1
00:00:00,075 --> 00:00:17,408
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:17,510 --> 00:00:22,172
"الـنـوم الـعـمـيـق"

3
00:00:22,174 --> 00:00:32,310
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"ProAngeL ..&.. Tamed"

4
00:01:01,721 --> 00:01:06,003
"(ستيرنود)"

5
00:01:13,381 --> 00:01:15,680
.(أدعى (مارلو
.طلب اللواء (ستيرنود) مقابلتي

6
00:01:15,881 --> 00:01:18,980
.(نعم يا سيّد (مارلو
هلاّ تتفضّل رجاءً؟

7
00:01:21,660 --> 00:01:24,889
.سأخبر سيادة اللواء بمجيئك -
.شكراً لك -

8
00:01:38,311 --> 00:01:39,570
.طاب صباحكِ

9
00:01:45,081 --> 00:01:46,710
لست طويلاً جداً، أليس كذلك؟

10
00:01:48,220 --> 00:01:49,709
.أحاول أن أكون

11
00:01:52,351 --> 00:01:54,120
...لا بأس بمظهرك

12
00:01:54,790 --> 00:01:56,419
.رغم أنك تعلم ذلك على الأرجح ...

13
00:01:56,621 --> 00:01:57,850
.شكراً لك

14
00:01:58,461 --> 00:01:59,290
ما اسمك؟

15
00:01:59,561 --> 00:02:01,290
.(رايلي)، (دوغهاوس رايلي)

16
00:02:02,701 --> 00:02:05,060
.هذا اسم مضحك

17
00:02:05,271 --> 00:02:06,430
حقاً؟

18
00:02:07,800 --> 00:02:10,239
من أنت؟ ملاكم محترف؟

19
00:02:10,501 --> 00:02:11,970
.كلاّ، تحرّي خاص -
وما ذلك؟ -

20
00:02:12,171 --> 00:02:13,140
.محقّق خاص

21
00:02:13,711 --> 00:02:16,070
.أنت تهزأ بي

22
00:02:24,751 --> 00:02:26,450
.أنت جذاب

23
00:02:29,590 --> 00:02:32,149
.سيقابلك سيادة اللواء الآن يا سيدي

24
00:02:39,771 --> 00:02:41,700
من هذه؟ -
.(الآنسة (كارمن ستيرنود -

25
00:02:41,900 --> 00:02:43,959
.يجب فطمها. لأنها كبيرة كفاية -
.نعم يا سيدي -

26
00:02:55,280 --> 00:02:57,939
.هذا هو السيد (مارلو) يا سيدي اللواء -
كيف حالك يا سيدي؟ -

27
00:02:58,151 --> 00:02:59,950
.اجلس يا سيدي -
.شكراً لك -

28
00:03:00,151 --> 00:03:01,710
.(الـ(براندي) يا (نوريس

29
00:03:02,560 --> 00:03:05,649
كيف تحب الـ(براندي) يا سيدي؟ -
.في كأس -

30
00:03:06,091 --> 00:03:08,290
.(كنت أحبه مع الـ(شامبانيا

31
00:03:08,500 --> 00:03:13,099
شامبانيا) باردة كوادي (فورج فالي) مع)
.ثلاث جرع من الـ(براندي) تحتها

32
00:03:13,301 --> 00:03:14,930
!هيا، هيا يا رجل
.أرِِق كاساً حقيقة

33
00:03:15,970 --> 00:03:18,869
.أحبّ رؤية الناس يشربون

34
00:03:19,111 --> 00:03:20,660
.(تستطيع الانصراف يا (نوريس

35
00:03:21,311 --> 00:03:23,330
.تستطيع خلع سترتك يا سيدي

36
00:03:23,540 --> 00:03:24,979
.شكراً لك

37
00:03:25,181 --> 00:03:27,940
هذا المكان ساخن جداً على
.من تجري الدماء في عروقه

38
00:03:29,550 --> 00:03:31,639
.تستطيع التدخين أيضاً

39
00:03:31,891 --> 00:03:33,850
.فما زلت أستطيع الاستمتاع برائحته

40
00:03:35,290 --> 00:03:39,819
.من الجميل أن يلبّي المرء رغباته بالنيابة

41
00:03:40,031 --> 00:03:43,890
أنت تنظر، يا سيدي، إلى من تمتع
.بحياة طويلة من العيش الرغيد

42
00:03:44,361 --> 00:03:46,800
.مُقعد، ومشلول القدمين

43
00:03:47,001 --> 00:03:51,270
،لا آكل إلا القليل
.ونومي خفيف بحيث لا يستحق أن يطلق عليه نوم

44
00:03:51,471 --> 00:03:55,670
،أتواجد في الحرّ بشكل كبير
.كعنكبوث حديث الولادة

45
00:03:56,510 --> 00:03:59,599
.السّحلب عذر للحر

46
00:03:59,811 --> 00:04:02,150
أيعجبك السّحلب؟ -
.ليس على الخصوص -

47
00:04:02,350 --> 00:04:03,319
.إنه بغيض

48
00:04:03,850 --> 00:04:05,979
.يشبه لبّه لحم الإنساس

49
00:04:06,191 --> 00:04:09,210
.لرائحته عذوبة الفساد

50
00:04:13,391 --> 00:04:14,720
.حدّثني عن نفسك

51
00:04:15,501 --> 00:04:18,160
.ليس هناك ما يقال
.أنا في الـ38 من العمر. درست بالجامعة

52
00:04:18,371 --> 00:04:20,860
،ما زلت أستطيع التحدث بالإنجليزية
.حين يتطلّب عملي ذلك

53
00:04:21,071 --> 00:04:23,060
.عملت في مكتب المدّعي العام

54
00:04:23,270 --> 00:04:25,859
،إنه (برني أولس)، المفتش الرئيسي
.من قال أنك طلبت مقابلتي

55
00:04:26,641 --> 00:04:28,840
ألم يعجبك العمل بمكتب المدّعي العام؟

56
00:04:30,480 --> 00:04:34,279
.صرفت من الخدمة بداعي عصيان الأوامر
.يبدو أنّي أحسن القيام بذلك

57
00:04:36,020 --> 00:04:38,249
.لطالما كنت كذلك أنا أيضاً

58
00:04:39,151 --> 00:04:40,850
ماذا تعرف عن عائلتي؟

59
00:04:41,321 --> 00:04:43,790
.أنت أرمل، ومليونير

60
00:04:43,990 --> 00:04:45,859
.لديك ابنتان
...واحدة غير متزوجة

61
00:04:45,861 --> 00:04:49,090
والأخرى تزوجت منذ سنتين برجل يدعى ...
.راتلدج)، لكنه لم ينجح)

62
00:04:49,560 --> 00:04:51,789
...كلاهما تعيشان معك، وكلاهما -
.أكمل يا سيدي -

63
00:04:52,371 --> 00:04:55,060
.كلاهما جميلتان، وكلاهما طائشتان

64
00:04:56,870 --> 00:04:59,629
لمَ أردت مقابلتي؟ -
.أتعرض للابتزاز مجدداً -

65
00:05:00,171 --> 00:05:01,110
مجدداً؟

66
00:05:01,311 --> 00:05:06,740
(قبل سنة، دفعت لرجل يدعى (جو برودي
.5000دولار ليدع بنتي الصغرى وشأنها

67
00:05:07,511 --> 00:05:09,180
ماذا يعني هذا؟

68
00:05:10,050 --> 00:05:12,019
"!يعني، "ممم

69
00:05:12,721 --> 00:05:15,310
،لم تمرّ بمكتب المدّعي العام
.وإلا لكنت سمعت بها

70
00:05:15,521 --> 00:05:16,820
من تابعها لأجلك؟

71
00:05:17,020 --> 00:05:17,889
.(شون ريغان)

72
00:05:18,230 --> 00:05:21,919
لابد أن هناك سبباً مقنعاً
.لعدم اهتمامه بها هذه المرة

73
00:05:22,131 --> 00:05:23,760
.(تركني (شون

74
00:05:23,960 --> 00:05:27,399
.لم أره مؤخراً كثيراً -
.منذ شهر، بدون تفسير -

75
00:05:28,841 --> 00:05:32,100
.ليس مديناً لي بشيء
.كان موظفي فحسب

76
00:05:32,311 --> 00:05:38,440
.لكني أملتُ أن يعتبرني أكثر من ذلك
.وأن يودّعني على الأقل

77
00:05:40,611 --> 00:05:41,600
.هذا ما يؤلم

78
00:05:43,081 --> 00:05:44,520
أكنت تعرفه أنت أيضاً؟

79
00:05:44,720 --> 00:05:49,979
نعم، في الايام الخوالي حين كان يهرّب
.شراب الرّم من (المكسيك) وكنت أنا في الجانب الآخر

80
00:05:50,190 --> 00:05:53,919
كنا نتبادل الطلقات بين كؤوس الشراب
.أو الكؤوس بين طلقات الرصاص

81
00:05:55,531 --> 00:05:57,360
.احتراماتي لك يا سيدي

82
00:05:57,560 --> 00:06:01,059
القليل فقط من تمكّن من تبادل
.(أكثر من طلقة واحدة مع (شون ريغان

83
00:06:02,201 --> 00:06:04,730
كان قائد فرقة في
.الجيش الجمهوري الإيرلندي

84
00:06:04,940 --> 00:06:05,769
.لكنك تعلم ذلك

85
00:06:06,010 --> 00:06:07,799
.كلاّ، لا أعلم

86
00:06:10,181 --> 00:06:12,410
.أعرف أنه رجل طيب، أياً يكن ما فعله

87
00:06:12,610 --> 00:06:17,909
لم يكن أحد أكثر سعادة
.مني حين اعتبرته... أياً يكن ذلك

88
00:06:18,390 --> 00:06:20,009
.صديقي

89
00:06:20,221 --> 00:06:22,280
.ابني، تقريباً

90
00:06:23,960 --> 00:06:30,789
يجلس معي لساعات وهو يتعرق بشدة ويشرب
.البراندي ويحكي لي قصصاً عن الثورة الإيرلندية

91
00:06:31,300 --> 00:06:32,889
.حسناً، يكفي من ذلك

92
00:06:33,101 --> 00:06:34,290
.تفضل

93
00:06:41,703 --> 00:06:43,964
"(السيد (آرثر غوين غايغر"

94
00:06:44,081 --> 00:06:46,070
.اقرأ الوجه الآخر

95
00:06:46,227 --> 00:06:49,617
سيدي العزيز، بالرغم من عدم جمع مقابل"
،الصكوك المرفقة، وهي من ديون القمار

96
00:06:49,619 --> 00:06:53,366
أؤكد لك أنه من الأحسن أداء
".(حقوقها. تحياتي. (آ غـ غايغر

97
00:06:56,263 --> 00:06:59,518
،(ألف دولار لصالح (آرثر غوين غايغر"
"(توقيع، (كارمن ستيرنود

98
00:07:04,231 --> 00:07:05,990
أهذه توقيعاتها؟

99
00:07:06,630 --> 00:07:08,929
من هو (آرثر غوين غايغر)؟ -
.لا فكرة لا لديّ على الإطلاق -

100
00:07:09,141 --> 00:07:11,260
هل استفسرتها؟ -
.كلاّ، ولا أنوي ذلك -

101
00:07:11,470 --> 00:07:13,909
إن فعلت، فستمصّ
.أصبعها وتتظاهر بالحياء

102
00:07:14,411 --> 00:07:17,040
.التقيتها بالقاعة، وفعلت ذلك معي

103
00:07:17,381 --> 00:07:20,280
ثم حاولت الجلوس بحجري
.وأنا ما أزال واقفاً

104
00:07:20,581 --> 00:07:21,740
حسناً؟

105
00:07:23,951 --> 00:07:26,120
،(ابنتك الأخرى، السيدة (راتلدج
أيمكن أن تكون متورّطة بهذا؟

106
00:07:26,521 --> 00:07:28,379
.كلاّ -
أهما متشابهتان؟ -

107
00:07:28,721 --> 00:07:32,320
.تتشابهان في دمهما الفاسد فحسب

108
00:07:32,530 --> 00:07:36,989
...فيفيان)، مدلّلة)
.كثيرة المطالب، وذكية، وقاسية

109
00:07:37,201 --> 00:07:41,430
و(كارمن) ما تزال
.طفلة تحب اللعب بالحشرات

110
00:07:42,601 --> 00:07:48,070
،أفترض أن لهما نفس الرّغبات العادية
.بجانب تلك التي قامتا باختراعها

111
00:07:48,641 --> 00:07:53,940
،(إن كنت أبدو قاسياً يا سيّد (مارلو
...فلأن أيّام حياتي أضحت معدودة

112
00:07:54,150 --> 00:07:56,169
.لكي أبحث عن إطراء زائف

113
00:07:56,381 --> 00:07:59,350
...لا أحتاج أن أضيف أن من عاش مثلي

114
00:07:59,350 --> 00:08:04,759
ويتهاون، للمرّة الأولى، في تربية الأولاد ...
.في مثل عمري، فإنه يستحق كلّ ما يحدث له

115
00:08:06,060 --> 00:08:07,389
حسناً؟

116
00:08:13,870 --> 00:08:15,159
.ادفع له

117
00:08:15,641 --> 00:08:16,470
لماذا؟

118
00:08:16,671 --> 00:08:19,070
لقد وقعتها، أليس كذلك؟

119
00:08:23,341 --> 00:08:26,570
من يكون (جون بوردي) الذي
دفعت له 5000 دولار؟

120
00:08:26,780 --> 00:08:29,649
.لا أذكر
.سيعرفه (نوريس)، كبير خدمي

121
00:08:29,851 --> 00:08:32,940
.أعتقد أنّه كان يدعو نفسه مقامراً

122
00:08:33,150 --> 00:08:35,249
.يقول (غايغر) أنّ هذه ديون قمار

123
00:08:35,461 --> 00:08:36,680
.قد تكون كذلك

124
00:08:36,891 --> 00:08:39,010
أتظنها كذلك؟ -
.كلاّ -

125
00:08:41,190 --> 00:08:44,099
.أظن أنك تريد منّي أن أريحك من (غايغر) هذا
أليس كذلك؟

126
00:08:44,301 --> 00:08:45,890
،أتريد أن تعرف أي شيء
أم تريد التخلص منه فحسب؟

127
00:08:46,100 --> 00:08:47,659
.أريد التخلص منه فقط

128
00:08:47,870 --> 00:08:49,659
.قد يكلّفك ذلك قليلاً

129
00:08:51,701 --> 00:08:52,900
.شكراً على الشراب سيدي اللواء

130
00:08:53,110 --> 00:08:55,669
استمتعتُ بالشراب
.كما استمتعتَ به يا سيدي

131
00:08:55,881 --> 00:08:57,900
.ستسمع مني -
.حظاً موفقاً -

132
00:09:10,361 --> 00:09:14,520
سيّد (مارلو)، تودّ السيدة (راتلدج) أن
.تقابلك قبل رحيلك

133
00:09:14,730 --> 00:09:19,729
بشأن المال، طلب منّي سيادة اللواء
.أن أعطيك صكّاً يغطّي كل ما تحتاجه

134
00:09:19,930 --> 00:09:21,459
كيف طلب منك ذلك؟

135
00:09:21,670 --> 00:09:24,759
.فهمت يا سيّدي
.نسيت أنّك محقّق

136
00:09:24,971 --> 00:09:27,240
.إنّه يناديني يا سيّدي

137
00:09:27,440 --> 00:09:29,499
أنت من يكتب صكوكه؟ -
.أحظى بذلك الشرف -

138
00:09:29,711 --> 00:09:31,810
.هنيئاً لك
...لست بحاجة للمال الآن

139
00:09:31,811 --> 00:09:34,940
،لكن حين أحتاجه
.أتقاضى 25 دولاراً في اليوم زائد التكاليف

140
00:09:35,550 --> 00:09:38,379
كيف علمت بوجودي هنا؟ -
.رأتك من النافذة -

141
00:09:38,591 --> 00:09:41,210
.كنت مضطراً لإخبارها عنك

142
00:09:41,420 --> 00:09:42,719
.لست متأكداً إن كان يعجبني ذلك

143
00:09:42,921 --> 00:09:45,450
أتحاول إملاء واجباتي عليّ يا سيّدي؟

144
00:09:45,661 --> 00:09:47,890
.فقط استمتع بتخمينها

145
00:09:48,090 --> 00:09:49,619
.من هنا يا سيّدي

146
00:09:52,671 --> 00:09:55,100
.ادخل مباشرة، إنها تنتظرك -
.شكراً -

147
00:10:00,140 --> 00:10:02,039
هل طلبتِ رؤيتي؟

148
00:10:07,580 --> 00:10:09,449
أنت محقق خاص إذن؟

149
00:10:09,651 --> 00:10:15,180
،لم أكن أعلم بوجوده خارج الرّوايات
.وإلاّ لكان شخصاً بديناً يتلصّص على الفنادق

150
00:10:15,390 --> 00:10:16,789
أنت في حالة يرثى لها، أليس كذلك؟

151
00:10:18,591 --> 00:10:20,290
.كما أنّي لست طويل القامة أيضاً

152
00:10:20,490 --> 00:10:23,929
،سأمشي المرّة القادمة على ركيزتين
.وسأرتدي ربطة عنق بيضاء وأحمل مضرباً

153
00:10:24,261 --> 00:10:26,730
.أشكّ أن يساعدك ذلك

154
00:10:26,930 --> 00:10:30,129
،بالنسبة لعمل أبي
أتظن أنّك ستهتم به لأجله؟

155
00:10:30,341 --> 00:10:31,600
.لن يكون ذلك صعباً

156
00:10:31,801 --> 00:10:33,970
.كنت أظن أنه سيتطلب جهداً أكبر

157
00:10:34,240 --> 00:10:35,429
.ليس كثيراً

158
00:10:35,640 --> 00:10:37,839
ماذا ستكون خطوتك الأولى؟

159
00:10:38,041 --> 00:10:40,170
.كما هي العادة -
أهناك عادة؟ -

160
00:10:40,381 --> 00:10:44,310
بالطبع، تأتي مع مبيان في الصفحة الـ47
...من كتاب تعلّم التحقيق الخاص

161
00:10:44,321 --> 00:10:48,480
.في 10 دروس سهلة بالمراسلة
.كما أن أباك قد قدّم لي شراباً

162
00:10:48,890 --> 00:10:50,649
.لا بدّ أنك قد قرأت آخر عن تعلّم الكوميديا

163
00:10:50,861 --> 00:10:53,790
هل سمعتِ ما قلته عن الشراب؟ -
...أنا جادّة، أبي -

164
00:10:53,990 --> 00:10:56,429
...قلت أنّ أباك -
!تفضّل -

165
00:10:59,501 --> 00:11:02,130
،(اسمع يا سيّد (مارلو
.أبي ليس بصحة جيّدة

166
00:11:02,340 --> 00:11:05,029
أريد الاهتمام بهذه
.القضية دون إزعاجه كثيراً

167
00:11:05,241 --> 00:11:07,370
.ذلك ما أنويه

168
00:11:07,570 --> 00:11:10,299
فهمت، دون أسرار مهنيّة؟ -
.بلى -

169
00:11:10,511 --> 00:11:12,770
.ظننتك تريد شراباً -
.غيّرت رأيي -

170
00:11:12,981 --> 00:11:14,380
...ماذا إذن

171
00:11:18,951 --> 00:11:21,120
ما رأيك بأبي؟ -
.أعجبني -

172
00:11:21,620 --> 00:11:24,019
.(كان معجباً بـ(شون
.(شون ريغان)

173
00:11:24,221 --> 00:11:26,690
.أظنّك تعرف من يكون

174
00:11:27,461 --> 00:11:29,490
.(لا داعي أن تتحاذق معي يا سيّد (مارلو

175
00:11:29,830 --> 00:11:31,759
ألا يريد أبي أن يعثر عليه؟ -
وأنت لا؟ -

176
00:11:32,231 --> 00:11:35,000
.بالطبع أريد
.لم يكن مناسباً أن يختفي هكذا

177
00:11:35,200 --> 00:11:37,359
،أحزن أبي
.رغم أنه لن يقول ذلك

178
00:11:38,371 --> 00:11:40,100
أو أنه أخبرك؟ -
لمَ لا تسألينه؟ -

179
00:11:40,311 --> 00:11:44,340
.لا أعرف لمَ يجب أن تكون متكتّماً هكذا
!لا تعجبني طريقتك

180
00:11:44,581 --> 00:11:47,240
.كما لا تعجبني طريقتك
.فلست من طلب مقابلتك

181
00:11:47,451 --> 00:11:51,720
،لا يهمّني أن تعجبك طريقتي، فلا تعجبني أيضاً
.لأنها سيّئة، أحزن عليها كلّ مساء

182
00:11:51,921 --> 00:11:56,880
.ولا أهتمّ أن يكون غدائك شراباً
.لكن لا تحقّقي معي

183
00:11:57,090 --> 00:11:59,349
!لا يكلّمني الناس هكذا

184
00:12:02,830 --> 00:12:08,129
أتعامل الناس دائماً كالقوات الخاصة؟

185
00:12:08,530 --> 00:12:10,089
.كما أفلت من عواقب ذلك دائماً

186
00:12:10,300 --> 00:12:12,289
!كم يناسبك ذلك

187
00:12:12,511 --> 00:12:14,740
ممّ تخافين بالضبط؟

188
00:12:16,980 --> 00:12:18,939
لم يطلب أبي مقابلتك
بشأن (شون)، أليس كذلك؟

189
00:12:19,151 --> 00:12:20,270
حقاً؟

190
00:12:20,481 --> 00:12:22,380
هل يمكن أن تجده
إن أراد أبي ذلك؟

191
00:12:22,580 --> 00:12:24,049
.ربّما
متى ذهب؟

192
00:12:24,620 --> 00:12:25,549
.منذ شهر تقريباً

193
00:12:25,751 --> 00:12:28,120
قاد سيّارته زوال ذات
.يوم دون أن يقول شيئاً

194
00:12:28,321 --> 00:12:30,980
ووجدوا سيّارته
.مركونة بمرآب خاص

195
00:12:31,190 --> 00:12:33,349
وجدوا؟
من؟

196
00:12:33,561 --> 00:12:34,820
.لم يخبرك أبي بذلك

197
00:12:35,161 --> 00:12:38,930
،(أخبرني عن (ريغان
.لكنه لم يطلب مقابلتي بشأنه

198
00:12:39,131 --> 00:12:41,120
،هذا ما كنت تريدين مني قوله
أليس كذلك؟

199
00:12:41,331 --> 00:12:44,570
أنا واثقة أني لا أهتم
.(بما لديك لتقوله يا سيّد (مارلو

