﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000


** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font> 

1005
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

Kira.Wesam@gmail.com

2
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً

3
00:00:17,500 --> 00:00:23,500
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة

4
00:00:25,000 --> 00:00:29,300
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة

5
00:00:29,500 --> 00:00:37,500
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة 
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران

6
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام

7
00:00:41,500 --> 00:00:47,500
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم

8
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين

9
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)

10
00:00:58,500 --> 00:01:00,500
ما الذي يجب القيام به نحوه؟

11
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
بالفعل

12
00:01:07,600 --> 00:01:10,100
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً

13
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟

14
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
أخبره

15
00:01:14,200 --> 00:01:17,000
أنني أحتاج من يقود العمل

16
00:01:17,000 --> 00:01:18,700
سأذهب الآن

17
00:01:18,720 --> 00:01:19,690
أوضح الأمرَ لهُ

18
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟

19
00:01:22,700 --> 00:01:23,500
كن حذراً

20
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -

21
00:01:26,900 --> 00:01:28,800
إنه محصولٌ جيد هذا العام

22
00:01:28,800 --> 00:01:30,800
خزان كامل - 
بالطبع -

23
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
ابتعدوا من الطريق

24
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)

25
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
انظر

26
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً

27
00:02:01,000 --> 00:02:02,800
لاتتأخر كثيراً

28
00:02:06,500 --> 00:02:08,300
آسفة

29
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -

30
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
! (ميكاسا)

31
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
(إيرين)

32
00:03:18,600 --> 00:03:20,800
علمتُ أنكَ ستكون هنا

33
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد

34
00:03:25,420 --> 00:03:27,420
إنها خطر

35
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة

36
00:03:35,020 --> 00:03:37,020
! (إيرين)

37
00:03:37,300 --> 00:03:38,500
تباً

38
00:03:38,500 --> 00:03:41,000
ماذا لو إنفجرت؟

39
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
ليكن ذلك

40
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
لم أكن لأمانع

41
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
لو قامت بتفجيرنا جميعاً

42
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً

43
00:03:55,920 --> 00:03:57,920
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل

44
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
هذا أطول من عمل الحراسة

45
00:04:01,000 --> 00:04:03,900
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟

46
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟

47
00:04:08,000 --> 00:04:11,500
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟

48
00:04:16,100 --> 00:04:18,500
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات

49
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
البطاريات؟

50
00:04:23,700 --> 00:04:26,100
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه

51
00:04:28,600 --> 00:04:31,900
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك

52
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟

53
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
أنا؟ -
أجل -

54
00:04:43,190 --> 00:04:45,190
...أنا فقط

55
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
هل أنتما مهتمان؟

56
00:04:56,200 --> 00:05:00,000
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء

57
00:05:01,820 --> 00:05:04,620
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا

58
00:05:05,600 --> 00:05:07,100
ألا تريدان الذهاب؟

59
00:05:12,500 --> 00:05:15,400
وماذا عن خارج الجدار؟

60
00:05:19,300 --> 00:05:21,300
ولدتُ داخل الجدار

61
00:05:22,020 --> 00:05:23,920
وسأموت بداخله...

62
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
ألديكَ مانع على هذا؟

63
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
... أما أنا

64
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
فلا

65
00:05:46,100 --> 00:05:48,100
...أنا فقط

66
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
مثل هذا الشئ

67
00:05:55,100 --> 00:05:57,100
...انتظر

68
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً

00:06:05,500 --> 00:06:06,700
...انظرا

70
00:06:06,700 --> 00:06:07,000


71
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
امرأة

72
00:06:08,200 --> 00:06:09,900
المحيط

73
00:06:09,920 --> 00:06:11,520
المحيط؟

74
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟

75
00:06:13,620 --> 00:06:15,620
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط

76
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
المحيط؟

77
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
إذاً فهو موجودٌ حقاً

78
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -

79
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟

80
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
تماماً مثلما قلت

81
00:06:43,700 --> 00:06:49,200
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟

82
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
هل تريدين رؤيته؟

83
00:07:23,100 --> 00:07:26,500
يحمون الجدار بدلاً من الناس

84
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
سحقاً لذلك العمل

85
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
لنذهب

86
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
انتظر لحظة

87
00:07:39,300 --> 00:07:41,000
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ

88
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
من هذا الإتجاه

89
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
أسرعا ، من هنا

90
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
سيكون الأمر على ما يرام

91
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
احذري

92
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
حقاً؟

93
00:08:31,100 --> 00:08:35,400
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل

94
00:08:42,600 --> 00:08:44,600


95
00:08:59,700 --> 00:09:01,400
لنذهب

96
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
لا أريدُ الذهابَ الآن؟

97
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
إذاً متى؟

98
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
إذا تسلقت الجدار 
فسيتم إعدامك

99
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار

100
00:09:11,800 --> 00:09:15,600
وبسبب قمبلةٍ عملاقة 
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج

101
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟

102
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
لم يرهم أحد  خلال 100 عام

103
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم

104
00:09:28,300 --> 00:09:30,300
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر

105
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
...ربما الجانب الآخر

106
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
هو الجنة

107
00:09:40,250 --> 00:09:43,150
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟

108
00:09:43,900 --> 00:09:45,700
أيها المتمردون

109
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
هيا

110
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
هذا أمرٌ محظور

111
00:09:49,550 --> 00:09:51,550
لا تلمسها

112
00:09:52,900 --> 00:09:54,600
توقفوا عن المقاومة

113
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا

114
00:09:57,100 --> 00:09:59,100
ارمين) ، توقف)

