0 00:00:03,254 --> 00:00:22,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:05:16,658 --> 00:05:19,243 إعتقدت بأنك لن تعود 2 00:05:19,369 --> 00:05:21,829 كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج 3 00:05:21,954 --> 00:05:24,165 هكذا 4 00:05:24,457 --> 00:05:28,503 إكتملت المهمة؟ 5 00:05:28,961 --> 00:05:33,882 فودكا يفضل أن ترج ورقاقة واحدة 6 00:05:34,007 --> 00:05:37,343 ."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم 7 00:05:42,098 --> 00:05:46,435 كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي وضعية على الوضع الآلي 8 00:05:50,106 --> 00:05:53,943 ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين 9 00:05:54,068 --> 00:05:57,405 أنهم بالرف العلوي 10 00:06:01,242 --> 00:06:03,118 ."حضرة القائد "بوند 11 00:06:03,243 --> 00:06:06,621 ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا 12 00:09:53,711 --> 00:09:58,007 "حمداَ لله انك هنا "جيمس ."هذا جميل للغاية،"موني بيري 13 00:09:58,132 --> 00:10:00,092 هذا من أجل المكتب؟ 14 00:10:00,217 --> 00:10:04,137 كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح على أي شئ كنت تعمل؟ 15 00:10:04,262 --> 00:10:06,932 أستريح وأستجم،عزيزتي 16 00:10:07,057 --> 00:10:10,310 ."رحلة العودة من "سيبيريا إستغرقت الكثير مني 17 00:10:10,434 --> 00:10:14,230 تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية "جيمس" 18 00:10:14,355 --> 00:10:18,693 "لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري نحن في عجلة من أمرنا 19 00:10:18,818 --> 00:10:21,279 "سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري 20 00:10:31,330 --> 00:10:32,914 حضرة الوزير حضرة القائد 21 00:10:33,039 --> 00:10:35,084 صباح الخير ،سيدي 22 00:10:35,793 --> 00:10:37,377 حيوان أليف جديد،"كيو"؟ 23 00:10:37,502 --> 00:10:41,881 هلا أتعبت نفسك وقمت بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي 24 00:10:42,007 --> 00:10:46,720 كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة 25 00:10:46,845 --> 00:10:49,389 والأن بما أننا كلنا هنا "تستطيع مواصلة التعليمات "كيو 26 00:10:49,514 --> 00:10:51,557 جيد جداَ 27 00:10:53,142 --> 00:10:54,893 أيها السادة 28 00:10:55,561 --> 00:10:58,897 دائرة سليكون متكاملة 29 00:10:59,273 --> 00:11:01,734 الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة 30 00:11:01,859 --> 00:11:04,778 "بدون محاضرة ،"كيو نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات 31 00:11:05,404 --> 00:11:10,116 حتى مؤخراَ،كل الرقاقات كانت معرضة للخطر 32 00:11:10,241 --> 00:11:14,120 من النبض المغناطيسي الحاد للإنفجار النووي 33 00:11:14,245 --> 00:11:16,498 نبض مغناطيسي؟ نعم،حضرة الوزير 34 00:11:16,624 --> 00:11:20,751 إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة وكل شئ برقاقة داخلة 35 00:11:20,876 --> 00:11:25,213 من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة وأنظمتنا الدفاعية 36 00:11:25,339 --> 00:11:27,425 سيصبح عديم الفائدة 37 00:11:27,884 --> 00:11:30,218 سنُشل تحت رحمة الروس 38 00:11:30,345 --> 00:11:33,764 ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا 39 00:11:34,222 --> 00:11:38,602 رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي 40 00:11:38,727 --> 00:11:42,189 والأن إذا وضعتها على الجهاز 41 00:11:42,314 --> 00:11:44,941 "وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند 42 00:11:45,067 --> 00:11:48,987 من جسم العميل 003 بسيبيريا 43 00:11:51,530 --> 00:11:55,743 حينما أضع الصورتين معاَ انهم متطابقتين 44 00:11:55,868 --> 00:11:59,330 ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب داخل شركة البحث هذة 45 00:11:59,455 --> 00:12:01,040 سيظهر لنا 46 00:12:01,165 --> 00:12:05,377 منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد شركتين إنجليزية وفرنسية 47 00:12:05,502 --> 00:12:07,212 "صناعات "زورين 48 00:12:07,755 --> 00:12:10,632 هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟ 49 00:12:11,257 --> 00:12:13,760 فحص شامل لكن ليس لدينا أدلة 50 00:12:14,302 --> 00:12:16,053 وماذا عن "زورين" نفسة؟ 51 00:12:16,178 --> 00:12:19,974 ماكس زورين"؟مستحيل" هو يقود الصناعة الفرنسية 52 00:12:20,099 --> 00:12:24,228 معادي مخلص للشيوعية مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة 53 00:12:24,353 --> 00:12:26,439 مع كل إحترامي حضرة الوزير 54 00:12:26,564 --> 00:12:29,400 التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة 55 00:12:29,525 --> 00:12:32,111 وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق 56 00:12:32,236 --> 00:12:34,988 حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء 57 00:12:35,238 --> 00:12:37,366 بالطبع حضرة الوزير 58 00:12:39,492 --> 00:12:45,207 لديك بالضبط 35 دقيقة لكي تلبس لائقاَ 59 00:12:46,082 --> 00:12:51,170 يعيدون الدور باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة 60 00:12:54,007 --> 00:12:56,675 .....هيا،تحرك أيها 61 00:12:57,175 --> 00:13:02,931 من هو الأول؟ "أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين 62 00:13:03,056 --> 00:13:04,725 الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟ 63 00:13:04,850 --> 00:13:08,854 نعم،ولد في "دريسدن" هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات 64 00:13:09,479 --> 00:13:13,275 جواز سفر فرنسي يتحدث على الأقل خمس لغات 65 00:13:13,400 --> 00:13:16,527 والأن حديث المدينة وسوق المال 66 00:13:16,652 --> 00:13:20,990 صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز 67 00:13:21,115 --> 00:13:23,576 والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية 68 00:13:23,701 --> 00:13:28,205 من هذة التي تحت القبعة باللباس الأحمر،صديقتة؟ 69 00:13:29,915 --> 00:13:32,335 نحن لسنا متأكدين من أمرها 70 00:13:32,460 --> 00:13:38,006 أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ "إسمها "ماي داي 71 00:13:38,548 --> 00:13:41,134 وتلبس من أجل المناسبة 72 00:13:42,427 --> 00:13:45,263 هيا "فولك" ،تحرك 73 00:13:48,557 --> 00:13:52,686 بيجاسوس" أتى من اللا مكان" بينما يقتربون من النهاية 74 00:13:52,811 --> 00:13:57,858 أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى "فولك" والفتاة "كوبر" 75 00:14:02,321 --> 00:14:07,408 الأول رقم واحد الثاني رقم أثنين الثالث رقم خمسة 76 00:14:07,533 --> 00:14:11,245 "الأول رقم واحد "بيجاسوس "الثاني رقم أثنين "فولك 77 00:14:11,371 --> 00:14:14,666 "الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر 78 00:14:21,880 --> 00:14:25,093 غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب 79 00:14:25,218 --> 00:14:28,137 لم أرى أبداَ حصاناَ جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق 80 00:14:28,262 --> 00:14:31,348 "سيد "جودفري تيبت 81 00:14:33,100 --> 00:14:36,271 تهانينا شكراَ لك 82 00:14:38,021 --> 00:14:41,733 "رجل محظوظ،"زورين ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد 83 00:14:41,858 --> 00:14:44,986 مرتب؟ تفكيرك مثل تفكيري 84 00:14:45,111 --> 00:14:50,993 نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر 85 00:14:51,159 --> 00:14:53,286 على مهلك،"بيجاسوس 86 00:14:54,370 --> 00:14:56,289 "إهدئ،"بيجاسوس 87 00:14:57,873 --> 00:14:59,875 أثبت 88 00:15:00,418 --> 00:15:03,169 لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات 89 00:15:03,295 --> 00:15:05,548 ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ 90 00:15:07,424 --> 00:15:10,719 أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا 91 00:15:10,844 --> 00:15:15,515 نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا "رتب الأمر "تيبت 92 00:15:17,182 --> 00:15:20,437 موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي" 93 00:15:20,562 --> 00:15:23,398 وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود "بيجاسوس" 94 00:15:43,333 --> 00:15:45,168 بولينجر،إنتاج 1975 95 00:15:45,293 --> 00:15:48,463 أرى أنك ذواق "سيد "بوند 96 00:15:48,588 --> 00:15:52,925 إختيار آخر ممتاز 97 00:15:53,051 --> 00:15:57,639 أنا سعيد منذ أن وافقت على دفع الحساب 98 00:15:57,763 --> 00:16:00,600 نخبك "سيد،"أوبرجين 99 00:16:01,017 --> 00:16:05,687 ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟ 100 00:16:06,063 --> 00:16:09,566 من خلال إتصال شخصي رأيت ملفة بنفسي 101 00:16:09,691 --> 00:16:14,112 ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة 102 00:16:16,948 --> 00:16:23,372 "وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك 103 00:16:54,650 --> 00:16:59,822 ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟ 104 00:17:00,864 --> 00:17:05,911 "أخبرني،لما خيول "زورين تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟ 105 00:17:06,036 --> 00:17:07,996 هذا غامض 106 00:17:08,121 --> 00:17:13,084 هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟ لم يظهر شئ بالإختبارات 107 00:17:18,256 --> 00:17:23,344 "لاحقاَ هذا الشهر،"زورين "سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس 108 00:17:24,262 --> 00:17:29,559 الأمن مرعب لكن مفتاح اللغز هناك 109 00:17:30,475 --> 00:17:34,605 "وأنا "أشيلو أوبرجين أنوي إكتشاف الأمر 110 00:17:42,529 --> 00:17:46,240 هناك ذبابة بحسائة 111 00:19:35,511 --> 00:19:38,180 إتبع هذا المظلي إنجليزي معتوة 112 00:19:38,306 --> 00:19:40,557 أخرج 113 00:19:50,233 --> 00:19:52,444 سيارتي 114 00:19:57,906 --> 00:20:00,367 سيارتي 115 00:21:05,136 --> 00:21:07,181 تهانيا 116 00:21:22,779 --> 00:21:24,823 إذاَ؟ 117 00:21:32,705 --> 00:21:35,666 المهمة تمت بشكل حكيم 118 00:21:36,292 --> 00:21:39,503 تكلفت ستة ملايين فرانك أضرار وعقوبات 119 00:21:39,628 --> 00:21:41,838 "لإنتهاك أغلب رموز "نابليون 120 00:21:41,963 --> 00:21:45,800 في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل 121 00:21:46,509 --> 00:21:49,429 مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟ 122 00:21:49,804 --> 00:21:54,267 فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة بمكان ليس ببعيد عن هنا 123 00:21:54,392 --> 00:21:55,977 أعتقد أني يجب أن أكون هناك 124 00:21:56,102 --> 00:22:00,063 هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟ ربما أستطيع ترتيب دعوة 125 00:22:00,188 --> 00:22:04,067 إنها مدة قصيرة لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم. 126 00:22:04,192 --> 00:22:05,110 شكراَ لك 127 00:22:15,829 --> 00:22:17,873 سيد "جودفري"،قبعتك 128 00:22:29,717 --> 00:22:31,969 سيد "ساينت جون سميث"؟ 129 00:22:32,720 --> 00:22:34,388 سانت جون سميثي"،عزيزتي" 130 00:22:34,513 --> 00:22:38,350 إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن كيف حالك؟ 131 00:22:38,475 --> 00:22:42,354 لدينا غرفة لك بالقلعة رأئع 132 00:22:42,479 --> 00:22:45,941 بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية 133 00:22:46,066 --> 00:22:49,277 هل هذا هو؟ لا،لا،هذا مأوي الخدم 134 00:22:49,402 --> 00:22:51,654 الإسطبلات من هنا 135 00:22:52,446 --> 00:22:54,491 دعني أرافقك إلى هناك 136 00:23:09,880 --> 00:23:13,217 دليل المبيعات شكراَ لك 137 00:23:13,342 --> 00:23:16,971 أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟ 138 00:23:17,096 --> 00:23:19,764 هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟ نعم 139 00:23:19,889 --> 00:23:22,767 هو حصان المبيعات الأبرز 140 00:23:22,892 --> 00:23:27,647 سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن يجلب أكثر من ثلاثة ملايين 141 00:23:27,772 --> 00:23:30,024 يبدو معقول 142 00:23:31,359 --> 00:23:34,278 إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى من فضلك ناديني 143 00:23:34,403 --> 00:23:36,446 شكراَ لك 144 00:23:44,663 --> 00:23:47,331 "إثبت،إثبت،"بيجاسوس 145 00:23:52,086 --> 00:23:54,131 أحكم لجامة 146 00:23:59,885 --> 00:24:02,680 "إثبت الأن ،"بيجاسوس 147 00:24:17,944 --> 00:24:24,074 "الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس 148 00:24:24,199 --> 00:24:26,494 هذا الحصان ولد بأسرة ملكية 149 00:25:02,486 --> 00:25:04,613 "سيد "سميثي 150 00:25:04,738 --> 00:25:06,865 سيد "زورين" تأخر 151 00:25:06,990 --> 00:25:11,203 هو متلهف لمقابلتك بحدائق القلعة لاحقاَ 152 00:25:11,328 --> 00:25:12,829 أتطلع لذلك 153 00:25:12,955 --> 00:25:16,833 أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة آسف سيدي 154 00:25:16,959 --> 00:25:19,294 سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم 155 00:25:19,418 --> 00:25:25,007 متأكد أن ذلك سيكون كافياَ ماذا تقول ،"تيبت"؟ 156 00:25:49,322 --> 00:25:53,200 "مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس بالطبع أنتي 157 00:25:53,325 --> 00:25:57,663 سأنادي الحمال لاداعي،رجلي سيعتني بهذا 158 00:25:57,788 --> 00:26:01,834 دعني أريك غرفتك شكراَ لكي 159 00:26:01,959 --> 00:26:03,961 "متى ستكون مستعداَ،"تيبت 160 00:26:08,299 --> 00:26:11,593 حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت 161 00:26:11,718 --> 00:26:17,391 نعم،أحب الجولة الصباحية أنا أنهض بنفسي مبكراَ 162 00:26:17,516 --> 00:26:20,768 تعال "تيبت"،توقف عن النهج 163 00:26:42,456 --> 00:26:45,417 "لاتقف تلهث هناك "تيبت أبدأ بتفريغ الحقائب 164 00:26:45,542 --> 00:26:47,669 نعم سيدي،شكراَ لك سيدي 165 00:26:51,839 --> 00:26:55,760 هناك إستقبال بالسادسة شكراَ لكي،عزيزتي 166 00:26:58,179 --> 00:27:01,933 "حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس هناك إستقبال بالسادسة 167 00:27:02,058 --> 00:27:05,728 نعم،سيدي لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء 168 00:27:05,978 --> 00:27:07,520 نعم،سيدي 169 00:27:07,646 --> 00:27:10,899 وإذا كان من الممكن قميص نظيف نعم،سيدي 170 00:27:11,024 --> 00:27:14,653 يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟ 171 00:27:14,778 --> 00:27:18,531 كيف قمت بتوضيب حقائبي؟ آسف،سيدي 172 00:27:23,578 --> 00:27:27,332 سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار على إيساكس كولت 173 00:27:27,457 --> 00:27:30,876 جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟ لاشئ،سيدي 174 00:27:31,001 --> 00:27:34,922 لكني أكرة أن أكون خادمة يجب أن تحسن أفكارك 175 00:27:35,047 --> 00:27:38,092 آسف،سيدي لاتكن متذلل لعين 176 00:27:44,097 --> 00:27:47,433 يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟ 177 00:27:47,559 --> 00:27:51,729 هل مسحوها بخرقة زيتية؟ آسف للغاية،سيدي 178 00:27:51,854 --> 00:27:53,648 يجب عليك أن تكون 179 00:27:53,773 --> 00:27:59,070 لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي 180 00:27:59,195 --> 00:28:04,617 حسناَ،رجلي الجيد هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟ 181 00:28:04,742 --> 00:28:08,871 الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب 182 00:28:08,997 --> 00:28:11,748 ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟ 183 00:28:11,873 --> 00:28:15,419 دقيقة واحدة بكشكة الثانية،لاأثر لة 184 00:28:15,544 --> 00:28:17,253 يجب أن نلقي نظرة 185 00:28:17,378 --> 00:28:21,173 حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا 186 00:28:31,474 --> 00:28:35,062 "ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس 187 00:28:54,705 --> 00:28:58,542 مالك غني آخر؟ من يعرف؟ 188 00:28:58,667 --> 00:29:03,088 نحن بمهمة 189 00:29:03,213 --> 00:29:07,384 سيد "جودفري" بالمهمة أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية 190 00:29:54,554 --> 00:29:57,014 حفلة رائعة 191 00:30:16,366 --> 00:30:20,412 تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟ 192 00:30:20,537 --> 00:30:23,081 كثيراَ 193 00:30:23,206 --> 00:30:28,295 يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ 194 00:30:52,191 --> 00:30:56,279 هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟ "الشيخ "فاروق 195 00:31:35,024 --> 00:31:39,278 مرحباَ سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟ 196 00:31:39,403 --> 00:31:41,655 سوف نعرف بعد يوم 22 197 00:31:44,658 --> 00:31:46,409 شكراَ لك متع نفسك 198 00:31:54,542 --> 00:31:56,836 هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟ 199 00:31:56,962 --> 00:31:59,755 نعم ،كنت أبحث عن البار 200 00:31:59,880 --> 00:32:02,466 هيا،سأريك 201 00:32:07,888 --> 00:32:12,017 بالمناسبة إسمي هو "سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي" 202 00:32:12,142 --> 00:32:15,187 الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك 203 00:32:15,312 --> 00:32:18,815 مرحباَ،دكتور "مساء الخير،سيد "كونلي 204 00:32:19,650 --> 00:32:22,402 "سيد "كونلي"،سيد "سميثي 205 00:32:22,819 --> 00:32:25,113 "بوب كونلي" 206 00:32:25,238 --> 00:32:29,075 هل أنت مدرب؟ خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها 207 00:32:29,200 --> 00:32:32,077 أنا في مجال عمل النفط تكساس"؟" 208 00:32:32,202 --> 00:32:36,039 "فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين" 209 00:32:36,164 --> 00:32:39,251 هلا عذرتني؟ هياا عزيزتي 210 00:32:40,502 --> 00:32:42,338 هل أنت طبيب؟ 211 00:32:42,463 --> 00:32:47,676 لا،لا "أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين 212 00:32:47,801 --> 00:32:50,678 حقاَ؟ إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير 213 00:32:50,803 --> 00:32:56,727 كيف تنجح في تربية سلالات أخرى أدنى مستوى؟ 214 00:32:56,852 --> 00:32:59,312 التربية الإنتقائية أمر مهم 215 00:32:59,437 --> 00:33:04,567 ولكن الأهم الحالة والرغبة؟ 216 00:33:04,692 --> 00:33:07,361 هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟ 217 00:33:09,029 --> 00:33:11,365 تنتطبق المبادئ على حداَ سواء إلى البشر 218 00:33:11,490 --> 00:33:14,326 "سيد "سانت جون سميثي إسمح لي بتقديم نفسي 219 00:33:14,451 --> 00:33:16,119 سيد "زورين"،أنة لمن سروري 220 00:33:16,244 --> 00:33:20,081 سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات بالطبع 221 00:33:20,206 --> 00:33:22,250 هلا عذرتموني؟ 222 00:33:23,918 --> 00:33:27,671 "يجب أن أهنئك سيد "زورين إسطبلاتك رائعة 223 00:33:27,796 --> 00:33:32,218 بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان 224 00:33:32,343 --> 00:33:34,346 هل أثار الأصليون إهتمامك ؟ 225 00:33:34,470 --> 00:33:39,850 لا،في واقع الأمر كان عندي عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات 226 00:33:39,975 --> 00:33:43,479 لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم لتربية الخيول 227 00:33:43,604 --> 00:33:48,150 أنا أقبل،أنت تنطلق؟ أنا سعيد أني بموقع السيطرة 228 00:33:48,692 --> 00:33:51,110 زميل رياضي 229 00:33:51,236 --> 00:33:53,529 ماذا عن الصيد؟ 230 00:33:54,239 --> 00:33:56,282 اختيار الذبابةِ؟ 231 00:33:57,617 --> 00:34:02,956 أنا أهمل ضيوفي الأخرين ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة 232 00:34:03,081 --> 00:34:05,123 أنا واثق بهذا 233 00:34:17,678 --> 00:34:21,890 مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة 234 00:34:22,515 --> 00:34:27,895 "بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي أنا إنجليزي 235 00:34:29,106 --> 00:34:32,275 لم أكن لأخمن حقاََ؟ 236 00:34:35,611 --> 00:34:38,364 حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟ 237 00:34:39,323 --> 00:34:41,783 بيع؟ خيول 238 00:34:43,786 --> 00:34:46,663 لا،لست مهتمة بالخيول 239 00:34:47,665 --> 00:34:50,375 جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟ 240 00:34:51,459 --> 00:34:53,503 "ماي داي" 241 00:34:55,547 --> 00:34:58,174 أبعدها عنة 242 00:34:58,300 --> 00:35:01,803 أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل 243 00:35:03,013 --> 00:35:05,222 دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ 244 00:35:05,723 --> 00:35:09,351 بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي 245 00:35:09,768 --> 00:35:11,812 لا،لم أقل 246 00:35:12,396 --> 00:35:14,148 أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟ 247 00:35:14,272 --> 00:35:16,942 طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة 248 00:35:17,067 --> 00:35:21,405 ألن تمكثي الليلة؟ كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض 249 00:35:21,738 --> 00:35:24,032 والأن سأكون وحيداَ 250 00:35:24,157 --> 00:35:26,910 أشك بهذا 251 00:35:27,035 --> 00:35:30,830 حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية لا يوجد داعي لهذا 252 00:35:30,955 --> 00:35:37,252 أحداَ ما سيعتني بك ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟ 253 00:36:53,534 --> 00:36:55,660 هل تنظر لهذا؟ 254 00:37:41,120 --> 00:37:44,248 سانت جون سميثي"؟" ينام مثل الرضيع 255 00:38:09,855 --> 00:38:12,858 يالة من حصان،هكذا 256 00:38:27,497 --> 00:38:30,667 هذا مثير،أُجريت لة جراحة 257 00:38:32,210 --> 00:38:36,798 جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات 258 00:38:36,923 --> 00:38:40,218 "مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس" 259 00:38:40,718 --> 00:38:45,138 هل ترى هذة الرقاقة مبرمجة للتحكم بحقن 260 00:38:45,264 --> 00:38:47,933 الخيول بمنشطات طبيعية إضافية 261 00:38:48,267 --> 00:38:51,395 للتغلب على الإرهاق أثناء السباق كيف؟ 262 00:38:51,895 --> 00:38:55,190 الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة 263 00:38:55,315 --> 00:38:58,694 يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد 264 00:38:58,819 --> 00:39:02,906 صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس 265 00:39:03,031 --> 00:39:04,866 أو عصا 266 00:39:05,616 --> 00:39:07,117 الأضواء 267 00:39:42,443 --> 00:39:48,114 هناك فائض عالمي من الرقاقات و"زورين" يكتنزهم 268 00:40:36,410 --> 00:40:40,414 آسف أني لم أساعدك كثيراَ لاتقلق،الأمر إنتهى 269 00:41:00,851 --> 00:41:05,271 وأحفظ توازنك 270 00:41:53,774 --> 00:41:56,236 ماذا الأن؟ من الأفضل أن نعود 271 00:41:56,361 --> 00:41:58,613 إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت 272 00:42:11,209 --> 00:42:13,043 أخبرتك ألا تزعجنا 273 00:42:13,169 --> 00:42:16,671 أنة أمر هام هناك دخلاء بالمخزن 274 00:42:16,796 --> 00:42:19,132 ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى 275 00:42:20,884 --> 00:42:23,386 "دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي 276 00:43:00,213 --> 00:43:03,091 هو الرجل الذي كان ببرج إيفل 277 00:43:04,007 --> 00:43:07,177 يجب أن تجدية سألبس 278 00:43:15,727 --> 00:43:20,440 ماي داي"،أين كنتي؟" كنت بإنتظارك 279 00:43:20,566 --> 00:43:24,152 لتعتني بي شخصياَ 280 00:43:37,915 --> 00:43:41,209 أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ 281 00:43:44,170 --> 00:43:46,215 ماذا يوجد لنقولة؟ 282 00:44:07,193 --> 00:44:10,196 هل كل شئ هنا؟ نعم،نعم 283 00:44:10,321 --> 00:44:12,364 عدا هذا 284 00:44:13,199 --> 00:44:15,576 أنة بالمكان الخاطئ 285 00:44:15,701 --> 00:44:20,748 أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي أول شئ تفعلة بالصباح 286 00:44:29,422 --> 00:44:32,216 صباح الخير 287 00:44:32,341 --> 00:44:35,386 أتفهم أنك تريد رؤيتي 288 00:44:35,512 --> 00:44:40,974 نمت جيداَ؟ ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت 289 00:44:41,099 --> 00:44:43,894 عندي دليل السلالة بالكمبيوتر 290 00:44:44,019 --> 00:44:46,481 تجميعة من السلالات الأصيلة 291 00:44:46,606 --> 00:44:52,194 قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء 292 00:44:52,319 --> 00:44:55,656 كما أرى،أنت تريد حصاناَ للتربية 293 00:44:55,781 --> 00:44:59,116 الحصان يبدو جيداَ لي 294 00:44:59,242 --> 00:45:01,911 أجد الكمبيوتر لاغنى عنة 295 00:45:07,833 --> 00:45:12,838 لدي حصان ينحدر من هذا الحصان الذي هناك 296 00:45:13,296 --> 00:45:15,341 غامض 297 00:45:25,267 --> 00:45:29,020 لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك 298 00:45:29,145 --> 00:45:29,771 رائع 299 00:45:36,193 --> 00:45:40,114 هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟ 300 00:45:40,239 --> 00:45:44,326 ولا السرعة؟ حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير 301 00:45:48,497 --> 00:45:51,249 أعتقد أنة لدي الحصان لك 302 00:45:53,169 --> 00:45:55,628 أنة وقت جولتي الصباحية 303 00:45:55,753 --> 00:45:59,465 لماذا لا تختبرة؟ هذة تبدو فكرة جيدة 304 00:46:00,133 --> 00:46:02,886 سأرتدي ملابس ركوب الخيل جيد 305 00:46:03,011 --> 00:46:05,638 ساعة ونصف،إذن سكاربيني" سيساعدك" 306 00:46:05,763 --> 00:46:07,807 شكراَ لك 307 00:46:16,148 --> 00:46:20,194 ."