200
00:12:44,770 --> 00:12:46,759
.أنا أضيّع وقتك

201
00:12:47,571 --> 00:12:49,340
.(إلى اللقاء يا سيّدة (راتلدج

202
00:12:55,351 --> 00:12:56,980
.(نوريس)

203
00:12:57,180 --> 00:13:00,149
.لقد أخطأت
.السيّدة (راتلدج) لم تكن تريد مقابلتي

204
00:13:00,351 --> 00:13:03,450
.أنا آسف يا سيّدي
.أخطئ كثيراً

205
00:13:07,452 --> 00:13:10,451
"مكتبة (هوليود) العامّة"

206
00:13:11,452 --> 00:13:13,451
"طبعات أولى مشهورة"

207
00:13:13,454 --> 00:13:15,453
"الكتب النادرة"

208
00:13:16,454 --> 00:13:19,453
"(شوفاليي أودوبون)، (بين هور)"

209
00:13:32,451 --> 00:13:34,650
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ -
.نعم، شكراً -

210
00:13:34,851 --> 00:13:37,950
.لا تبدو كمن يهتمّ بالطبعات الأولى

211
00:13:38,160 --> 00:13:40,089
.أجمع الشّقراوات أيضاً

212
00:13:46,290 --> 00:13:49,590
،(آ غـ غايغر)"
".كتب نادرة، طبعات فاخرة

213
00:13:58,410 --> 00:14:00,209
هل لي بمساعدتك؟

214
00:14:00,411 --> 00:14:03,850
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟

215
00:14:04,050 --> 00:14:07,079
ماذا؟ -
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟ -

216
00:14:07,291 --> 00:14:08,410
طبعة أولى؟

217
00:14:08,621 --> 00:14:10,820
!كلاّ، كلاّ... الثالثة، الثالثة

218
00:14:11,020 --> 00:14:13,319
الطبعة التي بها خطأ
.مطبعي على الصفحة الـ116

219
00:14:13,531 --> 00:14:14,820
.أخشى أنها ليست لدينا

220
00:14:15,031 --> 00:14:17,430
،(ماذا عن (شوفاليي أودوبون
إصدار سنة 1840، المجموعة الكاملة؟

221
00:14:17,630 --> 00:14:18,489
.ليس في الوقت الحالي

222
00:14:18,800 --> 00:14:20,199
هل تبيعون الكتب؟

223
00:14:20,601 --> 00:14:22,830
ماذا ترى هنا؟
اللّيمون الهندي؟

224
00:14:23,041 --> 00:14:25,730
.حسناً، تبدو كتباً
.(ربما يحسن بي أن أقابل السيّد (غايغر

225
00:14:25,940 --> 00:14:28,429
.لم يأتِ بعد -
...هذا مؤسف لأنّ -

226
00:14:38,350 --> 00:14:40,509
!أخبرتك أن السيّد (غايغر) ليس موجوداً

227
00:14:40,721 --> 00:14:43,690
.لقد سمعتك
.لا داعي للصياح في وجهي

228
00:14:43,890 --> 00:14:47,659
تأخرت عن محاضرتي عن
.الخزافة" الأرجنتينية، لذا لن أنتظر"

229
00:14:47,861 --> 00:14:49,260
.نطقت كلمة الخزافة خطأ

230
00:14:49,461 --> 00:14:51,790
،وهي ليست أرجنتينية
!بل مصرية

231
00:14:52,000 --> 00:14:54,429
لقد بعتِ كتاباً ذات مرّة، أليس كذلك؟

232
00:14:54,631 --> 00:14:59,800
،سأسرع بالذهاب للمكتبة العامة
أو المكتبة المقابلة، أليس كذلك؟

233
00:15:00,511 --> 00:15:01,530
.افعل ذلك

234
00:15:01,741 --> 00:15:02,900
.شكراً لكِ

235
00:15:26,070 --> 00:15:27,789
هل أستطيع مساعدتك؟

236
00:15:28,001 --> 00:15:31,160
هلاّ تسدين لي معروفاً صغيراً؟ -
.حسب المعروف الذي تطلبه -

237
00:15:31,900 --> 00:15:34,869
أتعرفين مكتبة (غايغر) المقابلة؟ -
.قد أكون مررت بها -

238
00:15:35,071 --> 00:15:36,840
أتعرفين (غايغر)؟

239
00:15:37,411 --> 00:15:39,000
كيف يبدو؟

240
00:15:39,250 --> 00:15:41,649
ألن يكون سهلاً أن تطلب مقابلته؟

241
00:15:41,851 --> 00:15:43,680
.لقد فعلت ذلك بالفعل

242
00:15:44,121 --> 00:15:46,180
أتعرفين شيئاً عن الكتب النادرة؟

243
00:15:47,150 --> 00:15:48,479
.جرّبني

244
00:15:48,691 --> 00:15:52,750
،ألديكم الطبعة الثالثة لـ(بين هور) لسنة 1860
مع السطر المزدوج في الصفحة 116؟

245
00:16:01,531 --> 00:16:03,300
أو (شوفاليي أودوبون)، لسنة 1840؟

246
00:16:09,881 --> 00:16:12,610
.لن يكون عند أحد
.لا وجود له

247
00:16:12,810 --> 00:16:15,509
.لم تكن العاملة بمكتبة (غايغر) تعرف ذلك

248
00:16:17,681 --> 00:16:19,280
.فهمت

249
00:16:19,490 --> 00:16:21,479
.بدأت تثير اهتمامي بشكل قليلاً

250
00:16:24,720 --> 00:16:26,949
.أنا محقّق خاص على قضيّة

251
00:16:27,490 --> 00:16:29,149
...ربّما أطلب الكثير

252
00:16:29,361 --> 00:16:32,490
.رغم أنّه لا يبدو كثيراً بالنسبة لي

253
00:16:34,430 --> 00:16:36,629
...غايغر) في بداية الأربعينات من عمره)

254
00:16:37,041 --> 00:16:40,070
،متوسط القامة
...وبدين

255
00:16:41,270 --> 00:16:44,569
،ناعم الملمس
...(لديه شارب (تشارلي تشان

256
00:16:44,781 --> 00:16:48,150
،متأنّق
...ويرتدي قبّعة سوداء

257
00:16:48,681 --> 00:16:51,650
يدّعي معرفة بالاثريات
...وهو جاهل بها

258
00:16:51,850 --> 00:16:54,949
.وأظنّ أن عينه اليمنى زجاجية

259
00:16:55,321 --> 00:16:57,120
.كنت لتكوني شرطية ممتازة

260
00:16:58,061 --> 00:16:59,480
.شكراً

261
00:17:01,390 --> 00:17:03,759
هل ستنتظره حتى يخرج؟ -
.أجل -

262
00:17:05,730 --> 00:17:08,259
.لن يغلقوا المحلّ قبل ساعة أو أكثر

263
00:17:08,470 --> 00:17:10,589
.كما أنّها تمطر بشدّة

264
00:17:10,801 --> 00:17:12,000
...لديّ سيّارتي و

265
00:17:16,141 --> 00:17:18,130
إنّها تمطر، صحيح؟

266
00:17:18,341 --> 00:17:22,470
كما أنّ لديّ زجاجة
.من الويسكي الممتاز في جيبي

267
00:17:22,681 --> 00:17:24,210
.وأفضّل أن أبتلّ هنا

268
00:17:26,290 --> 00:17:27,719
!حسناً

269
00:17:27,721 --> 00:17:30,220
،(مكتبة (القمة"
".مغلقة

270
00:17:38,331 --> 00:17:41,860
.يبدو أنّنا قد أغلقنا لبقية اليوم

271
00:17:47,370 --> 00:17:49,029
.حدّثني أكثر عن هذا العمل

272
00:17:49,240 --> 00:17:51,369
.ليس هناك ما يقال

273
00:17:51,781 --> 00:17:53,210
ما الأمر؟

274
00:17:53,550 --> 00:17:56,069
...كنت أتساء إن كنت مضطرّة

275
00:17:57,351 --> 00:17:59,280
.ليس بالضرورة

276
00:18:06,530 --> 00:18:08,959
...أشياء صغيرة كهذه تجعل

277
00:18:09,861 --> 00:18:12,030
!مرحباً -
!مرحباً -

278
00:18:24,941 --> 00:18:28,040
، أكره إخبارك بهذا
.لكن سيارة (غايغر) قد أتت

279
00:18:29,750 --> 00:18:31,109
من هذا الذي خرج منها؟

280
00:18:31,321 --> 00:18:33,840
.رفيق (غايغر) كظله
.(يُدعى (كارول لاندغرين

281
00:18:34,090 --> 00:18:35,919
.حسناً... شكراً

282
00:18:36,120 --> 00:18:39,089
...إن أردت أن تشتري يوماً كتاباً -
كتاب (بن أور)، سنة 1860؟ -

283
00:18:39,291 --> 00:18:40,550
.مع نسخ طبق الأصل

284
00:18:40,760 --> 00:18:41,989
.إلى اللقاء

285
00:18:42,190 --> 00:18:43,959
.إلى اللقاء يا صديقتي

286
00:20:38,599 --> 00:20:41,699
"(الاسم: (كارمِن ستيرنود"

287
00:23:10,700 --> 00:23:11,859
.أنت جذاب

288
00:23:12,060 --> 00:23:14,619
.وأنت في غاية الثمالة
.هيّا، أفيقي

289
00:23:14,831 --> 00:23:18,130
.(أنا أعرفك، أنت (دوغهاوس رايلي

290
00:23:18,400 --> 00:23:19,739
.أنت جذاب

291
00:23:19,940 --> 00:23:21,429
ماذا تعرفين عن هذا؟

292
00:23:21,641 --> 00:23:23,470
.عن السيد (غايغر) الملقى هنا على الأرض

293
00:23:24,310 --> 00:23:26,139
.إنّه جذاب أيضاً

294
00:23:27,651 --> 00:23:30,880
.يوجد رجل ميّت عند قدميك
كيف حدث ذلك؟

295
00:23:31,080 --> 00:23:33,309
.(أنت تتكلّم كثيراً يا (رايلي

296
00:23:34,621 --> 00:23:36,140
!هيّا

297
00:23:43,361 --> 00:23:44,850
.استلقي هنا وكوني هادئة

298
00:23:45,060 --> 00:23:46,899
.(حسناً يا (رايلي

299
00:24:20,600 --> 00:24:21,900
"(سلاتر)"

300
00:24:22,901 --> 00:24:25,901
"(ستيرنود)"

301
00:25:02,241 --> 00:25:04,070
.هيّا، سنذهب

302
00:25:17,291 --> 00:25:19,150
.طاب مساؤك يا سيّدي -
.(طاب مساؤك يا (نوريس -

303
00:25:19,360 --> 00:25:21,719
.(أودّ أن أقابل حضرة اللّواء (ستيرنود -
.إنّه نائم -

304
00:25:21,930 --> 00:25:24,159
...ماذا عن الآنسة (راتلدج)؟ أهي -
.نعم -

305
00:25:24,731 --> 00:25:27,220
.(طاب مساؤك، سيّدة (راتلدج

306
00:25:28,430 --> 00:25:33,769
.معي أختك بالخارج. إنّها بخير
.لكنّها لا تمشي لوحدها، وسأحتاج للمساعدة

307
00:25:52,790 --> 00:25:56,159
...هل أنت متأكد أنها -
.نعم، ستكون بخير بحلول الصباح -

308
00:26:00,930 --> 00:26:02,259
هل فعلت هذا؟

309
00:26:02,470 --> 00:26:07,969
هذا؟ نعم، هذه خدمة خاصة
.أقدمها لكلّ عملائي

310
00:26:08,170 --> 00:26:11,229
.بما في ذلك وقاحتك
أين وجدتها؟

311
00:26:11,441 --> 00:26:12,970
.لم أجدها -
...فكيف إذن -

312
00:26:13,180 --> 00:26:16,169
،لك أكن أنا هنا ولم تريني
.كما لم تخرج هي من المنزل هذه الليلة

313
00:26:16,821 --> 00:26:18,340
الأمر سيئ لهذه الدرجة؟

314
00:26:19,050 --> 00:26:20,539
فماذا حدث بالضبط؟

315
00:26:20,990 --> 00:26:22,979
.أنت تحبّين أختك -
.نعم، صحيح -

316
00:26:23,190 --> 00:26:25,349
وستفعلين أيّ شيء لأجلها، صحيح؟ -
.أيّ شيء -

317
00:26:25,560 --> 00:26:26,849
.فانسي هذا الأمر

318
00:26:27,060 --> 00:26:30,559
...ما زلت أعتقد أني يجب أن أعرف -
.لا تسأليها حتّى -

319
00:26:31,461 --> 00:26:33,360
.لن تتذكّر على أي حال

320
00:26:33,570 --> 00:26:36,689
فماذا نسيت عن (شون ريغان)؟

321
00:26:41,040 --> 00:26:42,059
ماذا أخبرتك به؟

322
00:26:43,881 --> 00:26:45,400
.ليس بقدر ما أخبرتني به للتّو

323
00:26:46,080 --> 00:26:47,569
.هوّني عليك

324
00:26:47,810 --> 00:26:50,649
.لا أحسن الصّفع في مثل هذا الوقت

325
00:26:53,990 --> 00:26:55,389
.(لقد تماديت يا (مارلو

326
00:26:56,960 --> 00:27:01,279
،كلمات قاسية لا توّجه لرجل
.خصوصاً وهو يخرج من غرفة نومك

327
00:27:01,490 --> 00:27:02,959
.(طابت ليلتك، سيّدة (راتلدج

328
00:27:05,631 --> 00:27:07,100
.(شكراً يا (نوريس

329
00:27:07,300 --> 00:27:08,699
.لقد نقلت سيّارتها يا سيّدي

330
00:27:08,900 --> 00:27:11,629
،لا بأس، إن سأل أحد عنها
.فقد كانت هنا طليلة الليلة

331
00:27:11,841 --> 00:27:14,200
.وانسَ أني كنت هنا -
.فهمت -

332
00:27:14,410 --> 00:27:15,599
هل أطلب لك سيّارة أجرة

333
00:27:15,810 --> 00:27:17,469
.سأكون أفضل إن لم تفعل

334
00:27:17,681 --> 00:27:18,940
.طابت ليلتك يا سيّدي -
.طابت ليلتك -

335
00:28:48,670 --> 00:28:52,670
"فيليب مارلو)، محقق خاص)"

336
00:29:19,671 --> 00:29:21,790
.مرحباً يا (بيرني)، تفضل بالدخول -
.(مرحباً يا (فيل -

337
00:29:22,000 --> 00:29:23,129
ألا تنام أبداً؟

338
00:29:23,340 --> 00:29:24,669
ماذا كنت تفعل؟

339
00:29:24,870 --> 00:29:25,999
.بقيت بالبيت

340
00:29:26,201 --> 00:29:28,060
طيلة اللّيل؟ -
.أجل -

341
00:29:28,910 --> 00:29:29,809
ماذا حدث؟

342
00:29:30,010 --> 00:29:31,599
أيجب أن يحدث شيء؟

343
00:29:31,810 --> 00:29:36,669
أنت صديقي، لكن حين يعمل المرء بالشرطة
...الجنائية ويزوك في الـ2 صباحاً، فالأمر نوعاً ما

344
00:29:36,880 --> 00:29:38,409
أتعمل على التشفير؟

345
00:29:38,620 --> 00:29:39,979
.إنما أعبث فحسب

346
00:29:40,191 --> 00:29:42,620
كما أنك تعمل لحساب
آل (ستيرنود)، أليس كذلك؟

347
00:29:42,820 --> 00:29:43,789
.نعم، بفضلك

348
00:29:43,990 --> 00:29:45,419
ألم تقدّم لهم أي خدمة بعد؟

349
00:29:45,620 --> 00:29:47,619
.بدأت بعد زوال اليوم
.ثم بدأت تمطر

350
00:29:48,230 --> 00:29:51,959
حسناً، تبدو كعائلة
.تقع عادة في مكروه

351
00:29:52,160 --> 00:29:57,159
ثمة سيّارة لواحد منهم
.(حملتها أمواج (ليدو بير

352
00:29:58,370 --> 00:30:00,069
.ويوجد شخص بداخلها

353
00:30:00,271 --> 00:30:01,800
أيمكن أن يكون (ريغان)؟ -
من؟ -

354
00:30:02,010 --> 00:30:03,499
.(شون ريغان)

355
00:30:04,040 --> 00:30:08,549
هل تعني ذلك الإيرلندي الذي
وظّفه العجوز (ستيرنود) ليشرب نيابة عنه؟

356
00:30:08,750 --> 00:30:10,979
وماذا سيفعل هناك؟

357
00:30:11,180 --> 00:30:13,739
وماذا سيفعل أي أحد هناك؟

358
00:30:14,151 --> 00:30:17,120
.(لهذا السبب سأذهب لـ(ليدو
أتريد المجيء؟

359
00:30:17,320 --> 00:30:18,719
.أجل، أريد

360
00:30:19,360 --> 00:30:21,619
كيف حال الطّقس؟ -
.السحب تنقشع -

361
00:30:22,190 --> 00:30:25,249
ومتى جاءكم البلاغ؟ -
.قبل 15 دقيقة -

362
00:30:26,630 --> 00:30:29,459
وما نوع السيارة؟ -
.(باكارد) -

363
00:30:46,420 --> 00:30:47,579
.(مرحباً يا (بورني -
.(مرحباً يا (إد -

364
00:30:47,791 --> 00:30:49,150
.لقد أخرجتموه
من هو؟

365
00:30:49,350 --> 00:30:52,979
،(يدعى (أون تايلور)، سائق (ستيرنود
.حسب رخصته

366
00:30:53,190 --> 00:30:55,349
وما القصّة؟ -
.يمكن ملاحظتها من هنا -

367
00:30:55,560 --> 00:30:57,619
.هناك حيث عبر الحاجز

368
00:30:58,030 --> 00:30:59,859
.توقف المطر على الساعة الـ9:00 مساء

369
00:31:00,070 --> 00:31:03,899
.الحاجز المحطّم جاف من الداخل
.مما يشير أن الحادثة قد وقعت الـ9:30

370
00:31:12,880 --> 00:31:14,399
.أخبرنا بما لديك أيها الطّبيب

371
00:31:14,611 --> 00:31:17,610
.لقد دقّ عنقه، وتلقى ضربة جانب رأسه

372
00:31:17,820 --> 00:31:19,779
وما الذي سبب الكدمة؟
عجلة القيادة؟

373
00:31:19,990 --> 00:31:21,609
.أياً يكن، فقد غُطي

374
00:31:21,821 --> 00:31:24,720
لأن الجرح قد أدمى تحت الجلد
.وهو ما يزال حياً

375
00:31:24,920 --> 00:31:26,619
هراوة؟ -
.هذا ممكن -

376
00:31:26,830 --> 00:31:28,089
.بيرني)، شيء غريب)

377
00:31:28,291 --> 00:31:30,590
الصمّام اليدوي الخانق
.شبه معدّ للأسفل

378
00:31:30,800 --> 00:31:32,919
.(شكراً يا (جيم
.إلى اللقاء أيها الطّبيب

379
00:31:33,130 --> 00:31:35,069
،حسناً يا رجال
.خذوه من هنا

380
00:31:38,640 --> 00:31:41,829
.يمكن أن يكون بسبب السّكر، أو انتحاراً -
.أجل، لكنه ليس كذلك -

381
00:31:42,041 --> 00:31:44,070
هل تعرف شيئاً عن (أون تايلور)؟

382
00:31:44,280 --> 00:31:49,309
،(ما أعرفه أنّ بعضاً من سائقي (ستيرنود
.(فقدوا عملهم بسبب البنت الصغرى، (كارمن

383
00:31:49,880 --> 00:31:51,779
.(أخبرني علامَ تعمل يا (فيل

384
00:31:51,980 --> 00:31:53,639
.أخبروني أنها قضية ابتزاز

385
00:31:53,850 --> 00:31:55,679
إلى من يسعون؟
كارمن)؟)

386
00:31:56,720 --> 00:31:59,089
.لا يبدو هذا كطريقتك المعتادة

387
00:31:59,290 --> 00:32:01,229
،كما تعرف
...لديّ شعور أنّ

388
00:32:01,431 --> 00:32:04,090
أنا؟
.لم أفعل هذا

389
00:32:05,000 --> 00:32:06,859
ماذا كنت ستقول يا (فيل)؟

390
00:32:07,070 --> 00:32:10,159
،(أمهلني يوماً آخر يا (برني
.فقد يكون لدي شيء لك

391
00:32:10,370 --> 00:32:12,129
،حسنٌ
.لنعد للبيت

392
00:32:22,611 --> 00:32:23,440
.طاب صباحكِ

393
00:32:23,920 --> 00:32:27,779
أنت تستيقظ بالفعل، ظننتُ أنّّك تعمل
.(من سريرك مثل (مارسيل بروست

394
00:32:27,990 --> 00:32:30,449
ومن يكون؟ -
.كاتب فرنسي -

395
00:32:32,360 --> 00:32:34,259
.تعالي لمخدعي

396
00:32:42,601 --> 00:32:44,130
.أنت لا تهتم بالظاهر كثيراً

397
00:32:44,340 --> 00:32:46,239
للأمانة، لا يدرّ هذا العمل
.الكثير من المال

398
00:32:46,440 --> 00:32:47,529
هل أنتَ أمين؟

399
00:32:47,740 --> 00:32:51,069
أسنعود لذلك مجدداً؟ -
.أنا آسفة، حتى بشأن البارحة

400
00:32:51,280 --> 00:32:54,009
.ربما كنت وقحة -
.كانا كلانا وقحاًَ -

401
00:32:54,380 --> 00:32:56,069
أكنت تريدين رؤيتي بشأن (تايلور)؟

402
00:32:56,281 --> 00:32:57,910
تعرف عن ذلك إذن؟

403
00:32:58,620 --> 00:32:59,449
.أون) المسكين)

