0 00:00:00,751 --> 00:01:10,982 so_natins : ترجمة أتمنى لكم رحلة ممتعة مع هذه الرائعة 1 00:01:12,751 --> 00:01:15,982 إذًا , في وقت الخرافات 2 00:01:16,622 --> 00:01:19,250 " المملكة الأولى - الجحيم " بعد الأمطار والفيضانات 3 00:01:19,458 --> 00:01:23,792 رجال مسلحون زحفوا من أرض وأبادوا واحدة أخرى 4 00:03:23,515 --> 00:03:28,248 لقد كانوا فظيعين , هنا , وهاجسهم بتقطيع الرؤوس 5 00:03:28,887 --> 00:03:32,789 ما أدهشني هو أنهم ما زالوا ناجين 6 00:06:21,326 --> 00:06:23,817 إغفر لنا ذنوبنا 7 00:06:24,029 --> 00:06:26,554 كما غفرنا لأولئك الذين أذنبوا بحقنا 8 00:06:28,934 --> 00:06:34,031 نعم , كما غفرنا , اغفر لنا 9 00:07:37,168 --> 00:07:41,195 نعم , كما غفرنا , اغفر لنا 10 00:08:18,910 --> 00:08:23,074 نستطيع مواجهة الموت بطريقتين 11 00:08:23,281 --> 00:08:28,844 الأولى , كاستحالة الممكن 12 00:08:29,054 --> 00:08:34,356 والأخرى , كإمكان المستحيل 13 00:08:35,527 --> 00:08:39,224 حسنا , أنا شخص آخر .. 14 00:09:33,418 --> 00:09:37,184 " المملكة الثانية - المطهر " 15 00:10:27,338 --> 00:10:31,866 أنت هنا لإجتماعات الكتاب الأوروبي ؟ توقعتك تصنع فيلما 16 00:10:32,076 --> 00:10:35,534 لقد طلبوا مني أن ألقي محاضرة على طلاب الأكاديمية 17 00:10:35,747 --> 00:10:39,274 - محاضرة حول أي شيء ؟ - النص والصورة 18 00:10:44,155 --> 00:10:48,353 - حسنا , ماذا حدث ؟ - ستتأخر الرحلة الى "زغرب" (عاصمة كرواتيا) 19 00:10:50,195 --> 00:10:54,461 في الحقيقة , اذا كان أبوك في الحزب الشيوعي المصري ... 20 00:10:54,666 --> 00:10:59,968 فلابد وأنه قد التقى "هنري كوريل" - نعم , ولقد تبعه في نفس الطريق (هنري كوريل : ناشط سياسي مصري/فرنسي أحد مؤسسي الحزب الشيوعي المصري) 21 00:11:00,171 --> 00:11:03,504 - نفس الطريق ؟ هل مات أبوك ؟ - نعم 22 00:11:03,708 --> 00:11:06,700 - ولكن ليس ككوريل ؟ - نعم , فموته كان إستثناء 23 00:11:06,911 --> 00:11:11,245 - مذا تعني بـ"نفس الطريق" ؟ - كلاهما ولدا برجوازيين 24 00:11:11,449 --> 00:11:14,213 كلاهما عاش شبابا متهورا .. درسا مع اليسوعيين 25 00:11:14,419 --> 00:11:17,115 عرفا بؤس الشعب المصري , ومن ثم 26 00:11:17,322 --> 00:11:20,382 شعرا بنفس السخط تجاه الحاخامات , الملوك , الآباء , والجميع 27 00:11:20,592 --> 00:11:25,586 - ثم رحل الى فرنسا ؟ كمنفيّ ؟ - لقد كان مناضلًا 28 00:11:25,797 --> 00:11:28,994 تم إعتقاله وقضى سنة ونصف في السجن 29 00:11:29,200 --> 00:11:32,067 - ماذا عن والدتك ؟ - لقد كانت في الشعبة الصهيونية 30 00:11:32,270 --> 00:11:34,966 - سأتحقق من الأمر عند شركة الطيران - حسنا 31 00:11:35,173 --> 00:11:38,267 لقد كانت على متن آخر قطار من القاهرة الى القدس 32 00:11:40,144 --> 00:11:43,045 هل رحلت الى القدس في 1948 بواسطة قطار ؟ 33 00:11:43,248 --> 00:11:45,876 - في 1948 على متن آخر قطار - والهجرة الجماعية كانت على سفينة 34 00:11:46,084 --> 00:11:48,314 ليست كل هجرة كانت جماعية 35 00:11:49,921 --> 00:11:52,890 ماذا عن مدرستك , تعليمك ؟ هل درست في إسرائيل ؟ 36 00:11:53,091 --> 00:11:57,187 لا , لأننا غادرنا إسرائيل مبكرا ... ومنذ كان والدي 37 00:11:57,395 --> 00:12:00,694 مغرما جدا بفرنسا , غدرنا اسرائيل وتلقيت تعليمي في فرنسا 38 00:12:02,066 --> 00:12:06,435 - هل خدمت في الجيش الفرنسي ؟ - لا , لقد خدمت في اسرائيل 39 00:12:06,638 --> 00:12:08,572 - اذًا , لقد عدت الى هناك بنفسك ؟ - نعم 40 00:12:08,773 --> 00:12:10,638 - والدتك كانت معك ؟ - لا , فقط وحدي 41 00:12:10,842 --> 00:12:14,039 - نعم , وبعد العسكرية ؟ - أثناء مهمتي في الجيش 42 00:12:14,245 --> 00:12:17,442 تبين لي أني أريد أن أكون رجلا فرنسيا 43 00:12:18,983 --> 00:12:21,975 - بعد أن فرغت عدت - هل وجدت عملًا في فرنسا ؟ 44 00:12:22,186 --> 00:12:26,987 كمترجم , الفرنسية , العبرية , الروسية الإسبانية , البرتغالية 45 00:12:27,191 --> 00:12:31,389 - وماذا أتى بك الى هنا الآن ؟ - إجتماعات الكتاب الأوروبي 46 00:12:32,530 --> 00:12:35,988 أنا أيضا أعتني بإبنة أختي 47 00:12:36,200 --> 00:12:39,966 أختي سألتني أن أعتني بها 48 00:12:40,171 --> 00:12:42,196 أظنها هنا 49 00:12:50,682 --> 00:12:55,381 50 00:12:55,586 --> 00:12:59,955 51 00:13:11,669 --> 00:13:13,796 هل أنت متأكدة أن السيد درويش هنا ؟ 52 00:13:14,005 --> 00:13:17,270 إنه في فندقك 53 00:13:28,886 --> 00:13:33,687 - "غويتيسولو" يريد أن يرى المكتبة - أنا أتحدث خمس لغات 54 00:13:33,891 --> 00:13:36,792 - قبل محاضرته - عن ماذا سيتحدث ؟ 55 00:13:39,197 --> 00:13:41,324 غابة الأدب 56 00:13:52,043 --> 00:13:56,571 - من هؤلاء الناس ؟ - إنه رجال مستقرين 57 00:13:56,781 --> 00:14:01,445 اليوم , الألمان , ثم الأمريكان الروس , الفرنسيين , والطليان وهلم جرا 58 00:14:02,587 --> 00:14:06,717 حسنا , آنسة ليرنر هل لسعتكِ نحلة كسولة ؟ 59 00:14:07,792 --> 00:14:09,783 كفى ! 