1
00:00:35,486 --> 00:00:39,657
" الظهيــرة الحاسمـــة "

2
00:00:57,592 --> 00:01:01,763
ترجمـــة : جـــورج منصــــور

3
00:03:48,346 --> 00:03:53,351
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

4
00:04:00,650 --> 00:04:03,319
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

5
00:04:03,528 --> 00:04:07,323
أنت أحمق . هيا بنا

6
00:04:10,660 --> 00:04:13,413
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

7
00:04:15,289 --> 00:04:18,626
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

8
00:04:21,212 --> 00:04:23,172
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

9
00:04:23,381 --> 00:04:28,052
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

10
00:04:28,261 --> 00:04:31,931
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

11
00:04:38,563 --> 00:04:42,316
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

12
00:04:46,529 --> 00:04:50,324
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

13
00:04:50,533 --> 00:04:53,578
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

14
00:04:53,745 --> 00:04:57,790
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

15
00:05:17,393 --> 00:05:20,521
يا آلهى

16
00:05:26,194 --> 00:05:31,699
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

17
00:05:31,908 --> 00:05:36,037
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

18
00:05:36,245 --> 00:05:41,501
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

19
00:06:16,285 --> 00:06:19,580
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

20
00:06:19,789 --> 00:06:24,001
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

21
00:06:24,210 --> 00:06:25,586
أقبل

22
00:06:25,795 --> 00:06:28,881
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

23
00:06:29,090 --> 00:06:33,678
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

24
00:06:33,886 --> 00:06:37,140
أقبل
الخاتم , من فضلك

25
00:06:43,855 --> 00:06:47,734
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

26
00:06:47,900 --> 00:06:51,863
أعلنكما زوج وزوجة

27
00:06:56,659 --> 00:07:02,457
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

28
00:07:08,629 --> 00:07:12,467
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

29
00:07:14,594 --> 00:07:19,182
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

30
00:07:20,224 --> 00:07:23,853
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

31
00:07:24,020 --> 00:07:26,105
أعرف

32
00:07:26,314 --> 00:07:30,193
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

33
00:07:31,235 --> 00:07:32,904
وأنا أيضاً

34
00:07:39,118 --> 00:07:42,121
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

35
00:07:42,330 --> 00:07:46,542
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

36
00:07:46,751 --> 00:07:52,006
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

37
00:07:52,215 --> 00:07:54,384
أيها الشريف , أعطنا شارتك

38
00:07:54,592 --> 00:07:58,096
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

39
00:07:58,304 --> 00:08:02,475
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

40
00:08:02,683 --> 00:08:04,811
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

41
00:08:05,019 --> 00:08:09,565
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

42
00:08:09,774 --> 00:08:13,319
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

43
00:08:13,528 --> 00:08:17,907
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

44
00:08:18,116 --> 00:08:21,160
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

45
00:08:21,369 --> 00:08:24,247
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

46
00:08:24,455 --> 00:08:26,332
شكراً لك

47
00:08:26,541 --> 00:08:29,544
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

48
00:08:30,712 --> 00:08:34,424
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

49
00:08:36,509 --> 00:08:39,971
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

50
00:08:40,179 --> 00:08:43,516
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

51
00:08:55,820 --> 00:08:59,907
كان عليك أن تكون محامياً

52
00:09:00,116 --> 00:09:02,869
أيها الشريف , هناك برقية لك

53
00:09:04,245 --> 00:09:06,998
فظيعة . مروعة

54
00:09:08,875 --> 00:09:12,712
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

55
00:09:12,920 --> 00:09:15,048
يمكننا الرحيل أيضاً

56
00:09:15,256 --> 00:09:17,800
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

57
00:09:18,009 --> 00:09:21,012
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

58
00:09:21,220 --> 00:09:24,515
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

59
00:09:27,435 --> 00:09:33,107
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

60
00:09:33,316 --> 00:09:38,279
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

61
00:09:38,488 --> 00:09:43,534
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

62
00:09:43,743 --> 00:09:45,912
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

63
00:09:46,120 --> 00:09:49,332
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

64
00:09:52,460 --> 00:09:56,464
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

65
00:10:16,859 --> 00:10:18,236
هذا غريب

66
00:10:21,280 --> 00:10:24,200
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

67
00:10:24,992 --> 00:10:28,871
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

68
00:10:29,080 --> 00:10:32,375
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

69
00:10:33,167 --> 00:10:37,839
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

70
00:10:40,007 --> 00:10:43,428
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

71
00:10:55,648 --> 00:10:58,109
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

72
00:10:58,317 --> 00:11:03,448
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

73
00:11:07,118 --> 00:11:10,121
سأذهب لكى ألقى نظرة

74
00:11:54,123 --> 00:11:57,335
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

75
00:11:57,543 --> 00:12:00,755
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

76
00:12:00,963 --> 00:12:04,342
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

