0
00:00:03,254 --> 00:00:22,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:05:16,658 --> 00:05:19,243
إعتقدت بأنك لن تعود
2
00:05:19,369 --> 00:05:21,829
كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج
3
00:05:21,954 --> 00:05:24,165
هكذا
4
00:05:24,457 --> 00:05:28,503
إكتملت المهمة؟
5
00:05:28,961 --> 00:05:33,882
فودكا يفضل أن ترج
ورقاقة واحدة
6
00:05:34,007 --> 00:05:37,343
."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم
7
00:05:42,098 --> 00:05:46,435
كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي
وضعية على الوضع الآلي
8
00:05:50,106 --> 00:05:53,943
ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين
9
00:05:54,068 --> 00:05:57,405
أنهم بالرف العلوي
10
00:06:01,242 --> 00:06:03,118
."حضرة القائد "بوند
11
00:06:03,243 --> 00:06:06,621
ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا
12
00:09:53,711 --> 00:09:58,007
"حمداَ لله انك هنا "جيمس
."هذا جميل للغاية،"موني بيري
13
00:09:58,132 --> 00:10:00,092
هذا من أجل المكتب؟
14
00:10:00,217 --> 00:10:04,137
كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح
على أي شئ كنت تعمل؟
15
00:10:04,262 --> 00:10:06,932
أستريح وأستجم،عزيزتي
16
00:10:07,057 --> 00:10:10,310
."رحلة العودة من "سيبيريا
إستغرقت الكثير مني
17
00:10:10,434 --> 00:10:14,230
تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية
"جيمس"
18
00:10:14,355 --> 00:10:18,693
"لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري
نحن في عجلة من أمرنا
19
00:10:18,818 --> 00:10:21,279
"سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري
20
00:10:31,330 --> 00:10:32,914
حضرة الوزير
حضرة القائد
21
00:10:33,039 --> 00:10:35,084
صباح الخير ،سيدي
22
00:10:35,793 --> 00:10:37,377
حيوان أليف جديد،"كيو"؟
23
00:10:37,502 --> 00:10:41,881
هلا أتعبت نفسك وقمت
بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي
24
00:10:42,007 --> 00:10:46,720
كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة
25
00:10:46,845 --> 00:10:49,389
والأن بما أننا كلنا هنا
"تستطيع مواصلة التعليمات "كيو
26
00:10:49,514 --> 00:10:51,557
جيد جداَ
27
00:10:53,142 --> 00:10:54,893
أيها السادة
28
00:10:55,561 --> 00:10:58,897
دائرة سليكون متكاملة
29
00:10:59,273 --> 00:11:01,734
الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة
30
00:11:01,859 --> 00:11:04,778
"بدون محاضرة ،"كيو
نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات
31
00:11:05,404 --> 00:11:10,116
حتى مؤخراَ،كل الرقاقات
كانت معرضة للخطر
32
00:11:10,241 --> 00:11:14,120
من النبض المغناطيسي الحاد
للإنفجار النووي
33
00:11:14,245 --> 00:11:16,498
نبض مغناطيسي؟
نعم،حضرة الوزير
34
00:11:16,624 --> 00:11:20,751
إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة
وكل شئ برقاقة داخلة
35
00:11:20,876 --> 00:11:25,213
من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة
وأنظمتنا الدفاعية
36
00:11:25,339 --> 00:11:27,425
سيصبح عديم الفائدة
37
00:11:27,884 --> 00:11:30,218
سنُشل
تحت رحمة الروس
38
00:11:30,345 --> 00:11:33,764
ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا
39
00:11:34,222 --> 00:11:38,602
رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي
40
00:11:38,727 --> 00:11:42,189
والأن إذا وضعتها على الجهاز
41
00:11:42,314 --> 00:11:44,941
"وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند
42
00:11:45,067 --> 00:11:48,987
من جسم العميل 003 بسيبيريا
43
00:11:51,530 --> 00:11:55,743
حينما أضع الصورتين معاَ
انهم متطابقتين
44
00:11:55,868 --> 00:11:59,330
ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب
داخل شركة البحث هذة
45
00:11:59,455 --> 00:12:01,040
سيظهر لنا
46
00:12:01,165 --> 00:12:05,377
منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد
شركتين إنجليزية وفرنسية
47
00:12:05,502 --> 00:12:07,212
"صناعات "زورين
48
00:12:07,755 --> 00:12:10,632
هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟
49
00:12:11,257 --> 00:12:13,760
فحص شامل
لكن ليس لدينا أدلة
50
00:12:14,302 --> 00:12:16,053
وماذا عن "زورين" نفسة؟
51
00:12:16,178 --> 00:12:19,974
ماكس زورين"؟مستحيل"
هو يقود الصناعة الفرنسية
52
00:12:20,099 --> 00:12:24,228
معادي مخلص للشيوعية
مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة
53
00:12:24,353 --> 00:12:26,439
مع كل إحترامي حضرة الوزير
54
00:12:26,564 --> 00:12:29,400
التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة
55
00:12:29,525 --> 00:12:32,111
وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق
56
00:12:32,236 --> 00:12:34,988
حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء
57
00:12:35,238 --> 00:12:37,366
بالطبع حضرة الوزير
58
00:12:39,492 --> 00:12:45,207
لديك بالضبط 35 دقيقة
لكي تلبس لائقاَ
59
00:12:46,082 --> 00:12:51,170
يعيدون الدور
باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة
60
00:12:54,007 --> 00:12:56,675
.....هيا،تحرك أيها
61
00:12:57,175 --> 00:13:02,931
من هو الأول؟
"أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين
62
00:13:03,056 --> 00:13:04,725
الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟
63
00:13:04,850 --> 00:13:08,854
نعم،ولد في "دريسدن"
هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات
64
00:13:09,479 --> 00:13:13,275
جواز سفر فرنسي
يتحدث على الأقل خمس لغات
65
00:13:13,400 --> 00:13:16,527
والأن حديث المدينة
وسوق المال
66
00:13:16,652 --> 00:13:20,990
صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز
67
00:13:21,115 --> 00:13:23,576
والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية
68
00:13:23,701 --> 00:13:28,205
من هذة التي تحت القبعة
باللباس الأحمر،صديقتة؟
69
00:13:29,915 --> 00:13:32,335
نحن لسنا متأكدين من أمرها
70
00:13:32,460 --> 00:13:38,006
أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ
"إسمها "ماي داي
71
00:13:38,548 --> 00:13:41,134
وتلبس من أجل المناسبة
72
00:13:42,427 --> 00:13:45,263
هيا "فولك" ،تحرك
73
00:13:48,557 --> 00:13:52,686
بيجاسوس" أتى من اللا مكان"
بينما يقتربون من النهاية
74
00:13:52,811 --> 00:13:57,858
أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى
"فولك" والفتاة "كوبر"
75
00:14:02,321 --> 00:14:07,408
الأول رقم واحد
الثاني رقم أثنين
الثالث رقم خمسة
76
00:14:07,533 --> 00:14:11,245
"الأول رقم واحد "بيجاسوس
"الثاني رقم أثنين "فولك
77
00:14:11,371 --> 00:14:14,666
"الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر
78
00:14:21,880 --> 00:14:25,093
غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب
79
00:14:25,218 --> 00:14:28,137
لم أرى أبداَ حصاناَ
جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق
80
00:14:28,262 --> 00:14:31,348
"سيد "جودفري تيبت
81
00:14:33,100 --> 00:14:36,271
تهانينا
شكراَ لك
82
00:14:38,021 --> 00:14:41,733
"رجل محظوظ،"زورين
ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد
83
00:14:41,858 --> 00:14:44,986
مرتب؟
تفكيرك مثل تفكيري
84
00:14:45,111 --> 00:14:50,993
نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ
للنظر بالأمر
85
00:14:51,159 --> 00:14:53,286
على مهلك،"بيجاسوس
86
00:14:54,370 --> 00:14:56,289
"إهدئ،"بيجاسوس
87
00:14:57,873 --> 00:14:59,875
أثبت
88
00:15:00,418 --> 00:15:03,169
لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات
89
00:15:03,295 --> 00:15:05,548
ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ
90
00:15:07,424 --> 00:15:10,719
أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا
91
00:15:10,844 --> 00:15:15,515
نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا
"رتب الأمر "تيبت
92
00:15:17,182 --> 00:15:20,437
موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي"
93
00:15:20,562 --> 00:15:23,398
وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود
"بيجاسوس"
94
00:15:43,333 --> 00:15:45,168
بولينجر،إنتاج 1975
95
00:15:45,293 --> 00:15:48,463
أرى أنك ذواق
"سيد "بوند
96
00:15:48,588 --> 00:15:52,925
إختيار آخر ممتاز
97
00:15:53,051 --> 00:15:57,639
أنا سعيد منذ أن وافقت
على دفع الحساب
98
00:15:57,763 --> 00:16:00,600
نخبك
"سيد،"أوبرجين
99
00:16:01,017 --> 00:16:05,687
ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟
100
00:16:06,063 --> 00:16:09,566
من خلال إتصال شخصي
رأيت ملفة بنفسي
101
00:16:09,691 --> 00:16:14,112
ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة
102
00:16:16,948 --> 00:16:23,372
"وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك
103
00:16:54,650 --> 00:16:59,822
ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟
104
00:17:00,864 --> 00:17:05,911
"أخبرني،لما خيول "زورين
تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟
105
00:17:06,036 --> 00:17:07,996
هذا غامض
106
00:17:08,121 --> 00:17:13,084
هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟
لم يظهر شئ بالإختبارات
107
00:17:18,256 --> 00:17:23,344
"لاحقاَ هذا الشهر،"زورين
"سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس
108
00:17:24,262 --> 00:17:29,559
الأمن مرعب
لكن مفتاح اللغز هناك
109
00:17:30,475 --> 00:17:34,605
"وأنا "أشيلو أوبرجين
أنوي إكتشاف الأمر
110
00:17:42,529 --> 00:17:46,240
هناك ذبابة بحسائة
111
00:19:35,511 --> 00:19:38,180
إتبع هذا المظلي
إنجليزي معتوة
112
00:19:38,306 --> 00:19:40,557
أخرج
113
00:19:50,233 --> 00:19:52,444
سيارتي
114
00:19:57,906 --> 00:20:00,367
سيارتي
115
00:21:05,136 --> 00:21:07,181
تهانيا
116
00:21:22,779 --> 00:21:24,823
إذاَ؟
117
00:21:32,705 --> 00:21:35,666
المهمة تمت بشكل حكيم
118
00:21:36,292 --> 00:21:39,503
تكلفت ستة ملايين فرانك
أضرار وعقوبات
119
00:21:39,628 --> 00:21:41,838
"لإنتهاك أغلب رموز "نابليون
120
00:21:41,963 --> 00:21:45,800
في الظروف الحالية كان أكثر أهمية
تحديد هوية القاتل
121
00:21:46,509 --> 00:21:49,429
مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟
122
00:21:49,804 --> 00:21:54,267
فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة
بمكان ليس ببعيد عن هنا
123
00:21:54,392 --> 00:21:55,977
أعتقد أني يجب أن أكون هناك
124
00:21:56,102 --> 00:22:00,063
هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟
ربما أستطيع ترتيب دعوة
125
00:22:00,188 --> 00:22:04,067
إنها مدة قصيرة
لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم.