60 00:14:20,471 --> 00:14:22,769 لقد أخبرتني بهذا قبل مدة ولقد كنت أتسائل : 61 00:14:22,974 --> 00:14:26,774 لما لم تقم الثورة على يد أكثر البشر إنسانية ؟ 62 00:14:28,413 --> 00:14:32,543 لأن الإنسانيين لا يصنعون الثورة , يا آنسة 63 00:14:32,750 --> 00:14:37,619 - إنهم يصنعون المكتبات - والمقابر 64 00:14:49,133 --> 00:14:51,124 بالطبع أتذكر 65 00:14:51,335 --> 00:14:53,803 عندما كان "غويتسولو" هنا في 1993 66 00:14:54,005 --> 00:14:56,303 لقد كان أول خط صربي 67 00:14:58,576 --> 00:15:04,276 - والقوا القنابل من أعلى هنا ؟ - نعم , لقد كان أمرًا صعبا 68 00:15:04,649 --> 00:15:06,810 أن تقتل رجلا متمسكا بفكرة ... 69 00:15:07,018 --> 00:15:10,181 ليس التمسك بالفكرة. هو ما يقتل الإنسان 70 00:15:11,122 --> 00:15:13,147 „لتقتل إنسانا لتدعم فكرة 71 00:15:13,357 --> 00:15:16,520 ليس التمسك بالفكرة. هو ما يقتل الإنسان 72 00:15:18,796 --> 00:15:22,527 عندما ينتهي كل شيء , لاشيء يعود كما كان 73 00:15:23,835 --> 00:15:27,794 العنف .. العنف هو ما يترك أعمق التشوهات 74 00:15:28,072 --> 00:15:31,701 إنتهاك حرمة الدماء , لا يمكن محوه أبدًا 75 00:15:31,909 --> 00:15:36,005 الثقة بالعالم الذي سيقضي على الإرهاب لا يمكن أن تعود أبدًا 76 00:15:37,448 --> 00:15:41,646 أن ترى جارك ينقلب عليك عدوًا , أمر مرعب حقا 77 00:15:41,853 --> 00:15:43,946 إنها تتشبث بجلدك حتى الأبد 78 00:15:45,256 --> 00:15:47,315 العنف يقطع طريق الحياة 79 00:15:47,525 --> 00:15:51,017 الناجي ليس فقط آخر ,إنهم أشخاص آخرون 80 00:15:51,229 --> 00:15:55,222 القاعدة هي النجاة , الكابوس ينتمي الى أولئك الذين تُركوا محاصرين 81 00:15:55,433 --> 00:16:00,393 كل شخص هو خطر على الآخرين الجسد سلاح محتمل 82 00:16:03,674 --> 00:16:07,166 الجميع يعرفون كيف يؤذون أنفسهم وكيف يؤذون الآخرين 83 00:16:44,982 --> 00:16:47,007 أنا أعرف هذا الرجل 84 00:16:47,218 --> 00:16:50,585 ريفاس ! إنه بييري بيرغونيوس 85 00:16:50,788 --> 00:16:54,622 لقد كنا معًا في سانت لويس خذه الى مكتب "سرحات" أولًا 86 00:16:57,328 --> 00:16:58,590 حالًا , أيها السفير 87 00:17:13,778 --> 00:17:16,440 سرحات , سيد بيرغونيوس 88 00:17:16,647 --> 00:17:18,638 السفير سيراك 89 00:17:25,156 --> 00:17:28,387 - بييري - الصحفيين الإسرائيلين ينتظر 90 00:17:28,593 --> 00:17:30,891 لقد كانوا ينتظرون لـ ثمانية آلاف سنة. 91 00:17:31,662 --> 00:17:34,187 - ماذا عنك ؟ - أنا هنا لأقدم كتابًا 92 00:17:34,398 --> 00:17:37,196 - أي كتاب ؟ - " من هوميروس الى فولكنر " 93 00:17:44,241 --> 00:17:48,109 أخبرني , هل يعرف الكتّاب ما يتحدثون عنه ؟ 94 00:17:49,213 --> 00:17:52,114 هل بإمكانهم فعلا أن يعرفوا ؟ 95 00:17:52,550 --> 00:17:54,643 لا , بالطبع لا . 96 00:17:58,856 --> 00:18:00,790 لا , بالطبع لا . 97 00:18:01,359 --> 00:18:06,262 لم يكن هوميروس يعرف شسئًا عن المعارك المجازر , الإنتصارات , والمجد 98 00:18:06,464 --> 00:18:09,228 لقد كان أعمى وسائم 99 00:18:09,433 --> 00:18:12,891 لقد كان عليه أن يكون محتوى يخبر عما يفعله الناس الآخرون 100 00:18:14,138 --> 00:18:18,302 ممكن . ولكن هنالك تناقض 101 00:18:19,043 --> 00:18:22,638 أولئك الذين يخبرون لا يمتلكون القدرة ليخبروا 102 00:18:22,847 --> 00:18:25,577 أو يفكروا بشكل كاف في ما قد فعلوا 103 00:18:25,783 --> 00:18:31,415 بشكل آخر , رواة القصص لا يعرفون عما يتحدثون عنه 104 00:18:32,089 --> 00:18:33,750 فكر في "ماو تسي تونغ" 105 00:19:35,052 --> 00:19:36,713 إنه الرئيس 106 00:20:02,947 --> 00:20:04,972 ريفاس , أحضر السيارة 107 00:20:09,887 --> 00:20:13,687 - أين وشاحي ؟ - ماذا عني ؟ 108 00:20:14,859 --> 00:20:19,262 جدي كتب رسالة , ليست للسفير الفرنسي وإنما للرجل 109 00:20:19,463 --> 00:20:22,125 أنا لا أفهم . غدًا , يا آنسة 110 00:20:22,967 --> 00:20:25,265 - آنسة ؟ - "جوديث ليرنر" 111 00:20:30,107 --> 00:20:31,597 أي رجل ؟ 112 00:20:33,911 --> 00:20:37,176 ليون , 1943 , الغستابو 113 00:20:40,785 --> 00:20:42,309 تعالي معي 114 00:20:45,389 --> 00:20:47,380 هلا ذهبتي ؟ 115 00:20:53,764 --> 00:20:55,698 لماذا "سراييفو" ؟ (عاصمة البوسنة والهرسك) 116 00:20:57,067 --> 00:21:00,093 بسبب فلسطين , ولأني أعيش في تل أبيب 117 00:21:01,005 --> 00:21:04,270 لقد أردت مكانا يبدو التصالح فيه ممكنا 118 00:21:05,342 --> 00:21:08,311 ربما لن تنشر "الهارتس" قصتي حتى (صحيفة صهيونية يومية من تل أبيب ) 119 00:21:08,512 --> 00:21:12,243 - قد يحدث هذا - سيكون مفيدا بالنسبة لي 120 00:21:13,784 --> 00:21:16,776 في مكتبك , من هي الفتاة التي بقرب كافكا ؟ 