1
00:00:05,987 --> 00:00:12,901
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

2
00:00:13,901 --> 00:00:18,901
<font color=#F4FD55>! إستمتعوا بأحد أفضل أفلام الأكشن لهذه السنة
بطولة النجمين (توم هاردلي) و (جارلس ثيرون)</font>

3
00:00:20,187 --> 00:00:22,690
إسمي (ماكس)

4
00:00:22,790 --> 00:00:26,126
النار والدم هو عالمي

5
00:00:26,226 --> 00:00:27,661
لماذا تعذّب هؤلاء الناس؟

6
00:00:27,761 --> 00:00:30,230
من أجل البترول يا أحمق
حروب من أجل البترول

7
00:00:30,330 --> 00:00:32,266
نحن نقتل من أجل الجازولين
الجازولين

8
00:00:32,366 --> 00:00:34,168
الأرض نفذت منها المياه

9
00:00:34,268 --> 00:00:37,504
والآن حروب للحصول عليها

10
00:00:37,604 --> 00:00:40,140
كنت شرطياً فيما مضى

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,076
محارب على الطريق باحثاً عن المبدأ المستقيم

12
00:00:43,176 --> 00:00:44,812
...الى نقطة الجنون العظمى

13
00:00:44,912 --> 00:00:48,015
لقد فسد الجنس البشري
يقتلون بعضهم

14
00:00:48,115 --> 00:00:49,650
حرب نووية حرارية

15
00:00:49,750 --> 00:00:52,486
الأرض أصبحت قاحلة
وعظامنا مسمّمة

16
00:00:52,586 --> 00:00:55,656
أصبحنا أشباه أموات

17
00:00:55,756 --> 00:01:01,161
بينما يسقط العالم، بدأنا بالإنكسار واحداً بعد الآخر

18
00:01:01,261 --> 00:01:04,256
كان من الصعب معرفة من الأكثر جنوناً

19
00:01:06,400 --> 00:01:10,194
أنا أم الآخرون

20
00:01:12,573 --> 00:01:14,899
هل من أحد؟

21
00:01:16,209 --> 00:01:18,169
أين أنت؟

22
00:01:24,951 --> 00:01:26,119
أين أنت (ماكس)؟

23
00:01:26,219 --> 00:01:28,489
ها هم يرجعون مرة أخرى
(ماكس روكاتانسكي)

24
00:01:28,589 --> 00:01:31,959
يحفرون طريقهم خلال المادة المظلمة في دماغي

25
00:01:32,059 --> 00:01:34,886
ساعدنا (ماكس)
لقد وعدت أن تساعدنا

26
00:01:38,432 --> 00:01:42,601
دائما أخبر نفسي...لا يمكنهم التأثير فيّ

27
00:01:44,401 --> 00:01:46,771
إنهم موتى منذ زمن

28
00:02:17,904 --> 00:02:20,231
إتبعوه

29
00:02:21,675 --> 00:02:24,035
إتبعوه

30
00:02:28,181 --> 00:02:30,041
الآن

31
00:02:44,198 --> 00:02:49,436
أنا من يهرب من الأحياء والموتى

32
00:02:49,536 --> 00:02:52,605
مطارداً من قبل الصيّادين

33
00:02:52,705 --> 00:02:55,500
ومطارداً ممن لم أستطع حمايتهم

34
00:03:05,018 --> 00:03:08,414
أعيش في أرض الضياع هذه

35
00:03:12,426 --> 00:03:17,097
رجل له غريزة واحدة فقط

36
00:03:17,197 --> 00:03:19,390
النجاة

37
00:04:38,845 --> 00:04:42,874
ماكس؟ هل هذا أنت؟ أين أنت؟

38
00:04:45,185 --> 00:04:48,655
ساعدنا. أين انت؟
ساعدنا (ماكس)، أين انت (ماكس)؟

39
00:05:04,971 --> 00:05:07,751
توقف عن الهرب (ماكس)
توقف عن الهرب

40
00:05:08,242 --> 00:05:09,834
تركتنا للموت

41
00:05:10,944 --> 00:05:12,279
!تركتنا للموت

42
00:05:12,379 --> 00:05:14,081
!تركتنا للموت

43
00:05:14,181 --> 00:05:15,982
لقد وعدتنا بالمساعدة

44
00:05:35,669 --> 00:05:38,193
!إشهد لي
<font color=#79EBF4>[وهي كلمة يقولها هؤلاء الفتية قبل موتهم وذهابهم الى العالم الآخر الذي يسمونه فالهالا]</font>

45
00:05:51,475 --> 00:05:53,573
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>

46
00:05:53,574 --> 00:05:58,274
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>
<font color=#58EEFA>طريق الغضب</font>

47
00:06:29,990 --> 00:06:32,960
!نحن فتية الحرب
!فتية الحرب

48
00:06:33,060 --> 00:06:36,230
!فتية الحرب كاماكرازي
!فتية الحرب

49
00:06:36,330 --> 00:06:40,033
!فتية الحرب فوكاسيما كاماكرازي

50
00:06:40,133 --> 00:06:42,135
!تم ربطها

51
00:06:43,035 --> 00:06:46,940
!اليوم سنذهب الى مدينة البترول
!مدينة البترول

52
00:06:47,040 --> 00:06:51,303
"!اليوم سننقل الـ "الأكوا كولا
!أكوا كولا
<font color=#79EBF4>[اكوا كولا هي المياه التي يستخرجونها من باطن الارض حيث يحتكرها الخالد جو]</font>

53
00:06:51,603 --> 00:06:54,848
!اليوم سننقل المركبة
!المركبة

54
00:06:54,948 --> 00:06:57,518
!اليوم سننقل حليب الأرض

55
00:06:57,618 --> 00:07:00,087
!حليب الأرض

56
00:07:48,134 --> 00:07:52,272
!إهتفوا لـ جو الخالد

57
00:07:59,580 --> 00:08:02,816
أرسل مركبتي الحربية مرة اخرى

58
00:08:02,916 --> 00:08:06,219
لتجلب لنا الجازولين من مدينة البترول

59
00:08:06,319 --> 00:08:09,256
والذخيرة من مدينة الذخيرة

60
00:08:09,656 --> 00:08:15,328
!أبارك للامبراطورة (فوريوزا) مرة اخرى

61
00:08:15,528 --> 00:08:19,499
!وأبارك أشباه الاحياء فتية الحرب

62
00:08:19,599 --> 00:08:22,135
الذين سيمشون معي الى الخلود

63
00:08:22,235 --> 00:08:26,156
على الطريق الى الفردوس

64
00:08:27,240 --> 00:08:30,010
!أنا مخّلِصكم

65
00:08:30,210 --> 00:08:32,779
بيدي هاتين

66
00:08:32,879 --> 00:08:38,051
!ستنهضون من رفات الارض

67
00:08:45,558 --> 00:08:47,894
إنها قادمة. إستعدوا

68
00:08:47,994 --> 00:08:52,432
نعم، إنها قادمة

69
00:09:48,588 --> 00:09:53,159
لا تدمنوا يا أصدقائي على المياه

70
00:09:53,259 --> 00:09:59,031
ستسيطر عليكم وستستائون عندما تنعدم

71
00:10:22,922 --> 00:10:25,392
!أبعدهم

72
00:10:26,092 --> 00:10:27,961
!أبعدهم

73
00:10:28,661 --> 00:10:30,721
!أخلي الطريق

74
00:10:39,172 --> 00:10:42,233
أبعث إشارة الى مدينة البترول
القافلة في طريقها إليهم

