1
00:00:10,200 --> 00:00:22,204
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color=#00FF00>® يُوسـْـِفي</font> نـُوْرالــِديْن ®</font>

2
00:00:23,400 --> 00:00:28,404
؛؛ مشاهــدة ممـــــتعة ؛؛

3
00:00:35,369 --> 00:00:37,370
...واحد ، اثنان

4
00:00:37,371 --> 00:00:39,372
...ثلاثة، أربعة

5
00:00:39,373 --> 00:00:41,374
...خمسة، ستة

6
00:00:41,375 --> 00:00:43,501
...سبعة، ثمانية

7
00:00:43,502 --> 00:00:44,719
...تسعة

8
00:00:45,755 --> 00:00:47,714
.انظر من حولك

9
00:00:47,715 --> 00:00:51,301
.لا يوجد شيء سوى الرمال لمسافة 80 كيلومترا

10
00:00:51,302 --> 00:00:55,930
إما أن تموت من العطش
.أو تأخذ هذا الطريق المختصر

11
00:00:55,931 --> 00:00:57,516
أتفْهم؟

12
00:01:10,613 --> 00:01:13,491
،وإحدى الرصاصات تكون كافيةً
.أيُّها اللقيط

13
00:01:35,721 --> 00:01:38,681
،يا رب، أعرف ما اطلبه ليس صحيحا

14
00:01:38,682 --> 00:01:41,768
ومن الذي يمكنني أن أنتقل اليه إلا أنت؟

15
00:01:41,769 --> 00:01:44,479
.الحياة لا يمكن أن تكون غير عادلة، يا الاهي

16
00:01:44,480 --> 00:01:46,439
،زوجتي تقول لي أنك معاقب

17
00:01:46,440 --> 00:01:48,191
.ولكن ليس بالعصىّ

18
00:01:48,192 --> 00:01:53,530
فما نوْع العقاب النازيين الجدد ؟

19
00:01:53,531 --> 00:01:57,784
.ضربوه مثل حيوان

20
00:01:57,785 --> 00:02:02,413
.هؤلاء الأوغاد استخداموا مضرب البيسبول

21
00:02:02,414 --> 00:02:05,875
،عندما رأيته في المستشفى
.وأنا بالكاد تعرفت عليه

22
00:02:05,876 --> 00:02:08,378
.وعين القاضي لهم مجانًا

23
00:02:08,379 --> 00:02:09,921
!مجانًا

24
00:02:09,922 --> 00:02:12,090
.ضحكوا في وجهي

25
00:02:12,091 --> 00:02:16,177
.غادروا كأن شيئًا لم يحدث

26
00:02:16,178 --> 00:02:19,931
،أعرف أنّ عدالتك هي إلاهية
.وأنت لا تُخطئ

27
00:02:19,932 --> 00:02:22,892
أرِيد العدالة لابني فَقط

28
00:02:22,893 --> 00:02:26,729
.حتى انه يمكن أن تسكنه معك في السماء

29
00:02:26,730 --> 00:02:32,610
.إني أسألك العدالة يا رب

30
00:02:32,611 --> 00:02:34,905
.أترُك الأمر بين يديك

31
00:02:37,449 --> 00:02:38,784
.آمين

32
00:03:40,760 --> 00:03:43,764
ـ مشهد اباحي ـ

33
00:03:52,316 --> 00:03:54,484
.الساقطة هنا . ها هي

34
00:03:54,485 --> 00:03:56,069
!هيا! هيا

35
00:03:56,070 --> 00:04:00,031
!أوه، انها خائفة

36
00:04:00,032 --> 00:04:02,700
!توقفي ، اللعنة عليك

37
00:04:02,701 --> 00:04:04,703
إلى أين أنت ذاهبة، إيه؟

38
00:04:11,502 --> 00:04:13,837
!افعلها! اذهب

39
00:04:16,131 --> 00:04:18,175
!توقفي عن التحرك ، اللعنة عليك

40
00:04:31,981 --> 00:04:33,940
كيف تمكنت من الدخول الى هنا، ايها الأحمق؟

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,984
من هذا القرد؟

42
00:04:35,985 --> 00:04:38,778
،أتيت هنا لأضرب رأسك

43
00:04:38,779 --> 00:04:40,280
أنت قطعة من القذارة؟

44
00:04:40,281 --> 00:04:42,824
أريد كل واحد منكم على ركبتيه

45
00:04:42,825 --> 00:04:44,659
.وتسألوا الرب المغفرة

46
00:04:44,660 --> 00:04:47,745
ماذا يقول هذا الغبي؟

47
00:04:47,746 --> 00:04:49,998
...اهدأوا ، يا أخواني

48
00:04:49,999 --> 00:04:52,000
هذا الشمبانزي السخيف

49
00:04:52,001 --> 00:04:53,627
!هو لي ، يا اخواني

50
00:06:06,950 --> 00:06:09,577
.لا تحكم ، ولن يحكم عليك

51
00:06:09,578 --> 00:06:10,912
،لا تدّن

52
00:06:10,913 --> 00:06:12,664
.ولن تدان

53
00:10:33,383 --> 00:10:36,010
...واحد ...اثنان

54
00:10:36,011 --> 00:10:39,013
...ثلاثة ... أربعة ... خمسة

55
00:10:39,014 --> 00:10:42,767
...ستة ... سبعة ... ثمانية

56
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
!تسعة ... لقد جئت الى هنا

57
00:11:46,665 --> 00:11:50,376
هل تعرف ما النوع الأكثر تألماً من التعذيب؟

58
00:11:50,377 --> 00:11:52,420
ماذا تريد مني ، يا سيدي؟

59
00:11:52,421 --> 00:11:55,715
.التعذيب بالعقل

60
00:11:55,716 --> 00:11:59,844
.لمحبة الرب ، دعني أذهب

61
00:11:59,845 --> 00:12:03,597
وهل تعرف ما هو السلاح الأقـسىّ؟

62
00:12:03,598 --> 00:12:05,558
.الخوف ، أيها الوغد

63
00:12:05,559 --> 00:12:07,143
لماذا تفعل هذا؟

64
00:12:07,144 --> 00:12:09,603
خوفًا على حياتك؟

65
00:12:09,604 --> 00:12:12,858
.هناك أشياء كثيرة أسوأ من الموت

66
00:12:15,110 --> 00:12:18,738
من الذي تعتقده عانى أكثر من هذا؟

67
00:12:18,739 --> 00:12:20,906
إبنك؟

68
00:12:20,907 --> 00:12:25,202
أو عندما رأيته كيف انتهى به المطاف؟

69
00:12:25,203 --> 00:12:26,620
...مع النازيين الجدد

70
00:12:26,621 --> 00:12:28,831
.أرسلك النازيين الجدد

71
00:12:28,832 --> 00:12:30,958
.ليس لديّ أي علاقة معهم

72
00:12:30,959 --> 00:12:33,085
.أنا لا أعرفك ، يا سيدي

73
00:12:33,086 --> 00:12:35,713
لست خائفًا من الموت ، وأنت؟

74
00:12:35,714 --> 00:12:38,382
.أنت رجل مؤمن

75
00:12:38,383 --> 00:12:40,760
إذا مُتَ ، عليك أن تكون موحد

76
00:12:40,761 --> 00:12:42,970
.مع ابنك في السماء

77
00:12:42,971 --> 00:12:45,765
هذا ما تريده ، أليس كذلك؟

78
00:12:45,766 --> 00:12:49,602
.الآن، استمع إلىّ بعناية فائقة

79
00:12:49,603 --> 00:12:51,396
.أريد منك أن تختار

80
00:12:52,689 --> 00:12:55,608
...إما أن تحرق حتى الموت

81
00:12:55,609 --> 00:12:57,109
أو يمكنك تجنب الألم...