121 00:21:16,987 --> 00:21:20,582 شخصا ما يشبهك , ربما : حنة آرنت (فيلسوفة يهودية) 122 00:21:21,725 --> 00:21:25,252 صديقها "شولم" أعتاد أن يقول أنها تشبه 12 كنسيا (جيرشوم شولم : مؤرخ يهودي من أصل ألماني ) 123 00:21:26,430 --> 00:21:28,455 تحت حكم الإمبراطورية العثمانية 124 00:21:28,666 --> 00:21:32,625 اللوبي كان مؤجرا لما سيصبح بعد ذلك الوكالة اليهودية 125 00:21:33,304 --> 00:21:36,467 عندما وصلت هناك , علقت لها صورة كتذكار 126 00:21:37,541 --> 00:21:40,533 عليكِ أن تقرأي ما كتبت من 1950 127 00:21:41,612 --> 00:21:43,273 لقد كانت كتابات تنويرية نوعا ما 128 00:21:47,117 --> 00:21:49,415 - كما لجدك - نعم 129 00:21:49,787 --> 00:21:55,282 في 1943 ما زلت طالبا , أنت خبأت شاب وخطيبته 130 00:21:55,593 --> 00:21:58,289 لقد كانوا مطاردين من قبل شرطة " فيشي " 131 00:21:58,662 --> 00:22:01,187 أمي ولدت في غرفتك 132 00:22:03,767 --> 00:22:08,830 في غرفتك الصغيرة عام 1945 بعد ذلك هاجروا 133 00:22:09,940 --> 00:22:13,637 بعد سنوات , مٌنحت لقبا 134 00:22:14,245 --> 00:22:16,236 ولكنك رفضت 135 00:22:16,947 --> 00:22:22,180 لقد كنت في الكلية آنذاك لقد قلت فقط أنه كان أمرا طبيعيا 136 00:22:23,821 --> 00:22:25,550 ربما 137 00:22:26,957 --> 00:22:30,051 أنا مرتبطة مع أناس آخرين هل تود أن أعقد إجتماع 138 00:22:30,261 --> 00:22:35,358 ليس مع دبلوماسي فرنسي , مع رجل حر إن ما زلت وحدك 139 00:22:35,933 --> 00:22:39,494 ليس مجرد محادثة , , وإنما محادثة فقط 140 00:22:40,070 --> 00:22:44,097 ليس عن العسكرية والحلول السياسة . عن المشكلات الأساسية 141 00:22:44,308 --> 00:22:49,803 برؤية عميقة , نفسيًا , أخلاقيًا .. ولا شيء آخر 142 00:22:52,249 --> 00:22:57,812 حتى وأنا أعيش في الأساس في نيويورك تراودني الكوابيس 143 00:22:58,022 --> 00:23:03,050 صديق لي من حيفا يقول أنه لا يحلم بالعدو 144 00:23:03,260 --> 00:23:07,629 وإنما عن نفسه , ليس عن إسرائيل وإنما عن فلسطين 145 00:23:11,635 --> 00:23:14,297 هل يمكننا البدء من هناك ؟ 146 00:23:14,505 --> 00:23:18,236 من الأرض , من الوعد .. 147 00:23:19,043 --> 00:23:20,943 ونحصل على الغفران ؟ 148 00:23:23,847 --> 00:23:25,940 مجرد محادثة 149 00:23:26,417 --> 00:23:29,215 - حظًا موفقا - ولك أيضا 150 00:23:29,420 --> 00:23:32,480 في المقاومة , هل كنت تحلم بالألمان ؟ 151 00:23:32,690 --> 00:23:34,817 أو فقط بفرنسا ؟ 152 00:23:35,459 --> 00:23:40,556 هل أحيينا هذه اللغة الميتة من جديد ؟ 153 00:23:40,764 --> 00:23:45,098 ماذا عن فرنسيتك هل تضائلت تدريجيا بسبب قواعدها المملة ؟ 154 00:23:48,005 --> 00:23:51,771 نشر المحادثة , ليس حتى "الهارتس" ستقبلها 155 00:23:51,976 --> 00:23:56,072 - إنها ليست صحيفة سيئة - لن يطبوعها , أنا محبطة 156 00:23:56,280 --> 00:24:00,341 ولكني أعرفهم إنهم يريدون ذلك , لكنهم لا يستطيعون 157 00:24:01,418 --> 00:24:04,114 إنهم يحلمون بفلسطين وليس إسرائيل 158 00:24:06,323 --> 00:24:07,585 لقد مر الوقت ! 159 00:24:08,892 --> 00:24:13,056 لجدي صديق غني , سيطبع مليون أو مليونيين نسخة 160 00:24:13,263 --> 00:24:16,528 من تلك المحادثة بين صديقين ! 161 00:24:16,734 --> 00:24:20,670 حوار لم يبدأه أحد من قبل , ولا حتى في قلوبهم 162 00:24:20,871 --> 00:24:22,998 لأن القلب وحيد 163 00:24:23,273 --> 00:24:27,767 قالت شابة ألمانية كاثوليكية في 1943 : 164 00:24:27,978 --> 00:24:30,811 " حلم الفرد أن يكون إثنين 165 00:24:32,182 --> 00:24:35,674 وحلم الدولة أن تكون واحدا " 166 00:24:37,921 --> 00:24:39,980 لقد قُطع رأسها ! 167 00:25:02,613 --> 00:25:07,312 هاهي , آسفة بشأن الخلط الرسالة ستشرح أكثر 168 00:25:07,518 --> 00:25:11,887 أنا سأبقى في الإستارحة , وغدا سألتقط صورة لجسر موستار (ستاري موست) 169 00:25:12,089 --> 00:25:15,388 صديق جدي يمتلك طائرة خاصة , بإمكانه أن يحضر الى هنا بسرعة 170 00:25:15,592 --> 00:25:18,493 - أود أن أستقيل من عملي - ولما لا ؟ 171 00:25:19,630 --> 00:25:23,464 - أريد أن أفكر في الأمر - إنه طبيعي 172 00:26:21,758 --> 00:26:24,556 العالم الذي نعيش فيه 173 00:26:24,761 --> 00:26:29,892 بحاجة ماسة الى 174 00:26:30,100 --> 00:26:35,367 وجود التأمليين والشعراء ... 175 00:26:35,572 --> 00:26:38,939 مثل جورج فالنيتي وسان مالينو 176 00:27:06,403 --> 00:27:09,236 الشهرة ونقيضها 177 00:27:09,439 --> 00:27:13,808 مسار النجوم وعودة المغمورين 178 00:27:14,011 --> 00:27:16,536 ينبغي أن تصل في أزمنتنا 179 00:27:16,747 --> 00:27:20,148 ينبغي أن ندع هذه المجالات لعلوم الطبيعة 180 00:27:20,350 --> 00:27:23,183 هوية معجزة 181 00:28:07,197 --> 00:28:11,190 الطبيعة معبد لكل أعمدة الحياة 182 00:28:11,401 --> 00:28:14,893 أحيانا دع الكلمات المرتبكة تعبر من خلال رجل 183 00:28:15,639 --> 00:28:21,043 يعبر غابات الرموز التي تراقبه 184 00:28:22,779 --> 00:28:25,247 بنظرات حميمية 185 00:28:37,127 --> 00:28:42,531 اذا وصل زماننا الى قوة تدمير لا تنتهي 186 00:28:42,733 --> 00:28:45,702 نحن بحاجة الى القيام بثورة تخلق 187 00:28:45,902 --> 00:28:48,632 قوة إبداع صعبة التحديد 188 00:28:48,839 --> 00:28:52,366 تقوي الذكريات وتحدد الأحلام 189 00:28:52,576 --> 00:28:55,238 وتجسد الصور 190 00:28:56,580 --> 00:28:59,105 اذا وصل زماننا الى قوة تدمير لا تنتهي 191 00:28:59,316 --> 00:29:01,307 نحن بحاجة الى القيام بثورة تخلق 192 00:29:01,518 --> 00:29:04,544 قوة إبداع صعبة التحديد 193 00:29:04,755 --> 00:29:07,189 تقوي الذكريات وتحدد الأحلام 194 00:29:07,391 --> 00:29:09,621 وتجسد الصور 195 00:29:28,779 --> 00:29:31,247 تعامل الموتى بشكل أفضل 196 00:29:31,448 --> 00:29:36,215 وتقرأ شفافية الزوال 197 00:29:36,420 --> 00:29:41,414 تسمح بالمعيش .. وبإبحار سريع وآمن 198 00:29:41,625 --> 00:29:43,286 عبر أغوار الظلام 199 00:29:46,129 --> 00:29:48,859 يترجم النص السابق ..... 