1
00:00:08,186 --> 00:00:20,186
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
.(اسمي (ماكس

3
00:00:22,856 --> 00:00:25,279
عالمي عبارة
.عن نار ودم

4
00:00:26,151 --> 00:00:27,711
لم تؤذون هؤلاء القومٌ؟ -

5
00:00:27,945 --> 00:00:29,288
.لأجل الوقود أيها الغبي -

6
00:00:29,530 --> 00:00:31,999
.حرب للحصول على الوقود -
.إننا نُقتل بسبب الوقود -

7
00:00:32,241 --> 00:00:33,921
،بدأ الماء ينفذ من العالم

8
00:00:34,159 --> 00:00:35,911
.والآن هُناك حرب عليها

9
00:00:37,621 --> 00:00:39,999
.سابقًا، كُنت شُرطيًا

10
00:00:40,249 --> 00:00:42,798
أجوب الطريق باحثًا
عن .قضيةً لأحقق

11
00:00:43,043 --> 00:00:44,643
لها العدالة

12
00:00:44,878 --> 00:00:47,973
،تحوّلت الناس لأَهماجٌ

13
00:00:48,215 --> 00:00:49,558
.يأكلون بعضهم بعضاً

14
00:00:49,800 --> 00:00:50,972
،باتت التربة حمضية
.جراء تحلية المياه

15
00:00:51,218 --> 00:00:52,470
فتسممّت عظامنا بسبب

16
00:00:52,719 --> 00:00:54,687
.ذلك، وأصبحنا بالكاد أحياء

17
00:00:55,722 --> 00:00:57,565
وفي ظل إنهيار العالم،

18
00:00:57,808 --> 00:01:00,732
كل .منا كُسِر أمْله بطريقة ما

19
00:01:01,270 --> 00:01:04,444
كان يصُعب معرفة
...من أكثر جنونًا

20
00:01:06,400 --> 00:01:07,617
.أنا

21
00:01:07,985 --> 00:01:09,737
أو أحدٍ آخر

22
00:01:12,406 --> 00:01:13,578
مرحبًا؟

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,627
أين أنت؟

24
00:01:25,043 --> 00:01:26,169
أين أنت يا (ماكس)؟ -
.(ماكس) -

25
00:01:26,420 --> 00:01:28,388
.ها قد عادت مجددًا -
.(ماكس روكاتانسكي) -

26
00:01:28,630 --> 00:01:31,804
مُحاولةً الولوج إلى
.باطن عقلي كالديدان

27
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
!(ساعدني يا (ماكس -
!(لقد وعدتنا بذلك يا (ماكس -

28
00:01:38,348 --> 00:01:40,225
...علّمت نفسي

29
00:01:40,475 --> 00:01:42,569
،إن هذه الهمسات لن تؤثر فيني

30
00:01:44,438 --> 00:01:46,236
.لأن أصحابها ميتون منذ وقتٍ طويل

31
00:02:44,122 --> 00:02:45,169
إنّي الوحيد

32
00:02:45,415 --> 00:02:48,510
الذي هرب ،من الأحياء والموتى

33
00:02:49,628 --> 00:02:51,926
.(مُطاردًا من (المُطهِرين

34
00:02:52,631 --> 00:02:55,475
ومُطاردًا من الذين
.لم أتمكن من حمايتهم

35
00:03:04,851 --> 00:03:07,354
ها أنا متواجد في
.أرض الضياع هذه

36
00:03:12,401 --> 00:03:16,406
رجلٌ لديه غريزة .واحدة،

37
00:03:17,155 --> 00:03:18,577
وهي النجاة

38
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
ماكس)؟)

39
00:04:40,113 --> 00:04:41,113
أهذا أنت؟

40
00:04:42,157 --> 00:04:43,157
أين أنت؟

41
00:04:45,160 --> 00:04:47,083
أنقذنا -
أين كنت؟ -

42
00:04:47,329 --> 00:04:48,329
(أنَجَدنا يا (ماكس -

43
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
أين كنت يا (ماكس)؟ -

44
00:05:06,723 --> 00:05:07,723
.كُف عن الهرب

45
00:05:08,475 --> 00:05:09,522
.أنت سبب مقتلنا

46
00:05:11,061 --> 00:05:12,438
.أنت سبب مقتلنا -

47
00:05:12,687 --> 00:05:13,904
.أنت سبب مقتلنا -

48
00:05:14,773 --> 00:05:15,773
،لقد تَعهّدت بمُساعدتنا

49
00:05:15,941 --> 00:05:16,941
لماذا؟

50
00:05:35,919 --> 00:05:37,171
.إنّي شهيد

51
00:05:39,297 --> 00:05:40,594


52
00:06:30,140 --> 00:06:31,813
!نحن رجال الحرب

53
00:06:32,058 --> 00:06:33,058
!نحن رجال الحرب

54
00:06:33,226 --> 00:06:35,069
رددوا معي أيها
!"المجنانين "رجال الحرب

55
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
!رجال الحرب

56
00:06:36,354 --> 00:06:38,482
سنقضي عليهم
(كقنبلة (فوكوشيما

57
00:06:38,732 --> 00:06:40,029
!رجال الحرب

58
00:06:40,275 --> 00:06:42,243
!تم الربط

59
00:06:43,028 --> 00:06:44,028
.اليوم سنذهب لــ

60
00:06:44,154 --> 00:06:45,497
بلدة الغاز

61
00:06:45,739 --> 00:06:47,082
!بلدة الغاز

62
00:06:47,324 --> 00:06:49,326
.(اليوم سنذهب لـ(أكوا كولا

63
00:06:49,993 --> 00:06:51,370
(أكوا كولا)!

64
00:06:51,786 --> 00:06:54,414
!اليوم لدينا الفواكه
 (الفواكه)!

65
00:06:54,831 --> 00:06:56,111
!اليوم نجلب

66
00:06:56,333 --> 00:06:57,550
حليب الأمهات

67
00:06:57,792 --> 00:06:59,294
!الحليب الأمهات

68
00:07:24,027 --> 00:07:27,497


69
00:07:48,176 --> 00:07:50,395
!(هيّا حيّوا الخالد (جو

70
00:07:59,646 --> 00:08:03,651
مُجددًا، إنّي أرسل سياراتي
الحربية ...ليعيدوا

71
00:08:03,900 --> 00:08:06,244
الغاز من بلدة الوقود

72
00:08:06,486 --> 00:08:09,239
.والذخائر من بلدة الذخائر

73
00:08:09,781 --> 00:08:13,456
ومُجددًا، أحيّي .(مُساعدي القائد

74
00:08:13,702 --> 00:08:15,329
(فيريوزا

75
00:08:15,578 --> 00:08:16,578
.وأحيّي

76
00:08:16,746 --> 00:08:19,374
المقاتلون رجال الحرب

77
00:08:19,624 --> 00:08:21,968
الذين يرافقونني .دومًا

78
00:08:22,252 --> 00:08:24,596
(بطريق (فالهالا

79
00:08:24,838 --> 00:08:27,216


80
00:08:27,465 --> 00:08:30,093
.إنني مُخلّصكم

81
00:08:30,343 --> 00:08:32,687
سوف ترتقون بيدي

82
00:08:32,929 --> 00:08:35,978
.هذه من رماد

83
00:08:36,224 --> 00:08:37,224
هذا العالم

84
00:08:45,567 --> 00:08:47,820
إنّه قادم استعدوا

85
00:08:48,069 --> 00:08:52,040
.بلى، إنه قادم

86
00:09:48,671 --> 00:09:50,719
.يا أحبائي

87
00:09:50,965 --> 00:09:53,093
لا تدمنوا شرب الماء

88
00:09:53,343 --> 00:09:54,936
فإنّه سيسيطر عليكم

89
00:09:55,261 --> 00:09:58,140
.وستستاؤون لغيابه

90
00:10:23,039 --> 00:10:24,507
!تخلصوا منهم

91
00:10:26,167 --> 00:10:28,090
!تخلصوا منهم جميعًا

92
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
!تخلصوا منهم

93
00:10:29,879 --> 00:10:31,677


94
00:10:32,590 --> 00:10:34,763


95
00:10:39,222 --> 00:10:42,192
أعلم المُراقب إن القافلة
.تحركت صوب بلدة الغاز

96
00:11:08,751 --> 00:11:09,377
.لدي محارب

97
00:11:09,627 --> 00:11:11,379
بالكاد سيموت

98
00:11:11,963 --> 00:11:13,681
.أوصلوا هذا الفتى بحرص

99
00:11:17,886 --> 00:11:19,934
.(-O) أحذروا، فإنّه متبرع ذو فصيلة

100
00:12:17,445 --> 00:12:19,539
أيتها القائد، ألنْ
نذهب لبلدة الغاز؟

101
00:12:21,991 --> 00:12:23,459
ولا حتى مزرعة الذخائر؟

102
00:12:25,828 --> 00:12:27,501
.سنتجه شرقًا

103
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
.سأعلمهم بهذا الأمر

104
00:12:32,085 --> 00:12:33,382
!لدينا أوامر جديدة

105
00:12:33,628 --> 00:12:35,301
!هيّا تجمعوا

106
00:12:35,713 --> 00:12:37,010
هذه ليست قافلة
!لجلب مؤون

107
00:12:38,007 --> 00:12:39,007


108
00:12:39,217 --> 00:12:41,766
 ما الأمر يا أيس؟
 تقدموا سنتجه شرقًا

109
00:12:42,011 --> 00:12:44,389
- لماذا؟ - لا أدري،
هكذا .أتت الأوامر

110
00:13:02,407 --> 00:13:03,033


111
00:13:03,283 --> 00:13:04,330
يا صاح،

112
00:13:04,575 --> 00:13:06,122
هل تعلم بأمر هذا؟

113
00:13:06,953 --> 00:13:09,547
القافلة التي أرسلتها
.لا تذهب لبلدة الغاز

114
00:13:19,173 --> 00:13:21,016
،لقد سلكت طريق مُغاير

115
00:13:21,426 --> 00:13:23,303
.اتجهت صوب الأرض المعادية

116
00:13:25,471 --> 00:13:26,631
لم هي فاعلةً ذلك؟

117
00:13:28,850 --> 00:13:29,476
!دعني أري

118
00:13:29,726 --> 00:13:30,443
!(ريكتوس) -

119
00:13:30,685 --> 00:13:32,153
!أريد أنّ أرى
 - ريكتوس

120
00:13:32,395 --> 00:13:34,648
أذهب لتعرّف سبب غضب والدنا

121
00:14:02,633 --> 00:14:04,226
سبيلنديد)؟)