126
00:22:04,192 --> 00:22:05,110
شكراَ لك
127
00:22:15,829 --> 00:22:17,873
سيد "جودفري"،قبعتك
128
00:22:29,717 --> 00:22:31,969
سيد "ساينت جون سميث"؟
129
00:22:32,720 --> 00:22:34,388
سانت جون سميثي"،عزيزتي"
130
00:22:34,513 --> 00:22:38,350
إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن
كيف حالك؟
131
00:22:38,475 --> 00:22:42,354
لدينا غرفة لك بالقلعة
رأئع
132
00:22:42,479 --> 00:22:45,941
بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية
133
00:22:46,066 --> 00:22:49,277
هل هذا هو؟
لا،لا،هذا مأوي الخدم
134
00:22:49,402 --> 00:22:51,654
الإسطبلات من هنا
135
00:22:52,446 --> 00:22:54,491
دعني أرافقك إلى هناك
136
00:23:09,880 --> 00:23:13,217
دليل المبيعات
شكراَ لك
137
00:23:13,342 --> 00:23:16,971
أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟
138
00:23:17,096 --> 00:23:19,764
هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟
نعم
139
00:23:19,889 --> 00:23:22,767
هو حصان المبيعات الأبرز
140
00:23:22,892 --> 00:23:27,647
سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن
يجلب أكثر من ثلاثة ملايين
141
00:23:27,772 --> 00:23:30,024
يبدو معقول
142
00:23:31,359 --> 00:23:34,278
إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى
من فضلك ناديني
143
00:23:34,403 --> 00:23:36,446
شكراَ لك
144
00:23:44,663 --> 00:23:47,331
"إثبت،إثبت،"بيجاسوس
145
00:23:52,086 --> 00:23:54,131
أحكم لجامة
146
00:23:59,885 --> 00:24:02,680
"إثبت الأن ،"بيجاسوس
147
00:24:17,944 --> 00:24:24,074
"الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس
148
00:24:24,199 --> 00:24:26,494
هذا الحصان ولد بأسرة ملكية
149
00:25:02,486 --> 00:25:04,613
"سيد "سميثي
150
00:25:04,738 --> 00:25:06,865
سيد "زورين" تأخر
151
00:25:06,990 --> 00:25:11,203
هو متلهف لمقابلتك
بحدائق القلعة لاحقاَ
152
00:25:11,328 --> 00:25:12,829
أتطلع لذلك
153
00:25:12,955 --> 00:25:16,833
أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة
آسف سيدي
154
00:25:16,959 --> 00:25:19,294
سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم
155
00:25:19,418 --> 00:25:25,007
متأكد أن ذلك سيكون كافياَ
ماذا تقول ،"تيبت"؟
156
00:25:49,322 --> 00:25:53,200
"مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس
بالطبع أنتي
157
00:25:53,325 --> 00:25:57,663
سأنادي الحمال
لاداعي،رجلي سيعتني بهذا
158
00:25:57,788 --> 00:26:01,834
دعني أريك غرفتك
شكراَ لكي
159
00:26:01,959 --> 00:26:03,961
"متى ستكون مستعداَ،"تيبت
160
00:26:08,299 --> 00:26:11,593
حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت
161
00:26:11,718 --> 00:26:17,391
نعم،أحب الجولة الصباحية
أنا أنهض بنفسي مبكراَ
162
00:26:17,516 --> 00:26:20,768
تعال "تيبت"،توقف عن النهج
163
00:26:42,456 --> 00:26:45,417
"لاتقف تلهث هناك "تيبت
أبدأ بتفريغ الحقائب
164
00:26:45,542 --> 00:26:47,669
نعم سيدي،شكراَ لك سيدي
165
00:26:51,839 --> 00:26:55,760
هناك إستقبال بالسادسة
شكراَ لكي،عزيزتي
166
00:26:58,179 --> 00:27:01,933
"حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس
هناك إستقبال بالسادسة
167
00:27:02,058 --> 00:27:05,728
نعم،سيدي
لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء
168
00:27:05,978 --> 00:27:07,520
نعم،سيدي
169
00:27:07,646 --> 00:27:10,899
وإذا كان من الممكن قميص نظيف
نعم،سيدي
170
00:27:11,024 --> 00:27:14,653
يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟
171
00:27:14,778 --> 00:27:18,531
كيف قمت بتوضيب حقائبي؟
آسف،سيدي
172
00:27:23,578 --> 00:27:27,332
سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار
على إيساكس كولت
173
00:27:27,457 --> 00:27:30,876
جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟
لاشئ،سيدي
174
00:27:31,001 --> 00:27:34,922
لكني أكرة أن أكون خادمة
يجب أن تحسن أفكارك
175
00:27:35,047 --> 00:27:38,092
آسف،سيدي
لاتكن متذلل لعين
176
00:27:44,097 --> 00:27:47,433
يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟
177
00:27:47,559 --> 00:27:51,729
هل مسحوها بخرقة زيتية؟
آسف للغاية،سيدي
178
00:27:51,854 --> 00:27:53,648
يجب عليك أن تكون
179
00:27:53,773 --> 00:27:59,070
لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي
180
00:27:59,195 --> 00:28:04,617
حسناَ،رجلي الجيد
هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟
181
00:28:04,742 --> 00:28:08,871
الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب
182
00:28:08,997 --> 00:28:11,748
ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟
183
00:28:11,873 --> 00:28:15,419
دقيقة واحدة بكشكة
الثانية،لاأثر لة
184
00:28:15,544 --> 00:28:17,253
يجب أن نلقي نظرة
185
00:28:17,378 --> 00:28:21,173
حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا
186
00:28:31,474 --> 00:28:35,062
"ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس
187
00:28:54,705 --> 00:28:58,542
مالك غني آخر؟
من يعرف؟
188
00:28:58,667 --> 00:29:03,088
نحن بمهمة
189
00:29:03,213 --> 00:29:07,384
سيد "جودفري" بالمهمة
أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية
190
00:29:54,554 --> 00:29:57,014
حفلة رائعة
191
00:30:16,366 --> 00:30:20,412
تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟
192
00:30:20,537 --> 00:30:23,081
كثيراَ
193
00:30:23,206 --> 00:30:28,295
يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ
194
00:30:52,191 --> 00:30:56,279
هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟
"الشيخ "فاروق
195
00:31:35,024 --> 00:31:39,278
مرحباَ
سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟
196
00:31:39,403 --> 00:31:41,655
سوف نعرف بعد يوم 22
197
00:31:44,658 --> 00:31:46,409
شكراَ لك
متع نفسك
198
00:31:54,542 --> 00:31:56,836
هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟
199
00:31:56,962 --> 00:31:59,755
نعم ،كنت أبحث عن البار
200
00:31:59,880 --> 00:32:02,466
هيا،سأريك
201
00:32:07,888 --> 00:32:12,017
بالمناسبة إسمي هو
"سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي"
202
00:32:12,142 --> 00:32:15,187
الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك
203
00:32:15,312 --> 00:32:18,815
مرحباَ،دكتور
"مساء الخير،سيد "كونلي
204
00:32:19,650 --> 00:32:22,402
"سيد "كونلي"،سيد "سميثي
205
00:32:22,819 --> 00:32:25,113
"بوب كونلي"
206
00:32:25,238 --> 00:32:29,075
هل أنت مدرب؟
خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها
207
00:32:29,200 --> 00:32:32,077
أنا في مجال عمل النفط
تكساس"؟"
208
00:32:32,202 --> 00:32:36,039
"فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين"
209
00:32:36,164 --> 00:32:39,251
هلا عذرتني؟
هياا عزيزتي
210
00:32:40,502 --> 00:32:42,338
هل أنت طبيب؟
211
00:32:42,463 --> 00:32:47,676
لا،لا
"أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين
212
00:32:47,801 --> 00:32:50,678
حقاَ؟
إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير
213
00:32:50,803 --> 00:32:56,727
كيف تنجح في تربية
سلالات أخرى أدنى مستوى؟
214
00:32:56,852 --> 00:32:59,312
التربية الإنتقائية أمر مهم
215
00:32:59,437 --> 00:33:04,567
ولكن الأهم
الحالة والرغبة؟
216
00:33:04,692 --> 00:33:07,361
هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟
217
00:33:09,029 --> 00:33:11,365
تنتطبق المبادئ على حداَ سواء
إلى البشر
218
00:33:11,490 --> 00:33:14,326
"سيد "سانت جون سميثي
إسمح لي بتقديم نفسي
219
00:33:14,451 --> 00:33:16,119
سيد "زورين"،أنة لمن سروري
220
00:33:16,244 --> 00:33:20,081
سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات
بالطبع
221
00:33:20,206 --> 00:33:22,250
هلا عذرتموني؟
222
00:33:23,918 --> 00:33:27,671
"يجب أن أهنئك سيد "زورين
إسطبلاتك رائعة
223
00:33:27,796 --> 00:33:32,218
بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل
دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان
224
00:33:32,343 --> 00:33:34,346
هل أثار الأصليون إهتمامك ؟
225
00:33:34,470 --> 00:33:39,850
لا،في واقع الأمر كان عندي
عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات
226
00:33:39,975 --> 00:33:43,479
لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم
لتربية الخيول
227
00:33:43,604 --> 00:33:48,150
أنا أقبل،أنت تنطلق؟
أنا سعيد أني بموقع السيطرة
228
00:33:48,692 --> 00:33:51,110
زميل رياضي
229
00:33:51,236 --> 00:33:53,529
ماذا عن الصيد؟
230
00:33:54,239 --> 00:33:56,282
اختيار الذبابةِ؟
231
00:33:57,617 --> 00:34:02,956
أنا أهمل ضيوفي الأخرين
ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة
232
00:34:03,081 --> 00:34:05,123
أنا واثق بهذا
233
00:34:17,678 --> 00:34:21,890
مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة
234
00:34:22,515 --> 00:34:27,895
"بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي
أنا إنجليزي
235
00:34:29,106 --> 00:34:32,275
لم أكن لأخمن
حقاََ؟
236
00:34:35,611 --> 00:34:38,364
حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟
237
00:34:39,323 --> 00:34:41,783
بيع؟
خيول
238
00:34:43,786 --> 00:34:46,663
لا،لست مهتمة بالخيول
239
00:34:47,665 --> 00:34:50,375
جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟
240
00:34:51,459 --> 00:34:53,503
"ماي داي"
241
00:34:55,547 --> 00:34:58,174
أبعدها عنة
242
00:34:58,300 --> 00:35:01,803
أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل
243
00:35:03,013 --> 00:35:05,222
دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ
244
00:35:05,723 --> 00:35:09,351
بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا
أتيتي
245
00:35:09,768 --> 00:35:11,812
لا،لم أقل
246
00:35:12,396 --> 00:35:14,148
أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟
247
00:35:14,272 --> 00:35:16,942
طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة
248
00:35:17,067 --> 00:35:21,405
ألن تمكثي الليلة؟
كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض
249
00:35:21,738 --> 00:35:24,032
والأن سأكون وحيداَ
250
00:35:24,157 --> 00:35:26,910
أشك بهذا
251
00:35:27,035 --> 00:35:30,830
حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية
لا يوجد داعي لهذا
252
00:35:30,955 --> 00:35:37,252
أحداَ ما سيعتني بك
ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟
253
00:36:53,534 --> 00:36:55,660
هل تنظر لهذا؟
254
00:37:41,120 --> 00:37:44,248
سانت جون سميثي"؟"
ينام مثل الرضيع
255
00:38:09,855 --> 00:38:12,858
يالة من حصان،هكذا
256
00:38:27,497 --> 00:38:30,667
هذا مثير،أُجريت لة جراحة
257
00:38:32,210 --> 00:38:36,798
جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات
258
00:38:36,923 --> 00:38:40,218
"مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس"
259
00:38:40,718 --> 00:38:45,138
هل ترى هذة الرقاقة
مبرمجة للتحكم بحقن
260
00:38:45,264 --> 00:38:47,933
الخيول بمنشطات طبيعية إضافية
261
00:38:48,267 --> 00:38:51,395
للتغلب على الإرهاق أثناء السباق
كيف؟
262
00:38:51,895 --> 00:38:55,190
الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة
263
00:38:55,315 --> 00:38:58,694
يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد
264
00:38:58,819 --> 00:39:02,906
صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس
265
00:39:03,031 --> 00:39:04,866
أو عصا
266
00:39:05,616 --> 00:39:07,117
الأضواء
267
00:39:42,443 --> 00:39:48,114
هناك فائض عالمي من الرقاقات
و"زورين" يكتنزهم
268
00:40:36,410 --> 00:40:40,414
آسف أني لم أساعدك كثيراَ
لاتقلق،الأمر إنتهى
269
00:41:00,851 --> 00:41:05,271
وأحفظ توازنك
270
00:41:53,774 --> 00:41:56,236
ماذا الأن؟
من الأفضل أن نعود
271
00:41:56,361 --> 00:41:58,613
إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت
272
00:42:11,209 --> 00:42:13,043
أخبرتك ألا تزعجنا
273
00:42:13,169 --> 00:42:16,671
أنة أمر هام
هناك دخلاء بالمخزن
274
00:42:16,796 --> 00:42:19,132
ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى
275
00:42:20,884 --> 00:42:23,386
"دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي
276
00:43:00,213 --> 00:43:03,091
هو الرجل الذي كان ببرج إيفل
277
00:43:04,007 --> 00:43:07,177
يجب أن تجدية
سألبس
278
00:43:15,727 --> 00:43:20,440
ماي داي"،أين كنتي؟"
كنت بإنتظارك
279
00:43:20,566 --> 00:43:24,152
لتعتني بي شخصياَ
280
00:43:37,915 --> 00:43:41,209
أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ
281
00:43:44,170 --> 00:43:46,215
ماذا يوجد لنقولة؟
282
00:44:07,193 --> 00:44:10,196
هل كل شئ هنا؟
نعم،نعم
283
00:44:10,321 --> 00:44:12,364
عدا هذا
284
00:44:13,199 --> 00:44:15,576
أنة بالمكان الخاطئ
285
00:44:15,701 --> 00:44:20,748
أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي
أول شئ تفعلة بالصباح
286
00:44:29,422 --> 00:44:32,216
صباح الخير
287
00:44:32,341 --> 00:44:35,386
أتفهم أنك تريد رؤيتي
288
00:44:35,512 --> 00:44:40,974
نمت جيداَ؟
ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت
289
00:44:41,099 --> 00:44:43,894
عندي دليل السلالة بالكمبيوتر
290
00:44:44,019 --> 00:44:46,481
تجميعة من السلالات الأصيلة
291
00:44:46,606 --> 00:44:52,194
قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء
292
00:44:52,319 --> 00:44:55,656
كما أرى،أنت تريد حصاناَ
للتربية
293
00:44:55,781 --> 00:44:59,116
الحصان يبدو جيداَ لي
294
00:44:59,242 --> 00:45:01,911
أجد الكمبيوتر لاغنى عنة
295
00:45:07,833 --> 00:45:12,838
لدي حصان
ينحدر من هذا الحصان الذي هناك
296
00:45:13,296 --> 00:45:15,341
غامض
297
00:45:25,267 --> 00:45:29,020
لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك
298
00:45:29,145 --> 00:45:29,771
رائع
299
00:45:36,193 --> 00:45:40,114
هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟
300
00:45:40,239 --> 00:45:44,326
ولا السرعة؟
حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير
301
00:45:48,497 --> 00:45:51,249
أعتقد أنة لدي الحصان لك
302
00:45:53,169 --> 00:45:55,628
أنة وقت جولتي الصباحية
303
00:45:55,753 --> 00:45:59,465
لماذا لا تختبرة؟
هذة تبدو فكرة جيدة
304
00:46:00,133 --> 00:46:02,886
سأرتدي ملابس ركوب الخيل
جيد
305
00:46:03,011 --> 00:46:05,638
ساعة ونصف،إذن
سكاربيني" سيساعدك"
306
00:46:05,763 --> 00:46:07,807
شكراَ لك
307
00:46:16,148 --> 00:46:20,194
."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم"
وإسألة أن يتتبع هذا الشيك
308
00:46:20,319 --> 00:46:24,114
كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا
سيكون علينا أن نتحرك بسرعة
309
00:46:24,489 --> 00:46:27,200
ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟
310
00:46:27,325 --> 00:46:31,120
أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة
311
00:46:54,267 --> 00:46:57,646
ذاهب للبلدة لغسل السيارة
312
00:47:21,335 --> 00:47:25,756
"حصانك،سيد "سانت جون سميثي
وحش جميل
313
00:47:27,715 --> 00:47:31,219
نشيط،ماهو إسمة؟
314
00:47:31,344 --> 00:47:33,388
الجحيم
315
00:49:01,387 --> 00:49:04,265
أهم أصدقائك؟
فتية التمارين
316
00:49:04,390 --> 00:49:08,478
القفز سوية تدريب أكثر واقعية
317
00:49:08,603 --> 00:49:11,439
صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز
318
00:49:11,564 --> 00:49:15,442
من رياضي إلى آخر
سأقترح عليك شيئاَ ما
319
00:49:15,568 --> 00:49:20,823
يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ
إذا بقيت بهذا المسار
320
00:49:21,323 --> 00:49:23,951
وإذا رُميت؟
إذا أنت تخسر
321
00:49:26,245 --> 00:49:28,579
تترك لي خيارات قليلة
322
00:49:29,998 --> 00:49:32,875
رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق
323
00:50:47,488 --> 00:50:48,907
إثبت
324
00:51:15,263 --> 00:51:17,308
تابع التحرك
325
00:51:19,142 --> 00:51:21,395
سيد "جودفري"،دعنا
326
00:51:39,286 --> 00:51:41,330
أنت تخسر،007
327
00:51:42,331 --> 00:51:46,752
قتل "تيبت" كان غلطة
أنا على وشك أقترفها مرة أخرى
328
00:51:46,877 --> 00:51:49,588
إدارتي تعرف أني هنا
سينتقمون
329
00:51:50,005 --> 00:51:52,131
إذا كنت أفضل من لديهم
330
00:51:52,257 --> 00:51:55,552
هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك
331
00:51:55,677 --> 00:51:57,929
"لاتعتمد على هذا، "زورين
332
00:51:58,055 --> 00:52:01,808
"لقد سليتني ،سيد "بوند
حسناَ،ذلك ليس متبادل
333
00:52:02,643 --> 00:52:04,686
الجانب الآخر
334
00:52:09,149 --> 00:52:11,191
إفتح الباب
335
00:54:29,573 --> 00:54:32,701
"صباح الخير،أيها الرفيق "زورين
"حضرة اللواء "جوجل
336
00:54:33,118 --> 00:54:36,621
هذا الإجتماع خائب
خطر محسوب
337
00:54:36,746 --> 00:54:39,373
ولكن ضروري
بما أنك ترفض الخضوع
338
00:54:39,498 --> 00:54:41,792
هات المفيد حضرة اللواء
339
00:54:41,917 --> 00:54:44,044
أنت تجاهلت الإجراءات
340
00:54:44,170 --> 00:54:48,674
أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007
341
00:54:48,799 --> 00:54:54,472
الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر
إنها تعرضني أنا
342
00:54:55,639 --> 00:54:58,433
"لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا
343
00:54:58,558 --> 00:55:00,019
ذلك كان مؤسف
344
00:55:00,144 --> 00:55:04,189
نشاطاتك بالسباقات
تجذب إنتباهاَ غير ضروري
345
00:55:04,314 --> 00:55:08,985
لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها
346
00:55:09,110 --> 00:55:11,154
لا يمكننا إغفار هذا
347
00:55:11,279 --> 00:55:14,741
القضية ليس لها صلة بالموضوع
لقد أنشات جمعيات جديدة
348
00:55:14,866 --> 00:55:17,117
"لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي
349
00:55:17,242 --> 00:55:20,204
لقد دربناك،قمنا بتمويلك
350
00:55:21,413 --> 00:55:27,461
ماذا ستكون بدوننا؟
مختبر جيولوجي ،مخبول
351
00:55:34,592 --> 00:55:37,762
كفى،تحكموا بأنفسكم
352
00:55:43,434 --> 00:55:49,314
سوف تعود لنا أيها الرفيق
"لاأحد يغادر ال"كي جي بي
353
00:55:52,651 --> 00:55:53,485
أيها السادة
354
00:55:53,527 --> 00:55:59,324
لقرون عديدة الكيميائيون
حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية
355
00:55:59,449 --> 00:56:04,704
اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون
356
00:56:05,372 --> 00:56:07,748
لكن أفضل من الذهب بكثير
357
00:56:08,667 --> 00:56:11,460
لعدة سنوات كان بيننا
شراكة مربحة
358
00:56:11,585 --> 00:56:17,341
أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية
359
00:56:17,466 --> 00:56:21,178
والتي جعلتكم متنافسين ناجحين
360
00:56:23,681 --> 00:56:29,811
نحن الآن في موقع فريد
لنشكل إتحاد دولي للمنتجين
361
00:56:29,936 --> 00:56:36,234
للسيطرة ليس فقط على إنتاج
ولكن توزيع هذة الرقاقات
362
00:56:37,777 --> 00:56:39,821
هناك عقبة واحدة
363
00:56:52,166 --> 00:56:54,209
وادي السيلكون
364
00:56:54,334 --> 00:56:56,503
"بالقرب من "سان فرانسيكو
365
00:56:56,628 --> 00:57:01,633
أكثر من 250 مصنع يوظف
لآلاف العلماء،والتقنيون
366
00:57:01,758 --> 00:57:05,345
هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية
367
00:57:05,471 --> 00:57:10,433
والذي يشير إلى ماذا
ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي
368
00:57:10,558 --> 00:57:12,602
أقترح أن ننهي
369
00:57:14,562 --> 00:57:17,898
هيمنة وادي السيلكون
370
00:57:19,066 --> 00:57:23,321
ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق
ماهو إقتراحك؟
371
00:57:23,446 --> 00:57:25,906
مشروع الضربة الرئيسية
372
00:57:26,907 --> 00:57:31,077
كل واحد منكم سيدفع لي
مئة مليون دولار
373
00:57:31,203 --> 00:57:33,830
مئة مليون دولار؟
374
00:57:33,955 --> 00:57:37,584
زائد نصف دخلنا الصافي؟
375
00:57:37,918 --> 00:57:41,086
تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي
376
00:57:41,212 --> 00:57:43,005
هذة شروط شنيعة
377
00:57:43,130 --> 00:57:46,343
ربما مظاهرة
ستقنعك
378
00:57:46,468 --> 00:57:49,637
لاأريد،شكراَ لك
كما تريد
379
00:57:52,264 --> 00:57:55,518
بقية مناقشتنا
بالطبع يجب أن تكون سرية
380
00:57:55,643 --> 00:58:00,105
هلا إنتظرت بالخارج؟
إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني
381
00:58:00,231 --> 00:58:03,399
ماي داي" ستعطيك شراباَ"
382
00:58:08,655 --> 00:58:10,698
هذا الطريق
383
00:58:37,474 --> 00:58:39,767
إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟
384
00:58:54,197 --> 00:58:55,992
يالة من منظر
385
00:58:56,117 --> 00:58:58,577
للقتل
386
00:59:29,815 --> 00:59:31,649
خمسة دولارات
387
00:59:31,774 --> 00:59:33,818
شكراَ لك
388
00:59:37,030 --> 00:59:42,327
تبحث عن شئ خصوصي؟
نعم،بعضاَ من سرطان البحر
389
00:59:42,452 --> 00:59:44,454
ربما لدي البعض بالخلف
390
00:59:45,496 --> 00:59:47,499
سأغيب لبعدة دقائق
391
00:59:55,380 --> 00:59:59,259
"تشاك لي"،السي أي إية"
."من سروري أن أعمل معك "007
392
00:59:59,384 --> 01:00:03,262
شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟
هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت
393
01:00:03,387 --> 01:00:05,641
لا،ليس بعد
394
01:00:05,766 --> 01:00:10,562
"كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين"
للنفط بالخليج الشرقي
395
01:00:10,686 --> 01:00:13,898
أخر وظيفة،رئيس المهندسين
"بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا
396
01:00:14,023 --> 01:00:17,026
غادر مسرعاَ
بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ
397
01:00:17,151 --> 01:00:20,446
"زورين"
ماذا عن الفتاة؟والشيك؟
398
01:00:20,571 --> 01:00:22,864
هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟
399
01:00:22,989 --> 01:00:25,951
"أنت ترى حساب "زورين
الشيك لم يُصرف بعد
400
01:00:26,368 --> 01:00:29,121
مورتنر"؟"
لدينا فائز هنا
401
01:00:29,246 --> 01:00:34,584
إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني
رائد في تطوير المنشطات
402
01:00:34,709 --> 01:00:37,628
والذي ينسق حقن الخيول
403
01:00:37,753 --> 01:00:42,676
في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على
النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال
404
01:00:42,801 --> 01:00:45,427
في محاولة لتعزيز الإستخبارات
405
01:00:45,553 --> 01:00:48,848
حالفة أي نجاح؟
عملياَ كل الأمهات أُجهضوا
406
01:00:48,973 --> 01:00:51,934
حفنة من الأطفالِ
أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة
407
01:00:52,059 --> 01:00:55,019
ولكن كان هناك آثر جانبي
كانوا مختلين عقلياَ
408
01:00:55,145 --> 01:00:58,857
لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا
يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟
409
01:00:58,982 --> 01:01:01,485
الروس أمسكو بة
قيدوة بالمختبر
410
01:01:01,610 --> 01:01:07,115
أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية
من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ
411
01:01:07,240 --> 01:01:09,783
وبنفس الوقت تقريباَ
زوين" أتى من الغرب"
412
01:01:09,908 --> 01:01:13,204
هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟
413
01:01:14,329 --> 01:01:18,375
وهو بالتأكيد مختل عقلياَ
414
01:01:18,500 --> 01:01:21,295
ماذا عن أعمالة البترولية؟
415
01:01:21,420 --> 01:01:23,755
"سيد "أورو
416
01:01:24,548 --> 01:01:28,426
- هل لديك دقيقة؟
بالتأكيد
417
01:01:28,551 --> 01:01:33,891
عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا
مشكلة مع صيادي سرطان البحر
418
01:01:34,016 --> 01:01:36,976
"صباح الخير،سيد "أورو
هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة
419
01:01:37,101 --> 01:01:39,812
"سيد "أورو
أتفهم أنه لديك مشكلة
420
01:01:39,937 --> 01:01:44,192
مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل
رقع السرطانات البحرية بالخليج
421
01:01:44,317 --> 01:01:45,693
أبعدهم؟
422
01:01:45,818 --> 01:01:50,405
لم يذهبوا إلى أي ماكن
هم فقط إختفوا
423
01:01:50,530 --> 01:01:53,868
حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة
424
01:01:53,993 --> 01:01:57,747
سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة
425
01:02:19,099 --> 01:02:22,603
سنختبر معدات جديدة بعد قليل
إنتبهوا
426
01:02:22,728 --> 01:02:25,648
لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا
حسناَ،سيدي
427
01:02:26,690 --> 01:02:29,860
الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها
ماهو التقرير من البئر؟
428
01:02:30,361 --> 01:02:33,863
تقرير البئر،الصمامات مفتوحة
ومستعدة لإستقبال الماء
429
01:02:33,989 --> 01:02:36,991
جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25
430
01:02:37,117 --> 01:02:39,536
الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي
431
01:02:39,661 --> 01:02:43,414
أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات
من أجل برنامج الضربة الرئيسي
432
01:02:43,540 --> 01:02:47,668
تفقدها بالصباح
433
01:03:13,985 --> 01:03:17,071
الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي
حسناَ
434
01:03:17,196 --> 01:03:19,948
فعل إجراءات الضخ
%قوة بنسبة 50
435
01:03:20,073 --> 01:03:21,659
زيدها
436
01:03:22,326 --> 01:03:24,327
للحد الأقصى
437
01:03:24,453 --> 01:03:26,289
موانع التسرب لم تختبر بالكامل
438
01:03:26,414 --> 01:03:30,167
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات
439
01:03:30,542 --> 01:03:32,669
أحملك المسئولية
440
01:03:32,794 --> 01:03:36,131
نعم،سيدي
إجعلها لأخرها،ببطئ
441
01:04:29,181 --> 01:04:33,559
إقفلها،المروحة مسدودة
أصلحها
442
