1
00:00:05,936 --> 00:00:12,850
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

2
00:00:13,850 --> 00:00:18,850
<font color=#F4FD55>! إستمتعوا بأحد أفضل أفلام الأكشن لهذه السنة
بطولة النجمين (توم هاردلي) و (جارلس ثيرون)</font>

3
00:00:20,136 --> 00:00:22,639
إسمي (ماكس)

4
00:00:22,739 --> 00:00:26,075
النار والدم هو عالمي

5
00:00:26,175 --> 00:00:27,610
لماذا تعذّب هؤلاء الناس؟

6
00:00:27,710 --> 00:00:30,179
من أجل البترول يا أحمق
حروب من أجل البترول

7
00:00:30,279 --> 00:00:32,215
نحن نقتل من أجل الجازولين
الجازولين

8
00:00:32,315 --> 00:00:34,117
الأرض نفذت منها المياه

9
00:00:34,217 --> 00:00:37,453
والآن حروب للحصول عليها

10
00:00:37,553 --> 00:00:40,089
كنت شرطياً فيما مضى

11
00:00:40,189 --> 00:00:43,025
محارب على الطريق باحثاً عن المبدأ المستقيم

12
00:00:43,125 --> 00:00:44,761
...الى نقطة الجنون العظمى

13
00:00:44,861 --> 00:00:47,964
لقد فسد الجنس البشري
يقتلون بعضهم

14
00:00:48,064 --> 00:00:49,599
حرب نووية حرارية

15
00:00:49,699 --> 00:00:52,435
الأرض أصبحت قاحلة
وعظامنا مسمّمة

16
00:00:52,535 --> 00:00:55,605
أصبحنا أشباه أموات

17
00:00:55,705 --> 00:01:01,110
بينما يسقط العالم، بدأنا بالإنكسار واحداً بعد الآخر

18
00:01:01,210 --> 00:01:04,205
كان من الصعب معرفة من الأكثر جنوناً

19
00:01:06,349 --> 00:01:10,143
أنا أم الآخرون

20
00:01:12,522 --> 00:01:14,848
هل من أحد؟

21
00:01:16,158 --> 00:01:18,118
أين أنت؟

22
00:01:24,900 --> 00:01:26,068
أين أنت (ماكس)؟

23
00:01:26,168 --> 00:01:28,438
ها هم يرجعون مرة أخرى
(ماكس روكاتانسكي)

24
00:01:28,538 --> 00:01:31,908
يحفرون طريقهم خلال المادة المظلمة في دماغي

25
00:01:32,008 --> 00:01:34,835
ساعدنا (ماكس)
لقد وعدت أن تساعدنا

26
00:01:38,381 --> 00:01:42,550
دائما أخبر نفسي...لا يمكنهم التأثير فيّ

27
00:01:44,350 --> 00:01:46,720
إنهم موتى منذ زمن

28
00:02:17,853 --> 00:02:20,180
إتبعوه

29
00:02:21,624 --> 00:02:23,984
إتبعوه

30
00:02:28,130 --> 00:02:29,990
الآن

31
00:02:44,147 --> 00:02:49,385
أنا من يهرب من الأحياء والموتى

32
00:02:49,485 --> 00:02:52,554
مطارداً من قبل الصيّادين

33
00:02:52,654 --> 00:02:55,449
ومطارداً ممن لم أستطع حمايتهم

34
00:03:04,967 --> 00:03:08,363
أعيش في أرض الضياع هذه

35
00:03:12,375 --> 00:03:17,046
رجل له غريزة واحدة فقط

36
00:03:17,146 --> 00:03:19,339
النجاة

37
00:04:38,794 --> 00:04:42,823
ماكس؟ هل هذا أنت؟ أين أنت؟

38
00:04:45,134 --> 00:04:48,604
ساعدنا. أين انت؟
ساعدنا (ماكس)، أين انت (ماكس)؟

39
00:05:04,920 --> 00:05:07,700
توقف عن الهرب (ماكس)
توقف عن الهرب

40
00:05:08,191 --> 00:05:09,783
تركتنا للموت

41
00:05:10,893 --> 00:05:12,228
!تركتنا للموت

42
00:05:12,328 --> 00:05:14,030
!تركتنا للموت

43
00:05:14,130 --> 00:05:15,931
لقد وعدتنا بالمساعدة

44
00:05:35,618 --> 00:05:38,142
!إشهد لي
<font color=#79EBF4>[وهي كلمة يقولها هؤلاء الفتية قبل موتهم وذهابهم الى العالم الآخر الذي يسمونه فالهالا]</font>

45
00:05:51,424 --> 00:05:53,522
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>

46
00:05:53,523 --> 00:05:58,223
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>
<font color=#58EEFA>طريق الغضب</font>

47
00:06:29,939 --> 00:06:32,909
!نحن فتية الحرب
!فتية الحرب

48
00:06:33,009 --> 00:06:36,179
!فتية الحرب كاماكرازي
!فتية الحرب

49
00:06:36,279 --> 00:06:39,982
!فتية الحرب فوكاسيما كاماكرازي

50
00:06:40,082 --> 00:06:42,084
!تم ربطها

51
00:06:42,984 --> 00:06:46,889
!اليوم سنذهب الى مدينة البترول
!مدينة البترول

52
00:06:46,989 --> 00:06:51,252
"!اليوم سننقل الـ "الأكوا كولا
!أكوا كولا
<font color=#79EBF4>[اكوا كولا هي المياه التي يستخرجونها من باطن الارض حيث يحتكرها الخالد جو]</font>

53
00:06:51,552 --> 00:06:54,797
!اليوم سننقل المركبة
!المركبة

54
00:06:54,897 --> 00:06:57,467
!اليوم سننقل حليب الأرض

55
00:06:57,567 --> 00:07:00,036
!حليب الأرض

56
00:07:48,083 --> 00:07:52,221
!إهتفوا لـ جو الخالد

57
00:07:59,529 --> 00:08:02,765
أرسل مركبتي الحربية مرة اخرى

58
00:08:02,865 --> 00:08:06,168
لتجلب لنا الجازولين من مدينة البترول

59
00:08:06,268 --> 00:08:09,205
والذخيرة من مدينة الذخيرة

60
00:08:09,605 --> 00:08:15,277
!أبارك للامبراطورة (فوريوزا) مرة اخرى

61
00:08:15,477 --> 00:08:19,448
!وأبارك أشباه الاحياء فتية الحرب

62
00:08:19,548 --> 00:08:22,084
الذين سيمشون معي الى الخلود

63
00:08:22,184 --> 00:08:26,105
على الطريق الى الفردوس

64
00:08:27,189 --> 00:08:29,959
!أنا مخّلِصكم

65
00:08:30,159 --> 00:08:32,728
بيدي هاتين

66
00:08:32,828 --> 00:08:38,000
!ستنهضون من رفات الارض

67
00:08:45,507 --> 00:08:47,843
إنها قادمة. إستعدوا

68
00:08:47,943 --> 00:08:52,381
نعم، إنها قادمة

69
00:09:48,537 --> 00:09:53,108
لا تدمنوا يا أصدقائي على المياه

70
00:09:53,208 --> 00:09:58,980
ستسيطر عليكم وستستائون عندما تنعدم

71
00:10:22,871 --> 00:10:25,341
!أبعدهم

72
00:10:26,041 --> 00:10:27,910
!أبعدهم

73
00:10:28,610 --> 00:10:30,670
!أخلي الطريق

74
00:10:39,121 --> 00:10:42,182
أبعث إشارة الى مدينة البترول
القافلة في طريقها إليهم

