1
00:00:06,957 --> 00:00:13,798
Translated By:<font color="#35D986" > مصطفى عادل </font>&<font color="#35D986" > كريم رمضان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

2
00:02:29,749 --> 00:02:32,471
"الوضع الحالي"

3
00:03:27,537 --> 00:03:29,095
. لقد أخذوا الفتى الأبيض إلى المستشفى

4
00:03:29,239 --> 00:03:30,797
. إنه في غيبوبة

5
00:03:31,741 --> 00:03:34,574
أيها الضابط, يجب أن تبحث عن عائلته

6
00:03:38,248 --> 00:03:41,274
أيّاً كان ما ستقوله, أنا لن أستمع لك

7
00:03:41,351 --> 00:03:42,409
حسناً, رفاق
اذهبوا

8
00:03:42,552 --> 00:03:43,644
عُلم, سيدي

9
00:03:44,321 --> 00:03:46,949
القهوة مجاناً من أجل أصدقائنا

10
00:03:50,460 --> 00:03:52,860
لقد سمعت أن قذائف المترو كانت هنا

11
00:03:52,929 --> 00:03:54,521
مَن أخبرك بهذا؟

12
00:03:54,664 --> 00:03:56,291
فعلت هذا للتو

13
00:03:56,800 --> 00:03:58,290
هلا أعطيتني أسماء الضحايا؟

14
00:03:58,435 --> 00:03:59,925
لابد أنك تمزح معي

15
00:04:00,003 --> 00:04:01,664
تعرف أنني سأعرفها على أيّة حال

16
00:04:01,805 --> 00:04:03,500
ولكن ليس منّي أنا

17
00:04:03,573 --> 00:04:06,770
حسناً, هل تريد لعب لعبة التأكيد والنفي؟

18
00:04:07,377 --> 00:04:10,210
(أنا لا ألعب معك هذه اللعبه, (كال

19
00:04:10,280 --> 00:04:12,612
(انظر, (دون
إنها لقمة العيش, مفهوم؟

20
00:04:12,749 --> 00:04:15,115
لدي أفواه لأطعمها, أسماك ذهبية

21
00:04:16,286 --> 00:04:18,516
لا أسماء ولا تصريحات, إتفقنا؟

22
00:04:20,390 --> 00:04:21,584
حسناً

23
00:04:22,192 --> 00:04:23,386
إثنان من الضحايا, قناص واحد؟

24
00:04:23,526 --> 00:04:24,720
تم التأكيد

25
00:04:24,794 --> 00:04:26,523
إحداهما ميّت والأخر في المستشفى؟

26
00:04:26,663 --> 00:04:28,392
تم التأكيد

27
00:04:28,832 --> 00:04:30,424
الأمر يتعلق بالمخدرات؟

28
00:04:30,567 --> 00:04:32,194
تم التأكيد, لكني قد تكون"مرفوض" في وقت لاحق

29
00:05:45,074 --> 00:05:47,042
صباح الخير -
صباح الخير, سيدي -

30
00:05:47,110 --> 00:05:48,441
حسناً, لقد تأخرت, أعلم هذا

31
00:05:48,578 --> 00:05:49,943
لا يجب أن تُذكرني بهذا

32
00:05:50,013 --> 00:05:52,004
لقد كنت أعمل على كتابة الملاحظات 1000 مرة

33
00:05:52,081 --> 00:05:53,605
(ستيفين) -
أجل؟ -

34
00:05:53,683 --> 00:05:55,150
شرطة "مترو" اتصلت للتو

35
00:05:55,285 --> 00:05:56,752
ماذا؟

36
00:05:58,021 --> 00:06:02,219
سوني بيكر) تم قتلها إثر تعرضه لحادثه)
في "مترو" هذا الصباح

37
00:06:03,493 --> 00:06:06,223
لقد تم التعرف عليها عن طريق الشارة الخاصة بها

38
00:06:08,097 --> 00:06:10,691
أخبار فظيعة بالنسبة لنا جميعاً

39
00:06:11,901 --> 00:06:13,892
لكن, (ستيفين), لقد قمنا بتجهيز أنفسنا
للبدء في الحال

40
00:06:14,037 --> 00:06:16,028
ماذا تريد أن تفعل؟

41
00:06:35,692 --> 00:06:36,716
(صباح الخير, (بيتس بيرج

42
00:06:36,860 --> 00:06:37,918
(ينزر)

43
00:06:40,330 --> 00:06:41,854
! (كال) -
صباح الخير -

44
00:06:41,931 --> 00:06:43,455
تحدث معي بخصوص إطلاق النار

45
00:06:43,533 --> 00:06:44,864
تعرف, هناك شخص واحد مازال على قيد الحياه

46
00:06:45,001 --> 00:06:46,366
دشان ستاج)؟)

47
00:06:46,436 --> 00:06:47,926
كلا, لقد مات

48
00:06:48,071 --> 00:06:49,595
الشخص الأخر على الدراجة
(فيرنون ساندو)

49
00:06:49,672 --> 00:06:51,606
جين), هل قرأت مقالتي عن العملة)
التي قمت بالكتابة عنها؟

50
00:06:51,674 --> 00:06:52,732
(أجل, سوف أقرأها, (فيريس

51
00:06:52,809 --> 00:06:54,868
لأنها قصة رائعة ومُثيرة للإنسان -
أجل, مُشوّقة للإنسان -

52
00:06:54,944 --> 00:06:56,002
إذاً, ما الأمر؟

53
00:06:56,079 --> 00:06:59,071
بعض مشاكل صفقة المخدرات
وهذا الرجل قام بقتلهم؟

54
00:06:59,148 --> 00:07:00,581
أجل, شيء كهذا, على ما أعتقد

55
00:07:00,650 --> 00:07:01,912
"هناك ملاحظة عن كيفية النجاه"

56
00:07:01,985 --> 00:07:04,317
"حسناً, على الأقل يوجد رمز إندفاع له"

57
00:07:04,387 --> 00:07:05,684
مدينة "جورج" الملاك, أليس كذلك؟

58
00:07:05,755 --> 00:07:08,588
لا, لا, الملاك هو هذا الشخص
(فيرنون ساندو)

59
00:07:08,658 --> 00:07:10,023
"لقد حصل على الماجيستير من "دوك

60
00:07:10,093 --> 00:07:11,219
وماذا يفعل على دراجة؟

61
00:07:11,361 --> 00:07:12,487
لقد كان يشتري البيتزا

62
00:07:12,562 --> 00:07:14,029
...تعرف, يجعلونك تقود الدراجات

63
00:07:14,097 --> 00:07:15,496
خلال أو 6 أشهر, وتتعلم السير على الحبال

64
00:07:15,565 --> 00:07:17,999
لديه زوجة, طفلان, رهن لمنزله
مواطن تماماً

65
00:07:18,067 --> 00:07:19,432
وما هيَ حالته؟

66
00:07:19,502 --> 00:07:22,027
حالته حرجة, لا يستجيب
الموضوع الثالث, في حاله غيبوبة

67
00:07:22,105 --> 00:07:24,699
حسناً, اطلعني على جديدك

68
00:07:24,774 --> 00:07:26,366
سأفعل هذا

69
00:07:29,812 --> 00:07:30,801
صباح الخير

70
00:07:30,947 --> 00:07:31,936
صباح الخير

71
00:07:32,649 --> 00:07:36,642
"مرحباً بكم لجلسة سماع الشهود"
"...(مع ممثل الشرطة السرية (بوينت كروب

72
00:07:36,719 --> 00:07:38,949
"...وكجزء من الإستجواب بالنسبة لقسم الدفاع"

73
00:07:39,022 --> 00:07:41,820
التقديم بالأدلة وكذلك العوامل الخارجية

74
00:07:41,891 --> 00:07:46,624
قبل أن نبدأ, لقد وصلني أخبار فظيعة

75
00:07:48,264 --> 00:07:50,858
...(سوني بيكر)