77
00:12:04,550 --> 00:12:06,511
هذا ما كنت أفكر فيه

78
00:12:06,719 --> 00:12:09,389
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

79
00:12:09,597 --> 00:12:13,893
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

80
00:12:14,102 --> 00:12:18,064
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

81
00:13:20,126 --> 00:13:21,878
"لقد عاد "كيـن

82
00:13:22,086 --> 00:13:24,464
لا أصدق
لقد رأيته للتو

83
00:13:27,717 --> 00:13:29,761
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

84
00:13:29,969 --> 00:13:32,138
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

85
00:13:32,346 --> 00:13:34,390
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

86
00:13:36,934 --> 00:13:42,065
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

87
00:13:42,273 --> 00:13:46,152
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

88
00:13:46,360 --> 00:13:50,740
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

89
00:13:50,948 --> 00:13:53,368
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

90
00:13:53,576 --> 00:13:55,745
مازلت لا أفهم
..... انه

91
00:13:55,953 --> 00:14:00,958
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

92
00:14:01,167 --> 00:14:04,337
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

93
00:14:04,545 --> 00:14:06,631
أنا من أرسله إلى هناك

94
00:14:06,839 --> 00:14:11,511
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

95
00:14:11,719 --> 00:14:16,641
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

96
00:14:16,849 --> 00:14:21,062
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

97
00:14:21,270 --> 00:14:24,857
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

98
00:14:25,066 --> 00:14:28,694
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

99
00:14:28,861 --> 00:14:33,032
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

100
00:14:33,699 --> 00:14:35,493
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

101
00:14:35,660 --> 00:14:39,038
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

102
00:14:39,247 --> 00:14:41,833
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

103
00:14:42,041 --> 00:14:45,795
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

104
00:14:47,338 --> 00:14:51,426
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

105
00:14:51,634 --> 00:14:55,346
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

106
00:14:55,555 --> 00:14:59,267
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

107
00:14:59,475 --> 00:15:02,854
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

108
00:15:03,020 --> 00:15:07,525
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

109
00:15:07,734 --> 00:15:12,113
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

110
00:15:16,868 --> 00:15:19,537
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

111
00:15:19,704 --> 00:15:24,125
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

112
00:15:24,333 --> 00:15:29,130
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

113
00:15:29,338 --> 00:15:33,968
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

114
00:15:34,177 --> 00:15:38,431
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

115
00:15:38,639 --> 00:15:42,185
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

116
00:15:42,393 --> 00:15:44,687
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

117
00:15:44,896 --> 00:15:47,231
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

118
00:15:47,440 --> 00:15:51,069
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

119
00:15:51,277 --> 00:15:54,489
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

120
00:15:54,697 --> 00:15:59,077
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

121
00:16:00,703 --> 00:16:02,497
أنا مضطر للبقاء

122
00:16:25,686 --> 00:16:28,981
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

123
00:16:40,618 --> 00:16:45,373
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

124
00:16:45,540 --> 00:16:48,126
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

125
00:16:48,334 --> 00:16:52,004
أعتقد أن على البقاء

126
00:16:52,213 --> 00:16:56,259
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

127
00:16:56,467 --> 00:17:00,471
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

128
00:17:02,223 --> 00:17:05,601
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

129
00:17:05,810 --> 00:17:08,062
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

130
00:17:08,271 --> 00:17:11,858
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

131
00:17:12,066 --> 00:17:15,403
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

132
00:17:15,611 --> 00:17:19,365
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

133
00:17:19,574 --> 00:17:24,037
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

134
00:17:24,245 --> 00:17:30,209
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

135
00:17:30,418 --> 00:17:36,340
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

136
00:17:36,549 --> 00:17:40,720
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

137
00:17:40,928 --> 00:17:42,972
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

138
00:17:43,181 --> 00:17:47,810
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

139
00:17:48,061 --> 00:17:53,399
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

140
00:17:53,608 --> 00:17:59,614
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

141
00:17:59,822 --> 00:18:02,033
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

142
00:18:02,241 --> 00:18:07,705
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

143
00:18:14,962 --> 00:18:17,215
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

144
00:18:17,423 --> 00:18:20,009
شكراً لك

145
00:18:26,015 --> 00:18:29,602
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

146
00:18:29,811 --> 00:18:33,064
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

147
00:18:33,272 --> 00:18:36,567
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

148
00:18:36,776 --> 00:18:39,237
شكراً جزيلاً لك

149
00:18:40,029 --> 00:18:42,365
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

150
00:18:42,573 --> 00:18:47,036
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

151
00:18:51,958 --> 00:18:56,629
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

152
00:18:57,922 --> 00:19:01,426
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

153
00:19:01,426 --> 00:19:04,637
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

154
00:19:12,645 --> 00:19:14,856
سأعود بعد قليل

155
00:19:35,501 --> 00:19:38,004
"وداعاً "ويـل
وداعاً

156
00:19:39,338 --> 00:19:41,466
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

