1
00:00:56,000 --> 00:00:57,583
خمس دقائق على رفع الستار

2
00:00:57,750 --> 00:00:59,833
إلى المسرح من فضلك

3
00:01:45,334 --> 00:01:47,166
حظاً موفقاً -
حسناً -

4
00:02:41,000 --> 00:02:45,499
الأولاد و"جيوم"؛ الغداء جاهز

5
00:03:09,167 --> 00:03:10,666
أمي؟

6
00:03:22,000 --> 00:03:24,958
نعم؛ ماذا؟ -
أعاني من بعض الصداع -

7
00:03:25,167 --> 00:03:26,374
أنا أيضاَ

8
00:03:29,792 --> 00:03:34,041
لقد تصادفت مع "آنا" عشيقي الأول. هل تذكرينه؟

9
00:03:34,209 --> 00:03:36,458
نعم .. كيف حاله؟

10
00:03:40,167 --> 00:03:42,041
بخير. على ما أعتقد

11
00:04:06,375 --> 00:04:07,916
ماذا الأن؟

12
00:04:08,125 --> 00:04:11,499
..أحب حديثك بالإسبانية .. تكونين جميلة عندما

13
00:04:11,667 --> 00:04:15,666
أنتِ جميلة دوماً؛ ولكنك تصبحين أجمل بالإسبانية..

14
00:04:15,834 --> 00:04:19,291
أجمل حتى من سكرتارية أبي

15
00:04:23,917 --> 00:04:26,541
أود أن أتحدث الإسبانية أيضاً

16
00:04:26,709 --> 00:04:30,208
هل يمكنني دراسة اللغة في عطلة في إسبانيا؟

17
00:04:30,834 --> 00:04:34,291
"بالتأكيد. أبيك سيأخذ الأولاد إلى "الجراند كانيون

18
00:04:34,459 --> 00:04:37,749
أشك في أنك ترغب في ذلك. فلم لا إسبانيا؟

19
00:04:37,917 --> 00:04:39,124
حقاً؟ -
.نعم -

20
00:04:39,334 --> 00:04:43,624
..لقد ذهبوا للإبحار في أستراليا وركوب الخيل في كينيا

21
00:04:44,125 --> 00:04:48,999
أبيك والأولاد رياضيون؛ أنت لا. ماذا تتوقع؟

22
00:04:49,167 --> 00:04:51,541
.أنت تكره الخيول وتصاب بدوار البحر

23
00:04:51,709 --> 00:04:54,624
.لا تلوم أبيك. أنت لست رياضياً

24
00:04:55,125 --> 00:04:59,374
.لا تقلق.. سوف أجد شيئاً لك في إسبانيا

25
00:04:59,750 --> 00:05:01,833
.شيء جميل حقاً

26
00:05:02,000 --> 00:05:03,999
..شيء جميل حقاً

27
00:05:04,292 --> 00:05:06,708
.ثم سافرت إلى الخارج لتعثر عليه

28
00:05:06,875 --> 00:05:10,041
.انتهى بي الأمر في أبشع مدينة في إسبانيا

29
00:05:10,209 --> 00:05:12,208
لا لينيا دي لا كونسيبسيون

30
00:05:17,334 --> 00:05:19,416
مشاريع خارج جبل طارق

31
00:05:20,000 --> 00:05:22,541
مثل لوهافر، ولكن أقبح

32
00:05:22,750 --> 00:05:23,833
نعم، هذا ممكن

33
00:05:33,292 --> 00:05:35,041
بسيط، لكن لذيذ

34
00:05:48,584 --> 00:05:50,333
أنت محظوظ جداً

35
00:05:50,584 --> 00:05:54,958
العائلة الوحيدة في المدينة التي لا تتعاطى المخدرات

36
00:05:55,125 --> 00:05:56,333
تتعاطى ماذا؟

37
00:05:56,500 --> 00:05:57,916
المخدرات

38
00:06:01,834 --> 00:06:03,374
..حسنا؛ هذا أمر

39
00:06:03,542 --> 00:06:06,291
كيف تقولون "هذا أمر عظيم" باللغة الإسبانية؟

40
00:06:14,542 --> 00:06:15,624
حسناً

41
00:06:20,375 --> 00:06:22,291
"هناك التقيت "باكي

42
00:06:24,042 --> 00:06:26,291
لا تعرف كلمة واحدة من اللغة الفرنسية

43
00:07:08,584 --> 00:07:10,874
كازا" و "بلانكا"، هذا كل شيء"
الدار" و"البيضاء" باللغة الإسبانية" *

44
00:07:16,250 --> 00:07:19,041
"أحضرت لها ألبوم "خوليو إغلاسيوس

45
00:07:19,209 --> 00:07:20,499
لكن بالفرنسية

46
00:08:35,917 --> 00:08:38,666
باختصار، 3 أسابيع فترة كافية

47
00:08:38,875 --> 00:08:42,333
تعلّم رقصة السيفيانا أو سوف تتيبس من الملل

48
00:08:42,500 --> 00:08:45,083
سوف تعلمك كيف ترقصها

49
00:09:31,709 --> 00:09:33,666
ثمانية ساعات يوميا لمدة ثلاث أسابيع

50
00:09:35,000 --> 00:09:37,749
حتى على الشاطئ مع صديقاتها

51
00:09:45,834 --> 00:09:47,291
عندما بدأ المهرجان

52
00:09:47,709 --> 00:09:50,416
"رقصت جيداً. تقريباً مثل "باكي

53
00:09:50,584 --> 00:09:53,041
مع عائلتي الاسبانية بأكملها

54
00:09:53,250 --> 00:09:56,708
ذهبنا للإستماع إلى أفضل عازفو الـ سيفيانا

55
00:09:57,125 --> 00:09:58,624
في المهرجان بأكمله

56
00:10:18,209 --> 00:10:21,208
هناك أنا؛ وسط تلك الفساتين الأندلسية

57
00:10:21,417 --> 00:10:23,333
أرقص السيفيانا

58
00:10:29,834 --> 00:10:32,708
تلك الفتاة يبدو أنها تريد أن تضحك

59
00:10:34,584 --> 00:10:36,666
الجميع من حولنا، أيضاً

60
00:10:38,709 --> 00:10:39,916
هذا أمر من النادر أن نراه

61
00:10:40,125 --> 00:10:42,541
رجل فرنسي يرقص السيفيانا بطريقة جيدة

62
00:10:45,334 --> 00:10:48,999
ولكن لماذا يضحكون كثيراً في التمريرة الثالثة؟

63
00:10:49,167 --> 00:10:51,083
عندما رفعت ركبتي

64
00:10:51,292 --> 00:10:52,791
...لقد قاموا جميعاً

65
00:10:58,292 --> 00:11:01,499
على أي حال؛ قد جعلوني أرقص طوال الليل

66
00:11:01,667 --> 00:11:03,666
كانوا معجبين جداً

67
00:11:26,709 --> 00:11:28,708
باكي"؛ تعالي ارقصي معي"

68
00:11:28,875 --> 00:11:32,541
أشعر بالألم؛ وساقي تؤلمني

69
00:11:32,709 --> 00:11:33,624
من فضلك

70
00:11:33,792 --> 00:11:35,416
"اذهب واسأل "بيلار

71
00:11:35,584 --> 00:11:37,249
لي؟ -
نعم -

72
00:11:37,417 --> 00:11:38,624
.شكراً

73
00:11:44,125 --> 00:11:45,916
هل ترقصين معي، من فضلك؟

74
00:11:46,125 --> 00:11:47,249
آسفة

75
00:11:47,417 --> 00:11:51,166
.أنا أرقص السيفيانا مع الأولاد، وليس الفتيات

76
00:11:52,667 --> 00:11:53,958
ماذا تعنين بالفتيات؟

77
00:11:54,959 --> 00:11:57,166
أنت ترقص مثل فتاة

78
00:11:57,584 --> 00:11:59,749
لا تحرك يديك هكذا

79
00:11:59,959 --> 00:12:01,624
أبداً. تلك الحركة للفتيات

80
00:12:01,792 --> 00:12:02,624
..ذلك لأني

81
00:12:03,584 --> 00:12:06,999
..كنت أقلد "باكي" فقد قالت: خذ تفاحة

82
00:12:07,209 --> 00:12:08,041
كُلها؛ ثم ارمها..

83
00:12:08,209 --> 00:12:10,166
ذلك فقط للفتيات

84
00:12:10,584 --> 00:12:13,749
في التمريرة الثالثة؛ عندما ترفع ركبتك

85
00:12:13,917 --> 00:12:16,208
الفتيات يقمن بذلك لرفع الفساتين

86
00:12:16,417 --> 00:12:17,999
أنت لا ترتدي فستاناً

87
00:12:20,792 --> 00:12:24,166
الآن أفهم لماذا كانوا جميعاً يضحكون

88
00:12:26,542 --> 00:12:29,541
..أود أن أسألك عن أمر

89
00:12:30,375 --> 00:12:33,749
هل حقا أرقص مثل فتاة؟

90
00:12:33,959 --> 00:12:36,291
هل أبدو حقاً مثل فتاة؟

91
00:12:39,834 --> 00:12:41,499
"شكراً "بيلار

92
00:12:41,667 --> 00:12:44,874
لا يمكنك أن تتخيلين كيف ستسعد أمي

93
00:12:45,459 --> 00:12:47,749
الأولاد و"جيوم"؛ الغداء جاهز -
سوف نأتي -

94
00:12:47,917 --> 00:12:49,666
أمي تنادي للغداء

95
00:12:49,834 --> 00:12:50,666
اخرس

96
00:12:50,834 --> 00:12:53,874
لقد قالت: الأولاد و"جيوم"؛ الغداء جاهز

97
00:12:54,042 --> 00:12:55,999
قالت أنه وقت الغداء

98
00:12:56,167 --> 00:12:59,458
عجلوا أو سوف تُضربون

99
00:13:02,709 --> 00:13:04,416
سوف تُضربون

100
00:13:05,584 --> 00:13:06,791
ليس أنا

101
00:13:06,959 --> 00:13:10,166
أمي وأنا نحب بعضنا أكثر من أي شخص آخر

102
00:13:33,292 --> 00:13:35,416
أليس حبنا الأكبر؟

103
00:13:35,584 --> 00:13:39,666
اجلسوا؛ لقد تعبت من هذا الحديث

104
00:13:44,042 --> 00:13:45,458
أمي متحفظة

105
00:13:46,750 --> 00:13:48,374
ليست مندفعة

106
00:13:49,334 --> 00:13:51,124
أمي مذهلة

107
00:13:51,792 --> 00:13:55,041
لا أعتقد أن لديها أية عيوب

108
00:13:55,792 --> 00:13:58,916
..باستثناء أنها في مزاج سيء منذ

109
00:14:00,792 --> 00:14:02,874
منذ ولدتُ ..