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم" وإسألة أن يتتبع هذا الشيك 308 00:46:20,319 --> 00:46:24,114 كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا سيكون علينا أن نتحرك بسرعة 309 00:46:24,489 --> 00:46:27,200 ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟ 310 00:46:27,325 --> 00:46:31,120 أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة 311 00:46:54,267 --> 00:46:57,646 ذاهب للبلدة لغسل السيارة 312 00:47:21,335 --> 00:47:25,756 "حصانك،سيد "سانت جون سميثي وحش جميل 313 00:47:27,715 --> 00:47:31,219 نشيط،ماهو إسمة؟ 314 00:47:31,344 --> 00:47:33,388 الجحيم 315 00:49:01,387 --> 00:49:04,265 أهم أصدقائك؟ فتية التمارين 316 00:49:04,390 --> 00:49:08,478 القفز سوية تدريب أكثر واقعية 317 00:49:08,603 --> 00:49:11,439 صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز 318 00:49:11,564 --> 00:49:15,442 من رياضي إلى آخر سأقترح عليك شيئاَ ما 319 00:49:15,568 --> 00:49:20,823 يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ إذا بقيت بهذا المسار 320 00:49:21,323 --> 00:49:23,951 وإذا رُميت؟ إذا أنت تخسر 321 00:49:26,245 --> 00:49:28,579 تترك لي خيارات قليلة 322 00:49:29,998 --> 00:49:32,875 رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق 323 00:50:47,488 --> 00:50:48,907 إثبت 324 00:51:15,263 --> 00:51:17,308 تابع التحرك 325 00:51:19,142 --> 00:51:21,395 سيد "جودفري"،دعنا 326 00:51:39,286 --> 00:51:41,330 أنت تخسر،007 327 00:51:42,331 --> 00:51:46,752 قتل "تيبت" كان غلطة أنا على وشك أقترفها مرة أخرى 328 00:51:46,877 --> 00:51:49,588 إدارتي تعرف أني هنا سينتقمون 329 00:51:50,005 --> 00:51:52,131 إذا كنت أفضل من لديهم 330 00:51:52,257 --> 00:51:55,552 هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك 331 00:51:55,677 --> 00:51:57,929 "لاتعتمد على هذا، "زورين 332 00:51:58,055 --> 00:52:01,808 "لقد سليتني ،سيد "بوند حسناَ،ذلك ليس متبادل 333 00:52:02,643 --> 00:52:04,686 الجانب الآخر 334 00:52:09,149 --> 00:52:11,191 إفتح الباب 335 00:54:29,573 --> 00:54:32,701 "صباح الخير،أيها الرفيق "زورين "حضرة اللواء "جوجل 336 00:54:33,118 --> 00:54:36,621 هذا الإجتماع خائب خطر محسوب 337 00:54:36,746 --> 00:54:39,373 ولكن ضروري بما أنك ترفض الخضوع 338 00:54:39,498 --> 00:54:41,792 هات المفيد حضرة اللواء 339 00:54:41,917 --> 00:54:44,044 أنت تجاهلت الإجراءات 340 00:54:44,170 --> 00:54:48,674 أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007 341 00:54:48,799 --> 00:54:54,472 الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر إنها تعرضني أنا 342 00:54:55,639 --> 00:54:58,433 "لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا 343 00:54:58,558 --> 00:55:00,019 ذلك كان مؤسف 344 00:55:00,144 --> 00:55:04,189 نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري 345 00:55:04,314 --> 00:55:08,985 لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها 346 00:55:09,110 --> 00:55:11,154 لا يمكننا إغفار هذا 347 00:55:11,279 --> 00:55:14,741 القضية ليس لها صلة بالموضوع لقد أنشات جمعيات جديدة 348 00:55:14,866 --> 00:55:17,117 "لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي 349 00:55:17,242 --> 00:55:20,204 لقد دربناك،قمنا بتمويلك 350 00:55:21,413 --> 00:55:27,461 ماذا ستكون بدوننا؟ مختبر جيولوجي ،مخبول 351 00:55:34,592 --> 00:55:37,762 كفى،تحكموا بأنفسكم 352 00:55:43,434 --> 00:55:49,314 سوف تعود لنا أيها الرفيق "لاأحد يغادر ال"كي جي بي 353 00:55:52,651 --> 00:55:53,485 أيها السادة 354 00:55:53,527 --> 00:55:59,324 لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية 355 00:55:59,449 --> 00:56:04,704 اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون 356 00:56:05,372 --> 00:56:07,748 لكن أفضل من الذهب بكثير 357 00:56:08,667 --> 00:56:11,460 لعدة سنوات كان بيننا شراكة مربحة 358 00:56:11,585 --> 00:56:17,341 أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية 359 00:56:17,466 --> 00:56:21,178 والتي جعلتكم متنافسين ناجحين 360 00:56:23,681 --> 00:56:29,811 نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين 361 00:56:29,936 --> 00:56:36,234 للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات 362 00:56:37,777 --> 00:56:39,821 هناك عقبة واحدة 363 00:56:52,166 --> 00:56:54,209 وادي السيلكون 364 00:56:54,334 --> 00:56:56,503 "بالقرب من "سان فرانسيكو 365 00:56:56,628 --> 00:57:01,633 أكثر من 250 مصنع يوظف لآلاف العلماء،والتقنيون 366 00:57:01,758 --> 00:57:05,345 هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية 367 00:57:05,471 --> 00:57:10,433 والذي يشير إلى ماذا ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي 368 00:57:10,558 --> 00:57:12,602 أقترح أن ننهي 369 00:57:14,562 --> 00:57:17,898 هيمنة وادي السيلكون 370 00:57:19,066 --> 00:57:23,321 ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق ماهو إقتراحك؟ 371 00:57:23,446 --> 00:57:25,906 مشروع الضربة الرئيسية 372 00:57:26,907 --> 00:57:31,077 كل واحد منكم سيدفع لي مئة مليون دولار 373 00:57:31,203 --> 00:57:33,830 مئة مليون دولار؟ 374 00:57:33,955 --> 00:57:37,584 زائد نصف دخلنا الصافي؟ 375 00:57:37,918 --> 00:57:41,086 تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي 376 00:57:41,212 --> 00:57:43,005 هذة شروط شنيعة 377 00:57:43,130 --> 00:57:46,343 ربما مظاهرة ستقنعك 378 00:57:46,468 --> 00:57:49,637 لاأريد،شكراَ لك كما تريد 379 00:57:52,264 --> 00:57:55,518 بقية مناقشتنا بالطبع يجب أن تكون سرية 380 00:57:55,643 --> 00:58:00,105 هلا إنتظرت بالخارج؟ إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني 381 00:58:00,231 --> 00:58:03,399 ماي داي" ستعطيك شراباَ" 382 00:58:08,655 --> 00:58:10,698 هذا الطريق 383 00:58:37,474 --> 00:58:39,767 إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟ 384 00:58:54,197 --> 00:58:55,992 يالة من منظر 385 00:58:56,117 --> 00:58:58,577 للقتل 386 00:59:29,815 --> 00:59:31,649 خمسة دولارات 387 00:59:31,774 --> 00:59:33,818 شكراَ لك 388 00:59:37,030 --> 00:59:42,327 تبحث عن شئ خصوصي؟ نعم،بعضاَ من سرطان البحر 389 00:59:42,452 --> 00:59:44,454 ربما لدي البعض بالخلف 390 00:59:45,496 --> 00:59:47,499 سأغيب لبعدة دقائق 391 00:59:55,380 --> 00:59:59,259 "تشاك لي"،السي أي إية" ."من سروري أن أعمل معك "007 392 00:59:59,384 --> 01:00:03,262 شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟ هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت 393 01:00:03,387 --> 01:00:05,641 لا،ليس بعد 394 01:00:05,766 --> 01:00:10,562 "كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين" للنفط بالخليج الشرقي 395 01:00:10,686 --> 01:00:13,898 أخر وظيفة،رئيس المهندسين "بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا 396 01:00:14,023 --> 01:00:17,026 غادر مسرعاَ بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ 397 01:00:17,151 --> 01:00:20,446 "زورين" ماذا عن الفتاة؟والشيك؟ 398 01:00:20,571 --> 01:00:22,864 هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟ 399 01:00:22,989 --> 01:00:25,951 "أنت ترى حساب "زورين الشيك لم يُصرف بعد 400 01:00:26,368 --> 01:00:29,121 مورتنر"؟" لدينا فائز هنا 401 01:00:29,246 --> 01:00:34,584 إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني رائد في تطوير المنشطات 402 01:00:34,709 --> 01:00:37,628 والذي ينسق حقن الخيول 403 01:00:37,753 --> 01:00:42,676 في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال 404 01:00:42,801 --> 01:00:45,427 في محاولة لتعزيز الإستخبارات 405 01:00:45,553 --> 01:00:48,848 حالفة أي نجاح؟ عملياَ كل الأمهات أُجهضوا 406 01:00:48,973 --> 01:00:51,934 حفنة من الأطفالِ أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة 407 01:00:52,059 --> 01:00:55,019 ولكن كان هناك آثر جانبي كانوا مختلين عقلياَ 408 01:00:55,145 --> 01:00:58,857 لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟ 409 01:00:58,982 --> 01:01:01,485 الروس أمسكو بة قيدوة بالمختبر 410 01:01:01,610 --> 01:01:07,115 أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ 411 01:01:07,240 --> 01:01:09,783 وبنفس الوقت تقريباَ زوين" أتى من الغرب" 412 01:01:09,908 --> 01:01:13,204 هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟ 413 01:01:14,329 --> 01:01:18,375 وهو بالتأكيد مختل عقلياَ 414 01:01:18,500 --> 01:01:21,295 ماذا عن أعمالة البترولية؟ 