76
00:07:50,934 --> 00:07:55,064
...والذي كان قائد هذه اللجنه

77
00:07:55,138 --> 00:08:00,337
وقد كان عضو قيّم في فريقي
قد ماتت هذا الصباح

78
00:08:02,478 --> 00:08:06,073
وظروف مقتلها مازالت غامضة

79
00:08:13,590 --> 00:08:17,822
حسناً, أود أن أرسل التعازي لذويها

80
00:08:29,272 --> 00:08:31,570
يا إلهي, هل هذه دموع؟

81
00:08:31,641 --> 00:08:33,802
أراهن ب 50 دولار أنه واقع في حبها

82
00:08:33,876 --> 00:08:36,572
خمسون دولاراً؟
انتظر, أنت مدين لي بالفعل ب 50 دولاراً

83
00:08:36,646 --> 00:08:38,273
! رجل برلمان سيّء
سيّء

84
00:08:38,348 --> 00:08:39,872
! ياله من اخرق

85
00:08:39,949 --> 00:08:42,417
فليحضر أحدكم صورة للفتاه

86
00:08:42,552 --> 00:08:45,043
لنأمل ألا تكون في وزن 300 باوند

87
00:08:45,121 --> 00:08:48,147
جين), جين), ما هو هوسك بالفتيات السمينه؟)

88
00:08:48,224 --> 00:08:49,851
(إذا كنت تريد معاشرة (بيت
من المفترض أن تقول هذا

89
00:08:49,926 --> 00:08:51,120
ليس الليله
لدي صداع

90
00:08:51,194 --> 00:08:52,388
قلها, قلها, (جين), قلها

91
00:08:52,528 --> 00:08:53,722
! صورة

92
00:08:53,796 --> 00:08:56,230
"...ردة فعل هذا الموت المأساوي في البداية"

93
00:08:56,366 --> 00:08:58,834
"...إنه غير مفهوم, صدمه للجميع"

94
00:08:58,901 --> 00:09:01,563
"...وستبدأ الأسئلة"

95
00:09:01,638 --> 00:09:03,697
"(بمجرد إعلان وفاة السيدة (بيكر"

96
00:09:13,950 --> 00:09:16,214
(مرحباً, (جو), معك (كال ماكافري
"قُم بتحويلي إلى "جلوب

97
00:09:16,285 --> 00:09:19,311
فقط أتصل بخصوص إطلاق النار
في مدينة "جورج" أمس

98
00:09:19,389 --> 00:09:22,916
لقد سمعت أن الفتى كان معه
أوراق الترشيح لرؤساء سابقين في حقيبته

99
00:09:24,127 --> 00:09:26,220
هل لديك مزيد من التفاصيل من اجلي؟

100
00:09:29,699 --> 00:09:33,135
اتصل بي لاحقاً؟
أجل, أجل. أنت, أيضاً

101
00:09:34,303 --> 00:09:36,601
لدي سؤال لك

102
00:09:36,673 --> 00:09:38,231
(ستيفين كولنز)

103
00:09:38,374 --> 00:09:39,966
إنه صديق قديم لك, أليس هذا صحيحاً؟

104
00:09:41,177 --> 00:09:42,201
أجل

105
00:09:42,278 --> 00:09:44,473
(أُدعى (ديلا), (ديلا فراي

106
00:09:44,614 --> 00:09:46,809
"أنا أكتب في صحيفة "كابيتال هيل بلوج

107
00:09:46,883 --> 00:09:49,044
حسناً -
في جانب الأونلاين  -

108
00:09:49,118 --> 00:09:51,109
أنا معجبة كبيرة بعملك

109
00:09:52,655 --> 00:09:57,115
حسناً, أنا أكتب هذه القطعة
...بخصوص العلاقات الشخصية

110
00:09:57,193 --> 00:09:58,683
...في الدائرة السياسية

111
00:09:58,761 --> 00:10:01,355
"فتاه وحيدة في أروقة السلطة"
...نوع ما من هذه الأشياء

112
00:10:01,431 --> 00:10:03,194
...وربما أنت تعلم

113
00:10:03,266 --> 00:10:05,166
...كان هناك هذه الحادثة هذا الصباح

114
00:10:05,234 --> 00:10:06,258
في ظل جلسة إستماع صديقك

115
00:10:06,335 --> 00:10:08,667
هل هناك سؤالاً أم لا؟

116
00:10:11,174 --> 00:10:13,608
أجل, هل تحدثت معه اليوم؟

117
00:10:14,410 --> 00:10:17,072
هل أنتِ تحاولين جعلي جزء من قصتكِ؟

118
00:10:17,146 --> 00:10:20,013
كلا, أنا أحاول الحصول على معلومة من سياق الكلام

119
00:10:20,083 --> 00:10:22,017
سياق الكلام, عن طريق النميمة؟

120
00:10:24,053 --> 00:10:27,045
حسناً, هل تعتقد أنه كانت توجد
علاقة غراميه بينهم؟

121
00:10:27,657 --> 00:10:29,591
يا إلهي, (ديلا)؟

122
00:10:30,126 --> 00:10:31,184
أجل

123
00:10:31,260 --> 00:10:34,229
...لا أعلم, يجب أن أقرأ بعض الأخبار

124
00:10:34,297 --> 00:10:36,265
قبل أن أُبدي رأياً

125
00:10:38,167 --> 00:10:39,327
حسناً, شكراً لمساعدتك

126
00:10:39,469 --> 00:10:40,663
! في أي وقت

127
00:10:44,974 --> 00:10:47,704
كابيتال هيل" قد تصعد بمفاجأة مذهلة"

128
00:10:47,777 --> 00:10:50,610
"...(التوقعات تُشير أن (ستيفين كولين"

129
00:10:50,680 --> 00:10:51,874
"...قد يكون على علاقة غرامية"

130
00:10:51,948 --> 00:10:54,348
"مع فتاه شابة, ماتت هذا الصباح"

131
00:10:54,417 --> 00:10:56,749
"...والمتحدثون يقولون أن هذه سحابة سياسية"

132
00:10:56,819 --> 00:10:59,253
"(إنه وقت عصيب بالنسبة ل (كولين"

133
00:10:59,322 --> 00:11:02,155
"...إنه يحتاج كل النفوذ التي يمكنه الحصول عليها"

134
00:11:02,225 --> 00:11:05,194
"...حيث أنه بدأ النظر خلال أقسام الدفاع"

135
00:11:05,261 --> 00:11:06,751
"والمصادر الخارجية للتدريب"

136
00:11:06,829 --> 00:11:09,957
"...طلبت المرتزقة من قبل البعض والبعض الأخر طلب المنقذين"

137
00:11:10,032 --> 00:11:13,433
"...بوينتكورب) ممثل الجيش السري)"

138
00:11:13,503 --> 00:11:15,368
"...قال أن أكبر المنافع"

139
00:11:15,438 --> 00:11:19,238
"في أقسام الدفاع الخارجية في العراق وأفغانستان"

140
00:11:19,308 --> 00:11:22,539
"...كولين), الذي كان متزوجاً لمدة 10 سنوات من زميلته)"

141
00:11:22,612 --> 00:11:25,877
"(يُعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل آنسة (بيكر"