01:04:52,369 --> 01:04:55,330
أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل
443
01:05:00,335 --> 01:05:02,921
هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال
ساعدوني
444
01:05:03,046 --> 01:05:06,632
أطفأ الإنذار
نعم سيدي
445
01:05:06,757 --> 01:05:11,137
أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة
446
01:05:11,262 --> 01:05:13,306
تأخرنا عن الموعد المحدد
447
01:05:16,476 --> 01:05:18,519
أعطيني إياها
448
01:05:29,070 --> 01:05:31,157
أيها الحراس
449
01:05:40,206 --> 01:05:43,584
أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ
450
01:05:47,087 --> 01:05:49,215
هذا يخصك
451
01:05:50,716 --> 01:05:52,759
عطلة
452
01:07:18,091 --> 01:07:19,550
حسناَ
453
01:07:19,842 --> 01:07:23,137
"بولا إيفانوفا"
"جيمس بوند"
454
01:07:23,262 --> 01:07:26,349
تفقد منطقة الشاطئ
دعينا نخرج من هنا
455
01:07:54,750 --> 01:07:57,294
هذا يبدو رائعاَ
456
01:07:58,462 --> 01:08:01,131
أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس
457
01:08:01,256 --> 01:08:06,011
هل تودية أقوى؟
جيمس"،أنت لم تتغير"
458
01:08:06,136 --> 01:08:08,305
حسناَ،أنتي تغيرتي
459
01:08:08,430 --> 01:08:10,474
أنتي حتى أروع
460
01:08:12,057 --> 01:08:17,522
"جيمس"،تلك الليلة "بلندن"
"حينما كنت مع "بولشي
461
01:08:17,647 --> 01:08:19,440
يالة من أداء
462
01:08:19,565 --> 01:08:22,693
بغرفة ملابسي لاحقاَ
463
01:08:22,818 --> 01:08:27,490
هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟
464
01:08:29,408 --> 01:08:33,536
لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات
من الورود الحمراء؟
465
01:08:35,497 --> 01:08:37,832
الآن ذلك كان أداء
466
01:08:52,596 --> 01:08:55,724
تماماً صدفة
نمر من إحداها للأخرى
467
01:08:56,225 --> 01:09:00,104
هيا،اخبريني الحقيقة
- دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة.
468
01:09:00,229 --> 01:09:02,356
دعنا نضع شيئاَ أكتر
469
01:09:02,481 --> 01:09:05,025
إلهاماَ
ولما لا؟
470
01:09:25,502 --> 01:09:27,338
هل أنتي بخير؟
471
01:09:27,463 --> 01:09:29,589
الفقاعات تدغدغ
472
01:09:29,923 --> 01:09:31,968
"تشاكوفسكي"
473
01:09:34,386 --> 01:09:36,638
أليس هذا رأئعاَ
474
01:09:38,306 --> 01:09:41,893
هذا ليس وقت مناقشة السياسة
475
01:10:07,250 --> 01:10:09,128
بولا"؟"
476
01:10:09,252 --> 01:10:10,378
نعم،عزيزي؟
477
01:10:10,503 --> 01:10:16,259
هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من
الورود الحمراء
478
01:10:16,384 --> 01:10:19,262
كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار
479
01:10:39,071 --> 01:10:41,115
الشريط؟
480
01:10:55,463 --> 01:10:59,174
عملية وادي السيلكون
لايجب أن تتأخر
481
01:11:02,469 --> 01:11:08,058
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات سأحملك المسئولية
482
01:11:08,808 --> 01:11:13,562
من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية
مفتوحة بالوقت المناسب
483
01:11:22,822 --> 01:11:25,866
"إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين
484
01:11:25,991 --> 01:11:29,286
كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة"
485
01:11:29,411 --> 01:11:32,998
هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟
- بالتأكيد.
486
01:11:33,124 --> 01:11:36,042
هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟
487
01:11:36,167 --> 01:11:42,715
نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار
عبر أنابيبة؟
488
01:11:42,841 --> 01:11:45,135
بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج
489
01:11:45,259 --> 01:11:49,930
مياة البحر تستخدم للتأكد من
سلامة خطِ الأنابيب.
490
01:11:50,055 --> 01:11:53,767
إنها أكثر أماناَ من النفط
في حالة وجود أية تسربات
491
01:11:53,892 --> 01:11:56,271
حسناَ،لم أعرف ذلك
492
01:11:57,396 --> 01:12:01,191
"حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي
هذة هي النهاية
493
01:12:01,316 --> 01:12:04,068
هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟
494
01:12:08,865 --> 01:12:12,034
إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى
فقط إتصل بي ،سيد
495
01:12:12,160 --> 01:12:15,538
"ستوك"،"جيمس ستوك"
"شكراَ لك سيد "هاوي
496
01:12:18,498 --> 01:12:20,334
"سيد،"هاوي
ستاسي"،ماذا تريدين"
497
01:12:20,460 --> 01:12:23,086
لدي بعض إختبارات المسام
أريد أن أريك إياها
498
01:12:23,588 --> 01:12:26,757
ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين
499
01:12:28,676 --> 01:12:30,719
آسف
500
01:15:15,917 --> 01:15:18,127
إخرج ببطئ
501
01:15:18,252 --> 01:15:23,049
فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد
أياَ يكن أسمك
502
01:15:23,174 --> 01:15:26,094
"في الواقع،إسمي "جيمس ستوك
"لندن فاينانشيل تايمز"
503
01:15:26,803 --> 01:15:29,555
تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم
504
01:15:29,680 --> 01:15:33,475
وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي
"تلقيتيها من "زورين
505
01:15:33,600 --> 01:15:36,311
رأيت الشيك
506
01:15:40,190 --> 01:15:42,233
قطعت الخط
507
01:15:43,318 --> 01:15:45,362
تراجعي للخلف
508
01:15:50,741 --> 01:15:52,744
إجلسي
509
01:16:11,803 --> 01:16:14,222
بأي شئ محشوة؟
ملح صخري
510
01:16:14,347 --> 01:16:16,266
والآن تخبريني
511
01:16:27,693 --> 01:16:29,529
لا
512
01:16:41,038 --> 01:16:43,082
الفازة،لا
513
01:16:43,751 --> 01:16:45,793
أمسكي هذا
514
01:16:48,713 --> 01:16:50,757
اللعنة
515
01:16:56,720 --> 01:16:58,765
آسفة جدي
516
01:17:01,099 --> 01:17:02,894
أنت،إنتظرني
517
01:17:18,199 --> 01:17:20,201
شكراَ لك
518
01:17:20,326 --> 01:17:22,119
من دواعي سروري
519
01:17:22,244 --> 01:17:25,331
جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك
520
01:17:25,623 --> 01:17:28,167
لا عليك
لقد كان رماد جدي
521
01:17:28,292 --> 01:17:30,544
وكنة دائماَ أحب القتال العادل
522
01:17:30,669 --> 01:17:33,129
"أنا "ستاسي سوتن
523
01:17:33,463 --> 01:17:35,883
نعم
وأنت محاور
524
01:17:36,008 --> 01:17:38,176
ماذا كان إسمك؟
"ستوك"،"جيمس ستوك"
525
01:17:38,301 --> 01:17:41,221
نعم
"أجري بحثاَ عن "زورين
526
01:17:41,346 --> 01:17:45,266
إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة
527
01:17:45,391 --> 01:17:47,726
"أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين
528
01:17:47,851 --> 01:17:49,813
أود سماعها
529
01:17:49,938 --> 01:17:52,147
يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟
530
01:17:52,272 --> 01:17:55,984
ماذا لديك؟
لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة
531
01:17:56,110 --> 01:17:58,737
أَنا طباخة مثيرة للشفقة
سأساعدك
532
01:17:58,862 --> 01:18:02,449
هل تستطيع الطبخ؟
533
01:18:12,334 --> 01:18:15,461
يبدو شهياَ،ما هو؟
534
01:18:16,547 --> 01:18:18,548
عجة؟
535
01:18:18,673 --> 01:18:21,217
الأن،كنتي تخبريني عن جدك
536
01:18:21,342 --> 01:18:25,847
لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع
بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها
537
01:18:25,972 --> 01:18:29,516
لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض
وبعد ذلك ماذا حدث؟
538
01:18:29,641 --> 01:18:34,146
زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط"
في معركة مرتبة مسبقاَ
539
01:18:34,271 --> 01:18:36,940
حاربتة بالمحاكم
لقد فقدت كل مالدي
540
01:18:37,065 --> 01:18:40,110
كل المال،الأثاث،كل شئ
541
01:18:40,235 --> 01:18:42,404
لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة
542
01:18:42,529 --> 01:18:47,158
وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي
543
01:18:47,283 --> 01:18:50,327
ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟
نصيبك؟
544
01:18:50,870 --> 01:18:54,582
يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف
545
01:18:56,709 --> 01:19:00,171
فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي
546
01:19:00,296 --> 01:19:02,172
لم أوافق بعد
547
01:19:02,297 --> 01:19:07,636
لذا "زورين" أرسل رجالة
لمساعدتك بإتخاذ القرار
548
01:19:07,762 --> 01:19:10,096
لقد فعلوا
549
01:19:15,101 --> 01:19:19,730
سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة
قبل أن أستسلم
550
01:19:41,668 --> 01:19:43,711
ذلك كان لذيذاَ
551
01:19:45,089 --> 01:19:47,965
والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال
552
01:19:49,051 --> 01:19:51,094
حَسناً، أولئك. .
