1
00:00:04,157 --> 00:00:14,693
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| صبري مغل & أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:19,277 --> 00:00:35,277
@ragreen007 ضبط التوقيت

3
00:00:58,477 --> 00:01:01,481
.إنّكم إستثنائيون، يا أبنائي

4
00:01:02,016 --> 00:01:04,551
إنكم تختلفون عن أيّ شيء
.سبق وأن شهده العالم من قبل

5
00:01:04,553 --> 00:01:05,886
.تميلون نحو العظمة

6
00:01:06,955 --> 00:01:10,492
.(ومقدرين لحماية أهل (نيويورك

7
00:01:11,961 --> 00:01:13,763
.تزداد قوتكم الضاربة

8
00:01:15,866 --> 00:01:20,036
ثمة منظمة إجرامية تعرف
.(بـاسم (جماعة القدم

9
00:01:20,038 --> 00:01:24,709
سميت هكذا لأنهم دهسوا السكان
.الطيبون لهذه المدينة بدون مرعاة

10
00:01:26,111 --> 00:01:28,981
،)وقائدهم (شريدر

11
00:01:28,983 --> 00:01:31,083
.سوف يهاجمكم بشراسة

12
00:01:31,085 --> 00:01:33,787
لأن (جماعة القدم) الخاصة بهِ
.تفوقكم عدداً

13
00:01:33,789 --> 00:01:37,525
وسكان (نيويورك) يجدون فيكم
.أملهم الوحيد

14
00:01:41,097 --> 00:01:43,432
.علينا جعل أعيوننا مرّكزة

15
00:01:43,866 --> 00:01:46,469
.ونحكم مرافقنا جيداً

16
00:01:46,471 --> 00:01:47,203
.ونحني جسدنا

17
00:01:48,872 --> 00:01:50,007
.ونبدأ

18
00:01:52,577 --> 00:01:53,944
.تكاتفوا معاً مع السيوف

19
00:01:55,080 --> 00:01:56,881
.قودوا مسارهم

20
00:01:58,150 --> 00:02:01,487
،أعلم إنّكم متلهفون لتلبية ندائهم

21
00:02:01,489 --> 00:02:03,556
.لكن تدريبكم لم يكتمل بعد

22
00:02:05,460 --> 00:02:07,527
.العالم السفلي يجب أن يبقى منزلكم

23
00:02:09,898 --> 00:02:12,734
،وبصفتي والدكم
.يجب عليكم الوثوق بي

24
00:02:13,636 --> 00:02:14,970
.أن تتحلوا بالصبر

25
00:02:14,972 --> 00:02:15,838
.أن تتحلوا بالصبر

26
00:02:17,808 --> 00:02:20,543
.إنّكم لستم جاهزين للصعود على الأرض بعد

27
00:02:20,545 --> 00:02:22,387
،لكني أؤمن عندما يحين ذلك اليوم

28
00:02:22,914 --> 00:02:26,150
،وتصعدوا إلى الشوارع

29
00:02:26,152 --> 00:02:30,655
.ستكونون مسؤولين عن أشياء عظيمة

30
00:02:38,292 --> 00:02:40,358
<font face="Tahoma" color="#ffff00">|| مراهقّو سلاحف النينجا المتحولون ||</font></font>

31
00:02:47,110 --> 00:02:47,943
!(سيد (ريفاتي

32
00:02:47,945 --> 00:02:51,248
.سيد (ريفاتي)، أرجوك

33
00:02:51,250 --> 00:02:54,719
أقسم إنّكِ أكثر شخص مثابر
.سبق وأن صادفته بحياتي

34
00:02:54,721 --> 00:02:56,754
أسمعي، لقد أخبرت الشرطة
بكُل شيء، إتفقنا؟

35
00:02:56,756 --> 00:02:59,691
لكن ربما هُناك بعض التفاصيل
.قد نسيت إخبارها إلى الشرطة

36
00:02:59,693 --> 00:03:00,959
.عزيزتي، لا يُمكنكِ أن تنسين شيئاً هكذا

37
00:03:00,961 --> 00:03:03,062
عشرة رجال يقتحمون المكان
،في وضح النهار

38
00:03:03,064 --> 00:03:04,964
.وأجبرونا على الإنبطاح تحت تهديد السلاح

39
00:03:04,966 --> 00:03:06,933
.وهذه مواد كيميائية محظورة

40
00:03:06,935 --> 00:03:10,271
بنزيل سايند) وبعض من المواد)
.الخالية من الأميني، أيضاً

41
00:03:10,273 --> 00:03:12,674
،لا يُمكنكِ شراء هذه المواد وحسب
.حتى من السوق السوداء

42
00:03:12,676 --> 00:03:15,877
،مهلاً، لقد قلت مواد خالية من الأميني
.هذه تستخدم في الإبحاث الجينية

43
00:03:15,879 --> 00:03:19,615
هل هُناك شخص غيرك يُهرب
هذه النوع من المواد الكيميائية؟

44
00:03:19,617 --> 00:03:22,886
هُناك منشأ آخرى عالية الأمن
.بجانب هذه الواجهة المائية

45
00:03:22,888 --> 00:03:25,188
لكنهم لا ينقلون الشحن تقريباً
.بقدر ما نفعل نحن

46
00:03:25,190 --> 00:03:28,793
!أونيل)! لدينا بث بعد نصف ساعة)
!هيّا

47
00:03:28,795 --> 00:03:30,262
.كلا، كلا، سأوافيك بالحال

48
00:03:30,264 --> 00:03:31,864
.أرجوك لا تذهب لأي مكان
.سأوافيك بالحال

49
00:03:31,866 --> 00:03:32,998
.هيّا، إنّكِ تضايقينني

50
00:03:33,000 --> 00:03:34,667
.أنا أعمل

51
00:03:34,669 --> 00:03:37,304
ـ هل هذا عمل بأجر؟ لان لدينا عمل بأجر حقاً
ـ كلا

52
00:03:37,306 --> 00:03:40,975
اسمعي، ألا تخالين أن كُل مراسل مختص بالجرائم
في المدينة يحاول عمل قصة (جماعة القدم)؟

53
00:03:40,977 --> 00:03:42,877
،أعلم ذلك
،لكن هُناك وجهة نظر جديدة على هذه

54
00:03:42,879 --> 00:03:45,180
.وأنا أقتربت بهذا القدر لحلها

55
00:03:45,182 --> 00:03:46,848
.. كُل ما أريده بضعة

56
00:03:48,687 --> 00:03:50,653
.لنلتزم فقط ما نجيده في ذلك

57
00:03:50,655 --> 00:03:51,888
.لنلتزم ما نحن نجيده
.إننا بارعون في ذلك

58
00:03:52,656 --> 00:03:54,625
.. خمسة، أربعة

59
00:03:57,797 --> 00:04:00,165
(مرحباً يا رفاق، معكم (أبيل أونيل
،من القناة الإخبارية السادسة

60
00:04:00,167 --> 00:04:03,636
وأنا أقف هُنا في مدينة (نيويورك) الجميلة
.وفي أول يوم من فصل الربيع

61
00:04:03,638 --> 00:04:05,004
.وأنتم تدركون ماذا يعني ذلك

62
00:04:05,006 --> 00:04:07,074
فهو الوقت التخلص من الوزن
.الزائد خلال الشتاء

63
00:04:07,076 --> 00:04:11,078
وهُنا معي اليوم مدرب اللياقة المشهور
.(هارلي باسترناك)، مرحباً (هارلي)

64
00:04:11,080 --> 00:04:12,313
.(صباح الخير، (أبريل

65
00:04:12,315 --> 00:04:14,182
.لعشرون عام كنت أدرس مملكة الحيوانات

66
00:04:14,184 --> 00:04:15,383
.فهُناك الخنازير البدينة والأبقار البدينة

67
00:04:15,385 --> 00:04:17,686
.ولكن لا وجود للطيور البدينة

68
00:04:17,688 --> 00:04:20,890
.حسناً، أريدكِ أن تتخيلي طائر النورس المُثير

69
00:04:20,892 --> 00:04:23,293
لذا سوف نجلس وضعية القرفصاء
.ونرفرف بأجنحتنا

70
00:04:23,295 --> 00:04:25,696
.هكذا تماماً، مع تمدد كامل

71
00:04:25,864 --> 00:04:30,068
تخيلوا إنّكم تغادرون الشمال البارد
.وتحلقون، كإنكم تهاجرون

72
00:04:30,070 --> 00:04:32,671
أربعة أعوام من الدراسة في كلية
.الصحافة لأفعل هذا الشيء

73
00:04:32,673 --> 00:04:33,839
.(أربعة أعوام من حياتي، يا (فيرن

74
00:04:34,975 --> 00:04:36,342
.إنه شيء مُحرج

75
00:04:36,344 --> 00:04:39,279
اسمعي يا (أونيل)، لقد فهمت، إنّكِ
.تودين أن تكونين صحفية جادة بعملكِ

76
00:04:39,281 --> 00:04:42,082
أراكِ تجرين تحقيقات مثيرة للريب في
.صالة التحرير من أجل القصص الكبيرة

77
00:04:42,084 --> 00:04:46,655
لكن هذا أيضاً لا بأس بهِ لتمنحين
.الناس شيئاً مضيئ وزبد

78
00:04:46,657 --> 00:04:51,727
ـ زبد؟      ـ أتعلمين، عندما تطلبين القهوة
إنهم يضعون الزبد عليها، إنه شيء رائع

79
00:04:51,729 --> 00:04:53,096
.فيرن) هذه رغوة)

80
00:04:53,098 --> 00:04:55,365
.أجل، رغوة، زبد، لقد فهمتِ المقصد

81
00:04:55,367 --> 00:04:57,902
.إنها رائعة، مذاقها جيد، إنها حلوى

82
00:04:57,904 --> 00:05:00,238
: هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"لا تأخذ الحلوى من الطفل؟"

83
00:05:00,240 --> 00:05:02,307
!لأنه حتى الأطفال يحبون الحلوى

84
00:05:02,309 --> 00:05:05,177
إنها رائعة، وعليكِ أن تمنحين الناس
.شيئاً يبدو جيداً ورائعاً

85
00:05:05,179 --> 00:05:08,715
،عندما ينظرون إليكِ، سوف يقولون
.. ياللروعة، إنها جميلة، إنّكِ حلو"

86
00:05:08,717 --> 00:05:15,123
هذا هو المقصد، أظن يجب عليكِ أن
تكافئين وليس أن تعاقبن نفسكِ، إتفقنا؟

87
00:05:15,125 --> 00:05:17,259
.وأنا مُستعد لمكافئتكِ

88
00:05:17,261 --> 00:05:18,860
أظن يتوجب علينا الذهاب إلى
.مطعم صديقي القديم وسط المدينة

89
00:05:18,862 --> 00:05:21,764
.. ـ إنه شيء را
ـ لقد تناولنا للتو عند توجهنا إلى هُنا

90
00:05:21,766 --> 00:05:25,102
كلا، أعلم إننا للتو ... ، لم أقل أن نتناول
.وجبة كاملة، بل سنتناول بعض المقبلات

91
00:05:25,104 --> 00:05:27,471
.يجب عليّ أن أنهي هذه المقابلة
!(سأراك في المكتب، يا (فيرن

92
00:05:27,473 --> 00:05:28,840
!سأراكِ في المكتب

93
00:05:43,826 --> 00:05:46,861
.(ـ أردتُ فقط إستكمال حديثنا، يا سيد (ريفاتي
ـ هل تمازحيني؟ كيف حصلتِ على رقمي؟

94
00:05:47,463 --> 00:05:51,367
ـ أود أن أسألك سؤال آخر
.ـ لقد أخبرتكِ كُل شيء أعرفه بشأن الجريمة

95
00:05:50,466 --> 00:05:51,467
.حسناً، مهلاً، مهلاً

96
00:05:51,869 --> 00:05:53,737
،حسناً، إن كنتِ تودين معرفة أيّ شيء آخر

97
00:05:53,739 --> 00:05:57,775
(عودي إلى الميناء وقابلي رجلي (ستان
سوف يخبركِ أي شيء تريدين معرفته، إتفقنا؟

98
00:05:57,777 --> 00:06:00,111
.ومهلاً، أسدي ليّ صنيعاً
أمحي رقمي، إتفقنا؟

99
00:06:17,233 --> 00:06:18,594
ـ جيد
ـ إنه آمن، لنبدأ بنقلهم

100
00:06:20,203 --> 00:06:22,238
.الحاوية جيدة
.أنتقلوا إلى التالية

101
00:06:22,240 --> 00:06:23,921
!ـ أنقلوهم
!ـ أنقلوا هذه إلى الشاحنات الآن

102
00:06:28,814 --> 00:06:30,915
!تحركوا، الحاوية التالية
!هيّا، هيّا

103
00:06:38,860 --> 00:06:40,894
ـ معكم القناة السادسة
(ـ (كريس

104
00:06:40,896 --> 00:06:42,463
.كريس)، معك (أبريل)، أنا بالقرب من الميناء)

105
00:06:42,465 --> 00:06:45,396
إننا نستعد لتقديم الأخبار، لذا أياً كان
.عندكِ يمكنه الإنتظار حتى الغد

106
00:06:45,397 --> 00:06:46,567
.. كلا، كلا، أنا بحاجة

107
00:06:54,278 --> 00:06:55,879
!إلى 2 - 3 - 2، آمن

108
00:07:00,987 --> 00:07:02,987
ـ أبعدها عن طريقي
ـ علم بذلك

109
00:07:05,826 --> 00:07:07,259
.اللعنة

110
00:07:15,270 --> 00:07:16,351
!وحدة - 2 ، منطقة - 3 ، تحركا

111
00:07:34,994 --> 00:07:37,231
!ـ رأيت حركة
!ـ راقب هُنا

112
00:07:37,297 --> 00:07:38,197
!أستعدوا لإطلاق النار

113
00:07:50,247 --> 00:07:51,347
!أنسحبوا

114
00:07:53,250 --> 00:07:54,451
!لنخرج من هُنا

115
00:08:39,005 --> 00:08:40,407
!(تايلور)

116
00:08:40,409 --> 00:08:42,275
.إني أتكلم مع أمي عن طريق الأسكايب

117
00:08:42,277 --> 00:08:43,944
.إنّكِ لا تعلمين ما تعرضتُ له منذ قليل

118
00:08:43,946 --> 00:08:45,680
.أنا خائفة للغاية
.(لقد رأيتُ هجوم لـ (جماعة القدم

119
00:08:45,682 --> 00:08:47,181
أأنتِ بخير؟

120
00:08:47,183 --> 00:08:48,582
.لقد كنتُ أسير بدراجتي بالقرب من الميناء

121
00:08:48,584 --> 00:08:52,454
لقد كان الليل والمكان معتم للغاية ممتلئ
.بجنود (جماعة القدم) الذين يعجون المكان

122
00:08:52,456 --> 00:08:55,491
وبعدها ظهر من العدم ذلك الشخص
.الذي قام بمقاومتهم

123
00:08:55,493 --> 00:08:58,629
.وترك ورائه ذلك الرمز
.وأعلم جيداً إني رأيته من قبل

124
00:08:58,631 --> 00:09:00,297
.لا يُمكنني تذكر مكانه بالتحديد

125
00:09:00,299 --> 00:09:04,069
.(لكن هُناك أحد يقاوم (جماعة القدم

126
00:09:04,071 --> 00:09:07,340
.هُناك حارس في هذه المدينة
.ولا أحد يعرفه ماعداي

127
00:09:08,608 --> 00:09:11,678
.أنا أعرف ذلك
.والآن بحوزتي قصتي

128
00:09:11,680 --> 00:09:15,215
.ولا مزيد من إستماع "الزبد والرغوة" بالنسبة ليّ

129
00:09:17,686 --> 00:09:19,087
ماذا؟

130
00:09:20,122 --> 00:09:21,323
.لا تهتمي

131
00:09:24,561 --> 00:09:27,330
.حسناً، إننا بحاجة لعنوان رئيسي الليلة
مَن يتولى ذلك؟

132
00:09:27,332 --> 00:09:30,601
"(ـ "إعادة تطويرات شاملة مقترحة لـ (مانهاتن
ـ كلا

133
00:09:30,603 --> 00:09:36,141
لدي عنوان أفضل، "شرطة (نيويورك) تستحق الثناء
."(في إنخفاض القليل لمعدل جرائم (جماعة القدم

134
00:09:36,143 --> 00:09:38,076
ـ يعجبني هذا العنوان، لنشرع بهِ
ـ أجل، سيدتي

135
00:09:38,078 --> 00:09:40,446
أمامنا 3 دقائق لنكون على الهواء
.من أجل بث النشرة الإخبارية السابعة