115
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
هذا يكفي

116
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
...مهلاً ، مهلاً

117
00:10:07,850 --> 00:10:09,850
أنتَ لم تتغير مطلقا

118
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
(العجوز (سودا

119
00:10:18,900 --> 00:10:20,900
دعوا هذا الأمر لي

120
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال

121
00:10:28,900 --> 00:10:30,800
اذهب

122
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
هيا اذهبوا

123
00:10:35,800 --> 00:10:39,300
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟

124
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
الأمر ليس كذلك

125
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
فهمت ، فهمت

126
00:10:44,900 --> 00:10:49,900
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً

127
00:10:49,900 --> 00:10:51,900
طلبتُ من والدتكَ القدوم

128
00:10:54,400 --> 00:10:59,600
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك

129
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
هذا الأمر ليش بشأن ذلك

130
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
إنه فقط يغيظني

131
00:11:08,100 --> 00:11:11,100
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"

132
00:11:11,700 --> 00:11:15,500
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار

133
00:11:19,900 --> 00:11:21,900
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر

134
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
سنقوم بعملية إستطلاع

135
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
إستطلاع؟

136
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
هل ستذهبونَ للخارج؟

137
00:11:30,000 --> 00:11:32,200
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً

138
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
لن يفشل

139
00:11:33,400 --> 00:11:36,100
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا

140
00:11:37,100 --> 00:11:39,500
المعارضة الشعبية تزداد

141
00:11:41,300 --> 00:11:45,000
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار

142
00:11:47,000 --> 00:11:49,100
سنشكل فيلق إستطلاع

143
00:11:49,100 --> 00:11:52,500
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر

144
00:11:55,100 --> 00:11:56,800
حالما نجد أرضاً جديدةً

145
00:11:57,400 --> 00:11:59,300
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد

146
00:12:08,100 --> 00:12:09,300
(ميكاسا)

147
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
زلزال؟

148
00:12:26,100 --> 00:12:27,800
هذا كثير بالنسبة لزلزال

149
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
الجدار يهتز

150
00:12:37,700 --> 00:12:39,300
إنه من الخارج

151
00:12:39,300 --> 00:12:41,000
إيرين) ، لا)

152
00:13:00,900 --> 00:13:04,200
إذا هم... حقيقيون

153
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
إنه أطول من الجدار

154
00:13:06,600 --> 00:13:07,800
هذا لايمكن أن يكون

155
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
ظننتُ أننا بأمانٍ

156
00:13:21,300 --> 00:13:23,200
هناكَ شئٌ بالخارج

157
00:13:24,700 --> 00:13:26,200
ما ذلك

158
00:13:27,300 --> 00:13:28,900
تذكروا تدريباتنا

159
00:13:28,900 --> 00:13:31,100
اهربوا ، الجدار سيتحطم

160
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
! المدينة

161
00:14:10,400 --> 00:14:12,500
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه

162
00:14:29,300 --> 00:14:33,800
جهزو المدافع
جهزو المدافع

163
00:14:33,900 --> 00:14:35,400
اسرعوا

164
00:14:35,420 --> 00:14:38,420
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود

165
00:14:40,000 --> 00:14:42,100
اسرعوا ، إنهم قادمون

166
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
اسرعوا

167
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
لا تخف ! ، تذكر التدريبات

168
00:16:04,100 --> 00:16:06,000
انظرا إلى هذه الوجوه

169
00:16:26,400 --> 00:16:28,100
جهزو المدافع

170
00:16:28,100 --> 00:16:30,300
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -

171
00:16:30,300 --> 00:16:31,600
جهزو المدافع

172
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
استعدو للإطلاق

173
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
إطلاق

174
00:16:54,700 --> 00:16:57,100
لقد أصابتهم

175
00:17:11,750 --> 00:17:14,050
...الأسطورة كانت حقيقة

176
00:17:15,100 --> 00:17:17,100
إنهم خالدون

177
00:17:19,800 --> 00:17:22,100
أعيدو تلقيم المدافع

178
00:17:30,400 --> 00:17:31,700
هيا

179
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
لا فائدة

180
00:17:49,850 --> 00:17:53,650
.. ساعدوني ، أنا آسف

181
00:17:54,050 --> 00:17:56,250
أنا آسف

182
00:18:17,250 --> 00:18:19,250
قائد الفرقة

183
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
قائد الفرقة

184
00:18:32,300 --> 00:18:33,800
لنهرب

185
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
(ارمين)

186
00:18:51,500 --> 00:18:52,800
مستعد

187
00:18:52,800 --> 00:18:54,100
...هذا السلاح لن

188
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
سأذهب لتفقد منزلي

189
00:20:04,100 --> 00:20:06,100
...(ارمين) ، اهرب

190
00:20:06,120 --> 00:20:09,020
(ذلك والد (ارمين

191
00:20:50,750 --> 00:20:52,750
لنذهب

192
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
رجاءً لا تدفعوني

193
00:21:15,900 --> 00:21:17,900
انتظر

194
00:21:19,100 --> 00:21:21,100
انتظر

195
00:21:21,150 --> 00:21:22,550
...تلكَ المرأة

196
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
سأذهب أنا

197
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
انهضي

198
00:21:33,450 --> 00:21:35,450
سأحضر الطفل

199
00:21:38,500 --> 00:21:39,600
(ميكاسا)

200
00:21:43,000 --> 00:21:44,100
(ميكاسا)

201
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
هذا يكفي ، اغلقوها الآن

202
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
اغلقو ذلك الباب

203
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
لماذا؟

204
00:22:09,800 --> 00:22:11,100
لا يزال هناكَ مكان

205
00:22:11,100 --> 00:22:13,200
لا تتجرأ وتفتحها

206
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
العمالقة قادمون

207
00:22:15,700 --> 00:22:18,600
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم

208
00:22:36,350 --> 00:22:38,350
(ميكاسا)

209
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
اوقفوه

210
00:22:50,600 --> 00:22:53,550
(ميكاسا)