82
00:12:57,110 --> 00:12:59,070
.و تقوم بالضغط على الزناد

83
00:13:02,073 --> 00:13:04,450
.مهلاً ، ايها النذل

84
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
.مهلاً

85
00:13:10,791 --> 00:13:12,583
.لا أعرف فيما كنت أفكر

86
00:13:12,584 --> 00:13:16,045
.الانتحار هو خطيئة في دينكم

87
00:13:16,046 --> 00:13:19,215
.ولكن ربُّك سيفهم

88
00:13:19,216 --> 00:13:21,675
.أنك اضطررت للقيام بذلك

89
00:13:21,676 --> 00:13:26,180
.أنا أحررك

90
00:13:26,181 --> 00:13:29,391
.لأنني تتبعت دمه

91
00:13:29,392 --> 00:13:31,227
،إذْ ساعدك

92
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
.ثم يجب عليك أن تموت

93
00:13:36,483 --> 00:13:39,318
.لا لا

94
00:13:39,319 --> 00:13:41,279
!لا! لا! لا

95
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
"ّ "ّ نراكم الصيف المقبل

96
00:15:40,960 --> 00:15:41,959
.1

97
00:15:41,960 --> 00:15:43,678
.إنه لشيء رائع . هو حقًا رائع

98
00:15:56,200 --> 00:15:58,430
.الساحل سهل داخله انها سهلة للخروج

99
00:16:10,400 --> 00:16:11,720
انه

100
00:16:13,515 --> 00:16:15,642
.لحظة

101
00:16:15,720 --> 00:16:17,370
.نعم. استمع. عليّ الذهاب

102
00:16:24,526 --> 00:16:26,027
.صباح الخير يا سيدي

103
00:16:27,240 --> 00:16:28,988
اذاً أين أموالي؟

104
00:16:28,989 --> 00:16:31,907
، أين هو مالى؟
أنت مقرف أبكم؟

105
00:16:31,908 --> 00:16:33,446
.أنا أعمل على ذلك ، يا سيدي

106
00:16:33,447 --> 00:16:35,033
.انه يعمل على ذلك ، يا سيدي

107
00:16:37,320 --> 00:16:38,481
هل يمكنه العمل بجّد؟

108
00:16:43,336 --> 00:16:46,255
.يقول بإن الأميركيين يعملون

109
00:16:46,256 --> 00:16:48,298
،إذا لم تستطع القيام بهذه المهمة
.ثم انه سياتي اليك و يقتلك

110
00:16:48,299 --> 00:16:50,050
.(سيد (براندوك

111
00:16:50,051 --> 00:16:51,635
أردت فقط أن أعرف

112
00:16:51,636 --> 00:16:54,888
.في الوقت الراهن نحن قد لا نملك المال للصفقة

113
00:17:06,320 --> 00:17:07,481
.كان عندي بعض المال

114
00:17:10,572 --> 00:17:13,032
ويقول إنه الشيء الوحيد

115
00:17:13,033 --> 00:17:15,034
.أنت جيّد في الرجيج أمامه

116
00:17:15,035 --> 00:17:17,661
.وقال انه لا يعرف كيف انتهى أمرهُ بتوظيفك

117
00:17:17,662 --> 00:17:18,954
قل له بأنني أعرف من يفعل هذا

118
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
.وأننا نضغط عليه

119
00:17:21,160 --> 00:17:23,766
"ويقول انه" تمّ الضغط

120
00:17:25,600 --> 00:17:26,954
انه" تمّ الضغط"؟

121
00:17:30,200 --> 00:17:31,429
.انها جميلة

122
00:17:37,682 --> 00:17:39,224
يسأل إذ كنت

123
00:17:39,225 --> 00:17:42,436
هي شاعرة الآن ، أنت غبي ملعون؟

124
00:17:42,437 --> 00:17:43,896
إذا كنت لم تجلب ما سأل عنه،

125
00:17:43,897 --> 00:17:45,398
ثم ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

126
00:17:47,120 --> 00:17:49,794
.ما اقـول لك

127
00:17:56,520 --> 00:17:58,079
.سأقـوم بالضغط

128
00:17:59,954 --> 00:18:01,789
.هاي ، أنتَ

129
00:18:01,790 --> 00:18:03,207
ماذا فعلتُم بالحقيبة؟

130
00:18:03,208 --> 00:18:04,583
نعم ، ماذا فعلنا بها؟

131
00:18:04,584 --> 00:18:06,336
.لم أجد أيّ حقيبة

132
00:18:09,672 --> 00:18:11,800
!لم أجد حقيبة

133
00:18:12,640 --> 00:18:13,801


134
00:18:13,843 --> 00:18:15,887
.اجبروه على التّكلم

135
00:18:18,681 --> 00:18:21,433
.الجميع شاهدوك

136
00:18:21,434 --> 00:18:24,103
!َفقط قل لنا

137
00:18:24,104 --> 00:18:26,438
.اجبروه على التّكلم

138
00:18:26,439 --> 00:18:27,899
أين الحقيبة ، هاه؟

139
00:18:32,195 --> 00:18:35,614
!لا اعرف

140
00:18:35,615 --> 00:18:38,784
.فقط قل لنا أين هي

141
00:18:38,785 --> 00:18:40,035
!َلا

142
00:18:40,036 --> 00:18:41,286
.ضع رأسه أسفلاً مرة أخرى

143
00:18:41,287 --> 00:18:43,080
.قل لنا، ايها الغبيّ

144
00:18:43,081 --> 00:18:45,500
!ْعلـيـك أن تـتحـدث

145
00:18:48,419 --> 00:18:49,962
.لقد تمّ تحذيرك

146
00:18:49,963 --> 00:18:51,964
.لديك يوم واحد

147
00:18:51,965 --> 00:18:53,049
!ْيوم واحد

148
00:19:01,891 --> 00:19:03,685
!َلا

149
00:19:13,069 --> 00:19:16,905
!ِ(أنطونيا)

150
00:19:16,906 --> 00:19:18,449
مَرحبًا؟

151
00:19:27,250 --> 00:19:30,586
...أوجستين) ، ماذا؟)