404
00:32:59,650 --> 00:33:04,149
،رافقني المدعي العام لـ(ليدو) ليلة أمس
.اتضح أنه كان يعرف عن الأمر أكثر مني

405
00:33:04,360 --> 00:33:06,979
كان على علم بطلب (أون
.تايلور) التزوج بأختك

406
00:33:07,330 --> 00:33:11,719
،ربما لم تكن فكرة سيئة
.فقد كان مغرماً بها كما ترى

407
00:33:11,930 --> 00:33:14,299
.(لكني لم آتي هنا من أجل (أون

408
00:33:15,530 --> 00:33:18,159
ألا زلت تشعر أنّك
لا تستطيع إخباري بما طلبه منك أبي؟

409
00:33:18,370 --> 00:33:19,799
.ليس من دون إذنه

410
00:33:20,010 --> 00:33:22,469
لا يمكن أن تخبرني حتى
إن كان ذلك عن (كارمن)؟

411
00:33:24,380 --> 00:33:27,309
،يجدر بك أن تلقي نظرة على هذا
.أتى به ساعٍ هذا الصباح

412
00:33:27,510 --> 00:33:29,069
.الساعة الـ8:35

413
00:33:29,281 --> 00:33:30,810
.هذا صحيح

414
00:33:32,580 --> 00:33:34,579
.تلقتط صوراً جميلة

415
00:33:34,790 --> 00:33:37,049
يريدون 500 مقابل
.الصور السلبية والفوتوغرافية

416
00:33:37,261 --> 00:33:38,480
وكيف جاء هذا الطلب؟

417
00:33:38,690 --> 00:33:40,719
.اتصال من امرأة بعد التوصل بهذا

418
00:33:40,930 --> 00:33:43,259
ماذا أيضاً؟ -
أيجب أن يكون معه شيء آخر؟ -

419
00:33:43,461 --> 00:33:45,620
.هذا لا يساوي 5000 دولار عند أي أحد

420
00:33:45,830 --> 00:33:47,629
.هم يظنون ذلك -
لماذا؟ -

421
00:33:48,030 --> 00:33:49,929
قالت أنّهم إن لم
...يحصلوا على المال اليوم

422
00:33:49,941 --> 00:33:53,170
فإني سأتحدث مع
.أختي من وراء سياج السجن

423
00:33:53,370 --> 00:33:55,569
قالت أن هناك ضغوطاً
.من الشرطة مرتبطة بذلك

424
00:33:55,770 --> 00:33:56,999
أي نوع من الضغوط؟

425
00:33:57,211 --> 00:33:58,800
.لا أعلم

426
00:33:59,980 --> 00:34:02,169
أتعرفين أين التقطت هذه الصورة؟

427
00:34:02,410 --> 00:34:05,249
.لا فكرة لدي على الإطلاق -
ولا متى؟ -

428
00:34:05,620 --> 00:34:08,349
ألم تتحدثي معى (كارمن) بشأنها؟ -
.كانت ما تزال نائمة حين غادرت المنزل -

429
00:34:08,950 --> 00:34:10,009
وتمكنتم من التغطية على ذلك؟

430
00:34:10,221 --> 00:34:12,310
.اهتمّ (نوريس) بذلك -
كيف؟ -

431
00:34:13,090 --> 00:34:14,389
.كانت بالمنزل طيلة الليل

432
00:34:14,590 --> 00:34:16,529
.(أتت الشرطة حين اتصلوا بشأن (أون

433
00:34:17,431 --> 00:34:19,160
.تفضلي وحكّي

434
00:34:22,130 --> 00:34:24,399
ماذا يفعل (أون) بسيارتكم ليلة أمس؟

435
00:34:24,601 --> 00:34:26,940
،لا أحد يعلم
.أخذها دون إذن

436
00:34:27,140 --> 00:34:27,969
لماذا؟
...أتظنّ أن

437
00:34:28,170 --> 00:34:31,039
أنّه يعلم بشأن هذه الصور؟
.لا أستبعده

438
00:34:32,380 --> 00:34:34,069
...بجانب ما قالته تلك المرأة

439
00:34:34,280 --> 00:34:36,539
ألا تعرفين مقابل
ماذا يريدون تلك الـ5000 دولار؟

440
00:34:39,180 --> 00:34:40,909
.لهذا قصدتك

441
00:34:41,120 --> 00:34:42,749
.يحتوي كلّ قفاز على خمس أصابع عادةً

442
00:34:42,950 --> 00:34:44,579
لمَ لم تقصدي الشرطة؟

443
00:34:44,791 --> 00:34:49,550
،خفتِ من أن يجدوا شيئاً لن أعمل عليه
فما مصير آل (ستيرنود) حينها؟

444
00:34:49,760 --> 00:34:52,249
هل أستطيع استعمال
هاتفك يا سيّد (مارلو)؟

445
00:34:59,370 --> 00:35:02,069
،مرحباً
.مقرّ الشرطة، رجاء

446
00:35:03,440 --> 00:35:05,029
...مرحباً، أنا السيّدة

447
00:35:07,710 --> 00:35:09,579
،مرحباً
ماذا تريد، رجاء؟

448
00:35:10,380 --> 00:35:12,849
ماذا؟
اتصلتُ بك؟

449
00:35:13,050 --> 00:35:14,609
من أنت؟

450
00:35:15,190 --> 00:35:18,249
الرقيب (رايلي)؟
.لا وجود لأي رقيب (رايلي) هنا

451
00:35:18,661 --> 00:35:21,150
،انتظر لحظة
.من الأفضل أن تتحدث مع أمّي

452
00:35:24,601 --> 00:35:26,330
مرحباً، من هذا؟

453
00:35:26,870 --> 00:35:29,059
الشرطة؟
.هذا ليس مركز شرطة

454
00:35:29,270 --> 00:35:30,559
...إن كنت تعرف، فلماذا

455
00:35:30,770 --> 00:35:33,859
!اسمع، هذا ليس مركز شرطة

456
00:35:34,270 --> 00:35:36,429
ماذا قلت؟

457
00:35:37,180 --> 00:35:39,509
.يجب أن يسمع أبي هذا

458
00:35:41,780 --> 00:35:43,409
مرحباً، من هذا؟

459
00:35:43,850 --> 00:35:45,749
...أجل، لكنّها أخبرتك

460
00:35:45,980 --> 00:35:47,709
!أنت شرطي
.إنّه الشرطي

461
00:35:47,920 --> 00:35:50,549
،هذا يغيّر الوضع
كيف أخدمك؟

462
00:35:51,461 --> 00:35:52,720
ماذا؟

463
00:35:52,920 --> 00:35:53,949
أين؟

464
00:35:54,160 --> 00:35:57,459
،كلاّ! لا أحب ذلك
.كما لن تحبّه ابنتي

465
00:35:58,161 --> 00:36:00,530
آمل أن لا يقوم الرقيب
.بتتبع هذه المكالمة

466
00:36:00,730 --> 00:36:03,529
تحبّ العبث، أليس كذلك؟

467
00:36:04,170 --> 00:36:05,859
لمَ منتعتني من الاتصال؟

468
00:36:06,070 --> 00:36:07,899
.لأني أعمل لحساب والدك

469
00:36:08,110 --> 00:36:12,239
أو أني بدأت أعجب
.(بفرد آخر من عائلة (ستيرنود

470
00:36:12,441 --> 00:36:14,810
.أفضّل السبب الثاني

471
00:36:15,250 --> 00:36:19,679
،لنعد للعمل
هل أتيتِ بـ5000 دولار نقداً؟

472
00:36:20,090 --> 00:36:21,709
أيمكنك أن تأتي بها؟ -
.أعتقد ذلك -

473
00:36:21,920 --> 00:36:24,679
من أبيك؟ -
.لا أفضل ذلك -

474
00:36:24,890 --> 00:36:26,249
من أين إذن؟

475
00:36:26,460 --> 00:36:28,479
.(حسناً، من (إدي مارس

476
00:36:28,690 --> 00:36:29,629
المقامر؟

477
00:36:29,830 --> 00:36:32,489
هذا يفسر كيف لم
.تحصلي على 5000 دولار نقداً

478
00:36:32,701 --> 00:36:34,290
.أحبّ القمار -
.وأنا كذلك -

479
00:36:34,500 --> 00:36:36,089
كيف تعرفين أنّه سيعطيه لك؟

480
00:36:36,300 --> 00:36:37,559
.أستطيع الحصول على المال

481
00:36:37,770 --> 00:36:39,959
.(كنت زبونة وفية لـ(إدي مارس

482
00:36:40,170 --> 00:36:41,469
:وهناك سبب آخر

483
00:36:41,670 --> 00:36:45,269
هناك رابطة بين
.(السيد (مارس) وآل (ستيرنود

484
00:36:45,481 --> 00:36:48,240
،كما ترى
.(فقد هرب (شون ريغان) مع زوجة (إدي

485
00:36:48,650 --> 00:36:50,439
ألا يثير ذلك اهتمامك؟

486
00:36:51,250 --> 00:36:53,949
.قد يسهّل ذلك عثوري عليه

487
00:36:54,450 --> 00:36:55,609
.هذا إن كنت أبحث عنه

488
00:36:57,620 --> 00:36:59,419
أمتورط (ريغان) في هذا؟

489
00:36:59,621 --> 00:37:02,530
كلاّ، لا يتورط (شون) في
.أي عملية ابتزاز رخيصة

490
00:37:02,730 --> 00:37:05,559
،سعيد بقولك هذا
أتريدين أن تخبريني الآن؟

491
00:37:05,861 --> 00:37:08,230
أخبرك بماذا؟ -
.ما تحاولين أن تعرفيه -

492
00:37:08,500 --> 00:37:10,229
.فهو أمر مضحك، كما تعرفين

493
00:37:10,440 --> 00:37:12,669
تريدين أن تعرفي لم
.استخدمني أبوك

494
00:37:12,871 --> 00:37:14,570
...وأنا أحاول أن أعرف ما تحاولين

495
00:37:14,770 --> 00:37:16,869
،يمكنك أن تستمر بدون توقف
أليس كذلك؟

496
00:37:17,080 --> 00:37:19,569
على أيٍ، سيعطينا هذا ما يمكن
.أن نتحدث عنه المرة المقبلة التي نلتقي فيها

497
00:37:20,181 --> 00:37:22,480
.من بين أشياء أخرى
...(سيدة (راتلدج

498
00:37:22,880 --> 00:37:25,679
،أنت تريدين مني أن أفعل شيئاً بهذا الشأن
أليس كذلك؟

499
00:37:26,121 --> 00:37:27,680
بمَ اتفقت مع تلك المرأة؟

500
00:37:27,890 --> 00:37:29,979
ستتصل بي على
.الـ6:00 مساء مع التعليمات

501
00:37:30,190 --> 00:37:32,119
.اتصلي بي حين تسمعين منها

502
00:37:32,320 --> 00:37:36,289
بما أنّك ستدفعين 5000 دولار مقابل
.بقية هذه الصور، فيفضل أن تأخذي هذه معك

503
00:37:36,490 --> 00:37:38,389
.(إلى اللقاء يا سيّد (مارلو

504
00:37:41,870 --> 00:37:43,459
.لم أقفله متعمداً

505
00:37:43,670 --> 00:37:45,599
.حاول أن تفعل

506
00:37:52,180 --> 00:37:55,009
لقد عدت مجدداً، أتذكريني؟ -
...أخشى أنّي -

507
00:37:58,780 --> 00:38:00,249
أتذكريني الآن؟

508
00:38:00,850 --> 00:38:01,819
!اسمع يا هذا
...ما أمر

509
00:38:02,020 --> 00:38:04,489
كانت مسألة
.الإصدار الأول مجرد ذريعة

510
00:38:04,960 --> 00:38:08,589
،لدي شيء أودّ بيعه
ويبحث عنه (غايغر)، أهو موجود؟

511
00:38:09,090 --> 00:38:11,389
،كلاّ، ليس موجوداً
...يمكن أن تعود غداً

512
00:38:11,600 --> 00:38:13,889
،كفى تمثيلاً
.فأنا في هذا العمل أيضاً

513
00:38:14,101 --> 00:38:16,360
أهو مريض؟
.يمكن أن أقصد منزله

514
00:38:16,570 --> 00:38:19,039
،كلاّ، لن يفيدك ذلك
...إن عدتَ غداً

515
00:38:19,670 --> 00:38:21,139
...(أخبريني يا (أنجيس

516
00:38:22,110 --> 00:38:23,599
.(هيا يا (كارول

517
00:38:26,510 --> 00:38:27,999
هلاّ أسرعتِ؟

518
00:38:29,250 --> 00:38:31,149
...ربما يستحسن أن تعود -
يدعى (لاندرين)، أليس كذلك؟ -

519
00:38:31,350 --> 00:38:32,979
ماذا تريد؟ -
من هو الرجل الآخر؟ -

520
00:38:33,180 --> 00:38:34,849
.يستحسن أن تعود غداً

521
00:38:35,050 --> 00:38:37,449
في الصباح الباكر؟ -
.نعم، باكراً -

522
00:38:37,590 --> 00:38:39,919
.لأنّه يبدو أنكم ستنتقلون اليوم من هنا

523
00:38:51,800 --> 00:38:53,669
!حسنٌ، هيا بنا

524
00:38:58,780 --> 00:39:01,139
.عند المنعطف، وببطء

525
00:39:01,950 --> 00:39:04,539
إلى أين يجب أن نذهب؟ -
.ملاحقة وتعقب سيارة -

526
00:39:04,750 --> 00:39:05,939
.أنت تحت تصرفك يا صاح

527
00:39:06,150 --> 00:39:07,709
.لن يكون ذلك سيئاً

528
00:39:08,091 --> 00:39:11,820
،السيارة التي تخرج من الزقاق
.هي من يجب تعقبها

529
00:39:39,321 --> 00:39:41,121
"(جو برودي)"

530
00:39:57,640 --> 00:39:59,759
،تفضلي يا عزيزتي
.اشتري لنفسك سيجاراً

531
00:39:59,970 --> 00:40:02,869
،إن احتجت لخدماتي مجدداً
.اتصل بهذا الرقم

532
00:40:03,070 --> 00:40:04,059
ليلاً ونهاراً؟

533
00:40:04,280 --> 00:40:07,239
،الليل أفضل
.لأني أشتغل نهاراً

534
00:40:40,780 --> 00:40:43,579
...ماذا -
.(أتذكرينني؟ أنا (دوغهاوس رايلي -

535
00:40:43,780 --> 00:40:46,179
.الرجل الذي ليس طويل القامة

536
00:40:46,420 --> 00:40:48,679
،ما الأمر
ألم تستطيعي الدخول؟

537
00:40:49,550 --> 00:40:51,519
.تعالي، لدي مفتاح

538
00:40:52,690 --> 00:40:55,719
أين تركت سيارتك؟ -
.بالقرب من هنا -

539
00:41:12,540 --> 00:41:13,839
أتبحثين عن شيء؟

540
00:41:14,050 --> 00:41:16,379
ماذا تذكرين عن ليلة أمس؟

541
00:41:16,580 --> 00:41:17,979
أذكر ماذا؟

542
00:41:18,180 --> 00:41:19,809
،لقد كنت مريضة ليلة أمس
.وكنت بالمنزل

543
00:41:20,020 --> 00:41:22,449
،قبل أن تعودي للمنزل
.على ذلك المقعد

544
00:41:22,651 --> 00:41:24,880
.أنت تذكرين، حسناً

545
00:41:25,160 --> 00:41:27,519
،كفى مماطلة
!وتوقفي عن قضم أصبعك

546
00:41:27,730 --> 00:41:30,789
أأنت من كان هنا ليلة أمس؟ -
ماذا تذكرين عنها؟ -

547
00:41:31,000 --> 00:41:32,929
أأنت من الشرطة؟

548
00:41:33,130 --> 00:41:34,929
.بل صديق والدك

549
00:41:35,130 --> 00:41:36,899
من قتل (غايغر)؟

550
00:41:37,740 --> 00:41:39,069
من يعرف عنه أيضاً؟

551
00:41:39,270 --> 00:41:40,999
عن موته؟
.لا أعلم

552
00:41:41,210 --> 00:41:43,199
،الشرطة لا تعلم
.وإلا لكانوا يخيمون هنا

553
00:41:43,411 --> 00:41:44,740
أكان (جو برودي)؟

554
00:41:45,110 --> 00:41:46,079
.(جو برودي)

555
00:41:46,280 --> 00:41:47,739
ومن يكون؟

556
00:41:48,180 --> 00:41:53,279
لا أعرف مدى المتاعب التي وقعت فيها
.لكني أتمنى أنّك اعتدت عليها جيداً

557
00:41:53,480 --> 00:41:54,709
أقتله (برودي)؟

558
00:41:54,920 --> 00:41:56,349
قتل من؟

559
00:41:59,060 --> 00:42:02,319
،نعم
.(نعم، قتله (جو

560
00:42:02,530 --> 00:42:03,889
حقاً؟

561
00:42:05,960 --> 00:42:07,089
لماذا؟

562
00:42:07,800 --> 00:42:09,029
.لا أعلم

563
00:42:09,230 --> 00:42:11,459
وأنت مستعدة
لإخبار الشرطة، أليس كذلك؟

564
00:42:11,670 --> 00:42:13,469
هذا إن استطعنا
.استعادة الصور التي بحوزته

565
00:42:13,670 --> 00:42:14,499
...أتعني

566
00:42:14,710 --> 00:42:17,439
،نعم لقد اختفت ولم أجدها
.لقد أخذها (برودي) معه

567
00:42:17,640 --> 00:42:19,609
.يجب أن أعود للمنزل الآن

568
00:42:20,140 --> 00:42:23,669
حسناً، لكن أنصحك أن لا تخبري
.(الشرطة بأي شيء عن (برودي

569
00:42:23,881 --> 00:42:26,150
بل أنصحك أن لا تقولي
.أي شيء عن أي شيء

570
00:42:26,350 --> 00:42:29,619
،إنّك كنت هنا
.ولا حتى لأختك

571
00:42:29,820 --> 00:42:31,719
.(دعي (ذلك لـ(رايلي

572
00:42:32,460 --> 00:42:34,789
...(أنت لا تدعى (رايلي

573
00:42:48,340 --> 00:42:51,309
،معذرة على الدخول مباشرة
.لكن لا أحد أجاب

574
00:42:52,180 --> 00:42:53,299
أيوجد السيد (غايغر) هنا؟

575
00:42:53,510 --> 00:42:54,979
.لا نعرف أين هو

576
00:42:55,180 --> 00:42:57,409
.وجدنا الباب مفتوحاً ودخلنا مباشرة

577
00:42:59,320 --> 00:43:00,719
أأنت من أصدقائه؟ -
.بل عمل -

578
00:43:01,150 --> 00:43:02,879
،أتينا من أجل كتاب
.لكننا لم نجده

579
00:43:03,150 --> 00:43:04,709
أأوصل له أي
رسالة في حالة عودته؟

580
00:43:04,920 --> 00:43:08,049
، لا أظن ذلك
.لا نريد ازعاجك

581
00:43:08,290 --> 00:43:09,659
.مهلاً

582
00:43:10,430 --> 00:43:11,759
.يمكن أن تذهب الفتاة

583
00:43:11,960 --> 00:43:14,929
.أودّ أن أتحدث معك -
وماذا لو لم أرد التحدث معك؟ -

584
00:43:15,130 --> 00:43:16,829
.معي رجلين في السيارة بالخارج

585
00:43:18,270 --> 00:43:20,069
هكذا إذن؟

586
00:43:21,570 --> 00:43:23,159
.اذهبي يا ملاك

587
00:43:30,280 --> 00:43:31,679
.لم تبد قصتك صحيحة

588
00:43:31,950 --> 00:43:33,779
،هذا مؤسف
ألديك قصة أفضل؟

589
00:43:35,020 --> 00:43:36,679
.ربما أبحث عنها

590
00:43:43,490 --> 00:43:45,589
،دماء
.دماء كثيرة

591
00:43:45,800 --> 00:43:47,389
أهذا صحيح؟

592
00:43:47,600 --> 00:43:48,429
أتأذن؟

593
00:43:48,630 --> 00:43:50,189
.بالتأكيد، أنا معتاد على ذلك

594
00:43:50,640 --> 00:43:52,899
.أظنّ أننا يجب أن نترك هذا للشرطة

595
00:43:53,100 --> 00:43:55,229
...سيكون القانون -
أجل، لم لا؟ -

596
00:43:56,270 --> 00:43:57,329
من أنت أيها الجندي؟

597
00:43:57,540 --> 00:43:59,479
،(مارلو)
.أنا محقق خاص

598
00:43:59,680 --> 00:44:00,969
من تكون الفتاة؟ -
.زبونة -

599
00:44:01,180 --> 00:44:03,979
،حاول (غايغر) إغاظتها
.فأتينا للتحدث معه

600
00:44:04,180 --> 00:44:06,479
شيء مناسب أن يفتح
.الباب وليس لديكم المفتاح

601
00:44:06,680 --> 00:44:08,239
أليس كذلك؟
وكيف يكون معك مفتاح؟

602
00:44:08,450 --> 00:44:10,149
أذلك من شأنك؟ -
.قد يكون -

603
00:44:10,350 --> 00:44:11,549
.قد أجعل عملك من شأني

604
00:44:11,761 --> 00:44:14,280
،لن يعجبك
.فالثمن قليل

605
00:44:15,790 --> 00:44:18,319
،حسناً، أنا أملك هذا المنزل
.و(غايغر) مستأجر لدي

606
00:44:18,531 --> 00:44:21,020
فما رأيك بذلك؟ -
.لديك معارف طيبة -

607
00:44:21,230 --> 00:44:22,999
.لا أسأل عن المستأجر

608
00:44:23,630 --> 00:44:24,659
ألديك أي أفكار نيرة أيها الجندي؟

609
00:44:24,900 --> 00:44:27,099
،فكرة أو اثنتين
...(هناك من قتل (غايغر

610
00:44:27,310 --> 00:44:29,329
.أو أنّ (غايغر) قد قتل أحداً وهرب

611
00:44:29,540 --> 00:44:32,479
أو أنّه تناول اللحم على العشاء
.ويحب أن يذبح بغرفة الجلوس