1000
00:23:50,300 --> 00:23:51,750
(ميكاسا)

211
00:24:55,550 --> 00:25:01,550
ساعدنا

212
00:26:03,550 --> 00:26:05,550
بعد مرور عامين

213
00:26:06,600 --> 00:26:09,550
ثمن سنواتنا من السلام

214
00:26:09,550 --> 00:26:13,550
قد دُفِعَ بمأساة

215
00:26:11,550 --> 00:26:13,550


216
00:26:15,050 --> 00:26:17,550
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن

217
00:26:17,550 --> 00:26:19,550
قد تحطم على يد عملاقِ

218
00:26:19,550 --> 00:26:21,550
أكبر مما تخيلنا على الإطلاق

219
00:26:21,550 --> 00:26:25,550
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة

220
00:26:25,550 --> 00:26:29,550
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية

221
00:26:29,550 --> 00:26:33,550
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية

222
00:26:37,700 --> 00:26:38,950
مع جحافل من اللاجئين

223
00:26:39,700 --> 00:26:46,600
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير

224
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية

225
00:26:51,600 --> 00:26:56,600
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم

226
00:26:58,100 --> 00:27:00,600
ولحمل هذه المهمة العظيمة

227
00:27:00,600 --> 00:27:04,600
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً

228
00:27:05,500 --> 00:27:06,670
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -

229
00:27:10,200 --> 00:27:13,900
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة

230
00:27:14,300 --> 00:27:18,000
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد

231
00:27:28,300 --> 00:27:36,900
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا

232
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي

233
00:27:39,200 --> 00:27:42,600
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما

234
00:27:43,300 --> 00:27:45,400
! القائد (شيكيشيما)

235
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب

236
00:27:50,900 --> 00:27:54,600
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب

237
00:27:54,900 --> 00:27:56,800
! ضحّو بأرواحكم

238
00:27:56,800 --> 00:27:58,500
! ضحّو بأرواحكم

239
00:28:06,500 --> 00:28:09,100
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي

240
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
العائلة بين يديك

241
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
يالها من ابنة مطيعة

242
00:28:17,000 --> 00:28:21,800
...لقد كنت دائماً عالة

243
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم

244
00:28:25,020 --> 00:28:27,520
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -

245
00:28:28,800 --> 00:28:33,400
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي

246
00:28:33,420 --> 00:28:36,520
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)

247
00:28:36,700 --> 00:28:41,000
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين) 

248
00:28:42,900 --> 00:28:45,800
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟

249
00:28:45,900 --> 00:28:48,600
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو

250
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
(ريكو)

251
00:28:54,600 --> 00:28:57,600
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً

252
00:28:58,800 --> 00:29:02,600
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟

253
00:29:02,700 --> 00:29:09,600
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير

254
00:29:12,100 --> 00:29:14,100
أيها الطفل الباكي

255
00:29:17,200 --> 00:29:19,700
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا

256
00:29:24,700 --> 00:29:26,700
أخي

257
00:29:37,100 --> 00:29:39,900
تفضل ، يمكنكَ أخذها

258
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
شكراً لكِ

259
00:29:45,700 --> 00:29:47,700
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)

260
00:29:49,100 --> 00:29:50,200
..أخي

261
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
كويوكي) ، لنذهب)

262
00:30:16,100 --> 00:30:18,100
هذه ملكي

263
00:30:20,500 --> 00:30:22,500
(سيد (سودا

264
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
...(ارمين)

265
00:30:25,620 --> 00:30:27,720
العجوز (سودا)؟

266
00:30:27,800 --> 00:30:30,600
إيرين)؟)

267
00:30:32,900 --> 00:30:34,900
إذاً أنتَ على قيد الحياة

268
00:30:43,800 --> 00:30:46,600
...إذاً الآن

269
00:30:47,250 --> 00:30:49,950
أنتما كذلك

270
00:30:51,000 --> 00:30:53,500
في الواقع ، الجميع قد مات

271
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
ماذا حدثَ للفتاة؟

272
00:31:06,800 --> 00:31:08,100
لقد كان خطأي

273
00:31:08,100 --> 00:31:10,100
هذا ليس صحيحاً

274
00:31:15,900 --> 00:31:19,700
...لهذا 
سأقوم بإستعادتهم

275
00:31:20,300 --> 00:31:23,600
الإنتقام من العمالقة؟

276
00:31:25,600 --> 00:31:30,600
لعلمك ، فإن قتل واحد 
أو إثنان لن يحدث فارقاً

277
00:31:39,600 --> 00:31:42,200
لماذا تطوعت لهذا إذا؟

278
00:31:43,900 --> 00:31:46,200
لرؤية زوجتي وطفلي

279
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
إنهما ينتظران

280
00:31:57,800 --> 00:32:00,300
المعذرة

281
00:32:00,400 --> 00:32:01,800
ماذا تريدين؟

282
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
أنا آسفة

283
00:32:10,200 --> 00:32:12,200
هل أنتهيت؟

284
00:32:17,300 --> 00:32:20,400
هل تنصتين حتى؟

285
00:32:21,400 --> 00:32:25,200
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)

286
00:32:25,300 --> 00:32:28,200
فيهِ فجوةٌ كهذه

287
00:32:28,300 --> 00:32:32,400
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة

288
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة

289
00:32:39,500 --> 00:32:43,100
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول

290
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي

291
00:32:46,400 --> 00:32:50,900
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل

292
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
...(ساشا)

293
00:33:02,000 --> 00:33:06,600
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً

294
00:33:06,700 --> 00:33:11,300
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار

295
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
والآن نفذت منا المتفجرات

296
00:33:15,500 --> 00:33:22,500
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي

297
00:33:22,600 --> 00:33:27,200
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية

298
00:33:32,700 --> 00:33:34,500
ليسَ لدينا خيار

299
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
لايتوجب عليكَ فعل هذا

300
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط

301
00:33:46,600 --> 00:33:49,800
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم

302
00:33:50,700 --> 00:33:52,800
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة

303
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
لقد كانت حرباً منهكة طويلة

304
00:33:58,100 --> 00:34:00,900
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة

305
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
طبعاً

306
00:34:03,600 --> 00:34:07,600
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة

307
00:34:08,400 --> 00:34:09,900
...وبدلاً منهم ، حصلنا على

308
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل

309
00:34:20,800 --> 00:34:22,100
طبقٌ أخر ، رجاءً

310
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
كيف بإمكانك الأكل الآن؟

311
00:34:26,100 --> 00:34:28,100
آسف يا سيدتي

312
00:34:31,100 --> 00:34:33,100
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية

313
00:34:33,600 --> 00:34:36,700
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟

314
00:34:37,100 --> 00:34:39,100
يالكِ من ساذجة

315
00:34:39,700 --> 00:34:42,500
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف

316
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً

317
00:34:49,900 --> 00:34:54,900
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط

318
00:34:56,400 --> 00:34:59,600
أوقف حديثكَ عن الموت

319
00:35:01,600 --> 00:35:04,900
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا

320
00:35:05,500 --> 00:35:08,300
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)

321
00:35:09,200 --> 00:35:11,700
لا تخافي ، أنا سأحميكِ

322
00:35:14,400 --> 00:35:16,400
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر

323
00:35:17,500 --> 00:35:19,000
يبدو منزعجاً

324
00:35:19,100 --> 00:35:21,400
إنه خائفٌ من العمالقة

325
00:35:23,100 --> 00:35:23,400


326
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
أنت تخافُ منهم

327
00:35:29,000 --> 00:35:31,400
العمالقة لا يقارنونَ بي

328
00:35:31,900 --> 00:35:34,000
هل للعمالقة حلمات؟

329
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
هل يملكونَ حلمات؟

330
00:35:41,200 --> 00:35:44,300
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل

331
00:35:45,300 --> 00:35:47,700
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة

332
00:35:52,400 --> 00:35:53,900
قل ذلكَ مرةً أخرى

333
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
لا يملكون

334
00:35:57,100 --> 00:36:00,100
لقد أخبرتكم ، العمالقة 
لا يملكون أعضاء تناسلية

335
00:36:01,800 --> 00:36:03,600
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً

336
00:36:03,700 --> 00:36:06,200
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة

337
00:36:07,000 --> 00:36:10,300
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون

338
00:36:10,400 --> 00:36:12,900
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً

339
00:36:13,700 --> 00:36:15,200
أريدُ أن أفعلَ هذا

340
00:36:20,800 --> 00:36:23,100
اجتمعو خلال  دقائق 
لتفقد المعدات

341
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
حسناً

342
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
...وذلكَ يذكرني

343
00:36:32,100 --> 00:36:36,200
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً

344
00:36:37,300 --> 00:36:39,700
لكنه يفتقد الرجولة كذلك

345
00:36:43,800 --> 00:36:47,900
...مهلا ، أنتما ، توقفا

346
00:36:51,900 --> 00:36:54,100
أنتما دائماً تتشاجران

347
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
ساناجي) ، اتركني)

348
00:37:00,900 --> 00:37:02,400
اتركوني

349
00:37:04,900 --> 00:37:06,500
سنجتمع خلال 10 دقائق

350
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
أنت ، أسرع

351
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
سيكون الأمر على ما يرام

352
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
أنتَ عائد لمنزلك

353
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟

354
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
الجميع قد ماتوا

355
00:38:04,000 --> 00:38:06,600
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً

356
00:38:08,000 --> 00:38:10,600
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)

357
00:38:11,700 --> 00:38:13,700
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً

358
00:38:15,900 --> 00:38:18,000
من أجل أخواني وأخواتي

359
00:38:19,700 --> 00:38:22,700
سأفعل أي شئٍ من أجلهم

360
00:38:24,500 --> 00:38:27,500
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي

361
00:38:27,700 --> 00:38:30,700
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال

362
00:38:31,000 --> 00:38:33,600
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر

363
00:38:33,700 --> 00:38:35,700
لكن لا ترفعوا اصواتكم

364
00:38:36,400 --> 00:38:38,500
العمالقة لديهم أستجابة عالية 
تجاه الأصوات البشرية

365
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
وسيلاحظ العمالقة الآخرون

366
00:38:40,620 --> 00:38:42,120
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا

367
00:38:42,200 --> 00:38:45,600
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر

368
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
افتحوا البوابة

369
00:39:21,000 --> 00:39:24,600
اترُك كل الأمل"
"يامن تدخل هنا

370
00:39:59,800 --> 00:40:02,100
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي

371
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
الإلاهة؟

372
00:40:04,220 --> 00:40:08,820
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما

373
00:40:09,700 --> 00:40:13,100
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام

374
00:40:14,100 --> 00:40:16,900
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر 
من كونها إلاهة

375
00:40:26,500 --> 00:40:28,500
أنا خائفة -
لا تقلقي -

376
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
هناكَ شئٌ هنا

377
00:41:23,300 --> 00:41:25,600
أوقف العربات

378
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -

379
00:41:38,200 --> 00:41:40,900
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي

380
00:41:41,900 --> 00:41:43,000
تفقدو المبنى

381
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
تحركوا

382
00:42:05,000 --> 00:42:06,200
يا إلهي

383
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
ما هذا؟

384
00:42:09,200 --> 00:42:10,900
مجرد ماشية

385
00:42:11,300 --> 00:42:13,300
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟

386
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة

387
00:42:26,500 --> 00:42:30,300
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج

388
00:42:32,000 --> 00:42:33,600
هاكِ

389
00:42:33,700 --> 00:42:35,700
أليسَ كافياً؟

390
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
أنتَ تطعمني دائماً

391
00:42:47,800 --> 00:42:48,900
انتظر

392
00:42:49,000 --> 00:42:53,600
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر 

393
00:42:54,600 --> 00:42:58,600
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ

394
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
المكانُ خالٍ ، لنذهب

395
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
...أسمعُ صوتَ طفل

396
00:43:22,200 --> 00:43:23,700
طفلٌ تمَ تركهُ

397
00:43:23,700 --> 00:43:25,700
لاتكوني غبيةً

398
00:43:28,100 --> 00:43:30,100
علينا مساعدتهُ

399
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
مهلاً

400
00:43:33,800 --> 00:43:35,800
علينا مساعدتهُ

401
00:43:51,800 --> 00:43:53,800
(هيانا)

402
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
يمكنني سماعه

403
00:44:28,700 --> 00:44:30,700
تباً

404
00:44:53,100 --> 00:44:55,100
نحنُ قريبان

405
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
انهضي

406
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
...هؤلاء الأغبياء

407
00:46:05,900 --> 00:46:08,800
أين؟ ،، أين هما؟

408
00:46:08,900 --> 00:46:10,400
أنتِ ، أخفضي صوتكِ

409
00:46:10,400 --> 00:46:12,600
ستيقظين العمالقة

410
00:46:13,400 --> 00:46:15,400
ابقي هادئةً

411
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
ابقي هادئةً

412
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
...مهما يحدث

413
00:46:23,900 --> 00:46:25,800
...لاترفعوا أصواتكم

414
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
أيها القائد

415
00:46:32,100 --> 00:46:34,100
لقد جلبوهم

416
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
أيها الجنرال

417
00:46:56,600 --> 00:46:58,000
انطلق ، انطلق

418
00:46:58,000 --> 00:46:59,600
إلى الأمام

419
00:46:59,600 --> 00:47:02,900
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد

420
00:47:03,700 --> 00:47:05,900
يارفاق ، انتظروا

421
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم

422
00:47:11,100 --> 00:47:12,200
ألن نقاتلهم؟

423
00:47:12,200 --> 00:47:14,200
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -

424
00:47:14,500 --> 00:47:16,600
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام

425
00:47:43,500 --> 00:47:45,500
(ارمين)

426
00:47:47,660 --> 00:47:49,660
(ساناجي)

427
00:48:03,500 --> 00:48:05,500
لاترفعوا..أصواتكم

428
00:48:36,900 --> 00:48:39,100
أوشكنا أن نصل ،، اجروا

429
00:48:41,900 --> 00:48:42,900
لقد وصلنا

430
00:48:42,900 --> 00:48:43,100
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي

431
00:48:43,200 --> 00:48:45,100
العمالقة ليسوا منيعين

432
00:48:56,000 --> 00:49:01,100
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة

433
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
لكن هذا المنطقة هنا
 
434
00:49:03,580 --> 00:49:09,180
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد

435
00:49:09,300 --> 00:49:12,700
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية

436
00:49:14,000 --> 00:49:19,600
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

437
00:49:20,400 --> 00:49:24,400
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء

438
00:49:24,900 --> 00:49:28,600
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك

439
00:49:28,700 --> 00:49:31,800
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق

440
00:49:31,900 --> 00:49:35,400
وبالطبع ، لاتنسى تفادي 
هجمات العملاق

441
00:49:36,300 --> 00:49:38,500
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق

442
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق

443
00:49:43,700 --> 00:49:48,900
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده

444
00:49:49,000 --> 00:49:53,400
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق

445
00:49:54,300 --> 00:49:56,300
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما

446
00:49:58,250 --> 00:50:01,150
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ

447
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
انتهى أمرنا

448
00:51:38,400 --> 00:51:40,400
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً

449
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
الجنرال (كوبال) هنا

450
00:51:55,600 --> 00:51:57,600
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز

451
00:51:58,400 --> 00:52:01,000
حاولتُ فحص المحتويات

452
00:52:03,700 --> 00:52:05,700
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب

453
00:52:27,400 --> 00:52:29,700
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟

454
00:52:32,900 --> 00:52:36,100
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ

455
00:52:49,500 --> 00:52:51,500
فهمت

456
00:52:52,400 --> 00:52:54,400
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل

457
00:52:54,800 --> 00:52:57,800
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية

458
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
انهوا النقل بحلول الفجر

459
00:53:04,800 --> 00:53:07,800
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص

460
00:53:18,450 --> 00:53:21,050
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله

461
00:53:23,300 --> 00:53:26,000
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ

462
00:53:27,400 --> 00:53:29,300
لديكَ أمنية بالموت

463
00:53:34,350 --> 00:53:36,350
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل

464
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
هل تبولتَ في بنطالك؟

465
00:53:45,300 --> 00:53:47,600
هل أخافتكَ العمالقة؟

466
00:53:55,200 --> 00:53:57,200
توقفا

467
00:53:57,800 --> 00:53:59,800
توقفا

468
00:54:16,300 --> 00:54:18,300
أنتَ بطئٌ جداً

469
00:54:18,600 --> 00:54:20,600
أنتَ البطئ

470
00:54:20,800 --> 00:54:22,800
شكراً لك

471
00:54:35,100 --> 00:54:37,100
...ما الذي

472
00:54:37,600 --> 00:54:39,600
يكفي إزعاجاً

473
00:54:42,100 --> 00:54:44,100
(ميكاسا)

474
00:54:45,700 --> 00:54:47,700
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟

475
00:55:00,350 --> 00:55:01,950
...ركلة ممتازة

476
00:55:02,000 --> 00:55:04,600
(إنه القائد (شيكيشيما

477
00:55:04,650 --> 00:55:06,650
لمجرد العبث...

