0 00:00:41,456 --> 00:01:01,568 ضبط الوقت د.احمد بدرالدين 1 00:01:10,538 --> 00:01:13,523 سيد بوند أنا سعيد جداً لأني 2 00:01:13,523 --> 00:01:14,937 عثرت عليك 3 00:01:14,937 --> 00:01:16,374 لقد اتصل مكتبك .. وأخبرت أن 4 00:01:16,374 --> 00:01:17,903 هناك حوامة ستأتي لأخذك 5 00:01:17,903 --> 00:01:19,180 إنها حالة طوارىء 6 00:01:19,180 --> 00:01:20,614 عادة ما تكون كذلك 7 00:01:20,614 --> 00:01:22,616 شكراً لك 8 00:02:44,276 --> 00:02:46,992 مساء الخير.. سيد بوند 9 00:02:46,992 --> 00:02:49,634 لا تتعب نفسك مع الطيار 10 00:02:49,634 --> 00:02:52,460 إنه واحد من أقل رجالي فائدة 11 00:02:57,241 --> 00:03:00,991 أنت الآن تطير بواسطة التحكم عن بعد 12 00:03:29,459 --> 00:03:31,629 فكر مرتين أيها العميل 007 13 00:03:31,629 --> 00:03:33,817 الطريق طويل نحو الأسفل 14 00:04:09,018 --> 00:04:12,536 لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة 15 00:04:12,818 --> 00:04:16,504 أنوي أن أستمتع بها حتى النهاية 16 00:04:53,625 --> 00:04:57,038 حقاً.. أهكذا أنت لا تحترم الموتى 17 00:04:59,062 --> 00:05:01,063 وداعاً سيد بوند 18 00:05:01,455 --> 00:05:04,875 أنا متأكد أنك استمتعت بالرحلة 19 00:05:22,985 --> 00:05:26,468 أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند 20 00:05:26,468 --> 00:05:30,326 ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة 21 00:06:03,806 --> 00:06:07,276 سيد بوند سيد بوند 22 00:06:10,258 --> 00:06:12,493 نستطيع أن نعقد اتفاق 23 00:06:12,493 --> 00:06:15,291 سوف أشتري لك مخزن أطعمة 24 00:06:15,291 --> 00:06:17,913 من الستانلستيل 25 00:06:18,325 --> 00:06:19,855 أرجوك 26 00:06:20,102 --> 00:06:22,171 حسناً احتفظ بشعرك على رأسك 27 00:06:22,381 --> 00:06:24,469 أنزلني 28 00:06:24,679 --> 00:06:25,709 أنزلني 29 00:06:25,974 --> 00:06:27,711 تريد أن تنزل 30 00:06:29,896 --> 00:06:32,990 سيد بوند 31 00:06:56,194 --> 00:06:58,954 لأجل عينيك فقط 32 00:06:58,954 --> 00:07:02,860 تستطيع أن تراني عبر الليل 33 00:07:04,719 --> 00:07:07,419 لأجل عينيك فقط 34 00:07:07,419 --> 00:07:11,327 لن أكون أبداً بحاجة للاختباء 35 00:07:13,333 --> 00:07:17,421 تستطيع أن ترى الكثير من خلالي 36 00:07:17,421 --> 00:07:20,419 وهذا جديد 37 00:07:21,646 --> 00:07:27,474 لم أشعر بالحب.. إلا حين رأيتك 38 00:07:28,716 --> 00:07:32,747 لأجل عينيك فقط 39 00:07:33,248 --> 00:07:38,871 سوف ترى ما لا يستطيع رؤيته أحد 40 00:07:38,871 --> 00:07:41,637 الآن أقتحم حريتي 41 00:07:41,637 --> 00:07:44,668 لأجل عينيك فقط 42 00:07:44,668 --> 00:07:47,418 فقط لأجلك 43 00:07:47,418 --> 00:07:50,294 الحب الذي أعرفه تريده بي 44 00:07:50,294 --> 00:07:53,169 الخيال الذي تحلم به موجود بي 45 00:07:53,169 --> 00:07:56,623 فقط لأجلك 46 00:08:10,182 --> 00:08:12,906 لأجل عينيك فقط 47 00:08:12,906 --> 00:08:16,040 الليالي لن تكون باردة 48 00:08:18,696 --> 00:08:21,468 أنت حقاً تعرفني 49 00:08:21,468 --> 00:08:25,540 هذا كل ما أحتاج 50 00:08:27,245 --> 00:08:30,002 ربما أنا كتاب مفتوح 51 00:08:30,002 --> 00:08:33,210 لأني أعرف أنك ملكي 52 00:08:35,602 --> 00:08:38,126 ولكن لن تكون بحاجة لأن تقرأ 53 00:08:38,126 --> 00:08:41,806 ما بين السطور 54 00:08:42,790 --> 00:08:46,729 لأجل عينيك فقط 55 00:08:47,260 --> 00:08:49,884 فقط لأجلك 56 00:08:49,884 --> 00:08:52,727 تستطيع أن ترى ما لا يستطيع 57 00:08:52,727 --> 00:08:55,257 رؤيته أحد 58 00:08:55,257 --> 00:08:58,680 لأجل عينيك فقط 59 00:08:58,680 --> 00:09:01,366 فقط لأجلك 60 00:09:01,366 --> 00:09:04,195 المشاعر تتصارع في داخلي 61 00:09:04,195 --> 00:09:07,090 الوحشية.. أصبحت جانب مهجور 62 00:09:07,090 --> 00:09:08,717 من قبلي 63 00:09:08,717 --> 00:09:11,246 فقط لأجلك 64 00:09:11,246 --> 00:09:20,350 لأجل عينيك فقط 65 00:10:18,108 --> 00:10:19,419 كيف كانت الأجواء على السطح 66 00:10:19,419 --> 00:10:22,355 هذا الظهر؟ 67 00:10:22,355 --> 00:10:25,669 يوم جميل .. فقط أدخلوا الشيكات 68 00:10:25,669 --> 00:10:29,419 سمك للغداء.. اليوم أيضاً 69 00:10:40,084 --> 00:10:41,301 سيدي.. هناك شيفرة محللة 70 00:10:41,301 --> 00:10:43,099 من قمر اصطناعي روسي 71 00:10:43,099 --> 00:10:44,474 على مواقع أمريكية وبريطانية 72 00:10:44,474 --> 00:10:45,842 تحقق من صحته واستشر الرئاسة 73 00:10:45,842 --> 00:10:46,976 حاضر سيدي 74 00:10:48,631 --> 00:10:49,789 عمت مساءً يا سيدي 75 00:10:49,789 --> 00:10:51,224 مرحباً ماك 76 00:10:52,818 --> 00:10:54,257 ساعتي 77 00:11:39,099 --> 00:11:42,628 من أين يأتي ذلك الشيء اللعين 78 00:11:46,385 --> 00:11:47,784 ما الأمر اللعين الذي يجري هنا 79 00:11:47,784 --> 00:11:50,207 جسم غير معروف يقترب نحونا بسرعة 80 00:12:06,571 --> 00:12:08,408 دمر نظام أتاك 81 00:12:43,631 --> 00:12:46,155 رئيس القوات البحرية.. نائب 82 00:12:50,232 --> 00:12:52,296 الأدميرال .. سيدي 83 00:12:52,296 --> 00:12:53,825 دعهما يتفضلا 84 00:12:58,812 --> 00:13:00,487 أخبار سيئة أيها الوزير 85 00:13:00,487 --> 00:13:02,715 أخشى أننا قد فقدنا سفينة المراقبة 86 00:13:02,715 --> 00:13:04,012 الالكترونية سانت جرجس 87 00:13:04,012 --> 00:13:05,775 لدينا رسائل اعتيادية منذ الساعة 1500 88 00:13:05,775 --> 00:13:07,091 البارحة 89 00:13:07,091 --> 00:13:08,529 ثم لم يعد هناك شيء 90 00:13:08,872 --> 00:13:10,841 لقد رأينا حطام طافٍ.. هذا الصباح 91 00:13:10,841 --> 00:13:14,901 يا إلهي .. جاك كم عمق الماء هناك 92 00:13:14,901 --> 00:13:17,263 أخشى أنها ليست عميقة بما يكفي 93 00:13:20,556 --> 00:13:22,352 نعم.. أيها الرفيق السكرتير 94 00:13:22,352 --> 00:13:27,041 سفينة التجسس البريطانية المشتبه بها 95 00:13:27,041 --> 00:13:30,026 والتي نقوم بمراقبتها 96 00:13:30,026 --> 00:13:33,524 هناك إمكانية أنها قد التقطت 97 00:13:35,306 --> 00:13:36,024 إرسال أتاك 98 00:13:36,024 --> 00:13:38,323 بالطبع أيها الرفيق.. سوف لن يكون 99 00:13:38,323 --> 00:13:40,665 هناك تدخل مباشر 100 00:13:40,665 --> 00:13:42,618 ولكن إذا نزلت إلى الأسواق 101 00:13:42,618 --> 00:13:44,600 فيجب أن لا نخسر فرصة كهذه 102 00:13:44,600 --> 00:13:51,414 وقد اتصلت للتو بأصدقائنا في اليونان 103 00:14:41,689 --> 00:14:42,414 انزل 104 00:14:43,292 --> 00:14:44,463 انزل 105 00:14:52,057 --> 00:14:53,448 أعطنا قبلة 106 00:14:54,403 --> 00:14:56,741 سوف أعطيك بذرة.. خذ هذه 107 00:15:02,242 --> 00:15:03,554 هيا 108 00:15:04,541 --> 00:15:07,042 حقائبك أيتها السيدة .. شكراً لك 109 00:15:12,505 --> 00:15:14,037 ميلينا 110 00:15:30,232 --> 00:15:31,751 شكراً عزيزتي 111 00:15:32,297 --> 00:15:33,691 مرحباً والدي 112 00:15:34,673 --> 00:15:36,592 أهلاً بك في الوطن ميلينا عزيزتي 113 00:15:36,592 --> 00:15:37,544 تبدين جميلة 114 00:15:37,544 --> 00:15:38,394 شكراً لك 115 00:15:38,394 --> 00:15:41,169 اتصالك من أثينا كان مفاجأة سارة 116 00:15:41,169 --> 00:15:42,732 كنت محظوظة لأني وجدتكم 117 00:15:42,732 --> 00:15:45,357 لقد غادرت كريت فجأة 118 00:15:45,357 --> 00:15:47,059 نعم أردت أن أعود إلى هنا 119 00:15:47,059 --> 00:15:48,481 وأبدأ العمل في المعبد مجدداً 120 00:15:48,481 --> 00:15:49,647 هل أنهيت عملك 121 00:15:49,647 --> 00:15:51,810 منذ عدة أيام فقد 122 00:15:51,810 --> 00:15:53,561 سوف أساعدك إذا أردت 123 00:15:53,561 --> 00:15:55,893 عزيزتي إنها جميلة شكراً لك 124 00:15:55,893 --> 00:15:59,138 هذا لك.. وهذه لـ ماكس 125 