152
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
.ادخل ، ادخل

153
00:19:40,013 --> 00:19:42,806
.لا أريد أن أعرف ماذا حدث

154
00:19:42,807 --> 00:19:45,018
!ْمهلاً ، انه ينزف

155
00:19:46,561 --> 00:19:47,811
.نعم ، يا حبيبي

156
00:19:47,812 --> 00:19:51,106
.لقد سقط ، ولكن نحن من ساعدناه

157
00:19:51,107 --> 00:19:52,900
.توقف عن المشاهدة و استعدد

158
00:19:52,901 --> 00:19:54,776
.ستنطلق الحافلة بدونك

159
00:19:54,777 --> 00:19:56,528
.معظم الوقت أرى الدم ، يا أمي
.دعيني اشاهد

160
00:19:56,529 --> 00:19:58,989
.أرجوك ياعزيزي
.اذهب واستعدد

161
00:19:58,990 --> 00:20:01,742
هل سابقى في المستشفى مع العمة (ماري)؟

162
00:20:01,743 --> 00:20:03,160
.(مع العمة (مريم

163
00:20:03,161 --> 00:20:05,412
.اذهب وتناول وجبات خفيفة من المطبخ

164
00:20:05,413 --> 00:20:06,622
!ْهيا

165
00:20:06,623 --> 00:20:07,915
.طفل مسكين

166
00:20:07,916 --> 00:20:09,458
هل لا زال ينتظر متبرعاً؟

167
00:20:09,459 --> 00:20:11,376
.الأغنياء هم في المرتبة الأولى

168
00:20:11,377 --> 00:20:12,962
.يمكننا أن نرحل إذا كنت تريد

169
00:20:14,797 --> 00:20:16,798
.هذا ليس ضروريًا

170
00:20:16,799 --> 00:20:19,636
.ولكن اسمح لي أن أوضح لك شيئًا

171
00:20:21,304 --> 00:20:23,640
.لا أريد أن أراك هُنا عندما أعود

172
00:20:25,433 --> 00:20:27,018
ستتركينا وحدنا في منزلك؟

173
00:20:28,895 --> 00:20:30,188
.انا اثق بك

174
00:20:33,608 --> 00:20:34,858
،زيادة على ذلك

175
00:20:34,859 --> 00:20:37,528
لماذا سأكون خائفة من شخص
يحمل مذبحًا في كل مكان؟

176
00:20:42,116 --> 00:20:44,576
.حسنًا

177
00:20:44,577 --> 00:20:46,119
.استخدم كل الضمادات التي تحتاج إليها

178
00:20:46,120 --> 00:20:47,372
.دعنا نذهب ، يا حبيبي

179
00:20:52,377 --> 00:20:53,585
هل جلبت منامتك؟

180
00:20:53,586 --> 00:20:54,795
.نعم يا أمي

181
00:20:54,796 --> 00:20:56,255
.حسنا، يا حبيبي

182
00:20:56,256 --> 00:20:57,936
وألعابك حتى يمكنك ان اللعب مع (ماتياس)؟

183
00:21:01,844 --> 00:21:03,137
إبق سترتك ، حسنًا؟

184
00:21:14,315 --> 00:21:16,692
،اغفر لي يا رب

185
00:21:16,693 --> 00:21:20,028
ولكن لماذا لا يحاربوني واحد لواحد؟

186
00:21:20,029 --> 00:21:23,699
.سأسحق رؤوسهم بالمجذاف

187
00:21:23,700 --> 00:21:27,911
.سأطحن وجوههم على مروحة المحرك

188
00:21:27,912 --> 00:21:29,955
.ثم سيرون

189
00:21:29,956 --> 00:21:32,041
ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟

190
00:21:36,629 --> 00:21:38,715
.أرجوك لا تخبر أحدا

191
00:21:42,260 --> 00:21:44,679
ماذا سألت الرب؟

192
00:21:46,848 --> 00:21:49,683
أن يغادر هؤلاء الرجال اللعناء من المدينة

193
00:21:49,684 --> 00:21:51,978
.ويتركوني اعمل في سلام

194
00:22:38,566 --> 00:22:40,151
من هم الجحيم هو هذا الرجل؟

195
00:22:42,236 --> 00:22:46,281
اريد منكم الركوع على ركبكم
.و الاستغفار للرب

196
00:22:46,282 --> 00:22:48,743
.هذا الرجل مجنون

197
00:22:52,372 --> 00:22:53,453
!اذهب اليه. و اقتله

198
00:23:02,340 --> 00:23:03,966
.سنرىّ يا ابن العاهرة

199
00:23:09,040 --> 00:23:10,269
!واه

200
00:23:29,283 --> 00:23:30,534
!دعونا نقتل هذا الرجل

201
00:23:30,535 --> 00:23:31,701
!هيا ، قف

202
00:23:31,702 --> 00:23:32,953
!اقتله

203
00:23:32,954 --> 00:23:34,205
!وسنقوم بقتله

204
00:23:56,561 --> 00:23:58,479
.هيا. دعونا نقتله

205
00:24:41,397 --> 00:24:43,691
!لا ، أرجوك لا

206
00:24:52,999 --> 00:24:55,828
.أطلب المغفرة ، و سيغفر لك

207
00:27:10,212 --> 00:27:11,756
.ادخل

208
00:27:16,677 --> 00:27:18,720
لم أكن واضح معكم؟

209
00:27:18,721 --> 00:27:20,180
.لا أريدك في بيتي

210
00:27:20,181 --> 00:27:22,683
.لا أريدك هنا بعد الآن

211
00:27:24,226 --> 00:27:25,977
.الوضع خطير للغاية

212
00:27:25,978 --> 00:27:28,147
.لديّ ما يكفي من المشاكل

213
00:27:30,274 --> 00:27:31,983
.ارجوك

214
00:27:31,984 --> 00:27:35,654
.إذا خرجت من الباب ،  انه سيتقتلني

215
00:27:35,655 --> 00:27:38,782
.لا أستطيع مغادرة البلاد

216
00:27:38,783 --> 00:27:40,659
.إفعلي ذلك من أجلي

217
00:27:40,660 --> 00:27:42,911
.وأستطيع أن أساعدك في المنزل

218
00:27:42,912 --> 00:27:44,245
،يمكنني تنظيف

219
00:27:44,246 --> 00:27:45,497
،أجيد الطبخ

220
00:27:45,498 --> 00:27:48,124
.ولكن اسمحي لي بالبقاء

221
00:27:48,125 --> 00:27:50,543
.لا أحد يعرف أننا هنا

222
00:27:50,544 --> 00:27:52,712
.خلاف على ذلك ، قد وصلوا بالفعل

223
00:27:52,713 --> 00:27:54,507
.أنا اتسول اليكِ ، اسمحي لي بالبقاء

224
00:27:57,510 --> 00:27:59,094
أين المكنسة؟

225
00:27:59,095 --> 00:28:00,846
لماذا يبحثون عنك؟

226
00:28:03,849 --> 00:28:05,934
... حسنًا ، أنا

227
00:28:05,935 --> 00:28:09,104
... أعلم بأنني افسدت ، ولكن

228
00:28:09,105 --> 00:28:11,774
،لم أكن أعرف أن هذا على وشّك أن يحدث
!أقسم

229
00:28:13,901 --> 00:28:15,194
ماذا فعلت؟

230
00:28:17,363 --> 00:28:19,948
،كنت أعمل

231
00:28:19,949 --> 00:28:23,202
.وحقيبة مليئة بالنقود في شبكتي

232
00:28:25,246 --> 00:28:26,664
.كنت خائفًا

233
00:28:28,541 --> 00:28:31,793
،أردت أن أعيدها
.ولكن لم يكن هناك احد في الأنحاء

