133
لقد رميت كرسيّاً
... على نافذة الفندق

1437
01:30:55,575 --> 01:30:57,813
(وأفسدت خطاب (بويل
... (وغادرت (بام

1438
01:30:57,815 --> 01:30:59,170
و (هاري) لا يريد التحدث معي مجدّداً

1439
01:30:59,172 --> 01:31:02,484
وهذه ليست خسارة
وأشكر فرصة توظيفي

1440
01:31:03,964 --> 01:31:06,606
كل ما أعرفه هو بأنّني
أردت بأن أراكِ مُجدّداً

1441
01:31:14,336 --> 01:31:15,831
أنا آسف

1442
01:31:18,180 --> 01:31:19,440
حسناً

1443
01:33:05,688 --> 01:33:07,481
لماذا عادت (بام)؟

1444
01:33:09,044 --> 01:33:10,610
إنّها تعلم

1445
01:33:12,243 --> 01:33:13,640
... إنّها

1446
01:33:15,663 --> 01:33:17,312
إنّها تعلم

1447
01:33:19,065 --> 01:33:22,224
! تبّاً ! اتبّاً
! تبّاً  تبّاً

1448
01:33:25,072 --> 01:33:27,236
قالت بانّها تريد الإنفصال

1449
01:33:33,949 --> 01:33:35,616
هذا جنون

1450
01:33:37,352 --> 01:33:39,557
هذا جنون لعين

1451
01:33:43,034 --> 01:33:45,224
كاترين)، ماذا يعني ذلك لكِ؟)

1452
01:33:45,695 --> 01:33:47,066
... لأنّه

1453
01:33:48,009 --> 01:33:50,541
في النهاية لا
... أعرف كيف أقول

1454
01:33:50,617 --> 01:33:54,559
ولكن إن أردنا بأن نكون معاً
... فهذا ما سيحدث

1455
01:33:58,956 --> 01:34:00,554
سويّاً؟

1456
01:34:06,181 --> 01:34:08,215
سويّاً؟
... سايمون)، أنا)

1457
01:34:10,296 --> 01:34:12,153
أنا أحبك
... وأنت تعرف ذلك

1458
01:34:12,852 --> 01:34:14,683
ولكنّكِ تحبّين

1459
01:34:15,900 --> 01:34:17,944
... كانت هذه هي الكلمة التي إستخدمها
كلا

1460
01:34:18,040 --> 01:34:19,615
أنتِ قلت بأنّكِ تحبينني

1461
01:34:26,348 --> 01:34:28,055
أنا قلت
"الحب"

1462
01:34:33,478 --> 01:34:36,820
"الحب"

1463
01:34:37,535 --> 01:34:38,764
... ما يهم الآن هو

1464
01:34:38,804 --> 01:34:41,206
هو أنّني أملك مليون شيء
... كنت قلته أو

1465
01:34:41,268 --> 01:34:42,717
لم أتمكّن من قوله

1466
01:34:43,187 --> 01:34:45,965
أعني، لقد تأذّيت
... وإحتجت لذلك

1467
01:34:45,967 --> 01:34:52,194
وأنت أصبتِ بالملل ... وعدم الصبر

1468
01:34:55,942 --> 01:34:58,451
يا للهول، أشعر بأنّني رهيب

1469
01:35:07,837 --> 01:35:10,278
أعلم بأنك لا تريد
(الإنفصال يا (سايمون

1470
01:35:22,009 --> 01:35:23,819
... أنا لا أريد

1471
01:35:27,014 --> 01:35:28,774
كفى

1472
01:35:33,009 --> 01:35:34,702
كفى

1473
01:35:47,077 --> 01:35:49,036
عليك أن تذهب للمنزل

1474
01:36:02,056 --> 01:36:04,851
"لقد تعلمت درساً مهماً في "ألمانيا

1475
01:36:05,555 --> 01:36:07,724
الحب غير المشروط
... يدوم إلى الأبد

1476
01:36:07,966 --> 01:36:11,276
والحب المشروط له
حياة قصيرة جداً

1477
01:36:12,318 --> 01:36:15,393
لقد كانت أطول
... رحلة ثلاثة أيام في حياتي

1478
01:36:15,590 --> 01:36:17,076
وعلاوة على ذلك
... عندما وصلت إلى المنزل

1479
01:36:17,152 --> 01:36:19,171
قال لي (بام) بأنها قد
... نامت مع شخص آخر

1480
01:36:19,369 --> 01:36:21,409
وبأنها أرادت الطلاق

1481
01:36:21,411 --> 01:36:22,694
! (تيم)