00:17:19,006 --> 00:17:20,429 جيمس 126 00:17:20,429 --> 00:17:21,927 مأدبة لأجل عيني 127 00:17:21,927 --> 00:17:24,898 وماذا عن بقيتك 128 00:17:25,553 --> 00:17:28,023 كنت سأجد وقتاً لذلك 129 00:17:28,023 --> 00:17:29,803 إذاً من الأفضل أن تتفضل 130 00:17:29,803 --> 00:17:32,928 فلقد وصل الوزير مع رئيس الطاقم 131 00:17:32,928 --> 00:17:35,240 ويريدون رؤيتك في الحال 132 00:17:35,240 --> 00:17:36,429 سوف أعود في الحال 133 00:17:36,429 --> 00:17:40,099 ألم تنس شيء 134 00:17:41,957 --> 00:17:42,990 حسناً 135 00:17:49,338 --> 00:17:52,715 ها أنت أيها العميل 007 136 00:17:52,715 --> 00:17:54,587 السيد الوزير.. رئيس الطاقم 137 00:17:54,587 --> 00:17:56,698 هل كنت على علم بنظامنا 138 00:17:56,698 --> 00:17:58,529 الـ إ. تي. إ. سي 139 00:17:58,529 --> 00:17:59,572 الـ إ. تي. إ. سي.. نظام اتصال 140 00:17:59,572 --> 00:18:00,917 توجيه الهجوم الآلي 141 00:18:00,917 --> 00:18:02,868 الذي يستخدم التردد المنخفض 142 00:18:02,868 --> 00:18:04,215 الإضافي ذو الإرسال المشفر 143 00:18:04,215 --> 00:18:06,556 لإصدار الأوامر لغواصاتنا بإطلاق صواريخها 144 00:18:06,556 --> 00:18:09,182 منذ خمسة أيام غرقت سفينتنا 145 00:18:09,182 --> 00:18:10,773 للتجسس سانت جرجس 146 00:18:10,773 --> 00:18:11,922 في بحر أيونان 147 00:18:11,922 --> 00:18:13,699 كانت مجهزة بنظام أتاك 148 00:18:13,699 --> 00:18:15,148 والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك 149 00:18:15,148 --> 00:18:16,696 قد وقع في الأيدي الخاطئة 150 00:18:16,696 --> 00:18:18,369 فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة 151 00:18:18,369 --> 00:18:22,070 كل أمر يصدر من الممكن أن يزيف 152 00:18:22,070 --> 00:18:23,620 بل هناك ما هو أسوأ 153 00:18:23,620 --> 00:18:27,495 غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا 154 00:18:28,201 --> 00:18:30,650 هل بدأنا عملية إنقاذ ما بعد 155 00:18:30,650 --> 00:18:31,632 الخراب أيها السيد الوزير 156 00:18:31,632 --> 00:18:33,164 العملية الرسمية لم تكن بالإمكان 157 00:18:33,164 --> 00:18:34,682 سفينة سانت جرجس كانت خارج 158 00:18:34,682 --> 00:18:35,818 السواحل الألبانية 159 00:18:35,818 --> 00:18:37,556 لقد سألنا السيد تيموثي هافلوك عالم 160 00:18:37,556 --> 00:18:40,351 الآثار البحرية.. ليحدد مكان الحطام بسرية 161 00:18:40,351 --> 00:18:42,118 وقبل أن يرسل تقريره قتل هو وزوجته 162 00:18:42,118 --> 00:18:46,240 من قبل قاتل مأجور هيكتور كونزالس 163 00:18:46,240 --> 00:18:48,509 الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته 164 00:18:48,509 --> 00:18:51,022 عن طريق وصف أعطي لهم من قبل 165 00:18:51,022 --> 00:18:53,756 ابنة السيد هافلوك 166 00:18:53,756 --> 00:18:55,491 جميع المعلومات متوفرة هنا 167 00:18:55,491 --> 00:18:59,757 والآن كونزالس في فيلا قرب مدريد 168 00:18:59,757 --> 00:19:02,014 اعزله.. وقم بالضغط المطلوب 169 00:19:02,014 --> 00:19:03,445 لمعرفة من أجره 170 00:21:34,743 --> 00:21:37,399 والتر بي. بي. كيه 171 00:21:37,399 --> 00:21:40,927 نسخة مخصصة للمخابرات البريطانية 172 00:21:40,927 --> 00:21:43,365 رخصة للقتل 173 00:21:44,966 --> 00:21:47,100 أو سوف تموت 174 00:21:47,100 --> 00:21:48,761 خذه بعيداً 175 00:23:04,298 --> 00:23:06,922 لتكوني من تكوني.. فأنت مرحب بك 176 00:23:36,390 --> 00:23:38,890 أمل أن يكون لديك سيارة 177 00:23:39,108 --> 00:23:40,517 من هذه الطريق 178 00:24:13,193 --> 00:24:14,358 من أنت 179 00:24:14,358 --> 00:24:16,341 لقد قتل والداي 180 00:24:16,341 --> 00:24:20,018 عائلة هافلوك.. أنا آسف 181 00:24:26,142 --> 00:24:27,702 كيف عرفت مكان كونزالس 182 00:24:27,702 --> 00:24:30,561 عبر وكالة استخبارات.. وأنت 183 00:24:30,561 --> 00:24:32,498 ماذا تفعل هنا ؟ 184 00:24:33,203 --> 00:24:34,354 أخشى أن هذه السيارة تنقصها 185 00:24:34,354 --> 00:24:36,265 الطاقة اللازمة 186 00:24:51,167 --> 00:24:52,431 اعذريني 187 00:25:05,240 --> 00:25:06,616 خذي الطريق المنخفض 188 00:25:09,037 --> 00:25:10,994 ليس هذا الانخفاض 189 00:25:24,134 --> 00:25:25,507 لن تمانعي إن استلمت القيادة 190 00:25:25,507 --> 00:25:27,329 أليس كذلك 191 00:26:43,758 --> 00:26:45,725 إلى الخلف بسرعة 192 00:27:49,515 --> 00:27:51,988 أحب القيادة في الريف.. وأنت ؟ 193 00:27:58,830 --> 00:28:00,194 تمسكي بشدة 194 00:28:25,888 --> 00:28:27,793 بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل 195 00:28:27,793 --> 00:28:29,015 لائق يا ميلينا 196 00:28:29,015 --> 00:28:31,450 اسمي جيمس بوند 197 00:28:38,124 --> 00:28:39,316 الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند 198 00:28:39,316 --> 00:28:41,355 الساعة الحادية عشرة 199 00:28:43,165 --> 00:28:44,890 سوف يكون من الأمن الذهاب 200 00:28:44,890 --> 00:28:46,733 إلى المطار الآن 201 00:28:52,063 --> 00:28:53,343 هل أنت بخير 202 00:28:53,343 --> 00:28:56,188 أنا حقاً بخير 203 00:28:57,609 --> 00:28:59,405 هل ستعودين إلى سفينة والدك 204 00:28:59,405 --> 00:29:02,388 نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي 205 00:29:02,388 --> 00:29:04,060 لم ينته بعد 206 00:29:04,060 --> 00:29:05,126 أي عمل 207 00:29:05,126 --> 00:29:07,452 الرجل الذي دفع إلى كونزالس 208 00:29:08,029 --> 00:29:10,661 يقول الصينيون 209 00:29:10,661 --> 00:29:16,032 قبل أن تبدأ بالثأر.. احفر قبرين 210 00:29:16,032 --> 00:29:18,312 لا أتوقع منك أن تتفهم 211 00:29:18,312 --> 00:29:22,409 أنت انكليزي.. ولكن أنا نصف يونانية 212 00:29:22,409 --> 00:29:25,062 والمرأة اليونانية مثل الكترا 213 00:29:25,062 --> 00:29:28,095 دائماً تنتقم لمن تحبهم 214 00:29:29,021 --> 00:29:30,720 يجب أن أذهب 215 00:29:37,297 --> 00:29:39,733 كان عليك أن تستجوب كونزالس 216 00:29:39,733 --> 00:29:42,320 لا أن تدع الآنسة هافلوك تقتله 217 00:29:42,320 --> 00:29:43,701 أوافقك الرأي تماماً.. سيدي 218 00:29:43,701 --> 00:29:45,312 إذاً علينا أن نخبر رئيس الوزارة 219 00:29:45,312 --> 00:29:46,874 أن العملية قد فشلت 220 00:29:46,874 --> 00:29:49,925 إننا نتفهم موقفها 221 00:29:51,040 --> 00:29:52,053 إذا كنت مهتماً بإلقاء نظرة مجدداً 222 00:29:52,053 --> 00:29:53,535 على الصفحة اثنان.. المقطع الرابع 223 00:29:53,535 --> 00:29:54,613 من تقرير يا سيدي 224 00:29:54,613 --> 00:29:55,923 سوف تلاحظ أنني شاهدت شخص 225 00:29:55,923 --> 00:29:57,680 كان يدفع لـ كونزالس 226 00:29:57,680 --> 00:29:59,704 وتبعاً لما ورد.. فقد كان ذلك المال 227 00:29:59,704 --> 00:30:01,111 مقابل جريمة هافلوك 228 00:30:01,111 --> 00:30:02,953 إذاً ما يزال هناك أمل 229 00:30:02,953 --> 00:30:04,366 لا أعتقد 230 00:30:04,366 --> 00:30:06,781 إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص 231 00:30:06,781 --> 00:30:08,797 لماذا لا تجرب مطابقة الهوية مع الأوصاف 232 00:30:08,797 --> 00:30:11,954 نعم سيدي 233 00:30:11,954 --> 00:30:13,616 تصرف بالأمر أيها العميل 007 234 00:30:13,616 --> 00:30:16,194 سيدي الوزير 235 00:30:20,673 --> 00:30:23,829 سميثر كيف حال الذراع 236 00:30:24,125 --> 00:30:26,360 إنها جيدة جداً.. شكراً لك يا سيدي 237 00:30:28,829 --> 00:30:30,579 هذه ستكون متاحة 238 00:30:30,485 --> 00:30:32,221 ماذا تفعل هنا أيها العميل 007 239 00:30:32,221 --> 00:30:33,757 أريد مطابقة أوصافه مع هوية 240 00:30:33,757 --> 00:30:35,333 من هذه الطريق 241 00:30:45,798 --> 00:30:47,520 لسعة