75
00:11:08,768 --> 00:11:11,738
لدي فتى حربي محتاج الى الدم

76
00:11:11,838 --> 00:11:14,398
أنزل هذا الشخص

77
00:11:17,778 --> 00:11:20,480
إحرص، إن فصيلة دمه نادرة

78
00:12:17,369 --> 00:12:20,030
أيها الرئيس، ألن نذهب إلى مدينة البترول؟

79
00:12:21,941 --> 00:12:24,251
أو مدينة الذخيرة؟

80
00:12:25,812 --> 00:12:28,149
سنتوجه شرقاً

81
00:12:29,248 --> 00:12:31,618
سأخبر البقية

82
00:12:32,118 --> 00:12:35,188
!أوامر جديدة! إنطلقوا! أسرعوا

83
00:12:35,688 --> 00:12:37,490
!رحلتنا ليست من أجل المؤونة

84
00:12:37,890 --> 00:12:40,579
انطلق، انطلق
ماذا هنا يا (آيس)؟

85
00:12:40,679 --> 00:12:42,028
سنتجه الى الشرق
لماذا؟

86
00:12:42,128 --> 00:12:44,689
لا أعرف، هذه هي الأوامر

87
00:13:03,216 --> 00:13:06,710
أبي، هل تعرف بهذا الأمر؟

88
00:13:06,810 --> 00:13:10,014
المركبة غير متوجهة الى مدينة البترول

89
00:13:19,199 --> 00:13:23,570
إنها تنحرف عن الطريق
الى منطقة العدو

90
00:13:25,470 --> 00:13:27,851
لماذا تقوم بهذا، أبي؟

91
00:13:29,041 --> 00:13:31,277
دعني أرى، دعني. أريد المشاهدة
يا (ريكتس)

92
00:13:31,377 --> 00:13:35,473
!اذهب لترى ما أزعج أبانا

93
00:14:02,675 --> 00:14:05,211
!(سبلينديد)

94
00:14:05,311 --> 00:14:07,038
!(أنهاراد)
<font color=#79EBF4>[ينادي بأسماء زوجاته المسجونات]</font>

95
00:14:07,238 --> 00:14:11,901
<font color=#F2F75B>أطفالنا لن يكونوا أُمراءَ حرْب</font>

96
00:14:16,555 --> 00:14:17,757
أين هنّ؟

97
00:14:17,857 --> 00:14:19,826
!لسنّ ملكاً لك

98
00:14:19,926 --> 00:14:23,562
(جيدي)؟
لا يجوز لك إمتلاك إنسان حي

99
00:14:23,662 --> 00:14:26,032
!عاجلاً أو آجلاً سيرّد عليك أحدهم

100
00:14:26,182 --> 00:14:28,505
أين إختطفتهنّ؟

101
00:14:28,605 --> 00:14:31,396
لم تختطفهنّ
لقد توسلوا إليها لكي تأخذهم

102
00:14:32,905 --> 00:14:36,509
أين إختطفتهنّ؟
بعيداً عنك

103
00:15:02,601 --> 00:15:04,795
ماذا يحدث؟

104
00:15:06,239 --> 00:15:09,576
ماذا يحدث (سليت)؟

105
00:15:09,676 --> 00:15:12,545
خيانة. خديعة
إحدى الامبراطورات خدعتنا

106
00:15:12,645 --> 00:15:14,147
أي امبراطورة؟

107
00:15:14,247 --> 00:15:17,350
الامبراطورة (فوريوزا)
أخذت الكثير من أغراض جو الخالد

108
00:15:17,450 --> 00:15:20,687
أي أغراض؟
زوجاته، زوجاته العزيزات

109
00:15:20,787 --> 00:15:23,414
يريد إرجاعهن الآن
ولا يريد أن تمسهنّ يد أحد

110
00:15:30,396 --> 00:15:33,591
أبجلّك بثواب أعمالي

111
00:15:45,712 --> 00:15:47,647
هذه لي
أنا من سيقود

112
00:15:47,747 --> 00:15:50,450
لكنك مساعدي
لقد رقّيت نفسي

113
00:15:50,550 --> 00:15:53,186
ليس اليوم، اليوم هو يومي
!أنظر لنفسك

114
00:15:53,286 --> 00:15:55,255
!لا يمكنك الوقوف فكيف ستخوض المعركة

115
00:15:55,355 --> 00:15:58,924
هو على حق يا بنّي
لن أضل هنا وأموت ميتة هادئة

116
00:15:59,024 --> 00:16:01,202
!أنت الآن نصف جثة

117
00:16:01,302 --> 00:16:03,963
أحتاج الى إعادة الملأ. أحتاج الى الدم
!ليس لدينا وقت

118
00:16:04,063 --> 00:16:07,567
نأخذ واهب الدم معنا
نأخذه معنا ونربطه في مقدمة المركبة

119
00:16:07,667 --> 00:16:09,742
هناك شبكة على وجهه
إنه وحش هائج

120
00:16:09,842 --> 00:16:12,597
هذا صحيح
!دم ذو جودة عالية سيملأني بالطاقة كالمجنون

121
00:16:17,763 --> 00:16:19,813
...لو قدّر لي الموت اليوم

122
00:16:20,213 --> 00:16:22,048
سأموت كبطل على طريق الغضب

123
00:16:28,621 --> 00:16:32,725
هذا هو. هذا هو. إثارة
صحيح؟

124
00:16:32,825 --> 00:16:35,343
إربطه بناقل الدم
حسناً

125
00:16:43,169 --> 00:16:44,170
!هيا

126
00:16:45,470 --> 00:16:50,001
!كم سيأخذون مني؟ لقد أخذوا دمي والآن يأخذون السيارة

127
00:17:27,779 --> 00:17:29,586
!أيها الخالد

128
00:17:29,982 --> 00:17:32,481
!جو الخالد

129
00:17:34,353 --> 00:17:35,822
!لقد نظر إليّ

130
00:17:36,625 --> 00:17:39,392
!لقد نظر إلي مباشرةً
!لقد نظر الى واهب الدم الذي معك

131
00:17:39,492 --> 00:17:41,895
لقد إلتفت إليّ
ونظر إلى عيني مباشرةً

132
00:17:42,095 --> 00:17:44,297
لقد كان يتفقد المنطقة

133
00:17:44,806 --> 00:17:47,700
كلا، أنا موعود

134
00:17:47,800 --> 00:17:49,894
!أنا موعود في الفردوس

135
00:17:52,472 --> 00:17:54,398
!(كونفوكاموس)

136
00:17:56,809 --> 00:17:59,312
!الخالد

137
00:17:59,412 --> 00:18:01,405
!هيا

138
00:18:20,233 --> 00:18:23,094
إنظروا هناك
!إنظروا

139
00:18:28,106 --> 00:18:30,061
يا زعيمة

140
00:18:30,161 --> 00:18:33,012
هناك مركبات قادمة من (سيتدال)
ولقد أطلقوا الشعلات النارية

141
00:18:33,112 --> 00:18:36,315
وستتبعهم تعزيزات من مدينة البترول والذخيرة

142
00:18:36,415 --> 00:18:38,685
هل هذا دعم؟ أم فخ؟

143
00:18:40,139 --> 00:18:41,612
يريدون منا الرجوع

144
00:18:56,901 --> 00:19:00,901
ماذا تفعل هذه المركبات في منطقتنا؟

145
00:19:01,901 --> 00:19:03,901
إنهم حمقى.. مرحباً بهم

146
00:19:13,886 --> 00:19:16,061
إنتبهوا

147
00:19:18,154 --> 00:19:21,627
!إنهم (البازارد)
!إبقوا يقظين

148
00:19:21,727 --> 00:19:23,663
!إنهم (البازارد)
!إنتبهوا

149
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
!هيا

150
00:19:26,564 --> 00:19:30,169
أليس من الأفضل ان نرجع للخلف ونقودهم الى الدعم؟

151
00:19:31,256 --> 00:19:33,668
لا. سنكون بخير

152
00:19:33,768 --> 00:19:35,687
!أسرعوا المركبات

153
00:19:38,477 --> 00:19:41,296
!أسرعوا! ها هي ذا

154
00:19:43,576 --> 00:19:45,309
!جهزوا الاسلحة

155
00:20:14,413 --> 00:20:16,688
!(مورسوف)

156
00:20:19,085 --> 00:20:21,345
!هيا! هجوم

157
00:20:32,931 --> 00:20:34,985
!انها الحرب

158
00:20:42,441 --> 00:20:43,701
!إستعدي

159
00:21:27,820 --> 00:21:30,323
!إنها لنا يا (سليت)! إنها لنا

160
00:21:30,423 --> 00:21:33,225
لنبعد (البزارد) عنها في البداية

161
00:21:38,864 --> 00:21:41,162
!صوّب

162
00:21:44,103 --> 00:21:46,308
!هذا رأسي

163
00:22:20,373 --> 00:22:22,800
!إنهض يمكنك فعلها

164
00:22:27,646 --> 00:22:28,681
!(مورسوف)

165
00:22:30,222 --> 00:22:32,521
!(مورسوف)

