1
00:00:20,187 --> 00:00:25,579
(أدعى (ماكس"
"وعالمي من دم ونار

2
00:00:26,151 --> 00:00:29,529
<i>لماذا تؤذون أولئك الناس؟ -
بسبب النفظ أيها الغبي -</i>

3
00:00:29,530 --> 00:00:32,240
<i>حرب النفظ -
نحن نقتل لأجل الوقود -</i>

4
00:00:32,241 --> 00:00:34,158
<i>العالم تنفذ منه الماء فعلياً </i>

5
00:00:34,159 --> 00:00:36,211
<i>والآن جاءت جرب المياه</i>

6
00:00:37,621 --> 00:00:43,042
قبلاً، كنت شرطياً، محارب"
"طريق يبحث عن قضية شريفة

7
00:00:43,043 --> 00:00:44,877
<i>إلى نقطة فزع للطرفين ..</i>

8
00:00:44,878 --> 00:00:48,214
أصبحت البشرية فاسدة، تُروع نفسها

9
00:00:48,215 --> 00:00:51,217
مناوشات حرارية -
الأرض غدت مالحة  -

10
00:00:51,218 --> 00:00:54,987
<i>وتسممت عظامنا -
أصبحنا نعيش نصف العمر -</i>

11
00:00:55,722 --> 00:01:01,032
وبينما يحتضر العالم، كان لكل"
"منا طريقته وهو يتحطم

12
00:01:01,270 --> 00:01:04,744
كان من الصعب معرفة"
:من الأكثر جنوناً

13
00:01:06,400 --> 00:01:10,037
"أنا أم الجميع"

14
00:01:12,406 --> 00:01:17,927
<i>مرحبا؟ أين أنت؟</i>

15
00:01:25,043 --> 00:01:26,419
<i>أين أنت يا (ماكس)؟</i>

16
00:01:26,420 --> 00:01:28,629
"ها هُم مجدداً" -
(ماكس روكاتانسكي) -

17
00:01:28,630 --> 00:01:32,049
يشقون طريقهم"
"إلى لُب دماغي

18
00:01:32,050 --> 00:01:34,352
<i>(ساعدنا يا (ماكس -
لقد وعدت بمساعدتنا -</i>

19
00:01:38,348 --> 00:01:42,869
"أقنع نفسي .. بأنه لا يُمكنهم مساسي"

20
00:01:44,438 --> 00:01:46,536
"لأنهم بين الموتى"

21
00:02:44,122 --> 00:02:48,810
"أنا الذي يهرب من الأحياء والموتى"

22
00:02:49,628 --> 00:02:55,775
ومُطَارد من النابشيّن"
"ومن لا يُمكنني حمايتهم

23
00:03:04,851 --> 00:03:07,654
"لذا أعيش في هذه الأرض القاحلة"

24
00:03:12,401 --> 00:03:18,877
"رجل مُكرس لغريزة وحيدة: النجاة"

25
00:03:46,769 --> 00:03:51,369
<b>"الفصيلة "أٌو" سالب - فعال"
"مُعطي عام"</b>

26
00:04:39,070 --> 00:04:41,413
ماكس)؟)
هل هذا أنت؟

27
00:04:42,157 --> 00:04:43,457
أين كُنت؟

28
00:04:45,160 --> 00:04:47,328
ساعدنا، أين كنت؟

29
00:04:47,329 --> 00:04:48,629
أين كنت يا (ماكس)؟

30
00:05:05,096 --> 00:05:08,023
أين كنت يا (ماكس)؟
توقف عن الهروب

31
00:05:08,475 --> 00:05:09,822
!لقد تركتنا نموت

32
00:05:11,061 --> 00:05:12,686
!لقد تركتنا نموت

33
00:05:12,687 --> 00:05:14,204
!لقد تركتنا نموت

34
00:05:14,773 --> 00:05:15,940
!لقد وعدت بأن تُساعدنا

35
00:05:15,941 --> 00:05:17,241
لماذا؟

36
00:05:35,919 --> 00:05:37,471
!اشهدوا عليّ

37
00:05:39,297 --> 00:05:40,894
أمسكته

38
00:05:50,895 --> 00:05:58,300
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}~|| ماكس المجنون ||~
"طريق الغضب"

39
00:06:30,140 --> 00:06:33,225
!نحن فتية الحرب -
!فتية الحرب -

40
00:06:33,226 --> 00:06:36,353
!فتية الحرب الإنتحارين -
!فتية الحرب -

41
00:06:36,354 --> 00:06:40,274
!فتية الحرب النوويّن الإنتحارين

42
00:06:40,275 --> 00:06:42,543
!تم الربط

43
00:06:43,028 --> 00:06:45,738
!(اليوم نتجه إلى مدينة (الغاز

44
00:06:45,739 --> 00:06:49,626
!(مدينة (الغاز -
اليوم ننقل معنا الماء -

45
00:06:49,993 --> 00:06:51,670
!الماء

46
00:06:51,786 --> 00:06:54,714
<i>!اليوم ننقل معنا المحصول -
!المحصول -</i>

47
00:06:54,831 --> 00:06:57,791
!اليوم ننقل معنا حليب الأمهات

48
00:06:57,792 --> 00:06:59,594
!حليب الأمهات

49
00:07:24,027 --> 00:07:27,797
<i>!(جو)! (جو)
!(المُعمّر (جو</i>

50
00:07:48,176 --> 00:07:51,195
!(هلّلوا للمعمّر (جو

51
00:07:59,646 --> 00:08:06,485
مجدداً، نرسل آلات حربي
(لإعادة الوقود من مدينة (الغاز

52
00:08:06,486 --> 00:08:09,539
!والأسلحة من مزارع الأسلحة ..

53
00:08:09,781 --> 00:08:15,577
!(مُجدداً، أحيّ قائدتي (فيوريوسا

54
00:08:15,578 --> 00:08:24,837
وأحيّ فتياني ذوي أنصاف الحياة
(الذين سيركبون معي للأبد على طُرق (فالهالا

55
00:08:24,838 --> 00:08:27,516
<i>!المحرك الثماني
!المحرك الثماني</i>

56
00:08:27,565 --> 00:08:37,524
أنا مُنقذكم، وبيديّ هذه
!ستُبعثون من رماد هذا العالم

57
00:08:45,567 --> 00:08:52,340
إنها قادمة، استعدوا -
أجل، قادمة -

58
00:09:48,671 --> 00:09:53,342
لا تُصبحوا يا أصدقائي مُدمنين للماء

59
00:09:53,343 --> 00:09:58,440
سوف تُسيطر عليكم
وتمتعِضون من غيابها لاحقاً

60
00:10:23,039 --> 00:10:24,807
<i>!ابتعدوا</i>

61
00:10:26,167 --> 00:10:28,390
<i>!ابعدوهم</i>

62
00:10:28,628 --> 00:10:29,878
<i>!أبعدهم</i>

63
00:10:29,879 --> 00:10:31,977
<i>!أبعدهم</i>

64
00:10:32,590 --> 00:10:35,063
<i>!ابتعدوا</i>

65
00:10:39,222 --> 00:10:42,492
راسل مدينة (الغاز)، القافلة في طريقها

66
00:11:08,751 --> 00:11:13,981
لدي فتى حرب تنفذ دمائه
علّقوا ذو الحياة الكاملة هذا

67
00:11:17,886 --> 00:11:20,234
احترسوا، إنه مُعطٍ عام

68
00:12:17,445 --> 00:12:19,839
يا رئيسة، ألن نذهب لمدينة الغاز؟

69
00:12:21,991 --> 00:12:23,759
مزرعة الأسلحة؟

70
00:12:25,828 --> 00:12:27,801
سنتجه شرقاً

71
00:12:29,249 --> 00:12:31,551
سأُوصل الاتجاه للبقية

72
00:12:32,085 --> 00:12:35,601
!أوامر جديدة
!أصدر دوياً

73
00:12:35,713 --> 00:12:37,310
!هذه ليست عملية مُؤن

74
00:12:38,007 --> 00:12:39,216
اذهب، اذهب

75
00:12:39,217 --> 00:12:42,010
إيس)، ماذا يحدث؟) -
اذهب، نحن نتجه شرقاً -

76
00:12:42,011 --> 00:12:44,689
لماذا؟ -
لا أعرف، إنها الأوامر -

77
00:13:02,407 --> 00:13:03,282
لذيذ

78
00:13:03,283 --> 00:13:06,422
يا أبي، أتعرف هذا الأمر؟

79
00:13:06,953 --> 00:13:09,847
محصولك ليس متجهاً لمدينة الغاز

80
00:13:19,173 --> 00:13:23,603
لقد خرجت عن الطريق
إلى أرضِ معادية

81
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
لماذا قد تفعل هذا؟

82
00:13:28,850 --> 00:13:30,684
دعني أرى -
(ريكتس) -

83
00:13:30,685 --> 00:13:32,394
أريد الرءية -
(ريكتس) -

84
00:13:32,395 --> 00:13:34,948
اذهب وإعرف ماذا يُربك أبانا

85
00:14:02,633 --> 00:14:04,526
!(سبلينديد)