200 00:29:51,802 --> 00:29:54,669 ... 201 00:29:54,871 --> 00:29:58,329 ... 202 00:29:58,542 --> 00:30:00,806 ..... 203 00:30:17,961 --> 00:30:21,362 لن يفهم الرجل الأبيض الكلمات القديمة أبدا 204 00:30:21,565 --> 00:30:25,661 سماع روح حرة تتتجول بين السماء والأشجار 205 00:30:32,809 --> 00:30:37,974 دع كولمبوس يطوف البحار , ليبحث عن الهند , إنها حقه 206 00:30:47,591 --> 00:30:51,994 يستطيع تسمية أشباحنا باسماء التوابل 207 00:30:52,195 --> 00:30:55,187 يستطيع تسميتنا بـ "الهنود الحمر " ! 208 00:31:00,137 --> 00:31:03,800 يستطيع حرف كل أجواء الريح الشمالية 209 00:31:11,681 --> 00:31:14,479 ولكن خارج العالم الضيق لخريطته 210 00:31:14,684 --> 00:31:17,653 لا يستطيع أن يصدق أن هنالك رجال ولدوا متساوين 211 00:31:17,854 --> 00:31:20,789 في نفس الهواء والماء 212 00:31:22,225 --> 00:31:26,889 لقد امتلأ من لحم حياتنا , ومن موتنا ! 213 00:31:27,097 --> 00:31:31,932 لماذا اذًا انحنى لتنفيذ حربه القاتلة , حتى من القبر 214 00:31:32,135 --> 00:31:36,299 عندما لم يكن لدينا شيئا لنمنحه الا القليل من الحلي المدمرة 215 00:31:36,506 --> 00:31:39,168 والقلي من الريش الخفيف نزين به سيقاننا ؟ 216 00:31:39,376 --> 00:31:41,708 أليس الأمر يدور حول الوقت ؟ 217 00:31:43,013 --> 00:31:46,107 ألم يكن حول الوقت , أيها الغريب علينا لنلتقي وجها لوجه .. 218 00:31:46,316 --> 00:31:51,344 في نفس العمر , أكلينا غريب بالنسبة لنفس الأرض ؟ 219 00:31:59,296 --> 00:32:03,289 كلانا غريب بالنسبة الى نفس الأرض 220 00:32:04,534 --> 00:32:07,401 نلتقي على طرف الهاوية 221 00:32:10,173 --> 00:32:13,700 الرياح ستروي بدايتنا , وستروي النهاية .. 222 00:32:13,910 --> 00:32:18,040 على الرغم من حبسنا النازف وأيامنا المدفونة 223 00:32:18,248 --> 00:32:20,307 في رماد الخرافة 224 00:32:50,914 --> 00:32:55,942 الضوء هو أول حيوان مرئي من اللامرئي 225 00:33:23,413 --> 00:33:25,404 ألا تجيب أبدًا ؟ 226 00:33:30,754 --> 00:33:33,018 لن أقول شيئا , يكون بلا فائدة 227 00:33:33,990 --> 00:33:37,824 - لن أقول شيئا - ابحثي عن طريقة لجعلي أتحدث 228 00:33:38,962 --> 00:33:41,487 هل لديك أي فكرة عما أريد أن أفعل ؟ 229 00:33:44,000 --> 00:33:47,731 - أقنعيني أنك تفهمينني - أولا , تحدث الي 230 00:33:49,039 --> 00:33:52,008 كيف لي أن أتحدث وأنتي لا تفهمينني ؟ 231 00:34:50,867 --> 00:34:52,732 السيد درويش , من فلسطين 232 00:34:52,936 --> 00:34:56,497 هذه الآنسة ليرنر صحافية من تل أبيب 233 00:34:58,141 --> 00:34:59,733 هل الأمر على ما يرام ؟ 234 00:35:06,116 --> 00:35:08,311 حسنا , تفضلي 235 00:35:17,527 --> 00:35:20,758 محمود درويش , لقد كتبت 236 00:35:20,964 --> 00:35:23,626 أن أولئك الذين يكتبون روايتهم الخاصة 237 00:35:23,833 --> 00:35:26,734 يرثون الأرض من هذه الكلمات 238 00:35:28,638 --> 00:35:33,041 وعندما تقول ... 239 00:35:34,411 --> 00:35:38,245 لم يعد هنالك مكان لهوميروس... 240 00:35:38,448 --> 00:35:42,009 وبأنك تحاول أن تصبح شاعر طروادة 241 00:35:42,218 --> 00:35:46,882 وبأنك تحب المقهورين , تبدأ في الحديث كيهودي ! 242 00:35:50,060 --> 00:35:52,460 243 00:35:52,662 --> 00:35:58,430 244 00:35:59,669 --> 00:36:02,160 245 00:36:03,239 --> 00:36:07,403 246 00:36:08,144 --> 00:36:12,979 247 00:36:13,183 --> 00:36:15,583 248 00:36:17,320 --> 00:36:19,379 249 00:36:19,589 --> 00:36:25,994 250 00:36:26,730 --> 00:36:33,226 251 00:36:33,436 --> 00:36:36,166 252 00:36:36,372 --> 00:36:42,572 253 00:36:43,279 --> 00:36:47,238 254 00:36:47,851 --> 00:36:50,911 255 00:36:55,525 --> 00:37:01,122 256 00:37:02,165 --> 00:37:07,603 257 00:37:11,474 --> 00:37:18,141 258 00:37:19,449 --> 00:37:24,443 259 00:37:24,654 --> 00:37:27,919 260 00:37:28,124 --> 00:37:32,493 261 00:37:32,695 --> 00:37:37,564 262 00:37:37,767 --> 00:37:41,863 263 00:37:42,272 --> 00:37:47,141 ... 