612
00:44:32,680 --> 00:44:36,009
،لا يعجبني ذلك أنا أيضاً
.ربما يُفضل أن تتصل بأصدقائك بالمدينة

613
00:44:36,280 --> 00:44:38,439
،لا أفهمك
.ولا أفهم مبتغاك هنا

614
00:44:38,650 --> 00:44:39,809
أحقاً يا سيّد (مارس)؟

615
00:44:40,480 --> 00:44:42,709
كنت أتساءل لمَ
.لم تسألني عمّن أكون

616
00:44:42,920 --> 00:44:45,549
.أنت تقصد أنّ (غايغر) كان محتالاً

617
00:44:45,761 --> 00:44:46,590
أي احتيال؟

618
00:44:46,790 --> 00:44:50,019
،لا أعلم
.لكني سأقول لك ما فاتك

619
00:44:50,230 --> 00:44:52,489
.ثمة من أفرغ متجر (غايغر) اليوم

620
00:44:52,930 --> 00:44:54,399
.أنت ثرثار

621
00:44:54,600 --> 00:44:56,729
أمعك رجال بالخارج حقاً؟

622
00:44:58,770 --> 00:44:59,759
.افتح الباب

623
00:44:59,970 --> 00:45:02,569
،افتحه بنفسك
.أنا لدي زبون بالفعل

624
00:45:07,280 --> 00:45:09,339
،لا عليكما يا رجال
.مجرد إثبات قمت به

625
00:45:09,550 --> 00:45:11,239
.فتّشاه بما أنّكما هنا

626
00:45:16,990 --> 00:45:18,679
.المعذرة -
من يكون؟ -

627
00:45:18,890 --> 00:45:21,619
،(فيليب مارلو)
.(هوبارت أرمز)، شارع (فرانكلين)

628
00:45:21,830 --> 00:45:23,919
،رخصة خاصة
.شارة ضابط، وكل شيء

629
00:45:24,130 --> 00:45:25,149
.حسنٌ، اخرجا

630
00:45:25,360 --> 00:45:26,229
.تحرّي خاص

631
00:45:26,430 --> 00:45:27,519
.لقد أمركما بالخروج

632
00:45:27,730 --> 00:45:31,099
،لقد قال ذلك
.ذلك ما أمرنا به

633
00:45:33,340 --> 00:45:34,929
.مضحك

634
00:45:36,870 --> 00:45:37,899
أهو بارع؟

635
00:45:38,110 --> 00:45:40,839
من؟ (سيدني)؟
.(إنّه يرافق (بيت

636
00:45:41,050 --> 00:45:42,099
.حسناً، تكلم

637
00:45:42,310 --> 00:45:44,539
،ليس لك
.لقد أخبرتك أن لدي زبون بالفعل

638
00:45:44,750 --> 00:45:46,609
من أفرغ متجر (غايغر)؟

639
00:45:46,820 --> 00:45:49,579
،جو سيء
هل أمطرت بـ(لاس أولينداس)؟

640
00:45:49,790 --> 00:45:51,649
.قد تستفيد من التحدث معي

641
00:45:51,860 --> 00:45:53,219
.بل قد تستفيد أنت

642
00:45:53,420 --> 00:45:55,859
وما يهمك بمن أفرغ متجر (غايغر)؟

643
00:45:56,130 --> 00:45:58,059
أستطيع أن أرغمك على التحدث؟ -
.لقد حاول غيرك -

644
00:45:58,260 --> 00:45:59,519
وماذا بعد؟

645
00:45:59,961 --> 00:46:01,760
لمَ لا تتصل بالشرطة؟

646
00:46:01,970 --> 00:46:04,199
.أظنّ أنّه يجدر بك أن ترحل من هنا

647
00:46:05,270 --> 00:46:08,639
،بالمناسبة
كيف حال السيدة (مارس) هذه الأيام؟

648
00:46:08,840 --> 00:46:11,029
.(أنت تخاطر يا (مارلو

649
00:46:11,680 --> 00:46:13,409
.أتقاضى مقابلاً لأفعل

650
00:46:33,330 --> 00:46:36,029
،(مرحباً يا سيدة (راتلدج
.كنت بانتظار مكالمتك

651
00:46:36,230 --> 00:46:38,859
،أنا آسفة
.ليس لدي ما أقوله لك

652
00:46:39,070 --> 00:46:41,129
ألم تتصل؟ -
.كلاّ، لم تفعل -

653
00:46:41,340 --> 00:46:45,069
،هل لديك المال
في حالة اتصلت؟

654
00:46:45,280 --> 00:46:49,609
،لدي المال
.وسأعلمك ما إن تتصل

655
00:46:50,210 --> 00:46:53,619
،حسناً
.سأبقى هنا حتى تتصلين

656
00:48:18,800 --> 00:48:20,029
غايغر)؟)

657
00:48:20,240 --> 00:48:21,329
ماذا قلت؟

658
00:48:21,540 --> 00:48:23,909
،(آرثر غايغر)
.الرجل صاحب الابتزاز

659
00:48:24,110 --> 00:48:27,309
.لا أعرف أحداً بذلك الاسم -
ألست (جو برودي)؟ -

660
00:48:27,510 --> 00:48:29,569
وإن يكن؟ -
.أنت (جو برودي) إذن -

661
00:48:29,780 --> 00:48:32,009
،(ولا تعرف أحداً يدعى (غايغر
.هذا مضحك

662
00:48:32,220 --> 00:48:35,669
،أنت تتمتع بحسّ الفكاهة ربما
.افعل في مكان آخر

663
00:48:35,890 --> 00:48:41,049
،جو)، لديك أغراض (غايغر) وأنا لدي لائحته)
ألا تظنّ أننا يجب أن نتحدث معاً؟

664
00:48:41,260 --> 00:48:42,519
!في الحال

665
00:48:43,760 --> 00:48:46,159
،حسناً
.إن كنت تعتقد أنّ لديك شيئاً مهماً

666
00:48:50,970 --> 00:48:55,239
هل أنت لوحدكَ يا (جو)؟ -
.أجل، مع هذا -

667
00:48:56,070 --> 00:49:00,339
يا لكثرة المسدسات
!بالمدينة وقلة العقول بها

668
00:49:00,540 --> 00:49:05,509
أنت ثاني شخص اليوم يظن أن
.أنه ملك على العالم ومسدس بيده

669
00:49:06,750 --> 00:49:08,409
.(اخفضه يا (جو

670
00:49:08,620 --> 00:49:10,579
،(الشخص الآخر يدعى (إدي مارس
أتعرفه؟

671
00:49:10,581 --> 00:49:11,380
.كلاّ

672
00:49:11,390 --> 00:49:14,359
،لو كان يعرف مكانك ليلة أمس
.لكنتَ عرفته

673
00:49:14,630 --> 00:49:16,219
ما علاقتي بـ(إدي مارس)؟

674
00:49:16,430 --> 00:49:18,219
.لا أعلم

675
00:49:18,430 --> 00:49:22,229
،لا تسِئ فهمي
.فلست رجلاً قاسياً

676
00:49:22,430 --> 00:49:23,459
.بل حذر

677
00:49:23,730 --> 00:49:27,929
،لكنك لست حذراً بما يكفي
.(لم تحسن التعامل مع أغراض (غايغر

678
00:49:28,270 --> 00:49:31,369
لا تعتقد أني لن
.أستعمل هذا إن اضطررت لذلك

679
00:49:31,810 --> 00:49:32,639
ما قصتك؟

680
00:49:32,940 --> 00:49:37,109
لمَ لا تطلب من صديقتك الخروج؟
.لا بدّ أنّها تعبت من حبس أنفاسها

681
00:49:37,310 --> 00:49:38,939
.(اخرجي يا (أغنِس

682
00:49:39,150 --> 00:49:40,119
.مرحباً يا حلوتي

683
00:49:40,320 --> 00:49:42,149
،كنت أعرف أنك ستسبب المشاكل
...(أخبرت (جو

684
00:49:42,350 --> 00:49:45,049
.اطلب من السيدة (راتلدج) أن تخرج أيضاً

685
00:49:47,590 --> 00:49:48,679
لمَ أتيت إلى هنا؟

686
00:49:48,890 --> 00:49:51,119
لمَ كذبتِ عليّ؟ -
.لست مضطرة لذلك -

687
00:49:51,330 --> 00:49:52,159
!دعك من هذا

688
00:49:52,360 --> 00:49:54,259
،لا أريد رؤيتك هنا
هلاّ ترحل؟

689
00:49:54,470 --> 00:49:57,899
،لكنه لن يتركني أرحل
.فهو منزعج ويريد أن يعرف كلّ شيء

690
00:49:58,100 --> 00:49:59,969
.هذا صحيح، وسأعرف بالتأكيد

691
00:50:00,170 --> 00:50:01,599
.اجلسا -
.احذر من المسدس -

692
00:50:01,810 --> 00:50:04,599
،لم أقترف أي خطأ
ألا يمكن أن تتحدث بدون هذا؟

693
00:50:04,810 --> 00:50:06,369
،لا تجادلي الرجل
.نفذي ما أمر به، واجلسي

694
00:50:06,580 --> 00:50:08,879
.أنت تفسد الأمر -
...كلاّ، لو كنتِ -

695
00:50:09,080 --> 00:50:11,949
!اسمع
لمَ أتيتَ إلى هنا؟

696
00:50:12,150 --> 00:50:15,709
،لأمنعها من أن تدفع لك
.ولأمنع الشرطة عنك

697
00:50:15,920 --> 00:50:17,079
أي شرطة؟

698
00:50:17,290 --> 00:50:20,489
الشرطة التي تبحث
.(عمّن أطلق النار على (غايغر

699
00:50:21,390 --> 00:50:22,859
.(أنت من قَتل (غايغر) يا (جو

700
00:50:23,060 --> 00:50:24,619
...لم أكن أعرف أنّ -
.الشرطة لا تعرف لحد الآن -

701
00:50:24,830 --> 00:50:26,459
لكنه لم يكن وحيداً
.حين قام بذلك

702
00:50:27,130 --> 00:50:30,969
إمّا أنّك لم تلاحظ ذلك
.أم أنّك لاحظت فخفت وهربت

703
00:50:31,170 --> 00:50:33,139
لكنك تمالكت أعصابك
.لتأخذ الفيلم من الكاميرا

704
00:50:33,340 --> 00:50:35,969
.ولتعود لاحقاً لتخفي الجثة

705
00:50:36,170 --> 00:50:37,569
!أنت مجنون -
!اصمتي -

706
00:50:37,780 --> 00:50:42,579
لتفرغ متجر (غايغر) قبل
.أن يحقق رجال القانون بجريمة القتل

707
00:50:43,010 --> 00:50:46,139
،أنت تخاطر يا سيّد
.(من حسن حظّك أنّي لستُ من قتل (غايغر

708
00:50:46,350 --> 00:50:49,809
،لكن يمكن إدانتك بقتله
.أنت مشتبه به مثالي

709
00:50:50,050 --> 00:50:51,079
أتعقد أنّك تستطيع الإيقاع بي؟

710
00:50:51,290 --> 00:50:52,349
متأكد؟ -
كيف ذلك؟ -

711
00:50:52,560 --> 00:50:56,819
،ثمة شاهد عليك كما أخبرتك
.(لا تدّعي السذاجة معي يا (جو

712
00:50:57,030 --> 00:50:59,429
،(أنت تقصد (كارمِن
.يمكن أن تتحدث

713
00:50:59,630 --> 00:51:01,559
.لديك تلك الصورة إذن

714
00:51:01,770 --> 00:51:03,199
.أظنك تعتقدني غبياً

715
00:51:03,400 --> 00:51:05,429
.قليلاً فقط، كأي محتال

716
00:51:05,640 --> 00:51:10,869
،كما ترى، إمّا أنّك كنت هناك ليلة أمس
.أم أنّك حصلت على الصورة ممّن كان هناك

717
00:51:11,080 --> 00:51:12,569
...كنت تعرف أنّ (كارمن) موجودة هناك

718
00:51:12,780 --> 00:51:15,769
لأنّك جعلت حبيبتك هذه
.تهدّد السيدة (راتلدج) باللجوء للشرطة

719
00:51:15,980 --> 00:51:19,149
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
.كانت بتواجدك هناك ورؤية ما حدث

720
00:51:19,550 --> 00:51:22,849
أو أن تكون معك الصورة وتعرف
توقيت ومكان التقاطها، أليس هذا منطقياً؟

721
00:51:23,050 --> 00:51:24,209
من أنت؟

722
00:51:24,420 --> 00:51:26,719
شخص يعتاش
.من إصلاح أخطاء الآخرين

723
00:51:26,920 --> 00:51:29,359
وكل ما سيكون لي
.من الأمر هو تلك الصورة

724
00:51:29,690 --> 00:51:31,849
ماذا لو تدفع لي مالاً؟
.فأنا مفلس

725
00:51:32,060 --> 00:51:35,289
،ليس من زبونتي
.(اليّ بالصورة يا (جو

726
00:51:39,640 --> 00:51:41,229
.ابق مكانك

727
00:51:44,940 --> 00:51:46,709
.خذي وراقبيه

728
00:52:00,060 --> 00:52:01,849
.هوّني عليك -
.أريد صورتي -

729
00:52:02,060 --> 00:52:03,529
...الآن -
.أريد صورتي -

730
00:52:03,790 --> 00:52:05,349
.(أنت من قتل (غايغر

731
00:52:07,360 --> 00:52:08,489
!احذر

732
00:52:10,630 --> 00:52:13,869
،انهضي يا ملاكي، تبدين ككلبة صغيرة
...وبما أنّي أجمع المسدسات

733
00:52:14,810 --> 00:52:16,599
،اجلسي يا حلوتي
ماذا كنا نقول؟

734
00:52:16,810 --> 00:52:19,399
.نعم، كنت على وشك جلب شيء ما

735
00:52:29,520 --> 00:52:31,219
من الأفضل
.أن لا تكون لها نسخ أخرى

736
00:52:31,420 --> 00:52:32,789
.لا توجد

737
00:52:38,300 --> 00:52:40,459
هل لي بصورتي الآن؟ -
.كلاّ -

738
00:52:41,900 --> 00:52:42,889
وماذا عن مسدسي؟

739
00:52:43,100 --> 00:52:43,929
.لاحقاً

740
00:52:47,170 --> 00:52:49,299
.أنت جذاب، تعجبني

741
00:52:49,510 --> 00:52:53,999
،لم تري شيئاً
.لدي وشم فتاة راقصة على صدري

742
00:52:54,210 --> 00:52:56,079
.يجب أن تعيديها للمنزل

743
00:52:57,780 --> 00:52:59,609
.أعتقد أنّي يجب أن أشكرك

744
00:52:59,820 --> 00:53:02,289
.لا داعي، لكن لا تكذبي عليّ المرة المقبلة

745
00:53:02,920 --> 00:53:04,509
.(تعالي يا (كارمن

746
00:53:06,420 --> 00:53:07,189
.(انتظر يا (جو

747
00:53:13,130 --> 00:53:15,499
.(أفلتّ من الأمر بسهولة يا (جو
وما الأمر يا حلوتي؟

748
00:53:15,700 --> 00:53:17,829
.إنّه مقرف -
.وأنتِ أيضاً -

749
00:53:18,040 --> 00:53:19,199
،لقد حصلت على صورتك
.فاخرج

750
00:53:19,400 --> 00:53:20,959
ماذا قلتِ؟ -
.إنّه مقرف -

751
00:53:21,170 --> 00:53:22,039
!اخرج

752
00:53:22,240 --> 00:53:24,669
،ليس بعد
.لدينا ما يجب حلّه

753
00:53:24,880 --> 00:53:25,969
.أمرتك بالرحيل

754
00:53:26,180 --> 00:53:28,079
تحدث يا (جو)، أي فرق لذلك الآن؟

755
00:53:28,280 --> 00:53:30,369
لمَ القيام بابتزاز السيدة (راتلدج)؟

756
00:53:30,580 --> 00:53:33,879
،كنت قد فعلت المثل مع أبيها قبل 6 اشهر
.كنت أعرف أنه أمر لا يفلح مرتين

757
00:53:34,080 --> 00:53:36,309
ولمَ تظنّ أنّ السيدة
راتلدج) لن تخبره بذلك؟)

758
00:53:36,520 --> 00:53:38,919
إلى أي مدى تعرفها؟ -
.سنجتاز ذلك -

759
00:53:39,119 --> 00:53:43,288
.ظننت أن لديها ما تخفيه عن أبيها

760
00:53:43,490 --> 00:53:45,889
،تفسير ضعيف
.لكننا سنجتازه أيضا

761
00:53:46,099 --> 00:53:48,188
،(أخبرني يا (جو
كيف حصلت على تلك الصورة؟

762
00:53:48,400 --> 00:53:50,559
،لقد حصلتَ على مَا أتيت بحثاً عنه
.وبثمن رخيص

763
00:53:50,770 --> 00:53:53,029
،لا أعرف أي شيء عن أي صورة
أليس كذلك يا (أغنيس)؟

764
00:53:53,240 --> 00:53:55,599
.(لكنك أعطيتها لي لتوك يا (جو -
!يا للذكاء -

765
00:53:55,810 --> 00:53:57,329
.هذا ما ظننته دائماً

766
00:53:57,540 --> 00:54:01,269
،لا أحد أبداً يكون ذكياً حتى النهاية
.أبداً

767
00:54:01,480 --> 00:54:02,599
هل آذيتكِ يا حلوتي؟

768
00:54:02,810 --> 00:54:04,339
.كما فعل جميع من قابلتهم من الرجال

769
00:54:04,550 --> 00:54:05,849
من أين حصلتَ على الصورة يا (جو)؟

770
00:54:06,219 --> 00:54:07,578
.سقَطت من جيب أحدهم

771
00:54:07,790 --> 00:54:10,749
ألديك عذر غياب عن ليلة أمس؟ -
.(كنت هنا مع (أغنيس -

772
00:54:12,020 --> 00:54:13,579
!شاهدة رائعة

773
00:54:13,790 --> 00:54:16,619
حسناً يا (جو)، لن تموت إلا ميتة
.واحدة ولو ارتكبت جريمتي قتل

774
00:54:16,830 --> 00:54:18,019
ماذا تعني بجريمتي قتل؟

775
00:54:18,230 --> 00:54:21,289
،أعني جريمتي قتل
أين كنت على الـ7:30 من مساء أمس؟

776
00:54:21,500 --> 00:54:22,689
أين كنتَ؟

777
00:54:22,900 --> 00:54:24,869
.(كنت أراقب منزل (غايغر

778
00:54:25,070 --> 00:54:26,329
لماذا؟

779
00:54:26,539 --> 00:54:29,528
.لأتجسس عليه -
.انظر إليّ وأنت تتحدث -

780
00:54:29,740 --> 00:54:31,999
.كانت تمطر بشدة وكنت بسيارتي

781
00:54:32,210 --> 00:54:36,009
،كانت هناك سيارة بالأمام
.وأخرى بالأسفل، أنا كنت بالخلف

782
00:54:36,210 --> 00:54:37,939
من آخر كان هنا؟ -
.لا أحد -

783
00:54:38,150 --> 00:54:40,109
كانت هناك سيارة
.من نوع (باكارد) بالقرب مني

784
00:54:40,219 --> 00:54:43,608
وذهبت لألقي نظرة
.(فوجدت أنها مسجلة باسم (ستيرنود

785
00:54:43,820 --> 00:54:47,519
،لم يحدث أي شيء
.ولما تعبت من الانتظار، عدت لمنزلي

786
00:54:47,720 --> 00:54:49,119
أتعرف أين هي تلك
السيارة الـ(باكارد) الآن؟

787
00:54:49,530 --> 00:54:51,899
وكيف لي أن أعرف؟ -
.إنّها بمرآب الشريف -

788
00:54:52,100 --> 00:54:55,459
انتشلت من عمق 12 قدماً من المياه
.في (ليدو بير) هذا الصباح

789
00:54:55,670 --> 00:54:57,259
...وكان هناك رجل ميت بداخلها

790
00:54:57,470 --> 00:55:00,269
ووجهت نحو الحافة مع
.الضغط على دواسة الوقود

791
00:55:00,469 --> 00:55:02,668
.لا يمكن أن تتهمني بذلك -
.يمكن أن أحاول -

792
00:55:02,870 --> 00:55:04,429
.(اجلس يا (جو

793
00:55:06,610 --> 00:55:09,739
،(الرجل الميت هو (أون تايلور
.(سائق (ستيرنود

794
00:55:09,950 --> 00:55:12,749
ذهب إلى منزل
.(غايغر) لأنّه كان مغرماً بـ(كارمن)

795
00:55:12,950 --> 00:55:15,479
.(ولم تكن تعجبه ألاعيب (غايغر

796
00:55:15,690 --> 00:55:18,659
.اقتحم الباب الخلفي وكان معه مسدس

797
00:55:18,860 --> 00:55:22,549
،انطلق المسدس كما يحدث عادة
.(ثمّ مات (غايغر

798
00:55:22,760 --> 00:55:26,199
،وهرب (أون) بالفيلم
.ثم لحقتَ به لتحصل عليه

799
00:55:26,400 --> 00:55:28,489
،حسناً، أنت محقّ
...سمعت الطلقات النارية

800
00:55:28,700 --> 00:55:31,669
.(ثم رأيته يهرب على متن الـ(باكارد

801
00:55:31,870 --> 00:55:33,099
.ثمّ لحقت به

802
00:55:33,300 --> 00:55:35,499
.(استدار غرباً لشارع (سانسيت

803
00:55:36,040 --> 00:55:41,969
...(وبعد (بيفرلي
.خرج عن الطريق وتوقّف

804
00:55:42,180 --> 00:55:44,509
.فاقتربت منه مدعياً أنّي شرطي

805
00:55:44,720 --> 00:55:48,119
،كان معه مسدس، وكان متوتراً
.فأفقدته وعيه

806
00:55:48,320 --> 00:55:53,189
فكّرت أن الفيلم يساوي شيئاً
.وأخذته، وتلك آخر مرة رأيته