553
01:19:51,969 --> 01:19:54,347
القردة ممكن أن يعودوا
554
01:19:54,639 --> 01:19:56,681
أتمنى العكس
555
01:19:59,185 --> 01:20:01,228
......حسناَ،إذاََ س
556
01:20:02,145 --> 01:20:06,233
.......أتفقد الأبوان والنوافذ،و
557
01:20:06,733 --> 01:20:11,987
أعيد وصل الهاتف
الصندوق خارج نافذة غرفة نومي
558
01:20:12,113 --> 01:20:15,699
أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا
559
01:21:22,180 --> 01:21:24,098
صباح الخير
560
01:21:24,223 --> 01:21:28,061
أقول،فطور خارج السرير
561
01:21:28,186 --> 01:21:30,562
ماخطبهم؟
كان لدينا هزة أرضية
562
01:21:30,687 --> 01:21:33,815
إنهم حساسون للغاية
للأنشطة الزلزالية
563
01:21:33,940 --> 01:21:37,944
دعنا نري ماذا لدينا هنا
564
01:21:38,820 --> 01:21:44,575
فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة
على مقياس ريختر،الموقع
565
01:21:44,700 --> 01:21:49,121
هذا غريب
"المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين
566
01:21:49,246 --> 01:21:53,959
أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة
567
01:21:54,085 --> 01:21:56,754
هل هناك صلة؟
مياة البحر؟
568
01:21:56,879 --> 01:21:59,465
"هذة الآبار في شق "هاوورد
569
01:21:59,590 --> 01:22:02,550
هل أنت متأكد؟
تفقدتها بنفسي
570
01:22:02,675 --> 01:22:05,971
ذلك خطير للغاية
571
01:22:06,805 --> 01:22:09,058
هاو" علية إيقاف "زورين" الأن"
572
01:22:23,696 --> 01:22:25,572
ماذا حدث؟
لقد طُردت
573
01:22:25,697 --> 01:22:29,034
لقد طردني
حسناَ،إهدأي
574
01:22:29,159 --> 01:22:32,204
هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي
"من "واشنطون
575
01:22:32,329 --> 01:22:36,750
ربما
سيصعد ومعة بعض الأجوبة
576
01:22:44,257 --> 01:22:48,428
أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية
577
01:22:48,553 --> 01:22:51,264
غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب
زلزال رئيسي
578
01:22:51,806 --> 01:22:54,892
لكن ماذا سيكسب "زورين"؟
579
01:22:55,017 --> 01:22:59,522
على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون
هل لهذا تأثير؟
580
01:22:59,939 --> 01:23:02,983
لا
وادي السيلكون بعيد جداَ
581
01:23:03,108 --> 01:23:07,320
لكن إذا عرفنا عدد الآبار
ربما نحصل على صورة أوضع
582
01:23:07,821 --> 01:23:11,366
تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية
583
01:23:11,491 --> 01:23:14,745
مازال لد ترخيص أمني
إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية
584
01:23:14,870 --> 01:23:18,415
دعني أذهب وأحضرها
سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة
585
01:23:18,540 --> 01:23:21,417
لاتضيعي وقتاَ كثيراَ
لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة
586
01:24:14,843 --> 01:24:18,222
"مساء الخير،"جيف
مساء الخير
587
01:24:21,224 --> 01:24:23,434
لن أتغيب
حسناَ
588
01:25:20,613 --> 01:25:24,075
الضربة الرئيسية
أعرف هذا المكان
589
01:25:24,200 --> 01:25:29,204
هذا منجم الفضة المهجور
".بشق "سان أندريس
590
01:25:31,290 --> 01:25:35,836
على قيد الحياة وبخير،كما أرى
ومتخبطين بالظلام
591
01:25:36,753 --> 01:25:40,049
إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟
592
01:25:42,509 --> 01:25:48,431
وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير
593
01:25:48,556 --> 01:25:52,185
....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة
"لاتزعجي نفسك "ستاسي
594
01:25:52,310 --> 01:25:54,771
هو مضطرب عقلياَ
595
01:25:54,896 --> 01:25:57,231
هل أنضممتم إلى القوات؟
596
01:25:58,691 --> 01:26:02,903
هذا يسهل الأمور
من المحتمل أنة مسلح
597
01:26:13,246 --> 01:26:15,040
"ستاسي"
598
01:26:15,165 --> 01:26:16,833
"سيد "زورين
599
01:26:16,958 --> 01:26:19,086
"إتصل بالشرطة سيد "هاوي
600
01:26:20,837 --> 01:26:25,132
ماذا يجرى؟
أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين
601
01:26:25,257 --> 01:26:28,427
أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة
602
01:26:28,552 --> 01:26:31,347
"أنت أُستغليت سيد "هاوي
603
01:26:31,472 --> 01:26:33,516
إفعلها
604
01:26:36,935 --> 01:26:38,437
مرحباَ
605
01:26:38,562 --> 01:26:40,730
لدينا إقتحام هنا
606
01:26:40,855 --> 01:26:45,193
مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال
حالاَ
607
01:26:46,194 --> 01:26:49,989
ماذا فعلوا؟
أنت سرحتها من الخدمة
608
01:26:50,115 --> 01:26:53,702
لذا هي وشريكها جائوا لقتلك
609
01:26:53,827 --> 01:26:58,080
وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة
610
01:26:58,205 --> 01:27:02,459
ولكنهم حُوصروا بالمكتب
611
01:27:02,584 --> 01:27:05,294
وهلكوا في النيران
612
01:27:07,589 --> 01:27:10,843
لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون
613
01:27:11,343 --> 01:27:13,094
ميتاَ
614
01:27:17,682 --> 01:27:19,893
ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟
615
01:27:21,185 --> 01:27:24,689
رائع.