264 00:37:48,344 --> 00:37:52,747 265 00:37:53,383 --> 00:37:56,978 266 00:37:58,655 --> 00:38:03,285 267 00:38:04,093 --> 00:38:08,154 268 00:38:08,565 --> 00:38:14,504 269 00:38:16,272 --> 00:38:19,935 270 00:38:21,044 --> 00:38:25,242 271 00:38:25,448 --> 00:38:28,440 272 00:38:29,152 --> 00:38:33,748 273 00:38:33,990 --> 00:38:38,120 274 00:38:38,328 --> 00:38:43,823 275 00:38:44,667 --> 00:38:48,262 276 00:38:48,738 --> 00:38:53,266 277 00:38:58,047 --> 00:39:01,039 278 00:39:01,284 --> 00:39:03,616 279 00:39:06,589 --> 00:39:09,319 لقد عملنا كآلة دعاية من أجلكم 280 00:39:09,525 --> 00:39:13,222 281 00:39:13,830 --> 00:39:17,357 282 00:39:18,034 --> 00:39:20,935 283 00:39:21,871 --> 00:39:24,203 284 00:39:27,377 --> 00:39:31,074 في مقال لك عن فلسطين 285 00:39:32,015 --> 00:39:35,212 كتبت : اذا انتهى شعرك 286 00:39:35,418 --> 00:39:37,613 انتهى شعبك 287 00:39:37,954 --> 00:39:42,448 288 00:39:43,092 --> 00:39:49,759 289 00:39:50,433 --> 00:39:55,336 290 00:40:01,377 --> 00:40:03,038 أين الفتاة الباكستانية ؟ 291 00:40:03,246 --> 00:40:06,181 - هناك , عند الدرج 292 00:40:06,382 --> 00:40:08,816 293 00:40:09,018 --> 00:40:12,283 294 00:40:13,690 --> 00:40:17,626 295 00:41:12,248 --> 00:41:15,513 هل وجدت الشيوعية من قبل ؟ نعم 296 00:41:15,718 --> 00:41:19,814 لقد وجدت الشيوعية مرة , في شوطين 297 00:41:20,023 --> 00:41:24,983 عندما فاز هونفيد من بودابست على انجلترا 6 - 3 298 00:41:25,728 --> 00:41:29,528 اللاعبين الانجليز يلعبون فرادى بينما يلعب الهنجاريون بشكل جماعي 299 00:41:43,346 --> 00:41:46,713 أين تم التقاط هذه الصورة باعتقادك ؟ 300 00:41:51,988 --> 00:41:54,047 - ستالينغراد - وارسو 301 00:41:54,257 --> 00:41:56,623 - بيروت - سراييفو 302 00:41:56,826 --> 00:42:01,092 - هيروشيما - لا , في ريتشموند , فيرجينيا 1865 303 00:42:01,631 --> 00:42:05,260 الحرب الأمريكية الأهلية : الشمال ضد الجنوب 304 00:42:07,470 --> 00:42:12,430 لقد كانت فلاحة المللكة الثانية هي من ادعت أنها رأت العذراء 305 00:42:13,309 --> 00:42:17,871 عندما سٌئلت : كيف كان شكل العذراء , أجابت "برناديت" : " لست أدري " (يقصد برناديت سوبيروس : قديسة كاثوليكية من القرن التاسع عشر ) 306 00:42:18,714 --> 00:42:22,047 الأسقف ورئيسة الدير أروها 307 00:42:23,586 --> 00:42:26,384 صور من اللوحات الدينية العظمى 308 00:42:26,589 --> 00:42:30,650 لوحات رفائيل وعذراء موريللو وهكذا .. 309 00:42:31,227 --> 00:42:34,458 برناديت أجابت على كل الصور : لا , ولا أي من هذا يشبهها 310 00:42:35,364 --> 00:42:41,928 وفجأة أصبحت عذراء كامبريه رمزا 311 00:42:42,138 --> 00:42:45,130 جلست برناديت على ركبتيها وقالت : " إنها هي " 312 00:42:45,641 --> 00:42:51,341 لا حركة , لا عمق , لا وهم , انها المقدسة 313 00:43:02,258 --> 00:43:06,524 نعم , الصورة هي السعادة .. ولكنها تجلب الفراغ مباشرة 314 00:43:06,729 --> 00:43:10,961 وفقط كل ما هو قوي يستطيع أن يعبر عن ذاته من خلال الصورة 315 00:43:13,035 --> 00:43:17,995 يقولون أن اللغة تقتطع الموضوعات من الواقع اعتباطيا 316 00:43:19,876 --> 00:43:23,437 يقولون ذلك كما لو أننا نريد أن نتهم 317 00:43:33,156 --> 00:43:37,957 لابد وأن بعضا منكم قد قرأ بالفرنسية "فايدرا" راسين (مسرحية كتبها الشاعر الفرنسي جاك راسين) 318 00:43:42,165 --> 00:43:45,692 " عندما تعرف جريمتي والمصير الذي يثقل كاهلي 319 00:43:45,902 --> 00:43:49,599 فإني إنما سأموت بالمزيد من الشعور بالذنب " 320 00:44:00,516 --> 00:44:03,781 حاول أن ترى شيئا 321 00:44:03,986 --> 00:44:08,286 حاول أن تتخيل شيئا 322 00:44:14,163 --> 00:44:18,156 في الحالة الأولى نقول : "انظر" 323 00:44:21,704 --> 00:44:25,265 وفي الحالة الأخرى : " أغلق عينيك " 324 00:44:33,950 --> 00:44:38,444 اللقطة واللقطة العكسية مصطلحات غنية عن التعريف في عالم صناعة الأفلام 325 00:44:41,824 --> 00:44:46,261 ولكن إن أمعنتم النظر في هاتين الصورتين من فيلم "هوكس" 326 00:44:49,999 --> 00:44:54,993 سترى أن فيهما بالفعل تكرار لنفس الصورة 327 00:44:58,307 --> 00:45:01,208 هذا لأن المخرج عاجز 328 00:45:01,410 --> 00:45:04,675 عن رؤية الفرق بين الرجل والمرأة 329 00:45:10,386 --> 00:45:14,083 سيصبح الأمر أسوأ عندما يكون هنالك شيئين متشابهين 330 00:45:17,827 --> 00:45:20,796 على سبيل المثال , صورتين حديثتين .. 331 00:45:20,997 --> 00:45:24,364 تمثل نفس اللحظة في التاريخ 332 00:45:30,773 --> 00:45:34,766 انظر الى هذا , في الحقيقة , الحقيقة لها وجهين 333 00:45:34,977 --> 00:45:37,946 اذا أردت رأيي , هذا يحدث .. 