136
00:09:40,448 --> 00:09:42,081
.(أوه، (أونيل
.سأتكلم معكِ بعد قليل

137
00:09:42,083 --> 00:09:44,585
أعلم جيداً إني أتجاوز حدودي
،بالتواجد هُنا

138
00:09:44,587 --> 00:09:49,491
لكن أظن إنّكِ سوف ... بل أظن
.جميعكم ستودون سماع ما سأقوله

139
00:09:49,493 --> 00:09:55,492
(لقد شهدتُ محاولة سطو (جماعة القدم
.عند الميناء في (بروكلين) البارحة

140
00:09:55,533 --> 00:09:57,634
مهلاً، أشار الماسح الضوئي بإنه
،تم سماع صوت تبادل إطلاق نار

141
00:09:57,636 --> 00:09:59,636
لكن لم تكن هُناك أي تقارير
.(عن إنخراط (جماعة القدم

142
00:09:59,638 --> 00:10:02,206
لأنه أياً كان الذي كانوا يحاولون
.القيام بهِ لقد تم منعه

143
00:10:02,208 --> 00:10:03,274
ما الذي كنتِ تفعلينه
في (بروكلين) بأي حال؟

144
00:10:03,276 --> 00:10:05,176
هل كان هُناك مؤتمر عرض
لعبة منصة البهلوان؟

145
00:10:05,178 --> 00:10:07,780
لقد كنتُ في (بروكلين) لأنه أجري تقرير
.(وليس الجلوس خلف المكتب يا (ماكنوتن

146
00:10:08,248 --> 00:10:09,715
!حسناً، يا رفاق

147
00:10:10,817 --> 00:10:12,185
مَن ردعهم؟

148
00:10:13,254 --> 00:10:15,589
.حسناً، لقد كان هُناك ذلك رجل

149
00:10:15,591 --> 00:10:20,228
لم أتمكن من رؤيته بوضوح لكنه كان
،يتأرجح على حاويات الشحن الضخمة

150
00:10:20,230 --> 00:10:23,131
.ويرمي بهؤلاء الرجال إلى النهر

151
00:10:23,133 --> 00:10:28,604
.(ثمة حارس يقاوم (جماعة القدم
!إنها قصة مهمة للغاية

152
00:10:28,606 --> 00:10:31,542
.أونيل)، أظن إنّكِ وجدتِ سوبرمان)
.هذا رائع

153
00:10:33,279 --> 00:10:35,346
.الحارس حقيقي، لقد رأيته

154
00:10:35,348 --> 00:10:39,852
أونيل)، سأفترض إنّكِ لم تحضرين)
... إلى هُنا وتخبرينا

155
00:10:39,854 --> 00:10:42,421
بهذه القصة الخيالة بدون
.أي دليل ملموس

156
00:10:44,525 --> 00:10:47,862
لقد ألتقطتُ هذه الصورة لأحد
.حاويات الشحن

157
00:10:49,765 --> 00:10:52,868
.بالواقع أظن إنها هويته على الأرجح

158
00:10:52,870 --> 00:10:55,871
!(هذا لا شيء، يا (أونيل

159
00:10:55,873 --> 00:11:01,278
(هذا هو القصد، أحدهم ردع (جماعة القدم
.ولم يترك وراءه أي دليل

160
00:11:01,280 --> 00:11:02,246
.ليس هُناك أي شيء

161
00:11:03,348 --> 00:11:05,449
.لقد فهمت

162
00:11:05,451 --> 00:11:09,721
"ـ تريديني أن أضع عنوان "لا شيء
.في الأخبار المسائية   ـ بالطبع لا

163
00:11:09,723 --> 00:11:11,657
أتعلمين، سأتظاهر بإننا لم نخوض
.هذا الحوار أبداً

164
00:11:11,659 --> 00:11:13,659
.سأحذفه من بالي

165
00:11:13,661 --> 00:11:15,462
.أما البقية سوف تعود إلى العمل الآن

166
00:11:15,464 --> 00:11:16,704
!لنبدأ البث

167
00:11:18,900 --> 00:11:21,436
مرحباً بالجميع، أهلاً بكم في نشرة
.الأخبار الصباحية للقناة السادسة

168
00:11:21,438 --> 00:11:24,773
ثمة تطورات جديدة عن مشكلة التصريف
.الصحي المُستمرة سنخبركم بها

169
00:11:24,775 --> 00:11:29,279
لكن أولاً، بعد مراجعة معدلات الجرائم
،المرتفة في المدينة مع مفوض الشرطة

170
00:11:29,281 --> 00:11:31,815
(تكلم عضو مجلس المحافظة (دان غريغور
،أمام قاعة البلدية

171
00:11:31,817 --> 00:11:36,187
مؤكداً مجدداً على إلتزام الحكومة المحلية
،بمكافحة تمرد المنظمة الإجرائمية

172
00:11:36,189 --> 00:11:37,623
الذين يطلقون على إنفسهم
.(جماعة القدم)

173
00:11:37,625 --> 00:11:42,462
فعل ذلك مباشرة بعد تجديد العقد
.(مع شركات (إيرك ساكس) و(ساكس

174
00:11:42,464 --> 00:11:45,532
بإستخدام تقنية الأبحاث
،)والضمانات لشركات (ساكس

175
00:11:45,534 --> 00:11:49,837
سوف تتحسن فرصة هذه المدينة
!بتسليم (جماعة القدم) للعدالة

176
00:12:12,741 --> 00:12:13,958
<font color=#ffff00>!أبدأ</font>

177
00:12:27,344 --> 00:12:29,361
<font color=#ffff00>.رجالكِ ضعفاء</font>

178
00:12:29,945 --> 00:12:31,961
<font color=#ffff00>فليس من المفاجأة أن تتعرض
.مهماتكِ للفشل</font>

179
00:12:36,361 --> 00:12:40,865
لم نتوقع أن يظهر الحارس عند
.(رصيف السفن، يا سيد (شريدر

180
00:12:43,475 --> 00:12:46,567
<font color=#ffff00>.لقد تم تدريبكِ لمواجهة هكذا حالات طارئة</font>

181
00:12:49,310 --> 00:12:51,246
.لكننا لم يسبق وأن واجهنا عدو كهذا

182
00:12:52,848 --> 00:12:55,384
.بقدر أحجامهم، وقوتهم

183
00:12:56,786 --> 00:12:58,254
.إنهم ليسو بشر

184
00:13:02,026 --> 00:13:04,895
.لا أؤمن بقصص الخيال

185
00:13:07,599 --> 00:13:10,569
.(هذا ما يريده المجتمع ليضعف (جماعة القدم

186
00:13:10,837 --> 00:13:12,771
.يريدة خرافة

187
00:13:12,773 --> 00:13:17,878
.لكن (جماعة القدم) ستنهض مُجدداً

188
00:13:20,015 --> 00:13:23,551
.أمسكِ بالحارس مهما كلفكِ الأمر

189
00:13:23,553 --> 00:13:25,820
.وأستخدمي الأبرياء كطعم له

190
00:13:27,524 --> 00:13:32,429
لا أحد سوف يوقفنا في سعينا
.لإستعادة النصر

191
00:13:33,431 --> 00:13:36,034
.سنملك هذه المدينة

192
00:13:40,840 --> 00:13:45,478
أيها السيدات والسادة، الرجاء أنضموا معي
،)في الترحيب بالمتبرّع من شرطة (نيويورك

193
00:13:45,480 --> 00:13:46,880
.(إيرك ساكس)

194
00:13:50,986 --> 00:13:51,986
.من فضلكم، من فضلكم

195
00:13:53,990 --> 00:13:55,891
.أجلسوا، أجلسوا

196
00:13:55,893 --> 00:13:58,527
،يجب عليّ القول

197
00:13:58,530 --> 00:14:01,097
إنه من الرائع رؤية العديد
،من الناس هُنا الليلة

198
00:14:01,099 --> 00:14:05,803
بالأخص في المكان الذي تعرض
.(للضرر من موجة جرائم (جماعة القدم

199
00:14:05,805 --> 00:14:08,907
.منذ أعوام، تعرضت حياتي للماسأة

200
00:14:08,909 --> 00:14:12,912
لقد كنتُ عالم شاب أعمل
،مع فريق عالي المستوى

201
00:14:12,914 --> 00:14:14,647
.على أبحاث عالية الجودة

202
00:14:16,583 --> 00:14:23,391
وتعرضت مختبراتنا للهجوم، الحرق، والنهب من
.(قبل جبناء الذي يسمون أنفسهم (جماعة القدم

203
00:14:23,393 --> 00:14:29,197
العديد من موظفين الذين يعملون عندي
.ماتوا في ذلك اليوم

204
00:14:30,534 --> 00:14:33,737
،وبشرفهم وذاكرتهم

205
00:14:35,440 --> 00:14:37,541
فشركات (ساكس) سواء كانت
،ساكس) للطب الحيوي)

206
00:14:37,543 --> 00:14:39,945
ساكس) للروباتات أو (ساكس) للبناء)

207
00:14:39,947 --> 00:14:46,953
إننا نلتزم بأن تبقى مدينتنا
.نيويورك) بأمان)

208
00:14:50,792 --> 00:14:53,093
،لذا، كلما أشعل أحدهم النار في هذه المدينة

209
00:14:55,030 --> 00:14:57,031
.سأكون موجوداً لأطفئها

210
00:14:58,168 --> 00:14:59,835
.وهذا وعد

211
00:14:59,837 --> 00:15:01,704
.شكراً لكم، شكراً لكم

212
00:15:02,407 --> 00:15:03,840
.شكراً لكم

213
00:15:12,852 --> 00:15:15,621
.أحسنت صنعاً، سيدي
.لقد كان خطاباً ملهماً

214
00:15:15,623 --> 00:15:19,092
.(سيد (ساكس)، أنا (أبريل أونيل
.إنّك كنت تعمل مع والدي

215
00:15:20,128 --> 00:15:23,697
.لا يُمكنني تصديق هذا
.. لم أراكِ منذ

216
00:15:23,699 --> 00:15:24,732
.منذ جنازته

217
00:15:25,435 --> 00:15:28,703
ـ لقد مضى وقت طويل
ـ أجل

218
00:15:28,705 --> 00:15:33,443
أردتُ فقط أن أخبرك بأن خطابك
،أثارني للغاية وأمل في يوماً مــا

219
00:15:33,445 --> 00:15:35,846
أن أساهم في المدينة بقدر
.ما تفعله أنت

220
00:15:35,848 --> 00:15:37,514
حسناً، يبدو إنّكِ تبلين بلاءً
.حسن في عملكِ

221
00:15:37,516 --> 00:15:39,150
.(القناة السادسة، رائعة للغاية، يا (أبريل

222
00:15:39,152 --> 00:15:42,187
.. شكراً لك، إنه

223
00:15:42,189 --> 00:15:46,759
.إنه ليس بالتحديد كُل شيء الذي توقعته

224
00:15:46,761 --> 00:15:51,097
،لطالما إنّكِ صادقة مع نفسكِ
.والدكِ سيكون دوماً فخوراً بك

225
00:15:52,233 --> 00:15:55,169
سيد (ساكس)، يجب أن نذهب
.إلى أقصى المدينة في السابعة

226
00:15:56,672 --> 00:15:57,673
.سأراك في التلفاز

227
00:16:08,254 --> 00:16:10,120
.إيرك ساكس) كان ملهماً للغاية)

228
00:16:11,491 --> 00:16:13,725
.أعلم جيداً أن هذه القصة مهمة بالواقع

229
00:16:16,029 --> 00:16:17,830
قصة الخارق؟

230
00:16:17,832 --> 00:16:20,074
.هذه فكرة جيدة
.يجب عليّ تعقب هذا

231
00:16:22,004 --> 00:16:23,244
إلى أين يذهب الجميع؟

232
00:16:27,610 --> 00:16:28,776
ـ (أونيل)، إلى أين ذاهبة؟
ـ مهلاً

233
00:16:28,778 --> 00:16:30,012
!(أبريل)

234
00:16:30,014 --> 00:16:31,614
من ماذا تهربون؟
!أنتظروا

235
00:16:34,685 --> 00:16:36,653
ثمة تبادل إطلاق نار في
.(شارع (برودوي - سنتر

236
00:16:36,655 --> 00:16:40,191
ترصد كاميرات المراقبة حركة كبيرة لــ
.(جماعة القدم) في رصيف شارع (برود)

237
00:16:40,193 --> 00:16:43,962
ـ أخذوا رهائن
ـ لكن تعلم ليس من المفترض علينا الذهاب للأعلى

238
00:16:43,964 --> 00:16:47,066
لقد تكلمنا عن هذا من قبل، إذا
.بدأنا شيئاً، يجب علينا إنهائه

239
00:16:47,068 --> 00:16:48,801
.هذا جنون

240
00:16:48,803 --> 00:16:51,805
!ذلك القط يعزف بعيدان الطعام على بيانو

241
00:16:51,807 --> 00:16:53,140
.لا تكن أبله

242
00:16:53,142 --> 00:16:54,708
.حسناً

243
00:16:54,710 --> 00:16:56,043
!لنستعد، يا رفاق

244
00:17:11,864 --> 00:17:12,764
!أهربوا

245
00:17:14,634 --> 00:17:15,267
!أخرجوا

246
00:17:18,705 --> 00:17:19,806
!هيّا، هيّا

247
00:17:33,891 --> 00:17:36,025
!إن كنت تود العيش، أفعلها
!هيّا

248
00:17:53,982 --> 00:17:55,917
!أبقوا منخفضين

249
00:17:55,919 --> 00:17:57,952
!تعال إلى هُنا

250
00:17:57,954 --> 00:17:59,387
!أستمروا بالحركة

251
00:17:59,389 --> 00:18:01,256
!أرفعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

252
00:18:04,762 --> 00:18:05,443
.تحرك للجانب الآخر

253
00:18:08,033 --> 00:18:09,400
ـ إنها قنابل
!ـ أخرس

254
00:18:09,402 --> 00:18:10,523
!أنزل على الأرض

255
00:18:13,138 --> 00:18:14,740
!لا أحد يتحرك

256
00:18:21,148 --> 00:18:22,816
!نعلم إنّك في الخارج

257
00:18:25,320 --> 00:18:28,123
!إذا لم تستسلم، سنبدأ بقتل الرهائن

258
00:18:28,125 --> 00:18:29,924
!أنزل رأسك! لا تتحرك

259
00:18:34,331 --> 00:18:36,232
!لا تجعلني أخبرك مُجدداً
!لا تتكلم

260
00:18:38,336 --> 00:18:40,237
!لا تنظر إليّ

261
00:18:40,239 --> 00:18:42,106
!أياكِ! لا تفعلي هذا

262
00:18:45,278 --> 00:18:46,311
!أنتِ

263
00:18:46,813 --> 00:18:47,946
!أنهضي

264
00:18:49,149 --> 00:18:50,250
!أحذروا أيها الركاب

265
00:18:53,150 --> 00:18:54,551
هل سمعتم هذا؟

266
00:18:58,727 --> 00:18:59,861
!إنه فوقك

267
00:18:59,863 --> 00:19:00,696
!هيّا

268
00:19:16,717 --> 00:19:17,349
.هذا صحيح

269
00:19:20,087 --> 00:19:21,253
.مثل الظل، يا أخي

270
00:19:27,963 --> 00:19:29,030
!هيّا بنا! لنتحرك

271
00:19:34,271 --> 00:19:35,674
ـ من هُنا
!ـ إنه نوعاً ما مخيف

272
00:19:38,276 --> 00:19:39,743
!كان هُناك اثنين منهم

273
00:19:39,745 --> 00:19:42,446
!ـ لقد مر بجواري
!ـ إنهم أنقذونا

274
00:19:50,424 --> 00:19:51,390
!هيّا، هيّا

275
00:19:57,065 --> 00:19:58,198
!هيّا يا رفاق! على الجانبين

276
00:20:05,008 --> 00:20:06,909
!أجل، هذا ما أتكلم عنه

277
00:20:11,082 --> 00:20:12,483
.أجل، يا رفاق، أدخلوا

278
00:20:14,086 --> 00:20:16,020
!لقد كان مذهلاً
!لقد كنت رائعاً

279
00:20:16,022 --> 00:20:17,990
.(لقد كانت ضربة موفقة، يا (دوني

280
00:20:17,992 --> 00:20:19,958
!أجل
.هذا ما أتكلم عنه

281
00:20:19,960 --> 00:20:21,995
!هذه مدينتنا! وهذه شوارعنا

282
00:20:21,997 --> 00:20:24,564
!إذا أعبثوا معنا، سوف ترون ما هو أسوء

283
00:20:24,566 --> 00:20:27,835
أجل! هل رأيت ذلك الشخص الذي
تحطم فكه بالخرسانة؟