157
00:19:42,592 --> 00:19:45,845
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

158
00:19:46,054 --> 00:19:49,265
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

159
00:19:49,474 --> 00:19:52,185
لا يوجد متسع من الوقت

160
00:19:52,393 --> 00:19:55,480
ياللـخسارة . بالتوفيق

161
00:20:07,033 --> 00:20:09,202
"جونـى"

162
00:20:11,454 --> 00:20:14,999
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

163
00:20:15,208 --> 00:20:16,542
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

164
00:20:16,751 --> 00:20:20,421
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

165
00:20:20,630 --> 00:20:24,175
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

166
00:20:24,384 --> 00:20:27,470
أين كنت ؟
مشغولاً

167
00:20:27,678 --> 00:20:30,139
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

168
00:20:30,348 --> 00:20:31,265
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

169
00:20:31,265 --> 00:20:34,143
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

170
00:20:34,352 --> 00:20:38,272
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

171
00:20:38,481 --> 00:20:42,693
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

172
00:20:42,902 --> 00:20:48,157
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

173
00:20:48,908 --> 00:20:52,704
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

174
00:20:52,912 --> 00:20:55,164
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

175
00:20:55,373 --> 00:20:57,834
لا أدرى
حقاً ؟

176
00:20:58,042 --> 00:21:02,130
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

177
00:21:02,338 --> 00:21:06,008
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

178
00:21:06,217 --> 00:21:09,929
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

179
00:21:19,230 --> 00:21:24,819
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

180
00:21:25,027 --> 00:21:28,698
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

181
00:21:28,906 --> 00:21:32,326
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

182
00:21:33,703 --> 00:21:37,123
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

183
00:21:37,331 --> 00:21:40,877
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

184
00:21:41,085 --> 00:21:43,588
أحسبها كما تشاء
حسناً

185
00:21:43,796 --> 00:21:48,051
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

186
00:21:48,259 --> 00:21:52,472
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

187
00:21:52,680 --> 00:21:55,767
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

188
00:21:55,975 --> 00:22:00,730
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

189
00:22:00,980 --> 00:22:03,024
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

190
00:22:03,232 --> 00:22:07,904
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

191
00:22:08,112 --> 00:22:10,948
وخصوصاً أنا ....
... أنت

192
00:22:16,954 --> 00:22:21,876
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

193
00:22:22,085 --> 00:22:24,379
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

194
00:22:24,587 --> 00:22:28,925
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

195
00:23:04,085 --> 00:23:06,796
كنت أعتقد أنك نضجت

196
00:23:07,004 --> 00:23:11,134
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

197
00:23:11,300 --> 00:23:13,845
أعتقد أن كلانا مخطئ

198
00:23:20,810 --> 00:23:23,020
ما المضحك ؟

199
00:23:23,229 --> 00:23:25,565
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

200
00:23:25,773 --> 00:23:28,985
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

201
00:23:29,193 --> 00:23:31,654
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

202
00:23:31,863 --> 00:23:34,240
كفى

203
00:23:38,828 --> 00:23:41,247
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

204
00:23:41,456 --> 00:23:44,292
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

205
00:23:44,500 --> 00:23:46,919
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

206
00:23:47,128 --> 00:23:50,882
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

207
00:23:51,090 --> 00:23:52,341
بالتأكيد

208
00:23:52,550 --> 00:23:55,636
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

209
00:23:55,845 --> 00:23:58,181
أنت أحمق

210
00:23:59,057 --> 00:24:02,060
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

211
00:24:03,644 --> 00:24:08,733
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

212
00:24:12,528 --> 00:24:14,989
"أخرج يا "هارفـى

213
00:24:15,198 --> 00:24:17,825
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

214
00:24:20,036 --> 00:24:22,580
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

215
00:24:23,956 --> 00:24:26,417
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

216
00:24:26,626 --> 00:24:29,504
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

217
00:24:29,712 --> 00:24:32,382
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

218
00:24:32,590 --> 00:24:38,221
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

219
00:24:40,473 --> 00:24:43,810
لن أعود
جيد

220
00:24:54,779 --> 00:24:56,781
أدخل

221
00:24:58,032 --> 00:25:03,955
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

222
00:25:05,289 --> 00:25:07,959
هل سترحلين ؟
آجل

223
00:25:08,167 --> 00:25:11,129
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

224
00:25:16,592 --> 00:25:19,470
كلا
حسناً

225
00:25:29,689 --> 00:25:33,317
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

226
00:25:35,027 --> 00:25:38,197
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

227
00:25:39,240 --> 00:25:42,535
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

228
00:25:44,287 --> 00:25:47,540
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

229
00:25:47,749 --> 00:25:51,669
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

230
00:25:52,295 --> 00:25:55,715
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

231
00:25:56,716 --> 00:26:00,845
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