122
00:14:05,386 --> 00:14:07,104
أنغهارد)؟)

123
00:14:16,606 --> 00:14:17,606
أين هنْ؟ -

124
00:14:17,815 --> 00:14:19,658
.إنّهنْ ليسنْ من شأنك -

125
00:14:19,901 --> 00:14:20,901
سيّدة (جيدي)؟ -

126
00:14:21,110 --> 00:14:22,703
.لا يُمكنك ملك إنسان -

127
00:14:24,113 --> 00:14:26,161
عاجلًا أم آجلًا
.سينقض أحدهم عليك

128
00:14:26,407 --> 00:14:28,501
إلى أين تأخذهنْ؟

129
00:14:28,743 --> 00:14:30,962
إنّها لم تأخذهن، بلْ
.هنْ من توسلنْ إليها

130
00:14:33,039 --> 00:14:34,507
إلى أين تأخذهنْ؟ -

131
00:14:34,749 --> 00:14:36,547
.لمكانٍ بعيدً عنك -

132
00:15:01,776 --> 00:15:04,029
أنتم، ما الذي يجري؟

133
00:15:06,155 --> 00:15:07,327
سليت)،

134
00:15:07,990 --> 00:15:09,492
ما الذي يجري؟)

135
00:15:09,742 --> 00:15:12,461
خِيانة، القائدة إنقلبت علينا -

136
00:15:12,703 --> 00:15:13,374
القائدة

137
00:15:13,621 --> 00:15:14,213
منْ؟ -

138
00:15:14,455 --> 00:15:17,299
(فيريوزا) أخذت أشياءًا
من الخالد (جو)؟

139
00:15:17,542 --> 00:15:18,542
- أيّ نوعٍ من الأشياء؟ -

140
00:15:18,835 --> 00:15:20,758
.زوجاته، زوجاته الجميلات

141
00:15:21,003 --> 00:15:23,506
وهو عازم على إستعادتهنْ
.سالمات بلا خدش

142
00:15:30,430 --> 00:15:32,398
بكل قواي إنّي أكرمه

143
00:15:32,640 --> 00:15:33,732
في-8

144
00:15:37,311 --> 00:15:39,313
في-8
في-8

145
00:15:45,736 --> 00:15:46,487
.هذه عجلة قيادتي -

146
00:15:46,737 --> 00:15:47,737
.أنا من سيقود -

147
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
.أنت مُساعدي -

148
00:15:48,990 --> 00:15:50,367
.رقيت نفسي -

149
00:15:50,783 --> 00:15:52,160
ليس اليوم فهذا يوم - ...سعدي -

150
00:15:52,410 --> 00:15:53,410
إنظر لحالك

151
00:15:53,453 --> 00:15:55,296
لا تستطيع الوقوف لهذا
.لن تستطيع المُحاربة

152
00:15:55,538 --> 00:15:56,790
.إنّه محق يا بُني -

153
00:15:57,039 --> 00:15:59,212
.لن أموت هُنا على فراشي -

154
00:15:59,500 --> 00:16:00,968
.أنت ميت بالفعل

155
00:16:01,210 --> 00:16:03,383
إنني بحاجة لوقت قصير لأسترد -
.عافيتي. - ولكن الوقت يداهمنا

156
00:16:04,130 --> 00:16:05,177
سآخذ حقيبة دمي معي

157
00:16:05,423 --> 00:16:07,663
،سنآخذ حقيبة دمي معي ونضعها
.في الحمّالَة بمقدمة المُساعد

158
00:16:07,884 --> 00:16:09,431
لقد وضعوا مُكَمّم عليها
فهذا يعني إنّه ماكر متوحش

159
00:16:09,677 --> 00:16:10,269
صحيح،

160
00:16:10,511 --> 00:16:12,730
دم ملوث بالأوكتان
يسري في عروقي بجنون

161
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
إن كنت سأموت،

162
00:16:20,104 --> 00:16:22,106
فسأموت .موتًا مُبجلًا
في طريق الغضب

163
00:16:28,613 --> 00:16:30,536
!أجل، أجل،

164
00:16:30,781 --> 00:16:34,035
أورغينك
 - نعم؟ -
علق له حقيبة دمه

165
00:16:34,452 --> 00:16:35,499
- عُلم -

166
00:16:45,505 --> 00:16:47,178
ماذا سيأخذون مني أكثر من هذا؟

167
00:16:47,423 --> 00:16:49,642
.فقد أخذوا دمي، والآن سيارتي

168
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
!أيها الخالد

169
00:17:30,091 --> 00:17:31,593
!(أيها الخالد (جو

170
00:17:34,512 --> 00:17:35,934
.لقد نظر إليّ أخيرًا

171
00:17:36,556 --> 00:17:39,435
.لقد نظر إليّ مُباشرةً -
.كان ينظر لحقيبة دمك -

172
00:17:39,684 --> 00:17:41,982
لقد أدار رأسه، وحدق
.في عيني مباشرةً

173
00:17:42,228 --> 00:17:44,401
.كان يتفقد الجوار -

174
00:17:44,814 --> 00:17:45,906
.كلّا -

175
00:17:46,232 --> 00:17:47,324
إنّي المُنتظر، إنّي

176
00:17:47,858 --> 00:17:49,952
.(المنتظر في (فالهالا

177
00:17:52,446 --> 00:17:54,540
.يا للهول

178
00:17:56,951 --> 00:17:57,998
!يحيّا الخالد -

179
00:17:59,370 --> 00:18:00,872
!أجل -

180
00:18:20,224 --> 00:18:22,022
!أنتم، إنظروا -

181
00:18:22,268 --> 00:18:23,268
!إنظروا -

182
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
أيتها القائد

183
00:18:30,067 --> 00:18:31,387
وردتنا أشارات من
.مركبات القلعة

184
00:18:31,611 --> 00:18:32,612


185
00:18:33,237 --> 00:18:34,363
يريدون عودة التعزيزات
.إلى بلدة الغاز

186
00:18:34,614 --> 00:18:36,207
ومزرعة الذخائر

187
00:18:36,449 --> 00:18:37,200
فما معني هذا؟

188
00:18:37,450 --> 00:18:38,793
أهو دعم أم خدعه؟

189
00:18:40,161 --> 00:18:41,708
إنّه إنعطاف طفيف

190
00:19:13,861 --> 00:19:14,862
!أنتبهوا ناحية اليمين

191
00:19:18,199 --> 00:19:19,291
!أنتبهوا

192
00:19:19,533 --> 00:19:22,457
!أنتبهوا ناحية اليمين !أنتبهوا،
أنتبهوا !أنتبهوا ناحية اليمين

193
00:19:22,703 --> 00:19:23,795
!أنتبهوا !أنتبهوا

194
00:19:26,540 --> 00:19:29,635
ماذا إن إلتففنا
وأوقعناهم بتعزيزاتنا؟

195
00:19:31,295 --> 00:19:32,842
.كلّا، لا نحتاج لذلك نحن لها

196
00:19:33,798 --> 00:19:35,050
سنواجههم

197
00:19:38,469 --> 00:19:40,517
تجمعوا، ها نحن ذا

198
00:19:43,641 --> 00:19:45,439
حضروا المدافع

199
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
(مورسوف)

200
00:20:19,051 --> 00:20:20,051
هيّا، أهجموا

201
00:20:32,898 --> 00:20:33,898
حرب

202
00:20:42,408 --> 00:20:43,705
أستعدوا

203
00:21:27,828 --> 00:21:29,375
(ها هي، يا (سليت

204
00:21:29,622 --> 00:21:30,248
إنها لنا

205
00:21:30,498 --> 00:21:32,921
فلننقض على مُهاجميها أوّلًا

206
00:21:39,006 --> 00:21:40,006
!صوّب من الأعلى الآن

207
00:21:44,094 --> 00:21:45,186
!أنتبه هذا رأسي

208
00:22:20,506 --> 00:22:22,554
أنهض، يُمكنك فعل هذا

209
00:22:27,721 --> 00:22:28,813
!(مورسوف)

210
00:22:30,266 --> 00:22:32,360
!(مورسوف) !
لا

211
00:22:32,601 --> 00:22:34,319
أشهدوا ليّ
!شهيد

212
00:22:34,562 --> 00:22:35,562
!شهيد

213
00:22:35,855 --> 00:22:36,855


214
00:22:40,985 --> 00:22:42,077


215
00:22:46,657 --> 00:22:47,374
!شهيد

216
00:22:47,616 --> 00:22:48,616
!شهيد

217
00:22:49,994 --> 00:22:51,996
فليحيّا (مورسوف) الصنديد

218
00:22:52,246 --> 00:22:54,465
!الصنديد

219
00:23:16,979 --> 00:23:17,979


220
00:23:25,154 --> 00:23:26,154
!استعدوا

221
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
!دعني في المُقدمة

222
00:23:33,162 --> 00:23:34,254
.إنهم قادمون

223
00:23:51,972 --> 00:23:53,974
.لا نستطيع التنفس هُنا -

224
00:23:54,224 --> 00:23:55,224
.تواروا عن الأنظار -

225
00:23:56,185 --> 00:23:57,185
!الآن

226
00:24:00,397 --> 00:24:01,444


227
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
تراجعوا

228
00:24:11,825 --> 00:24:12,417
اين ذهب؟

229
00:24:12,660 --> 00:24:13,252
إنها رافعة هيدروليكية

230
00:24:13,494 --> 00:24:14,494
إنها رافعة هيدروليكية

231
00:24:18,332 --> 00:24:19,332


232
00:24:36,684 --> 00:24:37,810
!أجل

233
00:24:42,940 --> 00:24:45,159
.والآن سنعود للديار بالغنائم

234
00:25:11,635 --> 00:25:13,683
إنّها تعتقد بإمكانها
.تضليلنا في العاصفة

235
00:25:13,929 --> 00:25:15,772
.تعتقدنا أغبياء

236
00:25:16,140 --> 00:25:18,393
.تعتقد بأنّها ستضيعنا هُناك

237
00:25:37,161 --> 00:25:38,161
!أسرع

238
00:25:38,746 --> 00:25:40,043
!أسرع

239
00:25:46,128 --> 00:25:47,129
لماذا لم تتوقفي؟

240
00:25:49,089 --> 00:25:50,136
!كرو
 أبتعد عن الهدف

241
00:25:50,382 --> 00:25:51,099
 أبتعد عن الهدف

242
00:25:51,341 --> 00:25:52,558
ماذا فعلتِ؟

243
00:25:52,801 --> 00:25:53,927
!ماذا فعلتِ؟

244
00:25:57,806 --> 00:25:58,806


245
00:26:16,075 --> 00:26:18,235
علينا تخفيف الحمل بالمقدمة
أنقل حقيبة دمي بالمؤخرة