110
00:14:03,917 --> 00:14:06,458
هل مزاجها السيء بسببي؟

111
00:14:08,625 --> 00:14:10,749
عندما تجيب على الهاتف

112
00:14:10,959 --> 00:14:14,124
فأنها تبدو دائما منزعجة

113
00:14:16,417 --> 00:14:20,041
وبما أنها لا تفعل شيئا طوال اليوم سوى التذمر

114
00:14:20,250 --> 00:14:22,374
فالناس يعتقدون أنها مشغولة

115
00:14:22,542 --> 00:14:24,333
كما لو أنها تفعل شيئاً

116
00:14:24,500 --> 00:14:25,874
ذكية جداً، أليس كذلك؟

117
00:14:29,750 --> 00:14:31,708
تتأرجح باستمرار

118
00:14:31,917 --> 00:14:33,791
بين الحرارة الشديدة

119
00:14:33,959 --> 00:14:35,874
والبرد القارس

120
00:14:36,042 --> 00:14:39,249
دون أن تتوقف في المسافة بينهما

121
00:14:39,417 --> 00:14:40,833
.. على سبيل المثال، في ذلك اليوم

122
00:14:41,000 --> 00:14:45,374
:كانت تجلس بالأسفل وتقول ..
"أخيرا ليس هناك ضيوف على الغداء"

123
00:14:45,542 --> 00:14:48,041
أنا مريضة ومجهدة من مشاكل الشركة

124
00:14:48,209 --> 00:14:51,666
لم تمضي ثواني على قولها؛ حتى حضرت الطاهية

125
00:14:51,875 --> 00:14:54,416
"وأعلنت أن آباء "لوسيان

126
00:14:54,584 --> 00:14:56,624
.. زملاء أخي؛ في

127
00:14:57,875 --> 00:14:59,249
أنهم في المطبخ

128
00:15:00,667 --> 00:15:01,916
لماذا بحق الجحيم؟

129
00:15:02,209 --> 00:15:04,416
لقد طلب منهم السيد تناول الغداء

130
00:15:05,625 --> 00:15:06,666
هراء

131
00:15:06,834 --> 00:15:08,374
اللعنة على هذا

132
00:15:09,250 --> 00:15:11,583
قومي بضيافتهم؛ لا تتركيهم هكذا

133
00:15:11,750 --> 00:15:13,291
..لا توجد ثانية واحدة للراحة

134
00:15:13,500 --> 00:15:15,458
طوال اليوم ..

135
00:15:16,209 --> 00:15:17,458
كيف حالك؟

136
00:15:18,084 --> 00:15:20,833
جميل أن أراك لقد مرت سنوات

137
00:15:21,000 --> 00:15:23,541
تفضلوا

138
00:15:24,959 --> 00:15:27,249
هل تشربون شيئاً؟

139
00:15:32,750 --> 00:15:33,999
هل تشربون شيئاً؟

140
00:15:37,167 --> 00:15:38,291
هل تشربون شيئاً؟

141
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
بيرييه -
قهوة بدون كافيين -

142
00:15:39,500 --> 00:15:42,416
!تكلما
ثلاث ساعات لتقررا بيرييه وقهوة؟

143
00:15:42,625 --> 00:15:45,666
!وفرا وقتنا
احضري قهوة بدون كافيين وبيرييه

144
00:15:46,750 --> 00:15:48,999
اخبر الجميع أن الغداء جاهز

145
00:15:52,542 --> 00:15:55,541
الجو حارا جداً، أعزائي. لا يطاق

146
00:15:57,334 --> 00:15:58,249
!تكلما

147
00:15:58,417 --> 00:16:01,333
ثلاث ساعات لتقررا بيرييه وقهوة؟

148
00:16:01,500 --> 00:16:03,333
!وفرا وقتنا

149
00:16:04,959 --> 00:16:07,333
أقلدها بشكل جيد حقاً

150
00:16:07,500 --> 00:16:10,499
إيماءاتها ونبرات صوتها بالضبط

151
00:16:10,667 --> 00:16:12,124
أنا جيد جداً في هذا

152
00:16:12,334 --> 00:16:16,749
أستطيع أن أهاتف الطاهية وأجعلها تعتقد بأنني أمي

153
00:16:17,500 --> 00:16:19,874
"مرحباً "ماريا -
نعم سيدتي -

154
00:16:20,334 --> 00:16:22,041
ما هو طعام اليوم؟

155
00:16:22,209 --> 00:16:24,291
الكبد، مثل كل يوم خميس

156
00:16:26,917 --> 00:16:28,999
اطهي السلمون بدلاً منها

157
00:16:29,209 --> 00:16:32,458
الأولاد يحبونه و"جيوم" يحتاج الأسماك

158
00:16:32,917 --> 00:16:34,708
أمرك؛ سيدتي-

159
00:16:34,875 --> 00:16:36,083
"شكراً "ماريا

160
00:16:39,834 --> 00:16:42,291
حتى جدتي تُخدع كذلك

161
00:16:50,625 --> 00:16:51,708
سوف أصنع المزيد

162
00:16:56,042 --> 00:16:57,833
..مع كل هذا الشاي

163
00:16:58,000 --> 00:17:00,666
سوف تمتليء مثانتي إلى الحافة..

164
00:17:18,334 --> 00:17:22,333
لقد ناقشنا كل شيء ولا شيء، في الغالب لا شيء

165
00:17:23,417 --> 00:17:24,833
إذاً كيف حالكِ؟

166
00:17:25,667 --> 00:17:27,541
أشعر ببعض الصداع

167
00:17:32,167 --> 00:17:33,874
كيف حال الأولاد؟

168
00:17:34,084 --> 00:17:35,291
بخير

169
00:17:35,792 --> 00:17:36,958
و"جيوم"؟

170
00:17:38,459 --> 00:17:40,249
أشعر ببعض الصداع

171
00:17:40,417 --> 00:17:42,499
لقد قلتِ ذلك؛ تناولي الإسبرين

172
00:17:42,709 --> 00:17:44,374
ولكن كيف حال "جيوم"؟

173
00:17:45,625 --> 00:17:47,624
باستثناء رأسي فأنا بخير

174
00:17:47,875 --> 00:17:49,708
ماذا تقصدين؟

175
00:17:51,417 --> 00:17:52,583
هل هذا أنت يا صغيري؟

176
00:17:52,792 --> 00:17:54,541
نعم أنه أنا يا جدتي

177
00:17:54,709 --> 00:17:56,749
ألم تكن أمك هنا؟ -
لا؛ أنها في الحمام -

178
00:17:57,042 --> 00:17:57,916
..الحمام

179
00:17:58,250 --> 00:17:59,916
تغسل يديها

180
00:18:00,125 --> 00:18:01,458
الحمام

181
00:18:02,542 --> 00:18:04,583
تغسل يديها

182
00:18:04,750 --> 00:18:07,916
هل تعرفي لماذا تخلطي بيننا؟
لأننا متماثلان

183
00:18:08,084 --> 00:18:09,541
هل تعرفين لماذا؟

184
00:18:09,750 --> 00:18:11,916
استمع إليّ يا صغيري

185
00:18:12,125 --> 00:18:15,374
لا تشتكِ؛ لا تكذب على نفسك أبداً

186
00:18:16,750 --> 00:18:18,541
لا تنكر أي وقت مضى

187
00:18:18,709 --> 00:18:20,583
أو تصنع إدعاءات كاذبة

188
00:18:21,000 --> 00:18:22,916
وإياك أن تبرر لنفسك

189
00:18:23,084 --> 00:18:24,874
هل هذا واضح؟ -
جداً -

190
00:18:25,042 --> 00:18:26,249
هذا ليس ما قصدته

191
00:18:26,417 --> 00:18:27,749
..إذا كنت أنا مثل أمي

192
00:18:27,917 --> 00:18:29,499
لاحقاً؛ لاحقاً -

193
00:18:30,667 --> 00:18:34,249
فكر ملياً فيما قلته لك؛ يا ملاكي

194
00:18:38,292 --> 00:18:41,749
حسناً، أعزائي؛ لقد كانت شلالات نياغارا

195
00:18:46,042 --> 00:18:47,999
الجميع ينخدع في ذلك

196
00:18:48,209 --> 00:18:51,833
..الوحيد الذي لم ينخدع

197
00:18:52,500 --> 00:18:53,333
هو أبي

198
00:18:57,500 --> 00:19:00,208
أنه لا يريد لي أن أكون فتاة

199
00:19:00,709 --> 00:19:01,958
أبداً

200
00:19:02,500 --> 00:19:03,916
أشعر بالرثاء من أجل أمي

201
00:19:14,167 --> 00:19:17,083
هو السبب في أن تشتري لي ملابس الأولاد

202
00:19:17,250 --> 00:19:19,041
حتى لا ينزعج

203
00:19:19,709 --> 00:19:21,666
إرتداء الملابس أمر مرهق

204
00:19:21,834 --> 00:19:25,208
.. وعندما ترتدي فتاة ملابس الأولاد

205
00:19:27,917 --> 00:19:29,624
فلا بد لها أن ترتجل ..