86
00:14:05,386 --> 00:14:07,404
!(أنغراد)

87
00:14:08,105 --> 00:14:11,705
<b>"أولادنا لن يكونوا أمراء حرب"</b>

88
00:14:11,706 --> 00:14:13,806
<b>"من قتل العالم؟"</b>

89
00:14:16,606 --> 00:14:19,900
أين هُن؟ -
لسنا مُمتلكاتك -

90
00:14:19,901 --> 00:14:24,101
آنسة (غيدي)؟ -
لا يمكنك إمتلاك البشر -

91
00:14:24,113 --> 00:14:28,742
!عاجلاً أم آجلاً أحدهم سيقاوم -
أين تأخذهن؟ -

92
00:14:28,743 --> 00:14:31,262
!لم تأخذهم، لقد توسلوا إليها ليرحلوا

93
00:14:33,039 --> 00:14:36,847
أين تأخذهن؟ -
بعيداً عنك -

94
00:15:01,776 --> 00:15:04,329
أنت، ماذا يحدث؟

95
00:15:06,155 --> 00:15:09,741
سليت)، ماذا يحدث؟)

96
00:15:09,742 --> 00:15:12,702
خيانة، غدر
أحد القُواد تمرد

97
00:15:12,703 --> 00:15:14,454
!قائد
من يكون؟

98
00:15:14,455 --> 00:15:17,541
فيوريوسا)! لقد سلبت)
!(الكثير من المُعمّر (جو

99
00:15:17,542 --> 00:15:18,834
ما تلك؟

100
00:15:18,835 --> 00:15:21,002
!مربيات! مربياته الغاليات

101
00:15:21,003 --> 00:15:23,806
!يريد استعادتهم دون مساسهم

102
00:15:30,430 --> 00:15:34,032
!سأشرفه بأفعالي، بالمحرك الثماني

103
00:15:37,311 --> 00:15:39,613
<i>!المحرك الثماني</i>

104
00:15:45,736 --> 00:15:47,779
هذه عجلة قيادتي -
أنا سأقود -

105
00:15:47,780 --> 00:15:50,667
أنت مُساعدي -
لقد رقيت نفسي للتو -

106
00:15:50,783 --> 00:15:52,409
ليس اليوم، إنه يومي

107
00:15:52,410 --> 00:15:55,537
أنظر لحالك، طالما لا تستطيع
الوقوف، فلا يُمكنك القتال

108
00:15:55,538 --> 00:15:59,499
إنه مُحق يا بني -
لن أظل هنا لأموت جباناً -

109
00:15:59,500 --> 00:16:01,209
أنت جُثة بالفعل

110
00:16:01,210 --> 00:16:03,683
أحتاج مُراعاة فقط، دمُ أكثر -
!لا يوجد وقت -

111
00:16:04,130 --> 00:16:05,422
سنأخذ كيس دمي

112
00:16:05,423 --> 00:16:07,883
سنأخذ كيس دمي ونُعلقه
على عمود المُساعد

113
00:16:07,884 --> 00:16:13,030
إنه يرتدي كمامة، إنه وحشي -
هذا صحيح، دماء الأوكتان الشرسة ستُغذيني -

114
00:16:17,810 --> 00:16:22,406
لو كنت سأموت، سأموت
مرموقاً على طريق الغضب

115
00:16:28,613 --> 00:16:30,780
أجل، أجل

116
00:16:30,781 --> 00:16:35,799
أورجانيك)، علّق كيس دمه)  -
على الفور -

117
00:16:45,505 --> 00:16:49,942
كم سيأخذون مني؟
!لقد أخذوا دمي والآن سيارتي

118
00:17:27,713 --> 00:17:29,014
أيّها المُعمّر

119
00:17:30,091 --> 00:17:31,893
!(أيّها المعمّر (جو

120
00:17:34,512 --> 00:17:36,234
لقد نظر إلي

121
00:17:36,556 --> 00:17:39,683
نظر مباشرة إلي -
!لقد نظر إلى كيس دمك -

122
00:17:39,684 --> 00:17:42,227
لقد أدار رأسه
ونظر في عيني

123
00:17:42,228 --> 00:17:44,701
لقد كان يتفحص الطريق

124
00:17:44,814 --> 00:17:47,624
كلا، إنهم ينتظروني

125
00:17:47,858 --> 00:17:50,252
!(ينتظروننّي في (فالهالا

126
00:17:52,446 --> 00:17:54,840
!عليّ اللعنة

127
00:17:56,951 --> 00:17:58,298
!أيها المعمّر

128
00:17:59,370 --> 00:18:01,172
!مرحى

129
00:18:20,224 --> 00:18:22,267
!للأمام

130
00:18:22,268 --> 00:18:23,568
!للأمام

131
00:18:28,107 --> 00:18:29,408
!يا رئيسة

132
00:18:30,067 --> 00:18:32,912
(تلاحقنا سيارات من (القلعة
وأطلقوا إشارات تحذيرية

133
00:18:33,237 --> 00:18:36,448
يريدون التعزيزات من مدينة
الغاز ومزرعة الأسلحة

134
00:18:36,449 --> 00:18:39,093
ما هذا؟
الدعم؟ تضليل؟

135
00:18:40,161 --> 00:18:42,008
إنه منعطف

136
00:18:57,209 --> 00:19:01,309
ما الذي تفعله عربات الحرب في أرضنا؟

137
00:19:02,010 --> 00:19:04,310
حمقى .. ولكن مرحباً

138
00:19:13,861 --> 00:19:15,162
!على اليمين

139
00:19:18,199 --> 00:19:19,532
!ناهبون

140
00:19:19,533 --> 00:19:22,702
!ناهبون يميناً! احترسوا -
!ناهبون يميناً -

141
00:19:22,703 --> 00:19:24,095
!احترسوا -
!احترسوا -

142
00:19:26,540 --> 00:19:29,935
هل علينا الإلتفاف ونسحبهم إلى أراضينا؟

143
00:19:31,295 --> 00:19:35,350
!كلا! نحن بخير
!سنسبقهم بالسرعة

144
00:19:38,469 --> 00:19:40,817
!أصدروا دوياً! ها نحن نذهب

145
00:19:43,641 --> 00:19:45,739
حضروا المدافع

146
00:20:14,880 --> 00:20:16,180
!(موسوف)

147
00:20:19,051 --> 00:20:20,351
!هيا، هاجموا

148
00:20:32,898 --> 00:20:34,198
!الحرب

149
00:20:42,408 --> 00:20:44,005
!استعدي

150
00:21:27,828 --> 00:21:30,497
!(إنها لنا يا (سليت

151
00:21:30,498 --> 00:21:33,221
!أولاً، نُبعد عنها الناهبون

152
00:21:39,006 --> 00:21:40,306
!تشكّلوا

153
00:21:44,094 --> 00:21:45,486
!هذا رأسي

154
00:22:20,506 --> 00:22:22,854
!انهض! بوسعك فعلها

155
00:22:27,721 --> 00:22:29,113
!(مورسوف)

156
00:22:30,266 --> 00:22:32,600
!(مورسوف) -
كلا -

157
00:22:32,601 --> 00:22:34,561
!اشهدوني -
اشهدوا -

158
00:22:34,562 --> 00:22:35,862
!اشهدوا

159
00:22:40,985 --> 00:22:42,377
!حلّق

160
00:22:46,657 --> 00:22:48,916
!اشهدوا -
!اشهدوا -

161
00:22:49,994 --> 00:22:52,245
!مورسوف) انتحاري)