246
00:26:29,171 --> 00:26:31,515
!هيّا فلنصطادهم منهم

247
00:26:57,449 --> 00:26:58,449
أنت، أيها الرأس

248
00:26:58,575 --> 00:26:59,747
!ودع عنقدك الآن

249
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
(انتبه! يا (سليت
.سندخل العاصفة

250
00:28:04,766 --> 00:28:07,360
.هيّا، كِدنا أن نمسك بها

251
00:28:15,819 --> 00:28:17,492
!هيّا تشبثوا

252
00:28:45,641 --> 00:28:46,312
،يا له من يومِ

253
00:28:46,558 --> 00:28:48,310
!إنّه يومٍ جميل

254
00:29:07,955 --> 00:29:08,955
إنّي الرجلٌ

255
00:29:09,915 --> 00:29:11,132
الذي جلب ...أشعة الشمس

256
00:29:13,961 --> 00:29:15,679
(إلى (فالهالا

257
00:29:18,548 --> 00:29:19,140
.أشهد ليّ

258
00:29:19,383 --> 00:29:20,383
يا حقيبة دمي

259
00:29:24,429 --> 00:29:25,851
!شهيد

260
00:29:49,830 --> 00:29:52,003
،أعيش، أموت
وأعيش مجددًا

261
00:29:58,588 --> 00:29:59,589


262
00:33:35,055 --> 00:33:36,477
.لن نعود معك أبدًا

263
00:34:05,335 --> 00:34:06,335
.مياه

264
00:34:59,014 --> 00:35:00,014


265
00:35:02,183 --> 00:35:03,183
.بلْ أنت

266
00:35:18,241 --> 00:35:20,710
أنغهارد)، أهذا تَأوّد أو

267
00:35:21,369 --> 00:35:23,121
مجرد عاصفة غضب؟

268
00:36:25,058 --> 00:36:26,685


269
00:36:52,836 --> 00:36:54,053
.حصلت عليها

270
00:37:04,222 --> 00:37:05,690


271
00:37:35,462 --> 00:37:38,432
المجد ليّ، يا مزود
.دمي لقد أعدنها حيّه

272
00:37:38,673 --> 00:37:41,017
سوف يُقطّعها
.لفتات صغيرة

273
00:37:41,259 --> 00:37:42,602
.أحضر قاطع الأغلال

274
00:37:43,178 --> 00:37:44,270
سلسلة

275
00:37:45,972 --> 00:37:47,098


276
00:37:50,685 --> 00:37:52,403
أنظر لهنْ، إنّهنْ

277
00:37:52,854 --> 00:37:55,232
.ذو شَذي وجمال

278
00:37:55,690 --> 00:37:56,942
سيكون هذا مُبجلًا

279
00:37:57,984 --> 00:37:59,406
يُمكننا طلب أيّ
شيء لإنجازنا هذا

280
00:38:00,487 --> 00:38:02,239
سأطلب قيادة
هذه المركبة الحربية

281
00:38:03,490 --> 00:38:05,458
ماذا ستطلب أنت؟
 هذه سترتي -

282
00:38:05,700 --> 00:38:07,418
تفضل خذها -

283
00:38:08,077 --> 00:38:11,251
أقصد، يُمكنك طلب ما هو أكثر من هذه السترة
سنذهب للأرض الخضراء

284
00:38:11,498 --> 00:38:13,216
صبرًا، سنذهب معًا

285
00:38:26,846 --> 00:38:29,315
سنذهب للأرض الخضراء
التي بها الكثير من الأمهات

286
00:38:47,867 --> 00:38:49,460
ما مدى إيلامه؟ -

287
00:38:49,702 --> 00:38:51,875
إنّه يؤلم بشدّة
 - كل شيء يؤلم بالخارج هُنا

288
00:38:54,958 --> 00:38:56,505
أتريدون النجاة من هذا؟

289
00:39:00,213 --> 00:39:01,214
.نفذوا ما أقوله

290
00:39:06,594 --> 00:39:08,471
الآن، خذوا ما
!يُمكنكم وأهربوا

291
00:39:15,270 --> 00:39:16,271


292
00:39:51,055 --> 00:39:52,477
المحرك لا يعمل

293
00:39:54,058 --> 00:39:55,651
لقد أعددته بنفسي

294
00:39:55,894 --> 00:39:57,817
هذه المركبة لن
تذهب لأي مكان بدوني

295
00:40:01,649 --> 00:40:02,946
حسنًا، يُمكنك مرافقتي -

296
00:40:04,319 --> 00:40:05,741
ليس من دونهنْ -

297
00:40:14,162 --> 00:40:15,334
.إذًا، سوف ننتظر

298
00:40:24,213 --> 00:40:26,682
انت تنتظر إمتنان
.رجل ذنديق للغاية

299
00:40:26,925 --> 00:40:29,895
،فأنت اصبت أحد يا زوجاتهِ
فكيف يخطر بخيالك رد فعله؟

300
00:40:37,018 --> 00:40:40,192
،أنت تجلس على مركبة ذات 2,000
قدرة حصانية، وبها اسطوانات نتروجينية

301
00:40:41,147 --> 00:40:43,525
أظن أن أمامك
.خمس دقائق لتتحرك

302
00:40:51,741 --> 00:40:53,334
أتريد خلع هذا
الشيء الذي بوجهك؟

303
00:41:06,172 --> 00:41:07,219
.هيّا بنا أصعدنْ

304
00:41:21,813 --> 00:41:23,156


305
00:41:51,718 --> 00:41:55,268
،من ضمن كل السيقان
.فأنت أصبت ساق مُفضلتهِ

306
00:42:15,950 --> 00:42:16,951
!سُحقًا

307
00:42:37,430 --> 00:42:38,977
.لا تُنفذي أوامره

308
00:42:39,223 --> 00:42:41,521
ما الخيار أمامها؟
!إنّه لن يؤذيننا، فهو يحتاجنا

309
00:42:41,768 --> 00:42:42,768
لماذا؟ -
لأجل المساومة -

310
00:42:42,935 --> 00:42:43,975
لقد أذانا بالفعل

311
00:42:44,187 --> 00:42:45,947
أتظنينْ إنّه سيُلاحقنا -
للأرض الخضراء؟ - أبدًا

312
00:42:46,189 --> 00:42:47,269
،إنّه مجنون أخرق

313
00:42:47,482 --> 00:42:49,109
.يتغذى على القاذورات

314
00:43:15,843 --> 00:43:16,935
حسنًا، كفاكِ توقفي -

315
00:43:17,178 --> 00:43:18,270
تفقد خلفك -

316
00:43:18,679 --> 00:43:20,022


317
00:43:23,101 --> 00:43:24,569
فتيان بلدة الغاز

318
00:43:26,354 --> 00:43:28,197
لا تؤذي الحسنٌ

319
00:43:34,695 --> 00:43:36,117
ماذا ترينْ؟

320
00:43:38,449 --> 00:43:39,871
مركبات مُحاربة جلَلَه

321
00:43:41,577 --> 00:43:42,954
(بولكاتس)

322
00:43:43,663 --> 00:43:44,755
(فلامرس)

323
00:43:46,582 --> 00:43:49,176
والرجلٌ الذي
.يتغذى ذاتيًا بعينه

324
00:43:50,294 --> 00:43:52,296
قادمون لتصفية
.حسابتهم معنا

325
00:43:52,547 --> 00:43:53,547


326
00:44:04,725 --> 00:44:06,477


327
00:44:08,396 --> 00:44:10,569
،أظن إننا نجر شيء خلفنا

328
00:44:10,815 --> 00:44:12,158
.أعتقد إنها قِدرة الوقود

329
00:44:13,025 --> 00:44:14,025
.لا، لا،

330
00:44:15,403 --> 00:44:16,403
سأتفقدها بنفسي

331
00:45:40,321 --> 00:45:41,881
!أيتها الخائنة الذنديقه

332
00:45:46,661 --> 00:45:47,941
ليس قتله ضروريًا -

333
00:45:48,162 --> 00:45:49,960
إنها مُحارب يُريد قتلي
- !نتفق معكِ في هذا -

334
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
إنها مُختل لعين -

335
00:45:52,959 --> 00:45:54,961
.إنّه مجرد طفل يكاد يموت

336
00:45:55,211 --> 00:45:57,259
،كلّا، أعيش، أموت
.وأعيش مجددًا

337
00:45:58,005 --> 00:45:59,565
.أمسكوه -
.أربطوه -

338
00:45:59,799 --> 00:46:00,799
.تخلصوا منه
.أرموه خارجًا

339
00:46:01,133 --> 00:46:02,259
.أرموه خارجًا

340
00:46:03,386 --> 00:46:05,059
.لديكِ صُحبه قادمة

341
00:46:07,390 --> 00:46:08,812
.مُحاربي مزرعة الذخائر

342
00:46:09,058 --> 00:46:11,231
.إنّهم قادمون من المزرعة -
أجل؟ -

343
00:46:12,353 --> 00:46:14,151
إنتهى أمركِ، لن
.تستطيعي مُجابَهتهِ

344
00:46:14,522 --> 00:46:15,522
.شاهد ما سنفعله يا زِنْديق

345
00:46:15,648 --> 00:46:16,648
هو من

346
00:46:16,691 --> 00:46:19,011
جعل أشعة .الشمس تشرق علينا
إنظر كيف أثر بك بخدعاتهِ -

347
00:46:19,068 --> 00:46:20,828
إنّه رجلٌ هرِم كاذب زِنْديق
- فإننا سنخلّص بيده

