1
00:00:19,187 --> 00:00:24,579
(أدعى (ماكس"
"وعالمي من دم ونار

2
00:00:25,151 --> 00:00:28,529
<i>لماذا تؤذون أولئك الناس؟ -
بسبب النفظ أيها الغبي -</i>

3
00:00:28,530 --> 00:00:31,240
<i>حرب النفظ -
نحن نقتل لأجل الوقود -</i>

4
00:00:31,241 --> 00:00:33,158
<i>العالم تنفذ منه الماء فعلياً </i>

5
00:00:33,159 --> 00:00:35,211
<i>والآن جاءت جرب المياه</i>

6
00:00:36,621 --> 00:00:42,042
قبلاً، كنت شرطياً، محارب"
"طريق يبحث عن قضية شريفة

7
00:00:42,043 --> 00:00:43,877
<i>إلى نقطة فزع للطرفين ..</i>

8
00:00:43,878 --> 00:00:47,214
أصبحت البشرية فاسدة، تُروع نفسها

9
00:00:47,215 --> 00:00:50,217
مناوشات حرارية -
الأرض غدت مالحة  -

10
00:00:50,218 --> 00:00:53,987
<i>وتسممت عظامنا -
أصبحنا نعيش نصف العمر -</i>

11
00:00:54,722 --> 00:01:00,032
وبينما يحتضر العالم، كان لكل"
"منا طريقته وهو يتحطم

12
00:01:00,270 --> 00:01:03,744
كان من الصعب معرفة"
:من الأكثر جنوناً

13
00:01:05,400 --> 00:01:09,037
"أنا أم الجميع"

14
00:01:11,406 --> 00:01:16,927
<i>مرحبا؟ أين أنت؟</i>

15
00:01:24,043 --> 00:01:25,419
<i>أين أنت يا (ماكس)؟</i>

16
00:01:25,420 --> 00:01:27,629
"ها هُم مجدداً" -
(ماكس روكاتانسكي) -

17
00:01:27,630 --> 00:01:31,049
يشقون طريقهم"
"إلى لُب دماغي

18
00:01:31,050 --> 00:01:33,352
<i>(ساعدنا يا (ماكس -
لقد وعدت بمساعدتنا -</i>

19
00:01:37,348 --> 00:01:41,869
"أقنع نفسي .. بأنه لا يُمكنهم مساسي"

20
00:01:43,438 --> 00:01:45,536
"لأنهم بين الموتى"

21
00:02:43,122 --> 00:02:47,810
"أنا الذي يهرب من الأحياء والموتى"

22
00:02:48,628 --> 00:02:54,775
ومُطَارد من النابشيّن"
"ومن لا يُمكنني حمايتهم

23
00:03:03,851 --> 00:03:06,654
"لذا أعيش في هذه الأرض القاحلة"

24
00:03:11,401 --> 00:03:17,877
"رجل مُكرس لغريزة وحيدة: النجاة"

25
00:03:45,769 --> 00:03:50,369
<b>"الفصيلة "أٌو" سالب - فعال"
"مُعطي عام"</b>

26
00:04:38,070 --> 00:04:40,413
ماكس)؟)
هل هذا أنت؟

27
00:04:41,157 --> 00:04:42,457
أين كُنت؟

28
00:04:44,160 --> 00:04:46,328
ساعدنا، أين كنت؟

29
00:04:46,329 --> 00:04:47,629
أين كنت يا (ماكس)؟

30
00:05:04,096 --> 00:05:07,023
أين كنت يا (ماكس)؟
توقف عن الهروب

31
00:05:07,475 --> 00:05:08,822
!لقد تركتنا نموت

32
00:05:10,061 --> 00:05:11,686
!لقد تركتنا نموت

33
00:05:11,687 --> 00:05:13,204
!لقد تركتنا نموت

34
00:05:13,773 --> 00:05:14,940
!لقد وعدت بأن تُساعدنا

35
00:05:14,941 --> 00:05:16,241
لماذا؟

36
00:05:34,919 --> 00:05:36,471
!اشهدوا عليّ

37
00:05:38,297 --> 00:05:39,894
أمسكته

38
00:05:49,895 --> 00:05:57,300
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}~|| ماكس المجنون ||~
"طريق الغضب"

39
00:06:29,140 --> 00:06:32,225
!نحن فتية الحرب -
!فتية الحرب -

40
00:06:32,226 --> 00:06:35,353
!فتية الحرب الإنتحارين -
!فتية الحرب -

41
00:06:35,354 --> 00:06:39,274
!فتية الحرب النوويّن الإنتحارين

42
00:06:39,275 --> 00:06:41,543
!تم الربط

43
00:06:42,028 --> 00:06:44,738
!(اليوم نتجه إلى مدينة (الغاز

44
00:06:44,739 --> 00:06:48,626
!(مدينة (الغاز -
اليوم ننقل معنا الماء -

45
00:06:48,993 --> 00:06:50,670
!الماء

46
00:06:50,786 --> 00:06:53,714
<i>!اليوم ننقل معنا المحصول -
!المحصول -</i>

47
00:06:53,831 --> 00:06:56,791
!اليوم ننقل معنا حليب الأمهات

48
00:06:56,792 --> 00:06:58,594
!حليب الأمهات

49
00:07:23,027 --> 00:07:26,797
<i>!(جو)! (جو)
!(المُعمّر (جو</i>

50
00:07:47,176 --> 00:07:50,195
!(هلّلوا للمعمّر (جو

51
00:07:58,646 --> 00:08:05,485
مجدداً، نرسل آلات حربي
(لإعادة الوقود من مدينة (الغاز

52
00:08:05,486 --> 00:08:08,539
!والأسلحة من مزارع الأسلحة ..

53
00:08:08,781 --> 00:08:14,577
!(مُجدداً، أحيّ قائدتي (فيوريوسا

54
00:08:14,578 --> 00:08:23,837
وأحيّ فتياني ذوي أنصاف الحياة
(الذين سيركبون معي للأبد على طُرق (فالهالا

55
00:08:23,838 --> 00:08:26,516
<i>!المحرك الثماني
!المحرك الثماني</i>

56
00:08:26,565 --> 00:08:36,524
أنا مُنقذكم، وبيديّ هذه
!ستُبعثون من رماد هذا العالم

57
00:08:44,567 --> 00:08:51,340
إنها قادمة، استعدوا -
أجل، قادمة -

58
00:09:47,671 --> 00:09:52,342
لا تُصبحوا يا أصدقائي مُدمنين للماء

59
00:09:52,343 --> 00:09:57,440
سوف تُسيطر عليكم
وتمتعِضون من غيابها لاحقاً

60
00:10:22,039 --> 00:10:23,807
<i>!ابتعدوا</i>

61
00:10:25,167 --> 00:10:27,390
<i>!ابعدوهم</i>

62
00:10:27,628 --> 00:10:28,878
<i>!أبعدهم</i>

63
00:10:28,879 --> 00:10:30,977
<i>!أبعدهم</i>

64
00:10:31,590 --> 00:10:34,063
<i>!ابتعدوا</i>

65
00:10:38,222 --> 00:10:41,492
راسل مدينة (الغاز)، القافلة في طريقها

66
00:11:07,751 --> 00:11:12,981
لدي فتى حرب تنفذ دمائه
علّقوا ذو الحياة الكاملة هذا

67
00:11:16,886 --> 00:11:19,234
احترسوا، إنه مُعطٍ عام

68
00:12:16,445 --> 00:12:18,839
يا رئيسة، ألن نذهب لمدينة الغاز؟

69
00:12:20,991 --> 00:12:22,759
مزرعة الأسلحة؟

70
00:12:24,828 --> 00:12:26,801
سنتجه شرقاً

71
00:12:28,249 --> 00:12:30,551
سأُوصل الاتجاه للبقية

72
00:12:31,085 --> 00:12:34,601
!أوامر جديدة
!أصدر دوياً

73
00:12:34,713 --> 00:12:36,310
!هذه ليست عملية مُؤن

74
00:12:37,007 --> 00:12:38,216
اذهب، اذهب

75
00:12:38,217 --> 00:12:41,010
إيس)، ماذا يحدث؟) -
اذهب، نحن نتجه شرقاً -

76
00:12:41,011 --> 00:12:43,689
لماذا؟ -
لا أعرف، إنها الأوامر -

77
00:13:01,407 --> 00:13:02,282
لذيذ

78
00:13:02,283 --> 00:13:05,422
يا أبي، أتعرف هذا الأمر؟

79
00:13:05,953 --> 00:13:08,847
محصولك ليس متجهاً لمدينة الغاز

80
00:13:18,173 --> 00:13:22,603
لقد خرجت عن الطريق
إلى أرضِ معادية

81
00:13:24,471 --> 00:13:25,931
لماذا قد تفعل هذا؟

82
00:13:27,850 --> 00:13:29,684
دعني أرى -
(ريكتس) -

83
00:13:29,685 --> 00:13:31,394
أريد الرءية -
(ريكتس) -

84
00:13:31,395 --> 00:13:33,948
اذهب وإعرف ماذا يُربك أبانا

85
00:14:01,633 --> 00:14:03,526
!(سبلينديد)