أنا واجم من شدة الإعجاب
616
01:27:24,814 --> 01:27:29,444
الإرتجال الحدسي
هو سر العبقرية
617
01:27:29,986 --> 01:27:34,323
"الطبيب "مورتنر
سيكون فخور بمخلوقة
618
01:27:49,171 --> 01:27:51,213
من فضلك
619
01:27:55,551 --> 01:27:57,595
تراجعي للخلف
620
01:28:32,586 --> 01:28:34,380
أخرجوا
هيا لنذهب
621
01:28:35,464 --> 01:28:36,965
تراجغي للخلف
622
01:29:20,549 --> 01:29:22,591
تمسكي بقوة
623
01:29:33,393 --> 01:29:35,438
"هيا،"ستاسي
624
01:29:35,563 --> 01:29:37,897
أعطيني يديك،مديها
625
01:29:45,989 --> 01:29:48,033
لاتذهبي بعيداّ
626
01:29:56,165 --> 01:29:58,626
جيمس"،لاتتركني"
627
01:30:05,257 --> 01:30:07,301
ساعدني
628
01:30:12,306 --> 01:30:14,974
ساعدني
629
01:30:27,487 --> 01:30:29,947
سأكون مباشرة معك
630
01:30:35,453 --> 01:30:37,496
النجدة
631
01:30:37,621 --> 01:30:43,417
أنة مبنى البلدية
أتصل بقسم الإطفاء
632
01:30:47,838 --> 01:30:50,592
حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة
633
01:30:50,716 --> 01:30:52,969
أمسكي هذا
لاأستطيع الوصول إلية
634
01:30:53,095 --> 01:30:55,513
هيا،إمسكي
635
01:30:55,638 --> 01:30:57,891
والآن،إدفعي
636
01:31:20,536 --> 01:31:21,913
هيا
637
01:31:24,915 --> 01:31:27,668
فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي
638
01:31:29,378 --> 01:31:31,214
هيا،مدي يديك
639
01:31:48,522 --> 01:31:51,399
أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟
640
01:31:51,524 --> 01:31:53,651
هيا،أبعدهم عن طريقي
641
01:32:02,325 --> 01:32:08,790
كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل
642
01:32:12,711 --> 01:32:15,464
هيا،تراجعوا
643
01:32:56,502 --> 01:32:58,546
دعونا نمر،اللعنة
644
01:33:15,561 --> 01:33:20,441
أعطوها بعض الهواء
نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق
645
01:33:22,527 --> 01:33:24,612
ستاسي"،أنت بمأمن"
646
01:33:25,446 --> 01:33:29,033
دعوني نمر،اللعنة
647
01:33:29,950 --> 01:33:31,536
أريد التحدث إليك
648
01:33:31,661 --> 01:33:34,996
"كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو
ستجدة ميتاَ
649
01:33:35,122 --> 01:33:37,165
وجدناة،وهذا المسدس
هل هذا ملكك؟
650
01:33:37,290 --> 01:33:39,751
نعم،شكراَ
إستدر
651
01:33:39,919 --> 01:33:43,588
"إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية
سيبلغك من أنا
652
01:33:43,714 --> 01:33:46,633
وجدنا جسدة بالمدينة الصينية
ماذا؟
653
01:33:46,758 --> 01:33:48,426
أنت رهن الإعتقال
إنتظر
654
01:33:48,843 --> 01:33:52,221
"هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز
655
01:33:52,346 --> 01:33:54,933
بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية
656
01:33:55,058 --> 01:33:57,226
"إسمي "بوند"،"جيمس بوند
657
01:33:57,601 --> 01:33:59,645
حقاَ؟
هل أنت؟
658
01:33:59,770 --> 01:34:00,688
نعم
659
01:34:01,147 --> 01:34:04,567
وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك
660
01:34:07,610 --> 01:34:09,655
إدخلي إلى هنا
661
01:34:18,538 --> 01:34:22,208
إلى أين يذهب هذا الرجل؟
ذلك السلم مفتوح
662
01:34:24,919 --> 01:34:28,006
هل هو حقيقي ماقلتة حول
الخدمة السرية البريطانية؟
663
01:34:28,131 --> 01:34:30,174
نعم،أخشى أنة كذلك
664
01:34:32,177 --> 01:34:37,348
"إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند
يجب أن تثقي بكلامي
665
01:34:58,159 --> 01:34:59,577
ضعي يديك على هذا
666
01:34:59,702 --> 01:35:03,080
العجلة،تولي القيادة
ضعي قدمك هنا
667
01:35:06,666 --> 01:35:09,003
جيمس"،إلى أين تذهب؟"
668
01:35:10,837 --> 01:35:15,175
إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل
بشاحنة إطفاء حريق مسروقة
669
01:35:15,842 --> 01:35:19,221
هو ربما يكون مسلح
وهو بالتأكيد خطر
670
01:35:20,554 --> 01:35:24,308
إبتعد أيها الأحمق
لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة
671
01:35:40,866 --> 01:35:45,287
أخبرتك،إنها متشابكة
يإلهي،إنتبة
672
01:36:03,554 --> 01:36:05,556
"جيمس"
أستديري
673
01:36:10,853 --> 01:36:12,562
ليس هذا الطريق،هذا الطريق
674
01:36:26,284 --> 01:36:28,536
أرجعيني
!ياللسيد المسيح
675
01:36:47,888 --> 01:36:49,930
قودي العربة
676
01:37:03,194 --> 01:37:05,946
أعتقد أنة بإمكاني القبض علية
إذهب وإمسكة
677
01:37:23,421 --> 01:37:26,215
هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ
678
01:37:30,969 --> 01:37:32,931
مرحباَ
679
01:37:33,056 --> 01:37:35,516
إرفع الكوبري،الأن
680
01:37:37,559 --> 01:37:39,436
نعم،سيدي
681
01:37:39,561 --> 01:37:42,439
تمكنت منة،تمكنت منة
682
01:37:52,907 --> 01:37:54,951
تابعي التحرك
683
01:38:16,388 --> 01:38:18,432
يإالهي
684
01:38:25,896 --> 01:38:28,775
إنتبة إبتعد عن الطريق
685
01:38:32,737 --> 01:38:34,780
!ياللسيد المسيح
686
01:38:36,740 --> 01:38:38,784
يأمي
687
01:38:44,247 --> 01:38:45,957
اللعنة
688
01:38:46,792 --> 01:38:48,585
تحركوا
689
01:38:57,135 --> 01:38:58,761
"هاريس"
690
01:38:58,886 --> 01:39:01,181
"إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف
691
01:39:01,306 --> 01:39:05,560
ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات
من خارج مرتبك
692
01:39:14,526 --> 01:39:16,487
لا
693
01:39:23,201 --> 01:39:25,662
أستيقظي،لقد وصلنا
694
01:39:26,663 --> 01:39:29,332
هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور
695
01:39:29,457 --> 01:39:33,670
الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها
تكفيهم لعدة أشهر
696
01:39:33,795 --> 01:39:36,296
هاهي تأتي إمدادات العام المقبل
697
01:39:36,421 --> 01:39:38,466
إنخفضي
698
01:39:47,641 --> 01:39:50,810
أين الحريق؟
على نهايتك الخلفية
699
01:40:01,195 --> 01:40:03,239
ساعديني
700
01:40:11,247 --> 01:40:12,622
"جيري"
701
01:40:17,544 --> 01:40:20,880
إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع
شكراَ
702
01:40:21,006 --> 01:40:23,049
إتبعوا الإشارات
703
01:40:31,056 --> 01:40:33,101
تحرك،أنت متأخر
704
01:40:35,436 --> 01:40:37,479
أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا
705
01:40:38,564 --> 01:40:40,482
ساعدنا بتفريغ هذا
706
01:40:40,607 --> 01:40:42,191
دعها هنا
707
01:40:42,318 --> 01:40:46,738
أحضر قهوة لأعلى الكوخ
عود بعد 20 دقيقة
708
01:40:48,365 --> 01:40:52,578
إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات
709
01:40:54,370 --> 01:40:58,291
حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك
نحن متأخرين بساعة
710
01:41:09,634 --> 01:41:12,304
يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم
711
01:41:15,140 --> 01:41:18,185
مالذي يوقفك؟
712
01:41:19,811 --> 01:41:25,400
هذة فكرة جيدة منك
من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ
713
01:41:30,821 --> 01:41:33,199
لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟
714
01:41:33,324 --> 01:41:36,535
إجلبها،إجلبها
715
01:41:37,327 --> 01:41:39,372
حسناَ،هيا لنذهب
716
01:41:42,207 --> 01:41:44,168
هل ثبتي
717
01:41:44,293 --> 01:41:46,753
هل تعرف على ماذا أجلس؟
718
01:41:49,547 --> 01:41:52,300
أحاول ألا أفكر بة
719
01:42:06,356 --> 01:42:08,399
إبتعدوا
720
01:42:11,110 --> 01:42:17,825
كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية
إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ
721
01:42:22,578 --> 01:42:25,456
نريد المزيد من المساعدة هنا
722
01:42:33,588 --> 01:42:35,633
إستعدوا لتفريغ الحمولة
723
01:42:41,263 --> 01:42:43,725
حسناَ،إبتعدوا
724
01:42:46,518 --> 01:42:48,562
لنذهب،فليستعد الطاقم
725
01:42:51,605 --> 01:42:54,568
إستراحة،إبتعدوا
726
01:43:05,286 --> 01:43:11,292
البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى
وأبعدوا هذة الموانع
727
01:43:14,627 --> 01:43:18,965
هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة
728
01:43:28,058 --> 01:43:30,101
هيا،تحركوا
729
01:43:31,144 --> 01:43:34,522
أنت الذي على الرافعة
أرجحها إلى هنا
730
01:43:35,564 --> 01:43:37,399
إرفعوها
731
01:44:00,171 --> 01:44:02,465
إجلبوها،بروية
732
01:44:12,308 --> 01:44:15,895
هل وجدتي شيئاَ؟
نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما
733
01:44:19,147 --> 01:44:21,191
جيد
734
01:44:21,316 --> 01:44:23,567
جيد،إمسكوها بقوة
735
01:44:33,911 --> 01:44:38,040
حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا
736
01:44:52,053 --> 01:44:55,390
هيا،تعال وساعدنا هنا
737
01:44:55,515 --> 01:45:00,936
بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب
ممكن أن تغمرنا بأي لحظة
738
01:45:01,061 --> 01:45:05,274
أنهوا عملية سند السقف
سأعيد العروة
739
01:45:05,399 --> 01:45:06,692
حسناَ
740
01:45:17,619 --> 01:45:20,538