234
00:28:31,794 --> 00:28:34,755
... لذا أخذتها إلى الكنيسة

235
00:28:36,465 --> 00:28:38,216
، لإعطاءها الكاهن ليتبرع بها

236
00:28:38,217 --> 00:28:41,845
.لكنه لم يكن هناك ، فخبأتها

237
00:28:41,846 --> 00:28:45,724
،لاحقاً
.ثم ضربوني رجال (غرينغو)على حماقتي

238
00:28:45,725 --> 00:28:49,562
ظننت أن أحدًا لم يراني
.لكنني أعتقد أنهم رأوني

239
00:28:51,105 --> 00:28:54,774
.(أحتاج إلى مكان آمن ليغادر اليه (أوجستين

240
00:28:54,775 --> 00:28:56,484
.سأعيد المال

241
00:28:56,485 --> 00:28:57,986
هل أنت مجنون؟

242
00:28:57,987 --> 00:29:01,990
!هؤلاء الرجال سيقتلوك

243
00:29:01,991 --> 00:29:04,784
.نحتاج إلى خطة بديلة

244
00:29:04,785 --> 00:29:07,371
.ليست هناك خطة أخرى

245
00:29:21,677 --> 00:29:23,179
.أعرف مكان آمن

246
00:29:40,529 --> 00:29:42,071
... هكذا

247
00:29:42,072 --> 00:29:44,283
... ما كنت أفكر به هو أننا يمكن أن نقوم

248
00:29:46,577 --> 00:29:52,373
يمكننا الغوص تحت الماء ، هل تعلم؟

249
00:29:52,374 --> 00:29:54,584
.يمكنني السباحة لحوالي 100 متر

250
00:29:54,585 --> 00:29:56,336
.أنا رشيقة حقًا تحت الماء

251
00:29:56,337 --> 00:29:59,798
... هذا عملي ، و من تخصصي ، لذاَ

252
00:29:59,799 --> 00:30:01,258
أين يمكنني العثور عليهم؟

253
00:30:04,887 --> 00:30:07,472
،حوالي 300 متر من الكنيسة

254
00:30:07,473 --> 00:30:09,599
.يوجد هناك منزل خشبي

255
00:30:09,600 --> 00:30:11,559
.هذا هو المكان الذي شنق فيه

256
00:30:11,560 --> 00:30:15,688
،أنا على اليقين ، أنك ستجدهم هناك

257
00:30:15,689 --> 00:30:19,108
.أنا على اليقين ، بأنهو سيرسلونك إلى الجحيم

258
00:30:19,109 --> 00:30:20,486
ماذا أفعل إذا أراد أن يقتلك؟

259
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
!زعيم

260
00:30:37,962 --> 00:30:39,838
من هذا الوغد؟

261
00:30:39,839 --> 00:30:41,966
.يقول انه يعرف أين يوجد المال

262
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
.قم بتفتيشه

263
00:30:49,849 --> 00:30:51,517
.استدر

264
00:31:12,955 --> 00:31:14,539
أين المال؟

265
00:31:14,540 --> 00:31:16,124
،في الكنيسة

266
00:31:16,125 --> 00:31:18,042
.بجانب المذبح

267
00:31:18,043 --> 00:31:21,004
وما الذي تريدهُ؟

268
00:31:21,005 --> 00:31:24,173
.تأخذ المال وتدع الجميع هناك

269
00:31:24,174 --> 00:31:27,802
.لا عنف ولا قتل

270
00:31:27,803 --> 00:31:31,764
،هذه ليست الطريقة التي نعمل بها هنا
.اللعنة عليكم

271
00:31:31,765 --> 00:31:34,517
،ولكن إذا كان المال في المكان الذي تقول

272
00:31:34,518 --> 00:31:36,436
،بعدها ربّما يمكننا التفاوض

273
00:31:36,437 --> 00:31:37,812
!(سلاطون)

274
00:31:37,813 --> 00:31:39,731
،إذا تحرك شعرة واحدة

275
00:31:39,732 --> 00:31:42,650
.املأ رأسه الرصاص

276
00:31:42,651 --> 00:31:43,902
.سأتصل بك من الكنيسة

277
00:31:43,903 --> 00:31:45,154
.دعنا نذهب

278
00:31:59,209 --> 00:32:00,752
.انها ليست في المكان الذي أخبرنا به

279
00:32:00,753 --> 00:32:02,254
!ابحث بكل ركن

280
00:32:07,468 --> 00:32:08,635
حسنًا؟

281
00:32:08,636 --> 00:32:09,678
.لا شيئِ

282
00:32:19,271 --> 00:32:20,648
زعيم؟

283
00:32:23,859 --> 00:32:26,153
!أيها الوغد! سأقتلك

284
00:33:52,920 --> 00:33:53,739
.أنت ترقص بشكل جيّد

285
00:33:53,740 --> 00:33:55,240
ـ هل أنت بخير؟
.ـ نعم

286
00:34:06,253 --> 00:34:09,714
.(سيّد ، (برادوك

287
00:34:09,715 --> 00:34:12,134
.(مرحبا، (ستون

288
00:34:15,345 --> 00:34:16,929
مرحبًا. كيف حالك؟

289
00:34:16,930 --> 00:34:19,182
هل توقفت عن خدش كراتك؟

290
00:34:19,183 --> 00:34:21,392
.لدينا مشكلة جديدة ، يا سيدي

291
00:34:21,393 --> 00:34:24,645
.شخص ما قتل مجموعة من رجالنا

292
00:34:24,646 --> 00:34:27,399
.أعتقد بأنه قد يكون المخلص

293
00:34:29,568 --> 00:34:32,653
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