86
00:14:04,386 --> 00:14:06,404
!(أنغراد)

87
00:14:07,105 --> 00:14:10,705
<b>"أولادنا لن يكونوا أمراء حرب"</b>

88
00:14:10,706 --> 00:14:12,806
<b>"من قتل العالم؟"</b>

89
00:14:15,606 --> 00:14:18,900
أين هُن؟ -
لسنا مُمتلكاتك -

90
00:14:18,901 --> 00:14:23,101
آنسة (غيدي)؟ -
لا يمكنك إمتلاك البشر -

91
00:14:23,113 --> 00:14:27,742
!عاجلاً أم آجلاً أحدهم سيقاوم -
أين تأخذهن؟ -

92
00:14:27,743 --> 00:14:30,262
!لم تأخذهم، لقد توسلوا إليها ليرحلوا

93
00:14:32,039 --> 00:14:35,847
أين تأخذهن؟ -
بعيداً عنك -

94
00:15:00,776 --> 00:15:03,329
أنت، ماذا يحدث؟

95
00:15:05,155 --> 00:15:08,741
سليت)، ماذا يحدث؟)

96
00:15:08,742 --> 00:15:11,702
خيانة، غدر
أحد القُواد تمرد

97
00:15:11,703 --> 00:15:13,454
!قائد
من يكون؟

98
00:15:13,455 --> 00:15:16,541
فيوريوسا)! لقد سلبت)
!(الكثير من المُعمّر (جو

99
00:15:16,542 --> 00:15:17,834
ما تلك؟

100
00:15:17,835 --> 00:15:20,002
!مربيات! مربياته الغاليات

101
00:15:20,003 --> 00:15:22,806
!يريد استعادتهم دون مساسهم

102
00:15:29,430 --> 00:15:33,032
!سأشرفه بأفعالي، بالمحرك الثماني

103
00:15:36,311 --> 00:15:38,613
<i>!المحرك الثماني</i>

104
00:15:44,736 --> 00:15:46,779
هذه عجلة قيادتي -
أنا سأقود -

105
00:15:46,780 --> 00:15:49,667
أنت مُساعدي -
لقد رقيت نفسي للتو -

106
00:15:49,783 --> 00:15:51,409
ليس اليوم، إنه يومي

107
00:15:51,410 --> 00:15:54,537
أنظر لحالك، طالما لا تستطيع
الوقوف، فلا يُمكنك القتال

108
00:15:54,538 --> 00:15:58,499
إنه مُحق يا بني -
لن أظل هنا لأموت جباناً -

109
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
أنت جُثة بالفعل

110
00:16:00,210 --> 00:16:02,683
أحتاج مُراعاة فقط، دمُ أكثر -
!لا يوجد وقت -

111
00:16:03,130 --> 00:16:04,422
سنأخذ كيس دمي

112
00:16:04,423 --> 00:16:06,883
سنأخذ كيس دمي ونُعلقه
على عمود المُساعد

113
00:16:06,884 --> 00:16:12,030
إنه يرتدي كمامة، إنه وحشي -
هذا صحيح، دماء الأوكتان الشرسة ستُغذيني -

114
00:16:16,810 --> 00:16:21,406
لو كنت سأموت، سأموت
مرموقاً على طريق الغضب

115
00:16:27,613 --> 00:16:29,780
أجل، أجل

116
00:16:29,781 --> 00:16:34,799
أورجانيك)، علّق كيس دمه)  -
على الفور -

117
00:16:44,505 --> 00:16:48,942
كم سيأخذون مني؟
!لقد أخذوا دمي والآن سيارتي

118
00:17:26,713 --> 00:17:28,014
أيّها المُعمّر

119
00:17:29,091 --> 00:17:30,893
!(أيّها المعمّر (جو

120
00:17:33,512 --> 00:17:35,234
لقد نظر إلي

121
00:17:35,556 --> 00:17:38,683
نظر مباشرة إلي -
!لقد نظر إلى كيس دمك -

122
00:17:38,684 --> 00:17:41,227
لقد أدار رأسه
ونظر في عيني

123
00:17:41,228 --> 00:17:43,701
لقد كان يتفحص الطريق

124
00:17:43,814 --> 00:17:46,624
كلا، إنهم ينتظروني

125
00:17:46,858 --> 00:17:49,252
!(ينتظروننّي في (فالهالا

126
00:17:51,446 --> 00:17:53,840
!عليّ اللعنة

127
00:17:55,951 --> 00:17:57,298
!أيها المعمّر

128
00:17:58,370 --> 00:18:00,172
!مرحى

129
00:18:19,224 --> 00:18:21,267
!للأمام

130
00:18:21,268 --> 00:18:22,568
!للأمام

131
00:18:27,107 --> 00:18:28,408
!يا رئيسة

132
00:18:29,067 --> 00:18:31,912
(تلاحقنا سيارات من (القلعة
وأطلقوا إشارات تحذيرية

133
00:18:32,237 --> 00:18:35,448
يريدون التعزيزات من مدينة
الغاز ومزرعة الأسلحة

134
00:18:35,449 --> 00:18:38,093
ما هذا؟
الدعم؟ تضليل؟

135
00:18:39,161 --> 00:18:41,008
إنه منعطف

136
00:18:56,209 --> 00:19:00,309
ما الذي تفعله عربات الحرب في أرضنا؟

137
00:19:01,010 --> 00:19:03,310
حمقى .. ولكن مرحباً

138
00:19:12,861 --> 00:19:14,162
!على اليمين

139
00:19:17,199 --> 00:19:18,532
!ناهبون

140
00:19:18,533 --> 00:19:21,702
!ناهبون يميناً! احترسوا -
!ناهبون يميناً -

141
00:19:21,703 --> 00:19:23,095
!احترسوا -
!احترسوا -

142
00:19:25,540 --> 00:19:28,935
هل علينا الإلتفاف ونسحبهم إلى أراضينا؟

143
00:19:30,295 --> 00:19:34,350
!كلا! نحن بخير
!سنسبقهم بالسرعة

144
00:19:37,469 --> 00:19:39,817
!أصدروا دوياً! ها نحن نذهب

145
00:19:42,641 --> 00:19:44,739
حضروا المدافع

146
00:20:13,880 --> 00:20:15,180
!(موسوف)

147
00:20:18,051 --> 00:20:19,351
!هيا، هاجموا

148
00:20:31,898 --> 00:20:33,198
!الحرب

149
00:20:41,408 --> 00:20:43,005
!استعدي

150
00:21:26,828 --> 00:21:29,497
!(إنها لنا يا (سليت

151
00:21:29,498 --> 00:21:32,221
!أولاً، نُبعد عنها الناهبون

152
00:21:38,006 --> 00:21:39,306
!تشكّلوا

153
00:21:43,094 --> 00:21:44,486
!هذا رأسي

154
00:22:19,506 --> 00:22:21,854
!انهض! بوسعك فعلها

155
00:22:26,721 --> 00:22:28,113
!(مورسوف)

156
00:22:29,266 --> 00:22:31,600
!(مورسوف) -
كلا -

157
00:22:31,601 --> 00:22:33,561
!اشهدوني -
اشهدوا -

158
00:22:33,562 --> 00:22:34,862
!اشهدوا

159
00:22:39,985 --> 00:22:41,377
!حلّق

160
00:22:45,657 --> 00:22:47,916
!اشهدوا -
!اشهدوا -

161
00:22:48,994 --> 00:22:51,245
!مورسوف) انتحاري)