348
00:46:20,861 --> 00:46:22,741
لهذا سبب تضع شعاره

349
00:46:22,947 --> 00:46:24,494
في مؤخرة رقابنا

350
00:46:24,740 --> 00:46:26,367
كالماشية، وكحطبٍ للنار

351
00:46:26,617 --> 00:46:27,617
كلّا، فأنا المُنتظر -

352
00:46:27,785 --> 00:46:30,145
أنت لستُ سوى حطبًا بالنسبه له
 - إنّه يقتل الجميع،

353
00:46:30,329 --> 00:46:32,169
ويقضى على - .الأخضر واليابس.
- لسنا الملامين

354
00:46:32,456 --> 00:46:33,799
إذًا، من أهلك العالم؟

355
00:47:01,944 --> 00:47:03,912
عقدتُ إتفاقنا مع رئيس
.المضيق ليدلنا على المأمن

356
00:47:04,739 --> 00:47:06,491
لا أدري إن كان
.محتفظًا بإتفاقنا

357
00:47:07,325 --> 00:47:08,372
.أذهبنْ للإختباء

358
00:47:08,617 --> 00:47:10,164
.وأبقوا البويب مفتوحًا

359
00:47:17,376 --> 00:47:18,423
.إنّي بحاجتك هُنا

360
00:47:20,796 --> 00:47:22,298
.قد تقود المركبة

361
00:47:23,841 --> 00:47:25,093


362
00:47:27,803 --> 00:47:28,803
.أنتِ

363
00:47:29,889 --> 00:47:30,936
.أبقي هُنا،

364
00:47:32,141 --> 00:47:33,233
بمكانكِ

365
00:47:36,812 --> 00:47:39,190
،أيًا كان ما تريد تفعله
.يجب أن يكون خفيةً

366
00:47:39,440 --> 00:47:41,238
من المفترض ذهابِ وحدي

367
00:47:41,484 --> 00:47:42,986
.هذا شرط من الإتفاقية

368
00:47:49,617 --> 00:47:50,789
.أنزلي لهُنا

369
00:48:11,680 --> 00:48:12,680


370
00:48:13,641 --> 00:48:14,813
ما اسمك؟

371
00:48:16,685 --> 00:48:17,686
بماذا أناديك؟

372
00:48:19,146 --> 00:48:20,272
لا يهُم؟

373
00:48:22,691 --> 00:48:23,738
حسنًا،

374
00:48:24,276 --> 00:48:25,368
عندما أصرخ بـ(غبي)

375
00:48:25,611 --> 00:48:27,909
تولى قيادة المركبة بسرعة

376
00:48:29,740 --> 00:48:31,037
: هكذا يكون التَسلسُل

377
00:48:31,867 --> 00:48:33,494
واحد، واحد، اثنين،

378
00:48:33,744 --> 00:48:34,791
واحد

379
00:48:35,454 --> 00:48:37,877
،ثم المفتاح الأحمر
الأسود، والإنطلاق

380
00:48:38,582 --> 00:48:39,799
مفهوم؟

381
00:50:05,336 --> 00:50:06,758
كُل شيء جاهز،

382
00:50:08,005 --> 00:50:10,975
3000 غالون .من الوقود، كما طلبت

383
00:50:15,012 --> 00:50:16,730
.سأقوم بفصل الحمولة

384
00:50:18,724 --> 00:50:20,226
ألقوا عليّ الصخور
.كما تشاؤون

385
00:50:28,859 --> 00:50:30,156
لقد قلتِ :

386
00:50:30,402 --> 00:50:31,870
" إن مركبات "قليلة ستتبعكِ،

387
00:50:32,363 --> 00:50:33,580
ربَّما

388
00:50:33,906 --> 00:50:35,032
لقد رأينا ثلاثة
مركبات حربية للتوّ

389
00:50:37,117 --> 00:50:38,790
أجل، الحظ لم يكن حليفي

390
00:50:39,370 --> 00:50:40,747
لنقم بذلك

391
00:51:07,690 --> 00:51:08,690
!(غبي)

392
00:51:49,440 --> 00:51:50,783
هذا وقودنا

393
00:52:05,539 --> 00:52:07,507
!أفسحوا الطريق

394
00:52:11,795 --> 00:52:12,967
هيا

395
00:52:22,681 --> 00:52:23,807
حالما أعبر،

396
00:52:24,058 --> 00:52:26,277
أزيلوا الصخور .حتى
يتمكن الجميع من العبور

397
00:52:26,518 --> 00:52:27,518
.الخالد،

398
00:52:28,270 --> 00:52:29,772
فليّحا الخالد جو

399
00:52:30,022 --> 00:52:33,276
لديّ رجلٌ مُحارب يقول
.إنّه كان مع المركبة

400
00:52:35,694 --> 00:52:37,571
.أنت، أصعد للعلن

401
00:52:39,698 --> 00:52:41,075
.أنتم،

402
00:52:42,076 --> 00:52:43,293
لديّ حذائه

403
00:52:43,535 --> 00:52:45,537
.لديّ حذاء حقيبة دمي

404
00:52:46,038 --> 00:52:47,460
!خذوني

405
00:52:47,831 --> 00:52:49,299
!لديّ حِذائه

406
00:52:51,418 --> 00:52:53,921
،كل هذا الجَلبه العائلية

407
00:52:54,672 --> 00:52:56,595
.لأجل إنجاب أطفال مُعَافين

408
00:54:52,289 --> 00:54:53,289


409
00:55:04,885 --> 00:55:05,885
أعيدي تلقيم الذخيرة -

410
00:55:06,512 --> 00:55:07,512
لا أستطيع -

411
00:55:14,436 --> 00:55:15,436
!أعطيني البندقية

412
00:55:16,939 --> 00:55:17,610
.أعطيني البندقية -

413
00:55:17,856 --> 00:55:18,448
.لم ألقمها بعد -

414
00:55:18,690 --> 00:55:19,316
.أنتِ -
.الآن -

415
00:55:19,566 --> 00:55:20,566
!كان بيننا إتفاق

416
00:55:22,653 --> 00:55:23,653


417
00:56:09,408 --> 00:56:10,625
(ريكتوس)

418
00:56:11,076 --> 00:56:12,123
.أنتبه الزيجات هُناك

419
00:56:12,369 --> 00:56:13,712
.لا تطلق النيران عليهنْ

420
00:56:20,377 --> 00:56:21,720
(سبليندد)

421
00:56:22,212 --> 00:56:23,338
(سبليندد)

422
00:56:23,589 --> 00:56:24,589
.الذي ببطنكِ طفلي

423
00:56:26,174 --> 00:56:27,174
.وهو من مُمتلكاتي

424
00:56:29,177 --> 00:56:30,177
...الخالـ

425
00:56:39,730 --> 00:56:43,610
أيها الخالد، إن تمكنت من
.بلوغ المركبة فسألوج بداخلها

426
00:56:43,859 --> 00:56:45,827
ما اسمك؟ -
(نوكس) -

427
00:56:46,194 --> 00:56:48,492
،سأغرز هذا في فقراتها
.حتى تستطيع التنفس

428
00:56:48,739 --> 00:56:49,739
كلّا،

429
00:56:49,948 --> 00:56:51,575
أغرز رصاصةً بدماغها

430
00:56:51,825 --> 00:56:54,544
.أوقف المركبة فحسب
 أعد ليّ كنزي،

431
00:56:54,912 --> 00:56:57,210
وسأحملك بذاتي

432
00:56:57,831 --> 00:56:58,923
لبوابات

433
00:56:59,166 --> 00:57:00,418
فالهالا

434
00:57:01,043 --> 00:57:02,169
أأنا المنتظر؟

435
00:57:03,045 --> 00:57:04,467
وستقود معي

436
00:57:04,922 --> 00:57:07,016
.أبديًا، في عَبِقَ أبدي

437
00:57:08,550 --> 00:57:09,722
(ريكتوس)

438
00:57:10,469 --> 00:57:12,062
!ساعده لصعود المركبة

439
00:57:14,222 --> 00:57:15,222
مُستعد؟

440
00:57:15,474 --> 00:57:16,691
.هيّا

441
00:57:25,108 --> 00:57:26,485


442
00:57:28,570 --> 00:57:29,570
.أيها الخائِب

443
00:58:00,102 --> 00:58:01,103
.أيها زِنْديق

444
00:58:22,040 --> 00:58:23,542
!أنتبهوا

445
00:58:25,836 --> 00:58:26,836
!(أنغهارد)

446
00:58:27,546 --> 00:58:28,546
!أنتِ هالكه

447
00:58:50,027 --> 00:58:51,027
.لا -

448
00:58:51,361 --> 00:58:52,361
!(أنغهارد) -

449
00:59:06,835 --> 00:59:09,088
!توقف، عُد بأدراج المركبة

450
00:59:10,047 --> 00:59:11,515
فلنعد إليها

451
00:59:12,841 --> 00:59:13,841
!لا

452
00:59:14,009 --> 00:59:15,511
أخبريه، أن
!يعد بأدراج المركبة

453
00:59:15,761 --> 00:59:16,808
أأرأيتها؟

454
00:59:17,345 --> 00:59:19,268
لقد سُحقت
.تحت العجلات

455
00:59:19,514 --> 00:59:20,891
أأريت ما حدث لها؟

456
00:59:22,559 --> 00:59:24,277
لقد سُحقت
.تحت العجلات

457
00:59:25,479 --> 00:59:26,651
.سنواصل مسيرنا -

458
00:59:26,897 --> 00:59:28,097
!لا -
.سنواصل مسيرنا -

459
00:59:28,190 --> 00:59:30,818
إنّه لا يفقه ما يقول

460
00:59:31,068 --> 00:59:33,070
مهما حصل سوف
.نذهب للأرض الخضراء

461
00:59:33,320 --> 00:59:35,698
!الأرض الخضراء اللعينه
 إننا لا نعلم إن .كنا سنجدها حتى

462
00:59:48,335 --> 00:59:50,804
أأنت كما يُرام؟
 !أستمروا! أستمروا

463
01:00:28,834 --> 01:00:30,051
!(تشيدو)

464
01:00:30,544 --> 01:00:31,966
.تشيدو)، لا تكوني غبية)