142
00:11:38,628 --> 00:11:40,027
مسمار في النعش

143
00:11:40,663 --> 00:11:43,291
هل كنت على علاقة مع هذه الفتاه؟

144
00:11:46,736 --> 00:11:47,794
...أجل

145
00:11:48,437 --> 00:11:51,770
ولا يمكنني إخبارك كم أشعر بالأسى بخصوص كل هذا

146
00:11:52,742 --> 00:11:53,868
حسناً

147
00:11:54,977 --> 00:11:57,138
...لقد طلبت من (آندرو) هنا مساعدتنا

148
00:11:57,280 --> 00:11:59,475
ليتولى أمر الإعلام

149
00:11:59,549 --> 00:12:02,541
سوف نسمح لأي شخص مساعدتنا للخروج من هذا المأزق

150
00:12:02,618 --> 00:12:05,519
حسناً, ال723 ساعة القادمة ستكون قاسية

151
00:12:05,588 --> 00:12:07,385
يجب أن تستعد لهذا

152
00:12:07,456 --> 00:12:11,153
لفترة معينة, ستكون فعلت
كل الأشياء الخاطئة في السياسة

153
00:12:11,227 --> 00:12:13,354
(مازلت نجماًَ, (ستيف

154
00:12:13,696 --> 00:12:15,789
الحفلة تهتم بالنجوم

155
00:12:15,932 --> 00:12:18,025
يجب فقط أن تختفي لفترة

156
00:12:18,568 --> 00:12:19,557
ما مدى الإختفاء؟

157
00:12:19,635 --> 00:12:20,761
إختفاء تام

158
00:12:22,305 --> 00:12:26,036
لن يجلب أي شيء الإنتباه لك

159
00:12:26,976 --> 00:12:29,206
في جلسات الإستماع, على سبيل المثال

160
00:12:30,680 --> 00:12:32,409
(لم ننتهي مع (بوينتكورب

161
00:12:32,548 --> 00:12:34,311
كلا, لكنك إنتهيت معه

162
00:12:36,419 --> 00:12:39,047
...إذا أطافت النار على هؤلاء الأشخاص الآن

163
00:12:39,121 --> 00:12:41,021
...هذا لن يبدو جيّداً مع الحاكم

164
00:12:41,090 --> 00:12:43,752
فقط إحسب مقدار الدمار

165
00:12:46,162 --> 00:12:48,357
هل تتحدث زوجتك معك؟

166
00:12:49,198 --> 00:12:50,995
كلا, ليس في الوقت الحالي

167
00:12:52,401 --> 00:12:54,528
إذاً, هذه هيَ الوظيفة الأولى, اليست كذلك؟

168
00:12:59,642 --> 00:13:03,237
...ينزر), إنها تعلم أنك حصلت على الرسالة)

169
00:13:03,379 --> 00:13:05,244
وتعلم أنك كنت في المبنى

170
00:13:07,350 --> 00:13:08,339
أجل

171
00:13:18,661 --> 00:13:19,685
صباح الخير

172
00:13:19,762 --> 00:13:22,492
إذاً, أين كنّا؟
هل كان يُعاشرها أم لا؟

173
00:13:23,633 --> 00:13:24,657
(صباح الخير, (كام

174
00:13:24,734 --> 00:13:27,498
هذا أمر مضحك
...في كل مرة يُدير فيها صديقك عملية إعادة الإنتخاب

175
00:13:27,570 --> 00:13:28,798
...أو يقود جلسة الإستماع

176
00:13:28,871 --> 00:13:31,362
تلقي بإسمه لي
حتى نُعطيه بعض التغطية الإعلامية

177
00:13:31,440 --> 00:13:33,169
...لكن أخيراً فعل شيئاً

178
00:13:33,309 --> 00:13:35,038
...والذي قد يبيع نسخ أكبر من الجريدة

179
00:13:35,111 --> 00:13:36,544
"أنت تخفف الصوت"

180
00:13:36,612 --> 00:13:38,045
هذا غير لائق

181
00:13:38,114 --> 00:13:39,240
كلا, لإنه ليس كذلك

182
00:13:39,649 --> 00:13:41,241
هذا متعارض

183
00:13:41,384 --> 00:13:43,011
لا تكن أحمقاً

184
00:13:46,455 --> 00:13:48,150
ما رأيك؟

185
00:13:48,291 --> 00:13:49,986
هذه بعض أفكارنا

186
00:13:52,561 --> 00:13:54,586
أعلم, أعلم, إنها قمامة

187
00:13:55,932 --> 00:13:57,593
...المالك الجديد هو من وضع هذه الفكرة الغريبة

188
00:13:57,733 --> 00:13:59,428
حيث يجب أن نحقق ربحاً من وراء هذا

189
00:13:59,502 --> 00:14:02,528
أجل, حسناً, لقد سمعت أن
جانب الأونلاين عظيم

190
00:14:02,605 --> 00:14:03,867
...أعني, أنني لستُ من النوع

191
00:14:04,006 --> 00:14:05,268
...الذي قد يُلاحظ شيء كهذا

192
00:14:05,341 --> 00:14:08,367
لكني هنا منذ, ماذا, 15 عاماً؟

193
00:14:08,444 --> 00:14:10,844
لقد إستخدمت الحاسب الآلي وأنا في عمر 16 عاماً

194
00:14:10,913 --> 00:14:12,175
...وتواجدت هيَ هنا لمدة 15 دقيقة

195
00:14:12,248 --> 00:14:14,773
لقد تمكنت من إدارة القمر الصناعي الروسي
وتمكنت من جلب المعلومات

196
00:14:14,850 --> 00:14:17,080
أجل, لقد أخبرتني أن تصرفك
معها كان أحمقاً

197
00:14:17,153 --> 00:14:18,381
هذا قوي جداً

198
00:14:18,521 --> 00:14:19,783
حسناً, وغد

199
00:14:20,456 --> 00:14:22,583
لقد كنت مغروراً قليلاً

200
00:14:24,393 --> 00:14:27,829
(حسناً, لقد بدأت أُعجب بآنسة (ديلا فراي

201
00:14:27,897 --> 00:14:29,592
...وأجل, لقد أرسلتها إلى الأسفل

202
00:14:29,732 --> 00:14:31,461
حتى يمكنها معرفة شيء منك

203
00:14:32,535 --> 00:14:35,595
إنها ثابرة, رخيصة وتحرك الأحداث في كل ساعة

204
00:14:35,671 --> 00:14:39,300
أجل, أعلم, أنا كسول, غالي الثمن
وأستغرق وقتاً طويلاً

205
00:14:39,375 --> 00:14:40,501
أجل, أنت كذلك

206
00:14:40,576 --> 00:14:43,841
(لقد كنت زميل غرفة (ستيفين كولين
في الجامعة

207
00:14:43,913 --> 00:14:45,938
وأنا لا أُقيم معه الآن

208
00:14:46,015 --> 00:14:47,346
حسناً, هذا مخزي, أليس كذلك؟

209
00:14:47,416 --> 00:14:50,078
بلى, لأنني يمكنني أن أبيع
المزيد من أعداد الجريدة

210
00:14:51,854 --> 00:14:54,186
آنسة (بيكر) ماتت اليوم"
"...إثر تعرضها لحادثة مرئية

211
00:14:54,256 --> 00:14:55,883
"(في العاصمة (مترو"

212
00:14:55,958 --> 00:14:57,755
"وقد يُعتبر أن هذا إنتحاراً"

213
00:14:59,261 --> 00:15:00,353
"من الواضح أنه إنتحار"

214
00:15:01,314 --> 00:15:03,395
"ماتت من أجل الحب"

215
00:15:03,538 --> 00:15:05,395
"تم إستغلالها, تعرضت للإيذاء وأُجبرت على الإنتحار؟"

216
00:15:05,430 --> 00:15:07,592
"...(والشائعات تؤكد أن رجل البرلمان (كولنز"

217
00:15:07,670 --> 00:15:11,470
"أنه لديه مصلحتان من وراء هذا الإنتحار"

218
00:15:11,540 --> 00:15:13,098
"إنتحار" -
"إنتحار" -

219
00:15:41,537 --> 00:15:43,368
...إذاً, أعلم أنك تظن

220
00:15:43,439 --> 00:15:46,033
من الواضح أن هذا الرجل بائس جداً"
"ليظهر هنا الآن