206
00:19:53,500 --> 00:19:54,708
مرحباً

207
00:20:04,750 --> 00:20:06,749
هل ترتدي مثل سكان إندونيسيا الأن؟

208
00:20:19,000 --> 00:20:19,833
.أبي فقط

209
00:20:22,542 --> 00:20:23,791
رائع

210
00:20:24,459 --> 00:20:25,874
"شكرا لك يا "مارك

211
00:20:26,959 --> 00:20:28,291
دورنا

212
00:20:28,459 --> 00:20:29,999
هل نقوم بتصويب ذلك

213
00:20:32,542 --> 00:20:34,666
أحاول أن أبدو مثلها

214
00:20:35,000 --> 00:20:36,499
حتى يفهم

215
00:20:37,042 --> 00:20:38,916
لكن لا .. لا شيء يفلح

216
00:20:51,959 --> 00:20:54,249
ما الرياضة التي تريد أن تمارسها؟

217
00:20:56,000 --> 00:20:57,999
لقد رسبت في اختبار الصالة الرياضية

218
00:21:01,750 --> 00:21:04,708
أريدك أن تمارس الرياضة كل يوم سبت

219
00:21:09,542 --> 00:21:12,083
إذاً ما هي الرياضة التي تريد أن تمارسها؟

220
00:21:14,542 --> 00:21:15,958
ماذا عن كرة القدم؟

221
00:21:20,792 --> 00:21:23,083
العدو؛الملاكمة؛ الجودو؟

222
00:21:25,709 --> 00:21:26,791
المصارعة اليونانية-الرومانية؟

223
00:21:30,167 --> 00:21:30,999
بيانو؟

224
00:21:34,959 --> 00:21:36,874
يريد مني أن أفعل أشياء الأولاد

225
00:21:38,084 --> 00:21:39,291
في الليلة الثانية

226
00:21:39,459 --> 00:21:44,208
كنت في غرفتي أمثل مسرحية
"سي سي والأرشيدوقة صوفي"

227
00:21:44,584 --> 00:21:47,208
الأرشيدوقة صوفي الجميلة

228
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
الصارمة جداً

229
00:21:49,417 --> 00:21:53,583
حادة قليلاً وقاسية في بعض الأحيان ولكنها أنيقة جداً

230
00:21:53,750 --> 00:21:55,499
لإحساسها بالواجب

231
00:21:55,667 --> 00:21:57,916
عانت أيضاً على أي حال

232
00:21:58,209 --> 00:22:00,166
"كنت في غرفة المدخل الخاصة بـ "سي سي

233
00:22:00,542 --> 00:22:02,166
فى مقابلة خاصة

234
00:22:03,209 --> 00:22:05,291
يجب أن أتحدث إليك يا طفلتي

235
00:22:05,459 --> 00:22:07,624
"دعينا بمفردنا كونتيسة "استرازي

236
00:22:22,209 --> 00:22:24,333
تعالِ، دعيني أتفحصك

237
00:22:29,917 --> 00:22:31,833
تبدين مريضة

238
00:22:32,042 --> 00:22:33,708
أنتِ شاحبة وهزيلة

239
00:22:33,875 --> 00:22:35,208
اخرجي إلى الشارع، تريضي

240
00:22:36,167 --> 00:22:39,833
يجب أن أترك المحكمة يا أمي؛ هنا الكثير من آداب السلوك

241
00:22:40,084 --> 00:22:42,166
أنا بحاجة للحب والحنان

242
00:22:42,375 --> 00:22:43,666
كفي عن رثاء حالك

243
00:22:43,959 --> 00:22:46,333
الإمبراطورة لا تحتاج إلى الحنان

244
00:22:49,125 --> 00:22:51,041
هذه لغة متغطرسة ووقحة

245
00:22:51,792 --> 00:22:52,624
أمي

246
00:22:52,834 --> 00:22:54,749
لا تقاطعيني

247
00:22:55,750 --> 00:23:00,083
المحكمة النمساوية تأتي بآداب سلوكها الصارم من إسبانيا

248
00:23:00,250 --> 00:23:04,416
أسلوب شارل الخامس الإمبراطوري لا مفر منه

249
00:23:07,125 --> 00:23:09,333
أنا فى مقابلة خاصة. اللعنة

250
00:23:09,625 --> 00:23:11,916
خذني إلى الغابة

251
00:23:12,500 --> 00:23:13,874
ماذا تفعل؟

252
00:23:15,667 --> 00:23:16,791
ما هذا؟

253
00:23:17,167 --> 00:23:18,499
..ماذا

254
00:23:18,917 --> 00:23:19,749
هذا؟

255
00:23:20,542 --> 00:23:21,874
.نعم هذا

256
00:23:22,750 --> 00:23:24,249
.. هذا

257
00:23:27,459 --> 00:23:31,166
عندما أنام في الليل فإن الغطاء ينزلق إلى الأرض

258
00:23:31,334 --> 00:23:34,541
لذا فكرت في أن أعقده بحزامي

259
00:23:34,709 --> 00:23:37,333
حتى لا يسقط

260
00:23:37,500 --> 00:23:38,333
فهمتني؟

261
00:23:42,500 --> 00:23:44,874
والسترة التي على رأسك؟

262
00:23:46,875 --> 00:23:50,333
حتى لا تصاب أذني بالبرد. أقصد رأسي

263
00:23:50,542 --> 00:23:52,499
عندما أنام في الليل

264
00:23:57,667 --> 00:24:01,333
ارتدي أكثر من منامة وسوف أقوم بزيادة التدفئة

265
00:24:11,000 --> 00:24:12,249
شكراً

266
00:24:14,042 --> 00:24:16,333
الآن؛ أشعر بالغليان هنا

267
00:24:16,542 --> 00:24:18,333
ساونا حقيقية

268
00:24:19,542 --> 00:24:21,583
لم يُعجب بالمسرحية

269
00:24:22,500 --> 00:24:26,499
لم يشعر بالإثارة؛ لذلك أرسلني إلى مدرسة داخلية للبنين

270
00:24:26,667 --> 00:24:28,749
معهد الأخوة المسيحيين

271
00:24:33,542 --> 00:24:36,499
عيد ميلاد سعيد "جيوم" أكبر مُثلي جنس في العالم

272
00:24:36,667 --> 00:24:38,208
اسرع

273
00:24:40,167 --> 00:24:41,374
هيا

274
00:24:46,334 --> 00:24:47,416
جاهز

275
00:24:49,250 --> 00:24:51,208
إطفاء الأنوار

276
00:24:55,750 --> 00:24:57,874
كل هذا الضجيج قبيل النوم

277
00:24:59,834 --> 00:25:03,833
لم يمنعني من رؤية جاري توماس أو ستيفان

278
00:25:04,000 --> 00:25:06,333
الطريقة التي قصداها كانت غريبة

279
00:25:08,209 --> 00:25:10,041
أشفق على الفتاة المسكينة

280
00:25:10,209 --> 00:25:13,041
بمجرد أن أتخيلها مكان الفراش

281
00:25:14,542 --> 00:25:19,041
كما قيل لي لاحقاً: اغمض عينيك وفكر في إنجلترا

282
00:25:21,792 --> 00:25:26,374
شعور أشبه بمن ينظر إلى ملعب كريكيت من سجن تركي

283
00:25:28,750 --> 00:25:30,791
ذات ليلة أصبت بتسارع في دقات القلب

284
00:25:31,000 --> 00:25:33,833
قاموا جميعهم بعمل تدليك للقلب

285
00:25:34,042 --> 00:25:35,749
119ولد رقدوا فوقي

286
00:25:35,959 --> 00:25:37,249
أعتقدت بأنني مت

287
00:25:37,917 --> 00:25:39,583
هل تشعر بالمرض ثانية أيها الشاذ؟

288
00:25:40,375 --> 00:25:42,541
لقد ادعيت ذلك؛ أليس كذلك؟

289
00:25:43,042 --> 00:25:44,124
المراقب

290
00:25:44,292 --> 00:25:45,458
اسرع

291
00:25:50,417 --> 00:25:51,958
ليس هناك أحد

292
00:25:52,500 --> 00:25:53,499
حقاً؟

293
00:25:55,167 --> 00:25:56,124
صديقي الوحيد

294
00:25:56,334 --> 00:25:59,041
"ابن مزارع من بيكاردي. "نيقولا

295
00:26:01,750 --> 00:26:03,749
هل رأيت كيف فروا للخارج؟

296
00:26:04,709 --> 00:26:06,499
مثل الفئران

297
00:26:07,584 --> 00:26:08,499
حسناً؛ تصبح على خير

298
00:26:15,834 --> 00:26:17,291
أنه بارد كالجليد هنا

299
00:26:36,875 --> 00:26:40,083
عامين من المعاكسات ولم يُقتل أحداً

300
00:26:44,334 --> 00:26:46,416
أبيك يقول بأنك طفل بكّاء

301
00:26:47,667 --> 00:26:50,041
بمناسبة الحديث عن أبي

302
00:26:51,125 --> 00:26:52,416
اعطه هذه

303
00:26:53,417 --> 00:26:56,041
أرجو ألا تحمل إهانة فهو في حالة مزاجية سيئة

304
00:27:02,792 --> 00:27:04,416
قرأ رسالتي

305
00:27:05,000 --> 00:27:06,833
فأرين يأكلان بعضهما

306
00:27:09,459 --> 00:27:12,249
معظم الناس يرونها فراشة

307
00:27:17,125 --> 00:27:18,958
اكتبيها فراشة إذاً

308
00:27:22,375 --> 00:27:24,499
لم أحصل على نتائج الاختبار مطلقاً

309
00:27:25,000 --> 00:27:27,833
ماذا قال الأطباء النفسيين؟

310
00:27:30,000 --> 00:27:33,666
أنك نرجسي وملكة دراما وماذا أيضاً؟

311
00:27:35,250 --> 00:27:36,624
بالمناسبة

312
00:27:36,875 --> 00:27:38,416
انس بيكاردي في عطلة نهاية الأسبوع

313
00:27:38,584 --> 00:27:39,791
ستذهب إلى مدرسة جديدة

314
00:27:41,500 --> 00:27:43,416
مدرسة داخلية جديدة؟

315
00:27:44,500 --> 00:27:46,499
أنه منتصف العام -
لقد حسم الأمر -

316
00:27:48,250 --> 00:27:49,708
.. إذا كان قد حسم

317
00:27:54,500 --> 00:27:55,999
"لكن "نيقولا ..
توقف -

318
00:27:57,459 --> 00:28:00,833
.. ليست لدي الرغبة في الذهاب إلى مدرسة داخلية

319
00:28:01,042 --> 00:28:03,458
في نعيم إنجلترا ..