334 00:45:38,147 --> 00:45:41,514 لأن الكتب يكتبها رواة خالصون 335 00:45:42,952 --> 00:45:48,822 بلزاك في رواياته تحدث عن النقوش في الكتب العظيمة 336 00:45:49,025 --> 00:45:55,658 الوصايا , الكتب المقدسة , وأهل الكتاب 337 00:46:00,970 --> 00:46:04,770 يهودي 338 00:46:09,779 --> 00:46:13,306 مسلم 339 00:46:17,753 --> 00:46:21,280 على سبيل المثال : في 1948 السرائيليين دخلوا البحر 340 00:46:21,490 --> 00:46:23,856 تجاه الأرض الموعودة 341 00:46:24,060 --> 00:46:27,894 الفلسطينيين دخلوا البحر ليغرقوا 342 00:46:28,631 --> 00:46:31,691 لقطة وعكسها 343 00:46:31,901 --> 00:46:34,995 لقطة وعكسها 344 00:46:37,239 --> 00:46:40,106 الشعب اليهودي أصبح قصة 345 00:46:40,309 --> 00:46:43,437 والشعب الفلسطيني أصبح وثائقي 346 00:47:02,231 --> 00:47:07,760 يقولون الحقائق تتحدث عن نفسها , ولقد اعتاد "سيلين" أن يقول : 347 00:47:07,970 --> 00:47:10,905 " للأسف ليس لوقت طويل " (لويس فيرناند سيلين أديب فرنسي ) 348 00:47:11,107 --> 00:47:14,338 لقد قال هذا عام 1936 349 00:47:18,681 --> 00:47:22,208 بسبب مجال النص .. 350 00:47:22,418 --> 00:47:25,444 حجب مجال الرؤية 351 00:47:29,325 --> 00:47:30,986 في عام 1938 352 00:47:31,460 --> 00:47:36,898 (فيرنر) هايزنبرغ و(نيلز) بور كانا يتمشيان في الريف الدانمركي 353 00:47:42,271 --> 00:47:45,502 مروا بقلعة ألسينور 354 00:47:46,609 --> 00:47:51,672 العالم الألماني (هايزنبرغ) قال : " لم تكن هذه القلعة تمتلك أي شيء استثنائي 355 00:47:54,984 --> 00:47:58,579 رد الفيزيائي الدانمركي : " نعم , ولكن 356 00:47:58,788 --> 00:48:04,693 لو أنك قلت : قلعة هاملت , لأصبحت إستثنائية " 357 00:48:16,138 --> 00:48:20,074 إلسينور : الواقع هاملت : الخيال 358 00:48:21,377 --> 00:48:23,902 لقطة وعكسها 359 00:48:24,113 --> 00:48:28,675 المتخيل : يقين الواقع : شك 360 00:48:30,052 --> 00:48:34,216 إن مبدأ السينما هو : اذهب نحو النور ... 361 00:48:34,423 --> 00:48:37,392 ودعها تشع على ليالينا 362 00:48:37,593 --> 00:48:38,787 موسيقانا 363 00:48:38,994 --> 00:48:41,929 ماذا عن التحرير ؟ 364 00:48:42,131 --> 00:48:46,363 ماذا عن النصر ؟ 365 00:48:57,680 --> 00:49:02,083 هذا سيكون استشهادي 366 00:49:14,763 --> 00:49:16,788 الليلة سأكون في الفردوس 367 00:49:25,341 --> 00:49:28,742 سيد غودار , باعتقادك ماذا ستحقق الكاميرات الرقمية الصغيرة 368 00:49:28,944 --> 00:49:31,344 لعالم السينما ؟ 369 00:50:38,180 --> 00:50:40,808 نعم , كلهم ماتوا صغارا 370 00:51:11,413 --> 00:51:17,409 الجسر بني في ظل الامبراطورية العثمانية عام 1566 ... 371 00:51:17,620 --> 00:51:21,454 على يد "خير الدين" أحد تلامذة المعماري العظيم سنان (معمار سنان) 372 00:51:21,657 --> 00:51:27,152 في ظل حكم سليمان القانوني , مدينة موستار سٌميت بعده 373 00:51:27,363 --> 00:51:31,356 في اللغة السلافية "موست" تعني جسر 374 00:51:33,135 --> 00:51:38,004 إنه يدعى "السيدة العجوز" 375 00:51:40,309 --> 00:51:43,403 اعتاد الناس أن يتقابلوا على "السيدة العجوز" 376 00:51:45,114 --> 00:51:47,344 وأشجعهم 377 00:51:47,549 --> 00:51:52,316 يقفز من البرج الى المياه 378 00:52:22,885 --> 00:52:27,481 إنه ليس مجرد سؤال سائح يعبر نهر النيريتفا 379 00:52:27,690 --> 00:52:33,458 نحن بحاجة الى أن نستعيد الماضي , ونجعل من الممكن في المستقبل 380 00:52:33,662 --> 00:52:38,565 أن ندمج المعاناة بالشعور بالذنب 381 00:52:38,767 --> 00:52:42,533 بيننا وجهان لحقيقة واحدة : الجسر 382 00:52:44,339 --> 00:52:46,603 هذا يبدو صعبًا 383 00:52:50,345 --> 00:52:54,304 اذا كان الوجه يرمز الى "عليك ألا تقتل" 384 00:52:54,516 --> 00:52:57,076 فكيف استطعت بناء وجه بالحجارة ؟ 385 00:52:57,286 --> 00:53:00,414 العلاقة بيني وبين الآخر ليست متماثلة 386 00:53:03,325 --> 00:53:08,024 أولا , أنا لا أهتم بعلاقة الآخرين بي 387 00:53:10,032 --> 00:53:12,330 تلك مشكلتهم 388 00:53:12,534 --> 00:53:15,230 بالنسبة لي , في البداية أولئك الذين اهتم بهم : 389 00:53:15,437 --> 00:53:18,702 في هذه الحالة : المسلمين والكرواتيين 390 00:53:19,274 --> 00:53:22,300 " جميعنا مذنبون 391 00:53:22,511 --> 00:53:25,275 بكل شيء , وبكل أحد 392 00:53:25,481 --> 00:53:29,884 وأنا مذنب أكثر من الجميع " لقد نسيت من قال هذا 393 00:53:31,153 --> 00:53:37,456 تبديل الحجارة تم في 1997 وفي 1999 394 00:53:38,093 --> 00:53:41,290 كل قطعة بلاط كان منصوص عليها 395 00:53:41,497 --> 00:53:46,628 ومع كل تفاصيله : 396 00:53:47,069 --> 00:53:50,903 موضعه في المياه وهيكلته .. 397 00:53:51,106 --> 00:53:56,100 مسطحاته , وكل تفاصيله 398 00:54:00,749 --> 00:54:04,048 لقد كان كما لو أننا نستكشف لغتنا الأم 399 00:54:04,253 --> 00:54:07,552 هل تعلمين أنه قبل أن تتطور اللغة عند السومريين .. 400 00:54:07,756 --> 00:54:11,089 كنا نستخدم كلمة "بعد" للحديث عن الماضي 401 00:54:11,293 --> 00:54:14,820 وللحديث عن المستقبل نستخدم كلمة "قبل" 402 00:54:15,030 --> 00:54:17,191 لم أكن أعرف هذا من قبل 403 00:54:20,369 --> 00:54:22,234 لم أكن أعرف هذا 404 00:54:25,874 --> 00:54:28,741 سأذهب لرؤية الجسر , وسأعود بعد نصف ساعة .. حسنا ؟ 405 00:54:28,944 --> 00:54:31,742 حسنا 406 00:55:32,174 --> 00:55:34,972 إنه .. يشبه .. 407 00:55:36,011 --> 00:55:37,979 صورة .. 