465
01:00:32,212 --> 01:00:32,963
!توقفي

466
01:00:33,213 --> 01:00:34,760
.سوف يسامحنا، أنني أعرف ذلك

467
01:00:35,006 --> 01:00:36,178
!ـ ليس هناك عودة للوراء

468
01:00:36,424 --> 01:00:38,264
!ـ إننا كُنا كنوزه !
(ـ (تشيدو

469
01:00:38,510 --> 01:00:41,229
ـ لقد كنا محميين، لقد
منحنا حياة جيّدة

470
01:00:41,471 --> 01:00:44,224
ـ ما الخطأ في ذلك؟
ـ إننا لسنا أشياء

471
01:00:44,474 --> 01:00:45,474
!كلا

472
01:00:46,643 --> 01:00:47,683
!ـ (تشيدو)، نحن لسنا أشياء

473
01:00:48,145 --> 01:00:49,185
ـ نحن لسنا أشياء

474
01:00:49,396 --> 01:00:52,320
!ـ لا أريد سماع هذا مجدداً
!ـ إنها كانت كلماتها

475
01:00:52,566 --> 01:00:53,738
.والآن إنها ميتة

476
01:00:55,152 --> 01:00:56,278
،أعصري يديكِ وأفعلي ما تشائين

477
01:00:56,528 --> 01:00:57,996
.لكنكِ لن تعودين أبداً

478
01:00:58,446 --> 01:01:00,244
.لن تعودين إليه أبداً

479
01:01:00,490 --> 01:01:01,490
!(أنغهارد)

480
01:01:01,658 --> 01:01:03,535
!هيّا
!هيّا

481
01:01:20,719 --> 01:01:23,268
.. إذاً

482
01:01:23,597 --> 01:01:25,144
... أين هو

483
01:01:26,600 --> 01:01:28,227
ذلك المكان الأخضر؟

484
01:01:29,311 --> 01:01:31,484
.إنها مسافة ليل بأكمله في إتجاه الشرق

485
01:01:33,899 --> 01:01:35,116
.إننا بحاجة لمعدات

486
01:01:35,358 --> 01:01:36,735
أريدكم أن تطابقوا كل سلاح
.مع الرصاصة الخاصة بهِ

487
01:01:41,865 --> 01:01:43,412
.سأذهب للأسفل لإجراء بعض الإصلاحات

488
01:01:43,658 --> 01:01:45,080
.إننا بحاجة لمراقبة في الخلف

489
01:01:45,327 --> 01:01:46,078
ـ سأذهب

490
01:01:46,328 --> 01:01:47,045
ـ كلا

491
01:01:47,287 --> 01:01:49,039
.أريدكم أن تبقون معاً

492
01:01:49,623 --> 01:01:50,875
.بوسعي فعل هذا

493
01:02:23,990 --> 01:02:25,207
ما الذي تفعله هنا؟

494
01:02:26,534 --> 01:02:27,877
.إنه رأه

495
01:02:28,453 --> 01:02:29,875
.إنه رأى كل شيء

496
01:02:31,289 --> 01:02:33,792
حقيبة دميّ تقود تلك الشاحنة
.التي قتلتها

497
01:02:41,549 --> 01:02:42,766
.توقف عن فعل ذلك

498
01:02:44,094 --> 01:02:46,096
.صه، صه

499
01:02:46,346 --> 01:02:47,438
.توقف

500
01:02:57,565 --> 01:03:00,364
ثلاثة مرات أنفتحت البوابات ليّ

501
01:03:00,652 --> 01:03:01,653
أيّ بوابات؟

502
01:03:02,362 --> 01:03:04,160
.(لقد كنت أنتظر في (فالهالا

503
01:03:04,489 --> 01:03:05,991
.إنهم كانوا ينادون باسمي

504
01:03:06,783 --> 01:03:10,538
،كان عليّ الذهاب مع الخالد
.والإحتفال مع الأبطال على مر الأزمان

505
01:03:13,915 --> 01:03:16,964
أود أن أقول إنه لم يكن
.مقدر لك الذهاب إلى هناك

506
01:03:18,795 --> 01:03:21,469
ظننتُ كان مقدّر ليّ
.أن أفعل شيئاً عظيماً

507
01:03:21,715 --> 01:03:25,185
.كان عليّ قيادة سيارة المطاردة

508
01:03:26,011 --> 01:03:29,140
(لفترة من الزمن، حتى (لاري) و(باري
.توقفا عن مضغ قصبتي الهوائية

509
01:03:29,514 --> 01:03:31,187
ـ مَن هما (لاري) و(باري)؟

510
01:03:32,058 --> 01:03:33,310
ـ زميلاي

511
01:03:33,852 --> 01:03:35,149
.(لاري) و(باري)

512
01:03:37,188 --> 01:03:39,782
،فإذا لم يتمكنا منيّ
.فأن حمى الليل سوف تنال مني

513
01:04:04,299 --> 01:04:08,099
حسناً، لدينا فقط 4 رصاصات لهذه
.البندقية هنا، لذا، إنها عديمة الفائدة

514
01:04:09,554 --> 01:04:10,646
لكن

515
01:04:10,889 --> 01:04:14,894
بوسعنا أن نجعل هذا السلاح
.الصغير أن يرمي 29 مرة

516
01:04:17,312 --> 01:04:19,440
."أعتاد (أنغهارد) أن يطلق عليهم "البذور المضادة

517
01:04:20,190 --> 01:04:22,613
.أزرعي واحدة وشاهدي كيف يموت أحدهم

518
01:05:38,309 --> 01:05:40,437


519
01:05:57,871 --> 01:06:01,000
،لقد فقدنا بالفعل 30 ألف وحدة من البنزين

520
01:06:01,249 --> 01:06:04,128
،و19 أسطوانة من النيترو
،و12 دراجة هجومية

521
01:06:05,211 --> 01:06:06,251
.وسبعة شاحنات مطاردة

522
01:06:06,880 --> 01:06:08,006
.النقص في حالة متزايدة

523
01:06:08,256 --> 01:06:09,348
.والآن يا سيّدي،

524
01:06:09,632 --> 01:06:12,556
علقتنا في هذا المستنقع

525
01:06:13,094 --> 01:06:14,266
!(جو)

526
01:06:15,180 --> 01:06:16,272
!يا زعيم

527
01:06:18,308 --> 01:06:20,527
!فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة

528
01:06:21,144 --> 01:06:23,067
ماذا عن الطفل؟

529
01:06:32,280 --> 01:06:33,782
ـ أأنت قادم، يا أخي؟

530
01:06:34,032 --> 01:06:35,124
!ـ أنتظروا

531
01:06:36,242 --> 01:06:37,960
ـ ياله من هدوء فظيع هناك بالداخل

532
01:06:38,203 --> 01:06:39,375
!ـ أخرجه

533
01:06:39,621 --> 01:06:40,873
!أخرج الطفل

534
01:06:43,708 --> 01:06:45,836
!هيّا
!لقد تم دعوتي إلى التعذيب

535
01:06:46,586 --> 01:06:47,587
!أصبر

536
01:06:49,380 --> 01:06:51,883
.يمكنك البقاء مع أحزان والدك

537
01:06:52,133 --> 01:06:55,307
ـ سأحضرهم لك
!ـ كن حذراً! أحمي الموارد

538
01:06:57,931 --> 01:07:00,184
... فقط رصاصة غاضبة واحدة

539
01:07:00,808 --> 01:07:02,481
."تكفي لـ "فيريوزا

540
01:07:02,727 --> 01:07:03,727
!أنطلقوا

541
01:07:03,937 --> 01:07:04,937


542
01:07:11,194 --> 01:07:13,663
.ياله من مثير للشفقة

543
01:07:13,905 --> 01:07:15,031
.هيّا

544
01:07:16,157 --> 01:07:17,157
بعد شهر واحد

545
01:07:17,992 --> 01:07:19,835
يمكنك أن .تكون إنسان قابل للنمو

546
01:07:20,078 --> 01:07:21,421
هل كان ذكراً؟

547
01:07:21,663 --> 01:07:23,256
.أجل، أن ابنك ذكر رائع

548
01:07:26,459 --> 01:07:27,756
!(ريكتوس)

549
01:07:29,087 --> 01:07:30,805
.إنّك فقدت شقيق

550
01:07:33,258 --> 01:07:35,010
.مثالي في كل شيء

551
01:07:37,804 --> 01:07:39,351
!كان لدي شقيق

552
01:07:39,764 --> 01:07:41,732
!كان لديّ شقيق صغير

553
01:07:41,975 --> 01:07:43,773
!وإنه كان مثالياً

554
01:07:44,018 --> 01:07:45,895
!مثالي في كل شيء

555
01:08:16,634 --> 01:08:17,760
.هيّا

556
01:08:27,103 --> 01:08:28,855
ـ لا تطلق النار على
الزوجات، يا سيّدي

557
01:08:29,105 --> 01:08:30,197
ـ إنه مجرد جس نبض

558
01:08:41,534 --> 01:08:43,127
!ـ إنه بحاجة لمساعدة

559
01:08:43,369 --> 01:08:44,369
ـ مَن؟

560
01:08:44,412 --> 01:08:45,755
!صبي الحرب

561
01:08:45,997 --> 01:08:47,419
!ـ من أين جاء؟

562
01:08:47,665 --> 01:08:49,065
!ـ ظننتُ إننا رميناه من الشاحنة

563
01:08:53,504 --> 01:08:54,505
.ثمة أرض مرتفعة

564
01:08:54,756 --> 01:08:56,676
خلف هذا الشيء
ـ إنه يقصد الشجرة

565
01:08:56,966 --> 01:08:58,559
!ـ أجل، الشجرة

566
01:09:00,053 --> 01:09:00,804
ـ أتركوه ليّ

567
01:09:01,054 --> 01:09:04,558
ـ هل لاحظ أحد ذلك الضوء الساطع؟
 تجاوز إطلاق نار؟

568
01:09:05,183 --> 01:09:05,934
ـ أخرج

569
01:09:06,184 --> 01:09:07,310
ـ يمكنني فعل هذا،
أنني أعرف هذه الآله

570
01:09:07,560 --> 01:09:09,153
.بالفعل، إنه ميكانيكي بارع

571
01:09:14,734 --> 01:09:15,735
.لقد تبقت لك أثنتين

572
01:09:22,116 --> 01:09:23,242
.راقبيه

573
01:09:40,885 --> 01:09:42,478
.لا تتنفس

574
01:09:43,429 --> 01:09:44,726


575
01:09:46,432 --> 01:09:47,024
!مهلاً

576
01:09:47,266 --> 01:09:48,609
!مهلاً! أنت!