284
00:20:27,837 --> 00:20:29,837
!إنه سيشرب بشكل رشفات لأشهر

285
00:20:29,839 --> 00:20:31,239
.هذا ما أتكلم عنه، يا أخوتي

286
00:20:31,241 --> 00:20:34,209
.كالظلال في الليل
.لا يُمكن رؤيتها تماماً

287
00:20:39,285 --> 00:20:41,819
.إنه وميض كاميرا

288
00:20:41,821 --> 00:20:44,556
ـ إننا نعرف إنه وميض كاميرا
ـ من الذي يصورنا بالخفية؟

289
00:20:44,558 --> 00:20:46,391
.وفقاً لحساباتي، إنها فتاة

290
00:20:46,393 --> 00:20:50,329
ـ سنقتلها
ـ ماذا؟ أعطيها بعض الزهور وأكسب ثقتها

291
00:20:50,331 --> 00:20:51,932
ـ سأتولى هذا
ـ (راف) كلا، كلا، هيّا

292
00:21:04,881 --> 00:21:07,050
.أعطيني الكاميرا

293
00:21:07,052 --> 00:21:09,219
.أنظروا، إنه يقلد صوت باتمان

294
00:21:16,295 --> 00:21:18,630
.إنها مثيرة للغاية
.أشعر بالإثارة نحوها

295
00:21:18,632 --> 00:21:19,965
!يُمكننا سماعك

296
00:21:22,236 --> 00:21:25,339
،إذا لم تعطيني الكاميرا
.. سوف

297
00:21:25,341 --> 00:21:26,440
!يكفي

298
00:21:29,010 --> 00:21:30,378
.(تراجع، يا (راف

299
00:21:32,182 --> 00:21:33,949
!رأيتُ فيلم باتمان مرة واحدة

300
00:21:35,585 --> 00:21:38,053
.مرحباً سيدتي، أنا أعتذر

301
00:21:39,991 --> 00:21:42,592
.أن زميلي هُنا نسى أن يقول "لو سمحتِ

302
00:21:43,228 --> 00:21:48,533
لذا، هلا تعطيني الكاميرا
لو سمحتِ؟

303
00:21:49,602 --> 00:21:51,937
.كلا، كلا، كلا، حسبكِ

304
00:21:51,939 --> 00:21:54,540
.أهدئي، إنه مُجرد قناع
.هل ترين؟ لا تخافين

305
00:21:56,143 --> 00:21:57,211
صحيح؟

306
00:22:01,082 --> 00:22:02,484
.أظن الأمر سار بخير

307
00:22:04,220 --> 00:22:06,122
.التنفس مستقر وضغط الدم ثابت

308
00:22:06,124 --> 00:22:07,456
لم لا نزال نلعب هُنا، يا دكتور؟

309
00:22:07,458 --> 00:22:08,991
.ربما صدمت رأسها

310
00:22:08,993 --> 00:22:12,095
بل إنها فتاة مُثيرة التي صدمت
،رأسها والذي يجعل ذلك

311
00:22:12,097 --> 00:22:13,577
.. ـ من واجبنا المدني
ـ سيدتي

312
00:22:14,300 --> 00:22:15,700
هل يُمكنكِ سماعي؟
هل تعرفين في أي مدينة أنتِ؟

313
00:22:15,702 --> 00:22:18,202
هل تعرفين مكانكِ؟

314
00:22:18,204 --> 00:22:21,707
هل رأيت الفيديو الذي يعزف
القط بعيدان الطعام على البيانو؟

315
00:22:21,709 --> 00:22:23,309
هل يُمكننا التركيز هُنا؟

316
00:22:23,311 --> 00:22:25,478
!يا رفاق، من فضلكم
.هيّا، أعطوها بعض الهواء

317
00:22:25,480 --> 00:22:26,646
من أنتم؟

318
00:22:27,148 --> 00:22:30,651
.حسناً يا آنسة، إننا نينجا

319
00:22:30,653 --> 00:22:32,286
.إننا متحولون

320
00:22:32,288 --> 00:22:33,655
.بل تقنياً، سلاحف

321
00:22:33,657 --> 00:22:35,390
!وإننا مراهقون

322
00:22:35,392 --> 00:22:38,995
.لكن لانزال نحظى بحوار البالغين

323
00:22:38,997 --> 00:22:40,063
.. مهلاً، مهلاً

324
00:22:41,665 --> 00:22:46,136
.. إنّكم نينجا، متحولون

325
00:22:47,173 --> 00:22:51,009
سلاحف ومراهقون؟

326
00:22:51,011 --> 00:22:53,412
!إن تكلمتِ هكذا، سيبدو سخيفاً

327
00:22:53,414 --> 00:22:55,581
كما ترون، إنها تنظر إلينا
.كأننا مخيفون

328
00:22:55,583 --> 00:22:57,517
أراهن أن هذا سبب تصويرها لنا، صحيح؟

329
00:22:57,519 --> 00:22:59,419
لكي تريه لرفاقكِ؟

330
00:22:59,421 --> 00:23:02,156
!إنه شيء رائع، يا أخي
.ربما لديها صديقات مُثيرات

331
00:23:02,158 --> 00:23:03,691
ـ هل تبحثين عن هذا؟
ـ لا تكسره

332
00:23:03,693 --> 00:23:05,694
.كلا، كلا، أرجوك

333
00:23:05,696 --> 00:23:10,500
كم من عديد المرات أخبرتك؟
.إننا لا نكسر الأشياء، بل نصلحها

334
00:23:10,502 --> 00:23:12,268
لقد مسح (دوني) ذاكرة الهاتف
.بالفعل، أيها العبقري

335
00:23:12,270 --> 00:23:14,271
.لذا، أنحلت المُشكلة ونواصل عملنا

336
00:23:14,273 --> 00:23:16,340
ـ ومَن كلفك لفعل ذلك؟
ـ إنّك تعرف مَن يكون

337
00:23:16,342 --> 00:23:20,412
متوترون! لقد مضت 30 دقيقة
!منذ أن خضتم هذا النقاش

338
00:23:20,414 --> 00:23:22,447
ليناردو)، إن كنت تود الذهاب إلى)
.المنزل قبل سيدنا، فعلينا الإسراع

339
00:23:23,350 --> 00:23:24,617
ليناردو)؟)

340
00:23:28,757 --> 00:23:31,592
.لا تخبري أي أحد حول هذا

341
00:23:31,594 --> 00:23:34,629
.إذا فعلتِ، سوف نجدكِ

342
00:23:34,631 --> 00:23:36,531
.(أبريل أونيل)

343
00:23:38,602 --> 00:23:40,569
.(إننا نتحرك، يا (رافائيل

344
00:23:42,174 --> 00:23:43,807
رافائيل)؟)

345
00:23:48,581 --> 00:23:50,549
!أجل

346
00:23:50,551 --> 00:23:53,786
.(سوف نجدكِ، يا (أونيل

347
00:23:56,090 --> 00:24:00,094
أنا آسف، لكون الأمر مخيف
للغاية، إتفقنا؟

348
00:24:00,096 --> 00:24:01,336
.سنعثر عليكِ بالرغم من ذلك

349
00:24:05,636 --> 00:24:06,701
لقد كُنت مٌتحمساً يا صاح

350
00:24:07,703 --> 00:24:09,605
هل رأيتني هُناك ؟

351
00:24:09,607 --> 00:24:10,773
.يا رفاق لقد تحدثت مع فتاة

352
00:24:10,775 --> 00:24:12,241
(أصمْت يا (ميكي

353
00:24:18,350 --> 00:24:19,517
بلى يا صاح

354
00:24:40,244 --> 00:24:41,578
ميكي) أهذا أنت ؟)

355
00:24:41,580 --> 00:24:43,780
.إنه لحم ببروني

356
00:24:43,782 --> 00:24:45,743
ليوناردو) أنا أعرف هذه الأسماء)

357
00:24:46,651 --> 00:24:48,419
(رافائيل)، (ليوناردو)

358
00:25:13,684 --> 00:25:14,684
<i>طاب مسائكم</i>

359
00:25:14,686 --> 00:25:16,620
<i>(أنــا (إبريل أونيل</i>

360
00:25:16,622 --> 00:25:18,389
<i>أقدم لكم تقارير مُباشرةً من معمل والدي</i>

361
00:25:18,391 --> 00:25:20,391
<i>أعلم بأن هذا يبدو مُمله</i>

362
00:25:20,393 --> 00:25:23,262
<i>ولكنهُ في الواقع قام بعمل رائع</i>

363
00:25:23,264 --> 00:25:24,696
<i>(حان وقت إبعاد الكاميرا يا (آبريل</i>

364
00:25:24,698 --> 00:25:26,533
<i>!أبي</i>

365
00:25:29,670 --> 00:25:34,808
<i>.والآن سأريكم شيئاً مُذهلاً</i>

366
00:25:34,810 --> 00:25:37,946
<i>من المُفترض أن يكون من كوكب آخر</i>

367
00:25:37,948 --> 00:25:39,347
<i>.من الفضـاء الخارجي -
.ها نحن ذا -</i>

368
00:25:42,286 --> 00:25:43,686
<i>(سيّد (ساكس</i>

369
00:25:43,688 --> 00:25:46,323
<i>أيّ نوع من التجارب تقوم بها هُنـا ؟</i>

370
00:25:46,325 --> 00:25:48,592
<i>إنهُ سؤالاً مُعقد للغايه</i>

371
00:25:48,594 --> 00:25:50,275
<i>إننا نحاول أن نُغير العالم</i>

372
00:25:51,197 --> 00:25:52,830
<i>أنظر إلى الكاميرا</i>

373
00:25:52,832 --> 00:25:54,733
<i>(مرحباً، (سبلينتر</i>

374
00:25:58,940 --> 00:26:01,641
<i>(وهذه سلاحف النينجا (ليوناردو</i>

375
00:26:02,243 --> 00:26:04,312
<i>(رافائيل)</i>

376
00:26:04,314 --> 00:26:06,647
<i>(مايكل أنجلو) و(دوناتيلو)</i>

377
00:26:09,452 --> 00:26:10,986
<i>.الجمهور يُود رؤيتكم</i>

378
00:26:17,262 --> 00:26:18,329
.لقد عرفت

379
00:26:22,602 --> 00:26:26,005
الحراس، لقد رايتهُ
!لقد رأيتهم

380
00:26:26,007 --> 00:26:27,707
أنا أعرفهم مُنذ كُنت فتاة صغيره

381
00:26:27,709 --> 00:26:28,874
لقد كانوا حيوانتي الآليفه

382
00:26:28,876 --> 00:26:30,877
لقد كانوا حيوانات طُفولتي

383
00:26:30,879 --> 00:26:33,847
وأسميتهم على رسمتي
"عصر النهضة الإيطالية"

384
00:26:35,484 --> 00:26:37,952
أمي، أود أن أعود إلى المنزل

385
00:26:40,890 --> 00:26:41,924
إنهُ هُنــا ؟

386
00:26:41,926 --> 00:26:42,926
.أنـا لا أراه

387
00:26:43,260 --> 00:26:44,894
دوني) ؟)

388
00:26:44,896 --> 00:26:47,530
تُشير أشعتي الحراريه
.%بأن هُناك تغيير بنسبه 74

389
00:26:47,532 --> 00:26:49,567
%هذا يعني بأن هُناك فُرصه بنسبة 61
...إنهُ ليس هُنـ

390
00:26:49,569 --> 00:26:50,434
إنهٌ ليس هُنا يا رِفاق

391
00:26:50,436 --> 00:26:51,302
إنهُ ليس هُنـا

392
00:26:51,304 --> 00:26:52,503
حسنٌ

393
00:26:52,505 --> 00:26:55,474
.أنتظموا، بهدوء

394
00:27:02,385 --> 00:27:03,550
.يا صديقي

395
00:27:05,754 --> 00:27:09,557
إذاً، يا رفاق إن لم يكن الأمر
واضحاً مع تِلك الفتاة

396
00:27:10,626 --> 00:27:12,895
.إنها جميلة

397
00:27:12,897 --> 00:27:14,430
(إذا أمسك بنا السيد (سبلينتر

398
00:27:14,432 --> 00:27:16,400
سوف يقوم بعقابنـا

399
00:27:16,402 --> 00:27:18,035
لا أريد أن يعاقبني مُجدداً

400
00:27:18,037 --> 00:27:20,538
كُل مرة يعاقبنا بسببك

401
00:27:20,540 --> 00:27:23,908
حسنٌ، يا أخي لا داعي
لتقلق بشأني بعد الآن

402
00:27:23,910 --> 00:27:25,711
ماذا يعني ذلك ؟

403
00:27:25,713 --> 00:27:28,681
سأنسحب أول ما تسنح لي الفُرصه

404
00:27:28,683 --> 00:27:30,550
كيف سننتهي ألبومنا الموسيقي
لعيد الميلاد (هيب هوب) يا أخي ؟

405
00:27:30,552 --> 00:27:31,792
أنت رجلُ الدِعايه يا صاح

406
00:27:32,788 --> 00:27:34,522
.أصمْـت

407
00:27:34,524 --> 00:27:35,756
.أصمْـت

408
00:27:37,526 --> 00:27:39,861
لقد دخل لعاب بعيني

409
00:27:39,863 --> 00:27:43,066
إنهُ لن يذهب إلى أيّ مكان سنبقى معاً

410
00:27:43,068 --> 00:27:44,567
آسف لأني بسقت على عينك

411
00:27:44,569 --> 00:27:46,209
يا رفاق؟ يا رفاق

412
00:27:47,439 --> 00:27:48,806
لقد قُبض علينا

413
00:27:55,782 --> 00:27:56,982
أين كُنتم ؟

414
00:27:56,984 --> 00:27:59,051
...أننا لم

415
00:27:59,053 --> 00:28:00,820
!لقد نسيت نقع مُقوم أسناني

416
00:28:01,923 --> 00:28:03,490
أنا أسير وأنا نائم

417
00:28:03,492 --> 00:28:05,425
إنظر لـ(ميكي) وهو يسير نائم

418
00:28:05,427 --> 00:28:07,895
.إنه بريء تماماً

419
00:28:09,531 --> 00:28:11,767
يكفي! لقد عصيتم أوامري

420
00:28:11,769 --> 00:28:13,769
لمَ ذهبتم إلى الأعلى ؟
ماذا جرى ؟

421
00:28:16,074 --> 00:28:17,741
.جيد جداً

422
00:28:17,743 --> 00:28:20,544
إذاً، سيكون هكذا

423
00:28:20,546 --> 00:28:22,580
.أنتم مُعاقبون

424
00:28:34,162 --> 00:28:36,864
أونيل) ما الأمر المهم الذي أحضرتيني بشأنه ؟)

425
00:28:36,866 --> 00:28:38,133
حسنٌ، أأنتِ مُستعده ؟ -
بلى -

426
00:28:38,135 --> 00:28:39,701
حسنُ

427
00:28:39,703 --> 00:28:41,002
تعلم بأنني رأيت الحرس ؟ -
أجل -

428
00:28:41,004 --> 00:28:43,005
ولكن لم يكن لدي صورة أو أدلة لأريكِ أياه

429
00:28:43,007 --> 00:28:44,473
لذا، بدوت كالمجنونه بالنسبه لكِ

430
00:28:44,475 --> 00:28:45,875
أجل -
ولكن، رأيتهُ مُجدداً -

431
00:28:45,877 --> 00:28:47,043
حسنٌ، وأنا لم أراه مُجدداً

432
00:28:47,045 --> 00:28:49,012
رأيتهم إنهم أربعه

433
00:28:49,014 --> 00:28:52,083
إنهُ لم يكن واحداً بل أربعه، لقد كُنت واقفه
بالقرب منهم كما أنا قريبه منكِ الآن

434
00:28:52,085 --> 00:28:53,618
وكيف كانوا يبدوا ؟

435
00:28:53,620 --> 00:28:54,620
سأريكِ

436
00:28:56,156 --> 00:28:57,623
ماذا ؟

437
00:28:57,625 --> 00:28:58,724
.مثل هذه

438
00:28:58,726 --> 00:29:00,660
مثل السلاحف ؟

439
00:29:00,662 --> 00:29:02,095
حسنٌ، لا يبدو مِثل السلاحف

440
00:29:02,097 --> 00:29:04,832
بل إنهم سلاحف

441
00:29:04,834 --> 00:29:07,735
طولهم أكبر من ستة أقدام ويتحدثون الإنجليزية

442
00:29:09,873 --> 00:29:11,606
.ربـــــاه

443
00:29:11,608 --> 00:29:13,742
لقد كُنت مُستيقظه طوال الليل أرجوكِ

444
00:29:13,744 --> 00:29:15,812
لقد كُنت أبحث عن كُل الجرائم التي أُحبطت

445
00:29:15,814 --> 00:29:19,650
لأكثر من ثلاثة أشهر والرمز هذا
ظهر على كُل الجرائم