408 00:55:38,180 --> 00:55:40,444 قادمة من بعيد 409 00:55:41,049 --> 00:55:44,109 هنالك إمرأتان . بجانب بعضهما 410 00:55:45,153 --> 00:55:49,920 أنا واحدة منهن والأخرى لم أرها من قبل قط 411 00:55:50,125 --> 00:55:52,320 ولكني أستطيع معرفة نفسي 412 00:55:53,128 --> 00:55:59,067 لا أستطيع تذكر أيا من هذا , لابد وأنه حدث بعيدا من هنا ... 413 00:55:59,268 --> 00:56:01,168 أو فيما بعد 414 00:56:25,861 --> 00:56:28,056 اللعنة على كل هذا 415 00:56:41,677 --> 00:56:44,669 حالة بؤسنا دقيقة 416 00:56:47,316 --> 00:56:50,217 حالة بؤسنا دقيقة 417 00:56:50,419 --> 00:56:54,753 الساحة مليئة بالأسلاك الشائكة , والسماء تشع حمراء بالانفجارات 418 00:56:55,457 --> 00:56:59,393 منذ هذا الخراب لم تنج فكرة الثقافة نفسها .. 419 00:56:59,594 --> 00:57:02,654 نحتاج الشجاعة لنخلصها 420 00:57:02,864 --> 00:57:05,424 421 00:57:05,634 --> 00:57:09,536 عندما يحترق البيت بالفعل , نبدأ قلقنا السخيف على الاثاث 422 00:57:09,738 --> 00:57:13,902 اذا كان هنالك فرصة تستحق الاهتمام , فهي فرصة المهزوم 423 00:58:02,357 --> 00:58:05,224 أن لست في مزاج جيد لتحدث الروسية الآن 424 00:58:06,294 --> 00:58:07,955 425 00:58:08,163 --> 00:58:10,495 أنا لا اثق بالروسية 426 00:58:14,970 --> 00:58:17,632 في الحقيقة , أنا فقط آسف على 427 00:58:17,839 --> 00:58:21,832 تلك الفكرة السيئة التي أحملها تجاه الروس 428 00:58:22,044 --> 00:58:26,708 أبعدهم عن الضمائر , وهذا بسبب تركيب الجملة الروسية 429 00:58:27,215 --> 00:58:31,083 هذا فقط في حال كنا نستمع 430 00:58:31,286 --> 00:58:34,949 اذا استطاع أي شخص أن يفهم ما أقول فلابد وأني لم أكن واضحة 431 00:58:36,091 --> 00:58:40,118 على كلِ , هي لم تعد تملك " الإحساس بالسقوط ". 432 00:58:40,328 --> 00:58:42,592 على العكس , الشعور يبدو وكأن 433 00:58:42,798 --> 00:58:47,531 الأرض تترفع تجاهها بسرعة فظيعة 434 00:58:50,705 --> 00:58:54,300 الإنتحار هو المشكلة الفلسفية الوحيدة التي تستحق التفكير 435 00:58:54,509 --> 00:58:59,606 - تقولين هذا بصفتك فرنسية أم يهودية ؟ - لست متأكدة بعد 436 00:59:02,818 --> 00:59:05,013 شيئان يجعلانني أتردد 437 00:59:05,220 --> 00:59:09,953 واحد صغير جدا , والثاني كبير جدا ولكن هذا الصغير هو أيضا كبير 438 00:59:11,326 --> 00:59:13,419 ما هو الصغير ؟ 439 00:59:13,995 --> 00:59:16,190 الألم 440 00:59:16,398 --> 00:59:20,357 الألم ؟ ألا يمكن أن يكون شديد الأهمية ؟ 441 00:59:21,069 --> 00:59:23,970 هل من الممكن القتل بغير ألم ؟ 442 00:59:25,273 --> 00:59:28,538 والسبب الآخر ؟ الكبير ؟ 443 00:59:28,743 --> 00:59:30,301 العالم الآخر 444 00:59:30,512 --> 00:59:32,207 العالم الآخر ! 445 00:59:32,414 --> 00:59:34,314 العالم الآخر ! 446 00:59:34,516 --> 00:59:36,882 - تقصدين العقاب ؟ - هذا لا يهم 447 00:59:37,085 --> 00:59:39,986 العالم الآخر ببساطة , العالم الآخر 448 00:59:40,188 --> 00:59:43,021 هل تعتقدين أن هنالك أحد لا يفكر في العالم الآخر ؟ 449 00:59:43,225 --> 00:59:45,659 يستطيع الجميع فقط محاكمة أنفسهم 450 00:59:46,595 --> 00:59:50,531 ستكون الحرية فقط هي كل شيء عندما لا يهم الموت والحياة 451 00:59:50,732 --> 00:59:54,793 - هذا هو الهدف - هدف غريب 452 00:59:55,270 --> 01:00:00,037 - ربما لن يرغب أحد في الحياة - لا أحد 453 01:00:03,011 --> 01:00:06,003 سيتصرف الجميع كما لو أن الله غير موجود 454 01:00:07,382 --> 01:00:11,716 كما لو أن لاشيء موجود , لكن أحدا لم يسبق وأن حاول قط 455 01:00:11,920 --> 01:00:16,220 على العكس , الملايين سيٌقتلون , أو ينتحرون 456 01:00:16,424 --> 01:00:19,416 نعم , ولكن دائما لأسباب أخرى .. دائما بالرعب 457 01:00:19,628 --> 01:00:23,325 وليس لقتل الرعب أبدا - هل تحبين الأطفال ؟ 458 01:00:23,965 --> 01:00:26,525 - نعم - حسنا , أنتِ تحبين الحياة ! 459 01:00:26,735 --> 01:00:31,035 - بالطبع أحبها , لماذا تستغرب ؟ - ولكنكِ قلتِ أنك ستنتحرين ! 460 01:00:31,239 --> 01:00:36,108 ما الرابط ؟ الحياة شيء , والموت شيء آخر . 461 01:00:36,311 --> 01:00:39,405 الحياة موجودة , والموت غير موجود 462 01:00:39,981 --> 01:00:42,313 أرى أنك تعرفين حدودك بقلبك 463 01:00:43,251 --> 01:00:45,242 بالعبرية أيضا ؟ 464 01:00:45,820 --> 01:00:48,254 نحن لسنا سياح 465 01:00:50,125 --> 01:00:53,561 - ما رأي آخيم في هذا ؟ - آخيم سوف يساعدني 466 01:00:53,762 --> 01:00:57,630 - هل سيرافقك الى القدس ؟ - لا , سيبقى .. لم يوافق 467 01:00:57,832 --> 01:00:59,993 ولكنه سيساعدني 468 01:01:01,903 --> 01:01:05,839 ساعود الى باريس يوم الأربعاء لقد انتهت الإجتماعات 469 01:01:06,041 --> 01:01:08,566 - بالتوفيق , أولغا - حسنا , عم راموس 470 01:01:08,777 --> 01:01:11,143 - اتصلي بي حيثما كنتي - حسنا 471 01:01:11,546 --> 01:01:16,279 نعم , انه تعريف محتمل , نحن لسنا قادرين على تحرير أنفسنا 472 01:01:16,484 --> 01:01:18,679 - طاب مساؤك - سيد , لقد صنعنا فيديو 473 01:01:18,887 --> 01:01:21,253 أود أن أعطيك نسخة , في أي فندق تسكن ؟ 