320
00:28:03,625 --> 00:28:05,749
في إنجلترا؟

321
00:28:05,917 --> 00:28:07,458
.. مدرستي الجديدة

322
00:28:08,709 --> 00:28:10,083
هل هي في إنجلترا؟

323
00:28:11,917 --> 00:28:13,499
في إنجلترا

324
00:28:16,292 --> 00:28:18,249
إنجلترا

325
00:28:22,000 --> 00:28:23,666
إنجلترا

326
00:28:24,375 --> 00:28:27,416
اكتشفت إنجلترا

327
00:28:34,084 --> 00:28:37,624
حيث يمكنك السير باليقطين فوق رأسك

328
00:28:39,375 --> 00:28:42,708
أو أن تتنزه بالديك الرومي؛ دون أية دهشة

329
00:28:42,917 --> 00:28:43,749
... بخلاف أن

330
00:28:54,417 --> 00:28:58,208
كل مشقة تحصد التشجيع

331
00:28:59,667 --> 00:29:02,249
نعم؛ يبدو الإنجليز غير أصحاء

332
00:29:02,792 --> 00:29:04,874
لكن هذا من دواعي سروري

333
00:29:09,292 --> 00:29:12,624
حيث بدلاً من القهوة التي تقدم إليك دائماً

334
00:29:24,625 --> 00:29:26,083
كانت رائعة

335
00:29:26,250 --> 00:29:30,291
وداعاً للسجن التركي، مرحباً بملعب الكريكيت

336
00:29:45,625 --> 00:29:48,083
بخلاف الكريكيت؛ كان الأمر رائعاً

337
00:29:54,625 --> 00:29:57,041
"ذلك كان عندما التقيت "جيرمي

338
00:30:14,334 --> 00:30:17,249
بخلاف الكريكيت والتجديف؛ كان الأمر رائعاً

339
00:30:32,459 --> 00:30:36,083
بخلاف الكريكيت والتجديف والرجبي؛ كان الأمر رائعاً

340
00:30:39,834 --> 00:30:41,291
ما الأمر يا صديقي؟

341
00:30:47,334 --> 00:30:49,708
كيف سيكون ركوب الخيل؟

342
00:31:41,459 --> 00:31:43,249
هل تلك جميلة هنا؟

343
00:31:44,042 --> 00:31:45,083
جميلة جداً

344
00:31:49,459 --> 00:31:50,999
لا؛ هذه مروعة

345
00:31:51,417 --> 00:31:52,458
هيا

346
00:31:54,667 --> 00:31:56,083
!ميليتا! اللعنة

347
00:31:58,875 --> 00:32:00,374
أنهم يقودوني نحو الجنون

348
00:32:01,042 --> 00:32:02,708
آلام مستمرة

349
00:32:02,875 --> 00:32:04,999
عد إلى المطبخ

350
00:32:05,167 --> 00:32:07,166
كفى! القذارة في كل مكان

351
00:32:07,334 --> 00:32:11,458
كبد الأوز وخبز محمص ونبيذ أبيض
أيا كان ما يريدون

352
00:32:25,542 --> 00:32:27,041
هل أخذتي حبوب منع الحمل؟

353
00:32:27,209 --> 00:32:28,458
ولماذا آخذ حبوب منع الحمل؟

354
00:32:28,917 --> 00:32:30,541
أنتِ لم تبلغين المئة من العمر

355
00:32:31,792 --> 00:32:34,416
عذراً؛ ولكن ماذا تقصد بحبوب منع الحمل؟

356
00:32:34,584 --> 00:32:36,541
..حبوب

357
00:32:37,084 --> 00:32:38,166
أهذا أنت؟

358
00:32:40,459 --> 00:32:41,833
نعم؛ هذا أنا

359
00:32:43,125 --> 00:32:43,999
تصبح على خير يا أبي

360
00:32:49,459 --> 00:32:52,666
تلك النظرة؛ عندما أدرك أنه أنا ولست أمي

361
00:32:54,167 --> 00:32:57,791
كانت عيناه تقول بأنه يفهم أنني فتاة

362
00:33:00,584 --> 00:33:02,708
وأخيراً؛ فهم أبي

363
00:33:02,875 --> 00:33:05,708
انهض من فوق وسادتي أيها العجوز

364
00:33:05,875 --> 00:33:07,833
لا أريد سماع ترهاتك

365
00:33:08,042 --> 00:33:09,666
اذهب إلى النوم؛ يكفي هذا

366
00:33:11,375 --> 00:33:13,041
حسناً؛ تصبحين على خير

367
00:33:13,292 --> 00:33:14,791
تصبح على خير

368
00:33:17,875 --> 00:33:19,249
اغلق الباب

369
00:33:20,000 --> 00:33:20,999
شكراً

370
00:33:44,000 --> 00:33:46,416
لماذا أمي ليست سعيدة؟

371
00:33:48,709 --> 00:33:51,208
على الأقل؛ أنا فتاة مثلها

372
00:33:53,542 --> 00:33:55,208
!يا لغبائي

373
00:33:56,334 --> 00:33:58,583
أنا أشبهها كثيراً

374
00:33:59,584 --> 00:34:03,041
بالطبع، يجب أن أتقمص شخصية أية إمرأة سواها

375
00:34:05,500 --> 00:34:08,374
سوف أقلد جدتي كبداية

376
00:34:09,042 --> 00:34:10,666
أنا أعشق جدتي

377
00:34:13,584 --> 00:34:15,749
تناولي هذا لتحسين خلايا الدم

378
00:34:24,542 --> 00:34:28,458
المشكلة أنها تُعبر دائماً بالكلمات الخاطئة

379
00:34:29,667 --> 00:34:30,999
إذاً؟

380
00:34:32,250 --> 00:34:34,458
ألا زلتِ تقومين بالتقليد يا عاهرتي الصغيرة؟

381
00:34:37,875 --> 00:34:39,958
أنا بخير؛  كيف حالك أنتِ يا جدتي؟

382
00:34:42,042 --> 00:34:44,749
الشمس مشعة في الجنوب

383
00:34:44,917 --> 00:34:46,749
لكن هنا؛ تمطر ضفادع

384
00:34:47,209 --> 00:34:48,958
أنها تومض بسرعة البرق

385
00:34:50,334 --> 00:34:51,499
مسرورة لسماع ذلك

386
00:34:52,167 --> 00:34:55,291
لقد كدت أن أطلق النار على شيوعي داخل خزان

387
00:34:55,917 --> 00:34:57,708
ولكني توقفت في اللحظة الأخيرة

388
00:34:59,875 --> 00:35:01,666
شيوعي في خزان؟

389
00:35:02,334 --> 00:35:03,249
.. انصت إلي أيها المقلد

390
00:35:03,459 --> 00:35:06,791
لا تتلون؛ ولا تتباهى

391
00:35:06,959 --> 00:35:08,791
لا تتلصص ولا تتهامس على شيء

392
00:35:09,000 --> 00:35:10,666
وإياك أن تتسمر في مكانك

393
00:35:11,000 --> 00:35:12,333
هذا مكلف

394
00:35:12,500 --> 00:35:14,541
مكلف جداً؛ جدتي

395
00:35:15,625 --> 00:35:17,624
لماذا لا تذهب إلى الخارج؟

396
00:35:18,750 --> 00:35:19,666
.. ملاكي

397
00:35:19,834 --> 00:35:22,999
المهرج يلون أسنانه في السيرك

398
00:35:23,500 --> 00:35:24,666
حسناً؟

399
00:35:26,792 --> 00:35:29,208
أحبك يا عاهرتي -
وأنا أيضاً يا قردتي -

400
00:35:29,417 --> 00:35:30,749
أقصد جدتي

401
00:35:32,709 --> 00:35:36,041
سوف تصيبني إذاعة لندن هذه بالإعياء والملل

402
00:35:39,709 --> 00:35:41,666
ماريا"؛ نظفي المنضدة"

403
00:35:41,834 --> 00:35:45,291
إذا قمت بمزج الشخصيتين؛ على ماذا سأحصل؟

404
00:35:47,834 --> 00:35:50,666
المحار كان مثل النار؛ "ماريا". يا إلهي

405
00:35:52,084 --> 00:35:53,416
لم يفلح

406
00:35:55,375 --> 00:35:56,666
هناك عماتي

407
00:35:56,834 --> 00:35:59,541
إنهن إناث عظيمات

408
00:36:00,250 --> 00:36:02,583
:واحدة تعيش في لوس أنجلوس؛ تقول

409
00:36:02,750 --> 00:36:04,791
الرجال في غاية السهولة

410
00:36:05,792 --> 00:36:07,749
امنحهم الكثير في البداية

411
00:36:09,209 --> 00:36:10,833
وأعني الكثير

412
00:36:12,625 --> 00:36:14,458
وعندما يبتلعون الطُعم

413
00:36:14,625 --> 00:36:16,291
توقف عن المنح

414
00:36:16,542 --> 00:36:18,458
اجذبهم من خصياتهم

415
00:36:19,167 --> 00:36:20,333
واعصرهم

416
00:36:23,500 --> 00:36:25,708
تتحدث دائماً بفخر عن المُثليين

417
00:36:25,875 --> 00:36:28,999
أنهم هناك ساحرون

418
00:36:31,792 --> 00:36:34,458
كل منهم لديه جانب فني

419
00:36:35,459 --> 00:36:38,333
أنهم يبيعون التحف والزهور

420
00:36:39,959 --> 00:36:42,291
ماذا تريد أن تصبح لاحقاً؟

421
00:36:43,625 --> 00:36:45,041
لا أعرف

422
00:36:47,000 --> 00:36:48,333
صحفي

423
00:36:49,209 --> 00:36:50,916
ألن تصبح بائع تحف؟

424
00:36:55,542 --> 00:36:56,666
.. أما الأخرى

425
00:36:57,250 --> 00:36:58,541
.. حبيبي

426
00:36:59,417 --> 00:37:02,166
كنت مذهل بالأمس

427
00:37:02,375 --> 00:37:03,958
لم يكن لدي أي فكرة

428
00:37:06,625 --> 00:37:08,749
.. لأن عادة؛ آسفة

429
00:37:08,917 --> 00:37:11,333
أنت كارثة حقيقية

430
00:37:11,750 --> 00:37:12,916
مدمر وقاتل

431
00:37:13,792 --> 00:37:17,208
القصد؛ تعالى في عطلة المغرب مع أمك وأخويك

432
00:37:17,375 --> 00:37:20,666
لقد دعوت مصفف شعرها؛ ذلك اللزج

433
00:37:21,209 --> 00:37:25,624
تعالى لتجعلنا نضحك وإلا ستكون العطلة كئيبة

434
00:37:29,167 --> 00:37:31,624
عندما تكون مضحكاً؛ فأنا كُلي ملكك

435
00:37:35,959 --> 00:37:37,999
أعترف بأنه كان لا يقاوم

436
00:37:38,667 --> 00:37:41,249
لماذا أحصر نفسي داخل عائلتي؟

437
00:37:41,959 --> 00:37:43,624
هناك العديد من النساء

438
00:37:44,292 --> 00:37:46,666
اللاتي يمتلكن شيئاً مميزاً

439
00:37:47,167 --> 00:37:48,333
جميعهن

440
00:37:48,750 --> 00:37:50,708
بدأت أنظر إليهن

441
00:37:51,709 --> 00:37:53,749
أتمعن في كل لفتة

442
00:37:54,209 --> 00:37:55,916
كل موقف

443
00:37:56,167 --> 00:37:57,749
كل لمحة

444
00:37:58,250 --> 00:37:59,666
كل تفصيلة صغيرة

445
00:38:00,000 --> 00:38:01,833
كيف تضع "مارتين" ساقيها

446
00:38:02,584 --> 00:38:04,374
كيف تلمس "إيزابيل" شعرها

447
00:38:04,959 --> 00:38:07,208
كيف تشرد "كريستين" بعيداً

448
00:38:07,375 --> 00:38:10,083
كيف تعبث "فيكتوريا" بخواتمها

449
00:38:10,667 --> 00:38:12,666
كيف تشهق "فاليري" عندما تجيب بنعم

450
00:38:12,834 --> 00:38:14,291
افعلي ذلك مرة أخرى؟

451
00:38:15,167 --> 00:38:15,999
ماذا؟

452
00:38:16,250 --> 00:38:17,374
"قولي "نعم

453
00:38:19,417 --> 00:38:20,624
أقصد تلك الأخرى

454
00:38:20,792 --> 00:38:22,333
التي تشهقين فيها

455
00:38:25,584 --> 00:38:26,999
كانت جميلة

456
00:38:29,500 --> 00:38:30,999
مذهل

457
00:38:32,459 --> 00:38:34,958
لقد أدركت تواً شيئاً خارقاً

458
00:38:35,667 --> 00:38:39,791
.. في الواقع؛ الشيء الذي يجعل المرأة أكثر إستثنائية