232
00:26:01,054 --> 00:26:04,348
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

233
00:27:04,450 --> 00:27:07,245
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

234
00:27:07,453 --> 00:27:10,123
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

235
00:27:10,331 --> 00:27:13,084
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

236
00:27:13,292 --> 00:27:15,336
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

237
00:27:15,545 --> 00:27:17,714
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

238
00:27:17,922 --> 00:27:21,592
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

239
00:27:21,801 --> 00:27:26,097
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

240
00:27:28,516 --> 00:27:33,062
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

241
00:27:33,062 --> 00:27:34,313
كن مستعداً

242
00:27:40,862 --> 00:27:42,947
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

243
00:28:04,969 --> 00:28:11,059
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

244
00:28:16,105 --> 00:28:19,984
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

245
00:28:22,862 --> 00:28:25,448
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

246
00:28:25,448 --> 00:28:27,116
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

247
00:28:27,325 --> 00:28:29,702
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

248
00:28:29,911 --> 00:28:33,289
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

249
00:28:33,498 --> 00:28:36,209
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

250
00:28:36,417 --> 00:28:39,879
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

251
00:28:40,088 --> 00:28:43,883
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

252
00:28:45,802 --> 00:28:49,555
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

253
00:28:49,764 --> 00:28:53,726
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

254
00:28:53,935 --> 00:28:57,105
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

255
00:28:59,357 --> 00:29:03,569
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

256
00:29:03,778 --> 00:29:08,032
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

257
00:29:08,241 --> 00:29:11,994
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

258
00:29:13,955 --> 00:29:19,877
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

259
00:29:20,086 --> 00:29:22,004
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

260
00:29:22,213 --> 00:29:24,841
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

261
00:29:25,049 --> 00:29:29,262
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

262
00:29:43,609 --> 00:29:46,821
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

263
00:29:49,157 --> 00:29:52,410
ظننت أنك غيرت رأيك

264
00:29:54,579 --> 00:29:56,831
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

265
00:30:00,251 --> 00:30:02,295
فهمت

266
00:30:03,129 --> 00:30:06,841
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

267
00:30:07,050 --> 00:30:10,720
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

268
00:30:11,387 --> 00:30:14,515
هل يمكنك الوصول إليها ؟

269
00:30:23,191 --> 00:30:25,401
أدخل

270
00:30:36,579 --> 00:30:39,957
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

271
00:30:44,003 --> 00:30:47,382
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

272
00:30:47,590 --> 00:30:50,843
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

273
00:30:51,052 --> 00:30:54,347
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

274
00:30:55,765 --> 00:30:59,435
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

275
00:30:59,644 --> 00:31:01,145
أعلم بقدومه

276
00:31:01,354 --> 00:31:05,900
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

277
00:31:06,109 --> 00:31:09,112
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

278
00:31:09,320 --> 00:31:14,117
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

279
00:31:15,201 --> 00:31:17,412
أعرفه جيداً

280
00:31:19,247 --> 00:31:22,166
ربما لا يعلم بالأمر

281
00:31:22,375 --> 00:31:26,212
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

282
00:31:28,005 --> 00:31:33,845
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

283
00:31:34,053 --> 00:31:36,055
ذلك جيد

284
00:31:51,362 --> 00:31:54,073
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

285
00:31:55,116 --> 00:31:58,327
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

286
00:31:59,954 --> 00:32:02,331
لا أستطيع
أعرف

287
00:32:32,820 --> 00:32:36,574
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

288
00:32:36,741 --> 00:32:40,036
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

289
00:32:41,204 --> 00:32:44,123
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

290
00:32:44,332 --> 00:32:47,710
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

291
00:32:47,919 --> 00:32:51,089
فهمت
شكراً لك

292
00:32:53,174 --> 00:32:56,219
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

293
00:32:56,427 --> 00:32:59,097
لماذا ؟
عدة أسباب

294
00:32:59,305 --> 00:33:02,850
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

295
00:33:03,059 --> 00:33:04,477
لست الوحيد

296
00:33:04,685 --> 00:33:08,231
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

297
00:33:08,439 --> 00:33:11,651
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

298
00:33:33,756 --> 00:33:37,051
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

299
00:33:37,260 --> 00:33:39,303
آجل
... إن كنت ستذهب

300
00:33:39,512 --> 00:33:43,307
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

301
00:33:43,516 --> 00:33:45,226
بالطبع . يمكننى الأنتظار

302
00:34:13,629 --> 00:34:17,050
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

303
00:34:18,051 --> 00:34:21,637
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

304
00:34:22,889 --> 00:34:25,308
لم أطلب رأيك

305
00:34:52,460 --> 00:34:55,088
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

306
00:34:56,422 --> 00:34:59,258
أنظروا من هنا

307
00:35:00,218 --> 00:35:02,762
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

308
00:35:07,183 --> 00:35:10,728
لقد مر زمن طويل
آجل

309
00:35:10,937 --> 00:35:12,814
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