577
01:09:48,851 --> 01:09:49,852
يا صبي الحرب

578
01:09:50,103 --> 01:09:52,697
!سألف المرفاع حول جذع الشجرة

579
01:09:53,648 --> 01:09:54,774
.خذي هذا

580
01:09:55,024 --> 01:09:56,742
.لنجلب أغطية المحرك

581
01:09:57,985 --> 01:09:58,985
!تولى قيادة الشاحنة

582
01:09:59,195 --> 01:10:01,038
!ـ أمسك الشعلة
!ـ أنني أمسكها

583
01:10:01,823 --> 01:10:04,201
ـ أقرب
!ـ إنها مباشرةً أمام عينيك

584
01:10:05,243 --> 01:10:06,243


585
01:10:16,546 --> 01:10:18,264
!أنطلقوا

586
01:10:24,637 --> 01:10:25,854
!حقيبة الدم

587
01:10:32,311 --> 01:10:34,689
!أنا ميزان العدالة

588
01:10:35,022 --> 01:10:37,525
!أنا قائد أوركسترا جوقة الموت

589
01:10:38,609 --> 01:10:40,407
!غني يا أخي

590
01:10:42,071 --> 01:10:43,664
!غنوا يا أخوتي، غنوا

591
01:10:46,617 --> 01:10:50,167
!غنوا يا أخوتي، غنوا
!غنوا

592
01:10:51,289 --> 01:10:52,849
ألا يدركون بإنهم يطلقون النار علينا؟

593
01:11:07,388 --> 01:11:08,560
!هيجان البندقية

594
01:12:18,835 --> 01:12:21,133
لم أكن أظن بأنني سأفعل
.شيء رائع كهذا

595
01:12:21,671 --> 01:12:23,139
كيف حال المحركات؟

596
01:12:23,798 --> 01:12:25,220
.ساخنة وضمائنة للغاية

597
01:12:30,096 --> 01:12:34,101
.مهلاً إنّكِ بحاجة أن تأخذي شاحنة
.الحرب لقرابة كيلومتر أسفل الطريق

598
01:12:35,268 --> 01:12:38,192
ماذا لو لم تعد عندما
يتم تبريد المحركات؟

599
01:12:40,356 --> 01:12:41,949
.حسناً، واصلوا التحرك

600
01:12:51,367 --> 01:12:53,415
ماذا تفترضين إنه سيفعل؟

601
01:12:54,495 --> 01:12:56,042
.الإنتقام أولاً

602
01:12:59,417 --> 01:13:00,634
!هيّا بنا

603
01:14:20,414 --> 01:14:23,008
أأنت مصاب؟

604
01:14:23,250 --> 01:14:24,467
.إنّك تنزف

605
01:14:25,169 --> 01:14:26,671
.إنها ليست دمائه

606
01:14:28,464 --> 01:14:29,841
ما هذا؟

607
01:14:30,758 --> 01:14:31,930
.إنه حليب أم

608
01:15:14,468 --> 01:15:15,469
.أهدأ

609
01:15:15,720 --> 01:15:16,767
.نام

610
01:15:17,972 --> 01:15:19,474
.نل قسطاً من الراحة

611
01:15:29,942 --> 01:15:32,536
كيف يمكنكِ أن تعرفين أن
هذا المكان موجود حتى؟

612
01:15:35,197 --> 01:15:36,699
.لقد ولدتُ هناك

613
01:15:38,993 --> 01:15:40,085
ـ إذاً، لماذا غادرتِ؟

614
01:15:40,494 --> 01:15:41,666
ـ لم أغادر

615
01:15:43,247 --> 01:15:45,170
.لقد أخذّتُ وأنا طفلة

616
01:15:46,917 --> 01:15:48,043
.سرقوني من أهلي

617
01:15:54,091 --> 01:15:55,809
هل هربتِ من قبل؟

618
01:15:56,469 --> 01:15:57,846
.عدة مرات

619
01:15:58,846 --> 01:16:01,144
.. الآن أنني أقود هذه شاحنة الحرب

620
01:16:02,725 --> 01:16:04,898
فهذه أفضل فرصة سبق وأن
.حظيت بها على الإطلاق

621
01:16:05,978 --> 01:16:07,150
وماذا عنهم؟

622
01:16:09,065 --> 01:16:10,692
.إنهم يبحثون عن الأمل

623
01:16:11,734 --> 01:16:13,111
وماذا عنكِ؟

624
01:16:18,574 --> 01:16:19,871
.وأنا أبحث عن الخلاص

625
01:17:03,327 --> 01:17:05,750
مهلاً، ما هذا؟

626
01:17:18,342 --> 01:17:20,470
.أنني أتذكّر شيء كهذا

627
01:17:32,731 --> 01:17:34,278
!ساعدوني

628
01:17:37,361 --> 01:17:38,954
!ساعدوني

629
01:17:42,449 --> 01:17:43,746
!ساعدوني، أرجوكم

630
01:17:43,993 --> 01:17:45,245
!أرجوكم

631
01:17:45,953 --> 01:17:47,079
.إنه طعم

632
01:17:48,539 --> 01:17:49,916
.أبقوا في الشاحنة

633
01:17:55,171 --> 01:17:58,050
!بسرعة! رجاءً، بسرعة
!سوف يعودون

634
01:17:59,466 --> 01:18:00,466
!أنا واحدة من

635
01:18:00,551 --> 01:18:01,803
فيفاليني

636
01:18:02,761 --> 01:18:04,559
!من العديد من الأمهات

637
01:18:06,140 --> 01:18:09,360
!(أن أمي الأولى كانت (كي تي كونكانون

638
01:18:10,519 --> 01:18:13,193
.(أنا ابنة (ماري جاباسا

639
01:18:14,398 --> 01:18:17,242
!(عشيرتي كانت (سوادل دوغ

640
01:19:04,448 --> 01:19:05,745
.إنه أنا

641
01:19:13,791 --> 01:19:15,543
.ثمة شيء في العينين

642
01:19:16,085 --> 01:19:18,179
.(ربما إنها ابنة (جاباسا

643
01:19:23,259 --> 01:19:24,259
."إنها "فيريوزا

644
01:19:27,721 --> 01:19:29,098
منذ متى أنتِ بعيدة؟

645
01:19:30,724 --> 01:19:32,101
.سبعة آلاف يوم

646
01:19:32,726 --> 01:19:34,820
.بالإضافة لتلك التي لا أتذكّرها

647
01:19:36,230 --> 01:19:37,277
."فيريوزا"

648
01:19:38,691 --> 01:19:40,364
ماذا حصل لوالدتكِ؟

649
01:19:41,819 --> 01:19:43,162
.ماتت

650
01:19:43,988 --> 01:19:45,661
.في اليوم الثالث

651
01:19:52,830 --> 01:19:53,922
من أين جئتِ؟

652
01:19:54,290 --> 01:19:58,011
.الغرب
.من القلعة التي وراء الجبال

653
01:20:02,298 --> 01:20:02,924
الرجال

654
01:20:03,173 --> 01:20:04,345
مَن هؤلاء؟

655
01:20:04,591 --> 01:20:05,934
.إنهم جديرون بالثقة

656
01:20:06,343 --> 01:20:08,016
.لقد ساعدونا بالوصول إلى هنا

657
01:20:19,898 --> 01:20:22,117
من أين عثرتِ على هكذا مخلوقات؟

658
01:20:24,695 --> 01:20:25,992
.ناعمات للغاية

659
01:20:26,697 --> 01:20:28,119
.هذه لديها جميع اسنانها

660
01:20:33,662 --> 01:20:34,788


661
01:20:37,207 --> 01:20:39,335
.لا يسعني الإنتظار لكي يرونه

662
01:20:39,960 --> 01:20:41,086
يرونه؟

663
01:20:42,254 --> 01:20:43,506
يرون ماذا؟

664
01:20:43,756 --> 01:20:45,008
.الديار

665
01:20:49,011 --> 01:20:50,513
.أرض الخضراء

666
01:20:50,763 --> 01:20:52,891
،لكن إذا جئتم من الغرب

667
01:20:53,932 --> 01:20:55,479
.فإنكم مررتم من خلالها

668
01:20:56,810 --> 01:20:58,278
.الغربان

669
01:20:58,562 --> 01:21:01,065
.إنه مكان مخيف مليّ بالغربان

670
01:21:02,149 --> 01:21:03,492
ـ الأرض
ـ كان علينا الرحيل

671
01:21:03,734 --> 01:21:05,532
... ـ لم يكن لدينا مياه
ـ المياه كانت قذرة

672
01:21:05,778 --> 01:21:07,405
ـ إنها كانت ملوثة
ـ كانت حامظة

673
01:21:07,654 --> 01:21:09,031
ـ وجاءت الغربان

674
01:21:09,281 --> 01:21:11,033
ـ ليس بمقدورنا أن نزرع أيّ شيء

675
01:21:11,283 --> 01:21:12,626
ـ أين الآخرون؟

676
01:21:12,868 --> 01:21:13,868
ـ أيّ آخرون؟

677
01:21:14,078 --> 01:21:15,250
ـ الأمهات العديدة

678
01:21:15,496 --> 01:21:16,998
ـ إننا فقط ما تبقى منهم

679
01:22:17,933 --> 01:22:19,059
.أنظروا

680
01:22:21,770 --> 01:22:24,023
.هذا ما تطلقون عليه بالقمر الصناعي

681
01:22:24,773 --> 01:22:27,026
.أخبرتنا الآنسة (غيدي) عن هذه الأشياء

682
01:22:27,609 --> 01:22:30,453
إنهم أعتادوا على بث
.الرسائل في جميع أرجاء الارض