807
00:55:54,359 --> 00:55:58,018
،تركت إذن شخصاً مغمياً عليه داخل سيارة
.(بمقربة من (بيفرلي

808
00:55:58,230 --> 00:56:02,899
وتريد مني أن أصدّق أن ثمة آخر
،من أخذ السيارة للمحيط

809
00:56:03,000 --> 00:56:05,529
ورماها من الحافة
ثمّ عاد خبّأ جثة (غايغر)؟

810
00:56:05,740 --> 00:56:07,829
...حسناً، لم أفعل -
.ثمة من فعل -

811
00:56:08,039 --> 00:56:10,198
.كنت تريد أن تأخذ مكانه

812
00:56:10,440 --> 00:56:12,199
.لن تستطيع أن تثبت أني الفاعل

813
00:56:12,410 --> 00:56:14,379
.لا أريد إثبات شيء

814
00:56:14,579 --> 00:56:18,408
كل ما أريد معرفته
.(هو ما كان (غايغر) يبتز بشأنه (ستيرنود

815
00:56:19,420 --> 00:56:21,539
.ربما نستطيع عقد اتفاق بيننا

816
00:56:22,490 --> 00:56:23,679
.تفضل

817
00:56:29,990 --> 00:56:31,189
.ربما عادت

818
00:56:31,400 --> 00:56:33,729
،إن عادت
.فليس معها مسدسها

819
00:57:53,610 --> 00:57:55,199
ألديك عود ثقاب يا صديقي؟

820
00:57:58,650 --> 00:58:00,709
ما اختيارك يا فتى؟
أنا أم الشرطة؟

821
00:58:00,920 --> 00:58:02,249
ماذا تريد؟

822
00:58:05,660 --> 00:58:08,219
،ادخل إلى السيارة
.خلف المقود. أنت ستقود

823
00:58:13,400 --> 00:58:17,059
،بمجرد أن تغادر سيارة الشرطة هذه
.(سنذهب إلى منزل (غايغر

824
00:58:18,500 --> 00:58:20,769
(بالمناسبة يا (كارول
.لقد أصبتَ الشخص الخاطئ

825
00:58:20,970 --> 00:58:22,959
.(برودي) لم يقتُل (غايغر)

826
00:58:24,110 --> 00:58:25,599
.حسناً, لنذهب

827
00:58:48,130 --> 00:58:51,069
.لديك المفتاح. لندخل إذن -
من قال أن المفتاح لدي؟ -

828
00:58:56,370 --> 00:58:57,499
!حسناً, هيا

829
00:58:58,880 --> 00:59:00,599
.ربما تحتاج إلى هذا

830
01:00:09,150 --> 01:00:10,839
.مرحباً -
مرحباً يا (بيرني)؟ -

831
01:00:11,209 --> 01:00:12,768
هل هذا من أظنه؟

832
01:00:12,980 --> 01:00:15,379
.(هذا (مارلوا
هل حصلت على قسط من النوم؟

833
01:00:15,590 --> 01:00:17,019
.لم أحصل على شيء

834
01:00:17,220 --> 01:00:18,379
ومن فعل؟

835
01:00:18,589 --> 01:00:21,958
لدي بعض اللحم البارد
.الذي قد يهمكَ

836
01:00:22,160 --> 01:00:23,219
عمّ ماذا تتحدث؟

837
01:00:23,430 --> 01:00:27,058
(هل وجدتم مسدساً مع (أون تايلور
عندما انتشلتموه ليلة أمس؟

838
01:00:27,260 --> 01:00:28,959
.هذا عمل الشرطة

839
01:00:29,170 --> 01:00:31,229
.أعرف أن هذا من عمل الشرطة

840
01:00:31,429 --> 01:00:34,298
،ولكنهم إن وجدتموه
.فستكون به ثلاث أغلفة رصاصات

841
01:00:34,540 --> 01:00:36,969
...(تعال إلى 7244، (لافيرن تيريس

842
01:00:37,170 --> 01:00:39,339
(من طريق (لوريل كانيون
.وسأريك مكان إطلاق النار

843
01:00:39,580 --> 01:00:42,139
.أنا قادم في الحال -
.سَأَنتظرُك -

844
01:00:42,580 --> 01:00:44,809
لمَ خبأت جثة (غايغر)؟

845
01:00:45,479 --> 01:00:47,949
هل تعترف بأنك قتلتَ (برودي)؟ -
.تباً لك -

846
01:00:48,150 --> 01:00:50,589
.ليس من الضروري أن يعترف
.هذا مسدسهُ

847
01:01:17,450 --> 01:01:18,879
.لقد تأخرت، آسفة

848
01:01:19,079 --> 01:01:20,308
كيف حالكِ اليوم؟

849
01:01:20,520 --> 01:01:21,639
.أفضل من ليلة أمس

850
01:01:21,850 --> 01:01:23,149
.أتفق معكِ في ذلك

851
01:01:23,720 --> 01:01:25,619
.(مرحباً يا (ماكس -
.مساء الخير -

852
01:01:25,819 --> 01:01:28,878
هل لديك منضدة لنا؟ -
.بالتأكيد يا سيدتي. من هنا رجاءً -

853
01:01:32,399 --> 01:01:33,688
.سأتناول ويسكي مخلوط -
.حسناً يا سيدتي -

854
01:01:34,200 --> 01:01:36,177
.ويسكي وماء -
.حسناً يا سيدي -

855
01:01:39,069 --> 01:01:41,368
لمَ أخترتِ هذا المكان؟

856
01:01:41,570 --> 01:01:43,399
.ربما أردتُ أن أمسك بيدِك

857
01:01:43,610 --> 01:01:45,629
.يمكن أن أرتب لذلك

858
01:01:47,340 --> 01:01:48,899
لما أردتِ رؤيتي؟

859
01:01:49,110 --> 01:01:53,309
أبي كان مسروراً جداً
.عندما رأى جريدة الصباح. وكذلك أنا

860
01:01:53,520 --> 01:01:57,319
لقد كنا محظوظين، رتبتُ
.لجعل آل (ستيرنود) خارج الموضوع

861
01:01:57,550 --> 01:02:00,349
.كان يأمل بأن لا تورط نفسك لهذه الدرجة

862
01:02:01,090 --> 01:02:03,119
هل أخبرتِه أنه ليس خطأك؟

863
01:02:03,360 --> 01:02:05,689
.لا. لقد طلب مني أن أُعطيك صكاً

864
01:02:05,899 --> 01:02:07,158
.لا زلت لا أحتاج للنقود أخرى

865
01:02:07,360 --> 01:02:09,529
.يعتبر القضية منتهية

866
01:02:11,170 --> 01:02:12,599
أليست كذلك؟

867
01:02:12,799 --> 01:02:15,028
.بالنسبة لـ(غايغر)، فنعم

868
01:02:16,310 --> 01:02:17,929
.فالقضية منتهية بالكامل إذن

869
01:02:18,140 --> 01:02:19,509
.أتمنى أن يكون هذا المبلغ مُرضياً

870
01:02:21,680 --> 01:02:22,769
!خمسمئة دولار

871
01:02:22,980 --> 01:02:25,969
،هذا أكثر بكثير مما كنت أتوقع
.ولكن على كل حال شكراً

872
01:02:26,179 --> 01:02:28,078
نحنُ ممتنون لك كثيراً
...يا سيد (مارلوا) و

873
01:02:28,290 --> 01:02:30,619
.أنا سعيدة بأن كل شئ أنتهى...

874
01:02:31,820 --> 01:02:35,989
،أخبرني
ماذا تفعل عندما تكون متفرغاً؟

875
01:02:37,060 --> 01:02:38,489
.سباق الخيول، وأتسكع

876
01:02:39,100 --> 01:02:40,219
لا توجد نِساء في حياتك؟

877
01:02:40,429 --> 01:02:43,188
.أعمل بشكلِ عام معظم الوقت

878
01:02:43,400 --> 01:02:44,989
هل يمكن أن يتضمنني ذلك؟

879
01:02:45,300 --> 01:02:47,029
.أنا معجب بكِ
.أخبرتكِ بذلك من قبل

880
01:02:47,239 --> 01:02:48,928
.وأعجبني أن أسمعك تقولها

881
01:02:50,140 --> 01:02:51,729
.ولكنك لا تفعل الكثير بشأن ذلك

882
01:02:51,940 --> 01:02:53,569
.ولا أنتِ

883
01:02:55,210 --> 01:02:58,809
،حسناً، بالحديث عن الخيول
.أُحب أن أشارك أنا أيضاً

884
01:02:59,350 --> 01:03:01,339
.ولكني أفضل أن أراها تتمرن أولاً

885
01:03:01,550 --> 01:03:04,609
لأرى إن كانت ممن يكون
.في المقدمة أم المؤخرة

886
01:03:04,820 --> 01:03:08,858
،أكتشف سرها
.وما يدفعها للركض

887
01:03:09,060 --> 01:03:10,049
هل اكتشفتِ سرّي؟

888
01:03:10,260 --> 01:03:11,519
.أعتقد ذلك

889
01:03:11,730 --> 01:03:12,919
.تفضلي

890
01:03:13,429 --> 01:03:17,529
،أرى أنّك لا تحب أن يتحكّم فيك أحد
...وتحب أن تكون في المقدمة

891
01:03:17,730 --> 01:03:23,799
تتقدم السباق
.لتنتهي في المرتبة الأولى

892
01:03:24,440 --> 01:03:26,569
.لا تُحبين من يتحكم فيك أنتِ أيضاً

893
01:03:27,479 --> 01:03:29,498
لم أقابل من يستطيع ذلك
.حتى الأن

894
01:03:29,710 --> 01:03:30,609
أي اقتراحات؟

895
01:03:31,850 --> 01:03:35,839
.لا أستطيع أن أراك حتى أراك تتسابقين

896
01:03:36,320 --> 01:03:40,279
،أنت راقية
.ولكني لا أعرف إلى أي مدى يمكن أن تصليه

897
01:03:41,089 --> 01:03:43,618
.هذا يعتمد على الفارس

898
01:03:43,930 --> 01:03:47,019
،(استمر يا (مارلوا
.أُحب طريقتك

899
01:03:47,229 --> 01:03:48,958
،إن كنت لا تعلم
.فأنت تبلي حسناً

900
01:03:49,730 --> 01:03:51,669
.هناك شئ واحد لا أستطيع فهمه

901
01:03:51,870 --> 01:03:53,199
ما الذي يجلعني أركض؟

902
01:03:53,839 --> 01:03:57,138
.سأعطيك تلميحاً بسيطاً
.السكر لا ينفع. هذا مُجرب

903
01:03:57,340 --> 01:03:59,469
فلمَ تجربينه عليّ؟

904
01:03:59,910 --> 01:04:01,599
من طلب منكِ بأن
تخرجيني بلطف من هذه القضية؟

905
01:04:02,080 --> 01:04:03,669
هل كان (إدي مارس)؟

906
01:04:05,650 --> 01:04:07,239
.حسناً، لا تجاوبيني

907
01:04:07,449 --> 01:04:10,848
،لكن والدكِ لم يطلب منك أن تدفعي لي
أليس كذلك؟

908
01:04:11,050 --> 01:04:13,849
.لا. إنه مريض
.أنا من قرّر

909
01:04:14,059 --> 01:04:15,078
هل أنتِ متأكدة؟

910
01:04:15,290 --> 01:04:17,659
.أعرف أن هذا لم يجد نفعاً حتى الآن

911
01:04:17,890 --> 01:04:19,889
ما علاقة (إدي مارس) بهذه القضية؟

912
01:04:20,100 --> 01:04:23,689
.لاشئ. إنه يُدير نادياً للمقامرة
.وأنا أراهن على سباقات الخيول والعجلة

913
01:04:23,900 --> 01:04:27,499
...وتراهنين على شيء آخر أيضاً
.توقفي عن الكلام ودعيني أفعل

914
01:04:27,699 --> 01:04:30,828
(هل كنت تعرفين أن (شون ريغان
كان سيهرب مع زوجة (مارس)؟

915
01:04:32,540 --> 01:04:33,509
ومن لا يعرف ذلك؟

916
01:04:33,710 --> 01:04:37,109
هل كنتِ تعرفين أنه يملك منزل
غايغر) كما كان متورطاً في الاحتيال أيضاً؟)

917
01:04:37,310 --> 01:04:39,939
...لا أعتقد أن -
لماذا يضايقكِ هذا إذن؟ -

918
01:04:41,019 --> 01:04:43,138
ما الذي يهدّدك به (إدي مارس)؟

919
01:04:45,020 --> 01:04:47,959
تحدثي الآن يا ملاكي
.وتوقفي عن الارتجاف

920
01:04:48,159 --> 01:04:50,628
،لا أريد أذيتكِ
.بل أحاول مساعدتكِ

921
01:04:52,430 --> 01:04:54,229
.حسناً، من الأفضل أن ترحلي

922
01:04:54,429 --> 01:04:57,258
،قمت بصفقة وستلتزمين بها
.سواء كانت صواباً أم خطأ

923
01:04:57,770 --> 01:04:59,789
سننهي الحديث عنا نحن
.بعد نهاية السباق

924
01:05:00,000 --> 01:05:02,489
...المشكلة الوحيدة هي أننا -
المعذرة؟ -

925
01:05:02,710 --> 01:05:07,929
المشكلة الوحيدة هي أنه كان يمكننا
.أن نستمتع كثيرا لو لم تكن تحرياً

926
01:05:08,209 --> 01:05:09,578
.لا يزال بإمكاننا ذلك

927
01:05:09,780 --> 01:05:11,639
.(إلى اللقاء يا (مارلو

928
01:05:18,090 --> 01:05:19,609
أيها النادل؟ -
نعم يا سيدي؟ -

929
01:05:19,820 --> 01:05:22,219
ألديكم هاتف؟ -
.هناك -

930
01:05:22,220 --> 01:05:23,220
.شكراً -
.العفو -

931
01:05:28,629 --> 01:05:30,598
.أودع 55 سنتاً يا سيدي

932
01:05:30,800 --> 01:05:33,499
كم؟ -
.55سنتاً -

933
01:05:41,010 --> 01:05:42,709
.إليك مكالمتك يا سيدي

934
01:05:43,210 --> 01:05:44,909
!مرحباً؟ مرحباً

935
01:05:45,110 --> 01:05:47,079
هل يمكنني التحدث
إلى السيد (مارس) رجاءً؟

936
01:05:47,280 --> 01:05:48,409
.مارس) يتحدث)

937
01:05:48,619 --> 01:05:51,308
،لم أتعرف على صوتك
.(أنا (مارلو

938
01:05:51,520 --> 01:05:52,679
.أريد رؤيتك

939
01:05:52,890 --> 01:05:54,379
بالتأكيد. متى؟

940
01:05:54,590 --> 01:05:56,719
.أود أن أمر عليك هذا المساء

941
01:05:56,930 --> 01:05:57,789
.تفضل بالمجيء

942
01:06:09,821 --> 01:06:10,591
.مساء الخير -
.مساء الخير -

943
01:06:15,509 --> 01:06:18,038
هل السيد (مارس) موجود؟
.أنا (مارلو)، وهو ينتظرني

944
01:06:18,250 --> 01:06:20,719
.انتظر هنا وسأرى ذلك

945
01:06:25,920 --> 01:06:32,788
،يصرف ماله على الرهانات"
".ويصرفه على الفتيات

946
01:06:34,400 --> 01:06:42,069
...ويشترى لوالدته وروداً جميلة"
".لتضعها بشعرها المخضب بالحناء

947
01:06:43,839 --> 01:06:51,609
...ولكن حين تقول زوجته "يا حبيبي"
"ماذا أحضرت لي؟

948
01:06:53,180 --> 01:07:01,379
،لكمها على أسنانها"
"!كم كان لطيفاً ذلك الرجل

949
01:07:01,790 --> 01:07:08,589
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

950
01:07:09,169 --> 01:07:15,599
".فبكت حزينة ووحيدة" -
".لقد خسرت حبيبها" -

951
01:07:16,069 --> 01:07:19,438
".مع أن والدتها قد نبهتها"

952
01:07:20,280 --> 01:07:23,109
".أن الرجل قاسٍ وفظ"

953
01:07:23,579 --> 01:07:27,038
".أؤكد لك يا سيّد" -
".أؤكد لك يا سيّد" -

954
01:07:27,180 --> 01:07:31,009
".أنّها تبكي وتبكي بشدّة" -
".تبكي وتبكي بشدّة" -

955
01:07:31,089 --> 01:07:33,949
".مستلقية على وسادتها" -
".وتبكي باستمرار" -

956
01:07:34,590 --> 01:07:37,319
"!يا لهول بكائها الشديد"

957
01:07:39,960 --> 01:07:46,868
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

958
01:07:49,939 --> 01:07:50,768
.مرحباً يا شباب

959
01:07:50,969 --> 01:07:53,498
!توقف
.إنه ينتظر ليقابلك

960
01:07:57,809 --> 01:07:58,638
.شكراً

961
01:08:01,920 --> 01:08:04,149
.(مرحباً يا (إدي -
.مرحباً يا (مارلو). أنا مسرور لقدومك -

962
01:08:04,349 --> 01:08:05,478
ألم تأتِ إلى هنا من قبل؟

963
01:08:05,690 --> 01:08:11,149
هذه أول مرة، ولم أكن لآتي لو لم تطلب
.مني أن أفعل إن احتجت للمساعدة

964
01:08:11,859 --> 01:08:13,058
أتريد شراباً؟ -
.نعم -

965
01:08:17,829 --> 01:08:20,228
.أعجبتني طريقة اهتمامك بهذا الأمر

966
01:08:20,440 --> 01:08:23,599
،أزعجني ذلك في البداية
.ولكني أرى الآن إنك تعي ما تفعله

967
01:08:23,909 --> 01:08:25,698
.يمكن أن نصبح صديقين

968
01:08:26,580 --> 01:08:28,639
.أُحب تسديد ديوني دائماً

969
01:08:29,150 --> 01:08:31,509
بكم أدين لك؟ -
على ماذا؟ -

970
01:08:32,179 --> 01:08:33,938
مازلت حذراً، أليس كذلك؟

971
01:08:34,950 --> 01:08:37,509
،حسنٌ إذن
...أريد بعض المعلومات

972
01:08:37,719 --> 01:08:39,548
.(عن (شون ريغان ...

973
01:08:43,260 --> 01:08:45,779
لقد حصلتَ على ذلك بالفعل
.من مكتب الأشخاص المفقودين

974
01:08:46,000 --> 01:08:47,189
.لقد علمت -
.بفضل رجالي -

975
01:08:47,400 --> 01:08:49,259
أين هو؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

976
01:08:49,470 --> 01:08:51,259
هل قتلته؟

977
01:08:51,469 --> 01:08:53,158
لا، أتعتقد أنّي فعلت؟

978
01:08:53,370 --> 01:08:55,389
.أتيت إلى هنا لسؤالك -
أتمزح؟ -

979
01:08:55,910 --> 01:08:57,429
.حسناً, أنا أمزح

980
01:08:59,710 --> 01:09:02,969
،لم تفعل ذلك لا أنت ولا رجالك
.أعرف أن (ريغان) بارع جداً

981
01:09:04,249 --> 01:09:06,008
.(ظننت أنّك لا تبحث عن (ريغان

982
01:09:06,220 --> 01:09:08,619
،لم أكن أبحث عنه حينها
.ربما شعرت بالفضول

983
01:09:09,150 --> 01:09:14,388
فقد علمت أن سيادة اللواء قلق
.من تورط (ريغان) بعملية الابتزاز

984
01:09:14,720 --> 01:09:17,019
.يمكن لـ(ستيريود) أن يعود للنوم

985
01:09:17,230 --> 01:09:20,789
،كانت عملية قام بها (غايغر) لوحده
.لقد قمت ببعض التحريات اليوم

986
01:09:21,560 --> 01:09:24,189
,(بعد مقتل (غايغر) و(برودي
.انتهى كلّ شيء

987
01:09:24,399 --> 01:09:26,958
.هذا أنا متأكد منه -
.لقد إنتهى الأمر إذن -

988
01:09:29,710 --> 01:09:32,269
.يعتقد سيادة اللواء ذلك أيضاً
.لقد دفع لي أجري اليوم

989
01:09:32,479 --> 01:09:33,968
.آسف لسماع ذلك

990
01:09:34,180 --> 01:09:37,149
كان يجب أن يستخدمك
.لتحرص على بقاء ابنته تلك بالمنزل

991
01:09:37,350 --> 01:09:39,009
.إنها بالخارج الآن -
.أعرف, لقد سمعتها -

992
01:09:39,219 --> 01:09:40,678
.لا يحبها الكثير هنا

993
01:09:40,880 --> 01:09:43,879
عندما تخسر، تضاعف مبلغ الرهان
.وتبقى لي أوراق موقعة

994
01:09:44,090 --> 01:09:47,019
.وإذا ربحت تأخذ نقودي إلى المنزل -
ألا تستعيده في المرة القادمة؟ -

995
01:09:47,220 --> 01:09:50,319
.تنفقه في شئ آخر -
.تعيش على الديون -

996
01:09:50,530 --> 01:09:52,389
.ارفض استقبالها إذن

997
01:09:53,700 --> 01:09:56,559
.يبدو أنّني أتيت بلا فائدة -
.آسف أني لم أستطع مساعدتك -

998
01:09:56,770 --> 01:09:58,529
أتمانع إذا تجولت
في المكان قبل أن أذهب؟

999
01:09:58,739 --> 01:10:00,968
،تفضل من هذا الباب
.سيأخذك لخلف الطاولات

1000
01:10:01,170 --> 01:10:03,429
.لا، شكراً
.سأخرج من هنا مع بقية المغفلين

1001
01:10:03,640 --> 01:10:05,329
.ربما أسدي لك خدمة حقيقية يوماً ما

1002
01:10:05,539 --> 01:10:08,568
،ربما
.وهناك شيء واحد يحيرني

1003
01:10:08,950 --> 01:10:11,469
لا تبدو في عجلة
.من أمرك للبحث عن زوجتك

1004
01:10:11,979 --> 01:10:15,038
لقد سمعت إنها زوجة لا
.يريد المرء أن يخسرها

1005
01:10:15,320 --> 01:10:18,689
،أيمكن أن تعرف مكانها
وربما مكان (ريغان) أيضاً؟