459
00:38:40,625 --> 00:38:42,499
هو أنفاسها

460
00:38:45,209 --> 00:38:46,958
أنها أكثر رهافة

461
00:38:47,167 --> 00:38:48,624
أكثر تنوعاً

462
00:38:49,459 --> 00:38:52,499
.. أقل حدة وانتظام؛ لذا

463
00:38:52,667 --> 00:38:55,291
أنفاسها متقلبة باستمرار

464
00:38:55,459 --> 00:38:58,749
بحسب ما إذا كانت تتحرك أو في حالة تركيز

465
00:38:58,917 --> 00:39:01,041
أو إغراء

466
00:39:01,500 --> 00:39:02,666
أو سحر

467
00:39:13,500 --> 00:39:14,624
.. وهكذا

468
00:39:14,875 --> 00:39:17,208
تعلمتهم كلهم

469
00:39:18,459 --> 00:39:19,624
كل نَفَس

470
00:39:21,625 --> 00:39:23,458
كل هذا التنفس

471
00:39:24,625 --> 00:39:27,291
جعل دقات قلبي تنبض في إنسجام

472
00:39:28,167 --> 00:39:29,291
مع النساء

473
00:41:38,459 --> 00:41:40,749
تلك الأمور للرجال؛ ابق بعيداً عنها

474
00:42:07,625 --> 00:42:10,499
حسناً؛ حاول أخيك إغراقك

475
00:42:10,667 --> 00:42:12,749
لا تبالغ أكثر من ذلك

476
00:42:17,625 --> 00:42:20,624
اسمع .. عمتك تريد أن تأكل

477
00:42:21,375 --> 00:42:24,958
اذهب وبدل ثيابك

478
00:42:32,042 --> 00:42:33,874
إذاً؛ هناك أمر آخر

479
00:42:38,959 --> 00:42:40,916
توقف عن البكاء وإلا سوف أبكي

480
00:42:41,917 --> 00:42:43,208
حسناً سوف أتوقف

481
00:42:45,625 --> 00:42:46,874
.. في الحقيقة

482
00:42:47,292 --> 00:42:48,833
.. يا أمي

483
00:42:49,584 --> 00:42:52,583
أنا أحب "جيرمي" ولكنه لا يحبني

484
00:42:52,875 --> 00:42:55,916
أعتقد أنه يحب "ليزا" تلك الغبية

485
00:42:56,084 --> 00:42:58,583
كل ما تفعله هو اللعب في شعرها

486
00:42:58,750 --> 00:43:01,041
أنه أمر فظيع؛ مثل الكابوس

487
00:43:02,250 --> 00:43:03,958
تعرفين ماذا أقصد؟

488
00:43:04,292 --> 00:43:05,833
أعتقد بأنني فهمت

489
00:43:07,042 --> 00:43:09,541
ماذا علي أن أفعل؟

490
00:43:14,542 --> 00:43:16,541
الكثير منهم يعيش حياة سعيدة

491
00:43:18,042 --> 00:43:20,374
ماذا تعنين بالكثير منهم؟

492
00:43:21,625 --> 00:43:22,958
.. أقصد

493
00:43:24,459 --> 00:43:25,624
الكثير منهم

494
00:43:26,875 --> 00:43:27,958
الكثير مِن مَن؟

495
00:43:29,292 --> 00:43:31,083
ماذا تقصد "بمن"؟

496
00:43:32,084 --> 00:43:33,583
.. بـ

497
00:43:37,417 --> 00:43:38,833
.. بـ

498
00:43:40,459 --> 00:43:42,624
اللعنة! أنت تعرف ماذا أقصد

499
00:43:44,292 --> 00:43:45,458
لا أعرف

500
00:43:45,625 --> 00:43:47,791
الرجال الذين يحبون الرجال
المُثليين جنسياً.الشواذ

501
00:43:47,959 --> 00:43:49,374
هل أنت بهذا الغباء؟

502
00:43:50,584 --> 00:43:53,083
اذهب وبدل ملابسك؛ أنه وقت العشاء

503
00:44:04,042 --> 00:44:06,083
يمكننا أن نأكل بعد خمسة عشرة دقيقة

504
00:44:18,000 --> 00:44:19,958
ما الذي تتحدث عنه؟

505
00:44:22,792 --> 00:44:24,874
أنا لست شاذاً

506
00:44:25,042 --> 00:44:27,083
أنا ابنتك

507
00:44:27,417 --> 00:44:29,541
التي أعجبت بشاب

508
00:44:31,209 --> 00:44:32,958
كيف أعبر بصراحة أكثر من ذلك؟

509
00:44:33,167 --> 00:44:35,583
فتاة أعجبت بشاب

510
00:44:35,792 --> 00:44:37,999
"الأمر ليس عن "الكثير منهم

511
00:44:39,792 --> 00:44:42,583
"سوف أريك "الكثير منهم

512
00:44:42,750 --> 00:44:44,083
لا أستطيع أن أصدق

513
00:44:50,000 --> 00:44:51,291
.. إذاً

514
00:44:51,959 --> 00:44:54,333
.. إذا لم أكن حقاً

515
00:44:55,292 --> 00:44:56,624
فتاة ..

516
00:44:58,625 --> 00:45:00,374
.. هذا يعني

517
00:45:03,959 --> 00:45:05,416
.. يعني

518
00:45:05,792 --> 00:45:08,291
يجب أن أؤدي الخدمة العسكرية

519
00:45:27,292 --> 00:45:29,208
أصغر خط يمكنك قراءته

520
00:45:30,084 --> 00:45:33,208
وراء الخط .. هذا مهم

521
00:45:33,459 --> 00:45:34,749
لا شيء مطلقاً؟

522
00:45:35,625 --> 00:45:38,249
الأن علي أن أكون ولداً مرة أخرى

523
00:45:38,417 --> 00:45:42,499
!كيف أهرب من التبشير؟ إلا بالخدمة العسكرية

524
00:45:45,709 --> 00:45:48,249
ذكرت بأنك قد حاولت الإنتحار

525
00:45:48,417 --> 00:45:49,499
لماذا؟

526
00:45:55,875 --> 00:45:57,208
.. لأن

527
00:45:58,792 --> 00:45:59,708
لأن ماذا؟

528
00:46:06,667 --> 00:46:08,624
.. لأنه حاول

529
00:46:14,834 --> 00:46:15,874
إغراقي ..

530
00:46:17,042 --> 00:46:18,374
من هو؟

531
00:46:23,209 --> 00:46:24,124
الآخر

532
00:46:30,750 --> 00:46:31,916
فهمت

533
00:46:40,875 --> 00:46:42,458
.. لماذا حاول

534
00:46:43,292 --> 00:46:44,583
إغراقك؟؟ ..

535
00:46:48,917 --> 00:46:50,291
.. لأنه

536
00:46:53,917 --> 00:46:55,958
.. اكتشف أنني

537
00:46:59,417 --> 00:47:00,958
.. كنت

538
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
.. في علاقة

539
00:47:04,959 --> 00:47:06,166
.. مع

540
00:47:07,334 --> 00:47:08,166
مع؟

541
00:47:10,542 --> 00:47:11,708
ماذا؟

542
00:47:15,584 --> 00:47:16,708
ماذا؟

543
00:47:30,709 --> 00:47:31,708
ماذا؟

544
00:47:39,625 --> 00:47:40,791
ماذا؟

545
00:47:46,667 --> 00:47:47,749
ماذا؟

546
00:47:53,459 --> 00:47:54,333
انطقها

547
00:47:56,292 --> 00:47:57,499
ولد زنجي

548
00:48:02,625 --> 00:48:03,666
.. و

549
00:48:15,709 --> 00:48:19,041
ما رأيك في الزنـو..؟؟ في الجيش؟

550
00:48:22,750 --> 00:48:24,291
أنا خائف

551
00:48:26,209 --> 00:48:27,291
لماذا؟

552
00:48:28,334 --> 00:48:29,749
.. لأنني

553
00:48:30,584 --> 00:48:31,958
.. قضيت

554
00:48:34,459 --> 00:48:35,708
خمس سنوات

555
00:48:38,709 --> 00:48:41,208
.. في مدرسة داخلية؛ وحيداً مع

556
00:48:41,459 --> 00:48:42,999
.. الأولاد، و

557
00:48:44,917 --> 00:48:46,999
أعرف ما هم عليه

558
00:48:49,167 --> 00:48:49,999
فهمت

559
00:48:52,792 --> 00:48:54,958
لقد تخيل الأشياء القذرة

560
00:48:55,167 --> 00:48:57,416
وكتب تقريراً من أربعة صفحات

561
00:48:57,584 --> 00:48:59,041
نعم؛ صحيح

562
00:49:00,334 --> 00:49:01,583
مرحباً أيها الشاب

563
00:49:02,625 --> 00:49:03,541
تفضل

564
00:49:05,209 --> 00:49:06,374
اعطني هذا

565
00:49:07,042 --> 00:49:08,708
دعنا نلقي نظرة

566
00:49:10,500 --> 00:49:13,499
رسالة صغيرة من طبيب لطيف

567
00:49:16,500 --> 00:49:18,791
.. من الواضح .. أن

568
00:49:19,375 --> 00:49:21,166
ولدي المسكين

569
00:49:21,750 --> 00:49:23,749
ماذا يقول التقرير؟

570
00:49:24,709 --> 00:49:25,916
.. أنه يقول

571
00:49:38,500 --> 00:49:39,499
.. لا تقل ذلك

572
00:49:44,167 --> 00:49:45,458
اللعنة

573
00:49:48,500 --> 00:49:49,333
عذراً

574
00:50:04,584 --> 00:50:05,791
أيها المسكين

575
00:50:10,584 --> 00:50:12,249
انصت؛ أيها الشاب

576
00:50:12,917 --> 00:50:16,041
كم مرة في الأسبوع تذهب إلى الطبيب النفسي؟

577
00:50:17,125 --> 00:50:18,583
مرتان -
هذا على الأقل -

578
00:50:20,542 --> 00:50:21,708
أنا أمزح

579
00:50:23,625 --> 00:50:25,791
حسناً؛ دع المزاح جانباً

580
00:50:26,375 --> 00:50:27,666
هل تتناول أي عقاقير؟

581
00:50:34,917 --> 00:50:36,999
على الأقل لست وحدك

582
00:50:38,584 --> 00:50:39,958
أنا أمزح

583
00:50:41,167 --> 00:50:44,458
أيها الشاب؛ أنت لا تستطيع دخول الجيش

584
00:50:46,000 --> 00:50:47,541
.. أنا آسف لكن

585
00:50:47,709 --> 00:50:49,208
هذا ليس ممكناً ..