415 01:01:21,420 --> 01:01:23,755 "سيد "أورو 416 01:01:24,548 --> 01:01:28,426 - هل لديك دقيقة؟ بالتأكيد 417 01:01:28,551 --> 01:01:33,891 عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا مشكلة مع صيادي سرطان البحر 418 01:01:34,016 --> 01:01:36,976 "صباح الخير،سيد "أورو هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة 419 01:01:37,101 --> 01:01:39,812 "سيد "أورو أتفهم أنه لديك مشكلة 420 01:01:39,937 --> 01:01:44,192 مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل رقع السرطانات البحرية بالخليج 421 01:01:44,317 --> 01:01:45,693 أبعدهم؟ 422 01:01:45,818 --> 01:01:50,405 لم يذهبوا إلى أي ماكن هم فقط إختفوا 423 01:01:50,530 --> 01:01:53,868 حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة 424 01:01:53,993 --> 01:01:57,747 سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة 425 01:02:19,099 --> 01:02:22,603 سنختبر معدات جديدة بعد قليل إنتبهوا 426 01:02:22,728 --> 01:02:25,648 لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا حسناَ،سيدي 427 01:02:26,690 --> 01:02:29,860 الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها ماهو التقرير من البئر؟ 428 01:02:30,361 --> 01:02:33,863 تقرير البئر،الصمامات مفتوحة ومستعدة لإستقبال الماء 429 01:02:33,989 --> 01:02:36,991 جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25 430 01:02:37,117 --> 01:02:39,536 الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي 431 01:02:39,661 --> 01:02:43,414 أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي 432 01:02:43,540 --> 01:02:47,668 تفقدها بالصباح 433 01:03:13,985 --> 01:03:17,071 الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي حسناَ 434 01:03:17,196 --> 01:03:19,948 فعل إجراءات الضخ %قوة بنسبة 50 435 01:03:20,073 --> 01:03:21,659 زيدها 436 01:03:22,326 --> 01:03:24,327 للحد الأقصى 437 01:03:24,453 --> 01:03:26,289 موانع التسرب لم تختبر بالكامل 438 01:03:26,414 --> 01:03:30,167 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات 439 01:03:30,542 --> 01:03:32,669 أحملك المسئولية 440 01:03:32,794 --> 01:03:36,131 نعم،سيدي إجعلها لأخرها،ببطئ 441 01:04:29,181 --> 01:04:33,559 إقفلها،المروحة مسدودة أصلحها 442 01:04:52,369 --> 01:04:55,330 أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل 443 01:05:00,335 --> 01:05:02,921 هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال ساعدوني 444 01:05:03,046 --> 01:05:06,632 أطفأ الإنذار نعم سيدي 445 01:05:06,757 --> 01:05:11,137 أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة 446 01:05:11,262 --> 01:05:13,306 تأخرنا عن الموعد المحدد 447 01:05:16,476 --> 01:05:18,519 أعطيني إياها 448 01:05:29,070 --> 01:05:31,157 أيها الحراس 449 01:05:40,206 --> 01:05:43,584 أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ 450 01:05:47,087 --> 01:05:49,215 هذا يخصك 451 01:05:50,716 --> 01:05:52,759 عطلة 452 01:07:18,091 --> 01:07:19,550 حسناَ 453 01:07:19,842 --> 01:07:23,137 "بولا إيفانوفا" "جيمس بوند" 454 01:07:23,262 --> 01:07:26,349 تفقد منطقة الشاطئ دعينا نخرج من هنا 455 01:07:54,750 --> 01:07:57,294 هذا يبدو رائعاَ 456 01:07:58,462 --> 01:08:01,131 أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس 457 01:08:01,256 --> 01:08:06,011 هل تودية أقوى؟ جيمس"،أنت لم تتغير" 458 01:08:06,136 --> 01:08:08,305 حسناَ،أنتي تغيرتي 459 01:08:08,430 --> 01:08:10,474 أنتي حتى أروع 460 01:08:12,057 --> 01:08:17,522 "جيمس"،تلك الليلة "بلندن" "حينما كنت مع "بولشي 461 01:08:17,647 --> 01:08:19,440 يالة من أداء 462 01:08:19,565 --> 01:08:22,693 بغرفة ملابسي لاحقاَ 463 01:08:22,818 --> 01:08:27,490 هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟ 464 01:08:29,408 --> 01:08:33,536 لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات من الورود الحمراء؟ 465 01:08:35,497 --> 01:08:37,832 الآن ذلك كان أداء 466 01:08:52,596 --> 01:08:55,724 تماماً صدفة نمر من إحداها للأخرى 467 01:08:56,225 --> 01:09:00,104 هيا،اخبريني الحقيقة - دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة. 468 01:09:00,229 --> 01:09:02,356 دعنا نضع شيئاَ أكتر 469 01:09:02,481 --> 01:09:05,025 إلهاماَ ولما لا؟ 470 01:09:25,502 --> 01:09:27,338 هل أنتي بخير؟ 471 01:09:27,463 --> 01:09:29,589 الفقاعات تدغدغ 472 01:09:29,923 --> 01:09:31,968 "تشاكوفسكي" 473 01:09:34,386 --> 01:09:36,638 أليس هذا رأئعاَ 474 01:09:38,306 --> 01:09:41,893 هذا ليس وقت مناقشة السياسة 475 01:10:07,250 --> 01:10:09,128 بولا"؟" 476 01:10:09,252 --> 01:10:10,378 نعم،عزيزي؟ 477 01:10:10,503 --> 01:10:16,259 هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من الورود الحمراء 478 01:10:16,384 --> 01:10:19,262 كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار 479 01:10:39,071 --> 01:10:41,115 الشريط؟ 480 01:10:55,463 --> 01:10:59,174 عملية وادي السيلكون لايجب أن تتأخر 481 01:11:02,469 --> 01:11:08,058 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات سأحملك المسئولية 482 01:11:08,808 --> 01:11:13,562 من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب 483 01:11:22,822 --> 01:11:25,866 "إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين 484 01:11:25,991 --> 01:11:29,286 كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة" 485 01:11:29,411 --> 01:11:32,998 هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟ - بالتأكيد. 486 01:11:33,124 --> 01:11:36,042 هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟ 487 01:11:36,167 --> 01:11:42,715 نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار عبر أنابيبة؟ 488 01:11:42,841 --> 01:11:45,135 بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج 489 01:11:45,259 --> 01:11:49,930 مياة البحر تستخدم للتأكد من سلامة خطِ الأنابيب. 490 01:11:50,055 --> 01:11:53,767 إنها أكثر أماناَ من النفط في حالة وجود أية تسربات 491 01:11:53,892 --> 01:11:56,271 حسناَ،لم أعرف ذلك 492 01:11:57,396 --> 01:12:01,191 "حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي هذة هي النهاية 493 01:12:01,316 --> 01:12:04,068 هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟ 494 01:12:08,865 --> 01:12:12,034 إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى فقط إتصل بي ،سيد 495 01:12:12,160 --> 01:12:15,538 "ستوك"،"جيمس ستوك" "شكراَ لك سيد "هاوي 496 01:12:18,498 --> 01:12:20,334 "سيد،"هاوي ستاسي"،ماذا تريدين" 497 01:12:20,460 --> 01:12:23,086 لدي بعض إختبارات المسام أريد أن أريك إياها 498 01:12:23,588 --> 01:12:26,757 ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين 499 01:12:28,676 --> 01:12:30,719 آسف 500 01:15:15,917 --> 01:15:18,127 إخرج ببطئ 501 01:15:18,252 --> 01:15:23,049 فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد أياَ يكن أسمك 502 01:15:23,174 --> 01:15:26,094 "في الواقع،إسمي "جيمس ستوك "لندن فاينانشيل تايمز" 503 01:15:26,803 --> 01:15:29,555 تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم 504 01:15:29,680 --> 01:15:33,475 وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي "تلقيتيها من "زورين 505 01:15:33,600 --> 01:15:36,311 رأيت الشيك 506 01:15:40,190 --> 01:15:42,233 قطعت الخط 507 01:15:43,318 --> 01:15:45,362 تراجعي للخلف 508 01:15:50,741 --> 01:15:52,744 إجلسي 509 01:16:11,803 --> 01:16:14,222 بأي شئ محشوة؟ ملح صخري 510 01:16:14,347 --> 01:16:16,266 والآن تخبريني 511 01:16:27,693 --> 01:16:29,529 لا 512 01:16:41,038 --> 01:16:43,082 الفازة،لا 513 01:16:43,751 --> 01:16:45,793 أمسكي هذا 514 01:16:48,713 --> 01:16:50,757 اللعنة 515 01:16:56,720 --> 01:16:58,765 آسفة جدي 516 01:17:01,099 --> 01:17:02,894 أنت،إنتظرني 517 01:17:18,199 --> 01:17:20,201 شكراَ لك 518 01:17:20,326 --> 01:17:22,119 من دواعي سروري 519 01:17:22,244 --> 01:17:25,331 جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك 520 01:17:25,623 --> 01:17:28,167 لا عليك لقد كان رماد جدي 521 01:17:28,292 --> 01:17:30,544 وكنة دائماَ أحب القتال العادل 522 01:17:30,669 --> 01:17:33,129 "أنا "ستاسي سوتن 523 01:17:33,463 --> 01:17:35,883 نعم وأنت محاور 524 01:17:36,008 --> 01:17:38,176 ماذا كان إسمك؟ "ستوك"،"جيمس ستوك" 525 01:17:38,301 --> 01:17:41,221 نعم "أجري بحثاَ عن "زورين 526 01:17:41,346 --> 01:17:45,266 إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة 527 01:17:45,391 --> 01:17:47,726 "أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين 528 01:17:47,851 --> 01:17:49,813 أود سماعها 529 01:17:49,938 --> 01:17:52,147 يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟ 530 01:17:52,272 --> 01:17:55,984 ماذا لديك؟ لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة 531 01:17:56,110 --> 01:17:58,737 أَنا طباخة مثيرة للشفقة سأساعدك 532 01:17:58,862 --> 01:18:02,449 هل تستطيع الطبخ؟ 533 01:18:12,334 --> 01:18:15,461 يبدو شهياَ،ما هو؟ 534 01:18:16,547 --> 01:18:18,548 عجة؟ 535 01:18:18,673 --> 01:18:21,217 الأن،كنتي تخبريني عن جدك 536 01:18:21,342 --> 01:18:25,847 لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها 537 01:18:25,972 --> 01:18:29,516 لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟ 538 01:18:29,641 --> 01:18:34,146 زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط" في معركة مرتبة مسبقاَ 539 01:18:34,271 --> 01:18:36,940 حاربتة بالمحاكم لقد فقدت كل مالدي 540 01:18:37,065 --> 01:18:40,110 كل المال،الأثاث،كل شئ 541 01:18:40,235 --> 01:18:42,404 لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة 542 01:18:42,529 --> 01:18:47,158 وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي 543 01:18:47,283 --> 01:18:50,327 ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟ نصيبك؟ 544 01:18:50,870 --> 01:18:54,582 يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف 545 01:18:56,709 --> 01:19:00,171 فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي 546 01:19:00,296 --> 01:19:02,172 لم أوافق بعد 547 01:19:02,297 --> 01:19:07,636 لذا "زورين" أرسل رجالة لمساعدتك بإتخاذ القرار 548 01:19:07,762 --> 01:19:10,096 لقد فعلوا 549 01:19:15,101 --> 01:19:19,730 سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة قبل أن أستسلم 550 01:19:41,668 --> 01:19:43,711 ذلك كان لذيذاَ 551 01:19:45,089 --> 01:19:47,965 والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال 552 01:19:49,051 --> 01:19:51,094 حَسناً، أولئك. . 553 01:19:51,969 --> 01:19:54,347 القردة ممكن أن يعودوا 554 01:19:54,639 --> 01:19:56,681 أتمنى العكس 555 01:19:59,185 --> 01:20:01,228 ......حسناَ،إذاََ س 556 01:20:02,145 --> 01:20:06,233 .......أتفقد الأبوان والنوافذ،و 557 01:20:06,733 --> 01:20:11,987 أعيد وصل الهاتف الصندوق خارج نافذة غرفة نومي 558 01:20:12,113 --> 01:20:15,699 أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا 559 01:21:22,180 --> 01:21:24,098 صباح الخير 560 01:21:24,223 --> 01:21:28,061 أقول،فطور خارج السرير 561 01:21:28,186 --> 01:21:30,562 ماخطبهم؟ كان لدينا هزة أرضية 562 01:21:30,687 --> 01:21:33,815 إنهم حساسون للغاية للأنشطة الزلزالية 563 01:21:33,940 --> 01:21:37,944 دعنا نري ماذا لدينا هنا 564 01:21:38,820 --> 01:21:44,575 فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة على مقياس ريختر،الموقع 565 01:21:44,700 --> 01:21:49,121 هذا غريب "المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين 566 01:21:49,246 --> 01:21:53,959 أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة 567 01:21:54,085 --> 01:21:56,754 هل هناك صلة؟ مياة البحر؟ 568 01:21:56,879 --> 01:21:59,465 "هذة الآبار في شق "هاوورد 569 01:21:59,590 --> 01:22:02,550 هل أنت متأكد؟ تفقدتها بنفسي 570 01:22:02,675 --> 01:22:05,971 ذلك خطير للغاية 571 01:22:06,805 --> 01:22:09,058 هاو" علية إيقاف "زورين" الأن" 572 01:22:23,696 --> 01:22:25,572 ماذا حدث؟ لقد طُردت 573 01:22:25,697 --> 01:22:29,034 لقد طردني حسناَ،إهدأي 574 01:22:29,159 --> 01:22:32,204 هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي "من "واشنطون 575 01:22:32,329 --> 01:22:36,750 ربما سيصعد ومعة بعض الأجوبة 576 01:22:44,257 --> 01:22:48,428 أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية 577 01:22:48,553 --> 01:22:51,264 غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب زلزال رئيسي 578 01:22:51,806 --> 01:22:54,892 لكن ماذا سيكسب "زورين"؟ 579 01:22:55,017 --> 01:22:59,522 على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون هل لهذا تأثير؟ 580 01:22:59,939 --> 01:23:02,983 لا وادي السيلكون بعيد جداَ 581 01:23:03,108 --> 01:23:07,320 لكن إذا عرفنا عدد الآبار ربما نحصل على صورة أوضع 582 01:23:07,821 --> 01:23:11,366 تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية 583 01:23:11,491 --> 01:23:14,745 مازال لد ترخيص أمني إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية 584 01:23:14,870 --> 01:23:18,415 دعني أذهب وأحضرها سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة 585 01:23:18,540 --> 01:23:21,417 لاتضيعي وقتاَ كثيراَ لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة 586 01:24:14,843 --> 01:24:18,222 "مساء الخير،"جيف مساء الخير 587 01:24:21,224 --> 01:24:23,434 لن أتغيب حسناَ 588 01:25:20,613 --> 01:25:24,075 الضربة الرئيسية أعرف هذا المكان 589 01:25:24,200 --> 01:25:29,204 هذا منجم الفضة المهجور ".بشق "سان أندريس 590 01:25:31,290 --> 01:25:35,836 على قيد الحياة وبخير،كما أرى ومتخبطين بالظلام 591 01:25:36,753 --> 01:25:40,049 إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟ 592 01:25:42,509 --> 01:25:48,431 وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير 593 01:25:48,556 --> 01:25:52,185 ....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة "لاتزعجي نفسك "ستاسي 594 01:25:52,310 --> 01:25:54,771 هو مضطرب عقلياَ 595 01:25:54,896 --> 01:25:57,231 هل أنضممتم إلى القوات؟ 596 01:25:58,691 --> 01:26:02,903 هذا يسهل الأمور من المحتمل أنة مسلح 597 01:26:13,246 --> 01:26:15,040 "ستاسي" 598 01:26:15,165 --> 01:26:16,833 "سيد "زورين 599 01:26:16,958 --> 01:26:19,086 "إتصل بالشرطة سيد "هاوي 600 01:26:20,837 --> 01:26:25,132 ماذا يجرى؟ أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين 601 01:26:25,257 --> 01:26:28,427 أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة 602 01:26:28,552 --> 01:26:31,347 "أنت أُستغليت سيد "هاوي 603 01:26:31,472 --> 01:26:33,516 إفعلها 604 01:26:36,935 --> 01:26:38,437 مرحباَ 605 01:26:38,562 --> 01:26:40,730 لدينا إقتحام هنا 606 01:26:40,855 --> 01:26:45,193 مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال حالاَ 607 01:26:46,194 --> 01:26:49,989 ماذا فعلوا؟ أنت سرحتها من الخدمة 608 01:26:50,115 --> 01:26:53,702 لذا هي وشريكها جائوا لقتلك 609 01:26:53,827 --> 01:26:58,080 وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة 610 01:26:58,205 --> 01:27:02,459 ولكنهم حُوصروا بالمكتب 611 01:27:02,584 --> 01:27:05,294 وهلكوا في النيران 612 01:27:07,589 --> 01:27:10,843 لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون 613 01:27:11,343 --> 01:27:13,094 ميتاَ 614 01:27:17,682 --> 01:27:19,893 ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟ 615 01:27:21,185 --> 01:27:24,689 رائع. أنا واجم من شدة الإعجاب 616 01:27:24,814 --> 01:27:29,444 الإرتجال الحدسي هو سر العبقرية 617 01:27:29,986 --> 01:27:34,323 "الطبيب "مورتنر سيكون فخور بمخلوقة 618 01:27:49,171 --> 01:27:51,213 من فضلك 619 01:27:55,551 --> 01:27:57,595 تراجعي للخلف 620 01:28:32,586 --> 01:28:34,380 أخرجوا هيا لنذهب 621 01:28:35,464 --> 01:28:36,965 تراجغي للخلف 622 01:29:20,549 --> 01:29:22,591 تمسكي بقوة 623 01:29:33,393 --> 01:29:35,438 "هيا،"ستاسي 624 01:29:35,563 --> 01:29:37,897 أعطيني يديك،مديها 625 01:29:45,989 --> 01:29:48,033 لاتذهبي بعيداّ 626 01:29:56,165 --> 01:29:58,626 جيمس"،لاتتركني" 627 01:30:05,257 --> 01:30:07,301 ساعدني 628 01:30:12,306 --> 01:30:14,974 ساعدني 629 01:30:27,487 --> 01:30:29,947 سأكون مباشرة معك 630 01:30:35,453 --> 01:30:37,496 النجدة 631 01:30:37,621 --> 01:30:43,417 أنة مبنى البلدية أتصل بقسم الإطفاء 632 01:30:47,838 --> 01:30:50,592 حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة 633 01:30:50,716 --> 01:30:52,969 أمسكي هذا لاأستطيع الوصول إلية 634 01:30:53,095 --> 01:30:55,513 هيا،إمسكي 635 01:30:55,638 --> 01:30:57,891 والآن،إدفعي 636 01:31:20,536 --> 01:31:21,913 هيا 637 01:31:24,915 --> 01:31:27,668 فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي 638 01:31:29,378 --> 01:31:31,214 هيا،مدي يديك 639 01:31:48,522 --> 01:31:51,399 أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟ 640 01:31:51,524 --> 01:31:53,651 هيا،أبعدهم عن طريقي 641 01:32:02,325 --> 01:32:08,790 كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل 642 01:32:12,711 --> 01:32:15,464 هيا،تراجعوا 643 01:32:56,502 --> 01:32:58,546 دعونا نمر،اللعنة 644 01:33:15,561 --> 01:33:20,441 أعطوها بعض الهواء نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق 645 01:33:22,527 --> 01:33:24,612 ستاسي"،أنت بمأمن" 646 01:33:25,446 --> 01:33:29,033 دعوني نمر،اللعنة 647 01:33:29,950 --> 01:33:31,536 أريد التحدث إليك 648 01:33:31,661 --> 01:33:34,996 "كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو ستجدة ميتاَ 649 01:33:35,122 --> 01:33:37,165 وجدناة،وهذا المسدس هل هذا ملكك؟ 650 01:33:37,290 --> 01:33:39,751 نعم،شكراَ إستدر 651 01:33:39,919 --> 01:33:43,588 "إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية سيبلغك من أنا 652 01:33:43,714 --> 01:33:46,633 وجدنا جسدة بالمدينة الصينية ماذا؟ 653 01:33:46,758 --> 01:33:48,426 أنت رهن الإعتقال إنتظر 654 01:33:48,843 --> 01:33:52,221 "هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز 655 01:33:52,346 --> 01:33:54,933 بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية 656 01:33:55,058 --> 01:33:57,226 "إسمي "بوند"،"جيمس بوند 657 01:33:57,601 --> 01:33:59,645 حقاَ؟ هل أنت؟ 658 01:33:59,770 --> 01:34:00,688 نعم 659 01:34:01,147 --> 01:34:04,567 وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك 660 01:34:07,610 --> 01:34:09,655 إدخلي إلى هنا 661 01:34:18,538 --> 01:34:22,208 إلى أين يذهب هذا الرجل؟ ذلك السلم مفتوح 662 01:34:24,919 --> 01:34:28,006 هل هو حقيقي ماقلتة حول الخدمة السرية البريطانية؟ 663 01:34:28,131 --> 01:34:30,174 نعم،أخشى أنة كذلك 664 01:34:32,177 --> 01:34:37,348 "إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند يجب أن تثقي بكلامي 665 01:34:58,159 --> 01:34:59,577 ضعي يديك على هذا 666 01:34:59,702 --> 01:35:03,080 العجلة،تولي القيادة ضعي قدمك هنا 667 01:35:06,666 --> 01:35:09,003 جيمس"،إلى أين تذهب؟" 668 01:35:10,837 --> 01:35:15,175 إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل بشاحنة إطفاء حريق مسروقة 669 01:35:15,842 --> 01:35:19,221 هو ربما يكون مسلح وهو بالتأكيد خطر 670 01:35:20,554 --> 01:35:24,308 إبتعد أيها الأحمق لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة 671 01:35:40,866 --> 01:35:45,287 أخبرتك،إنها متشابكة يإلهي،إنتبة 672 01:36:03,554 --> 01:36:05,556 "جيمس" أستديري 673 01:36:10,853 --> 01:36:12,562 ليس هذا الطريق،هذا الطريق 674 01:36:26,284 --> 01:36:28,536 أرجعيني !ياللسيد المسيح 675 01:36:47,888 --> 01:36:49,930 قودي العربة 676 01:37:03,194 --> 01:37:05,946 أعتقد أنة بإمكاني القبض علية إذهب وإمسكة 677 01:37:23,421 --> 01:37:26,215 هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ 678 01:37:30,969 --> 01:37:32,931 مرحباَ 679 01:37:33,056 --> 01:37:35,516 إرفع الكوبري،الأن 680 01:37:37,559 --> 01:37:39,436 نعم،سيدي 681 01:37:39,561 --> 01:37:42,439 تمكنت منة،تمكنت منة 682 01:37:52,907 --> 01:37:54,951 تابعي التحرك 683 01:38:16,388 --> 01:38:18,432 يإالهي 684 01:38:25,896 --> 01:38:28,775 إنتبة إبتعد عن الطريق 685 01:38:32,737 --> 01:38:34,780 !ياللسيد المسيح 686 01:38:36,740 --> 01:38:38,784 يأمي 687 01:38:44,247 --> 01:38:45,957 اللعنة 688 01:38:46,792 --> 01:38:48,585 تحركوا 689 01:38:57,135 --> 01:38:58,761 "هاريس" 690 01:38:58,886 --> 01:39:01,181 "إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف 691 01:39:01,306 --> 01:39:05,560 ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات من خارج مرتبك 692 01:39:14,526 --> 01:39:16,487 لا 693 01:39:23,201 --> 01:39:25,662 أستيقظي،لقد وصلنا 694 01:39:26,663 --> 01:39:29,332 هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور 695 01:39:29,457 --> 01:39:33,670 الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها تكفيهم لعدة أشهر 696 01:39:33,795 --> 01:39:36,296 هاهي تأتي إمدادات العام المقبل 697 01:39:36,421 --> 01:39:38,466 إنخفضي 698 01:39:47,641 --> 01:39:50,810 أين الحريق؟ على نهايتك الخلفية 699 01:40:01,195 --> 01:40:03,239 ساعديني 700 01:40:11,247 --> 01:40:12,622 "جيري" 701 01:40:17,544 --> 01:40:20,880 إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع شكراَ 702 01:40:21,006 --> 01:40:23,049 إتبعوا الإشارات 703 01:40:31,056 --> 01:40:33,101 تحرك،أنت متأخر 704 01:40:35,436 --> 01:40:37,479 أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا 705 01:40:38,564 --> 01:40:40,482 ساعدنا بتفريغ هذا 706 01:40:40,607 --> 01:40:42,191 دعها هنا 707 01:40:42,318 --> 01:40:46,738 أحضر قهوة لأعلى الكوخ عود بعد 20 دقيقة 708 01:40:48,365 --> 01:40:52,578 إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات 709 01:40:54,370 --> 01:40:58,291 حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك نحن متأخرين بساعة 710 01:41:09,634 --> 01:41:12,304 يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم 711 01:41:15,140 --> 01:41:18,185 مالذي يوقفك؟ 712 01:41:19,811 --> 01:41:25,400 هذة فكرة جيدة منك من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ 713 01:41:30,821 --> 01:41:33,199 لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟ 714 01:41:33,324 --> 01:41:36,535 إجلبها،إجلبها 715 01:41:37,327 --> 01:41:39,372 حسناَ،هيا لنذهب 716 01:41:42,207 --> 01:41:44,168 هل ثبتي 717 01:41:44,293 --> 01:41:46,753 هل تعرف على ماذا أجلس؟ 718 01:41:49,547 --> 01:41:52,300 أحاول ألا أفكر بة 719 01:42:06,356 --> 01:42:08,399 إبتعدوا 720 01:42:11,110 --> 01:42:17,825 كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ 721 01:42:22,578 --> 01:42:25,456 نريد المزيد من المساعدة هنا 722 01:42:33,588 --> 01:42:35,633 إستعدوا لتفريغ الحمولة 723 01:42:41,263 --> 01:42:43,725 حسناَ،إبتعدوا 724 01:42:46,518 --> 01:42:48,562 لنذهب،فليستعد الطاقم 725 01:42:51,605 --> 01:42:54,568 إستراحة،إبتعدوا 726 01:43:05,286 --> 01:43:11,292 البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى وأبعدوا هذة الموانع 727 01:43:14,627 --> 01:43:18,965 هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة 728 01:43:28,058 --> 01:43:30,101 هيا،تحركوا 729 01:43:31,144 --> 01:43:34,522 أنت الذي على الرافعة أرجحها إلى هنا 730 01:43:35,564 --> 01:43:37,399 إرفعوها 731 01:44:00,171 --> 01:44:02,465 إجلبوها،بروية 732 01:44:12,308 --> 01:44:15,895 هل وجدتي شيئاَ؟ نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما 733 01:44:19,147 --> 01:44:21,191 جيد 734 01:44:21,316 --> 01:44:23,567 جيد،إمسكوها بقوة 735 01:44:33,911 --> 01:44:38,040 حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا 736 01:44:52,053 --> 01:44:55,390 هيا،تعال وساعدنا هنا 737 01:44:55,515 --> 01:45:00,936 بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب ممكن أن تغمرنا بأي لحظة 738 01:45:01,061 --> 01:45:05,274 أنهوا عملية سند السقف سأعيد العروة 739 01:45:05,399 --> 01:45:06,692 حسناَ 740 01:45:17,619 --> 01:45:20,538 لقد قتل ملايين 741 01:45:20,663 --> 01:45:24,292 النقاط الخضراء هذة "إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين 742 01:45:24,667 --> 01:45:28,212 "التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد 743 01:45:28,796 --> 01:45:31,382 ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟ 744 01:45:31,507 --> 01:45:35,720 "هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس 745 01:45:35,970 --> 01:45:41,767 زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى" يُغرق الشق 746 01:45:41,892 --> 01:45:46,938 وتخلق،.....