1006
01:10:18,889 --> 01:10:22,218
،توقف عن كونك فضولياً
.ما بيني وبين زوجتي يخصنا نحن فقط

1007
01:10:23,160 --> 01:10:24,219
.آسف

1008
01:10:25,129 --> 01:10:30,499
هل كلفت أحداً بمراقبتي؟
وتعقبي في سيارة (بلايموث) رمادية؟

1009
01:10:30,700 --> 01:10:31,529
كلا، ولمَ سأفعل؟

1010
01:10:31,799 --> 01:10:35,428
لا أعرف، ما لم تكن قلقا بشأن
.مكاني طوال الوقت

1011
01:10:35,640 --> 01:10:37,439
.لا أحبك لهذه الدرجة

1012
01:10:38,839 --> 01:10:40,138
.(إلى اللقاء يا (إدي

1013
01:10:46,879 --> 01:10:48,708
سيد (مارلو)؟ -
سيد (مارلو)؟ -

1014
01:10:48,920 --> 01:10:50,679
...طلبت السيدة -
...طلبت السيدة -

1015
01:10:51,989 --> 01:10:52,888
.تكلمي أنتِ

1016
01:10:53,089 --> 01:10:55,678
.طلبت السيدة (راتلدج) أن تراك قبل أن تذهب

1017
01:10:55,890 --> 01:10:57,359
.إنّها بالطاولة الوسطى

1018
01:10:57,560 --> 01:10:59,219
.شكراً لكما

1019
01:11:01,160 --> 01:11:02,759
...سيد (مارلو)؟ طلبت السيدة

1020
01:11:02,970 --> 01:11:04,759
.تريد السيدة (راتلدج) رؤيتي

1021
01:11:05,130 --> 01:11:06,799
كيف عرفت؟ -
.لقد أخبرني -

1022
01:11:06,999 --> 01:11:09,938
.إنها ليلتها الموعودة
.فازت ثمان مرات على التوالي

1023
01:11:10,140 --> 01:11:13,039
.لم أسمعه يخبرك أي شئ -
.لم يقل -

1024
01:11:21,620 --> 01:11:24,709
ماذا تفعل؟
.أدِر العجلة

1025
01:11:24,720 --> 01:11:25,809
.أريد لعبة أخرى

1026
01:11:26,019 --> 01:11:29,679
،آسف، لديك أكثر من 14000 دولار
!ولا تستطيع الطاولة تغطية رهانك

1027
01:11:29,890 --> 01:11:31,449
.إنها نقودك
ألا تريد استعادتها؟

1028
01:11:31,660 --> 01:11:32,719
.(لقد أرسلت للسيد (مارس

1029
01:11:32,929 --> 01:11:34,358
...كما تعرفين يا سيدتي -
هل تريدون المراهنة؟ -

1030
01:11:34,759 --> 01:11:36,228
.(مرحبا (مارلو -
.مرحباً -

1031
01:11:38,900 --> 01:11:39,869
.السيدة

1032
01:11:40,069 --> 01:11:41,298
أكل شئ على ما يرام
يا سيدة (راتلدج)؟

1033
01:11:41,499 --> 01:11:44,869
،أريد أن ألعب مرة أخرى
.أراهن بكل شئ على الأحمر

1034
01:11:45,270 --> 01:11:46,999
.غطّ رهانها حتى لو كان بالآلآف

1035
01:11:47,209 --> 01:11:50,478
إن لم يعترض
.أحد أن تلعب السيّدة لوحدها

1036
01:11:50,680 --> 01:11:52,339
.(تمنّ لي الحظ يا (مارلو

1037
01:11:52,580 --> 01:11:54,109
.لقد أردتِ رؤيتي

1038
01:11:54,319 --> 01:11:56,908
...من رافقتهم يريدون البقاء

1039
01:11:57,120 --> 01:11:59,949
لذا أعتقدت أنك ستودّ
.أن توصلني إلى المنزل

1040
01:12:00,159 --> 01:12:02,118
.بالتأكيد -
هل أنتِ جاهزة يا سيدتي؟ -

1041
01:12:02,330 --> 01:12:04,619
.نعم، أنا جاهزة -
.وكذلك أنا -

1042
01:12:20,009 --> 01:12:21,068
!رقم 5 أحمر

1043
01:12:26,549 --> 01:12:27,848
.لقد أبليتِ حسناً

1044
01:12:28,049 --> 01:12:31,079
،سأحضر سيارتي بينما تقبضين النقود
.وسأوافيكِ بالخارج

1045
01:13:42,119 --> 01:13:43,488
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1046
01:14:03,950 --> 01:14:05,909
،هذا مسدس يا سيدتي
.أريد هذا المال

1047
01:14:06,180 --> 01:14:07,269
!اصرخي، وسأقطعك إلى نصفين

1048
01:14:07,719 --> 01:14:08,778
!أعطيني هذه الحقيبة

1049
01:14:11,720 --> 01:14:13,709
!مرحباً يا صاح
!بهدوء

1050
01:14:14,519 --> 01:14:16,958
.ثمة من دائماً من يعطيني المسدس

1051
01:14:17,360 --> 01:14:18,549
.تستطيع أن تستدير الآن

1052
01:14:19,860 --> 01:14:23,299
.لا أحب الأشخاص الذين يلعبون اللاعيب
...أخبر رئيسك

1053
01:14:25,200 --> 01:14:26,569
.عندما تستيقظ ...

1054
01:14:30,209 --> 01:14:32,198
أنا سعيدة لأنني
.طلبت منك مرافقتي للمنزل

1055
01:14:32,410 --> 01:14:33,879
.وأنا كذلك

1056
01:14:34,080 --> 01:14:35,599
هل نذهب الآن؟

1057
01:14:43,689 --> 01:14:46,658
لماذا ترتجفين؟ لا تخبريني
.أنك كنتِ خائفة، فلا أصدق ذلك

1058
01:14:46,860 --> 01:14:49,119
.لم أعتد على أن أتعرض للاعتداء
.أمهلني بعض الوقت

1059
01:14:49,329 --> 01:14:51,618
اعتداء؟ أهذا ما حدث؟

1060
01:14:51,830 --> 01:14:53,189
وماذا غير ذلك؟

1061
01:15:05,540 --> 01:15:06,839
.ما زلتِ ترتجفين
ما الأمر؟

1062
01:15:08,010 --> 01:15:10,769
أكنتِ قلقة بشأني؟
خفتِ من أن أتاذى؟

1063
01:15:11,410 --> 01:15:13,849
منذ متى بدأتِ
تشعرين كذلك تجاهي؟

1064
01:15:17,089 --> 01:15:18,708
لِم توقفنا؟

1065
01:15:18,920 --> 01:15:20,749
.لننتهي من أمر ما

1066
01:15:21,820 --> 01:15:25,988
،حسناً
.(لنبدأ بما يبتزك به (إدي مارس

1067
01:15:26,200 --> 01:15:28,389
،إن كان يبتزني بشئ
فهل ذلك من شأنك؟

1068
01:15:28,600 --> 01:15:29,959
لقد أخذتَ أجرك، أليس كذلك؟

1069
01:15:30,169 --> 01:15:31,128
.نعم, من طرفكِ

1070
01:15:31,329 --> 01:15:34,698
هل تتطلع للمزيد من المال؟ -
.أعتقد أن لديك الحق لتسألي هذا السؤال -

1071
01:15:34,900 --> 01:15:38,969
.كلا، فقد أخذت أجر جيداً
.لدي سبب آخر

1072
01:15:39,610 --> 01:15:41,629
يعجبك والدي، أليس كذلك؟

1073
01:15:42,080 --> 01:15:43,009
فلِم لا تكفّ عن ذلك؟

1074
01:15:43,579 --> 01:15:46,778
أتتذكرين عندما قلت لك "أنّي
بدأت أعجب بفرد آخر من آل (ستيرنود)"؟

1075
01:15:46,980 --> 01:15:50,109
.أتمنى لو تظهِر ذلك -
.لا شيء أسهل من ذلك -

1076
01:15:59,560 --> 01:16:02,889
،يعجبني هذا
.وأرغب بالمزيد

1077
01:16:09,809 --> 01:16:11,398
.هذا أفضل

1078
01:16:12,780 --> 01:16:13,869
.حسناً

1079
01:16:14,080 --> 01:16:17,239
،والآن بعد أن انتهينا من هذا
بمَ يبتزّك (إدي مارس)؟

1080
01:16:19,050 --> 01:16:20,739
.هكذا إذن -
.نعم، هكذا -

1081
01:16:20,950 --> 01:16:23,849
.لا بأس بأن أقبلكِ
.حتى أنّي أرغب بالمزيد

1082
01:16:24,049 --> 01:16:26,178
ولكن في البداية، أريد أن أعرف
.(بمَ يبتزّكِ (إدي مارس

1083
01:16:26,390 --> 01:16:28,479
...إذا كررت هذا مرة أخرى -
.سأستمر بتكرار هذا حتى أعرف -

1084
01:16:29,230 --> 01:16:33,588
(لقد أخبرت (إدي مارس
.أني ذهبت لرؤيته ووجدتكِ هناك

1085
01:16:33,800 --> 01:16:35,889
،اشتركتما فعلاً في هذا الأمر
...ترككِ تربحين الكثير من المال

1086
01:16:36,100 --> 01:16:40,698
،ثم أرسل من يسرقه منكِ
.ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما

1087
01:16:41,540 --> 01:16:42,529
.أنتِ ترتجفين مرة أخرى

1088
01:16:42,969 --> 01:16:43,938
.خذني للمنزل

1089
01:16:44,139 --> 01:16:45,368
.بالتأكيد سأفعل

1090
01:16:45,809 --> 01:16:47,298
.ولكن افتحي هذه الحقيبة أولاً

1091
01:16:47,510 --> 01:16:50,709
،إن كان بها 28 ألف دولار
.فسأسحب كل كلمة تفوهت بها

1092
01:16:50,909 --> 01:16:53,848
افتحيها وأثبتي غبائي
.أو توقفي عن التلاعب بي

1093
01:16:54,050 --> 01:16:54,809
.خُذني للمنزل

1094
01:16:54,920 --> 01:16:58,179
حسناً، لكنها آخر
.نقطة يمكنني أن أحملكِ إليها

1095
01:16:58,389 --> 01:17:00,948
،من الآن فصاعد
.أنتِ مسؤولة عن نفسك

1096
01:17:18,869 --> 01:17:21,338
أي اكرامية ستحصل
عليها موظفة الاستقبال؟

1097
01:17:21,540 --> 01:17:24,509
.أحاول التفكير في شيء ملائم
كيف دخلت إلى هنا؟

1098
01:17:24,709 --> 01:17:25,698
.أراهن أنك لن تستطيع أن تعرف

1099
01:17:26,019 --> 01:17:27,068
.أراهن أني أستطيع

1100
01:17:27,280 --> 01:17:29,049
،دخلتِ من فتحة المفتاح
.(مثل (بيتر بان

1101
01:17:29,250 --> 01:17:30,309
من يكون؟

1102
01:17:31,119 --> 01:17:32,608
.شخص كنت أعرفه من قاعة البليارد

1103
01:17:33,890 --> 01:17:34,719
.أنت جذاب

1104
01:17:34,920 --> 01:17:37,189
.أصبح أكثر جاذبية كل دقيقة
كيف دخلتِ إلى هنا؟

1105
01:17:37,389 --> 01:17:39,618
،أريتُ بطاقتك للحارس
.(سرقتها من (فيفيان

1106
01:17:40,200 --> 01:17:42,059
.أخبرته إنك طلبتَ منّي أن أنتظرك هنا

1107
01:17:42,260 --> 01:17:43,459
...أريد

1108
01:17:44,299 --> 01:17:45,428
.كما ترى, لقد تذكرت

1109
01:17:46,039 --> 01:17:47,968
ماذا تذكرين عن (شون ريغان)؟

1110
01:17:48,170 --> 01:17:50,099
.لم يعجبني -
حقاً, لماذا؟ -

1111
01:17:50,310 --> 01:17:52,539
.لم يكن يهتمّ بي أكثر مما تفعل

1112
01:17:52,739 --> 01:17:54,328
.كالطفلة طوال الوقت

1113
01:17:55,240 --> 01:17:56,469
وكيف يعاملك (إدي مارس)؟

1114
01:17:56,910 --> 01:17:58,069
.لا أعرفه

1115
01:17:58,279 --> 01:18:00,538
أمتأكدة؟
تعرفين من يكون، أليس كذلك؟

1116
01:18:00,750 --> 01:18:04,079
.(يتصل دائما بـ(فيفيان
لماذا؟ أهوَ جذاب؟

1117
01:18:05,519 --> 01:18:07,648
.أعتقد أنكِ تقولين الحقيقة

1118
01:18:08,390 --> 01:18:09,819
هل هو جذاب مثلك؟

1119
01:18:10,090 --> 01:18:11,319
.لا أحد كذلك

1120
01:18:11,529 --> 01:18:13,618
.لقد قضيت يوماً متعباً
.من الأفضل أن ترحلي

1121
01:18:14,860 --> 01:18:16,799
.(هيا يا (كارمن -
.لا أريد -

1122
01:18:23,170 --> 01:18:24,969
...لا يمكن أن -
!اصمتي -

1123
01:18:36,650 --> 01:18:37,739
مرحباً يا (فيل)؟

1124
01:18:37,949 --> 01:18:39,608
مرحباً (بيرني). ما الأمر؟

1125
01:18:39,819 --> 01:18:41,258
.أريد رؤيتك هنا في الحال

1126
01:18:41,460 --> 01:18:43,319
،لقد أستيقظتُ للتو
.حتى أني لم أفطر

1127
01:18:43,530 --> 01:18:45,019
.إنّها الساعة الـ2:00 -
الساعة الـ2:00؟ -

1128
01:18:45,229 --> 01:18:48,058
إن لم تأتِ إلى هنا خلال 30 دقيقة
.فستأكل في سجن المقاطعة

1129
01:18:48,260 --> 01:18:52,099
،أفضل أن أشتري طعامي الخاص
.أعرف كيف يعدّ طعامهم

1130
01:18:52,639 --> 01:18:54,898
.حسناً، سأحضر

1131
01:19:03,050 --> 01:19:05,909
كيف توقظني الساعة
الـ2 بعد منتصف النهار؟

1132
01:19:06,119 --> 01:19:07,948
ما الأمر؟ -
.لدي أوامر لك -

1133
01:19:08,250 --> 01:19:10,239
.(اترك العمل على قضية (ستيرنود

1134
01:19:10,450 --> 01:19:12,109
من أمر بذلك؟ -
.المدعي العام -

1135
01:19:12,859 --> 01:19:14,518
المدعي العام؟

1136
01:19:16,830 --> 01:19:18,729
.لابُدّ وأنه غيّر رأيه

1137
01:19:19,959 --> 01:19:21,258
من غيّر رأيه؟

1138
01:19:21,460 --> 01:19:23,859
.(سيادة اللواء (ستيرنود -
شخصياً؟ -

1139
01:19:24,070 --> 01:19:27,059
حسناً. بيني وبينك
.لم يتحدث لسيادة اللواء

1140
01:19:27,269 --> 01:19:29,928
،تحدث مع الابنة
.(السيدة (راتلدج

1141
01:19:31,140 --> 01:19:33,699
أثمة سبب؟ -
.ليس على حد علمي -

1142
01:19:33,909 --> 01:19:37,168
لا يوجد قانون يقول أن المرء
.لا يستطيع أن يعمل على قضية بدون عميل

1143
01:19:37,380 --> 01:19:38,609
.كما تعرف، ليبقى على القضية

1144
01:19:38,809 --> 01:19:40,778
يفترض بي أن
.آمرك بالتنحي عن القضية

1145
01:19:41,079 --> 01:19:43,138
.أعرف، أنت تنفذ الأوامر فقط

1146
01:19:43,350 --> 01:19:45,879
.ضع نفسك مكاني للحظة

1147
01:19:46,089 --> 01:19:49,148
،رَجل كبير ولطيف وأب لابنتين
".أحدهما "فائقة الجمال

1148
01:19:49,360 --> 01:19:52,959
.والآخرى ليست جميلة جداً
.وكنتيجة لذلك، هناك من يبتزها

1149
01:19:53,159 --> 01:19:54,598
.استخدمني الأب لكي أدفع

1150
01:19:54,799 --> 01:19:56,768
,ولكن قبل أن أصل إلى المُبتز
.قتله سائق العائلة

1151
01:19:56,970 --> 01:19:59,959
،ولكن هذا لا يمنع المشاكل
.لقد بدأت للتو

1152
01:20:00,169 --> 01:20:03,498
وبعد جريمتي، اكتشفت
".أن هناك من يبتزّ "فائقة الجمال

1153
01:20:03,710 --> 01:20:04,799
من؟

1154
01:20:05,010 --> 01:20:06,979
.(أعتقد أنه (إدي مارس -
لماذا؟ -

1155
01:20:07,179 --> 01:20:09,368
السبب الأول، إنه يملك
.منزل (غايغر) الذي قُتل فيه

1156
01:20:10,010 --> 01:20:14,069
،كان المالك، ويمماً بعد جريمة القتل
.حول سند الملكية لشخص وهمي

1157
01:20:14,949 --> 01:20:17,108
(لمَ تعتقد بتورط  (مارس
مع السيدة (راتلدج)؟

1158
01:20:17,350 --> 01:20:21,488
،قاما ليلة أمس
.ولا أريدك ألأن تمل من القصة

1159
01:20:21,689 --> 01:20:24,248
لكنهما حاولا المستحيل
.ليثبتا لي أن لا علاقة بينهما

1160
01:20:24,460 --> 01:20:27,049
ولكني أعتقد أن ثمة شيئاً بينهما
.(وله علاقة بـ(شون ريغان

1161
01:20:27,659 --> 01:20:31,028
الشخص المفقود الذي يفترض
أنه هرب مع زوجة (إدي مارس)؟

1162
01:20:31,970 --> 01:20:33,429
ما رأي حضرة اللواء
في هذا الموضوع بأكمله؟

1163
01:20:33,639 --> 01:20:36,928
لا أعرف، لا تسمح لي
.فائقة الجمال" بالوصول إليه"

1164
01:20:37,210 --> 01:20:38,429
ألازلت تريد مني
أن أتنحى عن هذه القضية؟

1165
01:20:39,269 --> 01:20:43,838
،المدعي العام يريد ذلك
.ولكن حدسك جيّد دائماً

1166
01:20:44,510 --> 01:20:45,739
.(شكراً يا (بيرني

1167
01:20:46,149 --> 01:20:48,448
.سأذهب لأحضر طعام الفطور
أتريد كوباً من القهوة؟

1168
01:20:48,849 --> 01:20:51,318
.ليس من مصلحتي أن يراني أحد معك

1169
01:20:52,789 --> 01:20:54,258
.(إلى اللقاء يا (بيرني

1170
01:21:22,579 --> 01:21:23,518
.(إقامة آل (ستيرنود

1171
01:21:23,720 --> 01:21:25,879
.(مرحباً يا (نوريس)؟ معك (مارلو

1172
01:21:26,090 --> 01:21:27,109
...(نعم يا سيد (مارلو

1173
01:21:27,319 --> 01:21:29,878
.(أريد أن أزور سيادة اللواء (ستيرنود

1174
01:21:30,090 --> 01:21:32,079
.لا أظنّ أن ذلك ممكنٌ الليلة

1175
01:21:32,290 --> 01:21:35,019
لمَ لا؟ -
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك -

1176
01:21:35,299 --> 01:21:37,788
.تريد السيدة (راتلدج) التحدث معك

1177
01:21:38,000 --> 01:21:40,939
،انتظر قليلاً
.سأدعها تكلمك

1178
01:21:42,909 --> 01:21:44,528
ألديك عود ثقاب يا حلوتي؟

1179
01:21:44,740 --> 01:21:46,109
.أكيد

1180
01:21:47,639 --> 01:21:49,468
مرحباً يا (مارلو)؟

1181
01:21:50,850 --> 01:21:52,069
.شكراً

1182
01:21:54,819 --> 01:21:56,248
.(مرحباً يا سيدة (راتلدج

1183
01:21:56,449 --> 01:21:59,648
كنت أريد أن أخبرك
...بأن تتوقف عن

1184
01:21:59,860 --> 01:22:02,479
،تحرياتك البوليسية
.(لقد وجدنا (شون

1185
01:22:02,689 --> 01:22:03,778
ماذا؟
وجدتم (شون)؟

1186
01:22:03,990 --> 01:22:05,619
.(نعم، إنه بـ(المكسيك

1187
01:22:05,830 --> 01:22:07,059
.لم يكن بصحة جيدة

1188
01:22:07,259 --> 01:22:08,288
ماذا حدث؟

1189
01:22:08,499 --> 01:22:11,158
،حادثة ما
.لم نتوصل بكافة التفاصيل

1190
01:22:11,370 --> 01:22:13,129
.سأسافر الآن لكي أقابله

1191
01:22:13,340 --> 01:22:14,459
.لقد فهمت

1192
01:22:14,669 --> 01:22:17,098
.أَفترض أن سيادة اللواء مسرور جداً

1193
01:22:17,470 --> 01:22:20,339
.لم نخبره بعد
.من الأحسن أن ننتظر

1194
01:22:20,679 --> 01:22:22,538
.شكراً على إخباري

1195
01:22:22,849 --> 01:22:24,008
.رحلة سعيدة

1196
01:22:24,210 --> 01:22:26,109
.شكراً، مع السلامة

1197
01:22:26,320 --> 01:22:27,749
.مع السلامة

1198
01:22:48,483 --> 01:22:51,457
،(هاري جونز)"
"(240شارع (دوملي)، (لوس أنجلوس

1199
01:23:01,879 --> 01:23:03,078
...سيدي

1200
01:23:03,289 --> 01:23:04,268
...هلاّ

1201
01:23:17,899 --> 01:23:19,628
هذه طريقتنا
".لنقول لك "تنحّ عن القضية

1202
01:23:53,700 --> 01:23:55,599
أنت من كان يتعقبني؟

1203
01:23:55,799 --> 01:23:58,398
.(نعم. اسمي (جونز
.(هاري جونز)