586
00:50:51,042 --> 00:50:52,499
على الإطلاق

587
00:50:53,334 --> 00:50:54,749
أبداً أبداً

588
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
في الوقت الحالي

589
00:50:58,250 --> 00:50:59,541
أنا أمزح

590
00:51:02,375 --> 00:51:03,624
أمزح فقط

591
00:51:05,625 --> 00:51:07,624
إذا كنت تريد النصيحة

592
00:51:09,167 --> 00:51:11,208
داوم على جلسات العلاج

593
00:51:14,167 --> 00:51:15,708
وأنا لا أمزح

594
00:51:17,709 --> 00:51:18,999
عملت بنصيحته

595
00:51:19,542 --> 00:51:22,541
لكن هذا الطبيب كان مرضاه غريبو الأطوار

596
00:51:22,709 --> 00:51:25,624
عندما ألمحت إلى الإستمناء بخجل

597
00:51:25,792 --> 00:51:27,083
.. فعل

598
00:51:33,542 --> 00:51:35,541
كل ذلك يدفعني إلى الإكتئاب

599
00:51:37,959 --> 00:51:39,499
وعندما اكتئب

600
00:51:40,542 --> 00:51:42,291
.. أكتشف شيء ما

601
00:51:43,750 --> 00:51:45,208
أسافر

602
00:51:45,875 --> 00:51:47,999
لتخفيف الضغط

603
00:51:48,709 --> 00:51:50,041
وتقليل وزن الخصر

604
00:51:50,209 --> 00:51:52,833
قررت أن أسافر إلى منتجع صحي في بافاريا

605
00:51:53,000 --> 00:51:54,958
لماذا بافاريا؟ اسألني

606
00:51:55,792 --> 00:51:59,333
لطالما أردت زيارة قلعة لودفيغ

607
00:51:59,959 --> 00:52:02,083
"لأنه ابن عم "سي سي

608
00:52:02,625 --> 00:52:04,166
نحن ما نحن عليه

609
00:52:04,542 --> 00:52:05,958
.. أيضاً لأنه

610
00:52:07,125 --> 00:52:09,499
.. إذا كنت سأصبح مُثلي الجنس

611
00:52:09,667 --> 00:52:11,791
فمن الأفضل أن تصوب من الأعلى

612
00:52:14,125 --> 00:52:15,374
.. دكتور

613
00:52:22,125 --> 00:52:24,791
على أيه حال؛ يبدو أنني سأنسجم هنا

614
00:52:25,459 --> 00:52:26,666
أنهم لطفاء

615
00:52:36,834 --> 00:52:38,666
"سيد "جيوم"؟ أنا "رايموند

616
00:52:43,042 --> 00:52:44,916
تدليك رياضي؟

617
00:54:08,417 --> 00:54:09,749
هذا يؤلم حقاً

618
00:54:10,792 --> 00:54:12,166
لا ليس الآخر

619
00:54:12,750 --> 00:54:14,666
كلاهما بالتأكيد

620
00:54:27,834 --> 00:54:29,291
أنه يؤلم بشكل فظيع

621
00:54:29,459 --> 00:54:30,624
اهدأ

622
00:54:49,625 --> 00:54:51,541
كنت مُفتتاً

623
00:54:51,709 --> 00:54:54,208
ظهري يؤلمني بشدة

624
00:54:54,375 --> 00:54:58,416
كنت أدعو أن تكون جلستي القادمة أقل إيلاماً

625
00:55:00,459 --> 00:55:02,833
ويبدو أن الله قد استجاب لدعائي

626
00:55:11,209 --> 00:55:12,458
اتبعني

627
00:55:22,584 --> 00:55:23,541
هنا

628
00:55:25,542 --> 00:55:26,666
ادخل

629
00:55:30,834 --> 00:55:32,416
اخلع ملابسك

630
00:55:37,584 --> 00:55:38,916
.. جدياً

631
00:55:39,250 --> 00:55:40,833
تراودني بعض الوساوس هنا

632
00:55:49,250 --> 00:55:51,666
استلق على جانبك

633
00:55:51,959 --> 00:55:53,374
في مواجهة حوض الاستحمام

634
00:55:53,834 --> 00:55:54,666
سمعاً وطاعة

635
00:55:56,125 --> 00:55:57,749
أنه يؤلمني قليلاً هنا

636
00:56:12,167 --> 00:56:14,458
لقد كان أبي "فترة" في فرنسا

637
00:56:14,959 --> 00:56:18,583
حقاً؟ وكيف "فَجَرَ" هناك؟

638
00:56:20,667 --> 00:56:22,416
ليس هناك فُجر

639
00:56:24,042 --> 00:56:25,166
عذراً

640
00:56:25,334 --> 00:56:27,041
"آسف "إينجبورج

641
00:56:31,792 --> 00:56:33,083
هذا لن يؤلم

642
00:56:33,417 --> 00:56:35,541
لماذا إذاً تخبريني بذلك؟

643
00:56:36,875 --> 00:56:38,208
ما هذا؟

644
00:56:38,500 --> 00:56:39,916
لا تقبض فتحة الشرج

645
00:56:43,667 --> 00:56:45,749
لا تبالغ؛ أنها حقنة شرجية

646
00:56:45,917 --> 00:56:48,583
الناس يفعلونها يومياً؛ أنها صحية

647
00:56:49,542 --> 00:56:50,499
جاهز؟

648
00:56:51,209 --> 00:56:55,208
بالنظر إلى وضعي هذا فلا يمكنني
أن أكون جاهزاً أكثر من ذلك

649
00:56:57,209 --> 00:56:58,708
أنتم الفرنسيون مضحكون جداً

650
00:56:58,917 --> 00:57:00,624
ها نحن

651
00:57:18,834 --> 00:57:21,124
يكفي هذا، أنا أحتضر

652
00:57:26,292 --> 00:57:27,916
تفريغ

653
00:57:33,375 --> 00:57:34,583
يا إلهي

654
00:57:39,584 --> 00:57:41,291
ألم تأخذ شَربة؟

655
00:57:41,500 --> 00:57:42,708
أي شَربة؟

656
00:57:46,209 --> 00:57:49,291
لا بد أن تأخذ شَربة قبل الحقنة لتنظيف أمعائك

657
00:57:50,667 --> 00:57:52,791
لم تأخذ شَربة أليس كذلك؟

658
00:57:58,000 --> 00:57:59,749
علينا أن نبدأ من جديد

659
00:57:59,959 --> 00:58:00,791
نبدأ من جديد

660
00:58:17,875 --> 00:58:18,958
عاهرة

661
00:58:26,167 --> 00:58:27,874
لقد قامت "إينجبورج" بفض بكارتي

662
00:58:28,042 --> 00:58:30,333
وهذا لم يكن في الحسبان

663
00:58:31,334 --> 00:58:33,124
حدثني عن تلك الحقنة

664
00:58:37,667 --> 00:58:38,833
الحقنة؟

665
00:58:40,834 --> 00:58:41,999
لا أستطيع

666
00:58:42,209 --> 00:58:44,166
أن أفتح ساقاي هكذا

667
00:58:44,334 --> 00:58:47,374
وأسير وكأنني أمتلك خصيتي ثور

668
00:58:48,959 --> 00:58:51,124
الذكورة صعبة؛ أليس كذلك؟

669
00:58:57,125 --> 00:58:58,958
أنها تخيفني مثل الرياضة

670
00:58:59,417 --> 00:59:02,999
وبرغم ذلك؛ سجلت في مدرسة سباحة

671
00:59:07,584 --> 00:59:08,833
أنت بخير؟ -
يكفي هذا -

672
00:59:09,000 --> 00:59:10,374
استرح قليلاً

673
00:59:10,542 --> 00:59:12,416
شكراً

674
00:59:13,084 --> 00:59:14,291
لقد نلت كفايتي

675
00:59:22,167 --> 00:59:23,041
جيوم؟

676
00:59:24,542 --> 00:59:25,958
ما آخر ما وصلت إليه؟

677
00:59:27,292 --> 00:59:28,333
أقوم بالسباحة

678
00:59:28,542 --> 00:59:29,624
أنت تسبح؟

679
00:59:31,042 --> 00:59:32,958
أسبح مثل الجميع

680
00:59:34,292 --> 00:59:36,124
وهل تمارس التمارين أيضاً؟

681
00:59:36,792 --> 00:59:39,708
يجب عليك أن تمارس التمارين ستساعدك في السباحة

682
00:59:40,334 --> 00:59:43,249
ثم تكلمت مثل كلب ألماني

683
00:59:45,084 --> 00:59:47,541
لا أستطيع؛ فلدي مشاكل في الظهر

684
00:59:51,000 --> 00:59:51,874
يا للسخافة

685
00:59:52,417 --> 00:59:55,458
لست أعاني من مشاكل في الظهر؛ أنا فقط لست رجلاً لأواجه

686
00:59:56,000 --> 00:59:57,499
هذا الأحمق

687
00:59:57,667 --> 01:00:01,916
كذبتُ؛ لأنني لا أمتلك عضلات

688
01:00:04,584 --> 01:00:05,416
أنا آسف

689
01:00:05,584 --> 01:00:06,916
لا عليك

690
01:00:19,125 --> 01:00:21,124
أنت حقاً لا تحب نفسك

691
01:00:29,917 --> 01:00:31,666
إبكِ أكثر؛ تتبول أقل

692
01:00:32,542 --> 01:00:34,291
أريد أن أستلقي

693
01:00:34,459 --> 01:00:36,916
ألا يمكننا المزاح قليلاً؟

694
01:00:37,084 --> 01:00:39,166
.. كف عن النرجسية .. أنا أريد، أنا أحتاج

695
01:00:39,334 --> 01:00:41,583
أنا أحتاجها؛ لأنني أفتقر للثقة بالنفس

696
01:00:41,750 --> 01:00:43,374
أنت تفتقر للحياء

697
01:00:43,542 --> 01:00:45,416
إلى من تتحدث؟

698
01:00:48,375 --> 01:00:49,541
لا أحد

699
01:01:00,417 --> 01:01:02,458
الحب بسيط

700
01:01:03,375 --> 01:01:05,833
ليس عليك إلا أن تقع فيه

701
01:01:06,000 --> 01:01:09,541
إذا أحببت ولداً فأنت مُثلي الجنس، وإذا أحببت فتاة فأنت طبيعي