75
00:11:08,717 --> 00:11:11,687
لدي فتى حربي محتاج الى الدم

76
00:11:11,787 --> 00:11:14,347
أنزل هذا الشخص

77
00:11:17,727 --> 00:11:20,429
إحرص، إن فصيلة دمه نادرة

78
00:12:17,318 --> 00:12:19,979
أيها الرئيس، ألن نذهب إلى مدينة البترول؟

79
00:12:21,890 --> 00:12:24,200
أو مدينة الذخيرة؟

80
00:12:25,761 --> 00:12:28,098
سنتوجه شرقاً

81
00:12:29,197 --> 00:12:31,567
سأخبر البقية

82
00:12:32,067 --> 00:12:35,137
!أوامر جديدة! إنطلقوا! أسرعوا

83
00:12:35,637 --> 00:12:37,439
!رحلتنا ليست من أجل المؤونة

84
00:12:37,839 --> 00:12:40,528
انطلق، انطلق
ماذا هنا يا (آيس)؟

85
00:12:40,628 --> 00:12:41,977
سنتجه الى الشرق
لماذا؟

86
00:12:42,077 --> 00:12:44,638
لا أعرف، هذه هي الأوامر

87
00:13:03,165 --> 00:13:06,659
أبي، هل تعرف بهذا الأمر؟

88
00:13:06,759 --> 00:13:09,963
المركبة غير متوجهة الى مدينة البترول

89
00:13:19,148 --> 00:13:23,519
إنها تنحرف عن الطريق
الى منطقة العدو

90
00:13:25,419 --> 00:13:27,800
لماذا تقوم بهذا، أبي؟

91
00:13:28,990 --> 00:13:31,226
دعني أرى، دعني. أريد المشاهدة
يا (ريكتس)

92
00:13:31,326 --> 00:13:35,422
!اذهب لترى ما أزعج أبانا

93
00:14:02,624 --> 00:14:05,160
!(سبلينديد)

94
00:14:05,260 --> 00:14:06,987
!(أنهاراد)
<font color=#79EBF4>[ينادي بأسماء زوجاته المسجونات]</font>

95
00:14:07,187 --> 00:14:11,850
<font color=#F2F75B>أطفالنا لن يكونوا أُمراءَ حرْب</font>

96
00:14:16,504 --> 00:14:17,706
أين هنّ؟

97
00:14:17,806 --> 00:14:19,775
!لسنّ ملكاً لك

98
00:14:19,875 --> 00:14:23,511
(جيدي)؟
لا يجوز لك إمتلاك إنسان حي

99
00:14:23,611 --> 00:14:25,981
!عاجلاً أو آجلاً سيرّد عليك أحدهم

100
00:14:26,131 --> 00:14:28,454
أين إختطفتهنّ؟

101
00:14:28,554 --> 00:14:31,345
لم تختطفهنّ
لقد توسلوا إليها لكي تأخذهم

102
00:14:32,854 --> 00:14:36,458
أين إختطفتهنّ؟
بعيداً عنك

103
00:15:02,550 --> 00:15:04,744
ماذا يحدث؟

104
00:15:06,188 --> 00:15:09,525
ماذا يحدث (سليت)؟

105
00:15:09,625 --> 00:15:12,494
خيانة. خديعة
إحدى الامبراطورات خدعتنا

106
00:15:12,594 --> 00:15:14,096
أي امبراطورة؟

107
00:15:14,196 --> 00:15:17,299
الامبراطورة (فوريوزا)
أخذت الكثير من أغراض جو الخالد

108
00:15:17,399 --> 00:15:20,636
أي أغراض؟
زوجاته، زوجاته العزيزات

109
00:15:20,736 --> 00:15:23,363
يريد إرجاعهن الآن
ولا يريد أن تمسهنّ يد أحد

110
00:15:30,345 --> 00:15:33,540
أبجلّك بثواب أعمالي

111
00:15:45,661 --> 00:15:47,596
هذه لي
أنا من سيقود

112
00:15:47,696 --> 00:15:50,399
لكنك مساعدي
لقد رقّيت نفسي

113
00:15:50,499 --> 00:15:53,135
ليس اليوم، اليوم هو يومي
!أنظر لنفسك

114
00:15:53,235 --> 00:15:55,204
!لا يمكنك الوقوف فكيف ستخوض المعركة

115
00:15:55,304 --> 00:15:58,873
هو على حق يا بنّي
لن أضل هنا وأموت ميتة هادئة

116
00:15:58,973 --> 00:16:01,151
!أنت الآن نصف جثة

117
00:16:01,251 --> 00:16:03,912
أحتاج الى إعادة الملأ. أحتاج الى الدم
!ليس لدينا وقت

118
00:16:04,012 --> 00:16:07,516
نأخذ واهب الدم معنا
نأخذه معنا ونربطه في مقدمة المركبة

119
00:16:07,616 --> 00:16:09,691
هناك شبكة على وجهه
إنه وحش هائج

120
00:16:09,791 --> 00:16:12,546
هذا صحيح
!دم ذو جودة عالية سيملأني بالطاقة كالمجنون

121
00:16:17,712 --> 00:16:19,762
...لو قدّر لي الموت اليوم

122
00:16:20,162 --> 00:16:21,997
سأموت كبطل على طريق الغضب

123
00:16:28,570 --> 00:16:32,674
هذا هو. هذا هو. إثارة
صحيح؟

124
00:16:32,774 --> 00:16:35,292
إربطه بناقل الدم
حسناً

125
00:16:43,118 --> 00:16:44,119
!هيا

126
00:16:45,419 --> 00:16:49,950
!كم سيأخذون مني؟ لقد أخذوا دمي والآن يأخذون السيارة

127
00:17:27,728 --> 00:17:29,535
!أيها الخالد

128
00:17:29,931 --> 00:17:32,430
!جو الخالد

129
00:17:34,302 --> 00:17:35,771
!لقد نظر إليّ

130
00:17:36,574 --> 00:17:39,341
!لقد نظر إلي مباشرةً
!لقد نظر الى واهب الدم الذي معك

131
00:17:39,441 --> 00:17:41,844
لقد إلتفت إليّ
ونظر إلى عيني مباشرةً

132
00:17:42,044 --> 00:17:44,246
لقد كان يتفقد المنطقة

133
00:17:44,755 --> 00:17:47,649
كلا، أنا موعود

134
00:17:47,749 --> 00:17:49,843
!أنا موعود في الفردوس

135
00:17:52,421 --> 00:17:54,347
!(كونفوكاموس)

136
00:17:56,758 --> 00:17:59,261
!الخالد

137
00:17:59,361 --> 00:18:01,354
!هيا

138
00:18:20,182 --> 00:18:23,043
إنظروا هناك
!إنظروا

139
00:18:28,055 --> 00:18:30,010
يا زعيمة

140
00:18:30,110 --> 00:18:32,961
هناك مركبات قادمة من (سيتدال)
ولقد أطلقوا الشعلات النارية

141
00:18:33,061 --> 00:18:36,264
وستتبعهم تعزيزات من مدينة البترول والذخيرة

142
00:18:36,364 --> 00:18:38,634
هل هذا دعم؟ أم فخ؟

143
00:18:40,088 --> 00:18:41,561
يريدون منا الرجوع

144
00:18:56,850 --> 00:19:00,850
ماذا تفعل هذه المركبات في منطقتنا؟

145
00:19:01,850 --> 00:19:03,850
إنهم حمقى.. مرحباً بهم

146
00:19:13,835 --> 00:19:16,010
إنتبهوا

147
00:19:18,103 --> 00:19:21,576
!إنهم (البازارد)
!إبقوا يقظين

148
00:19:21,676 --> 00:19:23,612
!إنهم (البازارد)
!إنتبهوا

149
00:19:24,112 --> 00:19:25,113
!هيا

150
00:19:26,513 --> 00:19:30,118
أليس من الأفضل ان نرجع للخلف ونقودهم الى الدعم؟

151
00:19:31,205 --> 00:19:33,617
لا. سنكون بخير

152
00:19:33,717 --> 00:19:35,636
!أسرعوا المركبات

153
00:19:38,426 --> 00:19:41,245
!أسرعوا! ها هي ذا

154
00:19:43,525 --> 00:19:45,258
!جهزوا الاسلحة

155
00:20:14,362 --> 00:20:16,637
!(مورسوف)

156
00:20:19,034 --> 00:20:21,294
!هيا! هجوم

157
00:20:32,880 --> 00:20:34,934
!انها الحرب

158
00:20:42,390 --> 00:20:43,650
!إستعدي

159
00:21:27,769 --> 00:21:30,272
!إنها لنا يا (سليت)! إنها لنا

160
00:21:30,372 --> 00:21:33,174
لنبعد (البزارد) عنها في البداية

161
00:21:38,813 --> 00:21:41,111
!صوّب

162
00:21:44,052 --> 00:21:46,257
!هذا رأسي

163
00:22:20,322 --> 00:22:22,749
!إنهض يمكنك فعلها

164
00:22:27,595 --> 00:22:28,630
!(مورسوف)

165
00:22:30,171 --> 00:22:32,470
!(مورسوف)