221
00:15:47,710 --> 00:15:50,201
كنت أفكر أنني أخيراً
...سيمكنني إعادة

222
00:15:50,346 --> 00:15:52,837
إسطوانه "روكسي" التي تركتها
في سيارتي

223
00:15:53,783 --> 00:15:56,479
هل كانت هناك؟
لقد كنت أبحث عنها

224
00:15:57,386 --> 00:16:01,152
لدي ألاف المراسلين
أمام منزلي

225
00:16:03,092 --> 00:16:05,583
...كنت لأذهب لمكان أخر

226
00:16:07,396 --> 00:16:09,796
لكن, ليس لدي مكان أذهب إليه

227
00:16:11,634 --> 00:16:13,568
ادخل -
شكراً -

228
00:16:21,644 --> 00:16:23,407
لقد قمت بتجديد المكان

229
00:16:23,479 --> 00:16:26,471
أجل, لقد قمت بتحريك الأريكة
بضعة أقدام

230
00:16:26,549 --> 00:16:27,914
تبدو رائعة

231
00:16:30,886 --> 00:16:33,719
ألن تسالني كيف أكون غبيّاً إلى هذا الحد؟

232
00:16:33,789 --> 00:16:35,484
خلال لحظات -
حسناً -

233
00:16:40,229 --> 00:16:44,222
تعرف, لقد كنت أكفل إثنان من الفواتير
خلال الثلاث سنوات الأخيرة

234
00:16:44,300 --> 00:16:46,393
...وكنت أفوض البعض الأخر

235
00:16:46,469 --> 00:16:49,370
وهذا ما سوف يتذكرونني به

236
00:16:49,872 --> 00:16:51,339
...سوف أحصل على المزيد من التغطية على هذا

237
00:16:51,440 --> 00:16:54,034
أكثر من أي شيء فعلته
خلال بقية حياتي

238
00:16:55,111 --> 00:16:58,205
طبيعة الوحش, المكتب العام

239
00:17:04,453 --> 00:17:05,545
حسناً

240
00:17:10,626 --> 00:17:12,025
(انظر, (كال

241
00:17:14,263 --> 00:17:16,390
أعلم أنني في أخر لقاء بيننا
قلت بعض الأشياء

242
00:17:18,434 --> 00:17:21,699
لقد كنت أستحقه
أستحقه بالكامل

243
00:17:24,440 --> 00:17:28,171
آني) وأنا كنّا على خلاف زوجي, هذا كان واضحاً)

244
00:17:33,549 --> 00:17:35,949
أنت صديقي الحقيقي
الذي أعرفه

245
00:17:37,586 --> 00:17:39,315
أنا في مشكلة يا رجل

246
00:17:41,223 --> 00:17:42,554
أتعرف؟

247
00:17:43,159 --> 00:17:47,789
هذا الأمر المتعلق ب(سونيا), ماذا
حدث, لقد وقعت في الأمر

248
00:17:49,465 --> 00:17:51,490
...لقد كانت إمرأة رائعة

249
00:17:52,034 --> 00:17:55,492
...جميلة ورائعة, ذكية

250
00:17:56,805 --> 00:17:59,535
وكانت, تعرف, مُغرمه بي

251
00:18:00,743 --> 00:18:04,907
كان هذا جميلاً, تعرف
كتغيير

252
00:18:10,519 --> 00:18:12,487
هل إتصلت بوالديها؟

253
00:18:12,555 --> 00:18:16,218
كلا, لم أتصل بهم

254
00:18:16,292 --> 00:18:17,589
يجدر بك هذا

255
00:18:17,660 --> 00:18:19,992
غداً, سوف تُجري إتصال لتقوم بتعزييتهم

256
00:18:20,062 --> 00:18:22,587
وسوف تهاجمك الكلاب بمجرد
...أن تفعل هذا, تعرف هذا

257
00:18:22,665 --> 00:18:26,294
"إنه لم يتصل بعد إنتحار إبنتنا"

258
00:18:30,105 --> 00:18:32,096
"إنها لم تنتحر"

259
00:18:33,475 --> 00:18:35,238
كيف تعرف هذا؟

260
00:18:42,551 --> 00:18:47,682
مرحباً, عزيزي, لقد أردت أن أتمنى لك حظّاً سعيداً"
"...ولا أهتم بأي شيء

261
00:18:49,391 --> 00:18:51,120
"ولا يمكنني الإنتظار حتى عطلة نهاية الإسبوع"

262
00:18:51,260 --> 00:18:53,023
"أحبك, عزيزي"

263
00:18:54,463 --> 00:18:56,363
كان هذا في الصباح

264
00:18:56,432 --> 00:18:59,560
هل كانت تبدو كشخص
سيخرج ويُقدم على الإنتحار؟

265
00:18:59,635 --> 00:19:00,693
كلا

266
00:19:03,405 --> 00:19:04,531
هل أريت هذا لأي شخص؟

267
00:19:04,607 --> 00:19:06,598
حسناً, لقد فكرت في نشره على اليوتيوب

268
00:19:06,675 --> 00:19:08,142
أتعرف؟

269
00:19:08,244 --> 00:19:11,805
هذه هيَ اللحظة التي أسألك فيها
عن مدى غباؤك

270
00:19:11,880 --> 00:19:13,745
هذا, سوف يغير كل شيء

271
00:19:13,882 --> 00:19:15,747
سوف يُعيدك إلى ما كنت سابقاً

272
00:19:15,818 --> 00:19:17,080
كيف ستفعل هذا؟

273
00:19:17,152 --> 00:19:20,212
لأننا سنواجههم
بالآدلة الخاصة بنا

274
00:19:20,289 --> 00:19:21,916
...كل ما علينا فعلههو, بناء

275
00:19:21,991 --> 00:19:25,017
قصة ظاهرية مسبقة, إتفقنا؟

276
00:19:26,996 --> 00:19:28,327
الآن, انظر

277
00:19:30,165 --> 00:19:33,225
"(من المؤسف, أنه إتضح أن (سونيا بيكر"

278
00:19:33,302 --> 00:19:36,760
"تعرضت لحادث مأساوي على رصيف القطار"

279
00:19:39,041 --> 00:19:42,477
"لذا, يجب توجيه اللوم إلى النقل الآمن"

280
00:19:43,312 --> 00:19:44,472
إتفقنا؟ -
(كال) -

281
00:19:44,546 --> 00:19:45,843
...(الآن, (ستيفين

282
00:19:47,049 --> 00:19:49,415
يجب التحلي بالمرونة, مفهوم؟

283
00:19:49,485 --> 00:19:52,045
إذا لم تفعل هذا, ستسمح
...لمصاصي الدماء

284
00:19:52,121 --> 00:19:54,146
والمعارضة من قتلك

285
00:19:54,223 --> 00:19:56,589
...مصاصي الدماء والمعارضة

286
00:19:56,725 --> 00:19:59,091
هل رأيت موقع "جلوب" هذه الليله؟

287
00:20:00,062 --> 00:20:01,120
كلا

288
00:20:18,113 --> 00:20:19,102
آلو؟

289
00:20:19,181 --> 00:20:21,411
آنسة "كابيتال هيل بلوج"؟
(أنا (كال ماكفراي

290
00:20:21,550 --> 00:20:22,642
هل لديكِ قلم؟

291
00:20:22,785 --> 00:20:23,911
ماذا؟

292
00:20:23,986 --> 00:20:25,647
سونيا بيكر), أليس كذلك؟)

293
00:20:25,788 --> 00:20:27,483
"لدي مصدر, أريدك أن تتحدثي معه"

294
00:20:27,556 --> 00:20:29,456
حسناً, لماذا؟

295
00:20:29,525 --> 00:20:30,822
هل معكِ قلم؟

296
00:20:30,893 --> 00:20:32,053
أجل

297
00:20:33,562 --> 00:20:36,258
"(المُلازم (ليون كومي" -
! قلم ! قلم ! قلم -

298
00:20:36,332 --> 00:20:38,596
(اكتبي هذا, (ك-و-م-ي

299
00:20:39,435 --> 00:20:40,697
"(ك-و-م-ي)"

300
00:20:40,769 --> 00:20:45,001
202-555-0167.