تحت المطر 242 00:30:47,520 --> 00:30:50,140 هذا ليس بلطيف أيها العميل 007 243 00:30:50,822 --> 00:30:53,421 أرى أنك استطعت إعادة اللوتس معاً 244 00:30:53,421 --> 00:30:55,203 لقد استبعدت هذه الروافع عن 245 00:30:55,203 --> 00:30:57,578 معداتنا أيها العميل 007 246 00:30:57,578 --> 00:30:59,874 لا أعتقد أنك تجدها مسلية في الميدان 247 00:30:59,874 --> 00:31:01,845 في الواقع .. لا 248 00:31:07,376 --> 00:31:09,623 مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي 249 00:31:09,623 --> 00:31:12,313 ما زالت في مرحلة التجربة 250 00:31:12,313 --> 00:31:15,250 والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل 251 00:31:15,250 --> 00:31:18,063 نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور 252 00:31:18,063 --> 00:31:19,711 الموجودة في الملفات 253 00:31:19,711 --> 00:31:21,156 الانتربول - السي أي . إ 254 00:31:21,156 --> 00:31:23,533 وشرطة ألمانيا الغربية 255 00:31:28,487 --> 00:31:30,197 شكراً لك أيها العميل 007 256 00:31:31,672 --> 00:31:35,788 والآن صف الشخص الذي تريد 257 00:31:35,788 --> 00:31:37,133 تحديد هويته 258 00:31:37,133 --> 00:31:38,614 وأنا سأدخل المعلومات 259 00:31:38,614 --> 00:31:43,471 ذكر قوقازي.. في أواخر الثلاثينات 260 00:31:43,946 --> 00:31:47,093 الشعر بني فاتح 261 00:31:49,677 --> 00:31:51,037 هكذا 262 00:31:51,037 --> 00:31:52,133 مصفف نصفياً 263 00:31:52,133 --> 00:31:53,932 انتظر لحظة 264 00:31:54,461 --> 00:31:55,788 نحو اليمين 265 00:31:55,788 --> 00:31:57,335 صحيح 266 00:31:57,335 --> 00:31:59,067 الأيمن 267 00:31:59,067 --> 00:31:59,646 أصفر قليلاً 268 00:31:59,646 --> 00:32:02,442 زرقاء.. رمادية أكثر 269 00:32:03,004 --> 00:32:06,287 والآن الأنف 270 00:32:08,248 --> 00:32:10,217 الأنف.. ليس موزة 271 00:32:10,217 --> 00:32:11,433 أنا آسف 272 00:32:12,101 --> 00:32:13,567 توقف 273 00:32:13,806 --> 00:32:15,911 الشفتان ممتلئتان أكثر 274 00:32:19,100 --> 00:32:22,884 لا.. لا الفم أعرض .. جيد 275 00:32:26,507 --> 00:32:27,977 شكراً لك 276 00:32:28,836 --> 00:32:30,386 شكراً شارون 277 00:32:30,617 --> 00:32:32,718 بإمكانك أن تذهبي.. وأنا سأقفل 278 00:32:33,483 --> 00:32:35,151 حسناً 279 00:32:35,689 --> 00:32:39,085 ها قد اقتربنا.. نريد نظارات 280 00:32:39,289 --> 00:32:41,124 ما زلت أذكر 281 00:32:42,057 --> 00:32:43,772 إنها مثمنة 282 00:32:47,151 --> 00:32:50,626 هذا هو.. هذا هو رجلنا 283 00:32:50,881 --> 00:32:53,773 حسناً.. سوف أحاول أن أصل إلى مطابقة 284 00:33:09,713 --> 00:33:12,350 الرجل الذي نريده ليو بولد لوكاس 285 00:33:12,350 --> 00:33:15,164 إنه مطبق قانون في العالم السفلي 286 00:33:15,164 --> 00:33:17,357 في بروكسيل 287 00:33:17,357 --> 00:33:19,319 إنه متورط بعدد من الجرائم الوحشية 288 00:33:19,319 --> 00:33:22,096 كما أنه هارب من سجن نامور 289 00:33:22,096 --> 00:33:24,065 بعد أن خنق طبيبه النفسي 290 00:33:24,065 --> 00:33:25,929 وقد عمل في شركات مارسيليا 291 00:33:25,929 --> 00:33:27,441 وهونغ كونغ 292 00:33:27,441 --> 00:33:28,879 والآن يعمل لحساب عصابات 293 00:33:28,879 --> 00:33:30,615 التهريب اليونانية 294 00:33:30,615 --> 00:33:31,958 المخابرات الإيطالية تعتقد أنه 295 00:33:31,958 --> 00:33:34,034 الآن في كورتينا 296 00:33:34,034 --> 00:33:35,651 سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في 297 00:33:35,651 --> 00:33:37,541 شمال ايطاليا ليتصل بك هناك 298 00:33:37,541 --> 00:33:38,520 حاضر سيدي 299 00:33:38,520 --> 00:33:42,006 أيها العميل 007 حاول أن لا تعبث مجدداً 300 00:33:42,364 --> 00:33:44,393 سوف أفعل ما بوسعي يا سيدي 301 00:33:44,626 --> 00:33:46,666 هلا أخرجتني من هنا 302 00:35:25,474 --> 00:35:28,291 الثلوج هذه السنة أفضل في اينزبرك 303 00:35:28,291 --> 00:35:30,757 ولكن ليس في سانت موريس 304 00:35:30,757 --> 00:35:32,438 فيرارا 305 00:35:32,438 --> 00:35:35,009 بوند جيمس 306 00:35:35,009 --> 00:35:36,934 لويغي 307 00:35:36,934 --> 00:35:39,464 أظن أن لندن قد زودتك بالمعلومات 308 00:35:39,725 --> 00:35:42,898 إذا كان لوكاس في كورتينا فسوف نجده 309 00:35:42,898 --> 00:35:45,261 لدي اتصالات يونانية يعتمد 310 00:35:45,261 --> 00:35:47,192 عليها هنا.. عميل انكليزي 311 00:35:47,192 --> 00:35:48,756 لقد ساعدنا السنة الماضية في 312 00:35:48,756 --> 00:35:49,944 عملية تهريب 313 00:35:49,944 --> 00:35:52,505 ماذا يفعل في كورتينا 314 00:35:57,974 --> 00:36:00,597 هو يمضي عدة أشهر في السنة في بيته هنا 315 00:36:00,597 --> 00:36:03,411 إنه يعمل في شركة تأمينات السفن 316 00:36:03,411 --> 00:36:05,021 الباحثة عن النفط 317 00:36:05,021 --> 00:36:07,100 وهو يعرف كل ما يجري 318 00:36:07,100 --> 00:36:09,145 يمكن الاعتماد عليه جداً 319 00:36:09,145 --> 00:36:11,081 البريطانيون أعطوه وسام الملك 320 00:36:11,081 --> 00:36:12,788 لمعارضته القتال أثناء الحرب 321 00:36:12,788 --> 00:36:14,691 نعم.. ولكن هل أستطيع أن أراه 322 00:36:14,691 --> 00:36:17,149 لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا 323 00:36:17,149 --> 00:36:19,707 في حلبة التزحلق الأولمبية 324 00:36:36,161 --> 00:36:42,379 كريستاتوس.. أري كريستاتوس 325 00:36:42,379 --> 00:36:43,597 بوند.. جيمس بوند 326 00:36:43,597 --> 00:36:45,876 هل تود أن تنضم إلي 327 00:36:45,876 --> 00:36:47,941 هذه فكرة جيدة جداً.. شكراً لك 328 00:36:49,096 --> 00:36:52,517 حسناً يا سادة.. كيف أستطيع مساعدتكم 329 00:36:52,941 --> 00:36:55,157 نريد بعض المعلومات 330 00:37:02,751 --> 00:37:05,486 هذه بطلتي.. إنها بالتأكيد رابحة 331 00:37:05,486 --> 00:37:06,720 في الأولمبيات الآتية 332 00:37:06,720 --> 00:37:08,409 إنها منهمكة تماماً بالتزحلق 333 00:37:08,409 --> 00:37:11,806 ولكنها بريئة من طرق هذا العالم 334 00:37:12,156 --> 00:37:14,296 يوم ستربح الميدالية الذهبية 335 00:37:14,296 --> 00:37:16,921 سيكون أعظم يوم في حياتي 336 00:37:23,931 --> 00:37:27,628 بيبي يوجد هنا معجبين جدد بك 337 00:37:27,628 --> 00:37:30,489 سيد بوند.. سيد فيرارا.. هذه بيبي دال 338 00:37:30,489 --> 00:37:33,096 ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد 339 00:37:33,096 --> 00:37:34,647 بطلات العالم 340 00:37:34,647 --> 00:37:36,389 لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق 341 00:37:36,389 --> 00:37:38,117 أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة 342 00:37:38,117 --> 00:37:39,613 كبيرة تلميذة لك 343 00:37:39,613 --> 00:37:41,441 فقط إذا عملت بجد أكثر 344 00:37:41,441 --> 00:37:42,561 بجد أكثر 345 00:37:42,561 --> 00:37:44,873 عمي أري هل أستطيع أن أتوقف الآن 346 00:37:44,873 --> 00:37:45,896 لقد تعبت 347 00:37:45,896 --> 00:37:48,092 هذا عائد للآنسة برينك لتقرره 348 00:37:48,092 --> 00:37:50,865 هيا يا بيبي نصف ساعة تدريب أخرى 349 00:37:50,865 --> 00:37:52,983 عمي أري هل ستأخذني إلى البياثلون 350 00:37:52,983 --> 00:37:54,872 بيبي تعرفين أنه يجب أن أعمل 351 00:37:54,872 --> 00:37:56,718 عصر هذا اليوم 352 00:37:59,114 --> 00:38:00,717 بيبي تريد أن تعرف إن كان 353 00:38:00,717 --> 00:38:02,794 بوسعك اصطحابها يا سيد بوند 354 00:38:02,794 --> 00:38:03,575 لا أظن أني 355 00:38:03,575 --> 00:38:05,315 سوف أكون مطمئن في حال 356 00:38:05,315 --> 00:38:07,216 وجود أحد معها 357 00:38:08,921 --> 00:38:10,904 سوف أسعد بذلك 358 00:38:10,904 --> 00:38:12,188 أنا أقيم في