166
00:22:32,570 --> 00:22:36,605
!إشهدوا لي
!نشهد

167
00:22:46,714 --> 00:22:48,296
!نشهد

168
00:22:49,884 --> 00:22:54,274
!مرحى (مورسوف)! هنيئاً

169
00:23:13,241 --> 00:23:14,968
استعد

170
00:23:24,620 --> 00:23:25,845
!استعد

171
00:23:27,822 --> 00:23:29,736
!إدعمني

172
00:23:32,661 --> 00:23:34,053
!ها هم قادمون

173
00:23:51,831 --> 00:23:55,008
!لا نستطيع التنفس هنا
!إبتعدوا عن الأنظار

174
00:23:56,151 --> 00:23:57,243
!الآن

175
00:24:09,197 --> 00:24:10,532
!ارجعوا للوراء

176
00:24:12,834 --> 00:24:14,845
!المسّرعات! المسّرعات الهايدروليكية

177
00:24:36,724 --> 00:24:38,693
!هيا

178
00:24:42,996 --> 00:24:45,766
والآن سنرجع المسروقات

179
00:25:11,559 --> 00:25:13,528
!تعتقد إنها ستضيعنا أبي

180
00:25:13,828 --> 00:25:18,391
تعتقد أننا أغبياء
!تعتقد أنها ستضيعنا هناك

181
00:25:37,151 --> 00:25:39,888
!أسرعوا! أسرعوا

182
00:25:46,226 --> 00:25:48,015
!لمَ لا تتوقفين؟

183
00:25:48,515 --> 00:25:50,966
!إبتعد عن الطريق! إبتعد

184
00:25:51,066 --> 00:25:53,760
ماذا إرتكبتي؟ ماذا؟

185
00:26:15,990 --> 00:26:19,050
نحتاج لمعادلة الوزن
إجلب واهب الدم الى الخلف

186
00:26:29,137 --> 00:26:32,364
!إتبعوهم! إتبعوهم

187
00:26:57,331 --> 00:26:59,668
!قل وداعاً لرقبتك

188
00:26:59,768 --> 00:27:02,328
سندخل في العاصفة يا (سليت)

189
00:28:04,566 --> 00:28:07,160
!هيا! لقد شارفنا على الوصول

190
00:28:15,776 --> 00:28:18,336
!هيا! حافظ على استقامتك

191
00:28:45,605 --> 00:28:48,134
!ياله من يوم! ياله من يوم جميل

192
00:29:07,929 --> 00:29:10,957
...أنا الرجل... الذي سيعانق الشمس

193
00:29:13,768 --> 00:29:17,117
!ذاهباً الى الفردوس

194
00:29:18,406 --> 00:29:20,766
!إشهد لي، واهب الدم

195
00:29:24,278 --> 00:29:26,539
!إشهد

196
00:29:49,670 --> 00:29:51,831
!أعيش واموت ثم أُبعث

197
00:33:34,895 --> 00:33:37,406
لن نرجع الى هناك

198
00:34:05,425 --> 00:34:07,394
اريد ماءاً

199
00:35:02,248 --> 00:35:04,267
إجلبيها أنت

200
00:35:18,099 --> 00:35:23,295
هل هذه الرياح أم أنهم الرَكب الهائج؟

201
00:36:52,760 --> 00:36:54,119
أمسكتها

202
00:37:35,369 --> 00:37:38,339
!عظيم يا واهب الدم
لقد أمسكنا بها حيةً

203
00:37:38,439 --> 00:37:41,108
!سوف يمزقها! سيمزقها إرباً

204
00:37:41,208 --> 00:37:42,977
أعطني قاطعة الحديد

205
00:37:43,077 --> 00:37:44,937
لقطع السلسلة

206
00:37:45,880 --> 00:37:47,005
!على مهلك

207
00:37:50,517 --> 00:37:52,219
أنظر إليهن

208
00:37:52,819 --> 00:37:56,791
برّاقات ولامعات
!سيكون ممتناً لنا جداً

209
00:37:57,891 --> 00:38:00,261
سيلّبي جميع مطالبنا

210
00:38:00,361 --> 00:38:02,063
!أريد أن أقود المركبة الحربية

211
00:38:03,280 --> 00:38:05,366
ماذا ستطلب منه؟
هذه سترتي

212
00:38:06,166 --> 00:38:08,167
بالطبع

213
00:38:08,267 --> 00:38:09,770
تستطيع طَلب ماهو أكثر من سترة

214
00:38:09,870 --> 00:38:11,205
نحن ذاهبون الى المنطقة الخضراء

215
00:38:11,305 --> 00:38:13,065
إنتظر سنذهب أنا وأنت

216
00:38:26,787 --> 00:38:29,756
نحن ذاهبات الى المنطقة الخضراء التي فيها أمهاتنا

217
00:38:47,808 --> 00:38:49,609
كيف تشعرين؟

218
00:38:49,709 --> 00:38:53,580
إنها تؤلم
في الخارج هنا، كل شيء مؤلم

219
00:38:54,880 --> 00:38:56,308
هل تريدون إجتياز الأمر؟

220
00:39:00,185 --> 00:39:02,406
إفعلوا كما أقول لكم

221
00:39:06,126 --> 00:39:08,887
خذوا ما تستطيعون وإركضوا

222
00:39:50,937 --> 00:39:52,331
مفتاح مبرمج

223
00:39:53,874 --> 00:39:57,636
وضعتُ البرمجة بنفسي
المركبة لن تتحرك بدون مساعدتي

224
00:40:01,681 --> 00:40:03,284
تستطيعين الدخول

225
00:40:04,269 --> 00:40:05,544
لن أتركهنّ

226
00:40:14,061 --> 00:40:16,530
اذن سننتظرهم

227
00:40:24,236 --> 00:40:26,540
إنك تعتمد على عطف رجل شرير جداً

228
00:40:26,840 --> 00:40:29,701
لقد جرحت إحدى زوجاته
هل تعتقد سيتعاطف معك؟

229
00:40:36,950 --> 00:40:40,020
أنت جالس في مركبة حربية ذات 2000 قدرة حصانية ومزودة بالنيترو

230
00:40:41,020 --> 00:40:44,183
بالإضافة الى أنك متقدم عليهم بخمس دقائق

231
00:40:51,768 --> 00:40:54,626
هل تريد إزالة هذا الشيء من وجهك؟

232
00:41:06,080 --> 00:41:07,039
لنتحرك

233
00:41:51,551 --> 00:41:55,187
من بين كل الأقدام لم ترمي إلا قدم زوجته المفضلة

234
00:42:15,816 --> 00:42:16,775
!همجي

235
00:42:37,103 --> 00:42:38,939
ليس عليك طاعته فقط لأنه يقول لك ذلك

236
00:42:39,039 --> 00:42:41,708
ليس لدينا خيار آخر
لن يؤذينا إنه يحتاجنا

237
00:42:41,808 --> 00:42:42,876
لماذا؟
لكي يعقد صفقة

238
00:42:42,976 --> 00:42:44,178
سوف يؤذينا، حسناً؟

239
00:42:44,278 --> 00:42:45,867
هل تعتقدين أنه سيأتي معنا للمنطقة الخضراء

240
00:42:45,967 --> 00:42:48,941
!أبداً! إنه همجي مجنون يأكل القاذورات

241
00:43:16,042 --> 00:43:18,112
ابتعدي عن هذه المنطقة
أنظر خلفك

242
00:43:22,983 --> 00:43:24,385
إنهم فتية مدينة البترول

243
00:43:26,219 --> 00:43:28,347
لا تؤذي ما سينفعك

244
00:43:34,692 --> 00:43:35,988
ماذا ترين؟

245
00:43:38,265 --> 00:43:40,334
جيش جرار

246
00:43:41,434 --> 00:43:43,503
الهمجيون

247
00:43:43,603 --> 00:43:45,639
شاعلو النيران

248
00:43:46,539 --> 00:43:49,009
وآكل البشر بنفسه موجود بينهم

249
00:43:50,278 --> 00:43:52,212
جاء ليقدّر القيمة

250
00:44:08,361 --> 00:44:11,999
شيء ما يجرّنا الى الخلف
أعتقد انها حجيرة الوقود