478
00:55:08,300 --> 00:55:09,900
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟

479
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
(إيرين) ، اسمي (إيرين)

480
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
إيرين)؟)

481
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
من مدينة (مونزن)؟

482
00:55:30,170 --> 00:55:32,170
ماذا عن والداك؟

483
00:55:32,550 --> 00:55:34,550
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر

484
00:55:35,900 --> 00:55:37,900
فهمت

485
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
...بشأن (ميكاسا)

486
00:55:42,300 --> 00:55:44,300
لمَ هيَ ..؟

487
00:55:44,500 --> 00:55:46,500
لمَ؟

488
00:55:46,750 --> 00:55:48,750
لمَ ماذا؟

489
00:55:48,960 --> 00:55:50,960
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟

490
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
أنا علمتُها

491
00:55:57,050 --> 00:55:59,050
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟

492
00:56:00,500 --> 00:56:03,600
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة

493
00:56:06,290 --> 00:56:08,190
لمَ؟

494
00:56:08,200 --> 00:56:12,400
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة

495
00:56:13,200 --> 00:56:15,200
لمَ تكرههم؟

496
00:56:16,340 --> 00:56:20,840
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا

497
00:56:22,970 --> 00:56:24,970
جواب خاطئ

498
00:56:27,880 --> 00:56:29,880
...العدو الحقيقي

499
00:56:31,840 --> 00:56:33,840
ليسَ العمالقة

500
00:56:34,500 --> 00:56:36,500
العدو الحقيقي؟

501
00:56:41,180 --> 00:56:43,180
...العدو الحقيقي

502
00:56:44,480 --> 00:56:46,480
هو الأمن

503
00:56:49,000 --> 00:56:54,000
ماذا تطلق على الحيوانات التي 
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

504
00:56:58,500 --> 00:57:00,500
ماشية

505
00:57:00,780 --> 00:57:02,380
وماذا تكون أنت؟

506
00:57:02,450 --> 00:57:04,450
...أنا

507
00:57:05,240 --> 00:57:07,240
لستُ كذلك

508
00:57:09,980 --> 00:57:11,680
إذاً إذهب لتطير

509
00:57:11,700 --> 00:57:13,700
أطير؟

510
00:57:17,290 --> 00:57:20,690
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط

511
00:57:40,840 --> 00:57:44,840
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات

512
00:57:56,040 --> 00:57:58,640
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير 
من الآلات في الماضي

513
00:57:59,600 --> 00:58:01,600
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء

514
00:58:06,200 --> 00:58:08,200
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً

515
00:58:18,200 --> 00:58:19,400
الجنرال

516
00:58:19,450 --> 00:58:21,450
ارتاح

517
00:58:22,800 --> 00:58:26,400
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة

518
00:58:26,490 --> 00:58:30,390
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟

519
00:58:31,080 --> 00:58:36,380
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب

520
00:58:36,400 --> 00:58:38,400
تماماً

521
00:58:38,880 --> 00:58:41,680
الآن فلتحظى ببعض الراحة

522
00:58:50,890 --> 00:58:52,890
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن

523
00:58:53,180 --> 00:58:55,180
افحصوا معداتكم واستريحوا

524
00:58:59,500 --> 00:59:04,100
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده

525
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
تفوح منكَ رائحة الخمر

526
00:59:09,400 --> 00:59:11,400
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟

527
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده

528
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟

529
00:59:24,700 --> 00:59:27,600
(اسمها كانَ (ميكاسا

530
01:00:05,600 --> 01:00:07,600
(ميكاسا)

531
01:00:23,370 --> 01:00:25,370
...أنا فقط

532
01:00:32,080 --> 01:00:34,080
سعيد

533
01:00:35,700 --> 01:00:37,700
سعيد؟

534
01:00:50,680 --> 01:00:52,680
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل

535
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
وكذلكَ أنا

536
01:01:35,090 --> 01:01:37,090
العالمُ قاسٍ

537
01:01:45,500 --> 01:01:47,500
سأقومُ بقتل العمالقة

538
01:02:10,700 --> 01:02:12,700
آسف

539
01:02:13,750 --> 01:02:15,750
هل قمتُ بالمقاطعة؟

540
01:02:18,930 --> 01:02:20,930
لا

541
01:02:36,080 --> 01:02:37,780
هل تريدينها؟

542
01:02:37,800 --> 01:02:39,800
إنها لذيذة

543
01:03:53,050 --> 01:03:55,050
أتنادي العمالقة ثانيةً؟

544
01:04:02,050 --> 01:04:04,050
آسف

545
01:04:07,650 --> 01:04:09,650
أنا من يجب عليها الإعتذار

546
01:04:13,180 --> 01:04:15,180
انسي الأمر

547
01:04:22,700 --> 01:04:24,700
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟

548
01:04:31,100 --> 01:04:33,100
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟

549
01:04:34,150 --> 01:04:36,150
لا يهم هذا..بعد الآن

550
01:04:38,900 --> 01:04:40,900
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -

551
01:04:42,200 --> 01:04:44,000
مهلاً ، إنتظر

552
01:04:44,080 --> 01:04:46,080
هل ظهركَ بخير؟

553
01:04:46,970 --> 01:04:48,970
ليل) ، أنا أحبكِ)

554
01:04:49,200 --> 01:04:54,200
أتسائل لو كان هذان الإثنان 
سيتسنى لهما الزواج؟

555
01:05:00,660 --> 01:05:02,660
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة

556
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج

557
01:05:11,230 --> 01:05:13,230
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ

1002
01:05:20,030 --> 01:05:21,230
(ريكو)

558
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟

559
01:05:32,400 --> 01:05:36,600
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال

560
01:05:48,040 --> 01:05:50,040
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟

561
01:06:09,000 --> 01:06:12,300
هل ستكونُ أباً لابنتي؟

562
01:06:49,100 --> 01:06:51,100
لا أريد الموت
لا ، أتركني

563
01:06:52,700 --> 01:06:54,700
(ريكو)

564
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

565
01:07:11,650 --> 01:07:14,250
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

566
01:07:15,280 --> 01:07:17,280
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)

567
01:07:19,280 --> 01:07:21,280
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

568
01:07:24,600 --> 01:07:26,600
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -

569
01:07:32,670 --> 01:07:34,670
إحمُوا المتفجرات

570
01:07:39,650 --> 01:07:41,650
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا

571
01:07:41,850 --> 01:07:44,050
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح

572
01:07:44,450 --> 01:07:46,450
تباً

573
01:07:53,580 --> 01:07:55,580
أربعةٌ منهم في الأمام 
أنتم اذهبوا يساراً

574
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
حسناً

575
01:08:11,780 --> 01:08:14,980
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك

576
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
هيا ، تحركوا

577
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
عليكم حماية المتفجرات

578
01:09:38,350 --> 01:09:40,350
دافعوا عنها مهما كان الثمن

579
01:09:43,950 --> 01:09:45,950
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا

580
01:09:57,200 --> 01:10:00,100
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ

581
01:10:02,080 --> 01:10:04,080
...رجاءً ، استيقظ

582
01:10:04,300 --> 01:10:06,300
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب

583
01:10:09,400 --> 01:10:13,000
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟

584
01:10:14,300 --> 01:10:16,300
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد

585
01:10:21,030 --> 01:10:23,030
(فوكوشي)

586
01:10:27,670 --> 01:10:29,670
علينا الذهاب

587
01:10:30,800 --> 01:10:32,800
اتركني ، اتركني

588
01:10:34,300 --> 01:10:37,600
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم

589
01:10:42,850 --> 01:10:44,850
لنذهب

590
01:10:48,800 --> 01:10:50,300
مهلاً

591
01:10:50,300 --> 01:10:52,300
من الذي يقود هذه؟

592
01:10:52,450 --> 01:10:54,450
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك

593
01:10:54,500 --> 01:10:56,900
لص ، انه يسرق المتفجرات

594
01:10:59,100 --> 01:11:01,100
! توقف ! ، توقف 

1003
01:11:20,200 --> 01:11:21,300
اخرج

595
01:11:24,960 --> 01:11:26,960
فلتموتوا أيها العمالقة

596
01:11:56,690 --> 01:11:58,390
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة

597
01:11:58,450 --> 01:11:59,450
لماذا الشاحنة تحترق؟

598
01:11:59,500 --> 01:12:01,500
توقفي

599
01:12:02,300 --> 01:12:04,300
ها أنتم

600
01:12:05,030 --> 01:12:07,030
سأقتلكم جميعاً

601
01:12:12,890 --> 01:12:14,690
انخفضوا ، انخفضوا

602
01:12:14,700 --> 01:12:16,700
(فوكوشي)

603
01:12:25,400 --> 01:12:27,400
كم هذا جميل

604
01:12:30,090 --> 01:12:32,090
لكنه مجرد هدر

605
01:12:37,480 --> 01:12:39,880
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا

606
01:12:39,900 --> 01:12:42,000
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ

607
01:12:45,000 --> 01:12:47,100
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟

608
01:12:55,200 --> 01:12:57,200
هذه مُلكُ اللص

609
01:13:27,160 --> 01:13:29,160
...هذه هيَ الجحيم

610
01:13:35,570 --> 01:13:37,570
ما الذي تفعلهُ هنا؟

611
01:13:43,540 --> 01:13:45,540
...البشر

612
01:13:48,290 --> 01:13:50,290
ضعفاء ، كما ترى

613
01:13:56,290 --> 01:13:58,290
سنتعرض للأكل

614
01:14:00,560 --> 01:14:02,560
هذهِ فرصتنا..لنهرب

615
01:14:06,250 --> 01:14:10,050
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

616
01:14:10,470 --> 01:14:11,770
ماشية

617
01:14:11,800 --> 01:14:13,200
وماذا تكون أنت؟

618
01:14:13,290 --> 01:14:14,390
لستُ كذلك

619
01:14:14,400 --> 01:14:16,400
إذاً قم بالطيران

620
01:14:18,740 --> 01:14:20,740
إذاً قم بالطيران

621
01:14:24,840 --> 01:14:27,640
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح

622
01:14:29,390 --> 01:14:32,590
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ

623
01:14:34,900 --> 01:14:36,900
(إيرين)

624
01:14:50,550 --> 01:14:52,550
...الحقير

625
01:14:59,400 --> 01:15:00,400
تباً

626
01:15:00,440 --> 01:15:02,440
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ

627
01:15:02,840 --> 01:15:04,640
طِر مباشرةً نحوهم

628
01:15:04,700 --> 01:15:06,700
طِر

629
01:15:21,100 --> 01:15:22,500
كانت قريبة

630
01:15:22,600 --> 01:15:25,300
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة

631
01:15:26,350 --> 01:15:28,350
سأفعلها

632
01:15:30,090 --> 01:15:32,090
نِلتُ منكَ

633
01:16:01,640 --> 01:16:03,640
أحياناً نكونُ غير محظوظين

634
01:16:11,840 --> 01:16:13,640
مهلاً

635
01:16:13,660 --> 01:16:15,660
مهلاً ، انظروا

636
01:16:17,560 --> 01:16:19,560
(جين)