474 01:01:21,456 --> 01:01:26,484 أعطه روسمير وسيعطيني إياه بحلول السبت , وداعا .. 475 01:01:43,044 --> 01:01:46,741 نعم , كما أخبرتك .. 476 01:01:46,948 --> 01:01:51,783 نحن لا نستطيع تحرير ذواتنا ونحن نسمي هذا " ديمقراطية " 477 01:01:53,421 --> 01:01:56,618 حسب كلود ليفيرت , الديمقراطيون الجدد ... 478 01:01:56,825 --> 01:02:01,194 بسبب سياساتهم الرفيعة للنشاطات الفكرية المميزة 479 01:02:01,396 --> 01:02:04,854 عرضو أنفسهم للشمولية 480 01:02:11,940 --> 01:02:15,671 صحيح , أتفق 481 01:02:15,877 --> 01:02:19,973 أنا فقط أؤمون بشهادة أولئك الذين تقطعت رؤوسهم 482 01:02:21,583 --> 01:02:25,144 إما ضحية أو جلاد ليس هنالك خيار آخر 483 01:02:25,353 --> 01:02:28,345 من الممكن دائما , حتى لا تحاكم كمجرم 484 01:02:28,556 --> 01:02:34,586 اجعل الوحش من ضحايانا 485 01:02:34,796 --> 01:02:39,392 الحياة صراع من أجل البقاء . مع حتمية الهزيمة 486 01:02:39,934 --> 01:02:45,531 بعيدا عن السخرية , إنه تقريبا من المستحيل 487 01:02:45,740 --> 01:02:49,107 تجنب غضب أو إشمئزاز الضحايا لأنهم تقبلوا حالتهم 488 01:02:49,311 --> 01:02:54,339 بسببنا أو رغما عنا , لهذا نحن نمنح أصواتنا للضحايا 489 01:02:54,549 --> 01:02:58,485 ولذلك الجميع مدعوون للتعبير عن أنفسهم كضحايا 490 01:03:09,698 --> 01:03:12,690 العالم اليوم منقسم 491 01:03:12,901 --> 01:03:16,234 بين أولئك المستعدون لإظهار عارهم 492 01:03:17,238 --> 01:03:20,935 وأولئك المستعدون لمظاهرة عامة 493 01:03:21,142 --> 01:03:26,045 الذين يقدمون عربون الراحة الأخلاقية لحالتهم 494 01:03:26,915 --> 01:03:30,715 نحن نتحدث عن مفتاح المشكلة , وننسى ثقب الباب 495 01:03:32,153 --> 01:03:35,179 ما نراه أمامنا ... 496 01:03:35,390 --> 01:03:40,623 هو قصة بدون فكرة , كما لو أنها وٌرثت من اللاممكن 497 01:03:42,297 --> 01:03:46,358 وأكثر من أي وقت مضى , بدون الشك نحن نواجه العدم 498 01:05:17,892 --> 01:05:20,793 499 01:05:20,995 --> 01:05:25,932 500 01:05:33,475 --> 01:05:35,306 سيد غودار 501 01:05:35,510 --> 01:05:37,535 - مرحبا - لقد أتيت لأقول وداعا 502 01:05:37,745 --> 01:05:41,977 شكرا لك , ولكِ أيضا .. الى اللقاء 503 01:05:42,183 --> 01:05:45,209 - لدينا شيئا لك - إنه باسم أولغا 504 01:05:45,420 --> 01:05:48,583 إنه الفيلم الذي أنتجته بالكاميرا الرقمية 505 01:05:48,790 --> 01:05:53,454 هذا لطف كبير منها أشكريها نيابة عني 506 01:05:53,661 --> 01:05:56,926 - شكرا , الى اللقاء تيمكا - الى اللقاء سيدي 507 01:06:49,517 --> 01:06:50,745 مرحبا ؟ نعم ؟ 508 01:06:51,586 --> 01:06:55,522 - مرحبا ؟ - أنا غارسيا , أتحدث من باريس 509 01:06:55,723 --> 01:07:01,025 - راموس غارسيا - حسنا ؟ أنا لا أتذكرك 510 01:07:01,229 --> 01:07:07,134 - من سراييفو , المترجم - نعم نعم 511 01:07:07,335 --> 01:07:11,396 - أنا في باريس , هل رأيت الأخبار ؟ - لا 512 01:07:11,606 --> 01:07:15,702 - هناك تعطل في القدس - صحيح ؟ 513 01:07:15,910 --> 01:07:19,778 نعم , في صالة السينما , فتاة فرنسية يهودية من أصل روسي 514 01:07:19,981 --> 01:07:22,245 لقد أرادت إحراق نفسها و كل شيء 515 01:07:26,821 --> 01:07:30,120 - إنها أولغا , أنا متأكد من هذا - أولغا ؟ 516 01:07:30,325 --> 01:07:34,386 لقد رأيتها تلك الليلة , لقد حاولت أن تعطيك قرص ديفيدي ! 517 01:07:34,929 --> 01:07:38,626 - نعم - لقد كانت هي , لقد كانت أولغا ! 518 01:07:39,367 --> 01:07:42,564 _ كيف تأكدت ؟ - أنا متأكد 519 01:07:42,770 --> 01:07:45,671 لقد أعطت الجميع مهلة خمس دقائق قبل التفجير 520 01:07:45,873 --> 01:07:48,637 لقد قالت أنه اذا كان هنالك أي اسرائيلي سيموت معها 521 01:07:48,843 --> 01:07:51,641 من أجل السلام , فستسعد به 522 01:07:51,846 --> 01:07:55,907 - وماذا حدث بعد ؟ - لقد غادر الجميع , وبقيت وحيدة 523 01:07:57,752 --> 01:08:01,882 لقد كانت ترتدي حقيبة حمراء على ظهرها , وقتلتها الشرطة ... 524 01:08:02,090 --> 01:08:05,287 قبل أن تصل إليها , ولم يكن في الحقيبة شيء غير الكتب 525 01:08:52,740 --> 01:08:56,506 المملكة الثالثة - الفردوس 526 01:09:24,672 --> 01:09:27,402 هنالك امرأتان , بجانب بعضهما 527 01:09:30,912 --> 01:09:35,872 أنا واحدة منهن , والأخرى لم أرها من قبل قط 528 01:09:36,084 --> 01:09:38,552 ولكني أستطيع أن أعرف نفسي 529 01:09:38,753 --> 01:09:42,189 إنها تشبه .. 530 01:09:42,390 --> 01:09:44,551 صورة ... 531 01:09:46,761 --> 01:09:48,558 ولكنها ترى من بعيد .. 532 01:12:45,773 --> 01:12:48,469 - طاب صباحك - طاب صباحك 533 01:12:55,149 --> 01:12:58,312 534 01:13:00,588 --> 01:13:03,216 535 01:13:16,938 --> 01:13:19,600 " طريق بلا عودة " 536 01:14:51,499 --> 01:14:54,024 لقد كان يوما جميلا صافيا 537 01:14:54,902 --> 01:15:00,340 لقد كان بإمكانك أن ترى بعيدا جدا , ولكن ليس حيث ماتت أولغا 538 01:15:02,313 --> 01:16:15,305 so_natins : ترجمة