251
00:44:12,983 --> 00:44:15,115
لا
لا

252
00:44:15,515 --> 00:44:17,412
أنا من يذهب

253
00:45:40,387 --> 00:45:42,947
قاذورة! أنت أحد جنوده

254
00:45:46,626 --> 00:45:47,730
لا داعي لقتله

255
00:45:47,830 --> 00:45:50,542
فتى الحرب هذا يريدني ميّتة
لقد إتفقنا

256
00:45:50,642 --> 00:45:52,332
إنه من الـ (كاماكرازي)

257
00:45:52,932 --> 00:45:54,835
إنه مجرد طفل في نهاية حياته البائسة

258
00:45:55,135 --> 00:45:57,704
كلا
!أنا أعيش وأموت ثم أُبعث

259
00:45:57,804 --> 00:45:59,512
!أمسكيه
!إربطيه

260
00:45:59,612 --> 00:46:01,123
إرميه بعيداً

261
00:46:01,223 --> 00:46:03,092
إرميه

262
00:46:03,192 --> 00:46:04,978
المزيد من الأصدقاء

263
00:46:07,313 --> 00:46:10,560
هؤلاء سكان مدينة الذخيرة
قادمون من مدينة الذخيرة

264
00:46:10,660 --> 00:46:12,147
صحيح

265
00:46:12,247 --> 00:46:14,622
إنها النهاية. لا يمكنك هزيمته

266
00:46:14,722 --> 00:46:16,790
أنظر وسترى
إنه الوحيد الذي قبض على الشمس

267
00:46:16,890 --> 00:46:18,725
!أنظر كيف خدعك بسهولة يا فتى الحرب

268
00:46:18,825 --> 00:46:21,795
إنه يكذب عليك يا أحمق
!بيديه العظيمتين سيرفعنا للفردوس

269
00:46:21,895 --> 00:46:24,398
!لهذا لدينا ختمه مبصوم على ظهورنا

270
00:46:24,498 --> 00:46:26,200
"يطلق علينا أسماء مثل "حيوانات الإنجاب" "أعلاف المعركة

271
00:46:26,300 --> 00:46:29,403
!كلا، أنا موعود بالفردوس
!ما أنت إلا علف معركة

272
00:46:29,503 --> 00:46:32,072
!تقتل كل ما يقع يدك عليه
!لا يقع ذنبه علينا

273
00:46:32,172 --> 00:46:34,241
من قتل الأرض اذن؟

274
00:47:01,933 --> 00:47:04,576
لقد عملت صفقة من أجل المرور الآمن

275
00:47:04,676 --> 00:47:06,907
لا أعرف إن كانت ستنجح

276
00:47:07,307 --> 00:47:10,936
ارجعوا الى المؤخرة
وأتركوا الحجرة مفتوحة

277
00:47:17,384 --> 00:47:19,490
احتاجك هنا

278
00:47:20,653 --> 00:47:22,022
قد نحتاجك أن تقود المركبة

279
00:47:27,922 --> 00:47:29,601
أنتي

280
00:47:29,796 --> 00:47:31,611
إبقي هنا

281
00:47:31,711 --> 00:47:33,892
أنتي إبقي هنا

282
00:47:36,803 --> 00:47:39,072
مهما يكن فلا يجب عليهم رؤيتكم

283
00:47:39,372 --> 00:47:42,934
من المفترض أن اكون وحيدةً
هذا كان الإتفاق

284
00:47:49,416 --> 00:47:51,475
أنزلي هنا

285
00:48:11,573 --> 00:48:13,538
أنت

286
00:48:13,638 --> 00:48:15,783
ما أسمك؟

287
00:48:16,783 --> 00:48:19,047
بمَ أناديك؟

288
00:48:19,147 --> 00:48:21,480
وهل يهّم هذا؟

289
00:48:22,649 --> 00:48:24,203
حسناً

290
00:48:24,303 --> 00:48:27,712
عندما أصرخ "يا أحمق" أخرج وقُد السيارة بأسرع ما يمكنك

291
00:48:29,556 --> 00:48:32,548
هذا هو التسلسل... واحد

292
00:48:32,648 --> 00:48:35,162
واحد، اثنان، واحد

293
00:48:35,262 --> 00:48:37,698
أحمر، أسود وإنطلق

294
00:48:38,498 --> 00:48:40,636
هل حفظتها؟

295
00:50:05,218 --> 00:50:06,920
كلها هنا

296
00:50:07,914 --> 00:50:10,915
!ثلاث آلاف غالون من الجازولين كما طلبت

297
00:50:14,894 --> 00:50:16,596
سوف أقوم بفكّ الحجيرة

298
00:50:18,660 --> 00:50:21,382
وأنتم أتركوا الصخور ولا تسدوا الطريق

299
00:50:28,708 --> 00:50:33,613
لقد قلتِ ستلاحقنا ثلاث مركبات على الأغلب

300
00:50:33,713 --> 00:50:36,483
هناك ثلاث جيوش حربية تتبعنا

301
00:50:37,083 --> 00:50:40,578
حسناً، لم يحالفني الحظ
دعنا نتمم الصفقة

302
00:51:07,145 --> 00:51:08,315
!يا أحمق

303
00:51:49,289 --> 00:51:51,824
!هذا الوقود لنا

304
00:52:05,338 --> 00:52:08,108
!إفتحوا الطريق للمنشار

305
00:52:22,621 --> 00:52:26,427
عندما أنتهي من شق الطريق
نظفوا الصخور وليعبر الجميع

306
00:52:26,527 --> 00:52:29,763
!جو الخالد

307
00:52:29,863 --> 00:52:33,557
!هذا فتى حرب
!يقول أنه كان على متن تلك المركبة

308
00:52:35,617 --> 00:52:38,558
أنت إصعد على الشاحنة

309
00:52:39,639 --> 00:52:40,907
!أنتم

310
00:52:42,007 --> 00:52:45,913
لقد حصلت على حذاءه
!لقد حصلت على حذاء واهب الدم

311
00:52:46,013 --> 00:52:49,783
!خذوني معكم! لقد حصلت على حذاءه

312
00:52:51,356 --> 00:52:53,753
!كل هذا من أجل نقمة العائلة

313
00:52:54,653 --> 00:52:56,856
!من أجل أولاد أصحاء

314
00:55:04,216 --> 00:55:06,194
أشحني السلاح

315
00:55:06,294 --> 00:55:08,722
لا أقدر

316
00:55:14,560 --> 00:55:15,863
أعطوني السلاح

317
00:55:16,713 --> 00:55:18,331
!أعطني السلاح
لم نشحنه بعد

318
00:55:18,431 --> 00:55:20,925
كان بيننا إتفاقية
!الآن

319
00:56:09,348 --> 00:56:10,650
!(ريكتس)

320
00:56:11,050 --> 00:56:13,611
زوجاته هناك! لا تستعمل النيران

321
00:56:20,142 --> 00:56:21,594
!(سيبلينديد)

322
00:56:22,094 --> 00:56:26,924
!هذا طفلي! هذا ملكي! يا (سيبلينديد)

323
00:56:29,019 --> 00:56:31,192
!أيها الخالد

324
00:56:39,685 --> 00:56:43,516
اذا صعدت للمركبة فهناك وسيلة للدخول

325
00:56:43,616 --> 00:56:46,118
ما إسمك؟
(نيكس)

326
00:56:46,218 --> 00:56:48,354
!سوف أطعنها في العمود الفقري
سوف أحتفظ بها حيةً من أجلك

327
00:56:48,554 --> 00:56:49,656
لا

328
00:56:49,856 --> 00:56:54,427
ضع طلقة في رأسها وأوقف المركبة
أرجع زوجاتي إليّ

329
00:56:54,727 --> 00:57:00,533
وسأحملك بنفسي عبر بوابات الفردوس

330
00:57:00,933 --> 00:57:02,869
هل أنا من الموعودين؟

331
00:57:02,969 --> 00:57:07,607
...سوف تسلك طريق الخلود
وتصبح منيراً ومبجلاً

332
00:57:08,507 --> 00:57:10,276
!(ريكتس)

333
00:57:10,376 --> 00:57:12,345
ساعده على الصعود

334
00:57:13,650 --> 00:57:15,302
هل مستعد؟

335
00:57:15,402 --> 00:57:17,579
!ها انت ذا

336
00:57:28,493 --> 00:57:30,655
هاوٍ

337
00:58:00,126 --> 00:58:01,918
قاذورة

338
00:58:21,547 --> 00:58:22,740
إحترسوا

339
00:58:25,818 --> 00:58:29,280
إبتعدي يا (أنهاراد)