683
01:22:31,238 --> 01:22:32,785
،البرامج

684
01:22:33,031 --> 01:22:35,329
كل واحد في العالم القديم
.كان لديه برنامج

685
01:22:37,661 --> 01:22:38,503
هل تظنين أنه لا زال

686
01:22:38,745 --> 01:22:40,042
أحد هناك؟

687
01:22:41,248 --> 01:22:42,795
يرسل البرامج؟

688
01:22:43,083 --> 01:22:44,426
مَن يعلم؟

689
01:22:45,544 --> 01:22:47,797
.تلك هي السهول الصامتة

690
01:22:50,424 --> 01:22:52,472
.أبقى حيث أنت، يا (جو) الصغير

691
01:22:52,718 --> 01:22:54,846
.لقد فقدت إثارة هذا المكان

692
01:22:55,095 --> 01:22:56,688
هل سوف تنجبين طفلاً؟

693
01:22:57,764 --> 01:22:59,232
.سيد الحرب الصغير

694
01:22:59,475 --> 01:23:00,727
.سوف يصبح قبيحاً للغاية

695
01:23:01,351 --> 01:23:02,773
.يمكن أن تكون فتاة

696
01:23:04,646 --> 01:23:06,239
ـ تقتلين الناس بهذا، أليس كذلك؟

697
01:23:06,523 --> 01:23:08,571
ـ أنني قتلت كل من قابلته هنا

698
01:23:08,817 --> 01:23:11,161
!جميعهم بالرأس
.هنا، مباشرةً في النخاع

699
01:23:11,403 --> 01:23:13,371
لقد ظننتُ إنكن يا فتيات
.بطريقةً ما أكبر من هذا الشيء

700
01:23:17,993 --> 01:23:19,165
.تعالي إلى هنا

701
01:23:26,877 --> 01:23:27,878
ـ ألقي نظرة خاطفة

702
01:23:28,879 --> 01:23:30,131
ـ بذور

703
01:23:31,131 --> 01:23:32,599
.إنها من الديار

704
01:23:32,841 --> 01:23:35,014
.إرث، إنه حقيقي

705
01:23:35,677 --> 01:23:37,520
أنني كنت أزرع واحدة عندما
.تتيح لديّ الفرصة

706
01:23:37,763 --> 01:23:38,764
ـ أين؟

707
01:23:39,139 --> 01:23:42,063
ـ حتى الآن لم تنمو، لأن
الأرض حامضة للغاية

708
01:23:42,392 --> 01:23:44,144
.ثمة أنواع مختلفة كثيرة

709
01:23:44,436 --> 01:23:46,484
.أشجار، زهور، فاكهة

710
01:23:47,439 --> 01:23:49,567
.آنذاك، كان الجميع لديه ما يكفيه

711
01:23:50,275 --> 01:23:52,494
في ذلك الوقت، لم تكن هناك
.الحاجة لقتل الناس

712
01:24:08,126 --> 01:24:09,126
هل يمكنني التحدث معك؟

713
01:24:29,189 --> 01:24:31,112
.لقد تحدثت مع الآخرين

714
01:24:37,906 --> 01:24:41,160
ليس لدينا فرصة أفضل
.لعبر هذه الأرض المالحة

715
01:24:43,328 --> 01:24:47,333
،إذا تركنا الشاحنة هنا وحملنا على الدرجات
النارية بقدر ،ما يمكننا من الأشياء

716
01:24:47,583 --> 01:24:50,086
.ربما بوسعنا المواصلة لـ 160 يوم

717
01:24:52,796 --> 01:24:54,764
.أن إحدى تلك الدرجات تعود لك

718
01:24:55,882 --> 01:24:57,134
.ممتلئ بالوقود

719
01:25:00,262 --> 01:25:02,435
.لكن مرحب بك للغاية للإنضمام معنا

720
01:25:06,435 --> 01:25:08,403
.سأذهب بطريقتي الخاصة

721
01:25:15,068 --> 01:25:17,162
.أتعلمين، أن الأمل شيء زائف

722
01:25:24,036 --> 01:25:27,336
،إذا لم تتمكين في إصلاح ما هو مكسور
.. سوف

723
01:25:29,291 --> 01:25:30,884
.فسوف تصابين بالجنون

724
01:25:47,059 --> 01:25:48,686
أين أنت، يا (ماكس)؟

725
01:25:50,729 --> 01:25:52,026
أين أنت؟

726
01:25:53,649 --> 01:25:55,697
!ـ أمي ـ ساعدني .ساعدنا
.لقد وعدتنا بأن تساعدنا

727
01:26:06,119 --> 01:26:08,372
.هيّا يا أبي، هلم بنا

728
01:26:40,320 --> 01:26:41,412
.حسناً

729
01:26:42,739 --> 01:26:44,912
.هذا طريق عودتكم للديار

730
01:26:48,412 --> 01:26:49,459
هل سنعود؟

731
01:26:49,913 --> 01:26:51,460


732
01:26:51,707 --> 01:26:53,505
ـ نعود؟
ـ أجل

733
01:26:53,750 --> 01:26:55,468
.حسبتك لن تكون مجنوناً بعد

734
01:26:55,711 --> 01:26:56,928
ـ ماذا يقولون؟

735
01:26:57,170 --> 01:26:59,389
ـ إنه يريد العودة من حيث جاءوا

736
01:26:59,631 --> 01:27:00,803
ـ القلعة

737
01:27:01,550 --> 01:27:03,223
ـ ماذا يوجد هناك
لنبحث عنه في القلعة؟

738
01:27:03,969 --> 01:27:05,186
ـ النباتات

739
01:27:05,429 --> 01:27:06,772
ـ والمياه

740
01:27:08,014 --> 01:27:11,894
.هناك كمية هائلة من المياه
النظيفة .والكثير من المحاصيل

741
01:27:12,144 --> 01:27:14,584
،هناك كل شيء تحتاجونه
.لطالما إنّكم لا تخشون المرتفعات

742
01:27:14,813 --> 01:27:16,053
ـ من أين تأتي المياه؟

743
01:27:16,189 --> 01:27:19,864
ـ إنه يضخها من أعماق الأرض إنها تسمى
(أكواكولا)، ويدعي .إنها كلها لنفسه

744
01:27:20,110 --> 01:27:22,363
.ومجرد يملك تلك، فلا يعني إنه يملكنا جميعاً

745
01:27:22,612 --> 01:27:23,784
.أنني لا أحبه بالفعل

746
01:27:24,030 --> 01:27:26,408
سوف يتطلب الأمر اسبوعين
.للإلتفاف حول الجبال

747
01:27:26,658 --> 01:27:27,658
.كلا

748
01:27:27,826 --> 01:27:30,545
.أقترح بأن نعود من نفس الطريق الذي جئنا منه

749
01:27:32,080 --> 01:27:33,673
.من خلال الوادي

750
01:27:34,708 --> 01:27:38,588
إنه مفتوح، إننا نعرف ذلك، صحيح؟
 إنه أستدعى جميع رجاله .المنخرطين بالحرب عبره

751
01:27:39,087 --> 01:27:42,466
لذا، سنأخذ شاحنة الحرب
.ونهجم عليهم من خلال المنتصف

752
01:27:42,716 --> 01:27:43,876
.بوسعنا فصل الناقلة

753
01:27:43,967 --> 01:27:45,219
في الممر

754
01:27:45,594 --> 01:27:47,096
.ونغلق الممر من وراءنا

755
01:27:47,345 --> 01:27:48,471
!ونفجرهم

756
01:27:51,308 --> 01:27:53,857
وكيف سوف نأخذ القلعة بالضبط؟

757
01:27:54,394 --> 01:27:56,192
إذا على إفتراض أننا لا زلنا
أحياء لحين ذلك الوقت؟

758
01:27:56,438 --> 01:27:59,032
،إذا تمكنا من غلق الممر
.سيكون الأمر سهل

759
01:27:59,274 --> 01:28:03,029
وكل ما يتبقى سيكون مقاتليه
.الضعفاء جداً في خوض القتال

760
01:28:03,737 --> 01:28:05,489
.(سوف نكون مع (نوكس

761
01:28:06,156 --> 01:28:07,373
.فإنه فتى حرب

762
01:28:07,616 --> 01:28:10,496
،سوف يأخذنا إلى الديار
.وأستعادة ما هو مسروق، كما يتوجب عليه

763
01:28:13,663 --> 01:28:14,835
.أجل

764
01:28:15,791 --> 01:28:17,384
.يبدو كإنه أمل

765
01:28:18,585 --> 01:28:20,132
.تعجبني هذه الخطة

766
01:28:20,712 --> 01:28:21,713
.فبوسعنا البدء من جديد

767
01:28:22,380 --> 01:28:24,053
.تماماً مثل أيام الخوالي

768
01:28:25,634 --> 01:28:26,851
،أسمعي،

769
01:28:27,552 --> 01:28:29,270
سيكون يوماً صعباً

770
01:28:29,721 --> 01:28:32,816
لكني أظمن لكِ أن بعد 160
،يوم من الذهاب خلال هذا الطريق

771
01:28:35,143 --> 01:28:37,191
.فليس هناك سوى الأراضي المالحة

772
01:28:39,648 --> 01:28:42,527
على الأقل بهذه الطريقة
.. كما تعلمين، ربما قد نكون قادرين

773
01:28:44,027 --> 01:28:45,279
.. معاً

774
01:28:46,863 --> 01:28:48,957
.نحظى ببعض من الخلاص

775
01:29:19,729 --> 01:29:21,106
!شاحنة حرب

776
01:29:21,398 --> 01:29:23,321
!ثمة شاحنة حرب

777
01:29:33,326 --> 01:29:34,543
.إنهم هم

778
01:29:34,786 --> 01:29:36,038
ـ لماذا إنهم عائدون؟

779
01:29:36,496 --> 01:29:38,169
ـ هل يرغبون في الإستسلام؟

780
01:29:38,874 --> 01:29:40,376
.إنهم يتجهون نحو الوادي

781
01:29:42,252 --> 01:29:45,222
!إنها عائدون إلى القلعة

782
01:29:45,463 --> 01:29:47,136
!ـ إنهم يعرفون ليس لدهم دفاعات

783
01:29:47,382 --> 01:29:48,474


784
01:29:49,843 --> 01:29:50,969
!ـ تحركوا !تحركوا! تحركوا

785
01:30:01,271 --> 01:30:02,523
!أنطلقوا

786
01:30:24,878 --> 01:30:26,380
ـ ما الذي تفعلينه؟
ـ أصلي

787
01:30:26,630 --> 01:30:27,630
ـ لمَن؟

788
01:30:27,839 --> 01:30:29,307
ـ إلى أيّ أحد يستمع إليّ

789
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
!ها نحن ذا، يا فتيات

790
01:30:57,327 --> 01:30:58,579
!إنها ليّ

791
01:31:02,958 --> 01:31:04,926
،إنه سيحاول التقدم أمامنا
.من خلال تمزيق عجلاتنا