162
00:22:51,246 --> 00:22:53,765
!انتحاري -
مرحى -

163
00:23:24,154 --> 00:23:25,454
!استعدوا

164
00:23:26,865 --> 00:23:28,166
!ادعمني

165
00:23:32,162 --> 00:23:33,554
<i>!إنهم قادمون</i>

166
00:23:50,972 --> 00:23:54,524
لا يمكننا التنفس بالأسفل -
ابتعدي عن المرأى -

167
00:23:55,185 --> 00:23:56,485
!الآن

168
00:24:08,490 --> 00:24:09,791
!تراجعوا

169
00:24:10,825 --> 00:24:11,659
أين يذهب؟

170
00:24:11,660 --> 00:24:13,794
!المكابح

171
00:24:35,684 --> 00:24:37,110
مرحى

172
00:24:41,940 --> 00:24:44,459
الآن نُعيد الغنيمة للمنزل

173
00:25:10,635 --> 00:25:12,928
تظن أن بوسعها التخلص منا يا أبي

174
00:25:12,929 --> 00:25:15,072
تظُننا أغبياء

175
00:25:15,140 --> 00:25:17,693
!تظن أن بوسعها التخلص منا هناك

176
00:25:36,161 --> 00:25:37,461
!أسرع

177
00:25:37,746 --> 00:25:39,343
!أسرع

178
00:25:45,128 --> 00:25:46,429
لماذا لا يمكنك التوقف؟

179
00:25:48,089 --> 00:25:50,340
!يا طاقم، ابتعد
!ابتعد عن الطريق

180
00:25:50,341 --> 00:25:51,800
ماذا فعلتِ؟

181
00:25:51,801 --> 00:25:53,227
ماذا فعلتِ؟

182
00:25:56,806 --> 00:25:58,106
أجل

183
00:26:15,075 --> 00:26:17,535
نُريد توازن، ضع
كيس الدم في الخلف

184
00:26:28,171 --> 00:26:30,815
!طاردوهم

185
00:26:56,449 --> 00:26:59,047
!أيتها الرأس
!ودعي الرقبة

186
00:27:00,203 --> 00:27:01,503
!سندخل

187
00:28:03,766 --> 00:28:06,660
!هيّا! كدنا نقترب منها

188
00:28:14,819 --> 00:28:16,792
!هيّا! اصمدوا

189
00:28:44,641 --> 00:28:47,610
!يا لهُ من يوم
!يا له من يومِ جميل

190
00:29:06,955 --> 00:29:10,432
.. أنا الرجل الذي يُمسك الشمس

191
00:29:12,961 --> 00:29:14,979
(وهو ذاهب لـ(فالهالا ..

192
00:29:17,548 --> 00:29:19,683
!اشهدني يا كيس الدم

193
00:29:23,429 --> 00:29:25,151
!اشهدني

194
00:29:48,830 --> 00:29:51,303
أعيش، أموت، أحيّا ثانية

195
00:33:34,055 --> 00:33:35,777
لن نعود

196
00:34:04,335 --> 00:34:05,635
الماء

197
00:35:01,183 --> 00:35:02,483
أنتِ

198
00:35:17,241 --> 00:35:22,421
أنغراد)، أهذه الرياح أم)
مجرد مصدر غضب؟

199
00:36:51,836 --> 00:36:53,353
!أمسكتها

200
00:37:34,462 --> 00:37:37,672
!يا لمجدي يا كيس الدم
أمسكنا بها حية

201
00:37:37,673 --> 00:37:40,258
سوف يمزقها، يمزقها

202
00:37:40,259 --> 00:37:41,902
قاطع الحديد

203
00:37:42,178 --> 00:37:43,570
السلسلة

204
00:37:44,972 --> 00:37:46,398
!أنت

205
00:37:49,685 --> 00:37:51,703
انظر إليهم

206
00:37:51,854 --> 00:37:54,532
لامعين جداً ومتوهجين

207
00:37:54,690 --> 00:37:56,242
سيكون مُمتن جداً

208
00:37:56,984 --> 00:37:58,706
بوسعنا طلب أي شيء منه

209
00:37:59,487 --> 00:38:01,539
أريد قيادة آلة الحرب

210
00:38:02,490 --> 00:38:04,699
ماذا ستطلب منه؟ -
هذه سترتي -

211
00:38:04,700 --> 00:38:06,718
بالتأكيد

212
00:38:07,077 --> 00:38:10,497
بوسعك طلب أكثر من سترة -
سنذهب للأرض الخضراء -

213
00:38:10,498 --> 00:38:12,516
انتظر، هذا أنا وأنت

214
00:38:25,846 --> 00:38:28,615
سنذهب للأرض الخضراء
حيث الأمهات العديدة

215
00:38:46,867 --> 00:38:48,701
ما هو الشعور؟

216
00:38:48,702 --> 00:38:51,675
إنه يؤلم -
هنا، كل شيء يؤلم -

217
00:38:53,958 --> 00:38:55,805
أتريدون تجاوز هذا؟

218
00:38:59,213 --> 00:39:00,514
افعلوا كما أقول

219
00:39:05,594 --> 00:39:07,771
التقطوا ما بوسعكم واركضوا

220
00:39:14,270 --> 00:39:15,571
!(تِسا)

221
00:39:50,055 --> 00:39:51,777
زِر الإيقاف

222
00:39:53,058 --> 00:39:54,893
لقد ضبطت التسلسل بنفسي

223
00:39:54,894 --> 00:39:57,117
هذه الآلة لن تذهب بعيداً بدوني

224
00:40:00,649 --> 00:40:05,041
يمكنك الركوب -
ليس بدونهم -

225
00:40:13,162 --> 00:40:14,634
ننتظر إذاً

226
00:40:23,213 --> 00:40:25,924
أنت تعتمد على امتنان
رجل سيء للغاية

227
00:40:25,925 --> 00:40:29,195
لقد دمرت إحدى زوجاته بالفعل
ما مدى امتنانه لهذا في نظرك؟

228
00:40:36,018 --> 00:40:39,492
أنت تجلس على آلة حربية
عاملة بالنيتروجين قُوتها ألفين حصان

229
00:40:40,147 --> 00:40:42,825
أٌقول أن أمامك خمس دقائق لتبدأ

230
00:40:50,741 --> 00:40:52,634
أتريد خلع هذا الشيء من وجهك؟

231
00:41:05,172 --> 00:41:06,519
هيّا بنا

232
00:41:50,718 --> 00:41:54,568
من بين كل الأرجل لتُطلق
عليها، كانت تلك ساق المفضلة له

233
00:42:14,950 --> 00:42:16,251
!بغيض

234
00:42:36,430 --> 00:42:38,222
لست مجبرة على فعلها
لأنه يُخبرك بهذا

235
00:42:38,223 --> 00:42:40,767
ما الخيار الذي لديها؟ -
لن يؤذينا، إنه يُريدنا -

236
00:42:40,768 --> 00:42:41,934
لماذا؟ -
ليُساوم -

237
00:42:41,935 --> 00:42:45,188
سوف يُؤذينا -
أتظنونه ذاهب للأرض الخضراء؟ -

238
00:42:45,189 --> 00:42:48,409
أبداً، إنه بغيض
!مجنون يأكل القذورات

239
00:43:14,843 --> 00:43:16,177
لا، ابتعد عن هنا

240
00:43:16,178 --> 00:43:17,570
ورائك

241
00:43:22,101 --> 00:43:23,869
فتية مدينة الغاز

242
00:43:25,354 --> 00:43:27,497
لا تُتلف البضائع

243
00:43:33,695 --> 00:43:35,417
ماذا ترين؟

244
00:43:37,449 --> 00:43:42,254
آلات ضخمة، كريهو الرائحة

245
00:43:42,663 --> 00:43:44,055
... مُشعلوا نيران

246
00:43:45,582 --> 00:43:48,476
وها هو آكل لحم الناس بنفسه ..