زلزال مضاعف نعم،عدا 747 01:45:47,064 --> 01:45:50,942 عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي 748 01:45:51,068 --> 01:45:54,863 هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد 749 01:45:55,280 --> 01:45:57,740 هيا لنذهب 750 01:46:10,877 --> 01:46:15,423 كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟ 751 01:46:15,548 --> 01:46:17,385 بالطبع 752 01:46:18,051 --> 01:46:21,555 إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد 753 01:46:21,681 --> 01:46:25,809 وادي السيلكون وكل شئ داخلة سُيغمر بالمياة للأبد 754 01:46:25,934 --> 01:46:31,606 إذا حدث هذا مع المد ...........للحصول على أقوى تأثير 755 01:46:35,819 --> 01:46:39,488 هذا اليوم الساعة9.41 في أقل من ساعة 756 01:46:39,613 --> 01:46:42,700 يجب أن نذهب ونحذر الناس إنتظري 757 01:46:48,705 --> 01:46:50,374 تراجع 758 01:46:53,376 --> 01:46:55,169 إقفزي 759 01:47:05,013 --> 01:47:07,055 إقبض علية 760 01:47:16,523 --> 01:47:20,652 أعدهم للعمل أيها الرجال عودوا للعمل 761 01:47:22,529 --> 01:47:24,448 "أنة "بوند 762 01:47:24,572 --> 01:47:27,951 أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج 763 01:47:28,659 --> 01:47:30,536 توقفي 764 01:47:30,661 --> 01:47:32,038 إدخلي 765 01:47:42,882 --> 01:47:44,759 هيا 766 01:47:44,884 --> 01:47:49,639 هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟ لا،لم أرى أحداَ 767 01:47:53,642 --> 01:47:55,769 والأن أي طريق؟ الخريطة 768 01:48:03,150 --> 01:48:05,235 يوجد تيار يأتي من هناك 769 01:48:05,361 --> 01:48:08,740 لابد وأنة عمود تهوية إنتظري 770 01:48:17,831 --> 01:48:20,875 لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات 771 01:48:21,000 --> 01:48:24,295 نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة 772 01:48:26,674 --> 01:48:28,716 هيا 773 01:48:37,976 --> 01:48:40,018 أنتم الأثنين،هذا الطريق 774 01:49:03,124 --> 01:49:05,001 أعطيني يديك 775 01:49:26,938 --> 01:49:29,399 حان وقت إغراق الشق 776 01:49:34,611 --> 01:49:36,531 لكن "ماي داي" ورجالي 777 01:49:37,073 --> 01:49:39,658 نعم،صدفة ملائمة 778 01:49:39,783 --> 01:49:42,703 سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك 779 01:49:50,544 --> 01:49:52,587 أسرع 780 01:49:53,338 --> 01:49:56,090 أحضروا المساعدة بسرعة أحضروا الطبيب 781 01:50:32,960 --> 01:50:35,836 هيا،أنجو بحياتكم 782 01:50:48,139 --> 01:50:50,893 أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية 783 01:51:30,430 --> 01:51:32,348 تابعي التسلق 784 01:51:47,487 --> 01:51:49,072 إستمري 785 01:52:03,502 --> 01:52:04,545 "جيمس" 786 01:52:45,542 --> 01:52:47,670 جيد،بالموعد المحدد 787 01:52:54,008 --> 01:52:56,053 هيا لنذهب 788 01:53:31,377 --> 01:53:34,588 وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني 789 01:53:34,714 --> 01:53:38,426 لستي الوحيدة التي خانها 790 01:53:53,773 --> 01:53:57,152 كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي 791 01:54:18,380 --> 01:54:20,841 مستويات المياة تهبط 792 01:54:27,555 --> 01:54:30,058 ضغط المضخة جيد 793 01:54:42,445 --> 01:54:43,279 "جيني" 794 01:54:43,404 --> 01:54:46,740 هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن 795 01:54:55,581 --> 01:54:58,251 للأعلى وبعيداَ 796 01:55:35,412 --> 01:55:38,373 وادي السيلكون،رائع 797 01:55:39,582 --> 01:55:41,917 توقف هنا 798 01:55:42,919 --> 01:55:47,631 "دقائق معدودة،"كارل لاشئ يستطيع إيقافة الأن 799 01:55:48,799 --> 01:55:52,511 الكارثة الأعظم بالتاريخ 800 01:55:53,137 --> 01:55:56,431 وكل ذلك منسوب للطبيعة 801 01:55:58,224 --> 01:56:00,268 بالضبط. 802 01:56:02,937 --> 01:56:04,981 يجب أن تسرع 803 01:56:06,858 --> 01:56:09,110 على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر 804 01:56:09,234 --> 01:56:11,738 لاتستطيع الوقت ضيق 805 01:56:11,863 --> 01:56:14,448 إذا عبثت معة سننفجر 806 01:56:14,573 --> 01:56:17,826 إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى لكن كيف؟ 807 01:56:17,951 --> 01:56:21,163 إصعد على العربة سأنزلك 808 01:56:21,288 --> 01:56:23,332 أصعد عليها 809 01:56:48,105 --> 01:56:49,774 إستمري 810 01:56:49,898 --> 01:56:51,942 هيا 811 01:56:54,319 --> 01:56:56,363 حسناّ،ضعيها هنا 812 01:57:03,787 --> 01:57:05,162 إرفعيها للأعلى 813 01:57:05,287 --> 01:57:08,124 أصعد عليها إنها ثقيلة للغاية،إذهبي 814 01:57:08,457 --> 01:57:10,501 أصعد عليها،اللعنة 815 01:57:14,046 --> 01:57:16,090 حسناَ،إبدأي 816 01:57:39,237 --> 01:57:41,281 إستمري 817 01:57:57,504 --> 01:57:59,548 هكذا 818 01:57:59,715 --> 01:58:01,966 وجهيها إلى الشاحنة 819 01:58:06,930 --> 01:58:08,973 برفق،بروية 820 01:58:13,477 --> 01:58:15,103 حسناَ،أخفضيها 821 01:58:17,356 --> 01:58:19,149 إرفعيها للأعلى 822 01:58:19,274 --> 01:58:24,988 هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة 823 01:58:38,709 --> 01:58:41,086 المكابح اليدوية إنزلقت 824 01:58:44,673 --> 01:58:46,717 إدفع 825 01:58:49,595 --> 01:58:52,764 إقفزي على أن أقطع المكابح 826 01:58:52,889 --> 01:58:53,891 إقفزي 827 01:58:54,642 --> 01:58:56,684 إقض على "زورين" من أجلي 828 01:58:58,312 --> 01:58:59,854 ماي داي"،إقفزي" 829 01:59:01,981 --> 01:59:04,067 ثواني فقط للذهاب 830 01:59:04,192 --> 01:59:05,777 ماي داي"،إقفزي" 831 01:59:10,405 --> 01:59:12,450 "ماي داي" 832 01:59:41,102 --> 01:59:42,728 "جيمس" 833 01:59:58,952 --> 02:00:01,204 ستاسي"،خلفك،إنخفضي" 834 02:00:11,589 --> 02:00:14,425 هيا،أدخل 835 02:00:16,552 --> 02:00:21,307 السفينة ثقيلة لابد وأنة على حبل المرساة 836 02:01:32,207 --> 02:01:34,750 هذا سيأذية أكثر مني 837 02:02:17,417 --> 02:02:19,585 أكثر،المزيد من القوة 838 02:02:27,426 --> 02:02:29,177 أكثر،إفعلها 839 02:02:57,162 --> 02:02:59,706 الدفة اليمنى،إفعلها 840 02:03:10,716 --> 02:03:12,134 أوقفها 841 02:03:12,259 --> 02:03:14,386 أبعدها 842 02:03:14,511 --> 02:03:18,098 أوقف هذا،هل أنت مجنون؟ إبتعدي 843 02:03:35,949 --> 02:03:37,992 إذهب وإقض علية 844 02:03:39,619 --> 02:03:41,371 إذهب 845 02:03:52,130 --> 02:03:54,174 ستاسي"،إقفزي" 846 02:03:58,511 --> 02:04:01,223 أعثري على موطئ لقدمك 847 02:05:04,825 --> 02:05:06,868 "ماكس" 848 02:05:19,880 --> 02:05:21,924 "جيمس" 849 02:05:23,009 --> 02:05:25,093 ستاسي"،أعطيني يديك" 850 02:05:27,345 --> 02:05:29,139 أدخلي أسفل الأنبوب 851 02:05:37,439 --> 02:05:39,106 حسناَ،إبقي هنا 852 02:05:52,203 --> 02:05:54,246 جيمس"،إنتبة" 853 02:06:06,716 --> 02:06:09,176 ستاسي"،تمسكي جيداَ" 854 02:06:20,479 --> 02:06:23,064 ستاسي"،هل أنت هناك؟" 855 02:06:36,953 --> 02:06:40,540 هل أنت بخير؟ نعم 856 02:06:42,625 --> 02:06:45,836 لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها 857 02:06:47,463 --> 02:06:50,549 "ميدالية "لينين "من أجل الرفيق "بوند 858 02:06:50,674 --> 02:06:54,595 المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي 859 02:06:54,720 --> 02:06:59,807 كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر وادي السيلكون 860 02:06:59,932 --> 02:07:02,185 بالعكس حضرة العميد 861 02:07:04,186 --> 02:07:07,982 أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟ 862 02:07:11,193 --> 02:07:14,655 هَلْ القائد "بوند" هنا أود أن أشكرة شخصياً 863 02:07:14,780 --> 02:07:18,575 من المحزن أنة مفقود نحن نواصل بحثنا 864 02:07:18,700 --> 02:07:21,245 لكن يجب أن نفترض الأسوء 865 02:08:01,951 --> 02:08:05,537 القليل من الصابون هنا والقليل منة هناك 866 02:08:05,663 --> 02:08:09,457 لقد أوقعت الصابون سأحضرها 867 02:08:09,582 --> 02:08:11,876 هذا ليس الصابون 868 02:08:20,260 --> 02:08:23,053 مرحباَ؟ "الجد ينادي "كيو 869 02:08:23,178 --> 02:08:26,223 ماهو موقعة؟ 007 حي 870 02:08:26,348 --> 02:08:31,270 أين هو؟ماذا يفعل؟ ينظف بعض التفاصيل 871 02:08:39,254 --> 02:08:57,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com