702
01:01:13,125 --> 01:01:14,833
عندما كنت صغيرة

703
01:01:15,000 --> 01:01:17,624
كانوا يحذروني دوماً ومراراً

704
01:01:17,792 --> 01:01:21,499
بألا ألمس ولداً قبل الزواج؛ حتى لا أذهب إلى الجحيم

705
01:01:21,917 --> 01:01:24,833
لذلك فقد نلتُ من كل فتاة في المدرسة

706
01:01:25,000 --> 01:01:26,999
ولم أصبح سحاقية

707
01:01:28,000 --> 01:01:29,999
طالما أنك لم تحاول

708
01:01:30,375 --> 01:01:31,583
فلن تعرف

709
01:02:50,917 --> 01:02:52,208
هل أنت سلبي؟

710
01:02:52,750 --> 01:02:53,999
بالطبع

711
01:02:55,209 --> 01:02:56,416
من أين؟

712
01:02:58,500 --> 01:03:01,249
.. قرب الدار البيضاء؛ ولكنني لا أتذكر الـ

713
01:03:01,459 --> 01:03:02,916
رائع؛ نحن جيران إذاً

714
01:03:10,209 --> 01:03:11,791
هل تريد أن تأتي معي؟

715
01:03:12,584 --> 01:03:13,874
"أنا "كريم

716
01:03:16,709 --> 01:03:18,124
سي سي" .. أنا أمزح"

717
01:03:20,792 --> 01:03:21,624
ألديك سيارة؟

718
01:03:23,459 --> 01:03:25,791
اتبعني؛ أنا بالقرب من بانتين

719
01:03:27,750 --> 01:03:29,458
أين؟ -
قرب بانتين -

720
01:03:35,042 --> 01:03:37,458
أين سأجدك؟ -
في الخارج -

721
01:03:41,542 --> 01:03:43,041
لا أستطيع أن أعثر

722
01:03:43,209 --> 01:03:45,374
على مكان بانتين

723
01:03:46,000 --> 01:03:47,666
فليكن يا أمي؛ الشرق من هنا

724
01:03:48,959 --> 01:03:50,333
حسناً؛ طالما في الشرق

725
01:03:54,167 --> 01:03:56,999
الأنوار مقطوعة؛ اعطني يدك

726
01:04:00,125 --> 01:04:02,583
يدك متجمدة -
أشعر بالبرد قليلاً -

727
01:04:22,709 --> 01:04:24,416
سوف أحضر بعض القهوة

728
01:04:32,959 --> 01:04:33,791
مساء الخير

729
01:04:34,250 --> 01:04:35,249
مرحباً

730
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
"نور الدين"

731
01:04:39,334 --> 01:04:40,708
"أنا "توني

732
01:04:53,042 --> 01:04:54,208
من هو؟

733
01:04:54,584 --> 01:04:55,708
العاهرة

734
01:05:00,917 --> 01:05:03,124
ماذا سنفعل يا "كريم"؟

735
01:05:03,625 --> 01:05:05,624
سوف تمص لنا ثم نضاجعك

736
01:05:08,459 --> 01:05:10,374
آسف؛ لقد ركنت سيارتي في مكان ممنوع

737
01:05:10,542 --> 01:05:12,374
يجب أن أذهب

738
01:05:12,542 --> 01:05:13,708
لا داعي للقلق

739
01:05:13,917 --> 01:05:16,374
أنها مجرد مضاجعة؛ استرخي

740
01:05:16,834 --> 01:05:18,624
ما اسمك يا حلوتي؟

741
01:05:19,875 --> 01:05:21,124
"جيوم"

742
01:05:21,292 --> 01:05:22,166
ماذا؟

743
01:05:22,542 --> 01:05:23,749
أنت لست عربياً؟

744
01:05:26,667 --> 01:05:28,499
لست من الدار البيضاء؟

745
01:05:32,459 --> 01:05:36,458
هناك سوء تفاهم؛ أنا أقضي عطلتي بالقرب من الدار البيضاء

746
01:05:37,125 --> 01:05:38,333
إذاً أنت كاذب

747
01:05:38,542 --> 01:05:39,583
على الإطلاق

748
01:05:39,875 --> 01:05:42,124
كذاب كبير -
"اطرده يا "كريم -

749
01:05:42,917 --> 01:05:45,458
أنا لا أكذب؛ أقسم على ذلك

750
01:05:45,750 --> 01:05:46,833
اغرب عن وجهي

751
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
نحن عرب؛ ولسنا كذابين

752
01:06:36,417 --> 01:06:39,333
المحاولة الأولى كانت فاشلة تماماً

753
01:06:42,084 --> 01:06:43,541
وفي المحاولة الثانية

754
01:06:46,709 --> 01:06:48,624
هل تفضل الإستحمام أولاً؟

755
01:06:49,792 --> 01:06:50,958
لماذا؟

756
01:06:51,125 --> 01:06:52,124
.. أنه

757
01:06:52,292 --> 01:06:53,416
أكثر صحية

758
01:06:54,750 --> 01:06:57,124
إذا كان أكثر صحية

759
01:07:06,000 --> 01:07:08,083
ليست لدي الرغبة في الإستحمام

760
01:07:08,875 --> 01:07:11,208
أنا نظيف؛ اللعنة

761
01:07:12,042 --> 01:07:14,083
سوف أريك الصحية

762
01:07:23,792 --> 01:07:25,541
لقد جعل العالم جميلاً

763
01:07:25,709 --> 01:07:26,833
رائع

764
01:07:27,334 --> 01:07:28,416
دوري

765
01:07:29,709 --> 01:07:32,249
ذهب للإستحمام بعدي

766
01:07:32,500 --> 01:07:35,124
واستغرق دهراً

767
01:07:36,459 --> 01:07:38,583
أريد أن أتحدث معك يا صغيري

768
01:07:44,959 --> 01:07:46,666
عندما عاد

769
01:07:46,875 --> 01:07:49,458
.. كان عارياً تماماً؛ ورأيت

770
01:07:50,375 --> 01:07:51,791
.. حصاناً

771
01:07:56,542 --> 01:07:59,374
حاولت التفكير في إنجلترا؛ ولكني فشلت

772
01:08:00,125 --> 01:08:03,416
كنت خائفاً جداً أن أكون فِراشاً لهذا الحصان

773
01:08:03,584 --> 01:08:06,416
:سمعت أمي تقول

774
01:08:06,625 --> 01:08:07,916
الخيول ترعبك

775
01:08:08,459 --> 01:08:10,624
هذا لن ينجح بالطبع

776
01:08:12,292 --> 01:08:13,833
هذا حقيقي

777
01:08:16,292 --> 01:08:20,666
أدركت بأنني قد فعلت كل شيء بدافع الخوف

778
01:08:21,125 --> 01:08:23,291
الخوف من أن أخيب آمال أمي

779
01:08:23,500 --> 01:08:24,333
أمك؟

780
01:08:26,500 --> 01:08:29,833
والطريقة الوحيدة للتغلب على الخوف

781
01:08:30,000 --> 01:08:32,958
كانت ترويض الشيء الذي أخشاه

782
01:08:33,959 --> 01:08:38,041
وأكثر ما أخشاه

783
01:08:40,167 --> 01:08:41,666
هو الحصان

784
01:08:42,917 --> 01:08:44,541
أي حصان؟

785
01:08:59,334 --> 01:09:02,624
اشتركت في مدرسة لركوب الخيل؛ خارج باريس

786
01:09:02,917 --> 01:09:05,666
ذهبت إلى هناك؛ فجر كل صباح

787
01:09:06,292 --> 01:09:08,583
وحدي في الاسطبل مع الحصان

788
01:09:09,834 --> 01:09:11,124
مرعوب جداً

789
01:09:17,625 --> 01:09:18,666
يمكنك أن تفعلها

790
01:09:20,709 --> 01:09:22,333
لكن بشرط واحد

791
01:09:22,709 --> 01:09:24,833
أن تتصرف كما لو كنت طفلاً في عمر الثامنة والنصف

792
01:09:25,250 --> 01:09:26,374
حسناً؟

793
01:09:30,084 --> 01:09:31,291
استمر

794
01:09:39,375 --> 01:09:41,499
افعل ما أقول لك بالضبط

795
01:09:45,000 --> 01:09:46,374
اربط اللجام

796
01:09:46,542 --> 01:09:48,708
ماذا؟ -
اربط اللجام -

797
01:09:59,709 --> 01:10:00,541
هكذا؟

798
01:10:03,917 --> 01:10:05,624
الأن؛ اتركه

799
01:10:10,250 --> 01:10:11,458
هكذا؟

800
01:10:13,250 --> 01:10:14,624
دع الرِِكاب

801
01:10:20,334 --> 01:10:21,624
هكذا؟

802
01:10:25,375 --> 01:10:26,958
الأن؛ اغلق عينيك

803
01:10:35,667 --> 01:10:37,374
ثق في الحيوان

804
01:10:54,125 --> 01:10:55,208
جيد جداً

805
01:11:48,542 --> 01:11:51,374
"في وقت لاحق؛ اتصلت بصديقتي "كليمَنس

806
01:11:51,542 --> 01:11:52,416
وسألتها ماذا تفعلين؟

807
01:11:52,584 --> 01:11:53,999
"عشاء مع صديقات"

808
01:11:54,167 --> 01:11:55,083
سوف أحضر

809
01:11:55,250 --> 01:11:57,666
"لا؛ فأنت لا تعرفهن"