310
00:35:14,565 --> 00:35:19,529
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

311
00:35:22,490 --> 00:35:23,991
لن أتفاجئ

312
00:36:17,003 --> 00:36:20,840
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

313
00:36:21,049 --> 00:36:24,594
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

314
00:36:38,858 --> 00:36:43,529
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

315
00:36:45,990 --> 00:36:48,159
أنت محق

316
00:36:50,078 --> 00:36:52,121
كلا

317
00:37:01,464 --> 00:37:03,424
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

318
00:37:03,633 --> 00:37:07,720
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

319
00:37:11,140 --> 00:37:14,018
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

320
00:37:14,227 --> 00:37:17,480
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

321
00:37:19,399 --> 00:37:24,570
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

322
00:37:26,697 --> 00:37:31,244
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

323
00:37:31,452 --> 00:37:35,415
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

324
00:37:35,581 --> 00:37:39,544
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

325
00:37:43,005 --> 00:37:44,632
هذا يخصنا نحن الأثنان

326
00:37:44,841 --> 00:37:48,469
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

327
00:37:48,678 --> 00:37:52,265
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

328
00:37:52,473 --> 00:37:55,059
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

329
00:39:04,796 --> 00:39:07,548
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

330
00:39:07,757 --> 00:39:10,551
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

331
00:39:10,760 --> 00:39:14,097
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

332
00:39:14,305 --> 00:39:16,474
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

333
00:39:16,682 --> 00:39:19,435
أفعلى ما أخبركِ به

334
00:39:34,992 --> 00:39:39,789
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

335
00:39:41,874 --> 00:39:45,336
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

336
00:39:45,503 --> 00:39:49,966
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

337
00:39:52,051 --> 00:39:55,972
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

338
00:40:01,811 --> 00:40:05,231
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

339
00:40:28,755 --> 00:40:32,133
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

340
00:40:32,300 --> 00:40:36,846
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

341
00:40:37,597 --> 00:40:39,849
"كيـن"

342
00:40:41,350 --> 00:40:45,438
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

343
00:40:45,646 --> 00:40:49,317
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

344
00:40:50,109 --> 00:40:54,864
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

345
00:40:55,073 --> 00:40:57,700
بصدق . لا يوجد فرق

346
00:40:57,909 --> 00:41:01,871
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

347
00:41:02,872 --> 00:41:06,459
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

348
00:41:06,667 --> 00:41:09,003
تناول شراباً حتى ذلك الحين

349
00:41:19,472 --> 00:41:21,849
"أدخل يا "سـام

350
00:41:28,689 --> 00:41:30,733
هل ستغادرين البلدة ؟

351
00:41:31,984 --> 00:41:35,405
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

352
00:41:35,613 --> 00:41:38,366
لا أفهم شيئاً من كل هذا

353
00:41:40,993 --> 00:41:45,206
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

354
00:41:45,415 --> 00:41:47,500
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

355
00:41:47,709 --> 00:41:50,837
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

356
00:41:51,045 --> 00:41:55,133
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

357
00:41:55,299 --> 00:41:59,137
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

358
00:41:59,345 --> 00:42:00,888
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

359
00:42:01,097 --> 00:42:03,349
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

360
00:42:03,558 --> 00:42:08,813
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

361
00:42:08,980 --> 00:42:12,150
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

362
00:42:12,358 --> 00:42:14,068
لكنه رجل

363
00:42:14,277 --> 00:42:16,946
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

364
00:42:17,155 --> 00:42:19,365
ومازال الطريق أمامك طويلاً

365
00:42:21,200 --> 00:42:24,287
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

366
00:42:26,539 --> 00:42:28,791
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

367
00:42:29,000 --> 00:42:32,670
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

368
00:42:37,300 --> 00:42:40,094
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

369
00:42:40,303 --> 00:42:44,640
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

370
00:42:44,849 --> 00:42:49,020
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

371
00:42:49,228 --> 00:42:52,690
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

372
00:42:52,899 --> 00:42:55,902
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

373
00:42:59,322 --> 00:43:04,077
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

374
00:43:04,285 --> 00:43:07,121
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

375
00:43:23,763 --> 00:43:27,517
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

376
00:43:27,725 --> 00:43:34,565
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

377
00:43:40,113 --> 00:43:41,406
آجل ؟

378
00:43:41,614 --> 00:43:44,909
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

379
00:43:45,118 --> 00:43:49,706
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

380
00:43:49,914 --> 00:43:53,126
واليوم
لم تتزوج هنا

381
00:43:53,334 --> 00:43:57,004
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

382
00:43:57,213 --> 00:43:59,549
أحتاج إلى المساعدة

383
00:44:03,803 --> 00:44:07,890
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

384
00:44:08,099 --> 00:44:12,103
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

385
00:44:12,311 --> 00:44:16,190
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