162
00:22:52,246 --> 00:22:54,765
!انتحاري -
مرحى -

163
00:23:25,154 --> 00:23:26,454
!استعدوا

164
00:23:27,865 --> 00:23:29,166
!ادعمني

165
00:23:33,162 --> 00:23:34,554
<i>!إنهم قادمون</i>

166
00:23:51,972 --> 00:23:55,524
لا يمكننا التنفس بالأسفل -
ابتعدي عن المرأى -

167
00:23:56,185 --> 00:23:57,485
!الآن

168
00:24:09,490 --> 00:24:10,791
!تراجعوا

169
00:24:11,825 --> 00:24:12,659
أين يذهب؟

170
00:24:12,660 --> 00:24:14,794
!المكابح

171
00:24:36,684 --> 00:24:38,110
مرحى

172
00:24:42,940 --> 00:24:45,459
الآن نُعيد الغنيمة للمنزل

173
00:25:11,635 --> 00:25:13,928
تظن أن بوسعها التخلص منا يا أبي

174
00:25:13,929 --> 00:25:16,072
تظُننا أغبياء

175
00:25:16,140 --> 00:25:18,693
!تظن أن بوسعها التخلص منا هناك

176
00:25:37,161 --> 00:25:38,461
!أسرع

177
00:25:38,746 --> 00:25:40,343
!أسرع

178
00:25:46,128 --> 00:25:47,429
لماذا لا يمكنك التوقف؟

179
00:25:49,089 --> 00:25:51,340
!يا طاقم، ابتعد
!ابتعد عن الطريق

180
00:25:51,341 --> 00:25:52,800
ماذا فعلتِ؟

181
00:25:52,801 --> 00:25:54,227
ماذا فعلتِ؟

182
00:25:57,806 --> 00:25:59,106
أجل

183
00:26:16,075 --> 00:26:18,535
نُريد توازن، ضع
كيس الدم في الخلف

184
00:26:29,171 --> 00:26:31,815
!طاردوهم

185
00:26:57,449 --> 00:27:00,047
!أيتها الرأس
!ودعي الرقبة

186
00:27:01,203 --> 00:27:02,503
!سندخل

187
00:28:04,766 --> 00:28:07,660
!هيّا! كدنا نقترب منها

188
00:28:15,819 --> 00:28:17,792
!هيّا! اصمدوا

189
00:28:45,641 --> 00:28:48,610
!يا لهُ من يوم
!يا له من يومِ جميل

190
00:29:07,955 --> 00:29:11,432
.. أنا الرجل الذي يُمسك الشمس

191
00:29:13,961 --> 00:29:15,979
(وهو ذاهب لـ(فالهالا ..

192
00:29:18,548 --> 00:29:20,683
!اشهدني يا كيس الدم

193
00:29:24,429 --> 00:29:26,151
!اشهدني

194
00:29:49,830 --> 00:29:52,303
أعيش، أموت، أحيّا ثانية

195
00:33:35,055 --> 00:33:36,777
لن نعود

196
00:34:05,335 --> 00:34:06,635
الماء

197
00:35:02,183 --> 00:35:03,483
أنتِ

198
00:35:18,241 --> 00:35:23,421
أنغراد)، أهذه الرياح أم)
مجرد مصدر غضب؟

199
00:36:52,836 --> 00:36:54,353
!أمسكتها

200
00:37:35,462 --> 00:37:38,672
!يا لمجدي يا كيس الدم
أمسكنا بها حية

201
00:37:38,673 --> 00:37:41,258
سوف يمزقها، يمزقها

202
00:37:41,259 --> 00:37:42,902
قاطع الحديد

203
00:37:43,178 --> 00:37:44,570
السلسلة

204
00:37:45,972 --> 00:37:47,398
!أنت

205
00:37:50,685 --> 00:37:52,703
انظر إليهم

206
00:37:52,854 --> 00:37:55,532
لامعين جداً ومتوهجين

207
00:37:55,690 --> 00:37:57,242
سيكون مُمتن جداً

208
00:37:57,984 --> 00:37:59,706
بوسعنا طلب أي شيء منه

209
00:38:00,487 --> 00:38:02,539
أريد قيادة آلة الحرب

210
00:38:03,490 --> 00:38:05,699
ماذا ستطلب منه؟ -
هذه سترتي -

211
00:38:05,700 --> 00:38:07,718
بالتأكيد

212
00:38:08,077 --> 00:38:11,497
بوسعك طلب أكثر من سترة -
سنذهب للأرض الخضراء -

213
00:38:11,498 --> 00:38:13,516
انتظر، هذا أنا وأنت

214
00:38:26,846 --> 00:38:29,615
سنذهب للأرض الخضراء
حيث الأمهات العديدة

215
00:38:47,867 --> 00:38:49,701
ما هو الشعور؟

216
00:38:49,702 --> 00:38:52,675
إنه يؤلم -
هنا، كل شيء يؤلم -

217
00:38:54,958 --> 00:38:56,805
أتريدون تجاوز هذا؟

218
00:39:00,213 --> 00:39:01,514
افعلوا كما أقول

219
00:39:06,594 --> 00:39:08,771
التقطوا ما بوسعكم واركضوا

220
00:39:15,270 --> 00:39:16,571
!(تِسا)

221
00:39:51,055 --> 00:39:52,777
زِر الإيقاف

222
00:39:54,058 --> 00:39:55,893
لقد ضبطت التسلسل بنفسي

223
00:39:55,894 --> 00:39:58,117
هذه الآلة لن تذهب بعيداً بدوني

224
00:40:01,649 --> 00:40:06,041
يمكنك الركوب -
ليس بدونهم -

225
00:40:14,162 --> 00:40:15,634
ننتظر إذاً

226
00:40:24,213 --> 00:40:26,924
أنت تعتمد على امتنان
رجل سيء للغاية

227
00:40:26,925 --> 00:40:30,195
لقد دمرت إحدى زوجاته بالفعل
ما مدى امتنانه لهذا في نظرك؟

228
00:40:37,018 --> 00:40:40,492
أنت تجلس على آلة حربية
عاملة بالنيتروجين قُوتها ألفين حصان

229
00:40:41,147 --> 00:40:43,825
أٌقول أن أمامك خمس دقائق لتبدأ

230
00:40:51,741 --> 00:40:53,634
أتريد خلع هذا الشيء من وجهك؟

231
00:41:06,172 --> 00:41:07,519
هيّا بنا

232
00:41:51,718 --> 00:41:55,568
من بين كل الأرجل لتُطلق
عليها، كانت تلك ساق المفضلة له

233
00:42:15,950 --> 00:42:17,251
!بغيض

234
00:42:37,430 --> 00:42:39,222
لست مجبرة على فعلها
لأنه يُخبرك بهذا

235
00:42:39,223 --> 00:42:41,767
ما الخيار الذي لديها؟ -
لن يؤذينا، إنه يُريدنا -

236
00:42:41,768 --> 00:42:42,934
لماذا؟ -
ليُساوم -

237
00:42:42,935 --> 00:42:46,188
سوف يُؤذينا -
أتظنونه ذاهب للأرض الخضراء؟ -

238
00:42:46,189 --> 00:42:49,409
أبداً، إنه بغيض
!مجنون يأكل القذورات

239
00:43:15,843 --> 00:43:17,177
لا، ابتعد عن هنا

240
00:43:17,178 --> 00:43:18,570
ورائك

241
00:43:23,101 --> 00:43:24,869
فتية مدينة الغاز

242
00:43:26,354 --> 00:43:28,497
لا تُتلف البضائع

243
00:43:34,695 --> 00:43:36,417
ماذا ترين؟

244
00:43:38,449 --> 00:43:43,254
آلات ضخمة، كريهو الرائحة

245
00:43:43,663 --> 00:43:45,055
... مُشعلوا نيران

246
00:43:46,582 --> 00:43:49,476
وها هو آكل لحم الناس بنفسه ..