فندق مرامونتي 359 00:38:12,188 --> 00:38:13,966 عظيم 360 00:38:14,591 --> 00:38:17,574 والآن كيف أستطيع أن أساعد 361 00:38:17,817 --> 00:38:18,871 هل تعرف هذا الرجل 362 00:38:18,871 --> 00:38:20,504 نعم لوكس 363 00:38:20,504 --> 00:38:22,395 يد كولمبوس اليمنى 364 00:38:22,395 --> 00:38:24,842 ميلوس كولمبوس .. لقد ورد اسمه في 365 00:38:24,842 --> 00:38:27,949 التورط بعملية تهريب السنة الماضية 366 00:38:27,949 --> 00:38:29,904 هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا 367 00:38:29,904 --> 00:38:31,511 المخدرات.. والفضة البيضاء 368 00:38:31,511 --> 00:38:32,938 وعقود الجرائم 369 00:38:32,938 --> 00:38:34,746 في عالم العصابات في اليونان يعرف 370 00:38:34,746 --> 00:38:36,702 بلقب الحمامة 371 00:38:36,702 --> 00:38:38,309 نكتة سخيفة جداً 372 00:38:38,309 --> 00:38:39,541 أين الحمامة 373 00:38:39,541 --> 00:38:41,247 في مكان ما باليونان حسب اعتقادي 374 00:38:41,247 --> 00:38:44,231 كنا كالأخوة والآن هو يكرهني 375 00:38:44,231 --> 00:38:46,793 لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية 376 00:38:46,793 --> 00:38:49,155 ثم ضد الشيوعية 377 00:38:49,404 --> 00:38:52,644 بعد ذلك هو نهج طريق مختلف 378 00:38:55,049 --> 00:38:57,932 شكراً على وقتك.. سيد كريستاتوس 379 00:38:57,932 --> 00:38:59,745 سررت بلقاءك.. سوف أغادر 380 00:38:59,745 --> 00:39:00,796 إلى كورف قريباً 381 00:39:00,796 --> 00:39:02,058 إذا حصلت على أية معلومات 382 00:39:02,058 --> 00:39:04,431 سوف أتصل بـ فيرارا 383 00:39:14,438 --> 00:39:16,457 ماذا تعتقد يا لويجي؟ هل تظن 384 00:39:16,457 --> 00:39:18,102 أن كولمبوس الحمامة 385 00:39:18,102 --> 00:39:19,547 هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ 386 00:39:19,547 --> 00:39:20,949 ما تبقى من الحطام 387 00:39:20,949 --> 00:39:22,516 بالتأكيد فهو لديه قوات مقاتلة 388 00:39:22,516 --> 00:39:24,728 في الأسيان 389 00:39:24,728 --> 00:39:26,144 سوف أتصل بمكتبي في ميلانو 390 00:39:26,144 --> 00:39:28,141 ربما يعرفون المزيد عنه 391 00:39:37,515 --> 00:39:39,624 لويجي سوف أراك لاحقاً 392 00:39:39,624 --> 00:39:41,250 حسناً 393 00:39:55,913 --> 00:39:57,989 هل هذا الذي تعنين 394 00:39:57,989 --> 00:39:59,551 شكراً.. سوف أخذه.. أوصله 395 00:39:59,551 --> 00:40:02,093 إلى فندق كريستالو 396 00:40:10,967 --> 00:40:12,372 عذراً 397 00:40:15,113 --> 00:40:17,531 هل أستطيع مساعدتك 398 00:40:17,531 --> 00:40:20,122 نعم أعطيني دزينة من الليلك 399 00:40:27,648 --> 00:40:29,333 سوف أخذهم فيما بعد 400 00:40:36,397 --> 00:40:37,959 تعالي بسرعة 401 00:40:54,537 --> 00:40:57,083 أرسليهم إلى الجنازة.. هلا فعلت ؟ 402 00:41:01,643 --> 00:41:03,771 تمهلي.. هل تمانعين إخباري ماذا 403 00:41:03,771 --> 00:41:05,565 تفعلين في كورتينا 404 00:41:05,565 --> 00:41:07,143 إنها رسالتك العاجلة 405 00:41:07,143 --> 00:41:08,972 أي رسالة 406 00:41:08,972 --> 00:41:10,604 تقول رسالتك أنك وجدت الرجل 407 00:41:10,604 --> 00:41:12,535 وتريد أن تقابلني هنا اليوم 408 00:41:12,535 --> 00:41:14,619 لم أرسل رسالة 409 00:41:14,619 --> 00:41:16,408 والآن اصعدي 410 00:41:17,830 --> 00:41:19,377 إلى المحطة أرجوك 411 00:41:19,910 --> 00:41:20,941 هل سنغادر ؟ 412 00:41:20,941 --> 00:41:23,691 فقط أنت والآن 413 00:41:23,691 --> 00:41:26,115 أنت لا تملي علي ما أفعل 414 00:41:43,024 --> 00:41:46,198 هل عثرت على الرجل الذي سخر كونزالس 415 00:41:46,198 --> 00:41:48,400 أنا أعمل على ذلك 416 00:41:48,400 --> 00:41:50,901 إنه هنا.. أليس كذلك 417 00:41:51,337 --> 00:41:54,414 لهذا أنت هنا.. عد أيها السائق 418 00:41:54,414 --> 00:41:57,119 أنا باقية 419 00:41:57,119 --> 00:41:59,196 لتسددي سهماً في ظهره 420 00:41:59,196 --> 00:42:01,655 أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن 421 00:42:01,655 --> 00:42:02,884 نعرف أبداً من وراء كل هذا 422 00:42:02,884 --> 00:42:04,663 إنهما والداي من قتلا.. وليسا 423 00:42:04,663 --> 00:42:06,311 والديك.. دعني أنزل 424 00:42:06,311 --> 00:42:08,986 ميلينا أنظري إلي 425 00:42:10,182 --> 00:42:13,696 لقد كنت محظوظة مرة.. ولكنهم 426 00:42:13,696 --> 00:42:15,178 خلفك الآن 427 00:42:15,178 --> 00:42:17,279 الرسالة.. وسائقو الدراجات 428 00:42:17,279 --> 00:42:18,569 إثبات على ما أقول 429 00:42:18,569 --> 00:42:19,727 دعيني أتولى هذا؟ أنت ؟ 430 00:42:19,727 --> 00:42:22,165 كيف تورطت بهذا 431 00:42:22,333 --> 00:42:23,819 كل ما أستطيع أن أخبرك به أنه 432 00:42:23,819 --> 00:42:25,929 أمر يهم أمن وطنينا 433 00:42:25,929 --> 00:42:29,605 أكثر أهمية من والداي ؟ 434 00:42:30,677 --> 00:42:32,835 والدك كان جزءاً من الأمر 435 00:42:32,835 --> 00:42:34,307 وكان يؤمن بأن هذا الأمر خطير بما يكفي 436 00:42:34,307 --> 00:42:35,996 لكي يعرض حياته للخطر من أجله 437 00:42:35,996 --> 00:42:37,598 والآن.. ميلينا ثقي بي 438 00:42:37,598 --> 00:42:39,410 عودي إلى تريانا وانتظري 439 00:42:39,410 --> 00:42:41,145 دعيني أعرف شيئاً مما أستطيع سماعه 440 00:42:41,145 --> 00:42:42,779 ثم سآتي فوراً إلى كورفو 441 00:42:42,779 --> 00:42:43,754 أنا أعدك 442 00:42:43,754 --> 00:42:44,654 حسناً 443 00:42:44,654 --> 00:42:48,394 سوف أعود وأنتظر.. ولكن ليس طويلاً 444 00:42:48,394 --> 00:42:51,021 لن يكون كذلك.. أقسم لك 445 00:42:54,038 --> 00:42:56,504 الحب.. الحب 446 00:43:39,024 --> 00:43:42,837 أليس لديهم حمامات في حلبة التزحلق 447 00:43:42,837 --> 00:43:44,377 كيف استطعت الدخول إلى هنا 448 00:43:44,377 --> 00:43:46,331 أحد البوابين معجب بي 449 00:43:46,331 --> 00:43:48,415 هو سيفعل أي شيء من أجلي 450 00:43:48,415 --> 00:43:51,240 وأنا سأفعل أي شيء من أجلك 451 00:43:52,690 --> 00:43:54,923 حسناً.. هذا إطراء كبير يا بيبي 452 00:43:54,923 --> 00:43:56,469 ولكنك في فترة تدريب 453 00:43:56,469 --> 00:43:58,594 هذا هراء.. الجميع يعرف 454 00:43:58,594 --> 00:44:01,064 أنها تقوي العضلات 455 00:44:01,313 --> 00:44:03,877 ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك 456 00:44:03,877 --> 00:44:06,297 أكثر بإرتداء ملابسك 457 00:44:08,047 --> 00:44:10,393 ألا أعجبك 458 00:44:11,252 --> 00:44:13,913 أظن أنك رائعة يا بيبي 459 00:44:13,913 --> 00:44:16,186 ولكني لا أظن أن عمك أري 460 00:44:16,186 --> 00:44:17,549 سوف يوافقك 461 00:44:17,549 --> 00:44:21,455 هو .. هو يظن أني عذراء 462 00:44:22,046 --> 00:44:26,279 أجل.. ارتدي ملابسك وأنا سأشتري 463 00:44:26,279 --> 00:44:28,389 لك البوظة 464 00:44:35,765 --> 00:44:37,599 هلا ذهبنا 465 00:44:43,326 --> 00:44:45,973 ألا تريدين أن تستنشقي بعض الهواء 466 00:44:45,973 --> 00:44:47,998 ولهذا سآخذ الميدالية الذهبية 467 00:44:47,998 --> 00:44:49,403 بسبب التحكم بالنفس 468 00:44:49,403 --> 00:44:52,528 أجل.. سوف لن تخسري 469 00:45:21,516 --> 00:45:23,679 والآن إريك كليفر 470 00:45:23,679 --> 00:45:25,686 بطل أوروبا للسنة الماضية 471 00:45:34,555 --> 00:45:36,148 هذا أريك كليفر 472 00:45:36,148 --> 00:45:38,273 بطل ألمانية الشرقية 473 00:45:39,212 --> 00:45:41,169 أليس جميلاً 474 00:45:41,169 --> 00:45:43,552 أتعرفين شيئاً يا بيبي.. أنت متقلبة 475 00:45:44,382 --> 00:45:45,806 أريك 476 00:45:48,412 --> 00:45:50,741 تعال لنشاهده وهو يرمي 477 00:46:19,925 --> 00:46:22,268 سوف نتناول شراباً في النهاية 478 00:46:25,378 --> 00:46:27,177 حسناً بيبي أنا مضطر