166
00:22:32,621 --> 00:22:36,656
!إشهدوا لي
!نشهد

167
00:22:46,765 --> 00:22:48,347
!نشهد

168
00:22:49,935 --> 00:22:54,325
!مرحى (مورسوف)! هنيئاً

169
00:23:13,292 --> 00:23:15,019
استعد

170
00:23:24,671 --> 00:23:25,896
!استعد

171
00:23:27,873 --> 00:23:29,787
!إدعمني

172
00:23:32,712 --> 00:23:34,104
!ها هم قادمون

173
00:23:51,882 --> 00:23:55,059
!لا نستطيع التنفس هنا
!إبتعدوا عن الأنظار

174
00:23:56,202 --> 00:23:57,294
!الآن

175
00:24:09,248 --> 00:24:10,583
!ارجعوا للوراء

176
00:24:12,885 --> 00:24:14,896
!المسّرعات! المسّرعات الهايدروليكية

177
00:24:36,775 --> 00:24:38,744
!هيا

178
00:24:43,047 --> 00:24:45,817
والآن سنرجع المسروقات

179
00:25:11,610 --> 00:25:13,579
!تعتقد إنها ستضيعنا أبي

180
00:25:13,879 --> 00:25:18,442
تعتقد أننا أغبياء
!تعتقد أنها ستضيعنا هناك

181
00:25:37,202 --> 00:25:39,939
!أسرعوا! أسرعوا

182
00:25:46,277 --> 00:25:48,066
!لمَ لا تتوقفين؟

183
00:25:48,566 --> 00:25:51,017
!إبتعد عن الطريق! إبتعد

184
00:25:51,117 --> 00:25:53,811
ماذا إرتكبتي؟ ماذا؟

185
00:26:16,041 --> 00:26:19,101
نحتاج لمعادلة الوزن
إجلب واهب الدم الى الخلف

186
00:26:29,188 --> 00:26:32,415
!إتبعوهم! إتبعوهم

187
00:26:57,382 --> 00:26:59,719
!قل وداعاً لرقبتك

188
00:26:59,819 --> 00:27:02,379
سندخل في العاصفة يا (سليت)

189
00:28:04,617 --> 00:28:07,211
!هيا! لقد شارفنا على الوصول

190
00:28:15,827 --> 00:28:18,387
!هيا! حافظ على استقامتك

191
00:28:45,656 --> 00:28:48,185
!ياله من يوم! ياله من يوم جميل

192
00:29:07,980 --> 00:29:11,008
...أنا الرجل... الذي سيعانق الشمس

193
00:29:13,819 --> 00:29:17,168
!ذاهباً الى الفردوس

194
00:29:18,457 --> 00:29:20,817
!إشهد لي، واهب الدم

195
00:29:24,329 --> 00:29:26,590
!إشهد

196
00:29:49,721 --> 00:29:51,882
!أعيش واموت ثم أُبعث

197
00:33:34,946 --> 00:33:37,457
لن نرجع الى هناك

198
00:34:05,476 --> 00:34:07,445
اريد ماءاً

199
00:35:02,299 --> 00:35:04,318
إجلبيها أنت

200
00:35:18,150 --> 00:35:23,346
هل هذه الرياح أم أنهم الرَكب الهائج؟

201
00:36:52,811 --> 00:36:54,170
أمسكتها

202
00:37:35,420 --> 00:37:38,390
!عظيم يا واهب الدم
لقد أمسكنا بها حيةً

203
00:37:38,490 --> 00:37:41,159
!سوف يمزقها! سيمزقها إرباً

204
00:37:41,259 --> 00:37:43,028
أعطني قاطعة الحديد

205
00:37:43,128 --> 00:37:44,988
لقطع السلسلة

206
00:37:45,931 --> 00:37:47,056
!على مهلك

207
00:37:50,568 --> 00:37:52,270
أنظر إليهن

208
00:37:52,870 --> 00:37:56,842
برّاقات ولامعات
!سيكون ممتناً لنا جداً

209
00:37:57,942 --> 00:38:00,312
سيلّبي جميع مطالبنا

210
00:38:00,412 --> 00:38:02,114
!أريد أن أقود المركبة الحربية

211
00:38:03,331 --> 00:38:05,417
ماذا ستطلب منه؟
هذه سترتي

212
00:38:06,217 --> 00:38:08,218
بالطبع

213
00:38:08,318 --> 00:38:09,821
تستطيع طَلب ماهو أكثر من سترة

214
00:38:09,921 --> 00:38:11,256
نحن ذاهبون الى المنطقة الخضراء

215
00:38:11,356 --> 00:38:13,116
إنتظر سنذهب أنا وأنت

216
00:38:26,838 --> 00:38:29,807
نحن ذاهبات الى المنطقة الخضراء التي فيها أمهاتنا

217
00:38:47,859 --> 00:38:49,660
كيف تشعرين؟

218
00:38:49,760 --> 00:38:53,631
إنها تؤلم
في الخارج هنا، كل شيء مؤلم

219
00:38:54,931 --> 00:38:56,359
هل تريدون إجتياز الأمر؟

220
00:39:00,236 --> 00:39:02,457
إفعلوا كما أقول لكم

221
00:39:06,177 --> 00:39:08,938
خذوا ما تستطيعون وإركضوا

222
00:39:50,988 --> 00:39:52,382
مفتاح مبرمج

223
00:39:53,925 --> 00:39:57,687
وضعتُ البرمجة بنفسي
المركبة لن تتحرك بدون مساعدتي

224
00:40:01,732 --> 00:40:03,335
تستطيعين الدخول

225
00:40:04,320 --> 00:40:05,595
لن أتركهنّ

226
00:40:14,112 --> 00:40:16,581
اذن سننتظرهم

227
00:40:24,287 --> 00:40:26,591
إنك تعتمد على عطف رجل شرير جداً

228
00:40:26,891 --> 00:40:29,752
لقد جرحت إحدى زوجاته
هل تعتقد سيتعاطف معك؟

229
00:40:37,001 --> 00:40:40,071
أنت جالس في مركبة حربية ذات 2000 قدرة حصانية ومزودة بالنيترو

230
00:40:41,071 --> 00:40:44,234
بالإضافة الى أنك متقدم عليهم بخمس دقائق

231
00:40:51,819 --> 00:40:54,677
هل تريد إزالة هذا الشيء من وجهك؟

232
00:41:06,131 --> 00:41:07,090
لنتحرك

233
00:41:51,602 --> 00:41:55,238
من بين كل الأقدام لم ترمي إلا قدم زوجته المفضلة

234
00:42:15,867 --> 00:42:16,826
!همجي

235
00:42:37,154 --> 00:42:38,990
ليس عليك طاعته فقط لأنه يقول لك ذلك

236
00:42:39,090 --> 00:42:41,759
ليس لدينا خيار آخر
لن يؤذينا إنه يحتاجنا

237
00:42:41,859 --> 00:42:42,927
لماذا؟
لكي يعقد صفقة

238
00:42:43,027 --> 00:42:44,229
سوف يؤذينا، حسناً؟

239
00:42:44,329 --> 00:42:45,918
هل تعتقدين أنه سيأتي معنا للمنطقة الخضراء

240
00:42:46,018 --> 00:42:48,992
!أبداً! إنه همجي مجنون يأكل القاذورات

241
00:43:16,093 --> 00:43:18,163
ابتعدي عن هذه المنطقة
أنظر خلفك

242
00:43:23,034 --> 00:43:24,436
إنهم فتية مدينة البترول

243
00:43:26,270 --> 00:43:28,398
لا تؤذي ما سينفعك

244
00:43:34,743 --> 00:43:36,039
ماذا ترين؟

245
00:43:38,316 --> 00:43:40,385
جيش جرار

246
00:43:41,485 --> 00:43:43,554
الهمجيون

247
00:43:43,654 --> 00:43:45,690
شاعلو النيران

248
00:43:46,590 --> 00:43:49,060
وآكل البشر بنفسه موجود بينهم

249
00:43:50,329 --> 00:43:52,263
جاء ليقدّر القيمة

250
00:44:08,412 --> 00:44:12,050
شيء ما يجرّنا الى الخلف
أعتقد انها حجيرة الوقود