810
01:11:57,834 --> 01:12:00,166
سوف أرتدي تنورة وكعب عالي إذا لزم الأمر

811
01:12:01,417 --> 01:12:03,708
لا تحتكر الحديث لنفسك؛ اتفقنا؟

812
01:12:03,875 --> 01:12:06,499
لا يوجد سبب لأن تقولي ذلك

813
01:12:07,167 --> 01:12:10,666
لحسن الحظ أنني لم أرتدي تنورة وكعب عالي

814
01:12:11,084 --> 01:12:12,291
..  لأنني هناك

815
01:12:13,292 --> 01:12:16,708
رأيت أجمل إمرأة في العالم

816
01:12:17,750 --> 01:12:21,458
المرأة الوحيدة التي يمكن أن تكون جميلة جداً

817
01:12:22,167 --> 01:12:23,791
ولطيفة جداً

818
01:12:24,334 --> 01:12:25,374
وساحرة جداً

819
01:12:25,709 --> 01:12:26,749
في نفس الوقت

820
01:12:26,917 --> 01:12:28,624
جيوم -
آماندين -

821
01:12:35,250 --> 01:12:39,583
عندما كنت أراقبها؛ ملايين الكلمات كانت تعصف برأسي

822
01:12:39,750 --> 01:12:40,999
أنه مُخنث جداً

823
01:12:41,167 --> 01:12:42,374
شاذ جنسياً

824
01:12:42,542 --> 01:12:44,124
أنها ترتدي سراويل

825
01:12:44,292 --> 01:12:46,874
لقد أصبحتِ سحاقية

826
01:12:47,042 --> 01:12:48,416
أنت تفتقر للحياء

827
01:12:48,584 --> 01:12:49,416
لوطي

828
01:12:49,584 --> 01:12:50,708
يجب أن تحاول

829
01:12:50,875 --> 01:12:52,374
الأمر بسيط جداً

830
01:12:52,542 --> 01:12:53,999
الأولاد و"جيوم"؛ الغداء جاهز

831
01:12:54,167 --> 01:12:56,833
:"وسط كل ذلك؛ سمعت "كليمَنس

832
01:12:57,000 --> 01:12:59,083
البنات و"جيوم"؛ الغداء جاهز

833
01:13:00,042 --> 01:13:02,458
ماذا؟ -
البنات و"جيوم"؛ الغداء جاهز -

834
01:13:02,792 --> 01:13:04,583
أحببت الفكرة

835
01:13:05,459 --> 01:13:08,249
"البنات وجيوم؛ الغداء جاهز"

836
01:13:09,709 --> 01:13:12,374
"البنات و"جيوم

837
01:13:14,500 --> 01:13:16,583
لا أعتقد بأنني قد سمعت ذلك من قبل

838
01:13:16,750 --> 01:13:19,249
"البنات و "جيوم

839
01:13:20,542 --> 01:13:21,916
"نظرت إلى "آماندين

840
01:13:22,875 --> 01:13:23,999
ابتسمت لها

841
01:13:25,500 --> 01:13:26,791
ولم أكن خائفاً

842
01:13:27,792 --> 01:13:30,708
لم أخاف أن أتحدث عن أفخاذي

843
01:13:30,917 --> 01:13:32,374
لدي أفخاذ جيدة

844
01:14:01,875 --> 01:14:03,499
بعد بضعة أشهر

845
01:14:03,667 --> 01:14:05,874
:رأيت أمي وقلت

846
01:14:06,250 --> 01:14:08,999
لدي شيئان أقولهما لكِ

847
01:14:11,334 --> 01:14:13,249
.. الأول

848
01:14:14,042 --> 01:14:16,416
قررت كتابة مسرحية

849
01:14:16,584 --> 01:14:20,624
عن ولد يتعلم التصالح مع ميوله الجنسية

850
01:14:20,792 --> 01:14:24,458
في عائلة تعتبره مُثلي الجنس

851
01:14:35,584 --> 01:14:37,874
ساعدني في تنظيف المنضدة

852
01:14:48,917 --> 01:14:51,208
هناك شيئاً لا أفهمه

853
01:14:51,542 --> 01:14:53,541
هذا الولد في القصة

854
01:14:55,125 --> 01:14:56,624
طبيعي مئة بالمئة؟

855
01:15:00,875 --> 01:15:02,624
إذا كنت فهمت بشكل صحيح

856
01:15:02,917 --> 01:15:04,541
فإن عائلته بأكملها

857
01:15:05,250 --> 01:15:08,374
مقتنعة بأنه مُثلي الجنس مئة بالمئة

858
01:15:08,792 --> 01:15:09,999
صحيح؟

859
01:15:12,500 --> 01:15:16,791
لكن في الواقع؛ هو طبيعي مئة بالمئة

860
01:15:17,250 --> 01:15:18,499
صحيح؟

861
01:15:19,917 --> 01:15:21,416
ما الدليل على ذلك؟

862
01:15:23,792 --> 01:15:24,624
على ماذا؟

863
01:15:24,792 --> 01:15:26,958
أنه طبيعي مئة بالمئة

864
01:15:28,292 --> 01:15:32,083
كيف سيعرف الجمهور بأنه طبيعي مئة بالمئة؟

865
01:15:32,500 --> 01:15:35,999
عائلته كلها متيقنة بأنه مُثلي الجنس مئة بالمئة

866
01:15:36,750 --> 01:15:40,374
إلا إذا كانت عائلته حفنة من البلهاء

867
01:15:41,125 --> 01:15:42,833
.. أين الدليل

868
01:15:44,209 --> 01:15:46,291
على أنه طبيعي مئة بالمئة؟

869
01:15:50,750 --> 01:15:52,083
.. أولاً

870
01:15:52,250 --> 01:15:55,083
.. أنها ليست مسألة عن النسبة المئوية، لكن

871
01:15:56,584 --> 01:15:58,916
أنتِ محقة في سؤالك يا أمي

872
01:15:59,167 --> 01:16:01,749
الدليل؛ كما تسميه

873
01:16:01,917 --> 01:16:04,708
أنه وقع في حب إمرأة

874
01:16:06,125 --> 01:16:08,291
مُثلي جنس تائب، لكن عملياً؟

875
01:16:15,875 --> 01:16:17,874
نظرت إلى أمي

876
01:16:19,000 --> 01:16:21,166
وأدركت كل شيء

877
01:16:22,875 --> 01:16:26,291
أدركت بأنها هي الخائفة

878
01:16:28,000 --> 01:16:31,624
خائفة من أن أحب إمرأة أخرى سواها

879
01:16:34,084 --> 01:16:36,374
هذا الخوف

880
01:16:37,709 --> 01:16:39,208
البربري تماماً

881
01:16:40,667 --> 01:16:42,958
أريد أن أخبرها بأنني أحببتها دوماً

882
01:16:43,125 --> 01:16:44,124
.. فليس لأنني وقعت

883
01:16:44,334 --> 01:16:46,249
.. "في حب "آماندين

884
01:16:47,125 --> 01:16:50,208
أنني سوف أتوقف عن حبها

885
01:16:53,542 --> 01:16:56,333
.. أريد أن أخبرها

886
01:16:56,500 --> 01:16:58,874
أن بفضلها؛ عشقت النساء

887
01:16:59,042 --> 01:17:01,958
بفضلها؛ تعلمت أن أرى النساء

888
01:17:02,125 --> 01:17:04,166
وبصفة خاصة؛الإنصات إليهن

889
01:17:07,042 --> 01:17:08,874
أريد أن أخبرها ذلك

890
01:17:14,459 --> 01:17:15,916
.. أخبرها

891
01:17:20,917 --> 01:17:24,791
أن تحفُظها؛ هو الذي علمني المفردات

892
01:17:27,084 --> 01:17:28,958
.. أناقتها

893
01:17:29,459 --> 01:17:31,249
أكسبتني سلوكاً جيداً

894
01:17:32,750 --> 01:17:36,458
خفة ظلها؛ ورغبتها في الضحك وجعل الآخرون يضحكون

895
01:17:37,792 --> 01:17:39,499
ثقتها في نفسها

896
01:17:39,959 --> 01:17:41,791
علمتني الشجاعة

897
01:17:44,834 --> 01:17:46,333
.. أريد أن أخبرها

898
01:17:49,042 --> 01:17:50,791
.. أريد أن أخبرها

899
01:17:52,209 --> 01:17:54,249
أن بفضلها

900
01:17:54,584 --> 01:17:56,166
أنا هنا

901
01:17:58,959 --> 01:18:00,249
أريد

902
01:18:04,125 --> 01:18:05,624
ولكني لا أستطيع

903
01:18:07,459 --> 01:18:10,958
لا أستطيع؛ لأنني لو فعلت ذلك سوف أبكي

904
01:18:11,875 --> 01:18:13,791
والأولاد لا يبكون

905
01:18:17,667 --> 01:18:18,958
لا لن أبكي

906
01:18:19,167 --> 01:18:20,999
فأنا أعرفها

907
01:18:21,959 --> 01:18:23,874
.. وإذا أخبرتها كل ذلك

908
01:18:24,542 --> 01:18:26,583
فسوف تبكي ..

909
01:18:28,500 --> 01:18:31,166
رغم أنها متحفظة جداً

910
01:18:35,625 --> 01:18:39,166
"حتى لو دعتني أحياناً "دميتي

911
01:18:39,792 --> 01:18:42,458
هي تعلم أنني ولد

912
01:18:43,125 --> 01:18:44,499
هكذا يسير الأمر بيننا

913
01:18:45,542 --> 01:18:48,541
.. حتى لو تظاهرنا بالعكس

914
01:18:48,709 --> 01:18:50,124
هي وأنا ..

915
01:18:51,500 --> 01:18:53,958
ذلك يجعل حياتنا أسهل

916
01:18:56,667 --> 01:18:58,791
بالنسبة لها؛ يكون لديها ابنة

917
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
.. وبالنسبة لي

918
01:19:02,709 --> 01:19:06,041
كي أكون بعيداً عن أخواي ..

919
01:19:07,959 --> 01:19:09,624
لتمييز نفسي ..

920
01:19:11,084 --> 01:19:13,124
ولكن كل ذلك انتهى الأن

921
01:19:14,000 --> 01:19:15,333
انتهى

922
01:19:15,875 --> 01:19:18,291
"لأنني أحب "آماندين

923
01:19:19,042 --> 01:19:20,708
و"آماندين" تحبني

924
01:19:21,417 --> 01:19:22,333
:سوف أقول

925
01:19:25,167 --> 01:19:28,999
بشكل عملي؛ من الجيد أنك سألتِ

926
01:19:29,209 --> 01:19:31,291
.. لأن الدليل العملي؛ كما تسميه

927
01:19:31,792 --> 01:19:36,416
هو الشيء الثاني الذي أردت إخبارك به
"سوف أتزوج من "آماندين

928
01:19:37,417 --> 01:19:38,708
مَن؟

929
01:20:06,534 --> 01:20:09,549
 .. عليك اللعنة أنت وجمهورك"
"أمك                                                  

930
01:20:16,967 --> 01:20:20,491
<i><font color="ff80ff''>P A S H A</i>