301
00:20:45,074 --> 00:20:48,134
سوف يُريكِ فيديو ما

302
00:20:48,210 --> 00:20:51,077
لكاميرات مراقبة
"محطة "ميترو

303
00:20:51,146 --> 00:20:53,011
ماذا, تعني... هل تعني, مثل, الآن؟

304
00:20:53,082 --> 00:20:55,073
أجل, في الحال
آسف, مَن الذي أتحدث معه؟

305
00:20:55,217 --> 00:20:57,242
لقد كنت أحاول الوصول إلى المراسلة
(ديلا فراي)

306
00:20:57,319 --> 00:21:00,186
يا إلهي, أنا آسفة, لقد
...كنت أعتقد أنني أتحدث للشخص

307
00:21:00,255 --> 00:21:01,779
الذي لم يُعطيني وقتاً للحديث معي

308
00:21:01,857 --> 00:21:06,954
انظري, أنا فقط أريد أن أعطيكي
...بعض الحقائق

309
00:21:07,029 --> 00:21:09,657
للمرة القادمة التي تتقيئين فيها على الانترنت

310
00:21:09,732 --> 00:21:10,960
ماذا؟

311
00:21:16,205 --> 00:21:17,968
لن أفعل هذا, لن أفعلها

312
00:21:26,648 --> 00:21:27,876
استيقظي

313
00:21:41,730 --> 00:21:44,597
هل يعرف أحد مكان الغرفة 514؟

314
00:21:46,368 --> 00:21:48,928
هل تقصدين 514 أ أم 514 ب؟

315
00:21:51,306 --> 00:21:53,740
غير مُدوّن هنا, هل يشكل هذا إختلافاً؟

316
00:21:53,809 --> 00:21:57,506
إختلاف بشكل كبير
هل تبحثين عن التحقيق أم زيّ الفرقة؟

317
00:21:59,047 --> 00:22:01,777
لا أعلم, (كال ماكفري) أرسلني

318
00:22:02,951 --> 00:22:04,418
لمَ لم تقولي هذا؟

319
00:22:04,553 --> 00:22:06,020
أنتِ مساعدة (كال) الجديدة؟

320
00:22:06,789 --> 00:22:08,120
كلا, لستُ كذلك

321
00:22:08,991 --> 00:22:10,288
هل يمكنني رؤية هذا؟

322
00:22:12,094 --> 00:22:14,494
أجل, إنها هناك في أسفل الردهة

323
00:22:14,563 --> 00:22:15,552
شكراًَ لك

324
00:22:15,631 --> 00:22:17,189
أتودين مرافقة الشرطة؟

325
00:22:17,466 --> 00:22:19,127
كلا, أنا بخير, شكراً لك

326
00:22:19,201 --> 00:22:22,329
لا توجد مشكلة, أنا فقط
أتناول عشائي بسرعة

327
00:22:22,404 --> 00:22:24,872
منذ متى وأنتِ تعرفين (كال)؟

328
00:22:24,940 --> 00:22:26,066
مدة طويلة

329
00:22:31,747 --> 00:22:33,339
ما هو العنوان؟
...حسناً أيها المُلازم

330
00:22:33,482 --> 00:22:35,074
يمكنني تدوين طلب
للتسجيل العام

331
00:22:35,150 --> 00:22:36,879
وسأحصل على المعلومات بأي طريقة

332
00:22:39,318 --> 00:22:42,725
"(مقتل رجل البرلمان (مورنس آيدي"

333
00:22:44,560 --> 00:22:45,993
لم تحصلي على شيء؟

334
00:22:46,128 --> 00:22:47,595
كلا

335
00:22:48,230 --> 00:22:50,892
لديهم 56 كاميرة مراقبة على الرصيف

336
00:22:50,966 --> 00:22:53,400
..هناك ثلاثة نقاط لا تصل إليها الكاميرات

337
00:22:53,469 --> 00:22:55,664
وتم إسقاط (سونيا بيكر) في إحداهم

338
00:22:55,737 --> 00:22:57,466
هل لديك نسخة من أجلي, (كال)؟

339
00:22:57,539 --> 00:22:59,769
القناص, رجل التوصيل, ماذا نفعل؟

340
00:22:59,842 --> 00:23:00,900
أنا أعمل عليها

341
00:23:00,976 --> 00:23:03,001
حسناً, لدي (مارتي) على الخط
سوف يأخذ بعض الصور للعائلة

342
00:23:03,078 --> 00:23:05,103
إذا كنت تريد هذا, سوف أرسل أحد ما معه

343
00:23:05,180 --> 00:23:07,080
يمكنه عمل البكاء
ويمكنه عمل الشجاعة والجرئة

344
00:23:07,149 --> 00:23:09,208
كلا, لاداعي لهذا
أنا أعمل عليها, سوف نحصل على كل شيء الليله

345
00:23:09,284 --> 00:23:10,751
أنت تعمل عليها

346
00:23:12,054 --> 00:23:13,783
حسناً, أتعرفين ما عليكِ فعله؟

347
00:23:13,922 --> 00:23:15,651
اتصلي ب (ليون), حسناً؟

348
00:23:15,724 --> 00:23:17,624
فقط إضغطي عليه من أجل بعض التفاصيل

349
00:23:17,693 --> 00:23:19,160
...اسأليه مزيداً من الأسئلة, تعرفين

350
00:23:19,228 --> 00:23:23,688
هناك 9 حالات إنتحار خلال 20 عاماً
...وكان من بينهم 5 حوادث

351
00:23:23,765 --> 00:23:25,130
...و3 للأشخاص الذين يحاولون الحصول على أشيائهم

352
00:23:25,267 --> 00:23:26,632
...من على السكه الحديد قبل مجيء القطار

353
00:23:26,702 --> 00:23:29,193
وإثنان من حالات الدفع للمجانين

354
00:23:29,271 --> 00:23:30,966
هل نام (كولينز) في شقتك أمس؟

355
00:23:31,673 --> 00:23:33,300
ماذا؟ -
ممم؟ -

356
00:23:35,043 --> 00:23:37,773
أنا فقط كنت أحاول أن أكون واضحة

357
00:23:39,081 --> 00:23:41,311
معذرة
(معك (ديلا

358
00:23:45,687 --> 00:23:47,177
أجل, لحظة من فضلك
إنه هنا

359
00:23:47,322 --> 00:23:48,812
انتظر, انتظر , انتظر

360
00:23:50,459 --> 00:23:52,620
(إنها (آن كولنيز

361
00:23:55,697 --> 00:23:58,962
مرحباً, أنا لستُ على مكتبي الآن
هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ؟

362
00:23:59,468 --> 00:24:00,628
أجل

363
00:24:01,970 --> 00:24:05,030
تعرفين, انظري إلى تلك
...الحالتان للمجانين

364
00:24:05,107 --> 00:24:07,302
وراقبي إن كان هناك تشابه
أو أي صلة بينهم

365
00:24:17,152 --> 00:24:18,881
"آلو؟" -
"مرحباً" -

366
00:24:19,821 --> 00:24:21,311
"هل أنتِ بخير؟" -
"كلا" -

367
00:24:22,558 --> 00:24:23,923
...إنهم يتمركزون أمام منزلي

368
00:24:23,992 --> 00:24:27,655
أعتقد أن هذا يضعني
على غلاف نصف مجلات أمريكا

369
00:24:29,598 --> 00:24:30,860
لقد كنت أحاول الإتصال بكِ

370
00:24:32,067 --> 00:24:33,796
لقد كان هاتفي مغلق

371
00:24:34,570 --> 00:24:36,037
"هل تحدثتي مع (ستيفين) بعد؟

372
00:24:36,171 --> 00:24:37,638
كلا

373
00:24:39,741 --> 00:24:42,676
يُريدونني أن أنزل لإدلاء التصريح

374
00:24:42,744 --> 00:24:46,236
حسناً, إذا لم تفعلي هذا"
"سوف يلقوا به على ايّة حال