لقد قتل ملايين
741
01:45:20,663 --> 01:45:24,292
النقاط الخضراء هذة
"إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين
742
01:45:24,667 --> 01:45:28,212
"التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد
743
01:45:28,796 --> 01:45:31,382
ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟
744
01:45:31,507 --> 01:45:35,720
"هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس
745
01:45:35,970 --> 01:45:41,767
زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى"
يُغرق الشق
746
01:45:41,892 --> 01:45:46,938
وتخلق،.....زلزال مضاعف
نعم،عدا
747
01:45:47,064 --> 01:45:50,942
عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي
748
01:45:51,068 --> 01:45:54,863
هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد
749
01:45:55,280 --> 01:45:57,740
هيا لنذهب
750
01:46:10,877 --> 01:46:15,423
كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟
751
01:46:15,548 --> 01:46:17,385
بالطبع
752
01:46:18,051 --> 01:46:21,555
إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد
753
01:46:21,681 --> 01:46:25,809
وادي السيلكون وكل شئ داخلة
سُيغمر بالمياة للأبد
754
01:46:25,934 --> 01:46:31,606
إذا حدث هذا مع المد
...........للحصول على أقوى تأثير
755
01:46:35,819 --> 01:46:39,488
هذا اليوم الساعة9.41
في أقل من ساعة
756
01:46:39,613 --> 01:46:42,700
يجب أن نذهب ونحذر الناس
إنتظري
757
01:46:48,705 --> 01:46:50,374
تراجع
758
01:46:53,376 --> 01:46:55,169
إقفزي
759
01:47:05,013 --> 01:47:07,055
إقبض علية
760
01:47:16,523 --> 01:47:20,652
أعدهم للعمل
أيها الرجال عودوا للعمل
761
01:47:22,529 --> 01:47:24,448
"أنة "بوند
762
01:47:24,572 --> 01:47:27,951
أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج
763
01:47:28,659 --> 01:47:30,536
توقفي
764
01:47:30,661 --> 01:47:32,038
إدخلي
765
01:47:42,882 --> 01:47:44,759
هيا
766
01:47:44,884 --> 01:47:49,639
هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟
لا،لم أرى أحداَ
767
01:47:53,642 --> 01:47:55,769
والأن أي طريق؟
الخريطة
768
01:48:03,150 --> 01:48:05,235
يوجد تيار يأتي من هناك
769
01:48:05,361 --> 01:48:08,740
لابد وأنة عمود تهوية
إنتظري
770
01:48:17,831 --> 01:48:20,875
لابد وأن هذا يقود للشق
الماء من البحيرات
771
01:48:21,000 --> 01:48:24,295
نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة
772
01:48:26,674 --> 01:48:28,716
هيا
773
01:48:37,976 --> 01:48:40,018
أنتم الأثنين،هذا الطريق
774
01:49:03,124 --> 01:49:05,001
أعطيني يديك
775
01:49:26,938 --> 01:49:29,399
حان وقت إغراق الشق
776
01:49:34,611 --> 01:49:36,531
لكن "ماي داي" ورجالي
777
01:49:37,073 --> 01:49:39,658
نعم،صدفة ملائمة
778
01:49:39,783 --> 01:49:42,703
سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك
779
01:49:50,544 --> 01:49:52,587
أسرع
780
01:49:53,338 --> 01:49:56,090
أحضروا المساعدة بسرعة
أحضروا الطبيب
781
01:50:32,960 --> 01:50:35,836
هيا،أنجو بحياتكم
782
01:50:48,139 --> 01:50:50,893
أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية
783
01:51:30,430 --> 01:51:32,348
تابعي التسلق
784
01:51:47,487 --> 01:51:49,072
إستمري
785
01:52:03,502 --> 01:52:04,545
"جيمس"
786
01:52:45,542 --> 01:52:47,670
جيد،بالموعد المحدد
787
01:52:54,008 --> 01:52:56,053
هيا لنذهب
788
01:53:31,377 --> 01:53:34,588
وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني
789
01:53:34,714 --> 01:53:38,426
لستي الوحيدة التي خانها
790
01:53:53,773 --> 01:53:57,152
كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي
791
01:54:18,380 --> 01:54:20,841
مستويات المياة تهبط
792
01:54:27,555 --> 01:54:30,058
ضغط المضخة جيد
793
01:54:42,445 --> 01:54:43,279
"جيني"
794
01:54:43,404 --> 01:54:46,740
هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن
795
01:54:55,581 --> 01:54:58,251
للأعلى وبعيداَ
796
01:55:35,412 --> 01:55:38,373
وادي السيلكون،رائع
797
01:55:39,582 --> 01:55:41,917
توقف هنا
798
01:55:42,919 --> 01:55:47,631
"دقائق معدودة،"كارل
لاشئ يستطيع إيقافة الأن
799
01:55:48,799 --> 01:55:52,511
الكارثة الأعظم بالتاريخ
800
01:55:53,137 --> 01:55:56,431
وكل ذلك منسوب للطبيعة
801
01:55:58,224 --> 01:56:00,268
بالضبط.
802
01:56:02,937 --> 01:56:04,981
يجب أن تسرع
803
01:56:06,858 --> 01:56:09,110
على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر
804
01:56:09,234 --> 01:56:11,738
لاتستطيع
الوقت ضيق
805
01:56:11,863 --> 01:56:14,448
إذا عبثت معة
سننفجر
806
01:56:14,573 --> 01:56:17,826
إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى
لكن كيف؟
807
01:56:17,951 --> 01:56:21,163
إصعد على العربة
سأنزلك
808
01:56:21,288 --> 01:56:23,332
أصعد عليها
809
01:56:48,105 --> 01:56:49,774
إستمري
810
01:56:49,898 --> 01:56:51,942
هيا
811
01:56:54,319 --> 01:56:56,363
حسناّ،ضعيها هنا
812
01:57:03,787 --> 01:57:05,162
إرفعيها للأعلى
813
01:57:05,287 --> 01:57:08,124
أصعد عليها
إنها ثقيلة للغاية،إذهبي
814
01:57:08,457 --> 01:57:10,501
أصعد عليها،اللعنة
815
01:57:14,046 --> 01:57:16,090
حسناَ،إبدأي
816
01:57:39,237 --> 01:57:41,281
إستمري
817
01:57:57,504 --> 01:57:59,548
هكذا
818
01:57:59,715 --> 01:58:01,966
وجهيها إلى الشاحنة
819
01:58:06,930 --> 01:58:08,973
برفق،بروية
820
01:58:13,477 --> 01:58:15,103
حسناَ،أخفضيها
821
01:58:17,356 --> 01:58:19,149
إرفعيها للأعلى
822
01:58:19,274 --> 01:58:24,988
هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر
إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة
823
01:58:38,709 --> 01:58:41,086
المكابح اليدوية إنزلقت
824
01:58:44,673 --> 01:58:46,717
إدفع
825
01:58:49,595 --> 01:58:52,764
إقفزي
على أن أقطع المكابح
826
01:58:52,889 --> 01:58:53,891
إقفزي
827
01:58:54,642 --> 01:58:56,684
إقض على "زورين" من أجلي
828
01:58:58,312 --> 01:58:59,854
ماي داي"،إقفزي"
829
01:59:01,981 --> 01:59:04,067
ثواني فقط للذهاب
830
01:59:04,192 --> 01:59:05,777
ماي داي"،إقفزي"
831
01:59:10,405 --> 01:59:12,450
"ماي داي"
832
01:59:41,102 --> 01:59:42,728
"جيمس"
833
01:59:58,952 --> 02:00:01,204
ستاسي"،خلفك،إنخفضي"
834
02:00:11,589 --> 02:00:14,425
هيا،أدخل
835
02:00:16,552 --> 02:00:21,307
السفينة ثقيلة
لابد وأنة على حبل المرساة
836
02:01:32,207 --> 02:01:34,750
هذا سيأذية أكثر مني
837
02:02:17,417 --> 02:02:19,585
أكثر،المزيد من القوة
838
02:02:27,426 --> 02:02:29,177
أكثر،إفعلها
839
02:02:57,162 --> 02:02:59,706
الدفة اليمنى،إفعلها
840
02:03:10,716 --> 02:03:12,134
أوقفها
841
02:03:12,259 --> 02:03:14,386
أبعدها
842
02:03:14,511 --> 02:03:18,098
أوقف هذا،هل أنت مجنون؟
إبتعدي
843
02:03:35,949 --> 02:03:37,992
إذهب وإقض علية
844
02:03:39,619 --> 02:03:41,371
إذهب
845
02:03:52,130 --> 02:03:54,174
ستاسي"،إقفزي"
846
02:03:58,511 --> 02:04:01,223
أعثري على موطئ لقدمك
847
02:05:04,825 --> 02:05:06,868
"ماكس"
848
02:05:19,880 --> 02:05:21,924
"جيمس"
849
02:05:23,009 --> 02:05:25,093
ستاسي"،أعطيني يديك"
850
02:05:27,345 --> 02:05:29,139
أدخلي أسفل الأنبوب
851
02:05:37,439 --> 02:05:39,106
حسناَ،إبقي هنا
852
02:05:52,203 --> 02:05:54,246
جيمس"،إنتبة"
853
02:06:06,716 --> 02:06:09,176
ستاسي"،تمسكي جيداَ"
854
02:06:20,479 --> 02:06:23,064
ستاسي"،هل أنت هناك؟"
855
02:06:36,953 --> 02:06:40,540
هل أنت بخير؟
نعم
856
02:06:42,625 --> 02:06:45,836
لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها
857
02:06:47,463 --> 02:06:50,549
"ميدالية "لينين
"من أجل الرفيق "بوند
858
02:06:50,674 --> 02:06:54,595
المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي
859
02:06:54,720 --> 02:06:59,807
كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر
وادي السيلكون
860
02:06:59,932 --> 02:07:02,185
بالعكس حضرة العميد
861
02:07:04,186 --> 02:07:07,982
أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟
862
02:07:11,193 --> 02:07:14,655
هَلْ القائد "بوند" هنا
أود أن أشكرة شخصياً
863
02:07:14,780 --> 02:07:18,575
من المحزن أنة مفقود
نحن نواصل بحثنا
864
02:07:18,700 --> 02:07:21,245
لكن يجب أن نفترض الأسوء
865
02:08:01,951 --> 02:08:05,537
القليل من الصابون هنا
والقليل منة هناك
866
02:08:05,663 --> 02:08:09,457
لقد أوقعت الصابون
سأحضرها
867
02:08:09,582 --> 02:08:11,876
هذا ليس الصابون
868
02:08:20,260 --> 02:08:23,053
مرحباَ؟
"الجد ينادي "كيو
869
02:08:23,178 --> 02:08:26,223
ماهو موقعة؟
007 حي
870
02:08:26,348 --> 02:08:31,270
أين هو؟ماذا يفعل؟
ينظف بعض التفاصيل
871
02:08:39,254 --> 02:08:57,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com