294
00:34:32,654 --> 00:34:34,489
، لديه وشْم على ظهره

295
00:34:34,490 --> 00:34:36,575
.قتل 12 من المسلحين

296
00:34:36,991 --> 00:34:38,033
ماذا يقول ؟

297
00:34:40,536 --> 00:34:43,705
.انّ المخلص هنا

298
00:34:43,706 --> 00:34:46,666
و هو الرجل الأكثر رعباً
.في أمريكا اللاتينية

299
00:34:46,667 --> 00:34:48,877
و اذا كان هنا ؟

300
00:34:48,878 --> 00:34:52,422
.ينبغي أن تشارك العقرب أيضًا

301
00:34:52,423 --> 00:34:55,675
.فهي أسطورة ، يا سيدي

302
00:34:55,676 --> 00:34:57,803
.المخلص والعقرب

303
00:34:59,388 --> 00:35:02,265
هل المخلص و العقرب؟

304
00:35:03,768 --> 00:35:05,352
.أنا آسف ، يا سيدي

305
00:35:05,353 --> 00:35:06,895
.المخلص والعقرب

306
00:35:09,480 --> 00:35:12,791
.أعني ، تلك أسماء رائعة حقًا

307
00:35:12,735 --> 00:35:13,902
من الطبيعي هنا ؟

308
00:35:13,903 --> 00:35:15,529
الناس تكون لهم القاب ؟

309
00:35:15,530 --> 00:35:18,073
(أنت اسمك (بيدرا

310
00:35:18,074 --> 00:35:20,617
.الحجر، حجر

311
00:35:20,618 --> 00:35:24,329
!اسمك يعني "الحجر"؟  كيف هذا

312
00:35:25,081 --> 00:35:26,498
.لم يكن لديّ أي فكرة

313
00:35:26,499 --> 00:35:29,960
،من الواضح
لست بحاجة الى اسم ، أليس كذلك؟

314
00:35:29,961 --> 00:35:32,254
.ستيف) فقط)

315
00:35:32,255 --> 00:35:33,421
،لنفكر في العمل

316
00:35:33,422 --> 00:35:35,257
.مع كل الأسماء التي لديك

317
00:35:35,258 --> 00:35:36,424
.فكر في الامر

318
00:35:41,520 --> 00:35:42,635
هل حصلتم على أيّ شيئ يا رفاق؟

319
00:35:45,480 --> 00:35:48,186
.حسنًا
.نسيتُ اسماً ، لحظة فقط

320
00:35:48,187 --> 00:35:49,437
،  سنواصل لاحقاً

321
00:35:49,438 --> 00:35:52,774
و لكن الآن ، يا (بيدرا)، أحتاجك تحدد لى موقع

322
00:35:52,775 --> 00:35:54,109
.هذا المخلص

323
00:35:54,110 --> 00:35:56,278
هاه؟ و الاعتناء به ؟

324
00:35:56,279 --> 00:35:58,321
.واحضر لي حقيبتان

325
00:35:58,322 --> 00:36:00,615
.واحده تحتوي على مالي و الأُخرة على رأسه

326
00:36:28,520 --> 00:36:30,062
.الكثير من المال

327
00:36:30,063 --> 00:36:31,355
.نعم

328
00:36:31,356 --> 00:36:34,109
.ـ كل شيء هنا
.ـ جميعها

329
00:36:40,866 --> 00:36:42,033
.إهدأ

330
00:36:42,034 --> 00:36:43,659
هذه فرصتي الوحيدة التي لديّ

331
00:36:43,660 --> 00:36:45,912
.(لإنقاذ ابني ، (تومي

332
00:36:45,913 --> 00:36:47,915
.هذا ليس مشكلتي

333
00:36:52,836 --> 00:36:55,254
!أعدها إلي

334
00:36:55,255 --> 00:36:57,840
من تظن نفسك؟
المنتقم الإلهي؟

335
00:36:57,841 --> 00:37:00,051
ومن الواضح أن لديك أيّ فكرة ما
.تشبه تربية طفل

336
00:37:00,052 --> 00:37:02,303
... (أنطونيا)

337
00:37:02,304 --> 00:37:04,722
هل تعتقد بأنك سترحل مع القديسين

338
00:37:04,723 --> 00:37:06,642
أن تقرر ما هو الصواب وما هو خطأ؟

339
00:37:08,060 --> 00:37:10,896
.(لا ، (أنطونيا
.انه أمر خطير

340
00:37:15,442 --> 00:37:18,027
.أرجوك

341
00:37:18,028 --> 00:37:21,031
.لديك فرصة وحيدة لانقاذه

342
00:40:01,691 --> 00:40:03,692
.أشكرك على قرارك

343
00:40:03,693 --> 00:40:06,238
.أنا لست الشخص الذي يقرر

344
00:40:10,617 --> 00:40:12,618
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

345
00:40:12,619 --> 00:40:14,621
.أحتاج أن أكون لوحده

346
00:40:36,935 --> 00:40:38,436
آترى؟

347
00:40:38,437 --> 00:40:39,603
هل فهمت ما أقصد؟

348
00:40:39,604 --> 00:40:41,397
.اخبرتك

349
00:40:41,398 --> 00:40:43,315
!الرجل مجنون

350
00:40:43,316 --> 00:40:45,234
.كن هادئاً

351
00:40:45,235 --> 00:40:48,154
... أتساءل

352
00:40:48,155 --> 00:40:51,740
ما حدث له حتى صار مجنون جدًا؟

353
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
.دعنا نتركه لوحده

354
00:41:01,418 --> 00:41:02,585
ماذا يفعل؟

355
00:41:02,586 --> 00:41:03,795
!انه ذاهب ليقتل نفسه

356
00:41:05,755 --> 00:41:06,798
!توقف

357
00:41:08,925 --> 00:41:10,468
ماذا تفعل؟

358
00:41:10,469 --> 00:41:12,553
لماذا تسأل الرب؟

359
00:41:12,554 --> 00:41:15,973
هل تعتقد انها مشيئة الرب بأن ابني لن يموت؟

360
00:41:15,974 --> 00:41:17,183
.طلبت منك المساعدة

361
00:41:17,184 --> 00:41:20,144
.لا أحد غيرك

362
00:41:20,145 --> 00:41:22,688
.انه بسيط ، حقـًا

363
00:41:22,689 --> 00:41:24,691
.أنت الوحيد الذي يقرر

364
00:41:42,167 --> 00:41:43,418
.أرجوك

365
00:41:49,508 --> 00:41:50,759
.آمين

366
00:42:37,514 --> 00:42:40,934
.يا سيدي ، لقد وجدت هذا مخبأ في غرفة النوم

367
00:42:49,608 --> 00:42:52,569
...استمع ، في الحقيقة أنا

368
00:42:52,570 --> 00:42:54,279
.أريد منك مساعدتي مع بعض الاسماء

369
00:42:54,280 --> 00:42:55,738
.لديك كل ذلك

370
00:42:55,739 --> 00:42:57,282
... أوّد

371
00:42:57,283 --> 00:42:58,866
أرغب في الاندماج ، لهم؟

372
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
...أتمنى
أتمنى أن يكون مختلفاً هذه المرة...