446
00:29:19,652 --> 00:29:21,552
إنظري! في كُل منهم

447
00:29:21,554 --> 00:29:23,822
في هذه أنظري وهذه وهذه

448
00:29:23,824 --> 00:29:26,105
(وهذا الرمز يعني باللغه اليابانينه القديمة (العائلة

449
00:29:26,492 --> 00:29:28,027
مهلاً، إنه على حاسوبي

450
00:29:28,029 --> 00:29:30,496
لا أصدق بأنكِ أحضرتيني إلى هنا لتُخبرني بهذا

451
00:29:30,498 --> 00:29:32,232
.إنهُ هُنا، إنهُ هُنا

452
00:29:32,234 --> 00:29:33,767
هذا مُختبر والدي

453
00:29:33,769 --> 00:29:35,502
.إنهُ نفس المُختبر

454
00:29:35,504 --> 00:29:36,904
الذي ولدت بهِ هذه المَخلوقات

455
00:29:36,906 --> 00:29:38,706
أو صُنعت أو تحولت

456
00:29:38,708 --> 00:29:39,841
أو لا أعرف المُصطلح

457
00:29:39,843 --> 00:29:43,779
ولكن أرجوكِ ألقي نظره على ما أعرضه عليكِ
وأصغي إليّ، فهذا له صله بالأمر

458
00:29:43,781 --> 00:29:45,647
السلاحف هي الحُراس

459
00:29:45,649 --> 00:29:47,684
.والحُراس هم السلاحف

460
00:29:47,686 --> 00:29:51,889
<i>بيتزا بالجبن وصلة الطماطم وكُل ما تحبونهُ</i>

461
00:29:51,891 --> 00:29:54,960
<i>.تناولها يا رفاق أنتم بحاجه لتتغذوا أو لا</i>

462
00:29:54,962 --> 00:29:56,194
لأكن واضحه معكِ

463
00:29:56,196 --> 00:29:59,164
أنكِ تخبرني بأن هُناك أربعه سلاحف
...بطول يفوق سته أقدام

464
00:29:59,166 --> 00:30:03,269
ويتجولون بأنحاء مدينه نيويورك

465
00:30:03,271 --> 00:30:04,805
ولا أحد رأهم سواكِ ؟

466
00:30:04,807 --> 00:30:06,507
هذا ما أخبركِ بهِ

467
00:30:06,509 --> 00:30:08,175
لا أريد أن أسخر منكِ

468
00:30:08,177 --> 00:30:10,658
ولكن هل تعرفين أي شيء آخر
يجب علينا معرفته عنهم ؟

469
00:30:10,913 --> 00:30:12,113
إنه مُحاربي نينجا

470
00:30:12,115 --> 00:30:13,949
المعذرة، مــاذا ؟

471
00:30:13,951 --> 00:30:15,718
.ويجيّدون الكاراتيه

472
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
حسنٌ، أخرجي

473
00:30:21,292 --> 00:30:22,527
(أونيل)

474
00:30:27,567 --> 00:30:29,201
يُمكن أن يكون أسواء من ذلك

475
00:30:29,203 --> 00:30:31,871
لقد طُردت لتو يا (فيرن) كيف
يُمكن ان يموت اشواء من ذلك ؟

476
00:30:31,873 --> 00:30:33,306
رُبما ذلك جيّداً لكِ لتأخذي راحه
لبعض الوقت

477
00:30:33,308 --> 00:30:34,541
.لتهتمي بنفسكِ

478
00:30:35,276 --> 00:30:37,111
هيّـا، لأوصلكِ للمنزل

479
00:30:37,113 --> 00:30:38,979
(ليس إلا تُود الذهاب إلى مركز (إريك ساكس

480
00:30:38,981 --> 00:30:41,149
(آبريل) -
لن أتخلى عن هذه القِصة -

481
00:30:41,151 --> 00:30:43,285
يجب أن تنسى الأمر

482
00:30:43,287 --> 00:30:46,856
هل كان سينسى الصحفيين الكِبار أمر كهذا ؟

483
00:30:46,858 --> 00:30:48,157
.كلاّ، الأمر مُختلف

484
00:30:48,159 --> 00:30:50,260
كيف مُختلفاً ؟

485
00:30:50,262 --> 00:30:52,563
جميعها بدأوا من حيث بدأت، أليس كذلك ؟

486
00:30:59,072 --> 00:31:00,272
لن أقود سيارة القناة السادسة

487
00:31:00,274 --> 00:31:02,107
(لغير مركز (ساكس

488
00:31:02,109 --> 00:31:03,977
من طلب منك ذلك ؟ -
.أنتِ منْ طلب -

489
00:31:03,979 --> 00:31:05,845
وكلمة "شكراً" ستكون لطيفة

490
00:31:05,847 --> 00:31:08,015
.رُبما يوم ما ستشكرني

491
00:31:13,022 --> 00:31:14,323
إذاً، ماذا تُريدي من (إريك ساكس) ؟

492
00:31:14,325 --> 00:31:17,060
.والدي كان يعمل لدّيهِ

493
00:31:17,062 --> 00:31:20,096
إنهُ الشخص الوحيد الذي يستطيع
إخباري بأنني مجنونه أو لا

494
00:31:20,098 --> 00:31:21,699
مجنونه بمــاذا ؟

495
00:31:21,701 --> 00:31:22,733
لا أريدك أن تضحك عليّ أنت أيضاً

496
00:31:22,735 --> 00:31:23,968
(بحقكِ يا (أونيل

497
00:31:23,970 --> 00:31:26,705
(هذه سيارة (فينويك اكسبرس

498
00:31:26,707 --> 00:31:29,187
إنها مكان آمن وليس بهِ سُخريه

499
00:31:29,375 --> 00:31:31,677
أتعدني ؟

500
00:31:31,679 --> 00:31:33,719
هذه إهانه لي ما لم تُشيري عكس ذلك

501
00:31:38,019 --> 00:31:41,823
أحدى عشر ساعة عقاب

502
00:31:41,825 --> 00:31:47,296
هل أنتم مُتأكدون بأنكم لا تودون
أخباري أين كُنت بالأمس ؟

503
00:31:47,298 --> 00:31:49,099
ما مدى صمُدوكم، يا رِفاق ؟

504
00:31:49,101 --> 00:31:52,135
(أنا لن أضعف ما لم يضع (دوني

505
00:31:55,341 --> 00:31:58,076
أعاني من غيثان شديد
ولكني سأصمد

506
00:32:04,685 --> 00:32:07,254
يا رِفاق؟ أنـا أشعر بِسعاده

507
00:32:07,256 --> 00:32:09,690
لا شيء يضعفني حرفياً الآن

508
00:32:10,892 --> 00:32:12,927
لقد بدأت أضعف

509
00:32:12,929 --> 00:32:15,764
بالطبع جميعكم تذوق البيتزا
ذات الخمس أنواع جبن

510
00:32:16,166 --> 00:32:23,073
ولكن هؤلاء تجار الجبن تكهنوا
.بوجودها لقرون

511
00:32:23,075 --> 00:32:25,877
.إنها قطة (دافنشي) نادرة وأصلية

512
00:32:25,879 --> 00:32:34,254
أقدم لكم البيتزا مكون من 99 نوع جبن

513
00:32:38,828 --> 00:32:41,328
هذا مُستحيل

514
00:32:41,330 --> 00:32:45,801
إنهُ فخ يا (ميكي) لا توجد
بيتزا من كُل هذه الأنواع

515
00:32:45,803 --> 00:32:48,905
هل أذكر لكم المكونات ؟ -
.كلاّ -

516
00:32:48,907 --> 00:32:50,473
...جبن شيدر

517
00:32:50,475 --> 00:32:52,476
...جبن بروفولون -
(تماسك يا (ميكي -

518
00:32:52,478 --> 00:32:53,977
...جبن أسياجو

519
00:32:53,979 --> 00:32:54,945
.أصمدوا معاً

520
00:32:54,947 --> 00:32:56,380
...جبن تيليجو

521
00:32:56,382 --> 00:32:58,016
.أنا لا أعرف ما هذا النوع حتى

522
00:32:58,018 --> 00:32:59,484
وبالطبع، جبن موزاريلا

523
00:33:01,320 --> 00:33:02,955
حسناً، لقد خرجنا من المخبأ

524
00:33:02,957 --> 00:33:04,824
لأن (جماعة القدم) أحتجزوا رهائن

525
00:33:04,826 --> 00:33:06,093
ونحن تصدينا لهم

526
00:33:06,095 --> 00:33:07,427
(وكانت هُناك فتاة تُدعى (آبريل أونيل

527
00:33:07,429 --> 00:33:08,862
ألتقطت لنــا صورة

528
00:33:08,864 --> 00:33:10,230
ولكن تولينا أمرها

529
00:33:10,232 --> 00:33:11,899
غبي

530
00:33:11,901 --> 00:33:16,004
لقد تحقق ما أخشاه

531
00:33:16,006 --> 00:33:17,840
لا تقلق بالأمر (دوني) حذف الصورة

532
00:33:17,842 --> 00:33:19,341
لسنا بـخطر

533
00:33:19,343 --> 00:33:23,747
كلاّ، (آبريل أونيل) هي في خطر

534
00:33:23,749 --> 00:33:26,917
أعثروا على الفتاة وأحضروها هُنــا

535
00:33:26,919 --> 00:33:28,085
...ولكن يا مُعلم قُلت لنـا بأن لا نذهب

536
00:33:28,087 --> 00:33:29,287
!أعثروا على الفتــاة

537
00:33:29,289 --> 00:33:30,922
.أعثروا على الفتــاة

538
00:33:36,897 --> 00:33:38,932
هذا ما أخبرت بهِ (طومسون) وقامت بطردي

539
00:33:39,968 --> 00:33:42,537
إذاً، إنهم فضائيين ؟

540
00:33:43,239 --> 00:33:45,240
.كلاّ، هذا غبي

541
00:33:45,242 --> 00:33:46,841
.إنهم زواحف

542
00:33:47,978 --> 00:33:50,112
إنهم يُساعدون الناس على ما أعتقد

543
00:33:52,049 --> 00:33:54,017
.الأبطال يؤدون مهامهم

544
00:33:54,019 --> 00:33:56,220
حسنٌ -
بحقكِ الأمر لا يستحق كُل هذا -

545
00:33:56,222 --> 00:34:00,224
...مملكة الحيوانات مليئة

546
00:34:00,226 --> 00:34:02,467
كان لدّي كَلب يُمكنه الرقص

547
00:34:06,834 --> 00:34:08,001
(شُكراً لتوصيلة يا (فيرن

548
00:34:08,003 --> 00:34:09,243
أجل، على الرحب والسَعة

549
00:34:10,238 --> 00:34:14,194
لا شيء أفضل منْ إنزال فتاه جميلة
أما منزل رجلٌ غني

550
00:34:22,554 --> 00:34:25,556
(مرحباً، أنا (آبريل أونيل) وأنا هُنا لمُقابلة (إريك ساكس

551
00:34:39,173 --> 00:34:41,274
إبريل) جاء مُبكراً هذا العام)

552
00:34:41,276 --> 00:34:42,577
(أنا آسفه لمُقاطعتك يا سيّد (ساكس

553
00:34:42,579 --> 00:34:44,579
كلاّ، كلاّ، تفضلي

554
00:34:44,581 --> 00:34:46,113
شُكراً لك

555
00:34:46,115 --> 00:34:47,549
كُنت أعمل على قِصة

556
00:34:47,551 --> 00:34:49,585
ولدّي نظرية بأن هُناك الحُراس

557
00:34:49,587 --> 00:34:51,888
(يقاتلون (جماعة القدم

558
00:34:51,890 --> 00:34:54,250
وأظن أنك ووالدي من قام بصنعهم

559
00:34:55,560 --> 00:34:57,394
...أنا لست مُتأكداً

560
00:34:57,396 --> 00:35:00,498
أيُمكنكِ أن تخبريني بكُل شيء
تعرفه عن مشروع النهضة ؟

561
00:35:06,406 --> 00:35:08,608
حسنٌ، لقد كان حُلمـاً

562
00:35:10,545 --> 00:35:12,279
حُلم مات مع والدكِ

563
00:35:12,281 --> 00:35:13,648
ماذا إذا لم يمت ؟

564
00:35:13,650 --> 00:35:15,950
هذا مُحال

565
00:35:15,952 --> 00:35:18,052
...لقد فقدنا كُل الأبحاث في الحريق

566
00:35:18,054 --> 00:35:19,955
وكُل العينات وكُل شيء

567
00:35:21,057 --> 00:35:24,895
أمضيت طوال 15 عاماً الماضية
أحاول لتكرار تلك النتائج

568
00:35:24,897 --> 00:35:27,298
أنتم لم تفقدوا كُل شيء في الحريق

569
00:35:38,545 --> 00:35:39,612
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

570
00:35:39,614 --> 00:35:41,181
إنه حقيقة

571
00:35:41,183 --> 00:35:42,616
لقد رأيتهم الأربعه

572
00:35:44,452 --> 00:35:47,455
أتريدين معرفة كُل شيء عن
مشروع النهضة حقاً ؟

573
00:35:47,457 --> 00:35:49,157
.بلى -
تعال معي -

574
00:35:50,427 --> 00:35:53,996
(لقد ولدت في اليابان بمُنشأه عسكرية بـ(أوكيناوا

575
00:35:55,066 --> 00:35:56,667
(والدي ذهب إلى (فيتنام

576
00:35:58,002 --> 00:36:00,004
ولم يَعد

577
00:36:00,006 --> 00:36:01,940
وكُنت أجنبياً في أرضاً غريبه

578
00:36:03,475 --> 00:36:05,277
مهووساً

579
00:36:05,279 --> 00:36:07,680
كُنت صبياً عاجزاً وضعيفاً

580
00:36:07,682 --> 00:36:11,318
إلى أن ساعدني مُعلم مَحلي

581
00:36:11,320 --> 00:36:13,421
.وأنقذني

582
00:36:13,423 --> 00:36:15,663
علمني دورساً شاركتها مع والدكِ

583
00:36:16,058 --> 00:36:18,460
القرن التاسع في اليابان

584
00:36:18,462 --> 00:36:21,129
أحد الأمراء شرير حكم الأرض

585
00:36:21,131 --> 00:36:24,634
قام بتسميم المياه وأدى
ذلك لعصر مُظلم

586
00:36:24,636 --> 00:36:27,404
الموت والأمراض وتفشي المُعاناه

587
00:36:27,406 --> 00:36:31,309
(لا يختلف الأمر لما تود (جماعة القدم
فعله بمدينتا

588
00:36:31,311 --> 00:36:34,612
ومن ثم يوماً ما ظهر بطلاً

589
00:36:34,614 --> 00:36:38,350
أكتشف ترياق لشفاء سُم الأمير تماماً

590
00:36:39,220 --> 00:36:44,358
.علاجاً تاماً من شَره

591
00:36:44,360 --> 00:36:46,642
أنا ووالدكِ حاولنا صُنع هذا العِلاج

592
00:36:46,762 --> 00:36:51,333
لقد قُمنا بتطوير مطفر قادر على الشفاء الذاتي

593
00:36:51,768 --> 00:36:53,469
على المستوى مَسَامِّيّ

594
00:36:55,439 --> 00:36:57,639
ماذا كُنتم ستفعلون بهِ ؟

595
00:37:00,779 --> 00:37:02,613
تخيلي مدينة نيويورك

596
00:37:05,018 --> 00:37:07,052
ضحية هجوم كيميائي

597
00:37:07,054 --> 00:37:11,157
وهذا المطفر قادر على عكس تأثيرهِ

598
00:37:11,159 --> 00:37:13,560
سوف يُنقذ المدينة والشعب

599
00:37:13,562 --> 00:37:17,198
تِلك العينات جربناها على السلاحف

600
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
تسري في دمائهم

601
00:37:19,202 --> 00:37:22,705
.وهذا آخر ما تبقي من المطفر

602
00:37:22,707 --> 00:37:24,947
حتى قبل لحظات قليلة

603
00:37:26,711 --> 00:37:29,046
أعتقد بأننا فشلنا

604
00:37:29,048 --> 00:37:31,529
أعتقد بأنهم ماتوا مع ذلك الحريق

605
00:37:32,384 --> 00:37:33,624
كيف تمكن من النجاة ؟

606
00:37:34,153 --> 00:37:36,422
لأنني أنقذتهم

607
00:37:37,791 --> 00:37:39,258
بالطبع فعلتِ

608
00:37:40,694 --> 00:37:49,704
آبريل)، المطفر لدّيهِ قوة تفوقنا)