لتركك 479 00:46:27,177 --> 00:46:29,533 لا جيمس ابق معي 480 00:46:29,533 --> 00:46:31,847 لدي موعد 481 00:46:32,191 --> 00:46:33,987 حسناً هل ستأتي لتودعني في حلقة 482 00:46:33,987 --> 00:46:35,707 التدريب لاحقاً 483 00:46:35,707 --> 00:46:37,205 أرجوك جيمس فسوف نعود 484 00:46:37,205 --> 00:46:38,397 إلى غريس عما قريب 485 00:46:38,397 --> 00:46:40,197 حسناً.. ولكن إن كان بوسعي 486 00:46:40,197 --> 00:46:41,479 كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك 487 00:46:41,479 --> 00:46:43,393 لن تكبري أكثر 488 00:46:43,666 --> 00:46:46,539 فالجنس المغاير.. لن يستطيع الاحتمال أبداً 489 00:55:53,791 --> 00:55:55,135 سوف لن يطول الأمر 490 00:55:55,135 --> 00:55:56,972 لا تلعب بأي من المفاتيح 491 00:55:56,972 --> 00:55:58,777 حسناً 492 00:56:11,650 --> 00:56:15,752 جيمس لماذا تأخرت 493 00:56:15,752 --> 00:56:18,267 أخذت طريق المشاهد الطبيعية 494 00:56:18,765 --> 00:56:21,018 أخبريني المزيد عن صديقك 495 00:56:21,018 --> 00:56:22,256 إيرك كريغر 496 00:56:22,256 --> 00:56:24,734 هو لا يدخن.. ويأكل فقط الطعام الصحي 497 00:56:24,734 --> 00:56:27,581 حتى أنه لا يتكلم مع فتيات 498 00:56:27,818 --> 00:56:29,671 جيمس أنت غيور 499 00:56:29,671 --> 00:56:32,382 بالطبع.. أخبريني المزيد عن منافسي 500 00:56:32,382 --> 00:56:34,624 على قلبك 501 00:56:35,140 --> 00:56:38,001 يقولون أنه مرتد عن ألمانيا الشرقية 502 00:56:38,001 --> 00:56:41,611 بيبي حان وقت التدليك 503 00:56:50,423 --> 00:56:53,047 أستطيع أن ألتهمك حياً 504 00:56:56,107 --> 00:56:59,942 إلى اللقاء سيد بوند ولكن ليس وداعاً 505 00:58:41,456 --> 00:58:42,611 سوف أنتهي حوالي الساعة 506 00:58:42,611 --> 00:58:45,722 السادسة.. قابلني هنا 507 00:58:45,978 --> 00:58:48,910 جيمس.. كيف عرفت أنني هنا 508 00:58:48,910 --> 00:58:50,892 لقد اتصلت بـ التريانا وهم أخبروني 509 00:58:50,892 --> 00:58:52,377 أنك قادمة للشاطىء 510 00:58:52,377 --> 00:58:53,645 علي أن أذهب للتسوق من أجل 511 00:58:53,645 --> 00:58:55,830 الطاقم .. تعال معي وسوف نتكلم 512 00:58:55,830 --> 00:58:57,895 لما لا 513 00:59:20,329 --> 00:59:21,501 شكراً لك 514 00:59:27,817 --> 00:59:30,067 أظن أنك قد تحتاجين ذلك 515 00:59:56,408 --> 00:59:59,033 أبي كان يجب المناظر من هنا 516 00:59:59,033 --> 01:00:00,455 أستطيع أن أخمن لماذا 517 01:00:00,455 --> 01:00:03,454 كنا نأتي إلى هنا كثيراً 518 01:00:03,454 --> 01:00:04,673 هل كورفو وطنك 519 01:00:04,673 --> 01:00:05,550 لا 520 01:00:05,550 --> 01:00:08,254 وطني الحقيقي كان تريانا الجزر اليونانية 521 01:00:08,254 --> 01:00:12,204 تركيا.. شمال أفريقيا.. حيثما كان 522 01:00:12,204 --> 01:00:14,877 يعمل أبي كان يأخذنا 523 01:00:14,877 --> 01:00:16,806 هل ترك أية ملاحظات تستطيع 524 01:00:16,806 --> 01:00:18,595 أن تساعدنا 525 01:00:18,595 --> 01:00:20,954 لا.. لا أظن ذلك 526 01:00:22,437 --> 01:00:24,931 لأقول لك الحقيقة 527 01:00:24,931 --> 01:00:26,459 لا أملك الشجاعة لأذهب إلى 528 01:00:26,459 --> 01:00:29,240 موقع دراسته 529 01:00:29,633 --> 01:00:31,579 حاولي أن لا تفكري بذلك الآن 530 01:00:31,579 --> 01:00:33,281 سوف أقابل رجلاً الليلة في النادي 531 01:00:33,281 --> 01:00:36,329 قد يقودنا إلى شيء 532 01:01:06,676 --> 01:01:09,515 أنت تتصبب عرقاً يا بونكي 533 01:01:11,053 --> 01:01:13,203 كونتيسا 534 01:01:24,042 --> 01:01:25,870 خمسمائة ألف 535 01:01:25,870 --> 01:01:28,843 النصف فقط.. أين شجاعتك يا بونكي 536 01:01:28,843 --> 01:01:33,399 الشجاعة ليست كافية أيتها الكونتيسا 537 01:01:34,830 --> 01:01:37,401 أحسنت يا بونكي 538 01:01:44,369 --> 01:01:46,399 حظك وفير الليلة 539 01:02:03,777 --> 01:02:06,282 الخيارات قائمة 540 01:02:06,635 --> 01:02:09,482 إذا استغليت الاختيار 541 01:02:14,417 --> 01:02:18,180 هل صرفت لي هذه من فضلك 542 01:02:20,508 --> 01:02:23,023 شكراً .. اعذرني 543 01:02:42,115 --> 01:02:43,730 ماذا تتناولان من المشروبات ؟ 544 01:02:43,730 --> 01:02:46,015 أوز لأجلي.. من فضلك 545 01:02:47,890 --> 01:02:49,836 وواحد ويسكي 546 01:02:51,286 --> 01:02:53,177 وللأكل 547 01:02:53,177 --> 01:02:57,514 أريد سلطة وبورديتو 548 01:02:58,117 --> 01:03:00,014 خيار ممتاز.. سوف أخذ نفس الشيء 549 01:03:00,014 --> 01:03:02,803 هل أقترح عليك نبيذ أبيض من بلدتي 550 01:03:02,803 --> 01:03:06,118 أرجو أن تسامحني.. ولكني أجد 551 01:03:06,118 --> 01:03:08,825 طعمه حلو جداً على مذاقي 552 01:03:08,825 --> 01:03:11,341 أفضل التيوتاكي أسبرو 553 01:03:13,354 --> 01:03:16,051 بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي 554 01:03:16,051 --> 01:03:18,637 لماذا تريد أن تعرف عن لوكس 555 01:03:18,637 --> 01:03:20,365 رجل كولمبو 556 01:03:20,365 --> 01:03:21,819 الآن أعرف أن كولمبو 557 01:03:21,819 --> 01:03:23,676 يورد الهيروين ليكرر هنا 558 01:03:23,676 --> 01:03:25,277 قبل أن يرسل إلى انكلترا 559 01:03:25,277 --> 01:03:28,023 لذا أظن أني قد فهمت الجواب 560 01:03:28,023 --> 01:03:31,959 أنت من مخابرات الحدود البريطانية 561 01:03:31,959 --> 01:03:33,347 هل أنا محق 562 01:03:33,347 --> 01:03:35,385 أكمل 563 01:03:37,427 --> 01:03:40,238 أتمنى لك الحظ يا صديقي 564 01:03:40,238 --> 01:03:41,979 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 565 01:03:41,979 --> 01:03:43,522 كولمبو سيكون صعباً 566 01:03:43,522 --> 01:03:45,177 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 567 01:03:45,177 --> 01:03:47,174 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 568 01:03:47,174 --> 01:03:49,823 عليك أن تجد طريقة أخرى 569 01:03:49,823 --> 01:03:52,737 قد يتوجب عليك قتله 570 01:03:52,737 --> 01:03:56,459 هل هذا يحبط عزيمتك 571 01:03:57,721 --> 01:03:59,627 فقط أخبرني أين هو 572 01:03:59,627 --> 01:04:01,237 هناك 573 01:04:01,237 --> 01:04:03,736 مع المرأة بالفستان الأزرق 574 01:04:05,892 --> 01:04:07,908 نحن نتجاهل بعضنا.. ولكنني أريدك 575 01:04:07,908 --> 01:04:09,476 أن تراه 576 01:04:09,476 --> 01:04:11,800 إنه عضو سري في النادي هنا 577 01:04:11,800 --> 01:04:13,837 ولكننا آمنون تماماً هنا 578 01:04:13,837 --> 01:04:16,503 سوف لن يفعل شيء في قصره 579 01:04:16,503 --> 01:04:19,150 والكونتيسا 580 01:04:19,301 --> 01:04:21,944 ليزا.. إنها نمساوية 581 01:04:21,944 --> 01:04:26,001 إنها خليلة غالية الثمن 582 01:04:26,001 --> 01:04:28,876 أحياناً تراهن بأموال الناس 583 01:04:50,145 --> 01:04:51,809 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 584 01:04:51,809 --> 01:04:53,457 كولمبوس لن يكون بالأمر السهل 585 01:04:53,457 --> 01:04:55,380 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 586 01:04:55,380 --> 01:04:57,129 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 587 01:04:57,129 --> 01:04:59,538 عليك أن تجد طريقة أخرى 588 01:04:59,538 --> 01:05:02,473 قد يكون عليك أن تقتله 589 01:05:02,473 --> 01:05:07,682 هل هذا يحبط عزيمتك 590 01:05:07,682 --> 01:05:10,284 فقط أخبرني أين هو 591 01:05:23,218 --> 01:05:25,437 أنت رجل مقرف.. كيف تجرؤ 592 01:05:25,437 --> 01:05:26,904 على التكلم معي هكذا 593 01:05:26,904 --> 01:05:29,250 أنا أتكلم معك بأي طريقة تسعدني 594 01:05:29,250 --> 01:05:30,552 اجلس 595 01:05:30,552 --> 01:05:33,264 أنت تجعلين الناس يتفرجون عليك 596 01:05:35,115 --> 01:05:36,929 أخرجي 597 01:05:36,929 --> 01:05:39,485 لا شيء.. سيسعدني أكثر 598 01:05:47,454 --> 01:05:49,343 ربما هذه فرصة 599 01:05:49,343 --> 01:05:51,154 أو ربما فخ 600 01:05:51,154 --> 01:05:52,717 إذا لعبت بالاختيارات 601 01:05:52,717 --> 01:05:55,029 كما تشاء.. خذ سيارتي 602 01:05:55,029 --> 01:05:58,715 واطلب من السائق أن يعود من أجلي 603 01:06:09,700 --> 01:06:12,255 اسمحي لي 604 01:06:13,029 --> 01:06:13,957 هل أستطيع أن أوصلك للمنزل 605 01:06:13,957 --> 01:06:16,310 لا شكراً.. سوف أخذ سيارة أجرة 606 01:06:16,310 --> 01:06:17,811 لا شجاعة 607 01:06:17,811 --> 01:06:22,139 سوف تجدين صعوبة بإيجاد واحدة 608 01:06:22,139 --> 01:06:25,199 حسناً تبدو كسيد نبيل 609 01:06:25,199 --> 01:06:27,168 لما لا 610 01:06:35,358 --> 01:06:38,202 أنا الكونتيسا ليزفون شلاف 611 01:06:38,202 --> 01:06:39,754 اسمي بوند 612 01:06:39,754 --> 01:06:40,934 أنا كاتب 613 01:06:40,934 --> 01:06:42,368 وأنا الآن أقوم بكتابة رواية عن 614 01:06:42,368 --> 01:06:44,683 المهربين اليونان.. هل تعرفين أحد 615 01:06:44,683 --> 01:06:47,995 مهربون؟ كيف سأعرف أي مهربين 616 01:06:47,995 --> 01:06:49,838 أنا أعتقد أن سيدة في موقعك 617 01:06:49,838 --> 01:06:54,073 تعرف الكثير من الأشياء 618 01:06:54,073 --> 01:06:55,962 سوف أكون ممتن 619 01:06:55,962 --> 01:06:57,560 كم ستكون ممتن 620 01:06:57,560 --> 01:06:59,714 جداً 621 01:06:59,714 --> 01:07:03,417 أنا أعبد الرجال الممتنين 622 01:07:32,263 --> 01:07:34,115 هل أستطيع أن أتصل بك غداً 623 01:07:34,115 --> 01:07:35,210 أيتها الكونتيسا 624 01:07:35,210 --> 01:07:36,991 أنا أحب الليل.. لدي شمبانيا 625 01:07:36,991 --> 01:07:38,446 ومحار في الداخل 626 01:07:38,446 --> 01:07:41,647 لماذا لا تأتي لتناول شيء ؟ 627 01:07:44,922 --> 01:07:47,670 لم أعد أريدك أكثر الليلة 628 01:08:14,069 --> 01:08:15,492 نخبك 629 01:08:23,692 --> 01:08:25,792 أنا أشعر بالنعاس 630 01:08:26,630 --> 01:08:29,357 وكذلك لهجتك أيها الكونتيسا 631 01:08:30,473 --> 01:08:31,742 مانشستر 632 01:08:31,742 --> 01:08:33,146 قريب منها 633 01:08:33,146 --> 01:08:35,441 ليفربول 634 01:08:35,441 --> 01:08:37,254 لقد كان أداء مضحك ما حصل 635 01:08:37,254 --> 01:08:40,611 بينك وبين صاحب الثوب 636 01:08:40,611 --> 01:08:43,315 ماذا همس لك كولمبو.. حرفياً 637 01:08:43,315 --> 01:08:45,331 أنك جاسوس.. وعلي أن أعرف 638 01:08:45,331 --> 01:08:47,415 المزيد عنك 639 01:08:48,292 --> 01:08:51,144 وهل فعلت 640 01:08:51,394 --> 01:08:53,628 هل سأفعل 641 01:09:18,680 --> 01:09:19,973 عندما تصبح مستعداً للمغادرة 642 01:09:19,973 --> 01:09:22,797 تستطيع أن تأخذ سيارتي 643 01:09:23,411 --> 01:09:25,994 هذا يبدو وكأنك تطرديني 644 01:09:25,994 --> 01:09:28,953 كنت أنتظر الفطور بشوق 645 01:10:08,279 --> 01:10:10,764 ليز عودي إلى هنا 646 01:10:43,965 --> 01:10:45,545 اصعد 647 01:10:58,091 --> 01:11:00,249 وداعاً.. أيها الكونتيسا 648 01:11:49,759 --> 01:11:51,430 ماذا يجب أن أفعل معك 649 01:11:51,430 --> 01:11:53,289 لا تستطيع إعتقاله هكذا 650 01:11:53,289 --> 01:11:55,968 عليك أن تجد طريقة أخرى 651 01:11:55,968 --> 01:11:57,961 قد يكون عليك أن تقتله 652 01:11:57,961 --> 01:12:00,819 هل هذا يحبط عزيمتك 653 01:12:01,945 --> 01:12:03,558 فقط أخبرني أين هو 654 01:12:03,558 --> 01:12:05,820 أنا هنا.. أيها السيد بوند عميل 655 01:12:05,820 --> 01:12:08,431 المخابرات البريطانية 656 01:12:08,431 --> 01:12:10,293 ولكني سأخبرك 657 01:12:10,293 --> 01:12:13,444 إن كريستاتوس هو من تريد وليس أنا 658 01:12:13,444 --> 01:12:15,771 لقد أخبرك عن نفسه 659 01:12:15,771 --> 01:12:19,484 إنه هو يملك ارتباطات فعالة 660 01:12:19,484 --> 01:12:22,116 لوكس يعمل لحسابه.. وليس لحسابي 661 01:12:22,116 --> 01:12:24,194 أنا أهرب؟ نعم.. أنا أهرب 662 01:12:24,194 --> 01:12:26,115 الذهب والألماس 663 01:12:26,115 --> 01:12:28,287 والسجائر والفستق 664 01:12:28,287 --> 01:12:30,320 ولكن ليس الهيروين 665 01:12:30,320 --> 01:12:33,991 اجلس.. هذا اتركه له 666 01:12:33,991 --> 01:12:36,161 عندما لا يكون مشغولاً بالعمل 667 01:12:36,161 --> 01:12:37,444 لحساب روسيا 668 01:12:37,444 --> 01:12:39,131 ضد بلادي وبلادك 669 01:12:39,131 --> 01:12:41,538 بلادي منحته وسام الملك 670 01:12:41,538 --> 01:12:44,133 نعم.. ولكن أناس آخرين ماتوا 671 01:12:44,133 --> 01:12:45,379 لأجل ذلك 672 01:12:45,379 --> 01:12:46,966 خلال الحرب في كريت.. كان 673 01:12:46,966 --> 01:12:50,006 عميل مزدوج 674 01:12:50,538 --> 01:12:53,131 وسام الملك 675 01:12:53,382 --> 01:12:55,535 كنت سأضحك.. لو لم يكن قلبي 676 01:12:55,535 --> 01:12:57,276 حزين جداً 677 01:12:57,276 --> 01:13:00,352 لأجل ليزا المسكينة 678 01:13:00,725 --> 01:13:02,038 ما الذي سيجنيه كريستاتوس 679 01:13:02,038 --> 01:13:04,694 من وضعك في الصورة 680 01:13:04,694 --> 01:13:07,317 حسناً.. أنا أعرف الكثير عنه 681 01:13:07,317 --> 01:13:09,978 وهو يريد إبعادي عن الطريق 682 01:13:09,978 --> 01:13:13,629 بأن يجعل عميل بريطاني يقوم بعمله الوسخ 683 01:13:13,629 --> 01:13:18,913 وقد تعطه حكومتك ميدالية جديدة 684 01:13:18,913 --> 01:13:20,392 ولماذا علي أن أصدقك 685 01:13:20,392 --> 01:13:22,980 لأني سأثبت لك الليلة 686 01:13:22,980 --> 01:13:25,630 سوف نذهب معاً إلى مستودعه 687 01:13:25,630 --> 01:13:30,003 في ألبانيا.. حسناً ؟ 688 01:13:30,003 --> 01:13:32,381 إذا لم أرسل تقريري في الصباح 689 01:13:32,381 --> 01:13:35,225 فستكون جماعتي.. والشرطة اليونانية 690 01:13:35,225 --> 01:13:37,878 كلها قد قبضت عليك 691 01:13:37,878 --> 01:13:39,829 لا تقلق 692 01:13:39,829 --> 01:13:43,580 يوم غدٍ.. سنكون أصدقاء أعزاء 693 01:13:45,157 --> 01:13:47,502 دعنا نشرب نخب ذلك 694 01:13:48,361 --> 01:13:51,284 سوف أنتظر حتى يوم الغد 695 01:14:01,898 --> 01:14:04,503 قد تحتاج هذا 696 01:14:05,313 --> 01:14:07,409 أنا أجيد الحكم على الرجال 697 01:14:07,409 --> 01:14:11,471 سيد بوند أنت لديك ما يدعوه اليونانيون 698 01:14:11,471 --> 01:14:15,187 بالأمعاء القوية 699 01:14:16,124 --> 01:14:19,033 وأنت كذلك يا سيد كولمبو 700 01:14:26,467 --> 01:14:28,864 نخبك 701 01:16:11,650 --> 01:16:14,018 سانتوس هذا مخزن مخدرات 702 01:16:29,339 --> 01:16:30,694 انتبه 703 01:16:46,166 --> 01:16:47,394 جيه. أي. إم أداة غطس 704 01:16:47,394 --> 01:16:49,314 لأعمال البحث عن آثار ما بعد الخراب 705 01:16:49,314 --> 01:16:51,677 على عمق يزيد عن ثلاثمائة قدم 706 01:17:05,238 --> 01:17:07,443 راو أو بيوم 707 01:17:07,443 --> 01:17:08,990 حيلة قديمة من حيل المهربين 708 01:17:08,990 --> 01:17:11,723 كريستاتوس يعرفهم جميعاً 709 01:17:53,448 --> 01:17:54,627 أخرج رجالك من هنا 710 01:17:54,627 --> 01:17:56,504 الآن 711 01:20:00,330 --> 01:20:04,183 أنت تركت هذه مع فيرار حسبما أعتقد 712 01:20:21,730 --> 01:20:24,354 ليس لديه رأس يحتمل الارتفاعات 713 01:21:53,749 --> 01:21:56,872 أين غرقت سفينة سانت جرجس 714 01:21:56,872 --> 01:21:58,309 لا نستطيع أن نحدد على وجه الدقة 715 01:21:58,309 --> 01:21:59,870 ولكننا نعرف أنه قد حدث ذلك 716 01:21:59,870 --> 01:22:00,996 في هذه المنطقة 717 01:22:00,996 --> 01:22:02,495 والدك كان يستخدم المعبد كغطاء 718 01:22:02,495 --> 01:22:05,810 كريستاتوس هو من قتل والدك 719 01:22:05,810 --> 01:22:07,781 لأنه لم يرده أن يعثر على السفينة 720 01:22:07,781 --> 01:22:09,182 قبل أن يفعل هو 721 01:22:09,182 --> 01:22:13,778 كريستاتوس.. كيف أستطيع أن أساعد 722 01:22:13,778 --> 01:22:15,434 أين يبقي والدك تقاريره اليومية 723 01:22:15,434 --> 01:22:17,828 تقاريره اليومية 724 01:22:19,154 --> 01:22:21,592 أبي وهو كانا معاً منذ ثلاثين سنة 725 01:22:21,592 --> 01:22:23,811 إنه يكرر كل كلمة 726 01:22:26,707 --> 01:22:28,746 أعطنا قبلة 727 01:22:28,802 --> 01:22:29,766 ما اسمه 728 01:22:29,766 --> 01:22:31,642 ماكس 729 01:22:31,642 --> 01:22:32,195 شكراً لك 730 01:22:32,195 --> 01:22:32,845 ماكس 731 01:22:32,845 --> 01:22:35,065 شكراً لك 732 01:22:36,166 --> 01:22:37,580 مرحباً 733 01:22:41,664 --> 01:22:42,877 جميع الكتابات مختزلة 734 01:22:42,877 --> 01:22:44,517 لقد كان يستعمل نوعاً خاص 735 01:22:44,517 --> 01:22:47,033 أنا فقط أستطيع تفسيرها 736 01:22:51,063 --> 01:22:54,032 لقد أجرى عدة فحوصات في نيبتون 737 01:22:54,032 --> 01:22:55,376 ما هو نيبتون 738 01:22:55,376 --> 01:22:57,937 رجلا الغواصة 739 01:22:57,937 --> 01:23:01,827 لقد شاهد ناقوس الغطس هنا 740 01:23:01,827 --> 01:23:03,928 ناقوس الغطس 741 01:23:03,928 --> 01:23:08,079 مكتشف النفط.. كريستاتوس 742 01:23:09,374 --> 01:23:11,392 بعد ثلاثة أيام شاهد حطام 743 01:23:11,392 --> 01:23:14,674 سفينة في المنطقة 744 01:23:15,985 --> 01:23:18,315 ذلك كان دخوله الأخير إلى هناك 745 01:23:18,315 --> 01:23:20,671 يوم الذي قتل 746 01:23:21,952 --> 01:23:24,888 الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق 747 01:23:24,888 --> 01:23:26,732 نحتاج لخليط من الأوكسجين والهليوم 748 01:23:26,732 --> 01:23:29,764 لدي المعدات اللازمة 749 01:23:30,139 --> 01:23:31,873 كلما عرف ناس أقل بشأن هذا 750 01:23:31,873 --> 01:23:33,223 كلما كان أفضل 751 01:23:33,223 --> 01:23:34,890 سوف أجعل الطاقم يغادر 752 01:23:34,890 --> 01:23:38,106 ما عدا ضابط السفينة.. ورجلين آخرين 753 01:23:38,734 --> 01:23:39,600 لنذهب 754 01:25:05,712 --> 01:25:07,572 خمسمائة وأربع وثمانون قدماً 755 01:25:07,572 --> 01:25:09,244 خليط الأوكسجين مع الهليوم.. سوف 756 01:25:09,244 --> 01:25:13,368 يمنحنا ثمان دقائق.. علينا العمل بسرعة 757 01:25:13,368 --> 01:25:15,336 ألا يفترض بالطاقم أن يكون قد 758 01:25:15,336 --> 01:25:16,884 دمر جهاز الإرسال ؟ 759 01:25:16,884 --> 01:25:18,715 هذا في حال أنه قد سنحت لهم 760 01:25:18,715 --> 01:25:21,106 الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت 761 01:25:51,709 --> 01:25:54,679 لدينا زوار في الأسفل 762 01:26:01,770 --> 01:26:03,444 احتفظي بأكبر كمية من الغاز 763 01:26:03,444 --> 01:26:05,879 لا تتكلمي إلا بما هو ضروري 764 01:26:56,629 --> 01:26:58,798 أمل أنه كان يغوص لوحده 765 01:27:24,033 --> 01:27:25,868 من الأفضل أن تعودي للغواصة 766 01:27:25,868 --> 01:27:28,438 لا سوف أبقى 767 01:27:38,583 --> 01:27:41,251 لا بد وأن هذه غرفة القيادة 768 01:28:02,936 --> 01:28:05,209 إيركا 769 01:28:13,320 --> 01:28:14,805 مؤقت التفجير الرئيسي 770 01:28:14,805 --> 01:28:17,507 أسفل ذراع التشغيل اليمنى للـ أتاك 771 01:28:17,507 --> 01:28:21,318 عند المسكن المزدوج 772 01:28:21,318 --> 01:28:23,490 بتشغيل الشحنة المضادة 773 01:28:23,490 --> 01:28:26,030 لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة 774 01:28:26,030 --> 01:28:28,428 ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل 775 01:28:34,776 --> 01:28:37,864 جهاز الإرسال مع الشاحن الحراري 776 01:28:55,132 --> 01:28:57,007 أمسكي هذه 777 01:28:57,427 --> 01:28:59,162 لتجنب الصدمة الكهربائية 778 01:28:59,162 --> 01:29:02,537 اقطع أسلاك الكهرباء تبعاً للخطوات التالية 779 01:29:04,305 --> 01:29:05,691 الآلة القاطعة 780 01:29:25,569 --> 01:29:27,716 المفك 781 01:29:43,877 --> 01:29:46,692 هذا هو.. دعينا نخرجه من هنا 782 01:30:09,815 --> 01:30:13,337 جيمس ساعدني 783 01:30:50,781 --> 01:30:53,274 جيمس لن أستطيع النجاة 784 01:30:53,274 --> 01:30:55,461 سننجو كلانا 785 01:30:58,858 --> 01:31:01,876 عودي إلى الغواصة.. سوف أماطله 786 01:34:23,429 --> 01:34:25,258 حاولي أن تغلقي سي. أو إثنان 787 01:35:55,925 --> 01:35:59,960 إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام 788 01:36:38,625 --> 01:36:40,531 شكراً لك.. سيد بوند 789 01:36:40,531 --> 01:36:42,812 لقد جنبتنا مشاكل فكه 790 01:36:42,812 --> 01:36:45,546 أبوستس خذ ذلك الشيء 791 01:36:48,132 --> 01:36:50,297 أين رجالي الذين كانوا على المتن 792 01:36:50,297 --> 01:36:52,707 سوف ترافقينهم قريباً 793 01:36:52,723 --> 01:36:54,474 دع الفتاة تذهب كرستاتوس 794 01:36:54,474 --> 01:36:55,896 وأنا أضمن لك أن نضاعف الثمن 795 01:36:55,896 --> 01:36:57,644 الذي ستحصل عليه 796 01:36:57,644 --> 01:36:59,929 أنا لا أتراجع أبداً عن اتفاق أبرمته 797 01:36:59,929 --> 01:37:02,802 فهذا سيكون سيء على سمعتي 798 01:37:20,396 --> 01:37:22,866 سوف أسلمه وأعود بالمال 799 01:37:22,866 --> 01:37:26,676 مندوب المخابرات الروسية اتفق معي 800 01:37:26,676 --> 01:37:29,458 على أن يحدد مكان التسليم من قبلي 801 01:37:29,458 --> 01:37:31,958 بعد أن يدفعوا.. سوف أسلمهم 802 01:37:31,958 --> 01:37:33,453 جهاز الإرسال 803 01:37:33,453 --> 01:37:34,791 يجب أن لا تدعيه يغيب عن 804 01:37:34,791 --> 01:37:35,739 ناظريك يا أوبستوس 805 01:37:35,739 --> 01:37:38,428 ولا أنا.. إلى أين سنذهب 806 01:37:38,428 --> 01:37:40,971 سوف نأخذ الأتاك إلى سانت سيريل 807 01:37:40,971 --> 01:37:44,548 سوف أرتب كيفية التسليم 808 01:37:51,804 --> 01:37:54,547 ضمد الجرح.. لا نريد أي دماء 809 01:37:54,547 --> 01:37:57,173 في الماء حالياً 810 01:37:57,173 --> 01:37:58,749 مجرم 811 01:37:58,749 --> 01:38:00,853 لقد أطلقت طلقتك الأخيرة 812 01:38:00,853 --> 01:38:03,562 يا آنسة هافلوك 813 01:38:06,580 --> 01:38:08,454 دع الأرجل حرة 814 01:38:08,454 --> 01:38:11,171 ثم حضر وجبة مقبلات 815 01:38:19,953 --> 01:38:22,290 لم أكن أظن أنها ستنتهي نهاية كهذه 816 01:38:22,290 --> 01:38:24,736 نحن لم نمت بعد 817 01:38:50,560 --> 01:38:52,078 تمسكي بشدة 818 01:39:17,336 --> 01:39:19,437 استدر.. سوف نعود 819 01:39:25,250 --> 01:39:27,075 خذي نفسي عميق 820 01:40:23,308 --> 01:40:24,794 بسرعة 821 01:41:12,806 --> 01:41:15,290 النجدة 822 01:41:18,182 --> 01:41:19,492 اتركه 823 01:41:22,103 --> 01:41:24,148 استدر.. ادفعهم للأسفل 824 01:41:42,304 --> 01:41:43,836 اتبعيني 825 01:42:28,742 --> 01:42:30,302 لقد تناولتهم أسماك القرش 826 01:42:30,302 --> 01:42:32,365 شكراً لكم 827 01:42:55,426 --> 01:42:56,642 مرحباً 828 01:42:59,786 --> 01:43:02,368 ماكس.. ليس الآن 829 01:43:03,969 --> 01:43:06,568 كريستاتوس.. ما يزال حياً 830 01:43:06,568 --> 01:43:10,375 وربما توجه إلى موسكو.. أو الهافانا الآن 831 01:43:10,594 --> 01:43:13,016 سوف لن نمسك به مجدداً 832 01:43:13,016 --> 01:43:14,754 أو الأتاك 833 01:43:14,754 --> 01:43:19,468 الأتاك.. سانت سيريل 834 01:44:31,927 --> 01:44:34,896 سامحني يا أبتي.. على ما ارتكبته من خطايا 835 01:44:34,896 --> 01:44:38,387 قليلاً إلى حد ما أيها العميل 007 836 01:44:38,387 --> 01:44:41,386 رسالتك أصابت القاعة البيضاء بالصدمة 837 01:44:41,386 --> 01:44:45,903 حتى الآن استطعنا أن نحدد 439 838 01:44:45,903 --> 01:44:49,300 موقعاً للقديس سيريل 839 01:44:49,300 --> 01:44:51,153 السماء وحدها تعرف إلى أين أخذ 840 01:44:51,153 --> 01:44:52,465 كريستاتوس الأتاك 841 01:44:52,465 --> 