247
00:43:50,294 --> 00:43:52,596
قادمون لحصر التكلفة

248
00:44:08,396 --> 00:44:12,458
نحن نجرّ شيء في الخلف
أظنها غرفة الوقود

249
00:44:13,025 --> 00:44:14,325
كلا، كلا

250
00:44:15,403 --> 00:44:16,703
سأذهب أنا

251
00:45:40,321 --> 00:45:42,181
!قذرة! لقد خنتهِ

252
00:45:46,661 --> 00:45:48,161
!لا داعي للقتل

253
00:45:48,162 --> 00:45:50,260
فتى الحرب هذا يُريدني ميتة -
!لقد اتفقنا -

254
00:45:50,623 --> 00:45:52,800
!إنه من الانتحارين

255
00:45:52,959 --> 00:45:55,210
إنه مُجرد فتى في
!نهاية نصف حياته

256
00:45:55,211 --> 00:45:57,559
كلا! أنا أعيش، أموت، أحيّا ثانية

257
00:45:58,005 --> 00:45:59,798
!امسكوا به -
!قيدوه -

258
00:45:59,799 --> 00:46:01,099
!ألقوا به

259
00:46:01,133 --> 00:46:02,559
!اطردوه للخارج

260
00:46:03,386 --> 00:46:05,359
لديكِ أصدقاء آخرون

261
00:46:07,390 --> 00:46:09,057
مزارعي الأسلحة

262
00:46:09,058 --> 00:46:11,531
إنهم قادمون من مزرعة الأسلحة -
حقاً؟ -

263
00:46:12,353 --> 00:46:14,451
لقد انتهى، لا يمكنك تحدّيه

264
00:46:14,522 --> 00:46:15,647
!شاهدنا فحسب يا صاح

265
00:46:15,648 --> 00:46:19,067
إنه الذي أمسك الشمس -
انظر كيف خدعكم بمكره -

266
00:46:19,068 --> 00:46:20,860
إنه عجوز كاذب -
... بيديه -

267
00:46:20,861 --> 00:46:24,739
!يتم رفعنا .. -
!لهذا شعاره يحرق ظهورنا -

268
00:46:24,740 --> 00:46:27,784
"مخزون للتكاثر"، "غذاء للمعركة" -
كلا، أنا مُنتظَر -

269
00:46:27,785 --> 00:46:30,328
!أنت غذاء العجوز للمعركة -
... يقتل الجميع -

270
00:46:30,329 --> 00:46:32,455
ويقتل كل شيء ... -
!لسنا من يقع علينا اللوم -

271
00:46:32,456 --> 00:46:34,099
من قتل العالم إذاً؟

272
00:47:01,944 --> 00:47:06,791
لقد عقدت اتفاق، لمرورِ آمن
لا أعرف لو مازالوا متفقين

273
00:47:07,325 --> 00:47:10,464
!عودوا إلى الفتحة
واجعلوا الغطاء مفتوحاً

274
00:47:17,376 --> 00:47:18,723
أريدك هُنا

275
00:47:20,796 --> 00:47:22,598
ربما يُمكنك قيادة الآلة

276
00:47:27,803 --> 00:47:29,103
أنتِ

277
00:47:29,889 --> 00:47:33,533
أنتِ ابقي، ابقي مكانك

278
00:47:36,812 --> 00:47:41,483
أياً كان ما تفعله، لا يجب رصدك
يفترض أن أكون بمُفردي

279
00:47:41,484 --> 00:47:43,286
كان هذا الاتفاق

280
00:47:49,617 --> 00:47:51,089
لأسفل

281
00:48:11,680 --> 00:48:12,980
أنت

282
00:48:13,641 --> 00:48:15,113
ما اسمك؟

283
00:48:16,685 --> 00:48:17,986
بماذا أناديك؟

284
00:48:19,146 --> 00:48:20,572
هل يهم؟

285
00:48:22,691 --> 00:48:24,038
حسناً

286
00:48:24,276 --> 00:48:28,209
"عندما أصرخ بـ"أحمق
قُدّها بأسرع ما يُمكنك

287
00:48:29,740 --> 00:48:33,743
ثمة تسلسل: واحد، واحد، اثنين

288
00:48:33,744 --> 00:48:38,177
واحد، أحمر، أسود، وهذا انطلق

289
00:48:38,582 --> 00:48:40,099
هل فهمت؟

290
00:50:05,336 --> 00:50:07,058
كل شيء موجود

291
00:50:08,005 --> 00:50:11,275
ثلاثة ألاف من الوقود كما طلبتم

292
00:50:15,012 --> 00:50:17,030
سأقوم بفتح الحجرة

293
00:50:18,724 --> 00:50:20,526
وألقوا الصخور

294
00:50:28,859 --> 00:50:32,170
لقد قلتِ: "بضع
"سيارات ستُطاردك

295
00:50:32,363 --> 00:50:33,880
"وربما ..

296
00:50:33,906 --> 00:50:36,332
!لقد أحصينا ثلاث مجموعات حرب

297
00:50:37,117 --> 00:50:41,047
أجل، لم يُحالفني الحظ
!لنفعل هذا

298
00:51:07,690 --> 00:51:08,990
!أحمق

299
00:51:49,440 --> 00:51:51,083
!هذا وقودنا

300
00:52:05,539 --> 00:52:07,807
<i>(اوسعوا لـ(ريبسو</i>

301
00:52:11,795 --> 00:52:13,767
<i>!هيا! تحركوا</i>

302
00:52:22,681 --> 00:52:26,517
بمجرد أن أعبر، ابعدوا
الصخور واجلبوا الجميع

303
00:52:26,518 --> 00:52:27,818
!أيها المُعمّر

304
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
(أيّها المعمّر (جو

305
00:52:30,022 --> 00:52:33,576
!لدي فتى حرب
يقول أنه كان على آلة الحرب

306
00:52:35,694 --> 00:52:37,871
!أنت! اصعد

307
00:52:39,698 --> 00:52:43,534
!أنتم
!حذائه معي

308
00:52:43,535 --> 00:52:45,837
!لدي حذاء كيس الدم

309
00:52:46,038 --> 00:52:49,599
!خذوني
حذائه معي

310
00:52:51,418 --> 00:52:54,221
كل هذا لأجل شجار عائلي

311
00:52:54,672 --> 00:52:56,895
رُضع أصحاء

312
00:55:04,585 --> 00:55:05,885
اعيدي تلقيم الخزان

313
00:55:06,212 --> 00:55:07,512
لا أستطيع

314
00:55:14,136 --> 00:55:15,436
!سلاح

315
00:55:16,639 --> 00:55:18,389
!أعطني السلاح -
لم يتم تلقيمه بعد -

316
00:55:18,390 --> 00:55:20,566
!الآن -
كان بيننا اتفاق -

317
00:56:09,108 --> 00:56:12,068
!(ريكتس)
!الزوجات

318
00:56:12,069 --> 00:56:13,712
بدون لهب

319
00:56:20,077 --> 00:56:21,720
!(سبلنديد)

320
00:56:21,912 --> 00:56:24,589
!(سبلنديد)
!هذا ابني

321
00:56:25,874 --> 00:56:27,174
ملكيتي

322
00:56:28,877 --> 00:56:30,177
... أيها المعمّر

323
00:56:39,430 --> 00:56:43,558
لو صعدت على الآلة
يوجد طريقة لدخولها

324
00:56:43,559 --> 00:56:45,827
ما اسمك؟ -
(نوكس) -

325
00:56:45,894 --> 00:56:48,438
سأغرسه في عمودها
وأتركها تتنفس لك

326
00:56:48,439 --> 00:56:49,647
كلا، ضع رصاصة في جمجمتها

327
00:56:49,648 --> 00:56:58,865
أوقف الآلة، أعيد إليّ كِنزي
... وأنا بنفسي سأحملك عبر بوابات

328
00:56:58,866 --> 00:57:02,169
.(فالهالا) ... -
هل أنا مُنتظَر؟ -

329
00:57:02,745 --> 00:57:07,016
ستركب للأبد متوهجاً ولامعاً

330
00:57:08,250 --> 00:57:12,062
!(ريكتس)
ساعده على الصعود

331
00:57:13,922 --> 00:57:16,691
مستعد؟
!ها نحن

332
00:57:28,270 --> 00:57:30,570
!ليس جيداً

333
00:57:59,802 --> 00:58:01,103
!قذر

334
00:58:21,740 --> 00:58:23,542
!احترسوا

335
00:58:25,536 --> 00:58:28,546
!(أنغراد)
ابتعدي

336
00:58:49,727 --> 00:58:52,361
!كلا
!(أنغراد)

337
00:59:06,535 --> 00:59:09,088
!توقف! عُد باالشاحنة

338
00:59:09,747 --> 00:59:11,515
!استديروا لها

339
00:59:12,541 --> 00:59:13,708
كلا

340
00:59:13,709 --> 00:59:16,808
!أخبريه أن يستدير بالشاحنة -
هل رأيتها؟ -

341
00:59:17,045 --> 00:59:20,891
لقد نزلت تحت العجلات -
هل رأيتها؟ -

342
00:59:22,259 --> 00:59:24,277
لقد نزلت أسفل العجل

343
00:59:25,179 --> 00:59:26,596
سنتسمر بالتحرك

344
00:59:26,597 --> 00:59:28,063
!كلا -
!سنُكمل تحركنا -

345
00:59:28,064 --> 00:59:30,598
إنه لا يعرف
!ما يتحدث عنه

346
00:59:30,599 --> 00:59:32,967
أبًا كان ما يحدث
فسنذهب للأرض الخضراء

347
00:59:32,968 --> 00:59:36,069
الأرض الخضراء الغبية
إننا لا نعلم مكانها حتى

348
00:59:47,817 --> 00:59:51,919
أأنت بخير؟ -
!لاحقوهم -

349
01:00:28,558 --> 01:00:30,358
!(تشيدو)