386
00:44:17,817 --> 00:44:21,821
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

387
00:44:23,740 --> 00:44:27,326
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

388
00:44:27,535 --> 00:44:30,538
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

389
00:44:34,292 --> 00:44:37,628
أحتاج إلى كل المتطوعين

390
00:44:42,842 --> 00:44:45,053
حسناً , ماذا ننتظر ؟

391
00:44:46,721 --> 00:44:48,723
هيا بنا

392
00:44:49,640 --> 00:44:51,934
لحظة واحدة . أنتظروا

393
00:44:52,143 --> 00:44:54,937
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

394
00:44:55,146 --> 00:44:57,899
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

395
00:44:58,900 --> 00:45:03,738
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

396
00:45:05,198 --> 00:45:08,743
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

397
00:45:13,498 --> 00:45:17,126
حسناً
ليصمت الجميع

398
00:45:17,335 --> 00:45:20,296
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

399
00:45:20,505 --> 00:45:24,717
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

400
00:45:56,833 --> 00:46:00,795
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

401
00:46:05,758 --> 00:46:10,221
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

402
00:46:10,430 --> 00:46:13,015
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

403
00:46:13,182 --> 00:46:18,020
أنت تضيع وقتنا
حسناً

404
00:46:18,646 --> 00:46:22,358
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

405
00:46:22,567 --> 00:46:25,903
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

406
00:46:26,112 --> 00:46:29,657
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

407
00:46:29,866 --> 00:46:32,160
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

408
00:46:32,368 --> 00:46:35,621
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

409
00:46:35,830 --> 00:46:39,584
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

410
00:46:39,792 --> 00:46:41,753
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

411
00:46:41,961 --> 00:46:45,298
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

412
00:46:46,674 --> 00:46:49,427
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

413
00:46:49,635 --> 00:46:53,264
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

414
00:46:53,473 --> 00:46:57,101
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

415
00:46:57,310 --> 00:47:00,063
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

416
00:47:01,022 --> 00:47:03,441
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

417
00:47:03,649 --> 00:47:05,401
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

418
00:47:05,610 --> 00:47:08,946
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

419
00:47:09,155 --> 00:47:11,240
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

420
00:47:11,449 --> 00:47:14,452
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

421
00:47:14,660 --> 00:47:18,581
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

422
00:47:18,790 --> 00:47:22,085
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

423
00:47:22,293 --> 00:47:25,254
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

424
00:47:25,463 --> 00:47:28,925
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

425
00:47:29,133 --> 00:47:31,719
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

426
00:47:31,928 --> 00:47:35,932
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

427
00:47:36,140 --> 00:47:38,810
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

428
00:47:39,769 --> 00:47:43,689
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

429
00:47:43,898 --> 00:47:47,860
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

430
00:47:48,069 --> 00:47:51,322
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

431
00:47:51,531 --> 00:47:55,159
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

432
00:47:55,368 --> 00:47:59,747
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

433
00:48:00,540 --> 00:48:05,294
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

434
00:48:06,671 --> 00:48:11,008
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

435
00:48:11,217 --> 00:48:13,970
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

436
00:48:14,220 --> 00:48:16,806
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

437
00:48:17,014 --> 00:48:20,226
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

438
00:48:20,435 --> 00:48:23,062
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

439
00:48:23,271 --> 00:48:30,403
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

440
00:48:31,237 --> 00:48:33,531
حسناً

441
00:48:33,740 --> 00:48:38,745
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

442
00:48:38,953 --> 00:48:42,790
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

443
00:48:42,999 --> 00:48:47,503
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

444
00:48:47,712 --> 00:48:50,673
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

445
00:48:50,882 --> 00:48:53,176
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

446
00:48:53,342 --> 00:48:57,680
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

447
00:48:57,889 --> 00:49:02,310
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

448
00:49:02,518 --> 00:49:07,231
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

449
00:49:07,440 --> 00:49:10,568
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

450
00:49:10,777 --> 00:49:15,406
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

451
00:49:15,615 --> 00:49:21,788
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

452
00:49:21,996 --> 00:49:25,291
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

453
00:49:25,500 --> 00:49:31,464
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

454
00:49:31,672 --> 00:49:36,427
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

455
00:49:36,636 --> 00:49:39,222
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

456
00:49:39,430 --> 00:49:44,352
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

457
00:49:44,560 --> 00:49:47,188
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

458
00:49:47,397 --> 00:49:51,109
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

459
00:49:51,317 --> 00:49:56,406
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

460
00:49:57,281 --> 00:50:02,328
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

461
00:50:02,537 --> 00:50:04,789
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

462
00:50:04,997 --> 00:50:08,126
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

463
00:50:08,334 --> 00:50:13,256
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

464
00:50:13,423 --> 00:50:15,633
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

465
00:50:16,759 --> 00:50:21,431
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

466
00:50:23,224 --> 00:50:27,437
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