373
00:43:01,370 --> 00:43:02,537
لا ، استمع. أنا فكرت

374
00:43:02,538 --> 00:43:04,414
...و أريد فقط

375
00:43:04,415 --> 00:43:05,873
.لا أعتقد أنه سيترجم بشكل جيّد

376
00:43:08,480 --> 00:43:10,471
،اعتقد انه سيكون جيّد ، أعني

377
00:43:11,922 --> 00:43:14,966
...لا أعرف ما اذا كان سينجح

378
00:43:17,880 --> 00:43:20,645
.لا، أنا ساذهب ، سأتصل بك لاحقـًا

379
00:43:23,810 --> 00:43:24,727
.لقد وجدت هذا

380
00:43:26,478 --> 00:43:27,854
ما هذا؟

381
00:43:27,855 --> 00:43:31,774
.الرب ، يعلم هذا

382
00:43:32,160 --> 00:43:34,117
.المخلص في المدينة

383
00:43:35,195 --> 00:43:37,238
هل تخطط لبيعها في السوق البخيص؟

384
00:43:37,239 --> 00:43:39,157
.آه، دعونا نعثر عليه

385
00:43:39,158 --> 00:43:41,284
علينا أن نجده و نقتله ، هاه؟

386
00:43:41,285 --> 00:43:43,119
.أنا لم أقتل تشيلي

387
00:43:44,038 --> 00:43:45,538
.أوه ، لا ، لا ، لا

388
00:43:45,539 --> 00:43:47,999
فيد)، أليس كذلك؟ هل هذا هو (فيديريكو)؟)

389
00:43:48,000 --> 00:43:49,167
.لا، لم يكن ارجنتيني هذا

390
00:43:49,168 --> 00:43:50,668
.أوه ، رائع

391
00:43:50,669 --> 00:43:51,919
.انها المرة الأولىّ

392
00:43:51,920 --> 00:43:53,713
.مهلاً ، (إيكاروس)، تعال هنا

393
00:43:53,714 --> 00:43:56,174
.مهلاً ، تعال هنا. تعال هنا

394
00:43:56,175 --> 00:43:58,801
اعتقد انه حان وقت الانطلاق ، أليس كذلك؟

395
00:43:58,802 --> 00:44:01,095
نتلقى كل شيء

396
00:44:01,096 --> 00:44:03,598
.اتركنا. سنذهب في نزهة على الأقدام

397
00:44:03,599 --> 00:44:06,017
.ايكاروس) سيعتني بعملنا)

398
00:44:06,018 --> 00:44:07,644
.ثم نذهب للتسوق

399
00:44:07,645 --> 00:44:09,729
نشتري ملابس ، حسنَا؟

400
00:44:09,730 --> 00:44:11,105
.هيا ، دعونا نذهب

401
00:44:11,106 --> 00:44:13,900
.إيكاروس)، سيتراكب حين نفعل الصفقة)

402
00:44:13,901 --> 00:44:15,068
هل أنت مستعد؟

403
00:44:15,069 --> 00:44:17,028
هل تقصد أن (ايكاروس) يعني شيئا؟

404
00:44:19,658 --> 00:44:20,824
مرحبًا؟

405
00:44:20,825 --> 00:44:22,534
!(تومي)

406
00:44:22,535 --> 00:44:25,037
كيف حالك؟

407
00:44:25,038 --> 00:44:26,497
.نعم، يا حبيبي ، أحياناً

408
00:44:26,498 --> 00:44:28,374
.ساتركك مرة أخرى

409
00:44:28,375 --> 00:44:31,293
.نعم ، قليلاً

410
00:44:31,294 --> 00:44:33,587
.لا ، لا أحتاج أن تأتي إلى هنا

411
00:44:33,588 --> 00:44:35,214
.سأحضرك في أقرب وقت ممكن

412
00:44:35,215 --> 00:44:36,632
حسنًا؟

413
00:44:36,633 --> 00:44:38,676
.سيأخذك لأي مكان تريد

414
00:44:38,677 --> 00:44:40,052
اتفقنـا؟

415
00:44:40,053 --> 00:44:41,387
.استمع ، يا حبيبي

416
00:44:41,388 --> 00:44:42,680
.يجب أن أذهب الآن

417
00:44:42,681 --> 00:44:44,348
.سأتصل بك لاحقاً

418
00:44:44,349 --> 00:44:45,600
.أحبك. وداعًا

419
00:44:56,194 --> 00:44:59,279
ما الذي تفكر فيه ، يا صديقي؟

420
00:44:59,280 --> 00:45:01,865
لقتلهم جميعًا، ربّما؟

421
00:45:01,866 --> 00:45:03,701
،لأن هؤلاء الرجال

422
00:45:03,702 --> 00:45:05,327
،حتى اذا حصلوا على أموالهم

423
00:45:05,328 --> 00:45:07,706
.سيتبعوننا إلى الجحيم فقط لقتلنا

424
00:45:12,001 --> 00:45:14,962
.هذا ما عليك القيام به

425
00:45:14,963 --> 00:45:16,422
.قتلهم جميعًا

426
00:45:16,423 --> 00:45:18,507
.واحدًا تلو الآخر

427
00:45:18,508 --> 00:45:20,593
.(حتى (غرينغو

428
00:45:22,637 --> 00:45:25,807
.هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا الشيء

429
00:45:30,019 --> 00:45:31,603
.ستكون هناك صفقة مخدرات أخرى

430
00:45:31,604 --> 00:45:34,149
.(و هذا يقودني الى (غرينغو

431
00:45:39,821 --> 00:45:42,532
.هذا بالضبط ما كنت أنوي لأقوله

432
00:52:15,383 --> 00:52:16,925
هل عاد مرة أخرى بعد فترة طويلة؟

433
00:52:16,926 --> 00:52:18,760
.لا ، لم يمض وقت طويل

434
00:52:18,761 --> 00:52:20,095
،انه لم يقل أي شيء

435
00:52:20,096 --> 00:52:21,972
.فقط مشى مباشرة إلى زاويته

436
00:52:21,973 --> 00:52:23,932
.لا أعرف ماذا يفعل هناك

437
00:52:23,933 --> 00:52:26,518
.لم يسبق لي وأن التقيتُ شخص غريب جدًا

438
00:52:26,519 --> 00:52:29,522
.سأصدم اذا قال أكثر من عشرْ كلمات

439
00:52:31,315 --> 00:52:34,651
هل تعرفي لماذا يرتدي قلادة العذراء 'ديل كارمن'؟

440
00:52:34,652 --> 00:52:35,819
لا ، لماذا؟

441
00:52:35,820 --> 00:52:38,363
.لإنقاذ نفسه من العذاب

442
00:52:38,364 --> 00:52:40,073
.لأنه يريد الذهاب الى الجنة

443
00:52:40,074 --> 00:52:42,826
.فقط الذين أخطأوا كثيرًا يرتدونها

444
00:52:42,827 --> 00:52:44,619
ماذا فعل؟

445
00:52:44,620 --> 00:52:47,539
،أنا ممتن لما فعله لأجلي

446
00:52:47,540 --> 00:52:49,833
.لكنه يخيفني

447
00:52:49,834 --> 00:52:53,837
ان الطقوس التي يقوم بها
.ليس لها علاقة بالدين الصحيح