251
00:44:13,034 --> 00:44:15,166
لا
لا

252
00:44:15,566 --> 00:44:17,463
أنا من يذهب

253
00:45:40,438 --> 00:45:42,998
قاذورة! أنت أحد جنوده

254
00:45:46,677 --> 00:45:47,781
لا داعي لقتله

255
00:45:47,881 --> 00:45:50,593
فتى الحرب هذا يريدني ميّتة
لقد إتفقنا

256
00:45:50,693 --> 00:45:52,383
إنه من الـ (كاماكرازي)

257
00:45:52,983 --> 00:45:54,886
إنه مجرد طفل في نهاية حياته البائسة

258
00:45:55,186 --> 00:45:57,755
كلا
!أنا أعيش وأموت ثم أُبعث

259
00:45:57,855 --> 00:45:59,563
!أمسكيه
!إربطيه

260
00:45:59,663 --> 00:46:01,174
إرميه بعيداً

261
00:46:01,274 --> 00:46:03,143
إرميه

262
00:46:03,243 --> 00:46:05,029
المزيد من الأصدقاء

263
00:46:07,364 --> 00:46:10,611
هؤلاء سكان مدينة الذخيرة
قادمون من مدينة الذخيرة

264
00:46:10,711 --> 00:46:12,198
صحيح

265
00:46:12,298 --> 00:46:14,673
إنها النهاية. لا يمكنك هزيمته

266
00:46:14,773 --> 00:46:16,841
أنظر وسترى
إنه الوحيد الذي قبض على الشمس

267
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
!أنظر كيف خدعك بسهولة يا فتى الحرب

268
00:46:18,876 --> 00:46:21,846
إنه يكذب عليك يا أحمق
!بيديه العظيمتين سيرفعنا للفردوس

269
00:46:21,946 --> 00:46:24,449
!لهذا لدينا ختمه مبصوم على ظهورنا

270
00:46:24,549 --> 00:46:26,251
"يطلق علينا أسماء مثل "حيوانات الإنجاب" "أعلاف المعركة

271
00:46:26,351 --> 00:46:29,454
!كلا، أنا موعود بالفردوس
!ما أنت إلا علف معركة

272
00:46:29,554 --> 00:46:32,123
!تقتل كل ما يقع يدك عليه
!لا يقع ذنبه علينا

273
00:46:32,223 --> 00:46:34,292
من قتل الأرض اذن؟

274
00:47:01,984 --> 00:47:04,627
لقد عملت صفقة من أجل المرور الآمن

275
00:47:04,727 --> 00:47:06,958
لا أعرف إن كانت ستنجح

276
00:47:07,358 --> 00:47:10,987
ارجعوا الى المؤخرة
وأتركوا الحجرة مفتوحة

277
00:47:17,435 --> 00:47:19,541
احتاجك هنا

278
00:47:20,704 --> 00:47:22,073
قد نحتاجك أن تقود المركبة

279
00:47:27,973 --> 00:47:29,652
أنتي

280
00:47:29,847 --> 00:47:31,662
إبقي هنا

281
00:47:31,762 --> 00:47:33,943
أنتي إبقي هنا

282
00:47:36,854 --> 00:47:39,123
مهما يكن فلا يجب عليهم رؤيتكم

283
00:47:39,423 --> 00:47:42,985
من المفترض أن اكون وحيدةً
هذا كان الإتفاق

284
00:47:49,467 --> 00:47:51,526
أنزلي هنا

285
00:48:11,624 --> 00:48:13,589
أنت

286
00:48:13,689 --> 00:48:15,834
ما أسمك؟

287
00:48:16,834 --> 00:48:19,098
بمَ أناديك؟

288
00:48:19,198 --> 00:48:21,531
وهل يهّم هذا؟

289
00:48:22,700 --> 00:48:24,254
حسناً

290
00:48:24,354 --> 00:48:27,763
عندما أصرخ "يا أحمق" أخرج وقُد السيارة بأسرع ما يمكنك

291
00:48:29,607 --> 00:48:32,599
هذا هو التسلسل... واحد

292
00:48:32,699 --> 00:48:35,213
واحد، اثنان، واحد

293
00:48:35,313 --> 00:48:37,749
أحمر، أسود وإنطلق

294
00:48:38,549 --> 00:48:40,687
هل حفظتها؟

295
00:50:05,269 --> 00:50:06,971
كلها هنا

296
00:50:07,965 --> 00:50:10,966
!ثلاث آلاف غالون من الجازولين كما طلبت

297
00:50:14,945 --> 00:50:16,647
سوف أقوم بفكّ الحجيرة

298
00:50:18,711 --> 00:50:21,433
وأنتم أتركوا الصخور ولا تسدوا الطريق

299
00:50:28,759 --> 00:50:33,664
لقد قلتِ ستلاحقنا ثلاث مركبات على الأغلب

300
00:50:33,764 --> 00:50:36,534
هناك ثلاث جيوش حربية تتبعنا

301
00:50:37,134 --> 00:50:40,629
حسناً، لم يحالفني الحظ
دعنا نتمم الصفقة

302
00:51:07,196 --> 00:51:08,366
!يا أحمق

303
00:51:49,340 --> 00:51:51,875
!هذا الوقود لنا

304
00:52:05,389 --> 00:52:08,159
!إفتحوا الطريق للمنشار

305
00:52:22,672 --> 00:52:26,478
عندما أنتهي من شق الطريق
نظفوا الصخور وليعبر الجميع

306
00:52:26,578 --> 00:52:29,814
!جو الخالد

307
00:52:29,914 --> 00:52:33,608
!هذا فتى حرب
!يقول أنه كان على متن تلك المركبة

308
00:52:35,668 --> 00:52:38,609
أنت إصعد على الشاحنة

309
00:52:39,690 --> 00:52:40,958
!أنتم

310
00:52:42,058 --> 00:52:45,964
لقد حصلت على حذاءه
!لقد حصلت على حذاء واهب الدم

311
00:52:46,064 --> 00:52:49,834
!خذوني معكم! لقد حصلت على حذاءه

312
00:52:51,407 --> 00:52:53,804
!كل هذا من أجل نقمة العائلة

313
00:52:54,704 --> 00:52:56,907
!من أجل أولاد أصحاء

314
00:55:04,267 --> 00:55:06,245
أشحني السلاح

315
00:55:06,345 --> 00:55:08,773
لا أقدر

316
00:55:14,611 --> 00:55:15,914
أعطوني السلاح

317
00:55:16,764 --> 00:55:18,382
!أعطني السلاح
لم نشحنه بعد

318
00:55:18,482 --> 00:55:20,976
كان بيننا إتفاقية
!الآن

319
00:56:09,399 --> 00:56:10,701
!(ريكتس)

320
00:56:11,101 --> 00:56:13,662
زوجاته هناك! لا تستعمل النيران

321
00:56:20,193 --> 00:56:21,645
!(سيبلينديد)

322
00:56:22,145 --> 00:56:26,975
!هذا طفلي! هذا ملكي! يا (سيبلينديد)

323
00:56:29,070 --> 00:56:31,243
!أيها الخالد

324
00:56:39,736 --> 00:56:43,567
اذا صعدت للمركبة فهناك وسيلة للدخول

325
00:56:43,667 --> 00:56:46,169
ما إسمك؟
(نيكس)

326
00:56:46,269 --> 00:56:48,405
!سوف أطعنها في العمود الفقري
سوف أحتفظ بها حيةً من أجلك

327
00:56:48,605 --> 00:56:49,707
لا

328
00:56:49,907 --> 00:56:54,478
ضع طلقة في رأسها وأوقف المركبة
أرجع زوجاتي إليّ

329
00:56:54,778 --> 00:57:00,584
وسأحملك بنفسي عبر بوابات الفردوس

330
00:57:00,984 --> 00:57:02,920
هل أنا من الموعودين؟

331
00:57:03,020 --> 00:57:07,658
...سوف تسلك طريق الخلود
وتصبح منيراً ومبجلاً

332
00:57:08,558 --> 00:57:10,327
!(ريكتس)

333
00:57:10,427 --> 00:57:12,396
ساعده على الصعود

334
00:57:13,701 --> 00:57:15,353
هل مستعد؟

335
00:57:15,453 --> 00:57:17,630
!ها انت ذا

336
00:57:28,544 --> 00:57:30,706
هاوٍ

337
00:58:00,177 --> 00:58:01,969
قاذورة

338
00:58:21,598 --> 00:58:22,791
إحترسوا

339
00:58:25,869 --> 00:58:29,331
إبتعدي يا (أنهاراد)