375
00:24:47,883 --> 00:24:49,544
تعرف, أنا لستُ مجروحة إلى هذا الحد

376
00:24:49,685 --> 00:24:51,380
لستُ متفاجئة أيضاً

377
00:24:53,288 --> 00:24:55,586
أنا فقط أشعر بالإذلال, تعرف

378
00:24:58,493 --> 00:24:59,517
اخبرني أنك لم تكن تعلم بشأنها

379
00:24:59,595 --> 00:25:00,687
لم أكن أعلم

380
00:25:00,762 --> 00:25:02,753
لم أكن أعرف بشأنها, حسناً؟

381
00:25:04,299 --> 00:25:05,493
سوف أذهب للقطار

382
00:25:06,635 --> 00:25:08,626
هلا يمكنك شراء تذكرة قطار من أجلي؟

383
00:25:10,038 --> 00:25:13,838
بالتأكيد, فقط, إتصلي به, مفهوم؟

384
00:25:13,909 --> 00:25:15,604
"(فقط اتصلي ب (ستيفين"

385
00:25:15,744 --> 00:25:17,439
شكراً

386
00:25:29,124 --> 00:25:30,245
"دوشن ستاج"

387
00:25:30,538 --> 00:25:32,199
سيكون لطيفاً
إذا تم تهجأة الإسم بطريقة صحيحة

388
00:25:32,448 --> 00:25:33,972
لم يأتي أحد لأخذ أشيائه بعد

389
00:25:34,116 --> 00:25:35,674
هذا فظيع

390
00:25:35,751 --> 00:25:37,616
لم يحدث هذا من قبل لرجل أبيض

391
00:25:37,686 --> 00:25:39,654
دعكِ من هذا
مزاجي ليس معتدلاً

392
00:25:39,721 --> 00:25:41,484
ماذا, لا حب, لا سياسة؟

393
00:25:41,623 --> 00:25:43,386
ما الذي سنتحدث بشأنه؟

394
00:25:43,459 --> 00:25:45,086
...لن نتحدث, يجب أن تخرج من هنا

395
00:25:45,227 --> 00:25:46,888
قبل أن يتم إدخال كلانا في المتاعب

396
00:25:48,697 --> 00:25:50,892
يقولون أن هناك قناص واحد
ما رأيكِ؟

397
00:25:50,966 --> 00:25:52,194
ليس لدي أدنى فكرة

398
00:25:54,102 --> 00:25:55,660
ماذا عن المخدرات؟

399
00:25:55,804 --> 00:25:57,396
إنه تفكير صائب

400
00:25:58,173 --> 00:26:00,073
(بربك, (كال
دع هذا الهراء وشأنه

401
00:26:00,142 --> 00:26:02,770
اغمضي عينك
أنا فقط أفحص هاتفه

402
00:26:04,346 --> 00:26:06,109
راقب, هذه هيَ اللحظة
...التي يقررون فيها

403
00:26:06,248 --> 00:26:08,011
المجيء وأخذ أشيائه

404
00:26:08,083 --> 00:26:10,176
حينها, ماذا ستفعل؟

405
00:26:10,319 --> 00:26:12,446
ستكتب بعض المقالات
وتُعيد لي وظيفتي؟

406
00:26:12,521 --> 00:26:14,113
تعرفين أنني سأفعل هذا

407
00:26:14,490 --> 00:26:15,718
كال)؟)

408
00:26:17,226 --> 00:26:20,059
كال), بربك, ماذا سأقول ل(جاك) إذا جاء إلى هنا؟)

409
00:26:20,128 --> 00:26:22,096
لا شيء, لأنني إنتهيت

410
00:26:25,934 --> 00:26:28,402
سوف أعانقكِ في المرة القادمة, إتفقنا؟

411
00:26:30,138 --> 00:26:31,196
وداعاً

412
00:26:37,813 --> 00:26:39,474
أستشتري لي مياه غازية؟

413
00:26:42,784 --> 00:26:44,012
"لا أريدها "دايت

414
00:26:54,996 --> 00:26:56,156
شكراً

415
00:27:02,604 --> 00:27:04,697
"...(إذا كنت تريد ترك رسالة ل (كيبي"

416
00:27:04,773 --> 00:27:06,263
"تأكد أن تترك رقم هاتفك, مفهوم؟"

417
00:27:06,341 --> 00:27:08,673
"حتى يمكنني الإتصال بك لاحقاً"

418
00:27:11,079 --> 00:27:13,547
"...آسفون, مكالمتك لا يمكن أن"

419
00:27:17,853 --> 00:27:19,081
"مرحباً, مَن المتحدث؟"

420
00:27:19,154 --> 00:27:20,781
إنه أنا يا رجل, مَن معي؟

421
00:27:20,856 --> 00:27:23,723
أنا مَن؟, أيها الوغد, أنت الشخص"
"! الذي تم حجب رقمه

422
00:27:23,792 --> 00:27:27,091
لا تصرخ في يا رجل
أنا (دوشان), هيا

423
00:27:27,162 --> 00:27:28,254
"كلا" -
أين أنت؟ -

424
00:27:28,330 --> 00:27:30,264
"من أعطاك رقم هاتفي أيها الأحمق؟"

425
00:27:30,332 --> 00:27:31,856
(لقد كنت أتحدث إلى (كيبي

426
00:27:31,933 --> 00:27:33,560
"كيبي)؟)" -
كيبي يا رجل -

427
00:27:33,635 --> 00:27:34,761
"هذا الهراء ليس مضحكاً أيها الوغد"

428
00:27:45,413 --> 00:27:47,005
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

429
00:27:47,082 --> 00:27:48,413
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

430
00:27:48,483 --> 00:27:49,882
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

431
00:27:49,951 --> 00:27:53,148
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

432
00:28:04,933 --> 00:28:06,525
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

433
00:28:06,601 --> 00:28:07,966
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

434
00:28:08,103 --> 00:28:09,502
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

435
00:28:09,571 --> 00:28:12,665
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

436
00:28:19,514 --> 00:28:20,845
معذرة

437
00:28:24,119 --> 00:28:25,484
(سونيا بيكر)

438
00:28:26,154 --> 00:28:28,088
هل كان هناك واقعة تعاطي مخدرات لها من قبل؟

439
00:28:28,156 --> 00:28:30,522
هل تم إعتقالها من قبل
أو ذهبت لإعادة التأهيل أو شيء من هذا القبيل؟