609
00:37:49,706 --> 00:37:51,706
...أيّ موارد تحتاجينها

610
00:37:52,809 --> 00:37:54,177
أنـا هُـنـا

611
00:37:56,180 --> 00:37:58,549
لنعمل معاً لنجدهم

612
00:37:58,551 --> 00:38:00,851
رُبما مسار البشريه يعتمد على ذلك

613
00:38:02,588 --> 00:38:04,089
سأريكِ المخرج

614
00:38:17,773 --> 00:38:21,376
<i>لقد تم أختراقكِ بواسطة (دوناتيلو) أتذكرنني ؟</i>

615
00:38:21,378 --> 00:38:23,812
السلحفاة المرتدي للنظارة
ولكن كفانا التحدث عني

616
00:38:23,814 --> 00:38:26,116
أخبرناكِ بأننا سنجدكِ
قابلينا في هذا الموقع

617
00:38:26,118 --> 00:38:28,518
وتعالي لوحدك
...وإلا فإننا

618
00:38:28,520 --> 00:38:31,322
سنعاقبك وما إلى ذلك

619
00:38:43,838 --> 00:38:45,372
مرحباً؟

620
00:38:47,576 --> 00:38:49,377
أخبرتني أن أحضر إلى هنا

621
00:38:50,346 --> 00:38:51,579
لم أصطحب أي أحد معي

622
00:38:51,581 --> 00:38:52,615
...لقد فعلت تماماً

623
00:38:53,450 --> 00:38:56,418
حسناً هل أنت (أبريل أونيل)؟

624
00:38:56,420 --> 00:38:57,854
المسح الشبكي يبدأ

625
00:38:57,856 --> 00:38:59,890
مسح، مسح

626
00:38:59,892 --> 00:39:02,160
تم المسح، إنها هي يارفاق
إنها هيّ

627
00:39:02,162 --> 00:39:03,861
(بالطبع إنها هيّ (دوني

628
00:39:03,863 --> 00:39:06,865
سعيد حقاً لتمكنك من الحضور

629
00:39:06,867 --> 00:39:10,470
ثمة شخص مهم نود أن نعرفك عليه
...ولكن قبل ذلك

630
00:39:12,773 --> 00:39:15,276
أجل، مرحباً بكِ في منطقتي يافتاه

631
00:39:15,278 --> 00:39:16,544
أين نحن؟

632
00:39:16,546 --> 00:39:17,478
انه معقل عزلتنا

633
00:39:17,480 --> 00:39:18,579
(أو مدرسة (هوغوورتس

634
00:39:18,581 --> 00:39:19,814
(أو أكاديمية (خافيير

635
00:39:19,816 --> 00:39:22,617
(الجيل المتطور من (وندر دوم

636
00:39:23,820 --> 00:39:25,288
هل نحن في المجاري؟

637
00:39:25,290 --> 00:39:26,956
لا

638
00:39:26,958 --> 00:39:28,324
عملياً نعم -
أجل -

639
00:39:28,326 --> 00:39:29,693
أجل انها المجاري

640
00:39:30,895 --> 00:39:32,296
(أنت أحضرتينا إلى هنا (أبريل

641
00:39:39,239 --> 00:39:40,706
سبلنتر)؟)

642
00:39:40,708 --> 00:39:41,640
كيف تعرف اسمه؟

643
00:39:41,642 --> 00:39:42,876
هل أخبرتها بإسمه؟

644
00:39:42,878 --> 00:39:43,777
لعلها مستبصره

645
00:39:43,779 --> 00:39:45,019
(لعلها (جيداي

646
00:39:47,583 --> 00:39:48,849
اقتربي

647
00:39:56,493 --> 00:39:58,328
لقد مرّ وقت طويل

648
00:40:02,368 --> 00:40:05,270
لديك عينا والدك منذ البداية

649
00:40:07,607 --> 00:40:09,842
لا أفهم

650
00:40:09,844 --> 00:40:13,346
لا تخافي، سيتم توضيح الأمر كله

651
00:40:13,981 --> 00:40:16,016
هذا جنوني

652
00:40:51,861 --> 00:40:53,595
!حدثت معجزه

653
00:40:56,867 --> 00:40:59,803
مناصرو القانون
!اللذين سببوا لنا كل تلك المتاعب

654
00:41:02,340 --> 00:41:04,342
انهم عينات الاختبار

655
00:41:06,412 --> 00:41:08,579
سلاحف ذلك الصندوق الصغير جداً

656
00:41:08,581 --> 00:41:10,863
اللذين اعتقدنا بأننا قد
خسرناهم في الحريق؟

657
00:41:13,688 --> 00:41:16,088
(هم أحياء سيدي (شريدر

658
00:41:16,590 --> 00:41:19,360
وقد تحولوا إلى أشياء

659
00:41:19,861 --> 00:41:21,028
قوية

660
00:41:23,700 --> 00:41:26,568
لن يكون أسرهم أمراً هيناً
ولكن لو استطعنا

661
00:41:27,404 --> 00:41:28,905
فسنتمكن أخيراً من تنفيذ المخطط

662
00:41:28,907 --> 00:41:30,947
الذي كان همنا كل تلك السنوات الماضية

663
00:41:31,668 --> 00:41:36,240
سيحظى (فوت كلون) بالقوه المطلقه
وأنت ستنال نقودك

664
00:41:36,349 --> 00:41:37,849
المدينة ستصبح ملكنا

665
00:41:42,472 --> 00:41:44,140
اعثر عليهم

666
00:41:44,691 --> 00:41:46,993
إبنة (أونيل) هي التي عثرت عليهم

667
00:41:46,995 --> 00:41:49,563
وستكون هي التي ستأخذنا إليهم

668
00:41:56,806 --> 00:41:58,073
ظهرت نقطة وصول

669
00:41:58,075 --> 00:41:59,596
لقد اخترقنا غطاء الحماية

670
00:42:10,857 --> 00:42:12,658
(انصتي بتمعن (أبريل

671
00:42:13,761 --> 00:42:18,766
لا أتذكر الحياة قبل ذلك المعمل

672
00:42:18,768 --> 00:42:21,669
تلك الليلة المصيرية بدأت كأية ليلة

673
00:42:22,505 --> 00:42:25,473
قام (ساكس) بحقننا

674
00:42:25,475 --> 00:42:28,043
ووالدك تأكد من قوة مؤشراتنا الحيوية

675
00:42:29,112 --> 00:42:31,114
وأنتِ مثل العادة

676
00:42:31,116 --> 00:42:34,151
قمتِ بتزويدنا بهدية مميزة

677
00:42:34,153 --> 00:42:36,554
بعد أن نام الأشقاء

678
00:42:36,556 --> 00:42:38,790
سعمت أصواتاً عاليه

679
00:42:45,099 --> 00:42:46,833
وكانت هناك رائحة دخان

680
00:42:47,435 --> 00:42:49,637
وقـُرعَ الانذار

681
00:42:49,639 --> 00:42:54,142
كان والدكِ قد اكتشف حقيقه
الرجل الذي يعمل لأجله

682
00:42:54,144 --> 00:42:55,710
وقام بإشعال المعمل

683
00:42:56,646 --> 00:43:01,551
إلتقط أنفاسه الأخيرة
(محاولاً تدمير مخطط (سريدر

684
00:43:01,553 --> 00:43:03,620
وأنا كنت مذعوراً

685
00:43:03,622 --> 00:43:05,456
وعندها ظهرتِ

686
00:43:09,862 --> 00:43:13,599
وحملتينا إلى بر الأمان

687
00:43:13,601 --> 00:43:15,668
لم أكن أستطيع التحدث حينها

688
00:43:16,604 --> 00:43:19,973
(ولكني أشكركِ الآن (أبريل

689
00:43:25,982 --> 00:43:28,884
تجولنا المجاري حتى عثرت على هذا المكان

690
00:43:30,488 --> 00:43:34,758
عندها كانت الطفرة التي حُقنت في دمائنا

691
00:43:34,760 --> 00:43:37,962
بدأت بتغيرنا على هيئات خارقة

692
00:43:38,964 --> 00:43:42,701
رأيت كيف قد أحبكِ والدك

693
00:43:42,703 --> 00:43:45,905
وعرفت بأني مضطر لأظهر
ذات المحبة تجاه السلاحف

694
00:43:46,640 --> 00:43:48,709
فأصبحت أباهم

695
00:43:49,244 --> 00:43:51,778
وهم أصبحوا أبنائي

696
00:43:53,516 --> 00:43:55,583
مثل كل الأطفال سُحبوا

697
00:43:55,585 --> 00:43:58,254
إلى ملهيات الثقافة الشعبية

698
00:43:58,256 --> 00:44:02,125
وعلمت بأنهم يوماً ما سيرغبون
بإكتشاف العالم فوقهم

699
00:44:12,272 --> 00:44:14,573
وسيصبوحون ساخرين

700
00:44:16,911 --> 00:44:19,212
وسيحتاجون تعلم حماية أنفسهم

701
00:44:19,214 --> 00:44:22,182
من الناحيتين الذهنية والجسدية

702
00:44:22,184 --> 00:44:23,784
هل يرغب أحد في لعب التشقلب؟

703
00:44:24,286 --> 00:44:25,287
شقلبه أولى

704
00:44:25,755 --> 00:44:26,955
شقلبة ثانية

705
00:44:26,957 --> 00:44:28,256
شقلبة ثالثة

706
00:44:28,258 --> 00:44:30,059
إلى أين تذهب (راف)؟

707
00:44:30,061 --> 00:44:31,027
بربك لا أقدر أن أفعل بمفردي

708
00:44:31,029 --> 00:44:32,328
أحتاج إلى أربعتنا

709
00:44:32,330 --> 00:44:34,064
تنقصك شقلبه

710
00:44:34,066 --> 00:44:37,668
(يبدو ذلك غبياً مثلك أنت (مايكي

711
00:44:37,670 --> 00:44:39,837
لهذا أنت الراقص المساند يا أخي

712
00:44:39,839 --> 00:44:41,439
أترى هذه الحركات؟ -
مهما يكن الأمر يارجل -

713
00:44:47,180 --> 00:44:49,916
وعندها وجدت حلاً

714
00:44:52,755 --> 00:44:55,890
أولاً سأعلم نفسي فن النينجيتسو الدفاعي

715
00:45:05,937 --> 00:45:08,339
والأشقاء ساروا على نهجي

716
00:45:08,341 --> 00:45:10,809
متسارعين بمعدل مدهش

717
00:45:17,317 --> 00:45:19,018
ما الأمر يا أخي أتريد بعضاً من هذا؟

718
00:45:19,020 --> 00:45:20,787
أنا كالشبح

719
00:45:20,789 --> 00:45:23,156
أنا هنا والآن هنا
مثل الظل

720
00:45:23,158 --> 00:45:25,059
أنا التنين الملتهب

721
00:45:27,964 --> 00:45:31,100
موهبتهم كانت أيضاً شغفهم

722
00:45:31,102 --> 00:45:34,871
طبقوا الفنون القتالية في كل شيء

723
00:45:49,256 --> 00:45:50,723
بعدها

724
00:45:50,725 --> 00:45:51,859
أصبحوا مستعدين

725
00:45:53,361 --> 00:45:57,098
الكاتانا النصل الأكثر رفعه من بين كل الشفرات

726
00:45:57,100 --> 00:45:59,000
انه سلاح القائد

727
00:46:06,744 --> 00:46:08,712
كل ماهم عليه

728
00:46:08,714 --> 00:46:12,417
وكلما أصبحوا عليه

729
00:46:12,419 --> 00:46:18,323
صار ممكناً بسبب الشاجعة التي أظهرتيها
في تلك الليلة المصيرية

730
00:46:20,227 --> 00:46:21,327
!يارجل

731
00:46:23,465 --> 00:46:25,099
كنت فتاة صغيره فحسب

732
00:46:26,368 --> 00:46:29,471
ومنحتينا الحرية

733
00:46:29,473 --> 00:46:31,740
حيث احتفظ بها البقية في أقفاص

734
00:46:31,742 --> 00:46:33,309
انتظر يا أبي

735
00:46:33,311 --> 00:46:35,411
كل تلك السنوات وأنت تخبرنا
أنه تم أنقاذنا من الحريق

736
00:46:35,413 --> 00:46:38,082
بواسطة الروح الحارسة العظيمة
(الـ(هوغوشا

737
00:46:38,850 --> 00:46:40,451
هذا صحيح

738
00:46:40,453 --> 00:46:43,288
(وهذه هي الـ(هوغوشا

739
00:46:44,957 --> 00:46:46,358
ماذا؟

740
00:46:58,841 --> 00:47:00,843
خليلتي هي (هوغوشا) تماماً

741
00:47:05,249 --> 00:47:08,819
لحسن الحظ مهنديونا
أحرزو تقدماً عظيماً

742
00:47:08,821 --> 00:47:11,188
ويطورون التقنيات الآلية في درعك

743
00:47:11,190 --> 00:47:13,325
نرتقي إلى المستوى الأعلى

744
00:47:13,327 --> 00:47:18,231
بسد الثغرة بين العُرف الغابر
والقتال الحديث

745
00:47:24,263 --> 00:47:27,794
الليلة سأتعشى على حساء السلاحف

746
00:47:29,211 --> 00:47:30,879
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

747
00:47:30,881 --> 00:47:34,483
لأعرف من أخبرتِ عن وجودنا

748
00:47:34,485 --> 00:47:38,188
(لم يصدق أحد عدا (ايريك ساكس

749
00:47:39,992 --> 00:47:41,325
(ساكس)

750
00:47:42,261 --> 00:47:43,895
تماماً كما خشيت

751
00:47:45,165 --> 00:47:47,533
ساكس) ليس بصديق)

752
00:47:49,002 --> 00:47:52,806
قد فسدت روحه
بتأثير سيد الظلام

753
00:47:54,176 --> 00:47:56,877
(شريدر)

754
00:47:56,879 --> 00:48:00,282
ربـّى (شريدر) (ساكس) في اليابان

755
00:48:00,284 --> 00:48:02,484
انه بمثابة الأب له

756
00:48:02,486 --> 00:48:04,554
ساكس) سيفعل أي شيء لأجل سيده)

757
00:48:04,556 --> 00:48:06,522
مهلاً، مهلاً

758
00:48:06,524 --> 00:48:08,592
ساكس) و (شريدر)؟)

759
00:48:08,594 --> 00:48:10,194
لم لسنا نحن في الخارج نطاردهم؟

760
00:48:10,196 --> 00:48:14,299
(السبب يا (رفاييل
أن (شريدر) محارب محنك

761
00:48:14,301 --> 00:48:19,905
وقسوته على أشدها
وأنتم مجرد مراهين

762
00:48:21,877 --> 00:48:25,345
الطفرة في دمائكم لها قيمة عظيمة عندهم

763
00:48:26,949 --> 00:48:31,620
والآن (ساكس) يملك البرهان على أنكم أحياء

764
00:48:31,622 --> 00:48:34,556
أخشى أنهم قد يحاربوننا

765
00:48:35,860 --> 00:48:36,860
!كلا

766
00:48:41,032 --> 00:48:42,512
استعدوا للدخول، هيّا بنا

767
00:48:43,435 --> 00:48:44,603
هيّا، هيّا

768
00:48:51,145 --> 00:48:53,313
،المحيط الخارجي تم اختراقه
ثمة مؤشرات بالإقتراب

769
00:48:57,585 --> 00:48:59,520
ياللهول!، لدينا اختراقين

770
00:48:59,522 --> 00:49:01,489
غرفة التهوية
جدار الاسلحة

771
00:49:01,491 --> 00:49:03,058
مايكي) عليك بالميمنة)
دوني) معي)

772
00:49:03,060 --> 00:49:04,100
علينا أن نذهب، هيّا

773
00:49:05,161 --> 00:49:06,629
استعدوا لتوقيت المفجر

774
00:49:09,200 --> 00:49:11,040
اشحذوا، على عشرة ثواني

775
00:49:14,940 --> 00:49:16,909
لا تستخدموا ذخيره حيّة

776
00:49:16,911 --> 00:49:17,911
سنمسك بهم أحياء

777
00:49:18,411 --> 00:49:19,645
لا!ـ تراجعوا

778
00:49:23,218 --> 00:49:24,218
!(دوني)