340
00:58:50,060 --> 00:58:51,987
!كلا
!يا (أنهاراد)

341
00:59:06,643 --> 00:59:09,104
!توقف إرجع بالمركبة

342
00:59:09,980 --> 00:59:12,104
!ارجع من اجلها

343
00:59:12,884 --> 00:59:15,685
كلا
قولي له أن يرجع

344
00:59:15,785 --> 00:59:19,356
هل رأيتها؟
لقد دعست تحت العجلات

345
00:59:19,456 --> 00:59:21,792
هل رأيتها؟

346
00:59:22,492 --> 00:59:24,194
لقد دعست تحت العجلات

347
00:59:25,595 --> 00:59:27,451
لنستمر بالإنطلاق
!كلا

348
00:59:27,551 --> 00:59:31,007
لنستمر بالانطلاق
!إنه لا يعرف عمّ يتحدث

349
00:59:31,107 --> 00:59:33,079
مهما سيحدث فسنذهب الى المنطقة الخضراء

350
00:59:33,179 --> 00:59:35,572
تباً للمنطقة الخضراء
حتى أننا لسنا متأكدين من وجودها

351
00:59:48,393 --> 00:59:51,422
هل أنتم بخير؟
!إستمروا! إستمروا

352
01:00:28,859 --> 01:00:29,860
!(جيدو)

353
01:00:30,560 --> 01:00:31,895
لا تكوني حمقاء يا (جيدو)

354
01:00:32,095 --> 01:00:34,731
!توقفي
سيعفو عنّا. أعرف ذلك

355
01:00:34,831 --> 01:00:37,768
!ليس هناك من رجوع
!نحن كنزه الثمين

356
01:00:37,868 --> 01:00:39,603
!(جيدو)
لقد كنّا في أمان

357
01:00:39,703 --> 01:00:40,905
أعطانا الحياة السامية

358
01:00:41,005 --> 01:00:43,140
ما كان العيب في ذلك؟
نحن لسنا بضاعة

359
01:00:44,308 --> 01:00:46,212
!كلا

360
01:00:46,712 --> 01:00:49,413
!نحن لسنا بضاعة يا (جيدو)
نحن لسنا بضاعة

361
01:00:49,513 --> 01:00:52,282
!لا أريد سماع هذه الكلمات مجدداً
!هذه كانت كلماتها

362
01:00:52,382 --> 01:00:54,718
!وهي الآن ميتة

363
01:00:55,018 --> 01:00:56,244
ضمّي يديك إلينا

364
01:00:58,388 --> 01:01:01,425
لن ترجعي إليه
!(أنهاراد)

365
01:01:01,525 --> 01:01:03,951
!تعالي! هيا

366
01:01:20,687 --> 01:01:22,914
...لذا

367
01:01:23,580 --> 01:01:25,950
...أين هذه

368
01:01:26,550 --> 01:01:28,752
المنطقة الخضراء؟

369
01:01:29,352 --> 01:01:31,355
إنها مسار ليلة كاملة بإتجاه الشرق

370
01:01:33,920 --> 01:01:38,352
نحتاج الى الجرد. أريدك أن تجمعي كل سلاح وذخيرته الخاصة معاً

371
01:01:41,732 --> 01:01:43,333
سأذهب للأسفل لإجراء بعض الاصلاحات

372
01:01:43,533 --> 01:01:45,936
نحتاج ايضاً الى شخص في الخلف
أنا سأذهب

373
01:01:46,336 --> 01:01:49,473
كلا. أريدكم أن تبقوا معاً

374
01:01:49,573 --> 01:01:51,166
أستطيع فعلها

375
01:02:23,973 --> 01:02:26,375
ماذا تفعل هنا؟

376
01:02:26,475 --> 01:02:30,713
لقد رآنا. لقد رأى الأمر كله

377
01:02:31,283 --> 01:02:35,175
واهب الدم الخاص بي كان يقود المركبة التي أودت بحياتها

378
01:02:41,625 --> 01:02:43,885
توقف عن هذا

379
01:02:46,363 --> 01:02:47,289
توقف

380
01:02:57,441 --> 01:03:00,277
فُتحت البوابات لي ثلاث مرات

381
01:03:00,777 --> 01:03:02,288
أي بوابات؟

382
01:03:02,388 --> 01:03:06,648
كُنت موعوداً في الفردوس
كانوا ينادون بإسمي

383
01:03:06,748 --> 01:03:10,412
كان قَدري ان اكون بجانب الخالد
محتفلاً مع الأبطال من كل الأزمان

384
01:03:13,890 --> 01:03:17,427
لقد كان قدرك أن لا تكون كذلك

385
01:03:18,827 --> 01:03:21,565
كنتُ أعتقد أني مُنتظر لعمل شيء عظيم

386
01:03:21,665 --> 01:03:25,935
كان مقدراً لي أن أقود مركبة ملاحَقة

387
01:03:26,035 --> 01:03:29,273
حتى أن (لاري) و (بيري) توقفا عن الألم لفترة

388
01:03:29,373 --> 01:03:31,108
من هما (لاري) و (بيري)؟

389
01:03:32,008 --> 01:03:35,445
إنهما سرطاناتي. هذا (لاري) وهذا (بيري)

390
01:03:37,045 --> 01:03:40,675
إذا لم يقتلاني ستقتلني حمّى الليل

391
01:04:04,325 --> 01:04:09,378
لدينا أربع طلقات لهذا السلاح
فهو بلا فائدة تقريباً

392
01:04:09,478 --> 01:04:15,919
لكن يمكننا إستعمال هذا الفتى الصغير 29 مرة

393
01:04:17,327 --> 01:04:19,323
"إعتادت (أنهاراد) أن تسميهم "بذور الموت

394
01:04:20,420 --> 01:04:23,722
إزرعها وشاهد موت أحدهم

395
01:05:57,845 --> 01:06:00,957
لقد خسرنا 3 آلاف وحدة من الجازولين

396
01:06:01,057 --> 01:06:04,894
و 19 صهريج من النيترو و 12 دراجة

397
01:06:04,994 --> 01:06:07,964
و 7 مركبات ملاحَقة والقائمة تطول

398
01:06:08,064 --> 01:06:12,536
والآن علقنا في الوحل

399
01:06:13,136 --> 01:06:14,471
!يا (جو)

400
01:06:15,171 --> 01:06:16,540
يا زعيم

401
01:06:18,397 --> 01:06:21,068
فتاتك تلفظ آخر أنفاسها

402
01:06:21,168 --> 01:06:23,690
ماذا عن الطفل؟

403
01:06:32,321 --> 01:06:35,758
هل أنت قادم؟
!إنتظر

404
01:06:36,192 --> 01:06:41,422
هناك صمت فضيع في الداخل
!أخرجه! أخرجه

405
01:06:43,567 --> 01:06:45,735
!هيا
!لقد جئت الى هنا لكي أقاتل

406
01:06:46,759 --> 01:06:49,014
!أصبر

407
01:06:49,493 --> 01:06:51,808
أبقى هنا مع حسرتك

408
01:06:52,108 --> 01:06:56,870
سوف أمسكهم من أجلك
!كن حذراً! إحمِ الزوجات

409
01:06:57,914 --> 01:07:00,584
...أحتاج طلقة واحدة فقط

410
01:07:00,684 --> 01:07:02,556
من أجل (فوريوزا)

411
01:07:02,656 --> 01:07:04,864
!إنطلق

412
01:07:11,157 --> 01:07:13,630
!ياله من أمر مؤسف

413
01:07:14,030 --> 01:07:15,850
!هيا

414
01:07:16,250 --> 01:07:17,859
لو بقيّ في الرحم لشهر آخر

415
01:07:17,959 --> 01:07:19,970
لأصبح إبنك المفضل الغالي

416
01:07:20,070 --> 01:07:23,131
هل كان ذكراً؟
!كان ليكون قائد فصيل عظيما

417
01:07:26,321 --> 01:07:28,580
!يا (ريكتس)

418
01:07:28,980 --> 01:07:31,544
لقد فقدت أخاً صغيراً

419
01:07:33,249 --> 01:07:36,042
كامل من كل النواحي

420
01:07:37,753 --> 01:07:41,858
!كان لي أخ صغير
!كان لي أخ صغير

421
01:07:41,958 --> 01:07:46,753
!وقد كان كاملا
!كاملا من كل الجوانب

422
01:08:16,593 --> 01:08:17,705
!هيا

423
01:08:27,170 --> 01:08:30,282
لا يجب علينا إصابة الزوجات يا سيدي
إريد إخافتهم وحسب