792
01:31:12,217 --> 01:31:13,264
ـ لا تحاول أن تفجر محركيّ

793
01:31:13,802 --> 01:31:14,803
ـ سأشوش إنتباه،

794
01:31:15,053 --> 01:31:16,145
فقط قليلاً

795
01:31:29,109 --> 01:31:32,079
!أيها القذر
!لقد خنته

796
01:31:36,950 --> 01:31:37,950


797
01:31:56,094 --> 01:31:57,094
.أذهب

798
01:31:58,847 --> 01:32:00,394


799
01:32:10,400 --> 01:32:11,526


800
01:32:12,527 --> 01:32:13,527


801
01:32:23,288 --> 01:32:24,288
يجب أن نتراجع،

802
01:32:24,998 --> 01:32:27,421
محرك الأول .أنفجر والثاني
على وشك أن ينفجر

803
01:32:27,667 --> 01:32:28,667
.حسناً

804
01:32:29,169 --> 01:32:30,169
ـ أأنت ميكانيكي؟

805
01:32:30,336 --> 01:32:31,383
ـ أجل

806
01:32:31,629 --> 01:32:32,881
.حسناً، أهتم بالمحرك الأول

807
01:32:33,131 --> 01:32:34,474
.وأنا وأنتِ سنهتم
بالعجلة الخامسة

808
01:32:34,883 --> 01:32:36,009
.سوف نفصل الخزان

809
01:32:48,646 --> 01:32:49,646
.رصاصة واحدة لكل واحد

810
01:33:07,540 --> 01:33:09,167
!ـ لا أستطيع أن أرى
!(ـ (مادي

811
01:33:09,417 --> 01:33:10,589
.لا يمكنني أن أرى

812
01:33:30,605 --> 01:33:31,605


813
01:33:49,999 --> 01:33:50,999
!أنتما

814
01:33:51,209 --> 01:33:52,711
!الحراب والمحاريث

815
01:33:53,128 --> 01:33:54,345
!إنهم يعقونا

816
01:34:05,598 --> 01:34:07,817
.أتركيها فقط مثبتة بـ 3 ترّابيس
.ثلاثة

817
01:35:26,346 --> 01:35:27,346
!أنت

818
01:35:42,987 --> 01:35:44,284
أأنتِ بخير؟

819
01:35:46,991 --> 01:35:48,618
.أظنها تعرضت للأذى

820
01:36:12,475 --> 01:36:13,475
!مهلاً

821
01:36:39,627 --> 01:36:40,627
!كلا

822
01:36:44,590 --> 01:36:45,590
!كلا

823
01:36:50,388 --> 01:36:51,731
.أنت

824
01:36:52,265 --> 01:36:53,265
.أبقى معي

825
01:36:53,516 --> 01:36:55,268
ـ أبقى معي
ـ أبقى معي

826
01:36:55,518 --> 01:36:56,895
أنت، هل أنت صاحي؟

827
01:36:58,771 --> 01:37:00,251
!أنت تخلصت من هذا
!وأنا سوف أتخلص منها

828
01:37:08,406 --> 01:37:09,406


829
01:38:30,613 --> 01:38:31,613
!(فالهالا)

830
01:38:45,837 --> 01:38:47,009


831
01:38:52,969 --> 01:38:53,969
!أنت

832
01:39:12,321 --> 01:39:13,321
.المحرك الأول بخير

833
01:39:14,282 --> 01:39:15,454
حتى الآن

834
01:40:03,664 --> 01:40:05,086
!إنها مصابة !إصابتها

835
01:40:05,333 --> 01:40:06,380
بالغة

836
01:40:27,813 --> 01:40:28,813


837
01:41:36,757 --> 01:41:37,757
هل تسمعين هذا؟

838
01:41:38,426 --> 01:41:40,019
.سوف نواجه مركبتين ذي محرك - في 8 نفاث

839
01:41:41,554 --> 01:41:43,272
.سأحتاجك لكي تتولى القيادة

840
01:41:45,474 --> 01:41:47,147
.سأزيحه من طريقنا

841
01:42:54,168 --> 01:42:55,465
ريكتوس

842
01:42:56,545 --> 01:42:57,545
خذني

843
01:43:10,976 --> 01:43:11,727
تشيدو

844
01:43:11,977 --> 01:43:13,524
ماذا تفعلين؟

845
01:43:17,858 --> 01:43:18,984


846
01:43:21,278 --> 01:43:22,575
!كلا

847
01:43:24,407 --> 01:43:25,407
!أنت أيها الضخم

848
01:43:26,367 --> 01:43:28,040
!هيّا

849
01:43:31,539 --> 01:43:33,382
!أنت

850
01:43:51,642 --> 01:43:52,642
!كلا

851
01:44:27,261 --> 01:44:28,433
هل تتذكّرني؟

852
01:44:31,265 --> 01:44:32,265


853
01:44:49,784 --> 01:44:50,831
!إنه ميت!

854
01:44:51,660 --> 01:44:52,832
إنه ميت

855
01:45:11,847 --> 01:45:14,817
،عندما تعبرين بأمان
.سأضغط على دواسة الوقود وألحقك بكِ

856
01:45:15,601 --> 01:45:16,648
!هيّا

857
01:45:17,728 --> 01:45:20,277
!بسرعة
.إننا على وشك الوصول من الممر

858
01:46:07,903 --> 01:46:09,496
.شاهديني

859
01:46:15,953 --> 01:46:16,954
!(ريكتوس)

860
01:47:12,551 --> 01:47:14,178
ـ لماذا تصدر ضجيجاً؟

861
01:47:14,428 --> 01:47:16,146
ـ إنها تضخ الهواء
إلى تجويف صدرها

862
01:47:17,014 --> 01:47:18,561
إنها تحطم رئتيها

863
01:47:18,807 --> 01:47:20,605
مع كل نفس

864
01:47:26,357 --> 01:47:27,529
.أعلم

865
01:47:30,486 --> 01:47:31,954
.أنا آسف جداً

866
01:47:34,698 --> 01:47:35,950
.أعلم، أعلم

867
01:47:37,201 --> 01:47:38,544
.تماسكِ،

868
01:47:39,411 --> 01:47:40,503
حسناً

869
01:47:41,038 --> 01:47:43,882
.ضعي هذا هناك
وأضغطي عليه .مرحباً

870
01:47:45,250 --> 01:47:45,921
ـ مرحباً

871
01:47:46,168 --> 01:47:47,294
ـ الديار

872
01:47:54,593 --> 01:47:55,936
.الديار

873
01:48:02,351 --> 01:48:04,399
.كلا .كلا، كلا، كلا، كلا .
إنها تنزف بشدة

874
01:48:04,645 --> 01:48:05,965
.أستنزفت كل دمها

875
01:48:07,523 --> 01:48:08,615
.أمسكِ هذا

876
01:48:09,441 --> 01:48:10,441
.أنني بحاجة لهذا، شكراً لكِ

877
01:48:11,360 --> 01:48:12,532
.إبرة

878
01:48:13,529 --> 01:48:14,529
!هيّا

879
01:48:15,823 --> 01:48:16,823
.خذي هذا

880
01:48:19,660 --> 01:48:20,660
.أبقيها مستيقظة

881
01:48:21,370 --> 01:48:22,622
."فيريوزا"

882
01:48:26,291 --> 01:48:28,464
.حسناً، يجب أن لا تنكمش الأنبوبة

883
01:48:29,128 --> 01:48:30,345
.ها نحن ذا

884
01:48:31,213 --> 01:48:33,136
.حسناً، أمسكيها للأعلى

885
01:48:34,717 --> 01:48:35,889
.حسناً

886
01:48:36,260 --> 01:48:37,260
.آسف

887
01:48:39,346 --> 01:48:41,815
.ها أنتِ ذا، حسناً .ها أنتِ ذا

888
01:48:54,319 --> 01:48:55,536
.(ماكس)

889
01:48:56,864 --> 01:48:58,366
.(اسمي (ماكس

890
01:48:59,867 --> 01:49:02,416


891
01:49:02,745 --> 01:49:04,167


892
01:49:07,124 --> 01:49:08,717
.هذا هو اسمي

893
01:49:50,584 --> 01:49:51,584
!توقفوا

894
01:49:57,132 --> 01:49:58,258
.أكشف عن نفسك

895
01:50:17,402 --> 01:50:18,699
.أن لديه شيء

896
01:50:25,994 --> 01:50:26,994
ـ إنه (جو) الخالد

897
01:50:27,663 --> 01:50:29,085
!ـ (جو) الخالد ميت

898
01:50:56,275 --> 01:50:57,527
!"فيريوزا"

899
01:50:57,818 --> 01:50:58,990
!"فيريوزا"

900
01:50:59,236 --> 01:51:00,328
!"فيريوزا"

901
01:51:00,571 --> 01:51:01,697
!"فيريوزا"

902
01:51:02,656 --> 01:51:03,873
!"فيريوزا"

903
01:51:04,241 --> 01:51:05,663
ـ إنها عادت

904
01:51:05,909 --> 01:51:08,503
!ـ دعوهم يصعدوا

905
01:51:08,745 --> 01:51:10,213
!دعوهم يصعدوا
!دعوهم يصعدو

906
01:51:10,455 --> 01:51:12,503
!دعوهم يصعدوا
!دعوهم يصعدو

907
01:51:15,878 --> 01:51:16,958
!لنفعلها

908
01:51:17,171 --> 01:51:18,673
ـ دعوهم يصعدوا

909
01:51:51,205 --> 01:51:52,502
ـ هيّا

910
01:53:07,526 --> 01:53:10,626
.. إلى أين علينا الذهاب"

911
01:53:10,650 --> 01:53:15,650
هل نحن الذين نتجول في هذه
"الأرض الضياع نبحث عن ما يفيدنا؟

912
01:53:15,674 --> 01:53:20,674
"الرجل الأول في التاريخ"

913
01:53:22,298 --> 01:53:26,098
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color=#0080FF>FB.Com/AliTalalSubs : للمزيد زورونا
Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj</font>