440
00:28:30,592 --> 00:28:32,423
من يسأل؟ -
أنا -

441
00:28:32,928 --> 00:28:34,953
أنت لستُ متابع لهذه القصة

442
00:28:35,030 --> 00:28:36,930
لقد أعطيتكِ فكرة أشرطة ال"مترو", أليس كذلك؟

443
00:28:37,432 --> 00:28:38,831
أجل

444
00:28:39,768 --> 00:28:43,295
إذاً سوف تُدمر ما بقى من سمعتها؟

445
00:28:44,239 --> 00:28:46,207
هل تفعل هذا من أجل (كولينز)؟

446
00:28:46,341 --> 00:28:48,309
بعض الكلام عن (سونيا)؟

447
00:28:50,412 --> 00:28:52,346
لابد أنكِ تمزحين

448
00:29:03,892 --> 00:29:05,086
(مرحباً, (موريس

449
00:29:05,160 --> 00:29:07,526
مرحباً, (كال), هل ستأخذ طلباتك المعتادة؟

450
00:29:07,596 --> 00:29:08,585
أجل

451
00:29:08,663 --> 00:29:10,028
! (بالتأكيد, (جي

452
00:29:10,532 --> 00:29:15,469
أريد "بيرجر بالجبن", بطاطس محمرة
"و"شيلي مُدخن

453
00:29:15,537 --> 00:29:17,368
! أنا أعمل الآن على البورجر

454
00:29:18,874 --> 00:29:20,671
هل وصل إليك أحداً؟

455
00:29:29,384 --> 00:29:31,079
حسناً, أنت جائع يا رجل, أليس كذلك؟

456
00:29:31,152 --> 00:29:32,176
أجل

457
00:29:32,254 --> 00:29:33,778
كيف حالك, سعيد؟

458
00:29:55,644 --> 00:29:58,442
هذه مسافة بعيده عليكِ
لتطلبي مياه غازية أخرى

459
00:30:00,815 --> 00:30:04,751
هل تريد شراء شيئاً
من أخر حقيبة قام (دوشان) بسرقتها؟

460
00:30:05,253 --> 00:30:06,720
أريد 500 دولاراً

461
00:30:25,206 --> 00:30:26,366
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

462
00:30:26,508 --> 00:30:27,668
ماذا؟

463
00:30:27,742 --> 00:30:29,801
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

464
00:30:29,945 --> 00:30:32,004
دعكِ من هذا, كل شيء على مايرام؟

465
00:30:33,415 --> 00:30:35,713
هل ستُجري حديثاً قصيراً؟

466
00:30:40,989 --> 00:30:43,617
سأذهب لفحص كل شيء

467
00:31:01,810 --> 00:31:03,141
أنا آسف

468
00:31:10,552 --> 00:31:12,679
لايجب أن تكون الجمله بها الكثير من التفاصيل

469
00:31:12,821 --> 00:31:15,756
قصيرة وهادفة
وسنخرج من هنا

470
00:31:15,824 --> 00:31:18,554
هادفة؟
لقد فهمت

471
00:31:27,102 --> 00:31:29,093
أيها السيدات والسادة"
"شكراً لإنضمامكم معنا اليوم

472
00:31:29,170 --> 00:31:32,333
سيد وسيدة (كولينز) سوف"
"يقومون بإدلاء تصريح

473
00:31:50,091 --> 00:31:52,787
دوشان) أخذ هذه الحقيبة المعدنية)

474
00:31:52,927 --> 00:31:55,623
"من شخص ما خارج "ستاربكس

475
00:31:56,498 --> 00:31:58,728
هذا ما فعلناه, تعرف؟

476
00:32:00,101 --> 00:32:03,502
سرقة حقيبة الشخص
وإعادة بيعها له

477
00:32:08,376 --> 00:32:12,369
عادةً ما نأخذ, مثل, أوراق العملية
الأشخاص وهذا الهراء

478
00:32:13,348 --> 00:32:16,249
أما هذه؟
هذه كانت مختلفة

479
00:32:47,082 --> 00:32:49,380
...كان يوجد مسدس بها أيضاً

480
00:32:49,951 --> 00:32:53,409
وحقيبة صغيرة لتلك الرصاصات
الغريبة الشكل

481
00:32:54,889 --> 00:32:56,288
هل رأيتي الشخص صاحب الحقيبة؟

482
00:32:56,424 --> 00:32:57,823
كلا

483
00:33:00,662 --> 00:33:03,961
أخبرت (دوشان) ألا نبيع تلك الحقيبة

484
00:33:04,499 --> 00:33:06,296
أعني, تعرف, ماذا عن الفتاه؟

485
00:33:06,367 --> 00:33:09,734
...لكنه كان بحاجة للإصلاح بشدة

486
00:33:09,804 --> 00:33:14,366
وقام هو وهذا الشخص
بتحديد الزمان والمكان

487
00:33:14,442 --> 00:33:16,239
وكان الأمر هكذا

488
00:33:19,481 --> 00:33:21,449
وفتاي لم يعد أبداً

489
00:33:22,217 --> 00:33:24,777
...لقد أخرج هذه الأشياء من الحقيبة أولاً

490
00:33:25,420 --> 00:33:27,650
ثم قمتي بالإتصال بها
من هاتف (دوشان)؟

491
00:33:27,722 --> 00:33:29,713
رقم هاتفها كان هناك أيضاً

492
00:33:30,325 --> 00:33:32,293
...كنت أفكر أنه يجب أن يتم تحذيرها

493
00:33:32,360 --> 00:33:34,624
أن هذا المجنون كان يتعقبها

494
00:33:36,197 --> 00:33:38,131
لكنها لم تُجب على الهاتف

495
00:33:38,900 --> 00:33:41,266
"...سدي (كوليز) قرر أن يبقى صامداً"

496
00:33:41,402 --> 00:33:43,802
"...أمام الهجوم الذي تعرض له عصراً:

497
00:33:43,872 --> 00:33:45,305
"...عندما ظهر مع"

498
00:33:45,373 --> 00:33:46,897
"إنه وقت طويل لزوجات السياسيون"

499
00:33:46,975 --> 00:33:49,671
"نحقق الإنتصارات, وتُصيبنا خيبات الأمل"

500
00:33:49,744 --> 00:33:52,212
"...وكلانا يفعل الأخطاء التي تُسبب"

501
00:33:52,280 --> 00:33:57,013
"الإعتذار لما فعله, ويقوم بالإعتذار لناخبيه"

502
00:33:57,085 --> 00:33:58,484
هل تصدق هذا؟

503
00:33:58,553 --> 00:34:00,316
نحن على 6 محطات في وقت واحد

504
00:34:00,822 --> 00:34:03,188
"مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟"

505
00:34:04,225 --> 00:34:05,954
ماذا؟ -
"...شيء ما في ماضيها" -

506
00:34:06,027 --> 00:34:07,221
"تعرف, شيء ما لم تُخبرني به؟"

507
00:34:07,295 --> 00:34:10,230
بعض العلاقات التي تسببت في مقتلها؟

508
00:34:10,298 --> 00:34:14,064
...لا, لا, لا, انتظر, مَن

509
00:34:14,135 --> 00:34:15,124
...هل أتحدث الآن إلى صديقي

510
00:34:15,270 --> 00:34:16,294
أم أتحدث مع المراسل؟

511
00:34:19,040 --> 00:34:20,632
يجب أن أكون كلاهما

512
00:34:20,708 --> 00:34:23,108
"ألم تسمع عن رجل يُدعى (دوشان ستاج)؟"

513
00:34:23,178 --> 00:34:24,167
كلا

514
00:34:24,245 --> 00:34:25,837
"فتى, مُجرم صغير"

515
00:34:25,914 --> 00:34:29,645
مُدمن مخدرات, تم إطلاق النار عليه
(ليلة مقتل (سونيا

516
00:34:29,717 --> 00:34:31,981
كال), (سونيا) ليس لها علاقة بالمخدرات)

517
00:34:32,887 --> 00:34:34,946
...انصت, (ستيفين), أنا أخبرك بأشياء

518
00:34:35,023 --> 00:34:37,014
أنا لم أناقشها في الجريدة

519
00:34:37,091 --> 00:34:39,059
حسناً, يجب أن تفكر في هذا الشأن

520
00:34:39,194 --> 00:34:41,162
مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟

521
00:34:57,612 --> 00:35:01,514
مَن هذا الشخص الموجود
في جميع الصور بينما هيَ تبكي؟

522
00:35:01,583 --> 00:35:03,448
لم نعرف هذا بعد

523
00:35:04,786 --> 00:35:08,415
وما كانت خلفيتها قبل بدء العمل
مع (كولينز)؟

524
00:35:09,524 --> 00:35:11,515
حسناً, لديها بعض اللحظات
العشوائية في سيرتها الذاتية