467
00:50:28,980 --> 00:50:32,150
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

468
00:50:42,535 --> 00:50:43,828
شكراً لك

469
00:51:14,192 --> 00:51:16,444
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

470
00:51:31,834 --> 00:51:35,129
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

471
00:52:13,251 --> 00:52:16,421
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

472
00:52:16,629 --> 00:52:19,215
لقد كان هنا

473
00:52:21,592 --> 00:52:24,470
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

474
00:52:24,679 --> 00:52:27,348
جعلتهم يطلبوننى

475
00:52:27,557 --> 00:52:30,852
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

476
00:52:31,060 --> 00:52:36,899
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

477
00:52:37,108 --> 00:52:40,069
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

478
00:52:40,278 --> 00:52:42,905
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

479
00:52:43,114 --> 00:52:45,825
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

480
00:52:46,034 --> 00:52:50,163
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

481
00:52:50,371 --> 00:52:55,376
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

482
00:52:55,585 --> 00:53:00,548
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

483
00:53:00,757 --> 00:53:03,760
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

484
00:53:03,968 --> 00:53:08,556
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

485
00:53:08,765 --> 00:53:13,603
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

486
00:53:19,984 --> 00:53:22,403
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

487
00:53:24,614 --> 00:53:27,158
كنت أتمنى ألا تعود

488
00:53:27,366 --> 00:53:31,871
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

489
00:53:32,080 --> 00:53:35,583
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

490
00:53:35,792 --> 00:53:40,630
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

491
00:53:40,838 --> 00:53:43,508
أرحل يا "ويـل" . أرحل

492
00:53:54,435 --> 00:53:56,562
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

493
00:53:56,979 --> 00:53:59,023
كلا

494
00:54:00,066 --> 00:54:04,445
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

495
00:54:04,654 --> 00:54:09,158
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

496
00:54:10,118 --> 00:54:12,078
كلا . لن أسبب هذا لك

497
00:54:12,286 --> 00:54:16,999
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

498
00:54:17,208 --> 00:54:19,335
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

499
00:54:25,675 --> 00:54:28,261
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

500
00:54:29,804 --> 00:54:33,933
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

501
00:54:45,153 --> 00:54:49,365
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

502
00:54:50,616 --> 00:54:53,161
ثلاثة
شكراً لك

503
00:55:10,053 --> 00:55:12,472
أدخل

504
00:55:14,724 --> 00:55:19,062
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

505
00:55:19,270 --> 00:55:21,314
أعرف

506
00:55:22,607 --> 00:55:25,860
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

507
00:55:31,365 --> 00:55:34,369
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

508
00:55:34,577 --> 00:55:36,496
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

509
00:55:36,704 --> 00:55:39,832
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

510
00:55:40,041 --> 00:55:43,044
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

511
00:55:43,252 --> 00:55:46,381
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

512
00:55:46,589 --> 00:55:50,968
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

513
00:55:51,177 --> 00:55:53,429
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

514
00:55:53,638 --> 00:55:58,684
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

515
00:55:58,893 --> 00:56:03,439
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

516
00:56:03,648 --> 00:56:06,359
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

517
00:56:06,567 --> 00:56:09,112
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

518
00:56:09,320 --> 00:56:12,240
لابد أنكِ السبب

519
00:56:12,865 --> 00:56:15,618
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

520
00:56:15,785 --> 00:56:17,995
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

521
00:56:18,204 --> 00:56:21,708
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

522
00:56:21,916 --> 00:56:24,168
لم يبقى من آجلى

523
00:56:24,377 --> 00:56:28,047
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

524
00:56:31,134 --> 00:56:35,722
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

525
00:56:36,723 --> 00:56:40,351
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

526
00:56:42,603 --> 00:56:45,857
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

527
00:56:48,025 --> 00:56:52,405
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

528
00:56:52,613 --> 00:56:55,199
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

529
00:56:55,408 --> 00:56:58,578
كلا . لا تخيفنى

530
00:56:58,786 --> 00:57:01,748
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

531
00:57:01,956 --> 00:57:06,169
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

532
00:57:06,377 --> 00:57:10,006
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

533
00:57:10,798 --> 00:57:16,179
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

534
00:57:16,387 --> 00:57:20,266
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

535
00:57:22,435 --> 00:57:25,605
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

536
00:57:25,813 --> 00:57:30,068
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

537
00:57:30,276 --> 00:57:33,654
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

538
00:57:49,379 --> 00:57:52,673
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

539
00:57:52,882 --> 00:57:55,676
"أنت ذكى جداً يا "جـو

540
00:57:59,555 --> 00:58:03,935
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

541
00:58:04,143 --> 00:58:07,688
ماذا يعنى هذا ؟

542
00:58:07,897 --> 00:58:10,942
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

543
00:58:13,111 --> 00:58:16,739
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

544
00:58:18,658 --> 00:58:24,622
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