1204
01:23:58,609 --> 01:23:59,728
.أريد رؤيتك

1205
01:23:59,940 --> 01:24:01,339
!ممتاز

1206
01:24:02,239 --> 01:24:04,178
هل أردت مشاهدة هؤلاء الرجال
وهم يضربونني؟

1207
01:24:04,379 --> 01:24:06,638
.لم يهمني ذلك بشكل أو بآخر

1208
01:24:08,080 --> 01:24:09,739
.كان يمكن أن تصرخ طالباً النجدة

1209
01:24:09,949 --> 01:24:13,578
.لا أتدخل في شأن من يقوم بعمله

1210
01:24:14,760 --> 01:24:16,819
.أنت ذكي

1211
01:24:17,029 --> 01:24:18,748
هلاّ تعطِني قبعتي؟

1212
01:24:20,900 --> 01:24:22,829
.ساعدني للوصول إلى مكتبي

1213
01:24:40,320 --> 01:24:42,909
لقد أوسعوك ضرباً
.بأفضل طريقة رايتها

1214
01:24:43,119 --> 01:24:44,978
.وقد رأيت طرقاً كثيرة للضرب -
.أجل -

1215
01:24:45,519 --> 01:24:47,148
.كنت أهرب الكحول

1216
01:24:47,360 --> 01:24:49,879
أقود سيارتي
.وأمسك برشاش صغير في يدي

1217
01:24:50,089 --> 01:24:52,148
.عمل صعب -
!مُروع -

1218
01:24:52,629 --> 01:24:54,148
.اجلس، فأنت توترني

1219
01:24:54,360 --> 01:24:55,849
.ربما لا تصدقني

1220
01:24:56,569 --> 01:24:57,828
ماذا تريد؟

1221
01:24:58,029 --> 01:24:59,228
.هذا أفضل

1222
01:24:59,429 --> 01:25:00,868
.لدي شئ لأبيعه بثمن رخيص

1223
01:25:01,140 --> 01:25:02,299
.مقابل 200 دولار

1224
01:25:02,499 --> 01:25:04,098
.لا تدعني أوقفك

1225
01:25:04,309 --> 01:25:07,428
ألا تريد حتى أن تعرف من أنا؟ -
.أعرف من أنت بالفعل -

1226
01:25:07,840 --> 01:25:08,939
.أنت لست بشرطي

1227
01:25:09,140 --> 01:25:11,479
,(ولا تعمل لحساب (إدي مارس
.لأني سألته

1228
01:25:11,679 --> 01:25:14,078
.(فلا بدّ وأنك أحد أصدقاء (برودي

1229
01:25:14,280 --> 01:25:16,079
،أغنيس) لوحدها مرة أخرى)
أليس كذلك؟

1230
01:25:16,279 --> 01:25:17,878
كيف تعرف ذلك؟

1231
01:25:18,149 --> 01:25:21,148
،إنها فتاة لطيفة
.سنتزوج

1232
01:25:21,390 --> 01:25:22,819
.ولكنها أكبر منك

1233
01:25:23,029 --> 01:25:25,048
.هذه نكتة فظة يا أخي

1234
01:25:25,689 --> 01:25:27,528
.أعتقد أنك محق

1235
01:25:30,599 --> 01:25:33,158
.ربما كنت أرافق الأشرار

1236
01:25:33,870 --> 01:25:35,429
،كفى كلاماً
ماذا تريد؟

1237
01:25:35,740 --> 01:25:37,499
,إن كنت تبحث عن شئ
فهل ستدفع ثمنه؟

1238
01:25:37,709 --> 01:25:39,398
ما فائدته؟ -
.(سيساعدك في العثور على (ريغان -

1239
01:25:40,780 --> 01:25:41,799
.هذا مضحك

1240
01:25:42,010 --> 01:25:45,499
يفترض أن أدفع لك 200 دولار
.(لكي تُخبرني أنّي أبحث عن (ريغان

1241
01:25:45,709 --> 01:25:47,508
.يخبرني الناس نفس الكلام منذ أيام

1242
01:25:47,720 --> 01:25:49,709
.حتى لم أعد أعطي حتى السيجار

1243
01:25:49,989 --> 01:25:51,778
أتريد أن تعرف ماذا لدي أم لا؟

1244
01:25:51,989 --> 01:25:53,278
.لا أعرف

1245
01:25:53,489 --> 01:25:56,478
يمكن لـ200دولار
.أن تأتيني بالكثير من المعلومات

1246
01:25:56,689 --> 01:25:59,088
هل تدفعها لتعرف مكان
زوجة (إدي مارس)؟

1247
01:25:59,289 --> 01:26:01,658
هل تدفع 200 دولار مقابل
ذلك أيها التحري؟

1248
01:26:02,100 --> 01:26:03,459
.أظنني قد أفعل

1249
01:26:03,669 --> 01:26:05,388
أين؟ -
.(وجدتها (أغنيس -

1250
01:26:05,799 --> 01:26:08,928
.ستخبرك حين تحصل على المال

1251
01:26:09,370 --> 01:26:11,099
.أخبر الشرطة بالمجان

1252
01:26:11,309 --> 01:26:12,928
.لست ضعيفاً

1253
01:26:13,139 --> 01:26:14,968
.لا بدّ أنّ لدى (أغنيس) مميزات لم ألحظها

1254
01:26:15,380 --> 01:26:17,069
.لا أحاول خداعك

1255
01:26:17,279 --> 01:26:20,038
.لديّ صفقة واضحة
.اقبلها أو ارفضها

1256
01:26:20,249 --> 01:26:21,838
.من شخص أمين لآخر

1257
01:26:22,050 --> 01:26:25,779
،إن فكرت بتهديدي بالشرطة
.فيجب أن تكون خجلاً من نفسك

1258
01:26:26,149 --> 01:26:27,308
.أنا كذلك

1259
01:26:27,590 --> 01:26:28,819
. موافق على 200 دولار

1260
01:26:29,260 --> 01:26:30,989
ألديك المال؟ -
أين (أغنيس)؟ -

1261
01:26:31,189 --> 01:26:33,788
هل تعرف مكتب (بوس واغرين)؟
مبنى (فولوايدر)؟

1262
01:26:33,999 --> 01:26:35,518
رقم 428 من الخلف؟

1263
01:26:35,730 --> 01:26:37,259
.لا, ولكني أستطيع أن أجده

1264
01:26:37,469 --> 01:26:39,368
أتستطيع أن
تقابلني هناك بعد ساعة؟

1265
01:26:39,569 --> 01:26:41,158
.أعتقد ذلك -
.اجلب النقود -

1266
01:26:41,370 --> 01:26:42,339
.(وسآخذك إلى (أغنيس

1267
01:26:42,981 --> 01:26:44,627
.حسناً -
.حسناً -

1268
01:27:27,179 --> 01:27:29,548
من أنت؟
وماذا تريد؟

1269
01:27:34,959 --> 01:27:36,748
.أريد مقابلتك

1270
01:27:39,629 --> 01:27:40,488
من أنت؟

1271
01:27:40,699 --> 01:27:43,688
.(أنا أعمل لدى (إدي مارس
.(اسمي (كانينو

1272
01:27:43,900 --> 01:27:45,199
كانينو)؟)

1273
01:27:46,769 --> 01:27:49,788
!بالطبع -
.ظننتك ستذكر -

1274
01:27:50,010 --> 01:27:50,869
ماذا تريد؟

1275
01:27:51,070 --> 01:27:53,399
لماذا تراقب هذا التحري (مارلو)؟

1276
01:27:53,609 --> 01:27:54,698
من قال أني أراقبه؟ -
!أنا -

1277
01:27:54,909 --> 01:27:58,568
.هذا خطأ منك
.(لم يعجب ذلك (إدي مارس

1278
01:27:58,779 --> 01:28:02,508
!اجلس ولا تماطل
لماذا تتعقب (مارلو)؟

1279
01:28:02,720 --> 01:28:06,049
.حسناً، لا ضرر من إخبارك
.(ذلك من أجل صديقة (جوي برودي

1280
01:28:06,249 --> 01:28:08,248
،تريد أن تخرج من المدينة
.وتحتاج للمال

1281
01:28:08,459 --> 01:28:09,978
ظنت أنّها ستحصل عليه
.(من (مارلو

1282
01:28:10,190 --> 01:28:11,749
ولماذا سيدفع لها؟

1283
01:28:11,959 --> 01:28:14,218
أتذكر الليلة التي قام الفتى
فيها بقتل (برودي)؟

1284
01:28:14,429 --> 01:28:16,488
.كانت ابنة (ستيرنود) الصغرى هناك

1285
01:28:16,700 --> 01:28:18,219
.لكن (مارلو) لم يخبر الشرطة بذلك

1286
01:28:19,329 --> 01:28:22,028
.فكرت  (أغنيس) أن تهدده بذلك

1287
01:28:22,239 --> 01:28:23,928
هل فهمت؟ -
.بالطبع فهمت -

1288
01:28:24,140 --> 01:28:26,199
أين (أغنيس) هذه؟ -
وما يهمّك في ذلك؟ -

1289
01:28:26,539 --> 01:28:28,508
ماذا تريد منها؟
...ماذا لديها

1290
01:28:28,709 --> 01:28:29,798
ما الأمر يا (جونز)؟

1291
01:28:30,010 --> 01:28:32,539
ألم ترَ مسدساً من قبل؟
أين الفتاة؟

1292
01:28:33,179 --> 01:28:35,618
أتريد مني أن أعدّ حتى ثلاثة كالأفلام؟

1293
01:28:35,879 --> 01:28:37,368
أين (أغنيس)؟

1294
01:28:37,549 --> 01:28:40,248
.حسناً، لقد فزت

1295
01:28:40,489 --> 01:28:41,978
...إنها في شقة

1296
01:28:42,189 --> 01:28:44,088
.(رقم 28 بشارع (كورت

1297
01:28:45,429 --> 01:28:47,518
.الشقة 301

1298
01:28:48,499 --> 01:28:49,588
.أعتقد أني جبان، حسناً

1299
01:28:50,070 --> 01:28:52,029
.بل فطن وحسب

1300
01:28:52,229 --> 01:28:55,798
.حتى أنّي لن أؤذيها
.ليس إن كان كل شئ كما تقول

1301
01:28:56,610 --> 01:28:57,589
أنت متوتر، أليس كذلك؟

1302
01:28:58,170 --> 01:29:00,569
.ربما تحتاج إلى شراب -
...لا أعتقد ذلك -

1303
01:29:00,779 --> 01:29:02,298
ألديك كاس؟

1304
01:29:04,880 --> 01:29:05,899
.عند مبرد الماء

1305
01:29:21,229 --> 01:29:24,158
.تفضّل يا صاح
.اشرب

1306
01:29:25,270 --> 01:29:26,259
!حسناً, اشرب

1307
01:29:26,599 --> 01:29:28,568
أتظنّ أنّه سم؟

1308
01:29:28,899 --> 01:29:31,128
.أراهن أن حبيبتك (أغنيس) لن ترفضه

1309
01:29:32,040 --> 01:29:33,839
.لا، أراهن أنها لن تفعل

1310
01:29:41,519 --> 01:29:42,808
ما المضحك؟

1311
01:29:44,590 --> 01:29:46,139
.لا شيء

1312
01:29:47,759 --> 01:29:49,378
.(إلى اللقاء يا (جونزي

1313
01:30:23,729 --> 01:30:27,818
أريد رقم هاتف
.(شقة رقم 301، 28 شارع (كورت

1314
01:30:28,159 --> 01:30:29,758
.شكراً، لحظة من فضلك

1315
01:30:31,600 --> 01:30:32,499
.(شقق (كورت فيو

1316
01:30:32,700 --> 01:30:35,529
،المكتب، معك مكتب تحديد الهوية
.والاس) يتحدث)

1317
01:30:35,699 --> 01:30:38,428
أتعيش هناك فتاة باسم (أغنيس لوزير)؟

1318
01:30:38,640 --> 01:30:40,569
.لا أحد بهذا الاسم هنا

1319
01:30:40,839 --> 01:30:43,328
هل لديك فتاة سمراء ذات
...عيناوين خضراوين، لوزية الشكل

1320
01:30:43,549 --> 01:30:47,308
،لوحدها أو مع شاب صغير
...يزن حوالي 115 رطلاً

1321
01:30:47,519 --> 01:30:49,708
يرتدي قبعة وبدلة رماديتين؟

1322
01:30:49,919 --> 01:30:51,848
.آسف، لا شئ من ذلك

1323
01:30:53,120 --> 01:30:55,889
.ثمة من أعطى عنواناً خاطئاً

1324
01:30:56,089 --> 01:30:57,388
.شكراً

1325
01:31:17,109 --> 01:31:19,238
.(لقد أبليتَ حسناً يا (جونزي

1326
01:31:19,780 --> 01:31:22,049
.ولكنك تركتني في موقف ضعيف

1327
01:31:36,659 --> 01:31:37,718
من هذا؟

1328
01:31:37,929 --> 01:31:40,398
ماذا قلت؟ -
"قلت, "من هذا؟ -

1329
01:31:40,769 --> 01:31:42,758
.(مرحباً يا (أغنيس)، هذا (مارلو

1330
01:31:43,169 --> 01:31:44,998
.مارلو) الرجل الذي تريدين مقابلته)

1331
01:31:45,209 --> 01:31:46,798
هل (هاري) موجود؟

1332
01:31:47,709 --> 01:31:48,768
.نعم, إنه هنا

1333
01:31:48,979 --> 01:31:51,408
هلاّ تدعه يكلمني؟ -
.لا يستطيع التحدث معكِ -

1334
01:31:51,609 --> 01:31:53,738
لماذا؟ -
.لأنه قد مات -

1335
01:31:54,649 --> 01:31:57,548
مات حبيبك الصغير
.ليجنبك المشاكل

1336
01:31:58,349 --> 01:32:00,148
.لقد أحضرت نقودكِ
أتريدينها؟

1337
01:32:00,360 --> 01:32:02,349
.نعم, أريدها -
ألديك سيارة؟ -

1338
01:32:02,589 --> 01:32:03,778
أين أستطيع لقاءك؟

1339
01:32:04,289 --> 01:32:05,378
.(عند شارعي  (رامبارت) و(أوكود

1340
01:32:05,590 --> 01:32:07,579
.سأكون هناك خلال نصف ساعة

1341
01:32:26,550 --> 01:32:28,349
ماذا حدث لـ(هاري)؟

1342
01:32:28,619 --> 01:32:31,738
،لا فائدة من التحدث عن ذلك
.فأنت لا تهتمين به على أي حال

1343
01:32:31,949 --> 01:32:34,438
يستحق حبيبك الشاب
.أفضل من ذلك

1344
01:32:34,660 --> 01:32:36,179
.تفضلي الـ200 دولار

1345
01:32:38,489 --> 01:32:41,588
كنت مع (جوي) على
.جادة (فوتهيل) قبل أسبوعين

1346
01:32:41,799 --> 01:32:44,358
تجاوزنا  سيارة سوداء
.ورأيت الفتاة التي كانت تقود

1347
01:32:44,569 --> 01:32:46,088
.(كانت زوجة (إدي مارس

1348
01:32:46,300 --> 01:32:48,669
.(كان يرافقها أحد. (كانينو -
.أعرفه -

1349
01:32:48,869 --> 01:32:51,928
ممن لا تنساهم بسهولة
.حتى ولو رأيتهم مرة واحدة

1350
01:32:52,139 --> 01:32:55,628
.(اعترانا الفضول، وتبعهما (جوي
أتعرف (رياليتو)؟

1351
01:32:55,839 --> 01:32:58,238
،على بعد 10 أميال شرقاً
.هناك طريق فرعي

1352
01:32:58,449 --> 01:33:00,708
،من الطريق السريع
...هناك ورشة سيارات

1353
01:33:00,920 --> 01:33:02,039
.(يديرها شخص يسمى (أرت هوك

1354
01:33:02,249 --> 01:33:05,408
،يبيع السيارات المسروقة على الأرجح
.ويوجد منزل ريفي خلفها

1355
01:33:05,619 --> 01:33:07,048
.(هناك تختبئ زوجة (إدي مارس

1356
01:33:07,320 --> 01:33:09,119
أمتأكدة من ذلك؟ -
لماذا سأكذب؟ -

1357
01:33:09,319 --> 01:33:12,518
،(أرت هوك) 10 أميال شرق (رياليتو)
أهذا هو؟

1358
01:33:12,759 --> 01:33:15,388
.إلى اللقاء أيها الشرطي، تمنّ لي حظاً موفقاً
.تعرضت لمعاملة سيئة

1359
01:33:15,599 --> 01:33:17,898
.غالباً ما يحصل لأمثالك ذلك

1360
01:33:25,099 --> 01:33:27,599
"(رياليتو)"

1361
01:35:01,570 --> 01:35:02,559
ماذا تريد؟

1362
01:35:02,770 --> 01:35:05,329
افتح الباب، لدي مشكلة
.على الطريق السريع

1363
01:35:05,539 --> 01:35:07,198
،آسف يا سيدي
.المكان مغلق لهذه الليلة

1364
01:35:07,409 --> 01:35:09,428
.(من الأفضل أن تحاول في (رياليتو

1365
01:35:20,989 --> 01:35:22,218
.حسناً

1366
01:35:22,520 --> 01:35:24,009
.تفضل بالدخول

1367
01:35:26,589 --> 01:35:28,528
.ستخيف الزبناء بهذا

1368
01:35:28,730 --> 01:35:30,819
،يمكن أن تتعرض للأذى
.بطرقك على الباب بهذا الشكل

1369
01:35:31,029 --> 01:35:32,058
.(كفى يا (أرت

1370
01:35:32,329 --> 01:35:33,528
.الرجل محق

1371
01:35:33,739 --> 01:35:35,068
أنت تدير ورشة، أليس كذلك؟

1372
01:35:35,670 --> 01:35:37,869
.تفضل وساعده

1373
01:35:39,269 --> 01:35:40,538
.شكراً يا سيد

1374
01:35:41,909 --> 01:35:43,708
أفترض أنك تستطيع إصلاح الإطارات؟

1375
01:35:43,909 --> 01:35:47,348
،كما تحسن إتلافها أنت
.ولكني مشغول بدهن سيارة

1376
01:35:47,549 --> 01:35:49,348
الجو رطب جداً للعمل
.(دهن السيارات يا (أرت

1377
01:35:49,780 --> 01:35:51,449
.لديك الوقت لتصلح إطاره

1378
01:35:51,649 --> 01:35:52,918
...ولكني لا -
!تحرك -

1379
01:35:53,759 --> 01:35:54,738
.بالطبع

1380
01:35:54,959 --> 01:35:56,578
.هذا مفتاح صندوق السيارة

1381
01:35:56,790 --> 01:35:59,119
،ضع الإطار الاحتياطي
.عمل سهل

1382
01:36:04,000 --> 01:36:06,429
.انزلقت عند المنعرج

1383
01:36:06,629 --> 01:36:09,928
،انفجر الإطار الأمامي
.من حسن حظي أن أجد بعض المساعدة

1384
01:36:10,670 --> 01:36:12,469
هل تقيم في الجوار؟

1385
01:36:13,009 --> 01:36:15,408
.(جئت من (رينو) ومن (كارسون سيتي

1386
01:36:15,940 --> 01:36:18,709
مسافة بعيدة، أليس كذلك؟
رحلة عمل؟

1387
01:36:19,379 --> 01:36:20,848
.تقريباً

1388
01:36:21,979 --> 01:36:23,448
أتقوم بطلاء سيارتك؟

1389
01:36:23,650 --> 01:36:25,279
.مجرد دهن

1390
01:36:25,489 --> 01:36:28,348
.أرت) بطيء جداً)
.كان يجب أن ينتهي منذ مدة

1391
01:36:29,920 --> 01:36:30,979
.(حسناً يا (أرت

1392
01:36:31,529 --> 01:36:33,518
.خذه إلى المنزل

1393
01:37:03,590 --> 01:37:07,958
،(أنتِ زوجة (إدي مارس
.(الشقراء التي كان سيهرب معها (ريغان

1394
01:37:08,159 --> 01:37:09,558
.هذا صحيح

1395
01:37:11,470 --> 01:37:13,259
أين (شون ريغان)؟

1396
01:37:13,469 --> 01:37:15,658
.أبحث عن مكانه أنا أيضاً

1397
01:37:18,270 --> 01:37:19,759
!مرحباً يا ملاكي

1398
01:37:19,969 --> 01:37:23,264
.كنت أعرف أنّي  سأجدُك هنا -
.نعم -

1399
01:37:23,380 --> 01:37:25,239
.لكن لست في المقدمة اليوم

1400
01:37:29,149 --> 01:37:31,048
هلا تبعيدن هذا المصباح
أو تغيرين مكاني؟

1401
01:37:39,189 --> 01:37:41,248
،أفترض أننا في المنزل
.خلف الورشة

1402
01:37:41,459 --> 01:37:42,788
.هذا صحيح

1403
01:37:44,670 --> 01:37:47,569
لا يخاطر هؤلاء الرجال، أليس كذلك؟

1404
01:37:48,139 --> 01:37:49,498
،أين هما
أيحفران قبراً بالخارج؟

1405
01:37:49,899 --> 01:37:51,628
أكان يجب أن تواصل تحرياتك؟

1406
01:37:51,970 --> 01:37:54,269
أين هم؟ -
.ذهبوا للبحث عن هاتف -

1407
01:37:54,679 --> 01:37:57,838
ليتصلوا بـ(إدي مارس)، أليس كذلك؟
.ليعرفا ماذا سيفعلان بي

1408
01:37:58,110 --> 01:37:59,309
.كان بإمكاني أن أخبرهم بذلك

1409
01:37:59,749 --> 01:38:01,148
لماذا لم تتنحّ عن القضية؟

1410
01:38:01,349 --> 01:38:03,538
.طلب الكثير مني التوقف

1411
01:38:03,920 --> 01:38:06,479
هلاّ تشعلين لي سيجارة يا ملاكي؟

1412
01:38:06,689 --> 01:38:08,418
لماذا سبّبت المشاكل؟

1413
01:38:08,789 --> 01:38:10,658
.إدي) لم يسئ إليك)