01:44:57,020 أعرف شخص يستطيع أن يدلنا 842 01:45:10,371 --> 01:45:13,712 سانت .. سيريل حيث اعتدنا 843 01:45:13,712 --> 01:45:15,187 أن نختبىء من الألمان 844 01:45:15,187 --> 01:45:16,789 فقط كريستاتوس من يتخذ من 845 01:45:16,789 --> 01:45:19,387 دير مهجور مخبأ شخصي له 846 01:45:19,387 --> 01:45:22,774 أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات 847 01:45:22,774 --> 01:45:25,198 فقط من أجل مناسبة كهذه 848 01:45:25,198 --> 01:45:26,961 سوف ننقسم هنا 849 01:45:26,961 --> 01:45:28,872 هجومك الأفضل سيكون من الوجه 850 01:45:28,872 --> 01:45:31,164 الأيمن.. بعيد عن البناء 851 01:45:31,164 --> 01:45:32,992 ثم عليك أن تتوجه مباشرة نحو 852 01:45:32,992 --> 01:45:34,713 الكوخ من اليسار 853 01:45:34,713 --> 01:45:36,462 يوجد رافعة تعمل الكترونياً 854 01:45:36,462 --> 01:45:38,586 من داخل الكوخ فقط 855 01:45:38,586 --> 01:45:41,182 حظ طيب 856 01:45:51,775 --> 01:45:53,556 كان علي أن أحضر رجال أكثر 857 01:45:53,556 --> 01:45:55,194 جيمس يعتمد على المفاجآت 858 01:45:55,194 --> 01:45:56,992 ولكن نحن فقط خمسة رجال 859 01:45:56,992 --> 01:45:59,680 وامرأة 860 01:46:50,784 --> 01:46:52,098 ثمانية عشر 861 01:46:52,098 --> 01:46:54,460 تسعة عشر 862 01:46:56,192 --> 01:46:57,542 خمسون مرة أخرى 863 01:46:57,542 --> 01:46:59,581 كان من المفترض أن أتزحلق 864 01:46:59,581 --> 01:47:01,832 في أوسلو الآن 865 01:47:01,832 --> 01:47:03,556 لماذا نحن في هذا المكان البائس 866 01:47:03,556 --> 01:47:06,147 لقد تغيرت خططنا.. سوف نعيش 867 01:47:06,147 --> 01:47:07,941 في كوبا لعدة أشهر 868 01:47:07,941 --> 01:47:09,206 كوبا 869 01:47:09,206 --> 01:47:11,006 تستطيعي أن تتزحلقي بدون قيود 870 01:47:11,006 --> 01:47:12,676 أنا سأكون مشاهدك 871 01:47:12,676 --> 01:47:15,681 ما هذا الهراء.. أريد أن أربح 872 01:47:15,681 --> 01:47:17,104 الميدالية الذهبية 873 01:47:17,104 --> 01:47:18,994 جميعنا نريد ذلك 874 01:47:19,000 --> 01:47:20,545 أعرف ما تريد 875 01:47:20,545 --> 01:47:24,801 ولكنك عجوز جداً بالنسبة لي 876 01:47:24,801 --> 01:47:28,128 أنت سممت أفكارها ضدي 877 01:47:28,128 --> 01:47:29,823 لا تذهب بعيداً يا أري 878 01:47:29,823 --> 01:47:30,888 دعها وشأنها 879 01:47:30,888 --> 01:47:32,134 سوف أتصرف معك 880 01:47:32,134 --> 01:47:36,629 كما أتصرف مع كل شخص يخونني 881 01:47:45,602 --> 01:47:47,246 بيبي 882 01:47:47,570 --> 01:47:49,681 أنت شابة جداً 883 01:47:51,041 --> 01:47:53,449 يجب أن تحصلي على راعٍ 884 01:47:53,449 --> 01:47:55,668 سوف أجد واحد آخر 885 01:47:55,668 --> 01:47:57,314 اذهب للخارج.. وتأكد من الحراس 886 01:47:57,314 --> 01:48:00,182 دعني أعرف حين تأتي الحوامه 887 01:53:13,742 --> 01:53:17,601 أحد قتلة كريستاتوس 888 01:56:00,693 --> 01:56:02,378 أخرسه 889 01:56:07,019 --> 01:56:08,894 أقفل الباب 890 01:56:13,330 --> 01:56:15,267 هيا يا جورج لنذهب 891 01:56:18,730 --> 01:56:20,775 أسرعي.. إلا إذا كنت تريدينني 892 01:56:20,775 --> 01:56:22,472 أن أذهب بدونك 893 01:56:22,472 --> 01:56:25,542 تعرفين أني لن أتركك أبداً 894 01:56:28,188 --> 01:56:30,763 لقد تأخر الجنرال 895 01:56:30,763 --> 01:56:33,605 الطقس السيء فقط يجعله يتأخر 896 01:56:47,515 --> 01:56:48,904 عبر النوافذ 897 01:56:49,641 --> 01:56:51,155 لنذهب 898 01:56:51,821 --> 01:56:53,532 إنه بخير.. دعه 899 01:57:01,543 --> 01:57:03,430 هو بخير 900 01:57:03,430 --> 01:57:05,618 تراجع 901 01:57:14,039 --> 01:57:15,992 حسناً.. لنذهب 902 01:57:16,464 --> 01:57:18,085 سأكون معك 903 01:57:18,930 --> 01:57:20,101 آسف 904 01:57:32,490 --> 01:57:34,137 أغلق الباب 905 01:57:35,085 --> 01:57:37,741 أين كريستاتوس وأبق الباب مغلقاً 906 01:57:37,741 --> 01:57:40,326 سوف نتركه.. يجب أن لا يعرف 907 01:57:40,326 --> 01:57:41,647 حتى نفعل ذلك 908 01:57:41,647 --> 01:57:43,210 سوف نساعدك إن ساعدتنا 909 01:57:43,210 --> 01:57:46,304 تعال 910 01:57:58,491 --> 01:58:00,410 أين الحراس ؟ 911 01:58:00,410 --> 01:58:01,951 من هذه الطريق 912 01:58:53,299 --> 01:58:54,850 تحرك 913 01:58:58,548 --> 01:58:59,909 أين كريستاتوس 914 01:58:59,909 --> 01:59:01,994 في الجانب الآخر 915 01:59:02,319 --> 01:59:04,054 من الأفضل أن تبقي هنا 916 01:59:12,945 --> 01:59:14,425 ماذا فعلت لـ برينك 917 01:59:14,425 --> 01:59:15,695 ماذا فعلت لها 918 01:59:15,695 --> 01:59:16,770 ارجعي إلى غرفتك 919 01:59:16,770 --> 01:59:19,231 تستطيع أن تذهب للجحيم 920 01:59:51,506 --> 01:59:53,382 إرمه 921 02:01:15,763 --> 02:01:16,668 أين كريستاتوس 922 02:01:16,668 --> 02:01:18,735 لقد غادر مع جهاز الأتاك 923 02:01:30,355 --> 02:01:33,091 سوف تدفع ثمن هذا 924 02:01:33,855 --> 02:01:36,129 أنت لم تعد آمن كما كنت 925 02:01:47,481 --> 02:01:50,479 لا ميلينا.. هذا ليس الجواب 926 02:01:50,479 --> 02:01:52,467 سوف نسلمه إلى الشرطة اليونانية 927 02:01:52,467 --> 02:01:55,135 ابتعد عن طريقي يا جيمس 928 02:01:55,135 --> 02:01:57,165 حسناً 929 02:01:57,165 --> 02:02:00,043 ولكن تحضري لأن تحفري قبرين 930 02:02:37,322 --> 02:02:39,681 هذا اتفاق دولي 931 02:02:39,681 --> 02:02:43,227 لن تملكه.. ولن أملكه 932 02:03:15,945 --> 02:03:19,539 يبدو أن بيبي حصلت على راعٍ جديد 933 02:03:28,902 --> 02:03:30,068 كيف تجري الأمور 934 02:03:30,068 --> 02:03:31,526 لقد حصلت على خط سري 935 02:03:31,526 --> 02:03:33,337 عبر الأقمار الصناعية 936 02:03:33,337 --> 02:03:35,007 نستطيع أن نتصل بـ بوند الآن 937 02:03:35,007 --> 02:03:37,038 جيد.. اتصل بالرقم عشرة 938 02:03:37,038 --> 02:03:39,725 مستعد يا سيدي 939 02:03:43,222 --> 02:03:46,463 أتعرف ما أحب 940 02:03:46,463 --> 02:03:48,992 لا أستطيع أن أتخيل 941 02:03:48,992 --> 02:03:52,065 سباحة في ضوء القمر 942 02:03:54,942 --> 02:03:57,987 أيها العميل 007 هل أنت هنا 943 02:04:02,035 --> 02:04:08,881 بوند هل أنت هناك 944 02:04:11,681 --> 02:04:14,556 فقط لأجل عينيك يا حبيبي 945 02:04:19,737 --> 02:04:20,723 إنه هناك 946 02:04:20,723 --> 02:04:23,346 صله مع رئيسة الوزارة 947 02:04:26,332 --> 02:04:28,831 أنا سأرد يا دينس 948 02:04:31,222 --> 02:04:32,240 مرحباً 949 02:04:32,240 --> 02:04:34,722 السيد بوند على الخط يا حضرة 950 02:04:34,722 --> 02:04:36,150 رئيسة الوزارة 951 02:04:36,150 --> 02:04:37,627 سيد بوند 952 02:04:37,627 --> 02:04:39,880 أردت أن أتصل بك شخصاً لأقول 953 02:04:39,880 --> 02:04:41,817 لك كم سعدنا جميعاً 954 02:04:41,817 --> 02:04:43,706 بنجاح مهمتك 955 02:04:43,706 --> 02:04:46,159 شكراً لك .. شكراً لك 956 02:04:46,159 --> 02:04:48,082 لا تشكرني يا سيد بوند 957 02:04:48,082 --> 02:04:50,390 شجاعتك وذكاؤك 958 02:04:50,390 --> 02:04:53,327 ذخر للأمة 959 02:04:53,327 --> 02:04:55,580 أنا ودينس نتطلع للقاءك 960 02:04:55,580 --> 02:04:58,503 حالياً.. هل هناك شيء أستطيع 961 02:04:58,503 --> 02:04:59,408 أن أفعله لك 962 02:04:59,408 --> 02:05:00,890 أعطنا قبلة .. أعطنا قبلة 963 02:05:00,890 --> 02:05:03,469 حقاً .. سيد بوند 964 02:05:03,826 --> 02:05:05,656 أعتقد أننا نعاني من مشكلة 965 02:05:05,656 --> 02:05:07,004 على الخط سيدتي 966 02:05:07,004 --> 02:05:11,033 أنت أحمق.. تكلم معه 967 02:05:11,033 --> 02:05:12,358 أيها العميل 007 968 02:05:12,358 --> 02:05:20,312 بوند.. بوند 969 02:05:20,831 --> 02:05:23,443 النهاية 970 02:05:23,443 --> 02:05:27,894 النهاية