545
00:59:50,792 --> 00:59:54,587
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

546
00:59:54,796 --> 00:59:57,048
أنه سريع

547
00:59:57,256 --> 00:59:59,550
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

548
00:59:59,759 --> 01:00:03,471
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

549
01:00:05,556 --> 01:00:07,850
بالطبع . لديك أسبابك

550
01:00:10,978 --> 01:00:13,648
هيا . دعنى أساعدك

551
01:00:20,196 --> 01:00:24,575
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

552
01:00:24,784 --> 01:00:27,912
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

553
01:00:29,122 --> 01:00:31,332
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

554
01:00:31,541 --> 01:00:34,460
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

555
01:00:35,420 --> 01:00:39,882
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

556
01:00:40,091 --> 01:00:43,761
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

557
01:00:43,970 --> 01:00:47,724
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

558
01:00:47,932 --> 01:00:51,060
لماذا ؟
لا أدرى

559
01:00:51,269 --> 01:00:53,604
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

560
01:00:54,605 --> 01:00:57,358
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

561
01:00:57,900 --> 01:01:03,030
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

562
01:02:47,510 --> 01:02:51,681
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

563
01:02:51,889 --> 01:02:55,017
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

564
01:02:55,226 --> 01:02:59,439
أتفهم ذلك
حقاً ؟

565
01:02:59,647 --> 01:03:04,694
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

566
01:03:04,902 --> 01:03:08,531
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

567
01:03:08,740 --> 01:03:10,992
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

568
01:03:12,869 --> 01:03:15,538
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

569
01:03:35,558 --> 01:03:41,064
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

570
01:03:48,988 --> 01:03:53,201
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

571
01:03:57,330 --> 01:04:00,541
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

572
01:04:00,750 --> 01:04:04,003
هون عليك . أهدئ

573
01:04:07,006 --> 01:04:11,302
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

574
01:04:30,571 --> 01:04:33,032
شكراً لك
على الرحب والسعة

575
01:04:33,241 --> 01:04:37,370
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

576
01:05:02,395 --> 01:05:05,773
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

577
01:05:05,940 --> 01:05:10,528
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

578
01:05:10,737 --> 01:05:13,573
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

579
01:05:13,740 --> 01:05:16,117
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

580
01:05:16,325 --> 01:05:19,162
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

581
01:05:19,370 --> 01:05:23,583
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

582
01:05:23,791 --> 01:05:26,878
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

583
01:05:27,086 --> 01:05:30,840
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

584
01:05:31,049 --> 01:05:34,343
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

585
01:05:35,845 --> 01:05:40,266
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

586
01:05:41,225 --> 01:05:44,729
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

587
01:05:44,937 --> 01:05:49,275
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

588
01:05:49,484 --> 01:05:52,695
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

589
01:05:52,904 --> 01:05:58,284
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

590
01:05:58,493 --> 01:06:01,871
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

591
01:06:02,080 --> 01:06:05,375
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

592
01:06:05,583 --> 01:06:09,212
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

593
01:06:10,004 --> 01:06:14,425
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

594
01:06:15,843 --> 01:06:17,970
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

595
01:06:22,975 --> 01:06:25,937
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

596
01:06:26,104 --> 01:06:29,148
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

597
01:06:54,507 --> 01:07:00,430
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

598
01:07:00,638 --> 01:07:04,392
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

599
01:07:05,059 --> 01:07:08,604
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

600
01:07:10,064 --> 01:07:13,735
كلا
أرجوك , أيها الشريف

601
01:07:13,943 --> 01:07:16,738
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

602
01:07:16,946 --> 01:07:21,451
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

603
01:07:21,659 --> 01:07:24,954
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

604
01:07:25,163 --> 01:07:29,792
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

605
01:10:25,093 --> 01:10:29,263
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

606
01:10:39,232 --> 01:10:42,485
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

607
01:10:44,612 --> 01:10:47,073
شكراً لك , أيها الشريف

608
01:10:48,908 --> 01:10:52,120
أقدر لك ذلك حقاً

609
01:10:58,668 --> 01:11:01,462
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

610
01:11:01,671 --> 01:11:04,465
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

611
01:11:10,304 --> 01:11:12,765
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

612
01:11:12,974 --> 01:11:14,934
أعتنى بنفسك

613
01:12:49,487 --> 01:12:51,739
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

614
01:12:52,740 --> 01:12:54,909
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

615
01:12:55,118 --> 01:12:59,539
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

616
01:15:22,098 --> 01:15:25,518
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

617
01:16:17,487 --> 01:16:19,155
"ميلـر"

618
01:22:48,669 --> 01:22:53,216
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

619
01:22:56,469 --> 01:22:58,763
سأخرج , دعها تذهب

620
01:22:58,971 --> 01:23:02,183
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

621
01:23:52,567 --> 01:24:00,908
ترجمـــة : جـــورج منصــــور