340
00:58:50,009 --> 00:58:51,936
!كلا
!يا (أنهاراد)

341
00:59:06,592 --> 00:59:09,053
!توقف إرجع بالمركبة

342
00:59:09,929 --> 00:59:12,053
!ارجع من اجلها

343
00:59:12,833 --> 00:59:15,634
كلا
قولي له أن يرجع

344
00:59:15,734 --> 00:59:19,305
هل رأيتها؟
لقد دعست تحت العجلات

345
00:59:19,405 --> 00:59:21,741
هل رأيتها؟

346
00:59:22,441 --> 00:59:24,143
لقد دعست تحت العجلات

347
00:59:25,544 --> 00:59:27,400
لنستمر بالإنطلاق
!كلا

348
00:59:27,500 --> 00:59:30,956
لنستمر بالانطلاق
!إنه لا يعرف عمّ يتحدث

349
00:59:31,056 --> 00:59:33,028
مهما سيحدث فسنذهب الى المنطقة الخضراء

350
00:59:33,128 --> 00:59:35,521
تباً للمنطقة الخضراء
حتى أننا لسنا متأكدين من وجودها

351
00:59:48,342 --> 00:59:51,371
هل أنتم بخير؟
!إستمروا! إستمروا

352
01:00:28,808 --> 01:00:29,809
!(جيدو)

353
01:00:30,509 --> 01:00:31,844
لا تكوني حمقاء يا (جيدو)

354
01:00:32,044 --> 01:00:34,680
!توقفي
سيعفو عنّا. أعرف ذلك

355
01:00:34,780 --> 01:00:37,717
!ليس هناك من رجوع
!نحن كنزه الثمين

356
01:00:37,817 --> 01:00:39,552
!(جيدو)
لقد كنّا في أمان

357
01:00:39,652 --> 01:00:40,854
أعطانا الحياة السامية

358
01:00:40,954 --> 01:00:43,089
ما كان العيب في ذلك؟
نحن لسنا بضاعة

359
01:00:44,257 --> 01:00:46,161
!كلا

360
01:00:46,661 --> 01:00:49,362
!نحن لسنا بضاعة يا (جيدو)
نحن لسنا بضاعة

361
01:00:49,462 --> 01:00:52,231
!لا أريد سماع هذه الكلمات مجدداً
!هذه كانت كلماتها

362
01:00:52,331 --> 01:00:54,667
!وهي الآن ميتة

363
01:00:54,967 --> 01:00:56,193
ضمّي يديك إلينا

364
01:00:58,337 --> 01:01:01,374
لن ترجعي إليه
!(أنهاراد)

365
01:01:01,474 --> 01:01:03,900
!تعالي! هيا

366
01:01:20,636 --> 01:01:22,863
...لذا

367
01:01:23,529 --> 01:01:25,899
...أين هذه

368
01:01:26,499 --> 01:01:28,701
المنطقة الخضراء؟

369
01:01:29,301 --> 01:01:31,304
إنها مسار ليلة كاملة بإتجاه الشرق

370
01:01:33,869 --> 01:01:38,301
نحتاج الى الجرد. أريدك أن تجمعي كل سلاح وذخيرته الخاصة معاً

371
01:01:41,681 --> 01:01:43,282
سأذهب للأسفل لإجراء بعض الاصلاحات

372
01:01:43,482 --> 01:01:45,885
نحتاج ايضاً الى شخص في الخلف
أنا سأذهب

373
01:01:46,285 --> 01:01:49,422
كلا. أريدكم أن تبقوا معاً

374
01:01:49,522 --> 01:01:51,115
أستطيع فعلها

375
01:02:23,922 --> 01:02:26,324
ماذا تفعل هنا؟

376
01:02:26,424 --> 01:02:30,662
لقد رآنا. لقد رأى الأمر كله

377
01:02:31,232 --> 01:02:35,124
واهب الدم الخاص بي كان يقود المركبة التي أودت بحياتها

378
01:02:41,574 --> 01:02:43,834
توقف عن هذا

379
01:02:46,312 --> 01:02:47,238
توقف

380
01:02:57,390 --> 01:03:00,226
فُتحت البوابات لي ثلاث مرات

381
01:03:00,726 --> 01:03:02,237
أي بوابات؟

382
01:03:02,337 --> 01:03:06,597
كُنت موعوداً في الفردوس
كانوا ينادون بإسمي

383
01:03:06,697 --> 01:03:10,361
كان قَدري ان اكون بجانب الخالد
محتفلاً مع الأبطال من كل الأزمان

384
01:03:13,839 --> 01:03:17,376
لقد كان قدرك أن لا تكون كذلك

385
01:03:18,776 --> 01:03:21,514
كنتُ أعتقد أني مُنتظر لعمل شيء عظيم

386
01:03:21,614 --> 01:03:25,884
كان مقدراً لي أن أقود مركبة ملاحَقة

387
01:03:25,984 --> 01:03:29,222
حتى أن (لاري) و (بيري) توقفا عن الألم لفترة

388
01:03:29,322 --> 01:03:31,057
من هما (لاري) و (بيري)؟

389
01:03:31,957 --> 01:03:35,394
إنهما سرطاناتي. هذا (لاري) وهذا (بيري)

390
01:03:36,994 --> 01:03:40,624
إذا لم يقتلاني ستقتلني حمّى الليل

391
01:04:04,274 --> 01:04:09,327
لدينا أربع طلقات لهذا السلاح
فهو بلا فائدة تقريباً

392
01:04:09,427 --> 01:04:15,868
لكن يمكننا إستعمال هذا الفتى الصغير 29 مرة

393
01:04:17,276 --> 01:04:19,272
"إعتادت (أنهاراد) أن تسميهم "بذور الموت

394
01:04:20,369 --> 01:04:23,671
إزرعها وشاهد موت أحدهم

395
01:05:57,794 --> 01:06:00,906
لقد خسرنا 3 آلاف وحدة من الجازولين

396
01:06:01,006 --> 01:06:04,843
و 19 صهريج من النيترو و 12 دراجة

397
01:06:04,943 --> 01:06:07,913
و 7 مركبات ملاحَقة والقائمة تطول

398
01:06:08,013 --> 01:06:12,485
والآن علقنا في الوحل

399
01:06:13,085 --> 01:06:14,420
!يا (جو)

400
01:06:15,120 --> 01:06:16,489
يا زعيم

401
01:06:18,346 --> 01:06:21,017
فتاتك تلفظ آخر أنفاسها

402
01:06:21,117 --> 01:06:23,639
ماذا عن الطفل؟

403
01:06:32,270 --> 01:06:35,707
هل أنت قادم؟
!إنتظر

404
01:06:36,141 --> 01:06:41,371
هناك صمت فضيع في الداخل
!أخرجه! أخرجه

405
01:06:43,516 --> 01:06:45,684
!هيا
!لقد جئت الى هنا لكي أقاتل

406
01:06:46,708 --> 01:06:48,963
!أصبر

407
01:06:49,442 --> 01:06:51,757
أبقى هنا مع حسرتك

408
01:06:52,057 --> 01:06:56,819
سوف أمسكهم من أجلك
!كن حذراً! إحمِ الزوجات

409
01:06:57,863 --> 01:07:00,533
...أحتاج طلقة واحدة فقط

410
01:07:00,633 --> 01:07:02,505
من أجل (فوريوزا)

411
01:07:02,605 --> 01:07:04,813
!إنطلق

412
01:07:11,106 --> 01:07:13,579
!ياله من أمر مؤسف

413
01:07:13,979 --> 01:07:15,799
!هيا

414
01:07:16,199 --> 01:07:17,808
لو بقيّ في الرحم لشهر آخر

415
01:07:17,908 --> 01:07:19,919
لأصبح إبنك المفضل الغالي

416
01:07:20,019 --> 01:07:23,080
هل كان ذكراً؟
!كان ليكون قائد فصيل عظيما

417
01:07:26,270 --> 01:07:28,529
!يا (ريكتس)

418
01:07:28,929 --> 01:07:31,493
لقد فقدت أخاً صغيراً

419
01:07:33,198 --> 01:07:35,991
كامل من كل النواحي

420
01:07:37,702 --> 01:07:41,807
!كان لي أخ صغير
!كان لي أخ صغير

421
01:07:41,907 --> 01:07:46,702
!وقد كان كاملا
!كاملا من كل الجوانب

422
01:08:16,542 --> 01:08:17,654
!هيا

423
01:08:27,119 --> 01:08:30,231
لا يجب علينا إصابة الزوجات يا سيدي
إريد إخافتهم وحسب