247
00:43:49,294 --> 00:43:51,596
قادمون لحصر التكلفة

248
00:44:07,396 --> 00:44:11,458
نحن نجرّ شيء في الخلف
أظنها غرفة الوقود

249
00:44:12,025 --> 00:44:13,325
كلا، كلا

250
00:44:14,403 --> 00:44:15,703
سأذهب أنا

251
00:45:39,321 --> 00:45:41,181
!قذرة! لقد خنتهِ

252
00:45:45,661 --> 00:45:47,161
!لا داعي للقتل

253
00:45:47,162 --> 00:45:49,260
فتى الحرب هذا يُريدني ميتة -
!لقد اتفقنا -

254
00:45:49,623 --> 00:45:51,800
!إنه من الانتحارين

255
00:45:51,959 --> 00:45:54,210
إنه مُجرد فتى في
!نهاية نصف حياته

256
00:45:54,211 --> 00:45:56,559
كلا! أنا أعيش، أموت، أحيّا ثانية

257
00:45:57,005 --> 00:45:58,798
!امسكوا به -
!قيدوه -

258
00:45:58,799 --> 00:46:00,099
!ألقوا به

259
00:46:00,133 --> 00:46:01,559
!اطردوه للخارج

260
00:46:02,386 --> 00:46:04,359
لديكِ أصدقاء آخرون

261
00:46:06,390 --> 00:46:08,057
مزارعي الأسلحة

262
00:46:08,058 --> 00:46:10,531
إنهم قادمون من مزرعة الأسلحة -
حقاً؟ -

263
00:46:11,353 --> 00:46:13,451
لقد انتهى، لا يمكنك تحدّيه

264
00:46:13,522 --> 00:46:14,647
!شاهدنا فحسب يا صاح

265
00:46:14,648 --> 00:46:18,067
إنه الذي أمسك الشمس -
انظر كيف خدعكم بمكره -

266
00:46:18,068 --> 00:46:19,860
إنه عجوز كاذب -
... بيديه -

267
00:46:19,861 --> 00:46:23,739
!يتم رفعنا .. -
!لهذا شعاره يحرق ظهورنا -

268
00:46:23,740 --> 00:46:26,784
"مخزون للتكاثر"، "غذاء للمعركة" -
كلا، أنا مُنتظَر -

269
00:46:26,785 --> 00:46:29,328
!أنت غذاء العجوز للمعركة -
... يقتل الجميع -

270
00:46:29,329 --> 00:46:31,455
ويقتل كل شيء ... -
!لسنا من يقع علينا اللوم -

271
00:46:31,456 --> 00:46:33,099
من قتل العالم إذاً؟

272
00:47:00,944 --> 00:47:05,791
لقد عقدت اتفاق، لمرورِ آمن
لا أعرف لو مازالوا متفقين

273
00:47:06,325 --> 00:47:09,464
!عودوا إلى الفتحة
واجعلوا الغطاء مفتوحاً

274
00:47:16,376 --> 00:47:17,723
أريدك هُنا

275
00:47:19,796 --> 00:47:21,598
ربما يُمكنك قيادة الآلة

276
00:47:26,803 --> 00:47:28,103
أنتِ

277
00:47:28,889 --> 00:47:32,533
أنتِ ابقي، ابقي مكانك

278
00:47:35,812 --> 00:47:40,483
أياً كان ما تفعله، لا يجب رصدك
يفترض أن أكون بمُفردي

279
00:47:40,484 --> 00:47:42,286
كان هذا الاتفاق

280
00:47:48,617 --> 00:47:50,089
لأسفل

281
00:48:10,680 --> 00:48:11,980
أنت

282
00:48:12,641 --> 00:48:14,113
ما اسمك؟

283
00:48:15,685 --> 00:48:16,986
بماذا أناديك؟

284
00:48:18,146 --> 00:48:19,572
هل يهم؟

285
00:48:21,691 --> 00:48:23,038
حسناً

286
00:48:23,276 --> 00:48:27,209
"عندما أصرخ بـ"أحمق
قُدّها بأسرع ما يُمكنك

287
00:48:28,740 --> 00:48:32,743
ثمة تسلسل: واحد، واحد، اثنين

288
00:48:32,744 --> 00:48:37,177
واحد، أحمر، أسود، وهذا انطلق

289
00:48:37,582 --> 00:48:39,099
هل فهمت؟

290
00:50:04,336 --> 00:50:06,058
كل شيء موجود

291
00:50:07,005 --> 00:50:10,275
ثلاثة ألاف من الوقود كما طلبتم

292
00:50:14,012 --> 00:50:16,030
سأقوم بفتح الحجرة

293
00:50:17,724 --> 00:50:19,526
وألقوا الصخور

294
00:50:27,859 --> 00:50:31,170
لقد قلتِ: "بضع
"سيارات ستُطاردك

295
00:50:31,363 --> 00:50:32,880
"وربما ..

296
00:50:32,906 --> 00:50:35,332
!لقد أحصينا ثلاث مجموعات حرب

297
00:50:36,117 --> 00:50:40,047
أجل، لم يُحالفني الحظ
!لنفعل هذا

298
00:51:06,690 --> 00:51:07,990
!أحمق

299
00:51:48,440 --> 00:51:50,083
!هذا وقودنا

300
00:52:04,539 --> 00:52:06,807
<i>(اوسعوا لـ(ريبسو</i>

301
00:52:10,795 --> 00:52:12,767
<i>!هيا! تحركوا</i>

302
00:52:21,681 --> 00:52:25,517
بمجرد أن أعبر، ابعدوا
الصخور واجلبوا الجميع

303
00:52:25,518 --> 00:52:26,818
!أيها المُعمّر

304
00:52:27,270 --> 00:52:29,021
(أيّها المعمّر (جو

305
00:52:29,022 --> 00:52:32,576
!لدي فتى حرب
يقول أنه كان على آلة الحرب

306
00:52:34,694 --> 00:52:36,871
!أنت! اصعد

307
00:52:38,698 --> 00:52:42,534
!أنتم
!حذائه معي

308
00:52:42,535 --> 00:52:44,837
!لدي حذاء كيس الدم

309
00:52:45,038 --> 00:52:48,599
!خذوني
حذائه معي

310
00:52:50,418 --> 00:52:53,221
كل هذا لأجل شجار عائلي

311
00:52:53,672 --> 00:52:55,895
رُضع أصحاء

312
00:55:03,585 --> 00:55:04,885
اعيدي تلقيم الخزان

313
00:55:05,212 --> 00:55:06,512
لا أستطيع

314
00:55:13,136 --> 00:55:14,436
!سلاح

315
00:55:15,639 --> 00:55:17,389
!أعطني السلاح -
لم يتم تلقيمه بعد -

316
00:55:17,390 --> 00:55:19,566
!الآن -
كان بيننا اتفاق -

317
00:56:08,108 --> 00:56:11,068
!(ريكتس)
!الزوجات

318
00:56:11,069 --> 00:56:12,712
بدون لهب

319
00:56:19,077 --> 00:56:20,720
!(سبلنديد)

320
00:56:20,912 --> 00:56:23,589
!(سبلنديد)
!هذا ابني

321
00:56:24,874 --> 00:56:26,174
ملكيتي

322
00:56:27,877 --> 00:56:29,177
... أيها المعمّر

323
00:56:38,430 --> 00:56:42,558
لو صعدت على الآلة
يوجد طريقة لدخولها

324
00:56:42,559 --> 00:56:44,827
ما اسمك؟ -
(نوكس) -

325
00:56:44,894 --> 00:56:47,438
سأغرسه في عمودها
وأتركها تتنفس لك

326
00:56:47,439 --> 00:56:48,647
كلا، ضع رصاصة في جمجمتها

327
00:56:48,648 --> 00:56:57,865
أوقف الآلة، أعيد إليّ كِنزي
... وأنا بنفسي سأحملك عبر بوابات

328
00:56:57,866 --> 00:57:01,169
.(فالهالا) ... -
هل أنا مُنتظَر؟ -

329
00:57:01,745 --> 00:57:06,016
ستركب للأبد متوهجاً ولامعاً

330
00:57:07,250 --> 00:57:11,062
!(ريكتس)
ساعده على الصعود

331
00:57:12,922 --> 00:57:15,691
مستعد؟
!ها نحن

332
00:57:27,270 --> 00:57:29,570
!ليس جيداً

333
00:57:58,802 --> 00:58:00,103
!قذر

334
00:58:20,740 --> 00:58:22,542
!احترسوا

335
00:58:24,536 --> 00:58:27,546
!(أنغراد)
ابتعدي

336
00:58:48,727 --> 00:58:51,361
!كلا
!(أنغراد)

337
00:59:05,535 --> 00:59:08,088
!توقف! عُد باالشاحنة

338
00:59:08,747 --> 00:59:10,515
!استديروا لها

339
00:59:11,541 --> 00:59:12,708
كلا

340
00:59:12,709 --> 00:59:15,808
!أخبريه أن يستدير بالشاحنة -
هل رأيتها؟ -

341
00:59:16,045 --> 00:59:19,891
لقد نزلت تحت العجلات -
هل رأيتها؟ -

342
00:59:21,259 --> 00:59:23,277
لقد نزلت أسفل العجل

343
00:59:24,179 --> 00:59:25,596
سنتسمر بالتحرك

344
00:59:25,597 --> 00:59:27,063
!كلا -
!سنُكمل تحركنا -

345
00:59:27,064 --> 00:59:29,598
إنه لا يعرف
!ما يتحدث عنه

346
00:59:29,599 --> 00:59:31,967
أبًا كان ما يحدث
فسنذهب للأرض الخضراء

347
00:59:31,968 --> 00:59:35,069
الأرض الخضراء الغبية
إننا لا نعلم مكانها حتى

348
00:59:46,817 --> 00:59:50,919
أأنت بخير؟ -
!لاحقوهم -

349
01:00:27,558 --> 01:00:29,358
!(تشيدو)