448
00:52:53,838 --> 00:52:56,214
ما هو الدين الصحيح؟

449
00:52:56,215 --> 00:52:58,842
.التي تأتي من عند الرب ، طبعاً

450
00:52:58,843 --> 00:53:00,802
.انه مثل أيّ شخص آخر تمامًا

451
00:53:00,803 --> 00:53:04,264
.فقط انسان خائف ويريد أن يتم حفظه

452
00:53:04,265 --> 00:53:06,099
.مثلنا تماماً

453
00:53:06,100 --> 00:53:08,768
يوجه المسدس إلى رأسه؟

454
00:53:08,769 --> 00:53:10,187
.لا ، هذه ليست الطريقة

455
00:53:10,188 --> 00:53:11,897
،لا أعرف ما هي الطريقة الصحيحة

456
00:53:11,898 --> 00:53:14,149
.وأنا لست من يقرر ، أيضًا

457
00:53:14,150 --> 00:53:18,820
كل ما أعرفه هو إذا نحن
،غير قادرين على مسامحة أنفسنا

458
00:53:18,821 --> 00:53:20,864
.ثم لن يفعل ذلك احد

459
00:53:20,865 --> 00:53:23,909
،إذا لم تكن قادراً يجب أن تتقبل جانبك المظلم

460
00:53:23,910 --> 00:53:26,786
.ثُم أن الظلام سيتتبعك كالظل

461
00:53:26,787 --> 00:53:29,873
.و كلما أنكرت ذلك ، اصبح أقوى

462
00:53:29,874 --> 00:53:33,752
.لكن إذا قبلت ذلك ، فإنه سيذهب بعيدًا

463
00:53:33,753 --> 00:53:35,128
.هذا غريب

464
00:53:35,129 --> 00:53:39,633
.لكن هذا ما تعلمته من هذه الحياة

465
00:53:39,634 --> 00:53:43,053
هل تعرف ما هو الخلاص الحقيقي؟

466
00:53:43,054 --> 00:53:48,099
.هي أن تدرك الأمر الجيد و السيئ في نفس الوقت

467
00:53:48,100 --> 00:53:49,851
ماذا؟

468
00:53:49,852 --> 00:53:52,562
هل تعتقد أنك كنت 100 بالمئة جيّد؟

469
00:53:52,563 --> 00:53:54,105
!بالطبع

470
00:53:54,106 --> 00:53:56,359
هل يمكنك رؤية هالتي؟

471
00:54:16,045 --> 00:54:17,672
هل تريد شيئًا للأكل؟

472
00:54:23,469 --> 00:54:24,720
.شكرًا

473
00:54:36,399 --> 00:54:38,150
هل أنت بخير؟

474
00:55:00,673 --> 00:55:02,633
.(نيكي براون)

475
00:55:06,012 --> 00:55:10,015
لا أفهم كيف يمكنك أن تقتل أفضل رجال العصابة

476
00:55:10,016 --> 00:55:13,310
.قد ارتكب خطأ أو شيئ من هذا

477
00:55:13,311 --> 00:55:14,978
أتصور أنه لم يخطر بعقلك

478
00:55:14,979 --> 00:55:18,940
لما سمحت لك بالعيش ، فعل ذلك؟

479
00:55:18,941 --> 00:55:20,400
.(اسمع ، (باردو

480
00:55:20,401 --> 00:55:23,862
الاستنتاج هو أن الناس مثلي ومثلك

481
00:55:23,863 --> 00:55:26,991
.لا يمكن أن يكون لهم أسرة

482
00:55:34,498 --> 00:55:37,334
كان عليك أن ترى وجه زوجتك

483
00:55:37,335 --> 00:55:39,503
.عندما قلت لها عن حياتك المزدوجة

484
00:56:15,247 --> 00:56:18,208
.لديك خياران

485
00:56:18,209 --> 00:56:22,004
...يمكنك مشاهدة زوجتك و هي تعاني حتى وفاتها

486
00:56:25,883 --> 00:56:28,803
.أو كنت وضعت حدا لمعاناتها

487
00:56:32,306 --> 00:56:34,308
.أقتلنا

488
00:57:47,590 --> 00:57:50,133
يا؟ هاه؟ هاه؟

489
00:57:50,134 --> 00:57:51,759
.ستة آخرىّ

490
00:57:51,760 --> 00:57:53,970
ستة آخرىّ؟

491
00:57:53,971 --> 00:57:55,839
!لا لا لا

492
00:57:55,840 --> 00:57:57,672
بيدرا)، ماذا يحدث ، يا صديقي؟)