637
01:16:22,190 --> 01:16:24,090
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام

638
01:16:24,150 --> 01:16:26,150
استمعوا ، لدي خطة

639
01:16:47,950 --> 01:16:49,950
تراجعوا

640
01:16:51,140 --> 01:16:53,640
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟

641
01:16:53,760 --> 01:16:55,060
إذاً حاول أكلي

642
01:16:55,140 --> 01:16:57,140
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي

643
01:16:58,740 --> 01:17:00,840
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟

644
01:17:01,840 --> 01:17:03,840
...سيد (سودا) ، رجاءً

645
01:17:08,340 --> 01:17:09,840
يارفاق

646
01:17:09,860 --> 01:17:11,160
تعالوا هنا يا عمالقة

647
01:17:11,170 --> 01:17:13,170
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا

648
01:17:43,300 --> 01:17:45,300
الآن

649
01:17:50,160 --> 01:17:52,160
لا تعبث معي

650
01:17:52,790 --> 01:17:54,190
أحسنت

651
01:17:54,190 --> 01:17:56,190
جيد ، لنتحرك

652
01:17:57,790 --> 01:17:59,190
أينَ هو (إيرين)؟

653
01:17:59,260 --> 01:18:01,260
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى

654
01:18:15,800 --> 01:18:17,800
(ارمين)

655
01:18:51,490 --> 01:18:53,490
(ارمين)

656
01:19:27,800 --> 01:19:29,800
تباً ، هذا لا ينفع

657
01:19:41,560 --> 01:19:43,560
(ارمين)

658
01:20:12,960 --> 01:20:14,960
(ارمين)

659
01:20:18,100 --> 01:20:20,100
...أنا لن أترككَ

660
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
تموتُ هنا

661
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
(إيرين)

662
01:20:34,560 --> 01:20:36,560
(ارمين)

663
01:21:18,700 --> 01:21:20,700
(هيانا)

664
01:21:42,300 --> 01:21:44,300
...سأخرجكم جميعاً

665
01:21:55,150 --> 01:21:57,350
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة

666
01:21:57,580 --> 01:21:59,580
شئٌ ما يناديهم

667
01:21:59,640 --> 01:22:00,740
أينَ القائد (شيكيشيما)؟

668
01:22:00,900 --> 01:22:01,900
ربما هو يقاتل

669
01:22:01,950 --> 01:22:03,950
أينَ الجنرال والحراس؟

670
01:22:04,200 --> 01:22:06,200
...لقد اخلوا المكان من قبل

671
01:22:06,880 --> 01:22:09,680
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم

672
01:22:13,400 --> 01:22:15,400
(مينامي)

673
01:22:15,740 --> 01:22:17,740
(أنت ، ابتعد ، (مينامي

674
01:22:26,100 --> 01:22:28,100
(ميكاسا)

675
01:22:32,400 --> 01:22:34,400
إيرين) قد.. أُكِلَ)

676
01:22:40,350 --> 01:22:42,350
لقد كانت غلطتي

677
01:22:48,160 --> 01:22:50,160
أنا آسف

678
01:23:03,250 --> 01:23:05,250
سأصنع عن ممرٍ للهروب

679
01:23:06,560 --> 01:23:08,560
مهمتنا لازالت قتل العمالقة

680
01:23:11,470 --> 01:23:13,470
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ

681
01:24:10,050 --> 01:24:12,050
تعال

682
01:25:13,350 --> 01:25:15,350
ما كانَ ذلك الصوت؟

683
01:25:20,080 --> 01:25:22,080
ماذا يجري؟

684
01:25:28,700 --> 01:25:30,700
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟

685
01:25:34,790 --> 01:25:36,390
ماذا يحدث؟

686
01:25:36,390 --> 01:25:39,090
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ

687
01:25:52,440 --> 01:25:54,440
إنهم يجتمعونَ هنا

688
01:26:41,420 --> 01:26:43,420
هل هوَ حليفٌ لنا؟

689
01:26:51,390 --> 01:26:54,190
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح

690
01:27:15,590 --> 01:27:17,790
لم أرَ هذا من قبل

691
01:27:32,700 --> 01:27:34,700
...إنهُ هوَ

692
01:28:08,090 --> 01:28:10,490
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)

693
01:28:17,270 --> 01:28:19,770
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا

694
01:28:20,890 --> 01:28:22,890
إيرين)؟)

695
01:28:25,040 --> 01:28:27,040
هل هذا خطأي؟

696
01:29:05,140 --> 01:29:06,540
(ميكاسا)

697
01:29:06,590 --> 01:29:08,590
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -

698
01:29:19,840 --> 01:29:21,840
هل مات؟

699
01:29:21,860 --> 01:29:23,860
بدأ البخار يخرج منه

700
01:29:23,880 --> 01:29:26,880
سيتبخر
إنه سيتبخر

701
01:29:27,290 --> 01:29:29,290
البخارُ ساخنٌ

702
01:29:29,460 --> 01:29:31,460
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل

703
01:29:32,300 --> 01:29:34,200
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟

704
01:29:34,200 --> 01:29:37,100
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق

705
01:29:37,770 --> 01:29:39,770
الخلايا ستُهضَم

706
01:30:14,000 --> 01:30:15,300
هل ذلك (إيرين)؟

707
01:30:15,340 --> 01:30:17,340
(إيرين)

708
01:30:19,430 --> 01:30:24,230
لذلكَ كانت مؤخرة العنق 
نقطةَ ضعف العمالقة

709
01:30:24,250 --> 01:30:30,050


710
01:30:31,930 --> 01:30:38,030
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم

711
01:30:40,000 --> 01:35:03,030
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font> 

712
01:30:40,000 --> 01:35:05,450
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

Kira.Wesam@gmail.com