350
01:00:29,359 --> 01:00:31,293
!(تشيدو)، لا تكوني غبية، توقفي

351
01:00:31,294 --> 01:00:33,929
سيسامحنا، أعلم أنه سيفعل

352
01:00:33,930 --> 01:00:37,366
!لا عودة
!لقد كنا كنوزه

353
01:00:37,367 --> 01:00:39,001
!(تشيدو) -
لقد كنا محميين -

354
01:00:39,002 --> 01:00:40,603
لقد منحنا حياة مترفة

355
01:00:40,604 --> 01:00:42,637
ما المشكلة في هذا؟ -
لسنا أشياء -

356
01:00:43,607 --> 01:00:44,707
!كلا

357
01:00:45,675 --> 01:00:47,276
(تشيدو)
!لسنا أشياءًا

358
01:00:47,277 --> 01:00:48,511
لسنا أشياءًا

359
01:00:48,512 --> 01:00:51,680
!لا أريد سماع هذا مجددًا -
!كانت تلك كلماتها -

360
01:00:51,681 --> 01:00:54,116
!والآن قد ماتت

361
01:00:54,117 --> 01:00:55,783
ضمي يديك

362
01:00:57,287 --> 01:00:59,622
لن تعودي إليه

363
01:00:59,623 --> 01:01:00,623
!(آنغراد)

364
01:01:00,624 --> 01:01:02,490
!هيّا

365
01:01:18,074 --> 01:01:28,150
إذا أين ذلك المكان الأخضر؟

366
01:01:28,151 --> 01:01:30,852
إنه على بعد ليلة كاملة شرقًا

367
01:01:32,389 --> 01:01:33,889
نحن بحاجة لفرز العتاد

368
01:01:33,890 --> 01:01:37,191
أريدكم أن تُوافقوا
كل سلاحٍ مع رصاصاته

369
01:01:40,631 --> 01:01:42,731
سأذهب لأسفل لأقوم
ببعض الإصلاحات

370
01:01:42,732 --> 01:01:44,366
نحن بحاجة لشحصٍ في الخلف

371
01:01:44,367 --> 01:01:46,335
سأذهب -
كلا -

372
01:01:46,336 --> 01:01:50,705
أريدكم أن تبقون سويا -
يمكنني فعلها -

373
01:02:22,872 --> 01:02:24,473
ماذا تفعل هنا؟

374
01:02:24,474 --> 01:02:29,211
لقد رأها
لقد رأى كل شيء

375
01:02:29,212 --> 01:02:33,214
كيس دمي يقود تلك
الآلة التي قتلتها

376
01:02:40,624 --> 01:02:42,156
توقف عن فعل هذا

377
01:02:43,226 --> 01:02:46,828
صه، توقف

378
01:02:56,740 --> 01:02:59,675
فتحت البوابات ثلاثة مرات ليّ

379
01:02:59,676 --> 01:03:02,678
أية بوابات؟ -
(كنت منتظرًا في (فالهالا -

380
01:03:02,679 --> 01:03:07,016
كانوا يُنادون باسمي
يجدر بي السير بجانب المعمّر

381
01:03:07,017 --> 01:03:09,951
محتفلًا مع أبطال كل الأزمان

382
01:03:12,989 --> 01:03:21,163
أقول أنه مصيرك ألا تفعل -
ظننت أنني متروكًا لشيءٍ عظيم -

383
01:03:21,164 --> 01:03:24,333
لقد تمكنت من قيادة سيارة مطاردة

384
01:03:24,334 --> 01:03:28,771
لفترةٍ حتى توقف (لاري) و(باري)
عن مضغ قصبتي الهوائية

385
01:03:28,772 --> 01:03:30,506
من (لاري) و(باري)؟

386
01:03:30,507 --> 01:03:34,843
رفاقي
(لاري) و(باري)

387
01:03:34,844 --> 01:03:40,214
إذا لم يقتلاني
فستقتلني حُمى الليل

388
01:04:01,705 --> 01:04:07,376
حسنًا، لدينا أربعة رصاصات للمدفع
الكبير، لذا فهو بلا فائدة كليًا

389
01:04:07,377 --> 01:04:15,317
لكن يمكننا استخدام هذا
الصغير تسعٌ وعشرون مرة

390
01:04:15,318 --> 01:04:18,721
كانت تلقبهم (آنغراد) بمضادات البذر

391
01:04:18,722 --> 01:04:23,658
فزرع واحدة يقتل أحدهم

392
01:05:55,685 --> 01:06:00,355
لم يعد لدينا سوى 30 ألف وحدة من الوقود

393
01:06:00,356 --> 01:06:05,828
تسعة عشر علبة نيتروجين
و12 دراجة هجوم و7 عربات مطاردة

394
01:06:05,829 --> 01:06:11,934
والعجز يتزايد والآن يا سيدي
جعلتنا عالقين في أرضٍ سبخة

395
01:06:11,935 --> 01:06:13,869
!يا (جو)

396
01:06:13,870 --> 01:06:15,938
!زعيم

397
01:06:15,939 --> 01:06:22,109
!إن فتاتك تلفظ انفاسها الأخيرة -
ماذا عن الطفل؟ -

398
01:06:30,720 --> 01:06:34,055
أأنت قادم يا أخي؟ -
!مهلًا -

399
01:06:35,191 --> 01:06:37,326
لقد هدأت الأمور للغاية بالداخل

400
01:06:37,327 --> 01:06:40,361
!أخرجه

401
01:06:42,866 --> 01:06:45,133
!بربك
!لقد دُعيت للتعذيب

402
01:06:45,134 --> 01:06:46,869
!الصبر

403
01:06:46,870 --> 01:06:52,541
ابق هنا مع حزنك يا أبي
سأحضرهم لك

404
01:06:52,542 --> 01:06:54,709
كن حذرًا واحم الكنوز

405
01:06:56,713 --> 01:06:59,982
.. فقط طلقة واحدة غاضبة

406
01:06:59,983 --> 01:07:01,650
لأجل (فيوريوسا) ...

407
01:07:01,651 --> 01:07:02,817
!انطلق

408
01:07:09,726 --> 01:07:12,828
!يا للآسف

409
01:07:12,829 --> 01:07:13,996
هيّا

410
01:07:13,997 --> 01:07:16,331
...شهرٌ آخر

411
01:07:16,332 --> 01:07:20,769
وكان ليكون ابنك الغير منقوص -
أكان ذكرًا؟ -

412
01:07:20,770 --> 01:07:22,670
ذكرك الأفضل

413
01:07:24,073 --> 01:07:27,442
!يا (يكتس) -
ماذا؟ -

414
01:07:27,443 --> 01:07:29,844
لقد خسرت أخًا رضيعًا

415
01:07:31,948 --> 01:07:35,851
لا ينتقصه شيء

416
01:07:35,852 --> 01:07:42,891
!كان لدي أخ صغير
!وقد كان كاملًا

417
01:07:42,892 --> 01:07:45,292
!لا ينتقصه شيء

418
01:08:15,592 --> 01:08:17,258
هيّا

419
01:08:26,069 --> 01:08:29,737
ما كنت لأردي الزوجات يا سيدي -
فقط أجس النبض -

420
01:08:40,750 --> 01:08:42,451
!إنه يريد المساعدة

421
01:08:42,452 --> 01:08:45,120
!من؟ -
!فتى الحرب -

422
01:08:45,121 --> 01:08:49,523
من أين أتى؟ -
!ظننت أننا رميناه من المركبة -

423
01:08:52,362 --> 01:08:55,931
ثمة هضبة بعد ذاك الشيء -
إنه يعني الشجرة -

424
01:08:55,932 --> 01:08:58,367
!أجل الشجرة

425
01:08:58,368 --> 01:08:59,701
دعوه

426
01:08:59,702 --> 01:09:04,039
ألاحظ أحدكم ذاك الضوء الساطع؟
وإطلاق النار الذي يقترب؟