424
01:08:41,600 --> 01:08:44,036
!يريد مساعدتنا
!من؟

425
01:08:44,436 --> 01:08:46,874
!فتى حربي
!كيف وصل إلى هنا؟

426
01:08:46,974 --> 01:08:49,933
!أعتقدت أننا رميناه من المركبة

427
01:08:53,512 --> 01:08:55,581
هناك أرض مرتفعة بعد ذلك الشيء

428
01:08:55,681 --> 01:08:59,418
يقصد بعد الشجرة
نعم الشجرة

429
01:09:00,218 --> 01:09:02,721
إتركه لي
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء الساطع؟

430
01:09:02,821 --> 01:09:05,190
هل هو ترامي طلقات؟

431
01:09:05,290 --> 01:09:07,226
أخرج
أستطيع فعلها. أعرف هذه الآلة

432
01:09:07,326 --> 01:09:09,000
إنه يعرف
كان قائداً لمركبة

433
01:09:14,633 --> 01:09:17,244
بقي لديك تصويبتان فقط

434
01:09:22,140 --> 01:09:24,099
راقبيه

435
01:09:40,892 --> 01:09:42,919
لا تتنفس

436
01:09:46,598 --> 01:09:49,768
!أنت! يا فتى الحرب

437
01:09:49,868 --> 01:09:52,571
سوف أربط هذه السلسلة حول الشحرة

438
01:09:53,577 --> 01:09:56,709
خذي هذه
لنغَطي المحركات

439
01:09:57,909 --> 01:09:58,877
إذهب لقيادة المركبة

440
01:09:59,177 --> 01:10:01,679
ضع الشعلة أمامي
!هذا ما فعلته

441
01:10:01,779 --> 01:10:05,017
قربها أكثر
!إنها أمام عينيك مباشرة

442
01:10:16,395 --> 01:10:19,321
!إنطلق! إنطلق

443
01:10:24,536 --> 01:10:26,476
!واهب الدم

444
01:10:32,111 --> 01:10:34,813
!أنا ميزان العدالة

445
01:10:34,913 --> 01:10:39,141
!قائد فرقة الموت

446
01:10:41,887 --> 01:10:44,697
غنّي لي يا أخي (كوج)

447
01:10:46,445 --> 01:10:49,995
!غنّي لي! غنّي

448
01:10:51,195 --> 01:10:53,664
ألا يعلمون أنهم يطلقون علينا؟

449
01:11:07,146 --> 01:11:09,475
!أطلقوا النيران

450
01:12:18,883 --> 01:12:20,953
لم أكن أعلم أني سأقوم بعمل رائع كهذا

451
01:12:21,553 --> 01:12:23,688
كيف حال المحركات؟

452
01:12:23,788 --> 01:12:26,348
ساخنة ومحتاجة للماء

453
01:12:29,994 --> 01:12:35,133
عليك أخذ المركبة نصف كيلومتر على هذا الطريق

454
01:12:35,233 --> 01:12:38,828
ماذا لو لم ترجع عندها عندما تبرد المحركات؟

455
01:12:40,338 --> 01:12:43,132
واصلوا المسير اذن

456
01:12:51,383 --> 01:12:53,251
ماذا سيفعل؟

457
01:12:54,385 --> 01:12:56,954
يهاجهم قبل أن يهاجمونا

458
01:12:59,357 --> 01:13:01,450
!لنذهب

459
01:14:20,405 --> 01:14:22,840
هل تأذيت؟

460
01:14:23,275 --> 01:14:26,512
أنت تنزف
هذا ليس دمه

461
01:14:28,413 --> 01:14:30,382
ما هذا؟

462
01:14:30,682 --> 01:14:33,225
إنه حليب الأرض

463
01:15:14,391 --> 01:15:16,695
لا بأس. نُم

464
01:15:17,951 --> 01:15:20,189
خذ قسطاً  من الراحة

465
01:15:29,907 --> 01:15:33,069
من يقول أن هذا المكان موجود؟

466
01:15:35,147 --> 01:15:36,606
لقد ولدت هناك

467
01:15:38,983 --> 01:15:40,452
لماذا غادرت اذن؟

468
01:15:40,552 --> 01:15:43,154
لم أغادر

469
01:15:43,254 --> 01:15:45,081
خطفت عندما كنت طفلة

470
01:15:46,925 --> 01:15:48,399
خُطفت

471
01:15:54,165 --> 01:15:57,676
هل قمتي بهذا من قبل؟
العديد من المرات

472
01:15:58,869 --> 01:16:02,140
الآن وأنا أقود مركبة كهذه

473
01:16:02,740 --> 01:16:04,741
هذه أفضل فرصة لي

474
01:16:05,976 --> 01:16:07,079
ماذا عنهنّ؟

475
01:16:08,985 --> 01:16:11,649
إنهنّ يبحثن عن الأمل

476
01:16:11,749 --> 01:16:14,376
ماذا عنكِ؟

477
01:16:18,523 --> 01:16:20,616
أبحث عن الخلاص

478
01:17:03,334 --> 01:17:06,762
ما هذا؟

479
01:17:18,349 --> 01:17:21,578
أتذكر وجود شيء كهذا

480
01:17:32,531 --> 01:17:35,192
ساعدوني

481
01:17:37,235 --> 01:17:40,005
!ساعدوني

482
01:17:42,506 --> 01:17:45,175
!ساعدوني أرجوكم

483
01:17:46,043 --> 01:17:48,224
هذا طُعْم

484
01:17:48,580 --> 01:17:49,811
إبقى في المركبة

485
01:17:55,186 --> 01:17:58,934
!أسرعوا رجاءاً! سيرجعون

486
01:17:59,591 --> 01:18:02,627
أنا إحدى الـ (فوفاليني)

487
01:18:02,727 --> 01:18:05,397
!من ارض الامهات

488
01:18:06,197 --> 01:18:09,801
أمي كانت (كي تي كونكانون)

489
01:18:10,501 --> 01:18:13,063
أنا بنت (ماري جاباسا)

490
01:18:14,305 --> 01:18:18,194
!قبيلتي إسمها الكلب المدثور

491
01:19:04,454 --> 01:19:05,634
انها انا

492
01:19:13,898 --> 01:19:15,933
هناك شيء في العيون

493
01:19:16,033 --> 01:19:18,468
يبدو أنها بنت (جاباسا)

494
01:19:23,441 --> 01:19:26,134
إنها (فوريوزا)

495
01:19:27,712 --> 01:19:28,901
كم مضى منذ ذهابك؟

496
01:19:30,746 --> 01:19:35,487
سبعة آلاف يوم
وأيام لا أتذكرها

497
01:19:36,221 --> 01:19:38,390
(فوريوزا)

498
01:19:38,656 --> 01:19:41,686
ماذا حدث لأمك؟

499
01:19:41,786 --> 01:19:43,628
ماتت

500
01:19:44,028 --> 01:19:46,355
في اليوم الثالث

501
01:19:52,637 --> 01:19:56,507
من أين جئت؟
من الغرب. مدينة (سيتيدال)