779
00:49:36,033 --> 00:49:37,033
!هجوم

780
00:49:40,104 --> 00:49:41,271
!امسكوه

781
00:49:46,679 --> 00:49:48,981
هاهم، قوموا بعزلهم

782
00:49:48,983 --> 00:49:50,382
لديهم أسلحة تخدير

783
00:49:50,384 --> 00:49:51,744
لاتدعهم يصيبوا جلدك إذن

784
00:49:52,152 --> 00:49:53,353
هيّا بنا، لنتحرك

785
00:50:00,595 --> 00:50:01,663
!هناك

786
00:50:01,665 --> 00:50:03,966
!هدف في الأمام

787
00:50:03,968 --> 00:50:06,569
كيف الحال يا أخ؟
أتظن أنه يمكنك التعامل مع هذا؟

788
00:50:06,571 --> 00:50:08,638
!أنا سلحفاة خاطفة أيها الغبي

789
00:50:11,276 --> 00:50:13,356
عنيت فعل هذا

790
00:50:22,656 --> 00:50:23,622
لدينا اختراق في حجرة التهوية

791
00:50:23,624 --> 00:50:25,192
راف) اذهب إلى حجرة التهوية)

792
00:50:25,194 --> 00:50:28,462
لماذا تملي أوامرك عليّ دوماً؟

793
00:50:28,464 --> 00:50:31,632
اذهب فحسب، (مايكي) عليك
أن تُخرج (أبريل) من هنا حالاً

794
00:50:31,634 --> 00:50:33,034
أنا لها

795
00:50:37,073 --> 00:50:38,341
أبريل) رافقيني)

796
00:50:38,343 --> 00:50:39,409
لديّ مكان آمن لتخبئي فيه

797
00:50:39,411 --> 00:50:41,044
ولو أصابكِ العطش

798
00:50:41,046 --> 00:50:43,581
فيوجد عندي عصير برتقال
خفيّ خلف الثلاجه

799
00:50:43,583 --> 00:50:44,623
(لا تخبري (راف

800
00:50:54,361 --> 00:50:55,795
(شريدر)

801
00:51:00,568 --> 00:51:02,704
كل هذه السنوات

802
00:51:02,706 --> 00:51:05,341
وأنا أحاول أعادة تصنيع الطفرة

803
00:51:05,609 --> 00:51:06,809
وأنت؟

804
00:51:07,644 --> 00:51:09,478
فقد سلمتها إليّ

805
00:51:12,483 --> 00:51:16,154
لن تضع يدك على أبنائي

806
00:51:22,263 --> 00:51:23,797
أبنائك؟

807
00:51:27,234 --> 00:51:28,669
أتظن بأنك والدهم؟

808
00:51:35,178 --> 00:51:37,180
أحسنت ياجرذ

809
00:52:51,871 --> 00:52:53,238
!معلمي

810
00:52:59,214 --> 00:53:00,214
!(دوني)

811
00:53:01,683 --> 00:53:03,818
تماسك (ليو) سأكون سأتي في الحال

812
00:53:25,345 --> 00:53:26,780
أيتها الفتاة الصغيرة الحمقاء

813
00:53:26,948 --> 00:53:27,981
!(أبريل)

814
00:53:48,907 --> 00:53:50,275
!معلمي

815
00:53:50,277 --> 00:53:51,743
كلا يابُني ، ابقى مكانك

816
00:54:01,756 --> 00:54:02,957
!معلمي

817
00:54:08,832 --> 00:54:10,432
!معلمي!، أبي

818
00:54:10,434 --> 00:54:11,400
أبي!، ماذا تفعل؟

819
00:54:11,402 --> 00:54:12,702
!إختبئ

820
00:54:14,972 --> 00:54:16,473
!لا

821
00:54:16,475 --> 00:54:17,642
انقذوا أنفسكم

822
00:54:45,443 --> 00:54:48,011
ألقوا أسلحتكم يأطفال

823
00:54:48,013 --> 00:54:51,749
وإلا سيموت أباكم

824
00:55:15,580 --> 00:55:17,114
!لا

825
00:55:17,116 --> 00:55:18,415
!لا

826
00:55:36,638 --> 00:55:38,072
أين الرابع؟

827
00:55:38,074 --> 00:55:40,376
لقد مات

828
00:55:40,378 --> 00:55:41,443
دمروا هذا المكان

829
00:55:49,454 --> 00:55:50,788
تابعوا

830
00:55:53,559 --> 00:55:55,494
ابقوا أقوياء

831
00:55:55,496 --> 00:55:58,664
تذكروا أن الألم يوجد في الدماغ فقط

832
00:56:10,414 --> 00:56:12,081
تحرك، هيّا

833
00:56:14,785 --> 00:56:15,819
!انطلقوا

834
00:56:16,187 --> 00:56:17,521
!تحركوا

835
00:56:46,457 --> 00:56:47,591
!(سبلينتر)

836
00:57:18,562 --> 00:57:19,630
!معلمي

837
00:57:20,565 --> 00:57:21,632
سيدي

838
00:57:25,705 --> 00:57:27,225
لنأخذه إلى غرفة العلاج

839
00:57:34,849 --> 00:57:36,783
الطرد آمن وقادم في الطريق

840
00:57:36,785 --> 00:57:40,021
في حوالي 40 دقيقة

841
00:57:42,893 --> 00:57:44,827
جهزوا وحدات الإحتواء

842
00:57:45,262 --> 00:57:47,097
بداخل أولئك السلاحف

843
00:57:47,099 --> 00:57:49,566
يوجد أثمن مركب على وجه الأرض

844
00:57:51,169 --> 00:57:52,870
طفرة

845
00:57:52,872 --> 00:57:56,074
وسنستنزف كل أوقية من
دمائهم لنحصل عليها

846
00:57:56,076 --> 00:57:57,709
حتى لو أدى لمقتلهم

847
00:57:59,312 --> 00:58:01,981
أحضري حقيبة الإسعاف من على الرف

848
00:58:05,220 --> 00:58:06,987
!أسرعي

849
00:58:13,664 --> 00:58:14,864
رفائيل)؟)

850
00:58:15,933 --> 00:58:17,133
أنا هنا

851
00:58:19,704 --> 00:58:21,738
ينبغي عليك أن تنقذ اخوتك

852
00:58:22,608 --> 00:58:24,108
(أوقف (شريدر

853
00:58:24,810 --> 00:58:26,177
!معلمي

854
00:58:33,688 --> 00:58:35,121
انه جهاز تعقب من نوع ما

855
00:58:35,123 --> 00:58:36,357
(انه (دوناتيلو

856
00:58:37,359 --> 00:58:39,026
(اذهب (رفاييل

857
00:58:40,195 --> 00:58:41,697
لنذهب لإنقاذ أشقائي

858
00:58:55,848 --> 00:58:57,115
نحتاج لوسيلة مواصلات

859
00:59:04,926 --> 00:59:06,927
(أونيل)

860
00:59:06,929 --> 00:59:08,196
أسمع (فارن) اريدك أن تقابلني

861
00:59:08,198 --> 00:59:10,131
عند زقاق (كورتلندت) خلال
عشرة دقائق، أرجوك

862
00:59:10,133 --> 00:59:11,766
مهلاً، لماذا؟

863
00:59:11,768 --> 00:59:13,335
لا أستطيع أخبارك بالأمر عبر الهاتف

864
00:59:13,337 --> 00:59:15,070
عدني أن تحضر فحسب

865
00:59:15,072 --> 00:59:16,105
ماذا تعنين بأنه لايمكنك التحدث
...فقد اتصلت

866
00:59:17,209 --> 00:59:18,209
بي...

867
00:59:23,683 --> 00:59:25,923
حسناً اتريديني أن أقابلك في الحال؟

868
00:59:27,253 --> 00:59:29,187
سأجاريك في لعبتك الصغيره

869
00:59:39,367 --> 00:59:40,669
ما بال القبعه؟

870
00:59:40,671 --> 00:59:41,770
...ما بال الـ

871
00:59:41,772 --> 00:59:43,038
لا أدري

872
00:59:43,040 --> 00:59:45,307
انها لصديق لي
انها بلهاء

873
00:59:45,309 --> 00:59:47,343
ماذا تريدين فعله؟
أتريدين المضي إلى وسط المدينة؟

874
00:59:47,345 --> 00:59:49,179
(ايريك ساكس) يعمل مع رئيس (فوت كلون)

875
00:59:49,181 --> 00:59:50,681
لقد اختطفوا للتو السلاحف القائمة على القانون

876
00:59:50,683 --> 00:59:51,782
(لأخذهم إلى منطقة (ساكس

877
00:59:51,784 --> 00:59:53,216
(علينا أن نذهب هيّا (فارن

878
00:59:53,218 --> 00:59:56,988
صحيح السلاحف، لقد نسيت

879
00:59:56,990 --> 01:00:00,059
(الوضع بدأ يصبح محرجاً (أونيل

880
01:00:00,061 --> 01:00:02,394
كلانا بالغان راشدان

881
01:00:02,396 --> 01:00:05,732
كلانا حسن المظهر
انتِ أحسن على الأرجح

882
01:00:05,734 --> 01:00:07,100
أمر قابل للجدال

883
01:00:07,102 --> 01:00:09,170
ولكن الأمر بأنكِ لستِ بحاجة لإفتعال أعذار

884
01:00:09,172 --> 01:00:11,038
لكي نتسكع -
ماذا؟ -

885
01:00:11,040 --> 01:00:12,974
تريدين قضاء المزيد من الوقت نعي
أنا متفهم لذلك، وأنا أريد ذلك أيضاً

886
01:00:12,976 --> 01:00:14,042
(نحتاج أن نصل إلى ملكية (ساكس

887
01:00:14,044 --> 01:00:15,243
الآن (فارن) أرجوك

888
01:00:15,245 --> 01:00:17,714
...(ملكية (ساكس

889
01:00:17,716 --> 01:00:19,676
ماذا؟ -
قود السيارة -

890
01:00:25,256 --> 01:00:27,258
أنت سلحفاة متكلمه

891
01:00:27,260 --> 01:00:29,327
أجل، أجل
أنا سلحفاة أجيد التحدث

892
01:00:29,329 --> 01:00:31,163
وأنت انسان كئيب

893
01:00:31,165 --> 01:00:32,965
والآن لنستبعد هذه الأمر، هيّا أنطلق

894
01:00:38,039 --> 01:00:40,208
...لم يتم اتهامي بالكئيب من قبل ولكن

895
01:00:40,210 --> 01:00:43,077
...أنا آسف

896
01:00:43,079 --> 01:00:45,440
...كيف دخلت إلى

897
01:01:04,338 --> 01:01:05,438
!ياللهول

898
01:01:09,011 --> 01:01:11,279
غير معقول
لا أصدق رؤيتي لكم

899
01:01:13,115 --> 01:01:14,916
...أنا انسان صعب الارضاء ولكن

900
01:01:16,319 --> 01:01:18,554
...هذا

901
01:01:22,860 --> 01:01:24,929
!ونحن كنّا سنستخدم أرانب

902
01:01:24,931 --> 01:01:27,799
هل تتخيلوا هذا
كل ما كنّا نحاول القيام به

903
01:01:27,801 --> 01:01:30,035
هو أنتاج ترياق

904
01:01:32,338 --> 01:01:33,438
لأجل ماذا؟

905
01:01:35,543 --> 01:01:37,263
كرر ماقلته
أريد سماع صوتك

906
01:01:37,812 --> 01:01:38,913
لأجل ماذا؟

907
01:01:41,017 --> 01:01:43,351
حسناً كان لدينا ذلك المخطط

908
01:01:45,021 --> 01:01:48,925
مخطط كنّا مستعدين بأن نقيمه مجدداً اليوم

909
01:01:50,928 --> 01:01:53,430
...(سأريك، (كراي

910
01:01:53,432 --> 01:01:54,498
أريهم

911
01:01:57,003 --> 01:01:58,837
ماذا؟

912
01:01:58,839 --> 01:02:00,271
هل تعرف مبنايّ، برج (ساكس)؟

913
01:02:00,273 --> 01:02:02,575
أريت تلك القمة المستدقة
الكبيرة في؟

914
01:02:02,577 --> 01:02:05,477
...تلك القمة تم تعبئتها

915
01:02:05,479 --> 01:02:07,380
بأطنان من التوكسين الكيماوي

916
01:02:07,382 --> 01:02:08,582
!لا! لا

917
01:02:10,320 --> 01:02:11,485
انها مادة سيئه

918
01:02:12,087 --> 01:02:13,120
بهذا السوء

919
01:02:17,193 --> 01:02:18,894
في بضعة ساعات

920
01:02:18,896 --> 01:02:22,332
سيطلق (شريدر) تلك المادة

921
01:02:22,334 --> 01:02:25,970
،على المدينة بكاملها
عدد الضحايا المبدئي

922
01:02:25,972 --> 01:02:28,005
سيخيف حكومات العالم حتى النخاع

923
01:02:28,441 --> 01:02:30,175
وفي 30 يوم

924
01:02:30,177 --> 01:02:32,611
مدينة (نيويورك) ستصبح منطقة حجر صحي

925
01:02:34,948 --> 01:02:37,517
وعندها يأتي دور شركتي

926
01:02:40,321 --> 01:02:43,958
سأنقذ الجميع بواسطة الترياق

927
01:02:43,960 --> 01:02:45,660
والذي تم انتاجه من الطفرة

928
01:02:45,662 --> 01:02:49,365
التي ترشح بدمائكم

929
01:02:49,367 --> 01:02:54,337
عندها سترسل الحكومة شيكاً لشركة ساكس

930
01:02:54,339 --> 01:02:57,642
وعندها سأصبح أنا غنياً بشده

931
01:02:59,478 --> 01:03:03,315
شريدر) سيجبر المدينة على أن تظل في قبضتنا)

932
01:03:06,153 --> 01:03:08,187
وسنصبح المتحكمين

933
01:03:12,260 --> 01:03:17,599
أجل، لقد فكرت ليس أن أصبح نينجا
ولكن لكي أمارس القليل من اليوغا

934
01:03:17,601 --> 01:03:21,003
لمدة عشرة أيام
وقمت بإصابة نفسي

935
01:03:21,005 --> 01:03:23,366
هاهي البوابه هناك -
هاهي -

936
01:03:24,976 --> 01:03:26,443
انضرب البوابه

937
01:03:26,445 --> 01:03:28,413
،أضرب البوابه؟
هذه ملكية للقناة السادسه

938
01:03:28,415 --> 01:03:30,548
قلت لك بأن تنطح البوابة

939
01:03:30,550 --> 01:03:32,631
حسناً، تأهبوا

940
01:03:37,024 --> 01:03:38,224
!تباً

941
01:03:38,226 --> 01:03:39,226
هيّا، هيّا

942
01:03:59,084 --> 01:04:00,085
اتبعاني

943
01:04:05,426 --> 01:04:06,759
(سأخذ العلبة إلى (نيويورك

944
01:04:06,761 --> 01:04:08,528
لنسحب الطفرة

945
01:04:08,530 --> 01:04:10,630
احرصوا على سحب دمائهم بالكامل

946
01:04:13,469 --> 01:04:15,149
(حان الوقت لقضم (نيويورك

947
01:04:28,121 --> 01:04:29,253
اخرج من هنا

948
01:04:31,657 --> 01:04:32,791
!(ليو)

949
01:04:39,533 --> 01:04:41,135
كان عليك فعل ذلك باكراً

950
01:04:44,672 --> 01:04:45,673
...ماذا

951
01:04:46,675 --> 01:04:47,675
(رفائيل)

952
01:04:49,479 --> 01:04:50,813
سعيد لتمكنك من الانضمام إلينا

953
01:04:52,550 --> 01:04:55,218
القفص الرابع لأجلك

954
01:05:06,433 --> 01:05:07,566
هذه قسوه يارجل

955
01:05:28,359 --> 01:05:31,229
الجرذ لم يعلمك بطريقة جيده

956
01:05:33,165 --> 01:05:34,399
(رفاييل)

957
01:05:34,533 --> 01:05:36,368
أنت

958
01:05:36,370 --> 01:05:37,603
صب تركيزك عليّ

959
01:05:43,778 --> 01:05:46,514
ثلاثة، أربعه سلاحف كاملين

960
01:05:46,516 --> 01:05:48,556
واحد يقاتل محارب ساموراي آلي
لم لا ؟

961
01:05:55,726 --> 01:05:56,806
!(دوني)

962
01:06:00,899 --> 01:06:01,899
!(دوني)