427
01:09:04,040 --> 01:09:06,675
أخرج -
يمكنني فعل هذا، أعرف هذه الآلة -

428
01:09:06,676 --> 01:09:08,542
إنه كذلك
إنه مهووس بالسيارات

429
01:09:13,483 --> 01:09:15,149
بقي لديك اثنان

430
01:09:20,990 --> 01:09:22,389
عليه

431
01:09:39,242 --> 01:09:41,909
لا تتنفس

432
01:09:44,814 --> 01:09:46,381
!أنت

433
01:09:46,382 --> 01:09:49,217
يا فتى الحرب

434
01:09:49,218 --> 01:09:52,020
سأستخدم الرافعة مع الشجرة

435
01:09:52,021 --> 01:09:56,158
،خذي هذا
فلنصلح المحرك

436
01:09:56,159 --> 01:09:58,326
!أنت قدّ المركبة

437
01:09:58,327 --> 01:10:00,328
أمسك بمشعل -
إني أمسك بالمشعل -

438
01:10:00,329 --> 01:10:04,365
أقرب -
!إنه أمام عينيك مباشرةً -

439
01:10:15,745 --> 01:10:17,411
!انطلقا

440
01:10:23,586 --> 01:10:25,252
!يا كيس الدم

441
01:10:31,461 --> 01:10:36,931
!أنا مقياس العدالة
!عازف ترانيم الموت

442
01:10:41,237 --> 01:10:43,070
!غني أيها الأخ (كوخ)

443
01:10:45,775 --> 01:10:48,043
غنّوا يا إخوتي، غنّوا

444
01:10:48,044 --> 01:10:49,444
!غنّوا

445
01:10:49,445 --> 01:10:51,745
ألا يعلمون أنهم يصوبون تجاهنا

446
01:11:06,496 --> 01:11:10,231
!حُمى التسديد

447
01:12:17,733 --> 01:12:20,402
لم أظن أبدًا أني قد أفعل
شيئًا بمثل هذا الذكاء

448
01:12:20,403 --> 01:12:24,638
كيف حال المحركات؟ -
ساخنة وبأمس الحاجة لمياه -

449
01:12:28,644 --> 01:12:33,582
أنتِ، عليكم الانطلاق بآلة الحرب
على بعد نصف كيلو على الطريق

450
01:12:33,583 --> 01:12:37,418
ماذا إذا لم تعد
بعدما تبرد المحركات؟

451
01:12:38,988 --> 01:12:41,322
حسناً، استمروا في التحرك

452
01:12:50,333 --> 01:12:52,734
ما الذي تفترضين أنه سيفعل؟

453
01:12:52,735 --> 01:12:55,703
ينتقم أولًا

454
01:12:57,907 --> 01:12:59,840
!فلنذهب

455
01:14:19,255 --> 01:14:22,324
هل أنت مصاب؟ -
ماذا؟ -

456
01:14:22,325 --> 01:14:26,060
أنت تنزف -
هذا ليس دمه -

457
01:14:27,263 --> 01:14:31,331
ما هذا؟ -
إنه حليب الأمهات -

458
01:15:12,541 --> 01:15:16,144
لا بأس، نِم

459
01:15:16,145 --> 01:15:18,679
نل قسطًا من الراحة

460
01:15:28,357 --> 01:15:32,659
كيف تعرفين أن ذلك المكان موجود؟

461
01:15:34,397 --> 01:15:36,196
لقد ولدت هُناك

462
01:15:37,933 --> 01:15:41,703
إذًا لمَ غادرتِ؟  -
لم أفعل -

463
01:15:41,704 --> 01:15:44,671
لقد خُطفت وأنا طفلة

464
01:15:45,875 --> 01:15:47,908
سُرِقت

465
01:15:53,115 --> 01:15:57,218
أفعلتِ هذا قبلًا؟ -
العديد من المرات -

466
01:15:57,219 --> 01:16:04,225
والآن أقود مركبة حرب
وهذه أفضل فرصة حظيت بها

467
01:16:04,226 --> 01:16:06,528
وهم؟

468
01:16:06,529 --> 01:16:12,766
إنهن يبحثن عن الأمل -
ماذا عنكِ؟ -

469
01:16:17,373 --> 01:16:19,106
الخلاص

470
01:17:01,984 --> 01:17:05,152
مهلًا، ما هذا؟

471
01:17:17,199 --> 01:17:21,168
أتذكر شيئًا كهذا

472
01:17:31,981 --> 01:17:34,581
<i>!ساعدوني</i>

473
01:17:36,485 --> 01:17:40,555
ساعدوني

474
01:17:40,556 --> 01:17:43,124
!ساعدوني رجاءً -
كلا -

475
01:17:43,125 --> 01:17:46,493
!رجاءً -
هذا طُعم -

476
01:17:47,630 --> 01:17:49,363
ابقوا بالمركبة

477
01:17:53,536 --> 01:17:58,640
<i>اسرعوا رجاءًا
سيعودون</i>

478
01:17:58,641 --> 01:18:04,646
!(أنا أحد آل (فوفاليني
!من الأمهات العدة

479
01:18:04,647 --> 01:18:12,554
أمي المربية كانت (كيه تي كونكانون)
أنا ابنة (ماري جوباسا)

480
01:18:12,555 --> 01:18:17,591
(عشيرتي كانت من (كلاب القماط

481
01:19:02,304 --> 01:19:05,238
إنه أنا

482
01:19:12,448 --> 01:19:18,051
ثمة شيء في الأعين
ربما هي ابنة (جوباسا)

483
01:19:22,491 --> 01:19:24,624
تلك هي (فيوريوسا) ابنتنا

484
01:19:26,662 --> 01:19:31,432
كم مضى من الوقت؟ -
سبعة ألاف يوم -

485
01:19:31,433 --> 01:19:35,270
إضافةً إلى الأيام التي نسيتها

486
01:19:35,271 --> 01:19:39,674
(فيوريوسا)
ماذا حدث لأمك؟

487
01:19:39,675 --> 01:19:44,945
لقد ماتت
في اليوم الثالث

488
01:19:51,987 --> 01:19:55,156
من أين أتيتِ؟ -
(من الغرب، الـ(سيتادل -

489
01:19:55,157 --> 01:19:57,591
ما وراء الجبال

490
01:20:00,429 --> 01:20:03,331
...الرجال
من هم؟

491
01:20:03,332 --> 01:20:07,534
إنهم محل ثقة، لقد
ساعانونا في الوصول هنا

492
01:20:19,315 --> 01:20:23,518
أين وجدتِ مخلوقاتٍ كهذه؟

493
01:20:23,519 --> 01:20:25,687
ناعمة جدًا

494
01:20:25,688 --> 01:20:30,290
تلك الفتاة محتفظة بكل أسنانها

495
01:20:35,497 --> 01:20:38,833
لا أطيق الانتظار حتى يرونه

496
01:20:38,834 --> 01:20:43,004
يرون؟ يرون ماذا؟

497
01:20:43,005 --> 01:20:44,371
الوطن

498
01:20:48,010 --> 01:20:50,078
الأرض الخضراء

499
01:20:50,079 --> 01:20:55,383
،لكن إذا جئتِ من الغرب
فلابد أنكِ مررت بها

500
01:20:55,384 --> 01:20:56,718
الغربان

501
01:20:56,719 --> 01:21:00,688
ذاك المكان المريب ذو الغربان

502
01:21:00,689 --> 01:21:03,324
التربة -
اضطررنا للخروج -

503
01:21:03,325 --> 01:21:05,193
...لم يكن لدينا ماء -
المياه تلوثت -

504
01:21:05,194 --> 01:21:06,828
لقد تسممت -
لقد أضحت مالحة -

505
01:21:06,829 --> 01:21:10,565
ومن ثم جائت الغربان -
ولم نتمكن من زرع أي شيء -

506
01:21:10,566 --> 01:21:12,100
أين البقية؟

507
01:21:12,101 --> 01:21:14,902
أيّة بقية؟ -
الأمهات العدة -

508
01:21:14,903 --> 01:21:17,037
إننا الناجيات المتبقيات

509
01:22:16,165 --> 01:22:19,667
انظروا

510
01:22:19,668 --> 01:22:26,407
هذا ما تسمونه قمرًا صناعيًا -
أخبرتنا السيدة (غيدي) عنهم -