350
01:00:30,359 --> 01:00:32,293
!(تشيدو)، لا تكوني غبية، توقفي

351
01:00:32,294 --> 01:00:34,929
سيسامحنا، أعلم أنه سيفعل

352
01:00:34,930 --> 01:00:38,366
!لا عودة
!لقد كنا كنوزه

353
01:00:38,367 --> 01:00:40,001
!(تشيدو) -
لقد كنا محميين -

354
01:00:40,002 --> 01:00:41,603
لقد منحنا حياة مترفة

355
01:00:41,604 --> 01:00:43,637
ما المشكلة في هذا؟ -
لسنا أشياء -

356
01:00:44,607 --> 01:00:45,707
!كلا

357
01:00:46,675 --> 01:00:48,276
(تشيدو)
!لسنا أشياءًا

358
01:00:48,277 --> 01:00:49,511
لسنا أشياءًا

359
01:00:49,512 --> 01:00:52,680
!لا أريد سماع هذا مجددًا -
!كانت تلك كلماتها -

360
01:00:52,681 --> 01:00:55,116
!والآن قد ماتت

361
01:00:55,117 --> 01:00:56,783
ضمي يديك

362
01:00:58,287 --> 01:01:00,622
لن تعودي إليه

363
01:01:00,623 --> 01:01:01,623
!(آنغراد)

364
01:01:01,624 --> 01:01:03,490
!هيّا

365
01:01:19,074 --> 01:01:29,150
إذا أين ذلك المكان الأخضر؟

366
01:01:29,151 --> 01:01:31,852
إنه على بعد ليلة كاملة شرقًا

367
01:01:33,389 --> 01:01:34,889
نحن بحاجة لفرز العتاد

368
01:01:34,890 --> 01:01:38,191
أريدكم أن تُوافقوا
كل سلاحٍ مع رصاصاته

369
01:01:41,631 --> 01:01:43,731
سأذهب لأسفل لأقوم
ببعض الإصلاحات

370
01:01:43,732 --> 01:01:45,366
نحن بحاجة لشحصٍ في الخلف

371
01:01:45,367 --> 01:01:47,335
سأذهب -
كلا -

372
01:01:47,336 --> 01:01:51,705
أريدكم أن تبقون سويا -
يمكنني فعلها -

373
01:02:23,872 --> 01:02:25,473
ماذا تفعل هنا؟

374
01:02:25,474 --> 01:02:30,211
لقد رأها
لقد رأى كل شيء

375
01:02:30,212 --> 01:02:34,214
كيس دمي يقود تلك
الآلة التي قتلتها

376
01:02:41,624 --> 01:02:43,156
توقف عن فعل هذا

377
01:02:44,226 --> 01:02:47,828
صه، توقف

378
01:02:57,740 --> 01:03:00,675
فتحت البوابات ثلاثة مرات ليّ

379
01:03:00,676 --> 01:03:03,678
أية بوابات؟ -
(كنت منتظرًا في (فالهالا -

380
01:03:03,679 --> 01:03:08,016
كانوا يُنادون باسمي
يجدر بي السير بجانب المعمّر

381
01:03:08,017 --> 01:03:10,951
محتفلًا مع أبطال كل الأزمان

382
01:03:13,989 --> 01:03:22,163
أقول أنه مصيرك ألا تفعل -
ظننت أنني متروكًا لشيءٍ عظيم -

383
01:03:22,164 --> 01:03:25,333
لقد تمكنت من قيادة سيارة مطاردة

384
01:03:25,334 --> 01:03:29,771
لفترةٍ حتى توقف (لاري) و(باري)
عن مضغ قصبتي الهوائية

385
01:03:29,772 --> 01:03:31,506
من (لاري) و(باري)؟

386
01:03:31,507 --> 01:03:35,843
رفاقي
(لاري) و(باري)

387
01:03:35,844 --> 01:03:41,214
إذا لم يقتلاني
فستقتلني حُمى الليل

388
01:04:02,705 --> 01:04:08,376
حسنًا، لدينا أربعة رصاصات للمدفع
الكبير، لذا فهو بلا فائدة كليًا

389
01:04:08,377 --> 01:04:16,317
لكن يمكننا استخدام هذا
الصغير تسعٌ وعشرون مرة

390
01:04:16,318 --> 01:04:19,721
كانت تلقبهم (آنغراد) بمضادات البذر

391
01:04:19,722 --> 01:04:24,658
فزرع واحدة يقتل أحدهم

392
01:05:56,685 --> 01:06:01,355
لم يعد لدينا سوى 30 ألف وحدة من الوقود

393
01:06:01,356 --> 01:06:06,828
تسعة عشر علبة نيتروجين
و12 دراجة هجوم و7 عربات مطاردة

394
01:06:06,829 --> 01:06:12,934
والعجز يتزايد والآن يا سيدي
جعلتنا عالقين في أرضٍ سبخة

395
01:06:12,935 --> 01:06:14,869
!يا (جو)

396
01:06:14,870 --> 01:06:16,938
!زعيم

397
01:06:16,939 --> 01:06:23,109
!إن فتاتك تلفظ انفاسها الأخيرة -
ماذا عن الطفل؟ -

398
01:06:31,720 --> 01:06:35,055
أأنت قادم يا أخي؟ -
!مهلًا -

399
01:06:36,191 --> 01:06:38,326
لقد هدأت الأمور للغاية بالداخل

400
01:06:38,327 --> 01:06:41,361
!أخرجه

401
01:06:43,866 --> 01:06:46,133
!بربك
!لقد دُعيت للتعذيب

402
01:06:46,134 --> 01:06:47,869
!الصبر

403
01:06:47,870 --> 01:06:53,541
ابق هنا مع حزنك يا أبي
سأحضرهم لك

404
01:06:53,542 --> 01:06:55,709
كن حذرًا واحم الكنوز

405
01:06:57,713 --> 01:07:00,982
.. فقط طلقة واحدة غاضبة

406
01:07:00,983 --> 01:07:02,650
لأجل (فيوريوسا) ...

407
01:07:02,651 --> 01:07:03,817
!انطلق

408
01:07:10,726 --> 01:07:13,828
!يا للآسف

409
01:07:13,829 --> 01:07:14,996
هيّا

410
01:07:14,997 --> 01:07:17,331
...شهرٌ آخر

411
01:07:17,332 --> 01:07:21,769
وكان ليكون ابنك الغير منقوص -
أكان ذكرًا؟ -

412
01:07:21,770 --> 01:07:23,670
ذكرك الأفضل

413
01:07:25,073 --> 01:07:28,442
!يا (يكتس) -
ماذا؟ -

414
01:07:28,443 --> 01:07:30,844
لقد خسرت أخًا رضيعًا

415
01:07:32,948 --> 01:07:36,851
لا ينتقصه شيء

416
01:07:36,852 --> 01:07:43,891
!كان لدي أخ صغير
!وقد كان كاملًا

417
01:07:43,892 --> 01:07:46,292
!لا ينتقصه شيء

418
01:08:16,592 --> 01:08:18,258
هيّا

419
01:08:27,069 --> 01:08:30,737
ما كنت لأردي الزوجات يا سيدي -
فقط أجس النبض -

420
01:08:41,750 --> 01:08:43,451
!إنه يريد المساعدة

421
01:08:43,452 --> 01:08:46,120
!من؟ -
!فتى الحرب -

422
01:08:46,121 --> 01:08:50,523
من أين أتى؟ -
!ظننت أننا رميناه من المركبة -

423
01:08:53,362 --> 01:08:56,931
ثمة هضبة بعد ذاك الشيء -
إنه يعني الشجرة -

424
01:08:56,932 --> 01:08:59,367
!أجل الشجرة

425
01:08:59,368 --> 01:09:00,701
دعوه

426
01:09:00,702 --> 01:09:05,039
ألاحظ أحدكم ذاك الضوء الساطع؟
وإطلاق النار الذي يقترب؟