963
01:06:04,270 --> 01:06:05,630
أدرينالين -
ماذا؟ -

964
01:06:06,172 --> 01:06:07,373
أدرينالين

965
01:06:08,742 --> 01:06:09,909
أدرينالين

966
01:06:11,746 --> 01:06:12,986
حسناً، حسناً

967
01:06:17,653 --> 01:06:18,820
أدرينالين

968
01:06:27,565 --> 01:06:29,599
!سيقتله

969
01:06:35,842 --> 01:06:37,176
انهض

970
01:06:43,552 --> 01:06:44,785
انه يؤدي مفعوله

971
01:06:56,767 --> 01:06:58,502
أعتقد أنه علينا أن نتنحى

972
01:07:12,253 --> 01:07:15,223
أشعر بأني بخير تماماً
أشعر وكأنني أركض

973
01:07:15,225 --> 01:07:16,657
أشعر وكأنني أنظف
من يريد تنظيف قاعة التدريب؟

974
01:07:16,659 --> 01:07:18,392
سأنظف قاعة التدريب

975
01:07:18,394 --> 01:07:19,727
!أندورفين
!أندورفين

976
01:07:19,729 --> 01:07:20,730
(علينا أن نساند (راف

977
01:07:20,731 --> 01:07:21,763
(راف) ، (راف)

978
01:07:22,666 --> 01:07:26,903
هل أنت بخير؟
هل أنت ميت؟ ، هل أنت بخير؟

979
01:07:28,272 --> 01:07:30,307
هيّا، هيذأ

980
01:07:30,309 --> 01:07:32,443
نذهب إلى أين؟ -
برج ساكس -

981
01:07:32,445 --> 01:07:33,612
(ميدان (سكوير تايمز) بمدينة (نيويورك

982
01:07:33,614 --> 01:07:34,846
شريدر) سيقوم بإطلاق التوكسين)

983
01:07:34,848 --> 01:07:35,914
وسيؤدي إلى تسميم المدينة بالكامل

984
01:07:35,916 --> 01:07:37,749
و (ساكس) سيقوم ببيع الترياق

985
01:07:37,751 --> 01:07:40,753
الذي في دمائنا
لذا يجب علينا أن نذهب الآن

986
01:07:40,755 --> 01:07:42,789
جيد، لنفعل ذلك لأجل معلمنا

987
01:07:42,791 --> 01:07:44,258
حسناً
هيّا لنذهب

988
01:07:44,260 --> 01:07:46,860
ليهدء الجميع
انظروا كم أنا هادئ

989
01:07:50,799 --> 01:07:51,900
علينا أن نتحرك
هيّا بنا

990
01:07:53,803 --> 01:07:55,804
ساكس) ينتقل جواً)

991
01:07:55,806 --> 01:07:57,307
مدة الرحلة إلى (مانهاتن) 19 دقيقه

992
01:07:57,309 --> 01:07:58,775
(أخرجنا من هنا (دوني

993
01:08:05,585 --> 01:08:07,452
يا إلهي!، بحوزتهم أسلحة

994
01:08:07,454 --> 01:08:08,820
انخفضوا

995
01:08:16,564 --> 01:08:18,332
هل أنتم بخير؟

996
01:08:18,334 --> 01:08:19,501
اننا مضادون للرصاص

997
01:08:19,503 --> 01:08:20,869
!جميل

998
01:08:20,871 --> 01:08:22,304
!إلى الأمام وهجوم

999
01:08:23,741 --> 01:08:24,640
هل يمكنك قياده هذه الشاحنه؟

1000
01:08:24,642 --> 01:08:25,908
أجل

1001
01:08:25,910 --> 01:08:27,743
نحن مستعدون، أأنت جاهز، (راف)؟

1002
01:08:48,570 --> 01:08:49,570
هيّا

1003
01:08:51,607 --> 01:08:54,443
جميعاً إلى الشاحنة
علينا أن نذهب، هبّا

1004
01:08:55,612 --> 01:08:57,080
فارن) يمكنك قيادة هذه أليس كذلك؟)

1005
01:08:57,082 --> 01:08:59,048
أجل، أجل عليّ فحسب أن أشغلها بدون مفاتيح

1006
01:08:59,050 --> 01:09:00,718
الطريقة التقليدية
السلك الحمر والسلك الأزرق

1007
01:09:00,720 --> 01:09:03,354
!المفاتبح -
صحيح المفاتيح أفضل -

1008
01:09:03,988 --> 01:09:05,789
لتقود -
أقوم بذلك -

1009
01:09:06,526 --> 01:09:09,727
هذا ما أحتاجه سلحفاة ناطقة في المقعد الخلفي

1010
01:09:19,041 --> 01:09:20,375
لنذهب -
هيّا -

1011
01:09:25,882 --> 01:09:28,051
جاكل-1، الهدف أمامك -
عُلم -

1012
01:09:28,053 --> 01:09:29,886
لم يكن ينبغي لي أن أشك فيكِ

1013
01:09:29,888 --> 01:09:31,755
أسف لعدم دعمي لك

1014
01:09:31,757 --> 01:09:34,158
لا أصدق أنكِ لستِ مجنونه
كم هذا الأمر جنوني؟

1015
01:09:41,102 --> 01:09:42,702
الهدف في الوجه

1016
01:09:42,704 --> 01:09:44,170
إلى أين نحن ماضون يارفاق؟

1017
01:09:44,172 --> 01:09:45,939
دوني) أي طريق هو الأسرع إلى (مانهاتن)؟)

1018
01:09:45,941 --> 01:09:47,107
علينا أن على هذه الطريق

1019
01:09:47,109 --> 01:09:49,576
لو أمكننا بلوغ حجرة الصيانة أسفل التل

1020
01:09:49,578 --> 01:09:51,079
فهناك خط مجاري
يبعد 2.4 ميل من هنا

1021
01:09:51,081 --> 01:09:52,914
مايكي) دعهم يعلمون)

1022
01:09:53,416 --> 01:09:54,617
أقوم بذلك

1023
01:09:57,020 --> 01:09:58,187
!لا

1024
01:10:27,524 --> 01:10:28,491
فارن) انطلق)

1025
01:10:28,493 --> 01:10:29,625
سأنطلق

1026
01:10:29,627 --> 01:10:30,627
!توقف

1027
01:10:33,731 --> 01:10:34,865
فارن) اضغط على الفرامل)

1028
01:10:34,867 --> 01:10:35,868
!الاتجاه الخاطئ

1029
01:10:36,602 --> 01:10:37,735
إلتفت، هيّا

1030
01:10:38,070 --> 01:10:39,170
(انطل، (ليو

1031
01:10:39,172 --> 01:10:40,173
ماذا؟

1032
01:10:43,177 --> 01:10:44,337
!بالعكس

1033
01:10:44,912 --> 01:10:46,580
!كلا

1034
01:10:49,818 --> 01:10:51,886
كم نحن مبتعدون عن المسار؟

1035
01:10:51,888 --> 01:10:53,688
في الواقع نحن على طريق مختصر نوعاً ما

1036
01:10:53,690 --> 01:10:55,023
ولكنّا بحاجة للنزول قليلاً

1037
01:10:55,025 --> 01:10:56,265
إلى الأسفل مباشرة

1038
01:10:58,195 --> 01:11:02,599
حافظ على السير إلى الأمام

1039
01:11:03,802 --> 01:11:05,269
ماخطبك ياكعكه؟

1040
01:11:17,619 --> 01:11:18,619
اطلاق

1041
01:11:33,672 --> 01:11:36,274
ليو) في ورطة يارفاق)

1042
01:11:36,276 --> 01:11:38,910
قوقعتي تشققت
ضع شريطاً عليها

1043
01:11:38,912 --> 01:11:41,113
اسمح لي أن أكون المتحكم ولو لمره

1044
01:11:47,621 --> 01:11:49,657
تماسك (ليو) نقوم بتحريرك

1045
01:11:53,229 --> 01:11:55,297
ياإلهي، رغبت دوماً بتجربة هذا

1046
01:12:10,683 --> 01:12:13,118
أمسكتك يا أخي
سيارة انقضت وأخرى متبقية

1047
01:12:15,756 --> 01:12:17,290
!(مايكي)

1048
01:12:17,292 --> 01:12:20,260
حسناً هذا يكفي
سأتولى الأمر من هنا

1049
01:12:26,369 --> 01:12:28,270
راف) أنا من يقود)
!أجل

1050
01:12:41,387 --> 01:12:43,122
أونيل) ماذا تفعلين؟)

1051
01:12:44,792 --> 01:12:47,059
هذا جيد احرصي على تصوير كل شيء

1052
01:12:57,774 --> 01:12:59,008
!(فارن)

1053
01:12:59,342 --> 01:13:01,210
!(فارن)

1054
01:13:01,212 --> 01:13:03,279
أونيل) أعطيني ذراعك)

1055
01:13:03,948 --> 01:13:05,015
!(فارن)

1056
01:13:06,685 --> 01:13:08,786
!انهيار ثلجي

1057
01:13:20,201 --> 01:13:21,361
هيّا (ليو) انهض

1058
01:13:22,003 --> 01:13:25,206
لو نهضت فأعدك أن
أفعل ماترغب فيه

1059
01:13:26,108 --> 01:13:27,942
مروحية (شريدر) تبعد عشرون ميلاً

1060
01:13:27,944 --> 01:13:30,112
(خارج المجال الجوي لـ(نيويورك

1061
01:13:30,114 --> 01:13:31,947
(شكراً على المعلومات المرورية (دوني

1062
01:13:31,949 --> 01:13:34,051
هل ستقدم عن الرياضة والطقس لاحقاً؟

1063
01:13:34,053 --> 01:13:36,453
لو أردت أن تكون كريهاً بشأن ذلك
حينها أخمن بأنك لا تريد أن تعرف

1064
01:13:36,455 --> 01:13:38,389
بأن هنالك سقوطاً لـ500 قدم يبعد 53 ثانية

1065
01:13:38,391 --> 01:13:39,323
...هل تقول بأن هناك

1066
01:13:39,325 --> 01:13:40,458
!جرف

1067
01:13:42,228 --> 01:13:44,930
علينا أن نخرج (أبريل) من هنا
راف) انتبه)

1068
01:13:46,867 --> 01:13:48,368
لا تنسى العجوز

1069
01:13:56,179 --> 01:13:58,780
أهلاً تغيرت الخطة -
!بربك -

1070
01:13:58,782 --> 01:14:00,315
انخضوا، انخفضوا

1071
01:14:09,160 --> 01:14:10,762
اثنا عشرة ثانية وسنسقط

1072
01:14:10,764 --> 01:14:13,331
دوني) قم بتلك الإلتفافة الراقيه)

1073
01:14:13,333 --> 01:14:15,214
علينا أن نخرج ملكة الجمال

1074
01:14:15,335 --> 01:14:16,736
المستحسن

1075
01:14:29,252 --> 01:14:30,385
تمسك بي

1076
01:14:43,169 --> 01:14:45,537
مايكي) أمسك الحبل)

1077
01:14:47,207 --> 01:14:49,041
أمسكته، أمسكته

1078
01:14:53,314 --> 01:14:54,314
تمسك

1079
01:14:58,354 --> 01:15:00,222
!كلا

1080
01:15:00,991 --> 01:15:01,991
لا، لآ، لآ

1081
01:15:04,996 --> 01:15:06,329
!كلا

1082
01:15:06,331 --> 01:15:08,498
...(ليو) المسكين، (أبريل)

1083
01:15:08,500 --> 01:15:10,234
وذلك الشخص الآخر

1084
01:15:10,236 --> 01:15:12,370
لقد كانوا صغاراً وجميلين

1085
01:15:12,372 --> 01:15:14,139
لم يموتاً أيها الغبيّ

1086
01:15:14,141 --> 01:15:15,174
!ممتاز

1087
01:15:19,814 --> 01:15:21,948
لأامنى أن يكون عندك مظلة أسفل هذا الترس

1088
01:15:21,950 --> 01:15:25,219
رفاق انها حجيرة الصيانه
تذكرتنا إلى الوطن

1089
01:15:25,221 --> 01:15:27,589
القليل من المساعدة أرجوكم

1090
01:15:27,591 --> 01:15:30,125
علينا أن نسرع
(شريدر) فوق مدينة (نيويورك)

1091
01:15:32,996 --> 01:15:34,676
معلمي!، الطفرة تبعد 4 دقائق

1092
01:15:36,334 --> 01:15:38,468
نتقدم حسب المخطط

1093
01:16:01,966 --> 01:16:05,157
أرجوا أن تبقوا أيديكم وأرجلكم بداخل الترس طوال الوقت

1094
01:16:05,869 --> 01:16:08,305
تصوير الستالايت يظهر
أن (شريدر) بلغ قمة برج ساكس

1095
01:16:08,307 --> 01:16:09,940
لو أنه المكان الذي سيطلق منه التوكسن

1096
01:16:09,942 --> 01:16:11,008
فستنتشر على كامل المدينة

1097
01:16:11,010 --> 01:16:12,309
...نحتاج إلى

1098
01:16:12,311 --> 01:16:13,378
ننعطف يساراً

1099
01:16:27,430 --> 01:16:31,000
علينا أن نجد المصاعد
ونصعد إلى السطح

1100
01:16:31,002 --> 01:16:32,968
أنتما اخرجا من هنا
واذهبا إلى منطقة آمنه

1101
01:16:32,970 --> 01:16:34,603
(لا ،لا ، يمكننا أن نبحث عن (ساكس

1102
01:16:34,605 --> 01:16:36,606
ونستحوذ على الطفرة كخطة طوارئ

1103
01:16:36,608 --> 01:16:39,409
تحسباً كما تعلم

1104
01:16:39,411 --> 01:16:41,545
شكراً على تصويت سحب الثقة

1105
01:16:41,547 --> 01:16:44,583
لو أننا لم نتمكن من العودة
(أحضري الطفرة إلى (سبلينتر

1106
01:16:44,585 --> 01:16:46,318
يمكنه أن ينقذ حياته

1107
01:16:46,320 --> 01:16:49,022
معمل (ساكس) في الطابق الـ36

1108
01:16:49,024 --> 01:16:50,957
لقد عطلت نظام الحراسة بالفعل

1109
01:16:50,959 --> 01:16:52,458
...وأيضاً

1110
01:16:52,960 --> 01:16:54,061
حظاً موفقاً

1111
01:16:55,463 --> 01:16:57,903
(ان لم أعد تذكريني (أبريل

1112
01:16:58,234 --> 01:16:59,935
يمكنك دوماً ايجادي

1113
01:17:00,536 --> 01:17:02,103
هنا

1114
01:17:04,274 --> 01:17:06,442
يالك من فتاة معقده جداً

1115
01:17:24,065 --> 01:17:25,065
أجل

1116
01:17:26,301 --> 01:17:27,568
المصعد خلف هذه الزاوية تماماً

1117
01:17:27,570 --> 01:17:28,970
حسناً يارفاق اسمعوا

1118
01:17:28,972 --> 01:17:30,706
سنلتزم بخطتي ولن نفشل

1119
01:17:30,708 --> 01:17:33,041
انتشروا عند
واحد، اثنان، ثلاثة

1120
01:17:51,631 --> 01:17:53,266
ليس بالمصعد

1121
01:17:54,168 --> 01:17:55,268
كلا

1122
01:17:56,772 --> 01:18:00,541
يتم تعبئة الترياق بالقنينة الأولى

1123
01:18:02,345 --> 01:18:04,680
تبدأ عملية أطلاق التوكسين

1124
01:18:25,673 --> 01:18:27,174
.(مشرف الحفلات (مايكي

1125
01:18:30,246 --> 01:18:31,746
.مشرف الحفلات

1126
01:18:59,748 --> 01:19:01,483
مستعدون! اصطفوا

1127
01:19:06,590 --> 01:19:08,291
مايكي) تذكر الأمر الذي أعتدت على قوله)

1128
01:19:08,293 --> 01:19:09,725
عندما كنا أطفالاً؟

1129
01:19:09,727 --> 01:19:10,727
جعلتني أقطع واعداً بألا أقوله مرة أخرى

1130
01:19:10,729 --> 01:19:12,129
انسى ذلك

1131
01:19:12,131 --> 01:19:14,231
أما زال لديك واحد في الخزان؟

1132
01:19:14,233 --> 01:19:15,366
أنا محتفظ به منذ سنوات

1133
01:19:15,368 --> 01:19:16,601
نحن بحاجة إلى خطة

1134
01:19:16,603 --> 01:19:18,303
!مرحى

1135
01:19:30,152 --> 01:19:31,385
!(ليو)