502
01:19:56,607 --> 01:19:58,901
خلف الجبال

503
01:20:02,279 --> 01:20:04,582
من هؤلاء الرجال؟

504
01:20:04,682 --> 01:20:08,644
إنهم موثوقين
ساعدونا للوصول هنا

505
01:20:19,965 --> 01:20:23,028
أين وجدت هذه المخلوقات؟

506
01:20:24,669 --> 01:20:26,638
ناعمات جداً

507
01:20:26,738 --> 01:20:29,600
!هذه محتفظة بجميع أسنانها

508
01:20:37,247 --> 01:20:39,884
لا يمكنني الإنتظار لكي أُريهنّ

509
01:20:39,984 --> 01:20:41,953
تُريهّن؟

510
01:20:42,053 --> 01:20:45,781
تريهّن ماذا؟
الوطن

511
01:20:49,060 --> 01:20:50,729
المنطقة الخضراء

512
01:20:50,829 --> 01:20:56,381
لكنك جئت من الغرب. لقد عبرتيه

513
01:20:56,781 --> 01:21:01,603
المكان المخيف الذي يسكنه الهمج

514
01:21:02,203 --> 01:21:03,675
التربة
لقد إضطررنا للرحيل

515
01:21:03,775 --> 01:21:05,544
لم يكن لدينا ماء
أصبح الماء قذراً

516
01:21:05,644 --> 01:21:09,180
أصبح مسمماً وحامضاً
ثم جاء الهمج

517
01:21:09,280 --> 01:21:11,216
لم ينمو أي شيء في التربة

518
01:21:11,316 --> 01:21:13,885
أين البقية؟
أي بقية؟

519
01:21:13,985 --> 01:21:17,447
الامهات البقية
نحن الوحيدات الباقيات

520
01:22:17,915 --> 01:22:19,805
أنظر

521
01:22:21,718 --> 01:22:24,688
هذه ما تسمى الأقمار الصناعية

522
01:22:24,788 --> 01:22:26,958
الآنسة (جيدي) كانت تخبرنا قصص عنهم

523
01:22:27,558 --> 01:22:30,996
كانت تنقل الرسائل عبر الارض

524
01:22:31,096 --> 01:22:35,211
عروض. كل شخص في العالم القديم كان له عرض خاص به

525
01:22:37,600 --> 01:22:40,538
هل تعتقدين أن هناك أحد هناك؟

526
01:22:41,138 --> 01:22:45,409
يرسل العروض؟
ربما

527
01:22:45,509 --> 01:22:48,546
إنهن غائرات في صمت

528
01:22:50,446 --> 01:22:54,986
إبقى حيث أنت يا (جو) الصغير
العالم قد فقد جماله هنا في الخارج

529
01:22:55,086 --> 01:22:56,888
حاملة بطفل؟

530
01:22:57,788 --> 01:23:00,495
(جو) الإبن. سيكون قبيحاً جداً

531
01:23:01,292 --> 01:23:03,860
قد يكون بنت

532
01:23:04,760 --> 01:23:08,799
قتلت ناس بهذا السلاح؟
قتلت أي أحد يصادفني هنا

533
01:23:08,899 --> 01:23:11,469
أضربهم في الرأس مباشرة. جميعهم
مباشرة في الدماغ

534
01:23:11,569 --> 01:23:14,629
كنت أعتقد أنكم كنتم في منزلة أعلى من هذه

535
01:23:18,008 --> 01:23:19,968
تعالي هنا

536
01:23:27,117 --> 01:23:28,752
إنظري

537
01:23:28,852 --> 01:23:30,889
بذور

538
01:23:31,089 --> 01:23:34,926
هذه من الوطن
إنها الورث. جودتها عالية

539
01:23:35,626 --> 01:23:38,630
أزرع واحدة كلما سنحت لي الفرصة
أين؟

540
01:23:39,130 --> 01:23:42,533
بعيداً. لم تنمو
الإرض قاحلة جداً

541
01:23:42,633 --> 01:23:47,371
هناك العديد من الانواع
الاشجار والورود والفواكه

542
01:23:47,471 --> 01:23:49,441
فيما مضى كل شخص كان مكتفياً

543
01:23:50,341 --> 01:23:53,735
فيما مضى لم يكن هناك حاجة لقتل أي شخص

544
01:24:08,325 --> 01:24:10,618
هل استطيع الكلام معك؟

545
01:24:29,247 --> 01:24:32,007
لقد تحدثت مع البقية

546
01:24:37,888 --> 01:24:42,121
لن تتوفر فرصة أفضل من هذه لعبور المنطقة الملحية

547
01:24:43,027 --> 01:24:47,478
لو تركنا المركبة هنا وحملّنا الدراجات بما نستطيع

548
01:24:47,578 --> 01:24:50,934
سنصل خلال 160 يوم

549
01:24:52,733 --> 01:24:55,773
احد هذه الدراجات لك

550
01:24:55,873 --> 01:24:58,410
مملوءة بالوقود

551
01:25:00,210 --> 01:25:03,084
ومرّحب بك للإنضمام معنا

552
01:25:06,617 --> 01:25:09,463
سأمضي في طريقي الخاص

553
01:25:15,059 --> 01:25:18,270
عليك ان تعرفين أن الأمل هو غلطة

554
01:25:24,068 --> 01:25:27,529
...أذا لم يمكنك أصلاح ماهو مكسور، سوف

555
01:25:29,307 --> 01:25:31,766
يقودك الجنون

556
01:25:46,957 --> 01:25:49,984
أين أنت (ماكس)؟

557
01:25:50,828 --> 01:25:53,324
أين أنت؟

558
01:25:53,424 --> 01:25:56,292
ساعدنا
لقد وعدت أن تساعدنا

559
01:26:06,210 --> 01:26:09,451
هيا أبي، لنذهب

560
01:26:40,377 --> 01:26:42,422
أنظري

561
01:26:42,680 --> 01:26:45,716
سوف تذهبون الى هنا

562
01:26:48,452 --> 01:26:50,620
تريدنا أن نرجع؟

563
01:26:51,722 --> 01:26:53,724
نرجع؟
نعم

564
01:26:53,824 --> 01:26:57,094
أعتقدتُ أنك تركت جنونك
عمَ تتحدثون؟

565
01:26:57,194 --> 01:26:59,597
يريدهم أن يرجعوا الى حيث أتوا

566
01:26:59,697 --> 01:27:01,832
الى مدينة (سيتيدال)

567
01:27:01,932 --> 01:27:03,878
وماذا سنجد هناك؟

568
01:27:03,978 --> 01:27:06,671
التربة الصالحة
والماء

569
01:27:08,071 --> 01:27:11,843
هناك مقدار لا يقّدر من الماء النظيف
والكثير من المحاصيل

570
01:27:11,943 --> 01:27:14,512
فيها كل ما نحتاجه
طالما لا تخاف من المرتفعات

571
01:27:14,612 --> 01:27:17,349
من أين يأتي بالماء؟
هناك مضخات تسحبه من الأرض

572
01:27:17,449 --> 01:27:19,784
يسميها (الأكوا كولا) ويحتكرها لنفسه

573
01:27:20,184 --> 01:27:22,320
ولأنه يملكها فهو يملك الجميع

574
01:27:22,420 --> 01:27:23,955
لا أثق به مسبقاً

575
01:27:24,055 --> 01:27:26,524
سوف يأخذنا أسبوعين لكي نعبر الجبال

576
01:27:26,624 --> 01:27:31,579
كلا. أقترح أن نرجع من نفس الطريق الذي أتينا منه

577
01:27:32,096 --> 01:27:34,598
عبر الوادي

578
01:27:34,698 --> 01:27:38,369
إنه سالك. صحيح؟
لقد عبّر كل جيشه الجرّار خلاله

579
01:27:39,069 --> 01:27:42,540
سنأخذ المركبة ونمر من وسطهم

580
01:27:42,640 --> 01:27:45,576
ونفصل الحجرة عند ممر الوادي

581
01:27:45,676 --> 01:27:48,379
ونتركها خلفنا
!ثم بوووم

582
01:27:51,314 --> 01:27:56,054
وكيف سنستولي على المدينة على إفتراض أننا لازلنا أحياء؟

583
01:27:56,554 --> 01:27:58,990
لو أغلقنا الممر سيكون الباقي سهلاً

584
01:27:59,290 --> 01:28:02,894
كل ما يتبقى هو فتيان الحرب الذين لا يقوون على القتال

585
01:28:03,794 --> 01:28:07,304
وسيكون (نيكس) معنا. هو فتى حربي

586
01:28:07,404 --> 01:28:10,092
سيرجعنا للمنزل
سيظنون أنه يرجع ماقد سُرق

587
01:28:13,737 --> 01:28:15,706
نعم

588
01:28:15,806 --> 01:28:17,833
يبدو أن هناك أمل

589
01:28:18,642 --> 01:28:22,346
أحب هذه الخطة. يمكننا البدء بحياتنا من جديد

590
01:28:22,446 --> 01:28:25,212
كما في الأيام الخوالي

591
01:28:25,683 --> 01:28:29,487
سيكون يوماً صعباً

592
01:28:29,787 --> 01:28:32,690
لكني أضمن لكم أن مسيرة 160 يوم في هذا الطريق

593
01:28:35,290 --> 01:28:37,101
لن تجدو الا الارض المالحة

594
01:28:39,794 --> 01:28:43,501
...على الاقل في هذا الطريق يمكنكم

595
01:28:44,101 --> 01:28:46,137
...سوياً

596
01:28:46,937 --> 01:28:48,798
الحصول على الخلاص

597
01:29:19,598 --> 01:29:23,152
!هناك مركبة! مركبة حربية

598
01:29:33,084 --> 01:29:35,887
إنها هم
لماذا يرجعون؟

599
01:29:36,287 --> 01:29:38,804
هل يريدون الاستسلام؟

600
01:29:38,904 --> 01:29:41,949
إنهم متوجهون الى الوادي

601
01:29:42,093 --> 01:29:45,229
!إنهم متوجهون الى مدينة (سيتيدال)