427
01:09:05,040 --> 01:09:07,675
أخرج -
يمكنني فعل هذا، أعرف هذه الآلة -

428
01:09:07,676 --> 01:09:09,542
إنه كذلك
إنه مهووس بالسيارات

429
01:09:14,483 --> 01:09:16,149
بقي لديك اثنان

430
01:09:21,990 --> 01:09:23,389
عليه

431
01:09:40,242 --> 01:09:42,909
لا تتنفس

432
01:09:45,814 --> 01:09:47,381
!أنت

433
01:09:47,382 --> 01:09:50,217
يا فتى الحرب

434
01:09:50,218 --> 01:09:53,020
سأستخدم الرافعة مع الشجرة

435
01:09:53,021 --> 01:09:57,158
،خذي هذا
فلنصلح المحرك

436
01:09:57,159 --> 01:09:59,326
!أنت قدّ المركبة

437
01:09:59,327 --> 01:10:01,328
أمسك بمشعل -
إني أمسك بالمشعل -

438
01:10:01,329 --> 01:10:05,365
أقرب -
!إنه أمام عينيك مباشرةً -

439
01:10:16,745 --> 01:10:18,411
!انطلقا

440
01:10:24,586 --> 01:10:26,252
!يا كيس الدم

441
01:10:32,461 --> 01:10:37,931
!أنا مقياس العدالة
!عازف ترانيم الموت

442
01:10:42,237 --> 01:10:44,070
!غني أيها الأخ (كوخ)

443
01:10:46,775 --> 01:10:49,043
غنّوا يا إخوتي، غنّوا

444
01:10:49,044 --> 01:10:50,444
!غنّوا

445
01:10:50,445 --> 01:10:52,745
ألا يعلمون أنهم يصوبون تجاهنا

446
01:11:07,496 --> 01:11:11,231
!حُمى التسديد

447
01:12:18,733 --> 01:12:21,402
لم أظن أبدًا أني قد أفعل
شيئًا بمثل هذا الذكاء

448
01:12:21,403 --> 01:12:25,638
كيف حال المحركات؟ -
ساخنة وبأمس الحاجة لمياه -

449
01:12:29,644 --> 01:12:34,582
أنتِ، عليكم الانطلاق بآلة الحرب
على بعد نصف كيلو على الطريق

450
01:12:34,583 --> 01:12:38,418
ماذا إذا لم تعد
بعدما تبرد المحركات؟

451
01:12:39,988 --> 01:12:42,322
حسناً، استمروا في التحرك

452
01:12:51,333 --> 01:12:53,734
ما الذي تفترضين أنه سيفعل؟

453
01:12:53,735 --> 01:12:56,703
ينتقم أولًا

454
01:12:58,907 --> 01:13:00,840
!فلنذهب

455
01:14:20,255 --> 01:14:23,324
هل أنت مصاب؟ -
ماذا؟ -

456
01:14:23,325 --> 01:14:27,060
أنت تنزف -
هذا ليس دمه -

457
01:14:28,263 --> 01:14:32,331
ما هذا؟ -
إنه حليب الأمهات -

458
01:15:13,541 --> 01:15:17,144
لا بأس، نِم

459
01:15:17,145 --> 01:15:19,679
نل قسطًا من الراحة

460
01:15:29,357 --> 01:15:33,659
كيف تعرفين أن ذلك المكان موجود؟

461
01:15:35,397 --> 01:15:37,196
لقد ولدت هُناك

462
01:15:38,933 --> 01:15:42,703
إذًا لمَ غادرتِ؟  -
لم أفعل -

463
01:15:42,704 --> 01:15:45,671
لقد خُطفت وأنا طفلة

464
01:15:46,875 --> 01:15:48,908
سُرِقت

465
01:15:54,115 --> 01:15:58,218
أفعلتِ هذا قبلًا؟ -
العديد من المرات -

466
01:15:58,219 --> 01:16:05,225
والآن أقود مركبة حرب
وهذه أفضل فرصة حظيت بها

467
01:16:05,226 --> 01:16:07,528
وهم؟

468
01:16:07,529 --> 01:16:13,766
إنهن يبحثن عن الأمل -
ماذا عنكِ؟ -

469
01:16:18,373 --> 01:16:20,106
الخلاص

470
01:17:02,984 --> 01:17:06,152
مهلًا، ما هذا؟

471
01:17:18,199 --> 01:17:22,168
أتذكر شيئًا كهذا

472
01:17:32,981 --> 01:17:35,581
<i>!ساعدوني</i>

473
01:17:37,485 --> 01:17:41,555
ساعدوني

474
01:17:41,556 --> 01:17:44,124
!ساعدوني رجاءً -
كلا -

475
01:17:44,125 --> 01:17:47,493
!رجاءً -
هذا طُعم -

476
01:17:48,630 --> 01:17:50,363
ابقوا بالمركبة

477
01:17:54,536 --> 01:17:59,640
<i>اسرعوا رجاءًا
سيعودون</i>

478
01:17:59,641 --> 01:18:05,646
!(أنا أحد آل (فوفاليني
!من الأمهات العدة

479
01:18:05,647 --> 01:18:13,554
أمي المربية كانت (كيه تي كونكانون)
أنا ابنة (ماري جوباسا)

480
01:18:13,555 --> 01:18:18,591
(عشيرتي كانت من (كلاب القماط

481
01:19:03,304 --> 01:19:06,238
إنه أنا

482
01:19:13,448 --> 01:19:19,051
ثمة شيء في الأعين
ربما هي ابنة (جوباسا)

483
01:19:23,491 --> 01:19:25,624
تلك هي (فيوريوسا) ابنتنا

484
01:19:27,662 --> 01:19:32,432
كم مضى من الوقت؟ -
سبعة ألاف يوم -

485
01:19:32,433 --> 01:19:36,270
إضافةً إلى الأيام التي نسيتها

486
01:19:36,271 --> 01:19:40,674
(فيوريوسا)
ماذا حدث لأمك؟

487
01:19:40,675 --> 01:19:45,945
لقد ماتت
في اليوم الثالث

488
01:19:52,987 --> 01:19:56,156
من أين أتيتِ؟ -
(من الغرب، الـ(سيتادل -

489
01:19:56,157 --> 01:19:58,591
ما وراء الجبال

490
01:20:01,429 --> 01:20:04,331
...الرجال
من هم؟

491
01:20:04,332 --> 01:20:08,534
إنهم محل ثقة، لقد
ساعانونا في الوصول هنا

492
01:20:20,315 --> 01:20:24,518
أين وجدتِ مخلوقاتٍ كهذه؟

493
01:20:24,519 --> 01:20:26,687
ناعمة جدًا

494
01:20:26,688 --> 01:20:31,290
تلك الفتاة محتفظة بكل أسنانها

495
01:20:36,497 --> 01:20:39,833
لا أطيق الانتظار حتى يرونه

496
01:20:39,834 --> 01:20:44,004
يرون؟ يرون ماذا؟

497
01:20:44,005 --> 01:20:45,371
الوطن

498
01:20:49,010 --> 01:20:51,078
الأرض الخضراء

499
01:20:51,079 --> 01:20:56,383
،لكن إذا جئتِ من الغرب
فلابد أنكِ مررت بها

500
01:20:56,384 --> 01:20:57,718
الغربان

501
01:20:57,719 --> 01:21:01,688
ذاك المكان المريب ذو الغربان

502
01:21:01,689 --> 01:21:04,324
التربة -
اضطررنا للخروج -

503
01:21:04,325 --> 01:21:06,193
...لم يكن لدينا ماء -
المياه تلوثت -

504
01:21:06,194 --> 01:21:07,828
لقد تسممت -
لقد أضحت مالحة -

505
01:21:07,829 --> 01:21:11,565
ومن ثم جائت الغربان -
ولم نتمكن من زرع أي شيء -

506
01:21:11,566 --> 01:21:13,100
أين البقية؟

507
01:21:13,101 --> 01:21:15,902
أيّة بقية؟ -
الأمهات العدة -

508
01:21:15,903 --> 01:21:18,037
إننا الناجيات المتبقيات

509
01:22:17,165 --> 01:22:20,667
انظروا

510
01:22:20,668 --> 01:22:27,407
هذا ما تسمونه قمرًا صناعيًا -
أخبرتنا السيدة (غيدي) عنهم -