1136
01:19:38,429 --> 01:19:40,263
اجل لدينا قتال يدور

1137
01:19:40,265 --> 01:19:42,106
حطام يتساقط من البناية

1138
01:19:43,168 --> 01:19:44,168
هيّا

1139
01:19:58,153 --> 01:19:59,820
أنا متحكم بالأمر
سأقضي عليه

1140
01:20:00,289 --> 01:20:01,422
هيّا

1141
01:20:10,268 --> 01:20:11,701
!كلا لن تفعل

1142
01:20:21,314 --> 01:20:22,347
حقاً

1143
01:20:22,815 --> 01:20:24,317
أنتما الاثنان

1144
01:20:24,319 --> 01:20:25,552
انتما فاتنان حقاً

1145
01:20:25,554 --> 01:20:27,795
يمكنني أن أقرص خديكما

1146
01:20:38,368 --> 01:20:39,888
انها قادم، انه قادم

1147
01:20:40,437 --> 01:20:41,672
!رفاق

1148
01:20:43,241 --> 01:20:44,308
(دوني)

1149
01:20:45,811 --> 01:20:47,912
هيّا، هيّا

1150
01:20:47,914 --> 01:20:49,347
(تمسك (ليو

1151
01:20:53,920 --> 01:20:56,423
أتفهم وضع فتاة لها مشكلة أب متوفي

1152
01:20:56,425 --> 01:20:58,665
حقاً، ولكنك لن توقفيني

1153
01:20:58,859 --> 01:21:01,896
فهذا هو التاريخ
يعيد نفسه

1154
01:21:01,898 --> 01:21:04,967
والدكِ تدخل بأمري
(كما فعلت ِ تماماً (ابريل

1155
01:21:04,969 --> 01:21:07,409
رغم أن الأمر تكلفَ رصاصات أقل للقضاء عليه

1156
01:21:08,339 --> 01:21:09,340
أنت قتلت أبي

1157
01:21:23,657 --> 01:21:24,857
تحركوا، تحركوا

1158
01:21:24,859 --> 01:21:26,425
هيّا، هيّا

1159
01:21:29,831 --> 01:21:31,265
!هيّا يارفاق

1160
01:21:34,603 --> 01:21:35,803
أمسكتك

1161
01:22:08,512 --> 01:22:12,382
كفى، لقد انتهى الدرس

1162
01:22:12,384 --> 01:22:14,451
نتسبب بضرب أنفسنا هنا

1163
01:22:14,453 --> 01:22:17,322
أمامنا 50 ثانية أخرى قبل أن يُطلق التوكسين

1164
01:22:18,692 --> 01:22:20,091
من يريد لعب التشقلب؟

1165
01:22:20,093 --> 01:22:21,794
التشقلب؟

1166
01:22:21,796 --> 01:22:23,662
ماذا؟ -
التشقلب، طوني يركب المهر -

1167
01:22:23,664 --> 01:22:25,764
بعض الناس يسمونه
جوني على الصخرة

1168
01:22:25,766 --> 01:22:26,767
مهلاً

1169
01:22:27,401 --> 01:22:28,735
أجل

1170
01:22:28,737 --> 01:22:30,938
لنلعب لعبة التشقلب

1171
01:22:30,940 --> 01:22:33,574
...ولكن لم -
كلا -

1172
01:22:33,576 --> 01:22:35,711
(سنفعل ما يقول (ليو

1173
01:22:35,713 --> 01:22:36,978
باشر

1174
01:22:48,861 --> 01:22:49,994
(أونيل)

1175
01:23:52,939 --> 01:23:54,873
!مرحى

1176
01:23:57,712 --> 01:23:59,679
هل أنت بخير؟

1177
01:23:59,681 --> 01:24:01,615
اسمعي أحضري المساعدة
وخذي الطفرة معك

1178
01:24:01,617 --> 01:24:03,377
اذهبي فحسب -
كلا -

1179
01:24:07,557 --> 01:24:09,925
يوم آخر في حياة الرجل المنفذ

1180
01:24:09,927 --> 01:24:11,661
كلا، لن أقوم

1181
01:24:13,498 --> 01:24:14,698
أتعلم كيف تستخدم هذا الشيء؟

1182
01:24:14,699 --> 01:24:16,166
"انه كود بسيط "أمر وخط

1183
01:24:16,168 --> 01:24:17,668
لا أحد يستخدم هذه الشفرة منذ 15 سنة

1184
01:24:17,670 --> 01:24:19,236
أعني أني قرأت حولها على الانترنت

1185
01:24:19,238 --> 01:24:21,159
ولكن مثل تلك الأمور تأخذ وقتاً

1186
01:24:26,746 --> 01:24:30,424
مستحيل أن أكون في موضع
...حيث مصير مدينة بأكملها

1187
01:24:34,089 --> 01:24:35,723
سأضيع بعض الوقت لأجلك

1188
01:24:46,070 --> 01:24:47,137
سيتم دفع التوكسين

1189
01:24:47,139 --> 01:24:49,707
خلال خمسة، أربعه

1190
01:24:50,242 --> 01:24:51,242
ثلاثة

1191
01:24:52,111 --> 01:24:53,612
اثنان

1192
01:24:57,251 --> 01:24:59,819
تم تعطيل النظام
من يريد تناول الطعام الايطالي؟

1193
01:24:59,821 --> 01:25:02,055
!على حسابي
حلوى تيراميسو للجميع

1194
01:25:23,248 --> 01:25:25,918
تمسك، تمسك

1195
01:25:30,057 --> 01:25:32,993
لو سقطت قمة البرج
وأصطدم التوكسين بالأرض

1196
01:25:32,995 --> 01:25:35,162
فسيلوث مسافة نصف
قطرها 10 قطع سكنيه

1197
01:25:35,164 --> 01:25:37,164
ماهي أحتمالات أن نمنع نحن ذلك؟

1198
01:25:37,166 --> 01:25:40,769
.إنه 0,00000000003 بالمئة

1199
01:25:42,039 --> 01:25:45,675
سأقبل بذلك
لا يتحرك أحد مهما حصل

1200
01:25:51,150 --> 01:25:52,717
(ولكن (ليو

1201
01:25:52,719 --> 01:25:54,085
قلت : لا يتحرك أي أحد

1202
01:25:54,087 --> 01:25:55,167
ليو) سأتركه)

1203
01:26:01,829 --> 01:26:03,196
(شريدر)

1204
01:26:05,233 --> 01:26:06,834
هذا كل ماتبقى

1205
01:26:06,836 --> 01:26:07,902
!أيتها الصغيره

1206
01:26:12,208 --> 01:26:15,345
ذلك يخصني

1207
01:26:15,347 --> 01:26:17,180
تماسكوا، تماسكوا

1208
01:26:46,217 --> 01:26:48,418
تراجعوا إلى الخلف تماماً

1209
01:26:57,730 --> 01:26:59,165
!(أبريل)

1210
01:26:59,167 --> 01:27:00,667
هيّا يارفاق

1211
01:27:13,317 --> 01:27:14,950
!(أبريل)

1212
01:27:18,890 --> 01:27:19,890
(أمسكتك (راف

1213
01:27:21,325 --> 01:27:24,328
(تماسكي (أبريل

1214
01:27:25,932 --> 01:27:27,199
لقد أمسكتك

1215
01:27:35,744 --> 01:27:37,445
قم بإمالتي جهته

1216
01:27:37,447 --> 01:27:38,946
افعلها

1217
01:27:44,353 --> 01:27:45,354
!(ليو)

1218
01:28:08,117 --> 01:28:09,884
هذه هي فتاتي

1219
01:28:32,781 --> 01:28:35,182
اظنها النهاية يارفاق

1220
01:28:35,184 --> 01:28:37,104
هل لدى أي أحد مايفصح به

1221
01:28:40,289 --> 01:28:41,856
دوني)؟)

1222
01:28:41,858 --> 01:28:44,360
أن من يلعق الثلج المتجلد
على "البوب تارت" كل صباح

1223
01:28:44,362 --> 01:28:46,195
وأعيدها إلى العلبة مجدداً

1224
01:28:46,197 --> 01:28:47,496
لا ، لا

1225
01:28:49,433 --> 01:28:51,935
(لم أفهم تماماً نهاية مسلسل (لوست

1226
01:28:56,809 --> 01:28:57,810
راف)؟)

1227
01:28:58,978 --> 01:29:00,112
...انني

1228
01:29:01,347 --> 01:29:03,550
لو أن هذه آخر لحظاتنا معاً

1229
01:29:03,552 --> 01:29:06,452
أريدكم أن تعلموا بأني آسف

1230
01:29:06,454 --> 01:29:10,090
آسف لأنني كنت قاسياً جداً معكم

1231
01:29:10,092 --> 01:29:13,128
في كل مرة ضغطت عليكم
أو قمت بتهديدكم

1232
01:29:13,130 --> 01:29:15,330
أو صرخت فيكم
أو جعلتكم تعانون ما لا تطيقونه

1233
01:29:15,332 --> 01:29:19,569
كان لسبب ايماني بكم
بكل واحد فيكم

1234
01:29:19,571 --> 01:29:22,372
وثقت في معنوياتك
وفي ذكائك

1235
01:29:22,374 --> 01:29:24,308
وفي امكانيتك

1236
01:29:24,310 --> 01:29:26,611
وفي كل مرة تحدثت فيها عن رحيلي

1237
01:29:26,613 --> 01:29:29,147
كان لسبب كوني خائفاً

1238
01:29:29,149 --> 01:29:32,051
لم أعتقد بأنني جيد بمافيه الكفاية
لأقف إلى جواركم

1239
01:29:32,053 --> 01:29:36,423
وأدعوكم بأشقائي
وأقول لكم بأني أحبكم

1240
01:29:37,391 --> 01:29:39,427
أحبكم كثيراً

1241
01:29:40,929 --> 01:29:41,929
راف)؟)

1242
01:29:43,065 --> 01:29:44,233
لقد نجونا

1243
01:29:45,335 --> 01:29:46,501
هل تبكي؟

1244
01:29:50,341 --> 01:29:53,510
كلا أيها الأبله، الجو مغبر قليلاً هنا فحسب

1245
01:30:19,610 --> 01:30:22,445
حسناً الطفرة بدأت تتدفق في شرايينه

1246
01:30:23,681 --> 01:30:25,082
سيدي (سبلنتر)؟

1247
01:30:25,084 --> 01:30:26,124
لا شيء يحدث

1248
01:30:26,418 --> 01:30:27,919
لماذا لم تؤدي مفعولها بعد؟

1249
01:30:31,457 --> 01:30:33,259
(مايكي)

1250
01:30:33,261 --> 01:30:34,661
(إقترب يا (مايكي

1251
01:30:39,669 --> 01:30:41,368
ما الذي قاله؟

1252
01:30:41,370 --> 01:30:43,705
قال : أرجوك ابعد ركبتك عن صدري

1253
01:30:45,375 --> 01:30:46,441
معلمي

1254
01:30:47,411 --> 01:30:48,511
أنت على قيد الحياة

1255
01:30:48,513 --> 01:30:50,346
لقد نجحت

1256
01:30:50,348 --> 01:30:54,084
أنا آسف ، لقد كانت غلطتي من الأول

1257
01:30:54,086 --> 01:30:57,255
كنت محقاً
لم نكن مستعدين

1258
01:30:57,423 --> 01:30:59,324
كلا

1259
01:30:59,326 --> 01:31:04,163
انا الذي لم أكن مستعداً لأرككم

1260
01:31:04,165 --> 01:31:07,100
كل ما كنتم بحاجته هو أن تكتشفوا

1261
01:31:07,102 --> 01:31:11,138
أن القوة الحقيقية تكمن في ايمانكم ببعض

1262
01:31:27,625 --> 01:31:29,561
هاهي

1263
01:31:29,563 --> 01:31:31,629
(السلاح السريّ لمدينة (نيويورك

1264
01:31:31,631 --> 01:31:33,766
كيف حال ذراعك (فارن)؟

1265
01:31:33,768 --> 01:31:35,701
حسناً، لن تكون ذا فائده في أي قتال

1266
01:31:35,703 --> 01:31:37,264
ليس وأنني كنت أستخدمها كثيراً في الماضي

1267
01:31:38,206 --> 01:31:40,741
هل حصلت على سيارة جديده؟ -
أجل -

1268
01:31:40,743 --> 01:31:43,077
أنت تتطلعين إلى سيارة (فينويك) السريعه

1269
01:31:43,079 --> 01:31:44,278
جملية جداً أليس كذلك؟

1270
01:31:44,280 --> 01:31:45,713
محدثه قليلاً

1271
01:31:45,715 --> 01:31:47,182
بدى لي أني بحاجة إلى عجلات جديده

1272
01:31:47,184 --> 01:31:49,084
بعد أن تفجرت سيارة العمل القديمه

1273
01:31:49,086 --> 01:31:50,587
أجل اعطتني اياها القناة السادسه

1274
01:31:50,589 --> 01:31:52,122
حيث قالوا : لا تحدث خدشه فوقها

1275
01:31:52,124 --> 01:31:53,790
ولكن أسيصيبك البرق مرتين؟

1276
01:31:53,792 --> 01:31:56,394
اذن ألهذا استدعيتني إلى هنا؟

1277
01:31:56,396 --> 01:31:58,729
للنتحدث حول سيارتك الجديده؟

1278
01:31:58,731 --> 01:32:03,201
أعلم أنكِ لستِ من النوع
الذي يفضل مطاعم فاخره، لذا فكرت

1279
01:32:03,203 --> 01:32:05,438
بطريق مروع في حي  مهجور

1280
01:32:05,440 --> 01:32:07,073
في منتصف الليل ، سيكون ملائماً أكثر

1281
01:32:07,075 --> 01:32:08,355
أردتك أن تكوني مرتاحة أكثر

1282
01:32:13,550 --> 01:32:16,117
الفنان (مايكي) قد وصل

1283
01:32:19,389 --> 01:32:21,757
ما الذي تفعلونه هنا؟

1284
01:32:21,759 --> 01:32:25,095
فكرنا بأننا ندين بالشكر لك
لحفظك لسرنا

1285
01:32:27,699 --> 01:32:30,601
كان يمكن أن تجني الكثير من أخبار الناس بشأننا

1286
01:32:30,603 --> 01:32:32,638
ولكنكِ قمت بمساندتنا

1287
01:32:32,640 --> 01:32:35,174
(أجل ذلك هو دور العائلة (راف

1288
01:32:37,812 --> 01:32:39,779
هل تقودون الآن؟

1289
01:32:39,781 --> 01:32:41,649
أجل فقد أخرجت هذه السيارة القوية

1290
01:32:41,651 --> 01:32:43,651
بها شاشة بلازما 42 بوسه

1291
01:32:43,653 --> 01:32:45,520
مع باقة قنوات دوري السلة
وجهاز الحلاقة

1292
01:32:45,522 --> 01:32:47,789
ومكبرات محيطية رقمية 7.1

1293
01:32:47,791 --> 01:32:49,591
تفحض الجهير أيها الأخ

1294
01:33:16,158 --> 01:33:18,794
خطأي أنا ، لا أزال أستوعب الأزرار

1295
01:33:18,796 --> 01:33:21,163
لقد كانت سيارتي (الفينويك) السريعه

1296
01:33:21,165 --> 01:33:23,600
لقد نلتها للتو

1297
01:33:23,602 --> 01:33:26,237
يستحسن أن نخرج من هنا
هل ترغبين بتوصيلة إلى المنزل؟

1298
01:33:28,273 --> 01:33:30,641
أوتعلم أعتقد بأننا سنركب المترو

1299
01:33:30,643 --> 01:33:32,804
سنركب المترو

1300
01:33:33,579 --> 01:33:35,314
متأكده؟

1301
01:33:35,316 --> 01:33:37,216
لديّ أغنية جداً جميلة أنهيتها للتو

1302
01:33:37,218 --> 01:33:38,784
انها مميزة يافتاة -
لا تبدأ -

1303
01:33:38,786 --> 01:33:40,654
لأجلنا -
(هيّا (مايكي -

1304
01:33:40,656 --> 01:33:42,189
كلا (مايكي) لقد قطعت وعداً

1305
01:33:42,191 --> 01:33:46,694
تخيلي أننا معاً

1306
01:33:46,696 --> 01:33:49,798
أفكر بك طوال الليل والنهار

1307
01:33:52,436 --> 01:33:53,703
انني احرز تقدماً ملموساً

1308
01:33:53,705 --> 01:33:55,305
(اخرس (مايكي

1309
01:33:58,677 --> 01:34:03,482
"لا أرى نفسي محباً لأحدٍ غيرك"

1310
01:34:03,484 --> 01:34:05,551
"لطوال حياتي"

1311
01:34:06,553 --> 01:34:09,455
"عندما تكونين معي حبيبتي"

1312
01:34:09,457 --> 01:34:12,960
"وستظل السماء صافية إلى الأبد"

1313
01:34:14,457 --> 01:35:12,960
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| صبري مغل & أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