511
01:22:26,408 --> 01:22:31,746
كانوا ينقلون الرسائل
حول الأرض والعروض

512
01:22:31,747 --> 01:22:34,649
كل شخص بالعالم كان لديه عرض

513
01:22:34,650 --> 01:22:42,023
أتظنون أن ثمة أحد هناك؟
لازال يرسل العروض؟

514
01:22:42,024 --> 01:22:48,095
من يدري؟
فتلك بقاع الصمت

515
01:22:48,096 --> 01:22:54,635
ابق حيث أنت يا (جو) الصغير
فقد الأمر شأنه هنا

516
01:22:54,636 --> 01:22:57,872
أستنجبين طفلًا؟ -
سيد الحرب الصغير

517
01:22:57,873 --> 01:23:02,109
سيكون قبيحًا للغاية -
قد تكون فتاة -

518
01:23:02,110 --> 01:23:07,648
أنت تقتلين الناس بهذا، صحيح؟ -
لقد قتلت كل من قابلت هنا -

519
01:23:07,649 --> 01:23:10,518
أصبتهم في رؤوسهم جميعًا
في نخاعهم تمامًا

520
01:23:10,519 --> 01:23:12,819
ظننتكم يا فتيات
ترفعتن عن كل هذا

521
01:23:16,358 --> 01:23:18,558
تعالي

522
01:23:25,667 --> 01:23:30,338
ألقي نظرة -
بذور -

523
01:23:30,339 --> 01:23:32,006
تلك من الوطن

524
01:23:32,007 --> 01:23:36,711
ورث، أفضل البذور
أزرع واحدة كلما واتتني الفرصة

525
01:23:36,712 --> 01:23:38,079
أين؟

526
01:23:38,080 --> 01:23:41,182
حتى الآن، لم تنبت أي واحدة
فالأرض شديدة الملوحة

527
01:23:41,183 --> 01:23:45,820
الكثير من الأنواع المختلفة -
أشجار وزهور وفاكهة -

528
01:23:45,821 --> 01:23:51,925
في الماضي، كان لكلٍ فرد نصيبه
وقتها، لم نكن بحاجة للقتل

529
01:24:06,875 --> 01:24:08,808
أيمكنني التحدث إليك؟

530
01:24:28,297 --> 01:24:30,397
لقد تحدثت مع البقية

531
01:24:36,638 --> 01:24:41,576
لن نحظى بفرصة
أفضل لعبور الصحراء

532
01:24:41,577 --> 01:24:46,881
إذا ما تركنا المركبة هنا
وحملنا الدراجات بأقصى ما يمكن

533
01:24:46,882 --> 01:24:50,418
فربما نستطيع السير
لمائة وستين يوم

534
01:24:50,419 --> 01:24:57,959
أحد تلك الدراجات لك
مُحملة بالكامل

535
01:24:57,960 --> 01:25:02,729
مُرحب للقدوم معنا

536
01:25:05,467 --> 01:25:08,134
سأشق طريقي الخاص

537
01:25:14,009 --> 01:25:16,743
تعلمين أن الأمل خطأ

538
01:25:23,018 --> 01:25:26,119
إذا لم تتمكني من
... إصلاح ما كسر، فسوف

539
01:25:28,357 --> 01:25:30,156
فسوف تُصابين بالجنون

540
01:25:45,707 --> 01:25:48,374
<i>أين أنت يا (ماكس)؟</i>

541
01:25:49,878 --> 01:25:51,612
<i>أين أنت؟</i>

542
01:25:51,613 --> 01:25:52,847
<i>ساعدني</i>

543
01:25:52,848 --> 01:25:55,882
<i>ساعدنا
لقد وعدتنا أنك ستساعدنا</i>

544
01:26:05,360 --> 01:26:08,294
<i>هيّا يا أبي
لنذهب</i>

545
01:26:39,227 --> 01:26:41,929
حسنًا

546
01:26:41,930 --> 01:26:45,331
هذا طريقكم للوطن

547
01:26:47,202 --> 01:26:48,868
سنعود؟

548
01:26:50,772 --> 01:26:52,073
نعود؟ -
أجل -

549
01:26:52,074 --> 01:26:56,343
ظننّتك لم تعد مجنونًا -
ما الذي يقولونه؟ -

550
01:26:56,344 --> 01:26:59,046
يريد منهم العودة من حيث جائوا

551
01:26:59,047 --> 01:27:02,550
!(سيتادل) -
وما الذي سنجده هناك؟ -

552
01:27:02,551 --> 01:27:06,120
الزرع  -
والماء -

553
01:27:06,121 --> 01:27:11,292
ثمة كمية كبيرة من الماء الصافي
والكثير من المحاصيل

554
01:27:11,293 --> 01:27:13,961
هناك كل شيء يحتاجه المرء
طالما لا يخشى المرتفعات

555
01:27:13,962 --> 01:27:17,098
من أين تأتي المياه؟ -
إنه يضخها من أعماق الأرض -

556
01:27:17,099 --> 01:27:19,233
يسمها "أكوا كولا" ويحتكرها لنفسه

557
01:27:19,234 --> 01:27:21,769
ولأنه يملكها
فهو يملكنا جميعًا

558
01:27:21,770 --> 01:27:25,473
ها أنا قد كرهته بالفعل -
سيستغرقنا أسبوعين لعبور الجبال -

559
01:27:25,474 --> 01:27:26,941
كلا

560
01:27:26,942 --> 01:27:31,045
أقترح أن نعود من حيث جئنا

561
01:27:31,046 --> 01:27:32,747
من خلال الوادي

562
01:27:32,748 --> 01:27:35,583
إنه مفتوح
إننا واثقون من هذا، صحيح؟

563
01:27:35,584 --> 01:27:39,954
فقد عبره بكل قوته الحربية -
سنأخذ مركبة الحرب ونسير بيها -

564
01:27:39,955 --> 01:27:44,825
من وسطهم مباشرة -
يمكننا فصل الخزان خلفنا -

565
01:27:44,826 --> 01:27:46,460
لنغلق الطريق من بعدنا

566
01:27:46,461 --> 01:27:47,927
!انفجار

567
01:27:49,264 --> 01:27:55,503
وكيف سنسيطر على الـ(سيتادل)؟
بافتراض أننا بقينا أحياء حينما نصل؟

568
01:27:55,504 --> 01:27:58,439
،إذا أغلقنا الطريق
فسيكون الأمر سهلًا

569
01:27:58,440 --> 01:28:02,343
كل ما سيتبقى هو جنوده
وفتيان حربٍ مرهقين ليقاتلوا

570
01:28:02,344 --> 01:28:06,781
وسيكون معنا (نوكس)
إنه فتى حرب، سيعيدنا للوطن

571
01:28:06,782 --> 01:28:09,682
معيدًا ما سرق كما طلب منه

572
01:28:11,987 --> 01:28:14,255
أجل

573
01:28:14,256 --> 01:28:17,291
يبدو هذا أملًا

574
01:28:17,292 --> 01:28:21,695
تعجبني الخطة
يمكننا البدء من جديد

575
01:28:21,696 --> 01:28:24,632
تمامًا كالأيام الخوالي

576
01:28:24,633 --> 01:28:28,936
انظري، سيكون يومًا شاقًا

577
01:28:28,937 --> 01:28:32,139
لكني أؤكد لكِ أن
مسيرة 160 يوم بهذا الاتجاه

578
01:28:32,140 --> 01:28:36,544
لن توصلك لشيء سوى الرمال

579
01:28:36,545 --> 01:28:42,650
على الأقل بهذا الطريق
... قد يكون لدينا

580
01:28:42,651 --> 01:28:48,388
معًا، ونحظى بفرصةٍ للخلاص ...