511
01:22:27,408 --> 01:22:32,746
كانوا ينقلون الرسائل
حول الأرض والعروض

512
01:22:32,747 --> 01:22:35,649
كل شخص بالعالم كان لديه عرض

513
01:22:35,650 --> 01:22:43,023
أتظنون أن ثمة أحد هناك؟
لازال يرسل العروض؟

514
01:22:43,024 --> 01:22:49,095
من يدري؟
فتلك بقاع الصمت

515
01:22:49,096 --> 01:22:55,635
ابق حيث أنت يا (جو) الصغير
فقد الأمر شأنه هنا

516
01:22:55,636 --> 01:22:58,872
أستنجبين طفلًا؟ -
سيد الحرب الصغير

517
01:22:58,873 --> 01:23:03,109
سيكون قبيحًا للغاية -
قد تكون فتاة -

518
01:23:03,110 --> 01:23:08,648
أنت تقتلين الناس بهذا، صحيح؟ -
لقد قتلت كل من قابلت هنا -

519
01:23:08,649 --> 01:23:11,518
أصبتهم في رؤوسهم جميعًا
في نخاعهم تمامًا

520
01:23:11,519 --> 01:23:13,819
ظننتكم يا فتيات
ترفعتن عن كل هذا

521
01:23:17,358 --> 01:23:19,558
تعالي

522
01:23:26,667 --> 01:23:31,338
ألقي نظرة -
بذور -

523
01:23:31,339 --> 01:23:33,006
تلك من الوطن

524
01:23:33,007 --> 01:23:37,711
ورث، أفضل البذور
أزرع واحدة كلما واتتني الفرصة

525
01:23:37,712 --> 01:23:39,079
أين؟

526
01:23:39,080 --> 01:23:42,182
حتى الآن، لم تنبت أي واحدة
فالأرض شديدة الملوحة

527
01:23:42,183 --> 01:23:46,820
الكثير من الأنواع المختلفة -
أشجار وزهور وفاكهة -

528
01:23:46,821 --> 01:23:52,925
في الماضي، كان لكلٍ فرد نصيبه
وقتها، لم نكن بحاجة للقتل

529
01:24:07,875 --> 01:24:09,808
أيمكنني التحدث إليك؟

530
01:24:29,297 --> 01:24:31,397
لقد تحدثت مع البقية

531
01:24:37,638 --> 01:24:42,576
لن نحظى بفرصة
أفضل لعبور الصحراء

532
01:24:42,577 --> 01:24:47,881
إذا ما تركنا المركبة هنا
وحملنا الدراجات بأقصى ما يمكن

533
01:24:47,882 --> 01:24:51,418
فربما نستطيع السير
لمائة وستين يوم

534
01:24:51,419 --> 01:24:58,959
أحد تلك الدراجات لك
مُحملة بالكامل

535
01:24:58,960 --> 01:25:03,729
مُرحب للقدوم معنا

536
01:25:06,467 --> 01:25:09,134
سأشق طريقي الخاص

537
01:25:15,009 --> 01:25:17,743
تعلمين أن الأمل خطأ

538
01:25:24,018 --> 01:25:27,119
إذا لم تتمكني من
... إصلاح ما كسر، فسوف

539
01:25:29,357 --> 01:25:31,156
فسوف تُصابين بالجنون

540
01:25:46,707 --> 01:25:49,374
<i>أين أنت يا (ماكس)؟</i>

541
01:25:50,878 --> 01:25:52,612
<i>أين أنت؟</i>

542
01:25:52,613 --> 01:25:53,847
<i>ساعدني</i>

543
01:25:53,848 --> 01:25:56,882
<i>ساعدنا
لقد وعدتنا أنك ستساعدنا</i>

544
01:26:06,360 --> 01:26:09,294
<i>هيّا يا أبي
لنذهب</i>

545
01:26:40,227 --> 01:26:42,929
حسنًا

546
01:26:42,930 --> 01:26:46,331
هذا طريقكم للوطن

547
01:26:48,202 --> 01:26:49,868
سنعود؟

548
01:26:51,772 --> 01:26:53,073
نعود؟ -
أجل -

549
01:26:53,074 --> 01:26:57,343
ظننّتك لم تعد مجنونًا -
ما الذي يقولونه؟ -

550
01:26:57,344 --> 01:27:00,046
يريد منهم العودة من حيث جائوا

551
01:27:00,047 --> 01:27:03,550
!(سيتادل) -
وما الذي سنجده هناك؟ -

552
01:27:03,551 --> 01:27:07,120
الزرع  -
والماء -

553
01:27:07,121 --> 01:27:12,292
ثمة كمية كبيرة من الماء الصافي
والكثير من المحاصيل

554
01:27:12,293 --> 01:27:14,961
هناك كل شيء يحتاجه المرء
طالما لا يخشى المرتفعات

555
01:27:14,962 --> 01:27:18,098
من أين تأتي المياه؟ -
إنه يضخها من أعماق الأرض -

556
01:27:18,099 --> 01:27:20,233
يسمها "أكوا كولا" ويحتكرها لنفسه

557
01:27:20,234 --> 01:27:22,769
ولأنه يملكها
فهو يملكنا جميعًا

558
01:27:22,770 --> 01:27:26,473
ها أنا قد كرهته بالفعل -
سيستغرقنا أسبوعين لعبور الجبال -

559
01:27:26,474 --> 01:27:27,941
كلا

560
01:27:27,942 --> 01:27:32,045
أقترح أن نعود من حيث جئنا

561
01:27:32,046 --> 01:27:33,747
من خلال الوادي

562
01:27:33,748 --> 01:27:36,583
إنه مفتوح
إننا واثقون من هذا، صحيح؟

563
01:27:36,584 --> 01:27:40,954
فقد عبره بكل قوته الحربية -
سنأخذ مركبة الحرب ونسير بيها -

564
01:27:40,955 --> 01:27:45,825
من وسطهم مباشرة -
يمكننا فصل الخزان خلفنا -

565
01:27:45,826 --> 01:27:47,460
لنغلق الطريق من بعدنا

566
01:27:47,461 --> 01:27:48,927
!انفجار

567
01:27:50,264 --> 01:27:56,503
وكيف سنسيطر على الـ(سيتادل)؟
بافتراض أننا بقينا أحياء حينما نصل؟

568
01:27:56,504 --> 01:27:59,439
،إذا أغلقنا الطريق
فسيكون الأمر سهلًا

569
01:27:59,440 --> 01:28:03,343
كل ما سيتبقى هو جنوده
وفتيان حربٍ مرهقين ليقاتلوا

570
01:28:03,344 --> 01:28:07,781
وسيكون معنا (نوكس)
إنه فتى حرب، سيعيدنا للوطن

571
01:28:07,782 --> 01:28:10,682
معيدًا ما سرق كما طلب منه

572
01:28:12,987 --> 01:28:15,255
أجل

573
01:28:15,256 --> 01:28:18,291
يبدو هذا أملًا

574
01:28:18,292 --> 01:28:22,695
تعجبني الخطة
يمكننا البدء من جديد

575
01:28:22,696 --> 01:28:25,632
تمامًا كالأيام الخوالي

576
01:28:25,633 --> 01:28:29,936
انظري، سيكون يومًا شاقًا

577
01:28:29,937 --> 01:28:33,139
لكني أؤكد لكِ أن
مسيرة 160 يوم بهذا الاتجاه

578
01:28:33,140 --> 01:28:37,544
لن توصلك لشيء سوى الرمال

579
01:28:37,545 --> 01:28:43,650
على الأقل بهذا الطريق
... قد يكون لدينا

580
01:28:43,651 --> 01:28:49,388
معًا، ونحظى بفرصةٍ للخلاص ...