424
01:08:41,651 --> 01:08:44,087
!يريد مساعدتنا
!من؟

425
01:08:44,487 --> 01:08:46,925
!فتى حربي
!كيف وصل إلى هنا؟

426
01:08:47,025 --> 01:08:49,984
!أعتقدت أننا رميناه من المركبة

427
01:08:53,563 --> 01:08:55,632
هناك أرض مرتفعة بعد ذلك الشيء

428
01:08:55,732 --> 01:08:59,469
يقصد بعد الشجرة
نعم الشجرة

429
01:09:00,269 --> 01:09:02,772
إتركه لي
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء الساطع؟

430
01:09:02,872 --> 01:09:05,241
هل هو ترامي طلقات؟

431
01:09:05,341 --> 01:09:07,277
أخرج
أستطيع فعلها. أعرف هذه الآلة

432
01:09:07,377 --> 01:09:09,051
إنه يعرف
كان قائداً لمركبة

433
01:09:14,684 --> 01:09:17,295
بقي لديك تصويبتان فقط

434
01:09:22,191 --> 01:09:24,150
راقبيه

435
01:09:40,943 --> 01:09:42,970
لا تتنفس

436
01:09:46,649 --> 01:09:49,819
!أنت! يا فتى الحرب

437
01:09:49,919 --> 01:09:52,622
سوف أربط هذه السلسلة حول الشحرة

438
01:09:53,628 --> 01:09:56,760
خذي هذه
لنغَطي المحركات

439
01:09:57,960 --> 01:09:58,928
إذهب لقيادة المركبة

440
01:09:59,228 --> 01:10:01,730
ضع الشعلة أمامي
!هذا ما فعلته

441
01:10:01,830 --> 01:10:05,068
قربها أكثر
!إنها أمام عينيك مباشرة

442
01:10:16,446 --> 01:10:19,372
!إنطلق! إنطلق

443
01:10:24,587 --> 01:10:26,527
!واهب الدم

444
01:10:32,162 --> 01:10:34,864
!أنا ميزان العدالة

445
01:10:34,964 --> 01:10:39,192
!قائد فرقة الموت

446
01:10:41,938 --> 01:10:44,748
غنّي لي يا أخي (كوج)

447
01:10:46,496 --> 01:10:50,046
!غنّي لي! غنّي

448
01:10:51,246 --> 01:10:53,715
ألا يعلمون أنهم يطلقون علينا؟

449
01:11:07,197 --> 01:11:09,526
!أطلقوا النيران

450
01:12:18,934 --> 01:12:21,004
لم أكن أعلم أني سأقوم بعمل رائع كهذا

451
01:12:21,604 --> 01:12:23,739
كيف حال المحركات؟

452
01:12:23,839 --> 01:12:26,399
ساخنة ومحتاجة للماء

453
01:12:30,045 --> 01:12:35,184
عليك أخذ المركبة نصف كيلومتر على هذا الطريق

454
01:12:35,284 --> 01:12:38,879
ماذا لو لم ترجع عندها عندما تبرد المحركات؟

455
01:12:40,389 --> 01:12:43,183
واصلوا المسير اذن

456
01:12:51,434 --> 01:12:53,302
ماذا سيفعل؟

457
01:12:54,436 --> 01:12:57,005
يهاجهم قبل أن يهاجمونا

458
01:12:59,408 --> 01:13:01,501
!لنذهب

459
01:14:20,456 --> 01:14:22,891
هل تأذيت؟

460
01:14:23,326 --> 01:14:26,563
أنت تنزف
هذا ليس دمه

461
01:14:28,464 --> 01:14:30,433
ما هذا؟

462
01:14:30,733 --> 01:14:33,276
إنه حليب الأرض

463
01:15:14,442 --> 01:15:16,746
لا بأس. نُم

464
01:15:18,002 --> 01:15:20,240
خذ قسطاً  من الراحة

465
01:15:29,958 --> 01:15:33,120
من يقول أن هذا المكان موجود؟

466
01:15:35,198 --> 01:15:36,657
لقد ولدت هناك

467
01:15:39,034 --> 01:15:40,503
لماذا غادرت اذن؟

468
01:15:40,603 --> 01:15:43,205
لم أغادر

469
01:15:43,305 --> 01:15:45,132
خطفت عندما كنت طفلة

470
01:15:46,976 --> 01:15:48,450
خُطفت

471
01:15:54,216 --> 01:15:57,727
هل قمتي بهذا من قبل؟
العديد من المرات

472
01:15:58,920 --> 01:16:02,191
الآن وأنا أقود مركبة كهذه

473
01:16:02,791 --> 01:16:04,792
هذه أفضل فرصة لي

474
01:16:06,027 --> 01:16:07,130
ماذا عنهنّ؟

475
01:16:09,036 --> 01:16:11,700
إنهنّ يبحثن عن الأمل

476
01:16:11,800 --> 01:16:14,427
ماذا عنكِ؟

477
01:16:18,574 --> 01:16:20,667
أبحث عن الخلاص

478
01:17:03,385 --> 01:17:06,813
ما هذا؟

479
01:17:18,400 --> 01:17:21,629
أتذكر وجود شيء كهذا

480
01:17:32,582 --> 01:17:35,243
ساعدوني

481
01:17:37,286 --> 01:17:40,056
!ساعدوني

482
01:17:42,557 --> 01:17:45,226
!ساعدوني أرجوكم

483
01:17:46,094 --> 01:17:48,275
هذا طُعْم

484
01:17:48,631 --> 01:17:49,862
إبقى في المركبة

485
01:17:55,237 --> 01:17:58,985
!أسرعوا رجاءاً! سيرجعون

486
01:17:59,642 --> 01:18:02,678
أنا إحدى الـ (فوفاليني)

487
01:18:02,778 --> 01:18:05,448
!من ارض الامهات

488
01:18:06,248 --> 01:18:09,852
أمي كانت (كي تي كونكانون)

489
01:18:10,552 --> 01:18:13,114
أنا بنت (ماري جاباسا)

490
01:18:14,356 --> 01:18:18,245
!قبيلتي إسمها الكلب المدثور

491
01:19:04,505 --> 01:19:05,685
انها انا

492
01:19:13,949 --> 01:19:15,984
هناك شيء في العيون

493
01:19:16,084 --> 01:19:18,519
يبدو أنها بنت (جاباسا)

494
01:19:23,492 --> 01:19:26,185
إنها (فوريوزا)

495
01:19:27,763 --> 01:19:28,952
كم مضى منذ ذهابك؟

496
01:19:30,797 --> 01:19:35,538
سبعة آلاف يوم
وأيام لا أتذكرها

497
01:19:36,272 --> 01:19:38,441
(فوريوزا)

498
01:19:38,707 --> 01:19:41,737
ماذا حدث لأمك؟

499
01:19:41,837 --> 01:19:43,679
ماتت

500
01:19:44,079 --> 01:19:46,406
في اليوم الثالث

501
01:19:52,688 --> 01:19:56,558
من أين جئت؟
من الغرب. مدينة (سيتيدال)