602
01:29:45,329 --> 01:29:48,866
!يعلمون أنها غير محصّنة
!إنطلق

603
01:30:01,078 --> 01:30:02,338
!هيا

604
01:30:24,768 --> 01:30:26,470
ماذا تفعلين؟
أصلي

605
01:30:26,570 --> 01:30:29,698
لمن؟
إلى من يسمع

606
01:30:53,597 --> 01:30:56,262
هيا بنا يا بنات

607
01:30:57,101 --> 01:30:58,928
هذا لي

608
01:31:02,840 --> 01:31:05,568
سيحاول أن يسبقنا لكي يثقب الإطارات

609
01:31:12,116 --> 01:31:13,784
لا تفجّر المحرك

610
01:31:13,884 --> 01:31:16,678
سوف أسرّعه. قليلاً

611
01:31:29,032 --> 01:31:31,894
!أيها القذر! لقد خنتنا

612
01:31:55,861 --> 01:31:57,721
!اذهب

613
01:32:23,217 --> 01:32:27,491
علينا التخلص من بعض الأشياء. لقد أضعنا المحرك الاول
والمحرك الثاني على وشك الإنفجار

614
01:32:27,591 --> 01:32:29,192
حسناً

615
01:32:29,292 --> 01:32:30,995
هل تعرف في المحركات؟

616
01:32:31,095 --> 01:32:34,265
لنذهب للمحرك الأول
أنا وأنت في العجلة الخامسة

617
01:32:34,965 --> 01:32:37,460
سوف نفصل الحجيرة

618
01:32:48,712 --> 01:32:51,398
طلقة واحدة لكل شخص

619
01:33:07,364 --> 01:33:09,066
لا أستطيع الرؤية
!(معادي)

620
01:33:09,166 --> 01:33:11,459
لا أرى

621
01:33:49,940 --> 01:33:54,669
يستعملون الرماح والمجاريف
!يحاولون إبطائنا

622
01:34:05,522 --> 01:34:08,450
إتركي ثلاث مسامير. ثلاثة فقط

623
01:35:25,936 --> 01:35:27,971
!أنت ذا

624
01:35:42,919 --> 01:35:45,288
هل أنت بخير؟

625
01:35:47,090 --> 01:35:49,651
أعتقد انها أُصيبت

626
01:36:12,482 --> 01:36:13,553
!أنت

627
01:36:39,443 --> 01:36:41,136
!لا

628
01:36:50,294 --> 01:36:53,290
إبقى معي

629
01:36:53,390 --> 01:36:55,159
إبقى معي
إبقى معي

630
01:36:55,259 --> 01:36:56,818
هل لازلت يقظاً؟

631
01:36:58,029 --> 01:37:00,689
أقضي عليه وأنا سأقضي عليها

632
01:38:30,487 --> 01:38:32,380
!الفردوس

633
01:39:12,562 --> 01:39:16,123
المحرك الأول بحالة جيدة. لحد الآن

634
01:40:03,497 --> 01:40:06,355
!إنها مصابة! مصابة بشدة

635
01:41:36,639 --> 01:41:39,943
هل تسمعين هذا؟
سوف نرى مركبتين طراز ف-8

636
01:41:41,443 --> 01:41:44,080
تولى القيادة

637
01:41:45,315 --> 01:41:47,528
سوف أبعده عن طريقنا

638
01:42:54,151 --> 01:42:56,401
!(ريكتس)

639
01:42:56,501 --> 01:42:58,678
خذني

640
01:43:10,867 --> 01:43:13,795
!ماذا تفعلين يا (جيدو)

641
01:43:18,041 --> 01:43:19,533
!كلا

642
01:43:23,747 --> 01:43:25,762
!أيها العملاق

643
01:43:31,371 --> 01:43:33,281
!هيا! هيا

644
01:44:25,175 --> 01:44:26,619
!كلا

645
01:44:27,177 --> 01:44:29,037
هل تتذكرني؟

646
01:44:49,788 --> 01:44:52,727
!لقد مات! لقد مات

647
01:45:11,621 --> 01:45:15,325
عندما تعبرون بأمان سوف أثبت الدواسة وأتبعكم

648
01:45:15,425 --> 01:45:16,445
!هيا

649
01:45:17,658 --> 01:45:21,276
أسرعي! لقد وصلنا الى الممر

650
01:46:07,777 --> 01:46:10,371
!إشهدوا لي

651
01:46:15,810 --> 01:46:18,308
!(ريكتس)

652
01:47:12,475 --> 01:47:16,712
ماهذا الصوت الذي تعمله؟
هناك هواء يدخل الى تجويفها الصدري

653
01:47:16,812 --> 01:47:20,842
رئتيها تنهاران بكل نَفَس تأخذه

654
01:47:26,322 --> 01:47:28,148
أعرف

655
01:47:30,460 --> 01:47:32,988
أنا آسف

656
01:47:34,701 --> 01:47:36,975
أنا أعرف

657
01:47:37,075 --> 01:47:39,235
أمسكيها هنا

658
01:47:39,335 --> 01:47:40,837
حسناً

659
01:47:40,937 --> 01:47:43,439
ضعيها هنا ثم اضغطي عليها

660
01:47:43,539 --> 01:47:47,201
!هيا! أنت
الوطن

661
01:47:54,517 --> 01:47:56,777
الوطن

662
01:48:01,557 --> 01:48:03,184
كلا كلا
كلا كلا

663
01:48:03,284 --> 01:48:05,859
لقد أصْفَرّت
فقدت جميع دمها

664
01:48:07,600 --> 01:48:09,360
امسكي هذه

665
01:48:09,460 --> 01:48:12,536
نحتاج هذه. شكراً
أبرة

666
01:48:13,536 --> 01:48:15,418
!هيا

667
01:48:15,891 --> 01:48:17,911
أمسكي هذه

668
01:48:19,794 --> 01:48:21,186
أبقوها مستيقظة

669
01:48:21,286 --> 01:48:22,437
!(فوريوزا)

670
01:48:26,249 --> 01:48:28,952
هذا جيد

671
01:48:29,052 --> 01:48:31,220
ها نحن ذا

672
01:48:31,320 --> 01:48:34,205
حسناً، إرفعيه عالياً

673
01:48:34,590 --> 01:48:36,238
حسناً

674
01:48:36,338 --> 01:48:38,383
آسف

675
01:48:39,195 --> 01:48:42,156
ها نحن ذا
جيد

676
01:48:54,277 --> 01:48:55,545
(ماكس)

677
01:48:56,834 --> 01:48:59,339
اسمي (ماكس)

678
01:49:06,989 --> 01:49:09,516
هذا هو اسمي

679
01:49:50,533 --> 01:49:52,490
!توقف

680
01:49:57,106 --> 01:49:59,691
أظهر نفسك

681
01:50:17,277 --> 01:50:18,619
لديه شيء ما

682
01:50:25,369 --> 01:50:26,955
!إنه جو الخالد

683
01:50:27,055 --> 01:50:30,028
!إنه ميت

684
01:50:56,132 --> 01:50:58,301
!(فوريوزا)

685
01:51:02,538 --> 01:51:03,707
!(فوريوزا)

686
01:51:04,107 --> 01:51:06,543
لقد رجعت

687
01:51:16,149 --> 01:51:18,579
هيا بنا! دعوهم يصعدون
!هيا

688
01:53:07,491 --> 01:53:10,579
...أين علينا الذهاب

689
01:53:10,580 --> 01:53:15,644
هل نحن من تجول في أرض الضياع بحثاً عن التزكية؟

690
01:53:15,645 --> 01:53:20,603
الرجل الأول في التاريخ -

691
01:53:21,803 --> 01:57:21,803
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