581
01:29:18,419 --> 01:29:20,887
!مركبة الحرب

582
01:29:20,888 --> 01:29:23,755
!تلك هي مركبة الحرب

583
01:29:33,434 --> 01:29:36,336
هذا هُم
لمَ يعودون؟

584
01:29:36,337 --> 01:29:40,739
أيريدون الاستسلام؟ -
إنهم متجهون نحو الوادي -

585
01:29:42,343 --> 01:29:47,447
!(إنهم يعودون إلى الـ(سيتادل
!يعلمون بأنه بلا دفاع

586
01:29:47,448 --> 01:29:48,814
!اللعنة

587
01:30:01,128 --> 01:30:03,028
!انطلقوا

588
01:30:24,818 --> 01:30:26,719
ما الذي تفعلينه؟ -
أصلي -

589
01:30:26,720 --> 01:30:29,888
لمن؟ -
أيًا كان من يسمع -

590
01:30:53,147 --> 01:30:55,080
!ها نحن يا فتيات

591
01:30:57,451 --> 01:30:59,518
!هذا لي

592
01:31:03,090 --> 01:31:06,158
يحاولون السير أمامنا
وثقب عجلنا

593
01:31:11,966 --> 01:31:13,533
لا تفجر مُحركي

594
01:31:13,534 --> 01:31:16,468
سأحفزه قليلًا فحسب

595
01:31:28,782 --> 01:31:32,484
!أيها الحقير
!لقد خنته

596
01:31:55,209 --> 01:31:57,275
انطلق

597
01:32:21,902 --> 01:32:24,237
اضطررت للتراجع

598
01:32:24,238 --> 01:32:27,540
لقد انفجر المحرك الأول
والثاني على وشك اللحاق به

599
01:32:27,541 --> 01:32:28,541
صحيح

600
01:32:28,542 --> 01:32:31,744
أأنت ميكانيكي؟ -
أجل -

601
01:32:31,745 --> 01:32:33,279
حسنًا اذهب للمحرك الأول

602
01:32:33,280 --> 01:32:34,714
أنت وأنا
العجلة الخامسة

603
01:32:34,715 --> 01:32:36,381
سنفصل الخزان

604
01:32:48,862 --> 01:32:52,564
رجل واحد، رصاصة واحدة

605
01:33:07,614 --> 01:33:08,648
لا يمكنني الرؤية

606
01:33:08,649 --> 01:33:09,715
!(مادي)

607
01:33:09,716 --> 01:33:11,149
لا يمكنني الرؤية

608
01:33:49,490 --> 01:33:51,257
!أنت

609
01:33:51,258 --> 01:33:52,992
!ثمة حراب وجرافات

610
01:33:52,993 --> 01:33:54,759
!إنهم يجرونا للخلف

611
01:34:05,172 --> 01:34:09,040
اتركي ثلاثة مسامير، ثلاثة

612
01:35:25,786 --> 01:35:27,085
!أنت

613
01:35:42,569 --> 01:35:44,836
أأنت بخير؟

614
01:35:46,740 --> 01:35:50,141
أظنها تأذت

615
01:36:12,232 --> 01:36:13,665
!أنت

616
01:36:39,793 --> 01:36:41,626
!كلا

617
01:36:49,269 --> 01:36:52,138
<i>ويحك</i>

618
01:36:52,139 --> 01:36:53,439
<i>ابق معي</i>

619
01:36:53,440 --> 01:36:55,608
<i>ابق معي -
ابق معي -</i>

620
01:36:55,609 --> 01:36:57,308
أنت
ألازلت حيًا؟

621
01:36:58,879 --> 01:37:01,179
أنت أنهي هذا
وأنا سأنهيها

622
01:38:30,737 --> 01:38:32,770
!(فالهالا)

623
01:39:12,112 --> 01:39:15,413
المحرك الأول يعمل للوقت الحالي

624
01:40:03,797 --> 01:40:06,898
!لقد تأذت
!لقد تأذت للغاية

625
01:41:36,289 --> 01:41:37,723
أتسمعين هذا؟

626
01:41:37,724 --> 01:41:40,292
سنواجه سيارتين هوائيتين بمحرك ثماني

627
01:41:40,293 --> 01:41:43,928
أريدك أن تقود بدلًا عني

628
01:41:45,465 --> 01:41:47,999
سأبعده عن طريقنا

629
01:42:54,401 --> 01:42:57,735
!(ريكتس)! خُذني

630
01:43:11,017 --> 01:43:12,084
!(تشيدو)

631
01:43:12,085 --> 01:43:14,685
ما الذي تفعلينه؟

632
01:43:17,991 --> 01:43:19,423
!كلا

633
01:43:23,997 --> 01:43:25,630
!أيها الضخم

634
01:43:31,671 --> 01:43:33,771
!هنا

635
01:43:51,791 --> 01:43:53,157
!يا أنت

636
01:44:25,425 --> 01:44:27,326
!كلا

637
01:44:27,327 --> 01:44:28,826
أتذكرني؟

638
01:44:48,681 --> 01:44:51,116
!لقد مات

639
01:44:51,117 --> 01:44:53,317
لقد مات

640
01:45:11,971 --> 01:45:15,774
حين تعبرون لبر الآمان
فسأعطل المكابح وأتبعكم

641
01:45:15,775 --> 01:45:18,177
!هيا
!اسرعي

642
01:45:18,178 --> 01:45:21,846
إننا عند الممر تقريبًا

643
01:46:08,027 --> 01:46:10,061
!اشهدوني

644
01:46:14,868 --> 01:46:17,335
!(ريكتس)

645
01:47:12,325 --> 01:47:16,461
لمَ تصدر تلك الضوضاء؟ -
إنها تضخ الهواء لتجويفها الصدري -

646
01:47:16,462 --> 01:47:21,332
رئتيها تنهاران مع كل نفس

647
01:47:25,772 --> 01:47:27,438
أعلم

648
01:47:30,510 --> 01:47:32,343
أنا آسف

649
01:47:33,346 --> 01:47:36,248
أعلم

650
01:47:36,249 --> 01:47:38,984
اضغطي على هذا

651
01:47:38,985 --> 01:47:41,186
حسنًا

652
01:47:41,187 --> 01:47:43,188
ضعي هذا
واضغطي عليه

653
01:47:43,189 --> 01:47:44,189
أنت

654
01:47:44,190 --> 01:47:45,757
أنت

655
01:47:45,758 --> 01:47:47,691
الوطن

656
01:47:54,267 --> 01:47:56,667
الوطن

657
01:48:01,307 --> 01:48:02,474
كلا

658
01:48:02,475 --> 01:48:03,675
كلا، كلا

659
01:48:03,676 --> 01:48:06,278
لقد أصيبت بفقر الدم
استنفذت كل مخزونها

660
01:48:06,279 --> 01:48:08,880
امسكي بتلك

661
01:48:08,881 --> 01:48:11,350
،أحتاج لهذا
شكرًا

662
01:48:11,351 --> 01:48:12,985
إبرة

663
01:48:12,986 --> 01:48:14,686
!هيّا

664
01:48:14,687 --> 01:48:16,854
خذي هذا

665
01:48:19,025 --> 01:48:20,692
أبقيها مستيقظة

666
01:48:20,693 --> 01:48:23,027
(فيوريوسا)

667
01:48:26,499 --> 01:48:29,501
حسنًا، لا يوجد تراجع

668
01:48:29,502 --> 01:48:30,869
ها نحن أولاء

669
01:48:30,870 --> 01:48:34,639
،حسنًا
ابقيه لأعلى

670
01:48:34,640 --> 01:48:35,807
حسناً

671
01:48:35,808 --> 01:48:42,646
آسف، ها أنتِ ذا

672
01:48:54,527 --> 01:48:58,529
(ماكس)
أدعى (ماكس)

673
01:49:06,439 --> 01:49:09,106
هذا اسمي

674
01:49:50,383 --> 01:49:51,715
!توقفوا

675
01:49:56,956 --> 01:49:58,656
عرّف نفسك

676
01:50:17,577 --> 01:50:19,109
لديه شيء

677
01:50:26,119 --> 01:50:27,819
إنه (جو)  المُعمّر

678
01:50:27,820 --> 01:50:31,088
!إن (جو) المعمّر قد مات

679
01:50:56,282 --> 01:50:58,450
!(فيوريوسا)

680
01:50:58,451 --> 01:51:04,156
(فيوريوسا)

681
01:51:04,157 --> 01:51:06,891
لقد عادت

682
01:51:06,892 --> 01:51:12,992
<i>!دعوهم يصعدوا</i>

683
01:51:15,468 --> 01:51:17,302
!فلنفعلها

684
01:51:17,303 --> 01:51:19,069
<i>دعهم يصعدون، هيّا</i>

685
01:51:51,000 --> 01:51:52,602
<i>!هيّا</i>

686
01:53:03,903 --> 01:53:10,503
<b>... حيثما نرغم على الذهاب "</b>

687
01:53:10,504 --> 01:53:15,350
<b>هل نظل نحن من يتجول
"هذه الأرض القاحلة بحثاً عن أنفسنا؟</b>

688
01:53:15,351 --> 01:53:19,451
<b>"من كتاب "أول رجل تاريخ"
"من عالم "جورج ميلر"</b>

689
01:53:20,003 --> 01:55:53,603
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