493
00:57:57,975 --> 00:57:59,976
.اثنين من أقوىّ رجالنا قتلوا

494
00:57:59,977 --> 00:58:02,145
.لكنني لا أعتقد أنه كان المخلص

495
00:58:02,146 --> 00:58:03,606
.لقد وجدت هذا

496
00:58:07,480 --> 00:58:11,519
!لا لا لا لا

497
00:58:11,572 --> 00:58:12,864
!هو هنا

498
00:58:12,865 --> 00:58:14,491
!الآن سينتهي كل شيء

499
00:58:14,492 --> 00:58:15,825
.علينا مغادرة البلاد

500
00:58:15,826 --> 00:58:17,076
!أحضروا أشيائكم ، و دعونا نذهب

501
00:58:17,077 --> 00:58:18,328
.توقف، توقف، توقف

502
00:58:18,329 --> 00:58:21,199
.اجلسوا ، يا أصدقائي. أجلسوا

503
00:58:21,200 --> 00:58:22,998
لماذا لا تخبرني ما الذي يحدث يا رجل؟

504
00:58:42,686 --> 00:58:44,103
انه يسأل يا رفاق

505
00:58:44,104 --> 00:58:45,439
.هل فكرتم بالاسم؟؟

506
00:58:49,400 --> 00:58:51,084
(سيد (براندوك)..(ستيف

507
00:59:21,350 --> 00:59:22,309
.الأحمق

508
00:59:30,276 --> 00:59:31,526
.(آسف ، سيد (ستيف

509
00:59:31,527 --> 00:59:32,999
.كان عليّ أن أفعل ذلك

510
00:59:33,000 --> 00:59:34,411
.كل شيء على ما يرام. لا تعتذر

511
00:59:47,543 --> 00:59:49,919
!إخوتي

512
00:59:49,920 --> 00:59:51,991
.لديّ حلم

513
01:00:11,800 --> 01:00:14,713
.لذا أنا أقول أن نبقى و نقاتل

514
01:00:29,120 --> 01:00:30,315
.انتظر. لقد وجدته

515
01:00:32,046 --> 01:00:35,757
.اذهب إلى المخزن

516
01:00:35,758 --> 01:00:37,551
.نعم سيدي

517
01:00:49,320 --> 01:00:50,879
.نحن سنبقىّ هنا

518
01:00:53,640 --> 01:00:55,688
.كرعاة البقر حتى الفتيان

519
01:01:05,788 --> 01:01:08,300
!مرحبًا

520
01:01:08,332 --> 01:01:10,084
.قد نسيت شيئًا

521
01:01:14,588 --> 01:01:15,839
.شكراً

522
01:01:20,761 --> 01:01:23,222
ربّما لا تحتاج لها بعد الآن؟

523
01:01:37,695 --> 01:01:39,780
.ابنك سيكون على ما يرام

524
01:02:27,828 --> 01:02:29,538
.سأحضر القارب

525
01:02:31,665 --> 01:02:35,209
.سنجتمع هـُنا في ساعتين

526
01:02:35,210 --> 01:02:37,670
.ابقى هـُنا مع المال

527
01:02:37,671 --> 01:02:39,630
.ساعتين

528
01:02:39,631 --> 01:02:41,340
.اذهب ، ولكن أنا سأنتظره

529
01:02:41,341 --> 01:02:43,426
.ثم نجتمع نحن الثلاثة معًا

530
01:02:43,427 --> 01:02:45,511
ما مشكلتك؟

531
01:02:45,512 --> 01:02:47,430
لا تدركين

532
01:02:47,431 --> 01:02:49,182
انه ذاهب ليقتل نفسه؟

533
01:02:49,183 --> 01:02:52,394
.طالما هو حيٌ ، سانتظره

534
01:02:54,938 --> 01:02:56,314
.حسنًا

535
01:02:56,315 --> 01:02:57,566
.ساعتين

536
01:03:06,450 --> 01:03:07,993
.ساعتين

537
01:03:38,315 --> 01:03:39,358
!انتبه

538
01:04:06,593 --> 01:04:09,471
!هيا ، دعونا نقتل هذا اللعين

539
01:04:55,934 --> 01:04:57,603
!لا لا لا لا

540
01:10:54,876 --> 01:10:57,795
.(براندوك)

541
01:10:57,796 --> 01:10:59,672
.الخليج الأزرق

542
01:10:59,673 --> 01:11:01,841
.المنزل الأخير

543
01:12:52,744 --> 01:12:54,287
.النذل الغبي

544
01:12:56,873 --> 01:12:59,375
.أنا أحبك ، يا ابني

545
01:12:59,376 --> 01:13:00,626
.أنا أيضا يا أبي

546
01:13:00,627 --> 01:13:01,877
هل تريد أن تلعب مرة أخرى؟

547
01:13:01,878 --> 01:13:03,128
.حسنًا

548
01:13:03,129 --> 01:13:04,296
.أنا اعد

549
01:13:04,297 --> 01:13:05,382
.انت عد

550
01:13:10,845 --> 01:13:13,097
... واحد ، اثنان

551
01:13:13,098 --> 01:13:15,099
... ثلاثة ، أربعة

552
01:13:15,100 --> 01:13:17,101
... خمسة ، ستة

553
01:13:17,102 --> 01:13:19,103
... سبعة ، ثمانية

554
01:13:19,104 --> 01:13:20,146
... تسعة

555
01:13:25,819 --> 01:13:27,195
!لقد جئت هنا

556
01:14:31,843 --> 01:14:33,886
أريد منك أن تركع على ركبتيك

557
01:14:33,887 --> 01:14:35,972
.و تطلب المغفرة لما قمت به

558
01:14:39,767 --> 01:14:42,395
!على ركبتيك ، أيها الأحمق

559
01:14:49,068 --> 01:14:52,071
،قتلت الشيء الوحيد الذي كنت أحبه في حياتي

560
01:14:52,614 --> 01:14:55,825
.أيها القذر

561
01:15:00,246 --> 01:15:02,081
!على ركبتيك

562
01:15:11,883 --> 01:15:14,009
،عندما سمعت أنك على قيد الحياة

563
01:15:14,010 --> 01:15:17,346
.أدركت بانك أسوأ مني

564
01:15:17,347 --> 01:15:21,225
(و لكن لا الرب و لا عذراء (غوادالوبي

565
01:15:21,226 --> 01:15:23,602
.يقدران على انقاذك

566
01:15:23,603 --> 01:15:27,899
.كل ما قمت به لن يدخلك الجنة

567
01:15:30,068 --> 01:15:33,028
هل تعلم أني وجدت جميع من ساعدك؟

568
01:15:33,029 --> 01:15:36,490
.بالطبع كنت لا أعلم

569
01:15:36,491 --> 01:15:39,201
،واحدًا تلو الآخر

570
01:15:39,202 --> 01:15:41,453
،جعلتهم يعانون حتى الموت

571
01:15:41,454 --> 01:15:44,749
!حتى أستطيع أن أبصق في وجهك مرة أخرى

572
01:15:47,377 --> 01:15:51,171
...و الآن

573
01:15:51,172 --> 01:15:53,550
.ليس لديّ سوى اثنين على يساري

574
01:15:56,135 --> 01:15:57,845
!آه

575
01:16:03,810 --> 01:16:06,604
هل استمتعت باللعب مع المسدس حين تركتك؟

576
01:16:10,817 --> 01:16:14,987
.الآن سوف نلعب معًا

577
01:16:14,988 --> 01:16:17,239
!انهض

578
01:16:17,240 --> 01:16:18,491
.خذ المسدس

579
01:16:23,955 --> 01:16:25,831
!خذ

580
01:16:25,832 --> 01:16:27,750
.لا تتحرك

581
01:16:34,215 --> 01:16:35,508
!هيا ، أيها النذل

582
01:16:39,012 --> 01:16:40,597
.لا

583
01:16:44,100 --> 01:16:45,267
!هيا

584
01:16:45,268 --> 01:16:46,519
.لا استطيع

585
01:16:51,316 --> 01:16:54,569
.العب أو سأقتلها ، أيها الأحمق

586
01:16:56,154 --> 01:16:57,864
!افعلها

587
01:17:04,203 --> 01:17:05,746
.التقطي المسدس

588
01:17:05,747 --> 01:17:07,123
!هيا

589
01:17:10,835 --> 01:17:12,003
!حان دورك الآن

590
01:17:21,095 --> 01:17:23,139
!العبي أو تموتي

591
01:17:45,828 --> 01:17:48,665
.أقتلنا

592
01:17:51,542 --> 01:17:54,545
.افعلها

593
01:18:12,105 --> 01:18:14,064
انه لن تقتلني

594
01:18:14,065 --> 01:18:16,109
.دون أن يراقبني و أنا أعاني

595
01:23:19,954 --> 01:23:23,124
!(تقبل حقيقة بأنك قاتل ، يا (باردو

596
01:23:26,544 --> 01:23:27,962
.هذا أنا

597
01:23:31,924 --> 01:23:34,385
.سأراك في الجحيم ، أيها اللقيط

598
01:24:06,917 --> 01:24:08,376
هذا كل ما يمكنني القيام به

599
01:24:08,377 --> 01:24:11,547
.حتى تتمكن من رؤية ابنك مرة أخرى في السماء

600
01:25:02,600 --> 01:25:55,600
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color=#00FF00>® يُوسـْـِفي</font> نـُوْرالــِديْن ®</font>
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