502
01:19:56,658 --> 01:19:58,952
خلف الجبال

503
01:20:02,330 --> 01:20:04,633
من هؤلاء الرجال؟

504
01:20:04,733 --> 01:20:08,695
إنهم موثوقين
ساعدونا للوصول هنا

505
01:20:20,016 --> 01:20:23,079
أين وجدت هذه المخلوقات؟

506
01:20:24,720 --> 01:20:26,689
ناعمات جداً

507
01:20:26,789 --> 01:20:29,651
!هذه محتفظة بجميع أسنانها

508
01:20:37,298 --> 01:20:39,935
لا يمكنني الإنتظار لكي أُريهنّ

509
01:20:40,035 --> 01:20:42,004
تُريهّن؟

510
01:20:42,104 --> 01:20:45,832
تريهّن ماذا؟
الوطن

511
01:20:49,111 --> 01:20:50,780
المنطقة الخضراء

512
01:20:50,880 --> 01:20:56,432
لكنك جئت من الغرب. لقد عبرتيه

513
01:20:56,832 --> 01:21:01,654
المكان المخيف الذي يسكنه الهمج

514
01:21:02,254 --> 01:21:03,726
التربة
لقد إضطررنا للرحيل

515
01:21:03,826 --> 01:21:05,595
لم يكن لدينا ماء
أصبح الماء قذراً

516
01:21:05,695 --> 01:21:09,231
أصبح مسمماً وحامضاً
ثم جاء الهمج

517
01:21:09,331 --> 01:21:11,267
لم ينمو أي شيء في التربة

518
01:21:11,367 --> 01:21:13,936
أين البقية؟
أي بقية؟

519
01:21:14,036 --> 01:21:17,498
الامهات البقية
نحن الوحيدات الباقيات

520
01:22:17,966 --> 01:22:19,856
أنظر

521
01:22:21,769 --> 01:22:24,739
هذه ما تسمى الأقمار الصناعية

522
01:22:24,839 --> 01:22:27,009
الآنسة (جيدي) كانت تخبرنا قصص عنهم

523
01:22:27,609 --> 01:22:31,047
كانت تنقل الرسائل عبر الارض

524
01:22:31,147 --> 01:22:35,262
عروض. كل شخص في العالم القديم كان له عرض خاص به

525
01:22:37,651 --> 01:22:40,589
هل تعتقدين أن هناك أحد هناك؟

526
01:22:41,189 --> 01:22:45,460
يرسل العروض؟
ربما

527
01:22:45,560 --> 01:22:48,597
إنهن غائرات في صمت

528
01:22:50,497 --> 01:22:55,037
إبقى حيث أنت يا (جو) الصغير
العالم قد فقد جماله هنا في الخارج

529
01:22:55,137 --> 01:22:56,939
حاملة بطفل؟

530
01:22:57,839 --> 01:23:00,546
(جو) الإبن. سيكون قبيحاً جداً

531
01:23:01,343 --> 01:23:03,911
قد يكون بنت

532
01:23:04,811 --> 01:23:08,850
قتلت ناس بهذا السلاح؟
قتلت أي أحد يصادفني هنا

533
01:23:08,950 --> 01:23:11,520
أضربهم في الرأس مباشرة. جميعهم
مباشرة في الدماغ

534
01:23:11,620 --> 01:23:14,680
كنت أعتقد أنكم كنتم في منزلة أعلى من هذه

535
01:23:18,059 --> 01:23:20,019
تعالي هنا

536
01:23:27,168 --> 01:23:28,803
إنظري

537
01:23:28,903 --> 01:23:30,940
بذور

538
01:23:31,140 --> 01:23:34,977
هذه من الوطن
إنها الورث. جودتها عالية

539
01:23:35,677 --> 01:23:38,681
أزرع واحدة كلما سنحت لي الفرصة
أين؟

540
01:23:39,181 --> 01:23:42,584
بعيداً. لم تنمو
الإرض قاحلة جداً

541
01:23:42,684 --> 01:23:47,422
هناك العديد من الانواع
الاشجار والورود والفواكه

542
01:23:47,522 --> 01:23:49,492
فيما مضى كل شخص كان مكتفياً

543
01:23:50,392 --> 01:23:53,786
فيما مضى لم يكن هناك حاجة لقتل أي شخص

544
01:24:08,376 --> 01:24:10,669
هل استطيع الكلام معك؟

545
01:24:29,298 --> 01:24:32,058
لقد تحدثت مع البقية

546
01:24:37,939 --> 01:24:42,172
لن تتوفر فرصة أفضل من هذه لعبور المنطقة الملحية

547
01:24:43,078 --> 01:24:47,529
لو تركنا المركبة هنا وحملّنا الدراجات بما نستطيع

548
01:24:47,629 --> 01:24:50,985
سنصل خلال 160 يوم

549
01:24:52,784 --> 01:24:55,824
احد هذه الدراجات لك

550
01:24:55,924 --> 01:24:58,461
مملوءة بالوقود

551
01:25:00,261 --> 01:25:03,135
ومرّحب بك للإنضمام معنا

552
01:25:06,668 --> 01:25:09,514
سأمضي في طريقي الخاص

553
01:25:15,110 --> 01:25:18,321
عليك ان تعرفين أن الأمل هو غلطة

554
01:25:24,119 --> 01:25:27,580
...أذا لم يمكنك أصلاح ماهو مكسور، سوف

555
01:25:29,358 --> 01:25:31,817
يقودك الجنون

556
01:25:47,008 --> 01:25:50,035
أين أنت (ماكس)؟

557
01:25:50,879 --> 01:25:53,375
أين أنت؟

558
01:25:53,475 --> 01:25:56,343
ساعدنا
لقد وعدت أن تساعدنا

559
01:26:06,261 --> 01:26:09,502
هيا أبي، لنذهب

560
01:26:40,428 --> 01:26:42,473
أنظري

561
01:26:42,731 --> 01:26:45,767
سوف تذهبون الى هنا

562
01:26:48,503 --> 01:26:50,671
تريدنا أن نرجع؟

563
01:26:51,773 --> 01:26:53,775
نرجع؟
نعم

564
01:26:53,875 --> 01:26:57,145
أعتقدتُ أنك تركت جنونك
عمَ تتحدثون؟

565
01:26:57,245 --> 01:26:59,648
يريدهم أن يرجعوا الى حيث أتوا

566
01:26:59,748 --> 01:27:01,883
الى مدينة (سيتيدال)

567
01:27:01,983 --> 01:27:03,929
وماذا سنجد هناك؟

568
01:27:04,029 --> 01:27:06,722
التربة الصالحة
والماء

569
01:27:08,122 --> 01:27:11,894
هناك مقدار لا يقّدر من الماء النظيف
والكثير من المحاصيل

570
01:27:11,994 --> 01:27:14,563
فيها كل ما نحتاجه
طالما لا تخاف من المرتفعات

571
01:27:14,663 --> 01:27:17,400
من أين يأتي بالماء؟
هناك مضخات تسحبه من الأرض

572
01:27:17,500 --> 01:27:19,835
يسميها (الأكوا كولا) ويحتكرها لنفسه

573
01:27:20,235 --> 01:27:22,371
ولأنه يملكها فهو يملك الجميع

574
01:27:22,471 --> 01:27:24,006
لا أثق به مسبقاً

575
01:27:24,106 --> 01:27:26,575
سوف يأخذنا أسبوعين لكي نعبر الجبال

576
01:27:26,675 --> 01:27:31,630
كلا. أقترح أن نرجع من نفس الطريق الذي أتينا منه

577
01:27:32,147 --> 01:27:34,649
عبر الوادي

578
01:27:34,749 --> 01:27:38,420
إنه سالك. صحيح؟
لقد عبّر كل جيشه الجرّار خلاله

579
01:27:39,120 --> 01:27:42,591
سنأخذ المركبة ونمر من وسطهم

580
01:27:42,691 --> 01:27:45,627
ونفصل الحجرة عند ممر الوادي

581
01:27:45,727 --> 01:27:48,430
ونتركها خلفنا
!ثم بوووم

582
01:27:51,365 --> 01:27:56,105
وكيف سنستولي على المدينة على إفتراض أننا لازلنا أحياء؟

583
01:27:56,605 --> 01:27:59,041
لو أغلقنا الممر سيكون الباقي سهلاً

584
01:27:59,341 --> 01:28:02,945
كل ما يتبقى هو فتيان الحرب الذين لا يقوون على القتال

585
01:28:03,845 --> 01:28:07,355
وسيكون (نيكس) معنا. هو فتى حربي

586
01:28:07,455 --> 01:28:10,143
سيرجعنا للمنزل
سيظنون أنه يرجع ماقد سُرق

587
01:28:13,788 --> 01:28:15,757
نعم

588
01:28:15,857 --> 01:28:17,884
يبدو أن هناك أمل

589
01:28:18,693 --> 01:28:22,397
أحب هذه الخطة. يمكننا البدء بحياتنا من جديد

590
01:28:22,497 --> 01:28:25,263
كما في الأيام الخوالي

591
01:28:25,734 --> 01:28:29,538
سيكون يوماً صعباً

592
01:28:29,838 --> 01:28:32,741
لكني أضمن لكم أن مسيرة 160 يوم في هذا الطريق

593
01:28:35,341 --> 01:28:37,152
لن تجدو الا الارض المالحة

594
01:28:39,845 --> 01:28:43,552
...على الاقل في هذا الطريق يمكنكم

595
01:28:44,152 --> 01:28:46,188
...سوياً

596
01:28:46,988 --> 01:28:48,849
الحصول على الخلاص

597
01:29:19,649 --> 01:29:23,203
!هناك مركبة! مركبة حربية

598
01:29:33,135 --> 01:29:35,938
إنها هم
لماذا يرجعون؟

599
01:29:36,338 --> 01:29:38,855
هل يريدون الاستسلام؟

600
01:29:38,955 --> 01:29:42,000
إنهم متوجهون الى الوادي

601
01:29:42,144 --> 01:29:45,280
!إنهم متوجهون الى مدينة (سيتيدال)