1482
01:36:23,551 --> 01:36:26,116
مرحباً
لم أتوقع بأن أراك هنا يا أخي؟

1483
01:36:26,121 --> 01:36:27,164
أجل

1484
01:36:27,166 --> 01:36:29,366
لا تقل لي بأن زوجتك
طردتك من المنزل أيضاً؟

1485
01:36:29,775 --> 01:36:31,143
ليس تماماً

1486
01:36:31,190 --> 01:36:33,033
... لقد قالت لي أخرج فحسب

1487
01:36:33,216 --> 01:36:35,347
والآن عليك أن تذهب للتسوق

1488
01:36:35,474 --> 01:36:37,987
زوج من الوسائد
... كماشات، أواني وأشياء

1489
01:36:38,050 --> 01:36:39,933
لبناء منزل

1490
01:36:40,104 --> 01:36:43,037
أجل
أجل

1491
01:36:44,077 --> 01:36:45,743
الأمر ذاته هنا يا أخي

1492
01:36:46,414 --> 01:36:48,160
إنّه وباء لعين

1493
01:36:48,598 --> 01:36:49,944
أنظر

1494
01:36:54,570 --> 01:36:56,427
مدينة الإنفصال

1495
01:36:59,066 --> 01:37:01,253
مدينة الإنفصال يا أخي

1496
01:37:04,923 --> 01:37:06,201
أجل

1497
01:37:07,570 --> 01:37:11,502
هنا، فأنا إنضممت
لمجموعة من رجالك؟

1498
01:37:12,478 --> 01:37:15,293
ليس الدواء لزوجتي

1499
01:37:15,512 --> 01:37:18,354
إنها تسمح لي برؤية الأطفال فقط
في أيام معينة من الأسبوع

1500
01:37:19,400 --> 01:37:21,484
أنا لا أعرف إذا كانت
... يمكن أن تتطابق اليوم، ولكن

1501
01:37:22,434 --> 01:37:25,105
المجموعة لم تعد موجودة بعد الآن
أنا آسف

1502
01:37:28,645 --> 01:37:30,544
كيف هي أمورك يا أخي؟

1503
01:37:31,394 --> 01:37:35,855
حسناً، يوم واحد في وقت واحد
يوم واحد في وقت واحد

1504
01:37:42,861 --> 01:37:44,547
إستمرّ يا أخي

1505
01:37:45,297 --> 01:37:46,805
واصل

1506
01:37:48,779 --> 01:37:50,021
... (لم أجرؤ على إخبار (تيم

1507
01:37:50,095 --> 01:37:53,711
... بأنّني شعرت بعظمة القرن الوغد

1508
01:37:54,560 --> 01:37:57,680
(لكي أخفى مشاعري مثلما فعل (تيم

1509
01:38:02,731 --> 01:38:05,857
كيف هي الشقة؟
حسناً، صغيرة

1510
01:38:08,528 --> 01:38:10,733
لا يبدو بأنّ الأطفال وضعوا
هذا في بالهم بالرغم من ذلك