581
01:29:17,419 --> 01:29:19,887
!مركبة الحرب

582
01:29:19,888 --> 01:29:22,755
!تلك هي مركبة الحرب

583
01:29:32,434 --> 01:29:35,336
هذا هُم
لمَ يعودون؟

584
01:29:35,337 --> 01:29:39,739
أيريدون الاستسلام؟ -
إنهم متجهون نحو الوادي -

585
01:29:41,343 --> 01:29:46,447
!(إنهم يعودون إلى الـ(سيتادل
!يعلمون بأنه بلا دفاع

586
01:29:46,448 --> 01:29:47,814
!اللعنة

587
01:30:00,128 --> 01:30:02,028
!انطلقوا

588
01:30:23,818 --> 01:30:25,719
ما الذي تفعلينه؟ -
أصلي -

589
01:30:25,720 --> 01:30:28,888
لمن؟ -
أيًا كان من يسمع -

590
01:30:52,147 --> 01:30:54,080
!ها نحن يا فتيات

591
01:30:56,451 --> 01:30:58,518
!هذا لي

592
01:31:02,090 --> 01:31:05,158
يحاولون السير أمامنا
وثقب عجلنا

593
01:31:10,966 --> 01:31:12,533
لا تفجر مُحركي

594
01:31:12,534 --> 01:31:15,468
سأحفزه قليلًا فحسب

595
01:31:27,782 --> 01:31:31,484
!أيها الحقير
!لقد خنته

596
01:31:54,209 --> 01:31:56,275
انطلق

597
01:32:20,902 --> 01:32:23,237
اضطررت للتراجع

598
01:32:23,238 --> 01:32:26,540
لقد انفجر المحرك الأول
والثاني على وشك اللحاق به

599
01:32:26,541 --> 01:32:27,541
صحيح

600
01:32:27,542 --> 01:32:30,744
أأنت ميكانيكي؟ -
أجل -

601
01:32:30,745 --> 01:32:32,279
حسنًا اذهب للمحرك الأول

602
01:32:32,280 --> 01:32:33,714
أنت وأنا
العجلة الخامسة

603
01:32:33,715 --> 01:32:35,381
سنفصل الخزان

604
01:32:47,862 --> 01:32:51,564
رجل واحد، رصاصة واحدة

605
01:33:06,614 --> 01:33:07,648
لا يمكنني الرؤية

606
01:33:07,649 --> 01:33:08,715
!(مادي)

607
01:33:08,716 --> 01:33:10,149
لا يمكنني الرؤية

608
01:33:48,490 --> 01:33:50,257
!أنت

609
01:33:50,258 --> 01:33:51,992
!ثمة حراب وجرافات

610
01:33:51,993 --> 01:33:53,759
!إنهم يجرونا للخلف

611
01:34:04,172 --> 01:34:08,040
اتركي ثلاثة مسامير، ثلاثة

612
01:35:24,786 --> 01:35:26,085
!أنت

613
01:35:41,569 --> 01:35:43,836
أأنت بخير؟

614
01:35:45,740 --> 01:35:49,141
أظنها تأذت

615
01:36:11,232 --> 01:36:12,665
!أنت

616
01:36:38,793 --> 01:36:40,626
!كلا

617
01:36:48,269 --> 01:36:51,138
<i>ويحك</i>

618
01:36:51,139 --> 01:36:52,439
<i>ابق معي</i>

619
01:36:52,440 --> 01:36:54,608
<i>ابق معي -
ابق معي -</i>

620
01:36:54,609 --> 01:36:56,308
أنت
ألازلت حيًا؟

621
01:36:57,879 --> 01:37:00,179
أنت أنهي هذا
وأنا سأنهيها

622
01:38:29,737 --> 01:38:31,770
!(فالهالا)

623
01:39:11,112 --> 01:39:14,413
المحرك الأول يعمل للوقت الحالي

624
01:40:02,797 --> 01:40:05,898
!لقد تأذت
!لقد تأذت للغاية

625
01:41:35,289 --> 01:41:36,723
أتسمعين هذا؟

626
01:41:36,724 --> 01:41:39,292
سنواجه سيارتين هوائيتين بمحرك ثماني

627
01:41:39,293 --> 01:41:42,928
أريدك أن تقود بدلًا عني

628
01:41:44,465 --> 01:41:46,999
سأبعده عن طريقنا

629
01:42:53,401 --> 01:42:56,735
!(ريكتس)! خُذني

630
01:43:10,017 --> 01:43:11,084
!(تشيدو)

631
01:43:11,085 --> 01:43:13,685
ما الذي تفعلينه؟

632
01:43:16,991 --> 01:43:18,423
!كلا

633
01:43:22,997 --> 01:43:24,630
!أيها الضخم

634
01:43:30,671 --> 01:43:32,771
!هنا

635
01:43:50,791 --> 01:43:52,157
!يا أنت

636
01:44:24,425 --> 01:44:26,326
!كلا

637
01:44:26,327 --> 01:44:27,826
أتذكرني؟

638
01:44:47,681 --> 01:44:50,116
!لقد مات

639
01:44:50,117 --> 01:44:52,317
لقد مات

640
01:45:10,971 --> 01:45:14,774
حين تعبرون لبر الآمان
فسأعطل المكابح وأتبعكم

641
01:45:14,775 --> 01:45:17,177
!هيا
!اسرعي

642
01:45:17,178 --> 01:45:20,846
إننا عند الممر تقريبًا

643
01:46:07,027 --> 01:46:09,061
!اشهدوني

644
01:46:13,868 --> 01:46:16,335
!(ريكتس)

645
01:47:11,325 --> 01:47:15,461
لمَ تصدر تلك الضوضاء؟ -
إنها تضخ الهواء لتجويفها الصدري -

646
01:47:15,462 --> 01:47:20,332
رئتيها تنهاران مع كل نفس

647
01:47:24,772 --> 01:47:26,438
أعلم

648
01:47:29,510 --> 01:47:31,343
أنا آسف

649
01:47:32,346 --> 01:47:35,248
أعلم

650
01:47:35,249 --> 01:47:37,984
اضغطي على هذا

651
01:47:37,985 --> 01:47:40,186
حسنًا

652
01:47:40,187 --> 01:47:42,188
ضعي هذا
واضغطي عليه

653
01:47:42,189 --> 01:47:43,189
أنت

654
01:47:43,190 --> 01:47:44,757
أنت

655
01:47:44,758 --> 01:47:46,691
الوطن

656
01:47:53,267 --> 01:47:55,667
الوطن

657
01:48:00,307 --> 01:48:01,474
كلا

658
01:48:01,475 --> 01:48:02,675
كلا، كلا

659
01:48:02,676 --> 01:48:05,278
لقد أصيبت بفقر الدم
استنفذت كل مخزونها

660
01:48:05,279 --> 01:48:07,880
امسكي بتلك

661
01:48:07,881 --> 01:48:10,350
،أحتاج لهذا
شكرًا

662
01:48:10,351 --> 01:48:11,985
إبرة

663
01:48:11,986 --> 01:48:13,686
!هيّا

664
01:48:13,687 --> 01:48:15,854
خذي هذا

665
01:48:18,025 --> 01:48:19,692
أبقيها مستيقظة

666
01:48:19,693 --> 01:48:22,027
(فيوريوسا)

667
01:48:25,499 --> 01:48:28,501
حسنًا، لا يوجد تراجع

668
01:48:28,502 --> 01:48:29,869
ها نحن أولاء

669
01:48:29,870 --> 01:48:33,639
،حسنًا
ابقيه لأعلى

670
01:48:33,640 --> 01:48:34,807
حسناً

671
01:48:34,808 --> 01:48:41,646
آسف، ها أنتِ ذا

672
01:48:53,527 --> 01:48:57,529
(ماكس)
أدعى (ماكس)

673
01:49:05,439 --> 01:49:08,106
هذا اسمي

674
01:49:49,383 --> 01:49:50,715
!توقفوا

675
01:49:55,956 --> 01:49:57,656
عرّف نفسك

676
01:50:16,577 --> 01:50:18,109
لديه شيء

677
01:50:25,119 --> 01:50:26,819
إنه (جو)  المُعمّر

678
01:50:26,820 --> 01:50:30,088
!إن (جو) المعمّر قد مات

679
01:50:55,282 --> 01:50:57,450
!(فيوريوسا)

680
01:50:57,451 --> 01:51:03,156
(فيوريوسا)

681
01:51:03,157 --> 01:51:05,891
لقد عادت

682
01:51:05,892 --> 01:51:11,992
<i>!دعوهم يصعدوا</i>

683
01:51:14,468 --> 01:51:16,302
!فلنفعلها

684
01:51:16,303 --> 01:51:18,069
<i>دعهم يصعدون، هيّا</i>

685
01:51:50,000 --> 01:51:51,602
<i>!هيّا</i>

686
01:53:02,903 --> 01:53:09,503
<b>... حيثما نرغم على الذهاب "</b>

687
01:53:09,504 --> 01:53:14,350
<b>هل نظل نحن من يتجول
"هذه الأرض القاحلة بحثاً عن أنفسنا؟</b>

688
01:53:14,351 --> 01:53:18,451
<b>"من كتاب "أول رجل تاريخ"
"من عالم "جورج ميلر"</b>

689
01:53:19,003 --> 01:55:52,603
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