1414
01:38:10,860 --> 01:38:14,389
.كما أني لم أكن مغرمة بـ(شون) أبداً
.كنا مجرّد صديقين مقربين

1415
01:38:14,599 --> 01:38:18,588
(لو لم أختبئ هنا عندما اختفى (شون
.لتأكدت الشرطة من أنه قَتَله

1416
01:38:18,800 --> 01:38:20,229
.ربما قَتَله بالفعل

1417
01:38:20,439 --> 01:38:22,058
.إدي) ليس من هذا النوع)

1418
01:38:22,269 --> 01:38:24,638
(أتعنين أن (إدي مارس
لم يَقَتل أحد نهائياً؟

1419
01:38:25,610 --> 01:38:27,869
أنتِ تصدقين هذا بالفعل، أليس كذلك؟ -
!نعم، أصدقه -

1420
01:38:30,549 --> 01:38:31,878
كيف تظنين أني عرفت أنّك هنا؟

1421
01:38:32,080 --> 01:38:33,009
كيف عرفت؟

1422
01:38:33,209 --> 01:38:35,738
.(أخبرني شاب يسمى (هاري جونز

1423
01:38:35,949 --> 01:38:38,538
.شاب مضحك وطيب
.لقد أعجبني

1424
01:38:38,750 --> 01:38:42,808
لقد باع لي المعلومة لأنه عرف
.(أنّي أعمل لحساب اللواء (ستيرنود

1425
01:38:43,019 --> 01:38:45,818
.وكيف عرف بذلك، قصة أخرى

1426
01:38:46,089 --> 01:38:51,228
(على كلٍ، أرسل زوجك (كانينو
.ليقتله وأنا مكتوف اليدين

1427
01:38:51,570 --> 01:38:55,019
.كنت في غرفة مجاورة
.والآن قد مات ذلك الشاب

1428
01:38:55,239 --> 01:38:57,358
.ولكن (إدي مارس) لم يفعل ذلك -
.أنت تكذب -

1429
01:38:57,569 --> 01:39:00,628
،إدي مارس) لا يَقَتل أحد أبداً)
.يستأجر فقط من يقوم بذلك

1430
01:39:00,839 --> 01:39:02,568
تظنين أنه صاحب
مقمرة فحسب، أليس كذلك؟

1431
01:39:02,779 --> 01:39:05,038
أعتقد أنه مبتزّ
.وبائع سيارات مسروقة

1432
01:39:05,250 --> 01:39:08,079
!توقف عن الكلام -
.وقاتل بالتحكم عن بعد -

1433
01:39:08,279 --> 01:39:10,268
!كلّ ما يدرّ له مالاً
!كلّ عمل  قَذر

1434
01:39:12,450 --> 01:39:14,319
.اسأليه حين ترينه المرة القادمة

1435
01:39:16,319 --> 01:39:17,808
.حسناً, كان هذا كفيلاً بالتخلص منها

1436
01:39:18,029 --> 01:39:19,928
.لا بأس بها، لقد أعجبتني

1437
01:39:20,499 --> 01:39:22,088
.أنت تُعجب بالكثير من الناس

1438
01:39:22,299 --> 01:39:24,728
.لا عليكِ يا ملاكي
.المياه رائعة

1439
01:39:25,800 --> 01:39:28,429
أتساءل لو كنتِ تفعلين
.مثلها لأجل رجل

1440
01:39:29,369 --> 01:39:30,738
.لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء

1441
01:39:31,769 --> 01:39:34,738
ليس هناك ما يمكن فعله
.(سوى انتظار عودة (كانينو

1442
01:39:34,939 --> 01:39:36,968
.لم يكن يعرف أنّي كنت بغرفة آخرى

1443
01:39:37,179 --> 01:39:39,438
هل تعرفين ماذا يمكن
أن يفعل حين يعرف؟

1444
01:39:39,650 --> 01:39:42,949
سيضربني على أسناني حتى يحطمها
.ثم في معدتي لأن كلامي غير واضح

1445
01:39:43,149 --> 01:39:44,878
،إنّها البداية
.ولن يكون شيئاً جميلاً

1446
01:39:45,089 --> 01:39:46,418
!رجاءً لا تتكلم هكذا

1447
01:39:46,620 --> 01:39:47,519
...(كان يجب أن تذهبي إلى (المكسيك

1448
01:39:47,719 --> 01:39:48,618
!توقف! رجاءً

1449
01:39:48,819 --> 01:39:50,718
،لكنك لم تستطيعي
أليس كذلك؟

1450
01:39:50,929 --> 01:39:52,788
.سيدعك حرس الحدود تمرين لوحدك فقط

1451
01:39:53,559 --> 01:39:55,088
.(سيراك الكثيرون بدون (ريغان

1452
01:39:55,299 --> 01:39:58,388
،كان المجيء معها إلى هنا أكثر أماناً
.(وخاصة بالنسبة لـ(إدي مارس

1453
01:40:00,230 --> 01:40:03,169
هل ستترك هذا الأمر إن تركتك ترحل؟ -
.كلاّ -

1454
01:40:04,669 --> 01:40:06,228
هلاّ تبعدين هذا الشئ عن فمي؟

1455
01:40:22,519 --> 01:40:24,318
.هذا أفضل

1456
01:40:24,959 --> 01:40:26,318
.أحضري سكيناً واقطعي هذا الحبل

1457
01:40:39,239 --> 01:40:40,828
.انتبهي لأصابعكِ

1458
01:40:46,480 --> 01:40:48,309
.لا تقطعي باتجاه يديك

1459
01:40:52,019 --> 01:40:53,078
من لديه مفتاح لهذه الأصفاد؟

1460
01:40:53,290 --> 01:40:54,549
.(كانينو)

1461
01:40:54,759 --> 01:40:55,918
لا أعتقد أن ثمة مسدساً هنا؟

1462
01:40:56,119 --> 01:40:58,018
.ليس على حد علمي

1463
01:41:08,039 --> 01:41:10,158
.لقد أسرعا بالعودة

1464
01:41:11,069 --> 01:41:12,628
ماذا ستفعل؟

1465
01:41:14,310 --> 01:41:17,039
،اسمعي يا ملاكي
.سأترككِ في موقف صعب

1466
01:41:17,239 --> 01:41:18,228
.يناسبني ذلك

1467
01:41:18,449 --> 01:41:21,068
كيف أستطيع الخروج من هنا؟ -
.يقود هذا الباب للخارج -

1468
01:41:21,280 --> 01:41:23,179
حسناً، حالما أخرج من هنا
...قومي بالعدّ إلى 20 ببطء

1469
01:41:23,379 --> 01:41:24,848
.ثم اصرخي بأعلى صوتكِ -
!سأفعل -

1470
01:41:26,119 --> 01:41:28,208
.حسناً، ابدئي العدّ

1471
01:41:59,019 --> 01:42:01,418
.(اذهب يا (أرت
!لقد سمعت ما قلته

1472
01:43:22,200 --> 01:43:23,829
!هناك! خلف المقود

1473
01:43:26,509 --> 01:43:27,528
!(بل هنا يا (كانينو

1474
01:43:47,259 --> 01:43:48,988
.يبدو أنّه المفتاح

1475
01:43:53,529 --> 01:43:55,898
.يجب أن نأخذ سيارته

1476
01:44:08,219 --> 01:44:10,838
كم يبعد أقرب هاتف من هنا؟

1477
01:44:11,049 --> 01:44:13,318
.(على بعد 8 إلى 10 أميال من (رياليتو
لماذا؟

1478
01:44:13,789 --> 01:44:16,758
،عندما تصلح زوجة (مارس) سيارتي
...وعندما يعرف ما حدث

1479
01:44:16,989 --> 01:44:18,148
.ستكون هناك مشاكل كثيرة

1480
01:44:18,629 --> 01:44:20,588
.ستتورطين بهذه المشاكل مثلي

1481
01:44:20,799 --> 01:44:22,658
.لا أمانع طالما تكون بالجوار

1482
01:44:25,129 --> 01:44:27,758
لم تتح لي الفرصة لأشكركِ
.عما فعلته لأجلي هناك

1483
01:44:27,969 --> 01:44:29,598
!كنت رائعة جداً

1484
01:44:30,240 --> 01:44:32,599
لم أكن أعرف
.بوجود ذلك النوع من النساء

1485
01:44:33,109 --> 01:44:34,398
.أعتقد أني مغرم بكَ

1486
01:44:37,979 --> 01:44:39,878
هلاً تذهبين إلى الشرطة معي؟

1487
01:44:40,149 --> 01:44:41,268
.لا أستطيع

1488
01:44:41,479 --> 01:44:42,778
لمَ لا؟

1489
01:44:43,480 --> 01:44:46,039
ماذا لو أخبرتك أني قتلت (شون ريغان)؟

1490
01:44:46,249 --> 01:44:48,218
هل ستخبرين الشرطة بذلك؟

1491
01:44:49,159 --> 01:44:51,088
.سأفعل إن اصطحبتني إلى هناك

1492
01:44:53,259 --> 01:44:54,778
.لن أفعل

1493
01:44:54,999 --> 01:44:57,118
.اسمعي يا ملاكي، لقد تعبت

1494
01:44:57,499 --> 01:45:00,058
,أسناني وأضلاعي تؤلمني
...لقد قتلت رجلاً هناك

1495
01:45:00,269 --> 01:45:03,128
ولم أقدّم المساعدة لشاب
.طيب يتعرض للقتل

1496
01:45:03,340 --> 01:45:07,228
لا أستطيع أن أقول أن كل هذا قد حدث
.(لأن (غايغر) حاول ابتزاز (كارمن

1497
01:45:07,439 --> 01:45:14,268
سيحيطون بمنزلكم حتى يبدو الأمر
.وكأنّه مؤتمر لرجال الشرطة

1498
01:45:15,079 --> 01:45:18,249
: وسيسألون جميعاً نفس السؤال
"أين (شون ريغان)؟"

1499
01:45:18,449 --> 01:45:21,248
لماذا خبأ (مارس) زوجته بعيداً"
"ليبدوا وكأنها هربت مع (ريغان)؟

1500
01:45:21,459 --> 01:45:24,478
"لماذا اختبأت هناك؟"
.أنتِ تخاطرين بنفسك

1501
01:45:25,329 --> 01:45:26,918
لا تطرحي أي أسئلة آخرى؟

1502
01:45:27,389 --> 01:45:29,858
.لن أسألك حتى كيف تورطت في هذا

1503
01:45:30,059 --> 01:45:32,428
(سأسأل (إدي مارس
.إذا استطعت الوصول إليه بسرعة

1504
01:45:32,629 --> 01:45:33,998
لمَ تفعل هذا؟

1505
01:45:34,899 --> 01:45:37,058
.أعتقد أني مغرم بكِ

1506
01:46:20,409 --> 01:46:22,468
.(مرحباً، دعني أتحدث إلى السيد (مارس

1507
01:46:23,179 --> 01:46:25,978
،(مرحباً يا (إدي
.(هذا (مارلو

1508
01:46:26,749 --> 01:46:28,588
.نعم (مارلو) أو ما تبقى منه

1509
01:46:28,789 --> 01:46:30,758
.كانينو) هذا فتى مطيع)

1510
01:46:30,959 --> 01:46:33,448
ستجد صعوبة في الحصول
.على آخر بارع مثله

1511
01:46:34,189 --> 01:46:36,248
ما الأمر يا (إدي)؟
لا تستطيع التحدث؟

1512
01:46:37,029 --> 01:46:39,428
أنا في (رياليتو) في نفس المكان
.(الذي اتصل منه (كانينوا

1513
01:46:39,629 --> 01:46:41,498
.لكني من يتصل الآن

1514
01:46:41,699 --> 01:46:43,188
.أريد مقابلتك

1515
01:46:44,710 --> 01:46:48,229
لمَ لا تذهب للشرطة؟
.لقد قتلت أفضل رجالك للتو

1516
01:46:48,479 --> 01:46:49,638
أتريد رؤيتي أم لا؟

1517
01:46:51,480 --> 01:46:52,499
حسناً، أين؟

1518
01:46:54,379 --> 01:46:57,538
.لاس أولينداس) بعيدة جداً)
.وليس في شقتك أيضاً

1519
01:46:58,949 --> 01:46:59,848
منزلك؟

1520
01:47:00,049 --> 01:47:02,548
أتعني المنزل الذي كان
يعيش فيه (غايغر)؟

1521
01:47:03,689 --> 01:47:05,058
حسناً، متى؟

1522
01:47:06,829 --> 01:47:08,798
كم من الوقت سأحتاجه لأصل إلى هناك؟

1523
01:47:10,299 --> 01:47:12,488
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

1524
01:47:14,669 --> 01:47:16,688
.لقد نجح الأمر -
.أنت تخاطر -

1525
01:47:16,899 --> 01:47:18,668
.سيكون هنا خلال 10 دقائق

1526
01:47:20,209 --> 01:47:22,728
اذهبي إلى هناك وأغلقي
...الباب الخلفي بإحكام

1527
01:47:22,939 --> 01:47:25,878
،ثمّ أغلقي جميع هذه الستائر
.وسأتخلص أنا من السيارة

1528
01:47:37,489 --> 01:47:39,458
.أنت الذي يرتجف الآن

1529
01:47:40,159 --> 01:47:42,318
.أنا خائف يا ملاكي

1530
01:47:42,529 --> 01:47:44,258
.ويؤلمني جسدي

1531
01:47:44,799 --> 01:47:47,768
كان (مارس) متقدماً
!علي طوال الوقت، تماماً

1532
01:47:48,039 --> 01:47:51,328
،إذا لم أتمكن منه هذه المرة
.سيُقضى علينا

1533
01:48:04,589 --> 01:48:06,178
.ها قد أتوا

1534
01:48:09,659 --> 01:48:11,058
.راقبي الخلف

1535
01:48:11,259 --> 01:48:13,988
إذا رأيت أي شخص قادم
.اصرخي كما فعلت من قبل

1536
01:48:27,939 --> 01:48:29,808
ما هذا؟ -
.الستارة! أوقفي حركتها -

1537
01:49:19,659 --> 01:49:22,028
.(لقد وصلت إلى هنا أولاً يا (إدي
.ضع هذا المقص جانباً

1538
01:49:22,229 --> 01:49:23,628
.ضعه جانباً

1539
01:49:27,369 --> 01:49:28,628
.استدر

1540
01:49:36,839 --> 01:49:38,278
.إلى هناك

1541
01:49:47,350 --> 01:49:48,839
.اجلس

1542
01:49:51,959 --> 01:49:53,718
هناك رجلين بالخارج
.خلف بعض الأشجار

1543
01:49:53,929 --> 01:49:56,158
.راقبيهم -
.(مرحباً يا سيد (مارس -

1544
01:49:56,359 --> 01:49:58,728
...أيتها الخائنة -
.لقد أمرتك بالجلوس -

1545
01:50:02,039 --> 01:50:04,628
.ولا تقحمها في هذا الأمر
.(إنّها أمينة يا (إدي

1546
01:50:04,839 --> 01:50:07,308
،احترمت اتفاقها معك
...ولم تخبرني بشئ

1547
01:50:07,510 --> 01:50:09,999
،(عدا قتلها لـ(ريغان
.ولكني لم أصدق ذلك

1548
01:50:10,239 --> 01:50:12,178
،حسناً (ريغان) ميت
.ولكنها لم تقتله

1549
01:50:12,379 --> 01:50:13,678
لقد قتلته (كارمن)، أليس كذلك؟

1550
01:50:14,079 --> 01:50:15,008
كيف حدث ذلك؟

1551
01:50:15,219 --> 01:50:17,578
ألم تخبرك...؟ -
.لقد سألتك كيف حدث ذلك -

1552
01:50:17,779 --> 01:50:20,718
.(كانت (كارمن) معجبة بـ(ريغان -
.ولكنه هو معجباً بزوجتي -

1553
01:50:20,919 --> 01:50:22,548
.(ورفض (كارمن

1554
01:50:22,759 --> 01:50:26,418
.إنها تغضب حين يرفضها أحد
.رأيتها بتلك الحالة، تابع

1555
01:50:26,629 --> 01:50:29,718
،كانت ثملة، وبعد انتهاء كل شئ
.لم تستطع أن تتذكر ما حدث

1556
01:50:29,929 --> 01:50:31,228
.رأيتها بهذه الحالة أيضاً

1557
01:50:31,799 --> 01:50:33,768
.ثم أخفيتَ الجثة -
.لا تستطيع اثبات ذلك -

1558
01:50:33,969 --> 01:50:36,158
.سيكون كافياً أن أثبته لنفسي

1559
01:50:36,369 --> 01:50:40,368
،(ثم بدأت بابتزاز السيدة (راتلدج
.(بأن أخبرتها بما فعلته (كارمن

1560
01:50:40,569 --> 01:50:42,868
كيف أثبتَ أنّ (كارمن) من قتلته؟

1561
01:50:43,079 --> 01:50:44,198
.أثبت ذلك لي

1562
01:50:44,409 --> 01:50:45,838
.لقد رأيت (كارمن) بتلك الحالة

1563
01:50:46,049 --> 01:50:47,668
رأيتها بالتأكيد، ماذا عنك؟

1564
01:50:48,419 --> 01:50:50,908
لماذا لم تتعرف عليها ذلك اليوم؟

1565
01:50:51,419 --> 01:50:54,318
،أنت ذكي
.ولكني كنت أَنتظر هذا

1566
01:50:56,159 --> 01:50:57,148
ماذا ستفعل؟

1567
01:50:57,359 --> 01:50:59,618
.لقد قلت أنك ذكي
.أتيتَ بدون سلاحك

1568
01:50:59,829 --> 01:51:02,388
،كنت ستوافق على كل شئ
.كما تفعل الآن تماماً

1569
01:51:02,599 --> 01:51:04,118
،وحين أخرج
.ستختلف الأمور

1570
01:51:04,329 --> 01:51:06,888
.هذا عمل هؤلاء الرجال بالخارج

1571
01:51:07,099 --> 01:51:09,798
،ولكن كل شئ تغير الآن
.لأني وصلت إلى هنا اولاً

1572
01:51:09,999 --> 01:51:11,268
!انبطحي على الأرض يا ملاكي

1573
01:51:11,469 --> 01:51:13,198
.(لا تتوتر يا (مارلو

1574
01:51:13,409 --> 01:51:16,268
،إن حدث أي شئ
...إن أطلقت أي رصاصة فإنّك

1575
01:51:16,679 --> 01:51:19,608
ماذا سيحدث الآن؟
بمَ سيفكر رجالك؟

1576
01:51:19,809 --> 01:51:22,338
ماذا سيفعلون بأول شخص
يخرج من هذا الباب؟

1577
01:51:22,549 --> 01:51:23,778
من سيكون، أنا أم أنت؟

1578
01:51:24,119 --> 01:51:25,878
...(اسمع يا (مارلو -
!انظر أنت لهذا -

1579
01:51:26,089 --> 01:51:27,638
ألم تر مسدساً من قبل؟

1580
01:51:28,289 --> 01:51:30,088
أتريد مني أن أعد
حتى ثلاثة كالأفلام؟

1581
01:51:30,289 --> 01:51:31,878
.(هذا ما قاله (كانينو) للشاب (جونزي

1582
01:51:32,089 --> 01:51:33,988
!لا تكن غبياً -
.كان (جونزي) أشجع منك -

1583
01:51:34,729 --> 01:51:36,528
.(هذه طلقة يا (إدي -
!(لا تفعل يا (مارلو -

1584
01:51:37,559 --> 01:51:39,118
!(هذه طلقتين يا (إدي

1585
01:51:39,999 --> 01:51:41,798
،لا تطلقوا النار
!(هذا أنا! (مارس

1586
01:52:25,809 --> 01:52:28,678
.بيرني)؟ (مارلو) يتحدث)

1587
01:52:29,249 --> 01:52:31,178
.لدي ما سيحرمك من النوم مجدداً

1588
01:52:31,389 --> 01:52:33,848
من هذه المرة؟ -
.(إدي مارس) -

1589
01:52:34,049 --> 01:52:35,488
.لقد قتله رجاله

1590
01:52:35,689 --> 01:52:38,118
،هناك أكثر من ذلك
. (إنه من قتل (ريغان

1591
01:52:38,329 --> 01:52:39,658
.سأخبرك بكلّ شيء حين أراك

1592
01:52:39,859 --> 01:52:40,878
أين أنت؟

1593
01:52:41,089 --> 01:52:44,658
،(نفس المكان، (لافيرن تيراس
.تعال وأخرجني من هنا

1594
01:52:44,869 --> 01:52:47,388
،واحترس
.فربما لا يزالون بالخارج

1595
01:52:47,599 --> 01:52:48,858
.قادم في الحال

1596
01:52:57,409 --> 01:52:58,538
.لن يتأخر

1597
01:52:58,749 --> 01:53:00,408
.انتظري، ودعيني أتكلم

1598
01:53:01,549 --> 01:53:05,378
،لا أعرف بمَ سأخبرهم
.ولكنه سيكون أقرب من الحقيقة

1599
01:53:06,549 --> 01:53:10,248
(يجب أن تبعدي (كارمن
.عن الكثير من الأشياء

1600
01:53:10,459 --> 01:53:12,318
.ثمة أماكن خاصة لذلك

1601
01:53:12,529 --> 01:53:15,188
،ربما تعالج
.سبق وأن حدث ذلك

1602
01:53:16,229 --> 01:53:19,668
،(يجب أن نخبر والدك بشأن (ريغان
.أظن أنه سيتفهم الأمر

1603
01:53:20,569 --> 01:53:22,468
.لقد نسيتَ شيئاً

1604
01:53:23,199 --> 01:53:24,498
.أنا

1605
01:53:28,039 --> 01:53:29,598
ماذا بك؟

1606
01:53:30,939 --> 01:53:32,938
.لا شئ لا تستطيع علاجه

1607
01:53:43,852 --> 01:53:50,347
"الــنــهـــــايــــة"

1608
01:53:50,348 --> 01:53:53,348
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. ProAngeL"

1609
01:53:53,349 --> 01:53:57,949
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