1511
01:38:11,219 --> 01:38:12,896
لا نزال بحاجة لشراء الأثاث

1512
01:38:13,536 --> 01:38:15,387
الإنتقال لم يدخل الاتفاق؟

1513
01:38:15,443 --> 01:38:16,757
! إخرس

1514
01:38:16,843 --> 01:38:18,581
ما رأيك بهذا؟
لوس "آنجلوس"؟

1515
01:38:19,070 --> 01:38:20,829
(كنت أريد أن أراك و (جوان
تصنعون واحداً

1516
01:38:21,538 --> 01:38:23,076
أخشى بأنك مخطيء

1517
01:38:23,374 --> 01:38:26,073
كنا سنجلس وكنا
سنذهبب بحذر وهدوء

1518
01:38:26,415 --> 01:38:28,860
في حالة الطلاق
... سوف تحصل (جوان) على كل شيء

1519
01:38:28,912 --> 01:38:30,587
بما في ذلك الملابس
التي أرتديها الآن

1520
01:38:35,971 --> 01:38:38,432
لقد دُعيت للعزف في
... "أوركسترا "برلين

1521
01:38:38,625 --> 01:38:40,547
وأنا قبلت

1522
01:38:44,134 --> 01:38:46,250
عاد (كلاوس) للبقاء
قريباً من الأطفال

1523
01:38:48,285 --> 01:38:50,389
إنّه يعيش على بعد بضعة مباني

1524
01:38:50,455 --> 01:38:52,593
نحن قادرين على تقاسم الحضانة

1525
01:38:56,321 --> 01:38:59,055
إنه يرسم المناظر الطبيعية
من أماكن بعيدة

1526
01:39:01,229 --> 01:39:02,697
إنّه سعيد

1527
01:39:03,978 --> 01:39:06,156
الأطفال سعداء أيضاً

1528
01:39:17,048 --> 01:39:19,406
إنتبهي، إنتبهي
لا تشدّي أكثر من اللازم

1529
01:39:23,829 --> 01:39:26,958
مرحباً
كيف حالكِ؟

1530
01:39:29,825 --> 01:39:32,365
أنت؟
أنا بخير

1531
01:39:32,778 --> 01:39:34,158
أنا بخير

1532
01:39:38,950 --> 01:39:41,717
لقد أعددت قائمة من الأشياء لقسمتها

1533
01:39:42,760 --> 01:39:44,684
أنا متأكد بأن هذا مُنصِف

1534
01:39:50,648 --> 01:39:52,473
... أتعلم، للعلم

1535
01:39:54,415 --> 01:39:56,861
... بغض النظر عما يحدث

1536
01:39:57,217 --> 01:40:00,150
بغض النظر عن ما تشعر به
... فلا يهم ما هو رأيك

1537
01:40:00,488 --> 01:40:02,883
أنا أحبّك

1538
01:40:05,437 --> 01:40:07,645
... أعتقد بأنك مُذهل للغاية

1539
01:40:08,745 --> 01:40:11,256
ويؤسفني بأنّني لم
أظهر ذلك بما يكفي

1540
01:40:12,615 --> 01:40:16,118
كان بإمكاني، عليّ أن، ولم أفعل

1541
01:40:17,507 --> 01:40:19,123
أنا آسفة

1542
01:40:20,047 --> 01:40:21,951
أنا الذي يجب أن أعتذر

1543
01:40:22,195 --> 01:40:26,723
اللوم لا يكفي

1544
01:40:27,635 --> 01:40:30,333
بابا، بابا، لديّ
أربعة سرطانات لك

1545
01:40:32,087 --> 01:40:35,726
الآن لدي ثلاثة فقط
سرطانات لك

1546
01:40:36,099 --> 01:40:39,692
دعيني ألقي نظرة
أنظري، أليسوا رائعين؟

1547
01:40:41,567 --> 01:40:43,961
إعتني بها من أجلي، إتفقنا؟

1548
01:40:44,570 --> 01:40:46,261
عليّ أن أتحدّث مع أمّي

1549
01:40:46,338 --> 01:40:47,924
تعالي الى هنا
بالتأكيد

1550
01:40:48,025 --> 01:40:49,369
أعطِني عناقاً

1551
01:41:10,628 --> 01:41:12,276
يجب عليك قراءت هذه

1552
01:41:13,469 --> 01:41:15,457
كلا، حسناً
أنا أثق بكِ

1553
01:41:15,714 --> 01:41:19,074
حقاً؟
تماماً

1554
01:41:21,984 --> 01:41:23,799
لا بدّ وأّنه شعور جميل

1555
01:41:27,883 --> 01:41:29,057
تعال الى هنا

1556
01:41:32,300 --> 01:41:34,560
بام) إعتدنا على الإعتقاد)
... بأنّنا فريدن من نوعنا

1557
01:41:34,779 --> 01:41:37,019
ولكنّنا الآن نحن نعرف بأننا
... تنتمي إلى الرسم البياني

1558
01:41:37,168 --> 01:41:39,015
مثل أي شخص آخر

1559
01:41:40,419 --> 01:41:42,901
نحن قد ننزعج من خياناتنا

1560
01:41:44,110 --> 01:41:45,998
قالت بأنها لم تخبرني
... بمن نامت معه

1561
01:41:46,064 --> 01:41:48,476
... ومع ذلك، فقد كانت حبيبة رائعة

1562
01:41:49,083 --> 01:41:50,953
كما لو كنت بحاجة لمعرفة هذا

1563
01:42:02,952 --> 01:42:05,050
(ذهبت (بام) إلى الفراش مع (كلاوس

1564
01:42:05,508 --> 01:42:07,721
ربما ساعد هذا على
(لتغفر لـ (سايمون

1565
01:42:08,715 --> 01:42:11,468
إنهما معاً مرة أخرى
وهذا أمر جيد

1566
01:42:12,801 --> 01:42:15,117
لا أتوقع بأنها ستغفر لي

1567
01:42:16,975 --> 01:42:19,124
(أنا أفكّر بـ (سايمون
من وقت لاخر

1568
01:42:20,981 --> 01:42:23,349
أتساءل عما إذا كان يفكّر بي

1569
01:42:27,759 --> 01:42:29,908
الحب هو بحر متموّج

1570
01:42:30,267 --> 01:42:34,528
حان الوقت ليذهب المدّ بعيداً
ويتركها جانباً

1571
01:42:37,029 --> 01:42:39,672
... إذن، عليك أن تكون قوياً وصبوراً

1572
01:42:40,791 --> 01:42:45,306
وإنتظر القمر والنجوم
لتقوم بالسحر مُجدّداً

1573
01:42:50,791 --> 01:45:45,306
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : الـفـارٍس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