602
01:29:45,380 --> 01:29:48,917
!يعلمون أنها غير محصّنة
!إنطلق

603
01:30:01,129 --> 01:30:02,389
!هيا

604
01:30:24,819 --> 01:30:26,521
ماذا تفعلين؟
أصلي

605
01:30:26,621 --> 01:30:29,749
لمن؟
إلى من يسمع

606
01:30:53,648 --> 01:30:56,313
هيا بنا يا بنات

607
01:30:57,152 --> 01:30:58,979
هذا لي

608
01:31:02,891 --> 01:31:05,619
سيحاول أن يسبقنا لكي يثقب الإطارات

609
01:31:12,167 --> 01:31:13,835
لا تفجّر المحرك

610
01:31:13,935 --> 01:31:16,729
سوف أسرّعه. قليلاً

611
01:31:29,083 --> 01:31:31,945
!أيها القذر! لقد خنتنا

612
01:31:55,912 --> 01:31:57,772
!اذهب

613
01:32:23,268 --> 01:32:27,542
علينا التخلص من بعض الأشياء. لقد أضعنا المحرك الاول
والمحرك الثاني على وشك الإنفجار

614
01:32:27,642 --> 01:32:29,243
حسناً

615
01:32:29,343 --> 01:32:31,046
هل تعرف في المحركات؟

616
01:32:31,146 --> 01:32:34,316
لنذهب للمحرك الأول
أنا وأنت في العجلة الخامسة

617
01:32:35,016 --> 01:32:37,511
سوف نفصل الحجيرة

618
01:32:48,763 --> 01:32:51,449
طلقة واحدة لكل شخص

619
01:33:07,415 --> 01:33:09,117
لا أستطيع الرؤية
!(معادي)

620
01:33:09,217 --> 01:33:11,510
لا أرى

621
01:33:49,991 --> 01:33:54,720
يستعملون الرماح والمجاريف
!يحاولون إبطائنا

622
01:34:05,573 --> 01:34:08,501
إتركي ثلاث مسامير. ثلاثة فقط

623
01:35:25,987 --> 01:35:28,022
!أنت ذا

624
01:35:42,970 --> 01:35:45,339
هل أنت بخير؟

625
01:35:47,141 --> 01:35:49,702
أعتقد انها أُصيبت

626
01:36:12,533 --> 01:36:13,604
!أنت

627
01:36:39,494 --> 01:36:41,187
!لا

628
01:36:50,345 --> 01:36:53,341
إبقى معي

629
01:36:53,441 --> 01:36:55,210
إبقى معي
إبقى معي

630
01:36:55,310 --> 01:36:56,869
هل لازلت يقظاً؟

631
01:36:58,080 --> 01:37:00,740
أقضي عليه وأنا سأقضي عليها

632
01:38:30,538 --> 01:38:32,431
!الفردوس

633
01:39:12,613 --> 01:39:16,174
المحرك الأول بحالة جيدة. لحد الآن

634
01:40:03,548 --> 01:40:06,406
!إنها مصابة! مصابة بشدة

635
01:41:36,690 --> 01:41:39,994
هل تسمعين هذا؟
سوف نرى مركبتين طراز ف-8

636
01:41:41,494 --> 01:41:44,131
تولى القيادة

637
01:41:45,366 --> 01:41:47,579
سوف أبعده عن طريقنا

638
01:42:54,202 --> 01:42:56,452
!(ريكتس)

639
01:42:56,552 --> 01:42:58,729
خذني

640
01:43:10,918 --> 01:43:13,846
!ماذا تفعلين يا (جيدو)

641
01:43:18,092 --> 01:43:19,584
!كلا

642
01:43:23,798 --> 01:43:25,813
!أيها العملاق

643
01:43:31,422 --> 01:43:33,332
!هيا! هيا

644
01:44:25,226 --> 01:44:26,670
!كلا

645
01:44:27,228 --> 01:44:29,088
هل تتذكرني؟

646
01:44:49,839 --> 01:44:52,778
!لقد مات! لقد مات

647
01:45:11,672 --> 01:45:15,376
عندما تعبرون بأمان سوف أثبت الدواسة وأتبعكم

648
01:45:15,476 --> 01:45:16,496
!هيا

649
01:45:17,709 --> 01:45:21,327
أسرعي! لقد وصلنا الى الممر

650
01:46:07,828 --> 01:46:10,422
!إشهدوا لي

651
01:46:15,861 --> 01:46:18,359
!(ريكتس)

652
01:47:12,526 --> 01:47:16,763
ماهذا الصوت الذي تعمله؟
هناك هواء يدخل الى تجويفها الصدري

653
01:47:16,863 --> 01:47:20,893
رئتيها تنهاران بكل نَفَس تأخذه

654
01:47:26,373 --> 01:47:28,199
أعرف

655
01:47:30,511 --> 01:47:33,039
أنا آسف

656
01:47:34,752 --> 01:47:37,026
أنا أعرف

657
01:47:37,126 --> 01:47:39,286
أمسكيها هنا

658
01:47:39,386 --> 01:47:40,888
حسناً

659
01:47:40,988 --> 01:47:43,490
ضعيها هنا ثم اضغطي عليها

660
01:47:43,590 --> 01:47:47,252
!هيا! أنت
الوطن

661
01:47:54,568 --> 01:47:56,828
الوطن

662
01:48:01,608 --> 01:48:03,235
كلا كلا
كلا كلا

663
01:48:03,335 --> 01:48:05,910
لقد أصْفَرّت
فقدت جميع دمها

664
01:48:07,651 --> 01:48:09,411
امسكي هذه

665
01:48:09,511 --> 01:48:12,587
نحتاج هذه. شكراً
أبرة

666
01:48:13,587 --> 01:48:15,469
!هيا

667
01:48:15,942 --> 01:48:17,962
أمسكي هذه

668
01:48:19,845 --> 01:48:21,237
أبقوها مستيقظة

669
01:48:21,337 --> 01:48:22,488
!(فوريوزا)

670
01:48:26,300 --> 01:48:29,003
هذا جيد

671
01:48:29,103 --> 01:48:31,271
ها نحن ذا

672
01:48:31,371 --> 01:48:34,256
حسناً، إرفعيه عالياً

673
01:48:34,641 --> 01:48:36,289
حسناً

674
01:48:36,389 --> 01:48:38,434
آسف

675
01:48:39,246 --> 01:48:42,207
ها نحن ذا
جيد

676
01:48:54,328 --> 01:48:55,596
(ماكس)

677
01:48:56,885 --> 01:48:59,390
اسمي (ماكس)

678
01:49:07,040 --> 01:49:09,567
هذا هو اسمي

679
01:49:50,584 --> 01:49:52,541
!توقف

680
01:49:57,157 --> 01:49:59,742
أظهر نفسك

681
01:50:17,328 --> 01:50:18,670
لديه شيء ما

682
01:50:25,420 --> 01:50:27,006
!إنه جو الخالد

683
01:50:27,106 --> 01:50:30,079
!إنه ميت

684
01:50:56,183 --> 01:50:58,352
!(فوريوزا)

685
01:51:02,589 --> 01:51:03,758
!(فوريوزا)

686
01:51:04,158 --> 01:51:06,594
لقد رجعت

687
01:51:16,200 --> 01:51:18,630
هيا بنا! دعوهم يصعدون
!هيا

688
01:53:07,542 --> 01:53:10,630
...أين علينا الذهاب

689
01:53:10,631 --> 01:53:15,695
هل نحن من تجول في أرض الضياع بحثاً عن التزكية؟

690
01:53:15,696 --> 01:53:20,654
الرجل الأول في التاريخ -

691
01:53:21,854 --> 01:57:21,854
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