525
00:35:11,593 --> 00:35:13,993
لقد... لقد عملت كنادلة عدة مرات

526
00:35:14,062 --> 00:35:16,053
كانت تعاني من الديون الكثيرة

527
00:35:16,197 --> 00:35:18,222
وتم إدانتها منذ عامين في إحدى المتاجر

528
00:35:18,299 --> 00:35:20,267
ألا يقومون بتسجيل الإيصالات في "هيل"؟

529
00:35:20,335 --> 00:35:22,326
(لقد كتبت أوراق الموقع لأجل (كولينز

530
00:35:22,470 --> 00:35:24,495
بخصوص التعاملات البنكية
وعمولات الصرافة

531
00:35:24,572 --> 00:35:26,506
أعني, الكثير من الناس كانوا
يعتقدون أنها النجمه

532
00:35:26,574 --> 00:35:30,510
لقد كانت أيضاً القائدة لجلسات
(إستماع (بوينتكورب

533
00:35:31,279 --> 00:35:32,439
وماذا في هذا؟

534
00:35:34,382 --> 00:35:38,182
ستيفين) كان يُمثل خسارة الأموال)
بالنسبة لهؤلاء

535
00:35:39,854 --> 00:35:43,312
...اسمعوا, ماذا إذا كان هذا مجرد سعي

536
00:35:43,391 --> 00:35:45,154
لإغراء (ستفين كولينز)؟

537
00:35:46,794 --> 00:35:48,591
كنت لتحبه من أجل هذا, اليس كذلك؟

538
00:35:48,663 --> 00:35:51,894
أعني, أعطيه فقط 24 ساعة
..."في "آلي

539
00:35:51,966 --> 00:35:53,627
...وهذا الغريب سيتحول إلى

540
00:35:53,768 --> 00:35:55,429
مجرد مؤامرة حمقاء

541
00:35:55,503 --> 00:35:56,629
ألا ترين هناك صلة ما؟

542
00:35:56,771 --> 00:35:57,931
كلا

543
00:35:58,473 --> 00:36:00,634
حسناً, لنسمع ما تعرفينه, إتفقنا؟

544
00:36:00,708 --> 00:36:03,506
...(الشخص الذي كان يُطارد (سونيا بيكر

545
00:36:03,645 --> 00:36:06,443
(قتل (دوشان ستاج) و(فيرنون ساندو

546
00:36:08,016 --> 00:36:11,782
دوشان ستاج), الذي بلا مأوى)
قام بسرقة الحقيبة

547
00:36:11,853 --> 00:36:14,515
..الآن, داخل الحقيبة يوجد هذه الصور

548
00:36:14,589 --> 00:36:18,582
وطبقاً لمصادرنا, حقيبة صغيرة
بها رصاصات غريبة

549
00:36:19,794 --> 00:36:21,125
...شرطة "مترو" للمتفجرات أخبرتني

550
00:36:21,195 --> 00:36:24,961
أن موقع الجريمة تم محوه
ولا يمكن الحصول على شيء

551
00:36:25,708 --> 00:36:30,194
الرصاصات كانت مصبوبة يدويا بضعف وزن
الرصاصات التي تشترى من المتجر

552
00:36:30,972 --> 00:36:32,462
قد تم توسيعها

553
00:36:32,540 --> 00:36:35,270
هذا يعني أن هذا القاتل
كان قد قتل عمداً

554
00:36:36,911 --> 00:36:39,106
...ستاج) و(ساندو), تم الإيقاع بهم)

555
00:36:39,180 --> 00:36:41,808
إحداهما أُصيب في رأسه
...والآخر في عموده الفقري, إنه محترف

556
00:36:41,883 --> 00:36:44,875
أو على الأقل, شخص
...له خلفية عسكرية

557
00:36:44,986 --> 00:36:46,977
وربما يكون في القوات الخاصة

558
00:36:47,522 --> 00:36:53,518
بوينتكورب) أسسه وشغل وظائفه الرجال العسكريون)

559
00:36:56,197 --> 00:36:58,757
أعتقد أن هذه صلة لايمكن إغفالها

560
00:37:02,670 --> 00:37:05,503
ما هيَ المدة التي أمامنا لتسليم هذا؟

561
00:37:06,641 --> 00:37:09,075
الوقت لإيجاد الإثبات
...مراجعة أوراق القضية المتعلقة بالأمر

562
00:37:09,210 --> 00:37:11,644
والمشاورات الخارجية, 48 ساعة, في الغالب

563
00:37:13,548 --> 00:37:16,881
لكن, ماذا إذا كانوا لا يُريدون
رؤية هذه الأدلة في الوقت الحالي؟

564
00:37:27,662 --> 00:37:29,152
كيف حاله؟

565
00:37:48,082 --> 00:37:49,947
سوف تُخبريني
إذا كنت بحاجة إلى فريق دعم أم لا, أليس كذلك؟

566
00:37:50,017 --> 00:37:51,348
سوف أخبرك

567
00:37:56,224 --> 00:38:00,058
والتر شوير), صديق عسكري)
...لشخص داعر

568
00:38:00,128 --> 00:38:02,392
يعطي تحركاته
(ل (ستيفين كولينز

569
00:38:02,463 --> 00:38:05,455
موجود في هذه الأوراق وغير موجود لدينا
لماذا؟

570
00:38:05,933 --> 00:38:08,868
صحافة صفراء, ملء الجريدة
ابتذال

571
00:38:09,437 --> 00:38:11,496
أنا صحفي
لست خبير في الشؤون العامة

572
00:38:11,572 --> 00:38:12,903
...سوف أقوم بإدخال المزيد من الأشخاص

573
00:38:13,040 --> 00:38:14,371
...(للعمل معك في هذه القضية, (كال

574
00:38:14,442 --> 00:38:17,411
على الجانب السياسي, أشخاص ذات خبرة
حقيقية

575
00:38:17,478 --> 00:38:18,843
(أنا افكر في (تيد مودي

576
00:38:18,980 --> 00:38:20,345
أعني, (تيد) مناسب بشكل تام لهذا

577
00:38:20,415 --> 00:38:22,940
هل تُخرجينني من هذه القصة؟

578
00:38:23,017 --> 00:38:26,009
لا,لا, ليس خارجاً
فقط خارج تلك النقطة

579
00:38:26,087 --> 00:38:28,317
إذا كان الأمر كبيراً جداً كما يعتقد
...وتكون "إذا" كبيرة جداً

580
00:38:28,456 --> 00:38:30,720
سوف يكون هذا أفضل لك

581
00:38:30,792 --> 00:38:32,760
كيف؟
كيف يكون هذا جيّداً؟

582
00:38:32,827 --> 00:38:34,522
...حسناً, مراقبة المراسلين الموسميين

583
00:38:34,662 --> 00:38:36,357
...الذين يعملون على القصص الكبيرة

584
00:38:36,431 --> 00:38:38,058
ويكونون جزءاً من هذا كله
سوف تتعلمين الكثير

585
00:38:38,199 --> 00:38:39,860
ما رأيك في (تيد مودي)؟

586
00:38:39,934 --> 00:38:41,060
لا تسمحي لها بفعل هذا

587
00:38:41,135 --> 00:38:44,571
و, (كال), إذا كنت ستتابع القضية
أريد أن يكون الأمر نظيفاً قدر الإمكان

588
00:38:44,639 --> 00:38:46,607
أخبريها أن تنسى الأمر
إنها قصتكِ

589
00:38:46,741 --> 00:38:48,732
لقد حصلتي عليها
يجب أن تتحملي الأن

590
00:38:49,310 --> 00:38:50,800
معذرة, هل تُدافع عنها الآن؟

591
00:38:50,878 --> 00:38:53,176
إنها جيّدة, يمكنني العمل معها

592
00:38:53,714 --> 00:38:55,773
لكن, (كال), إنها لا يوجد لديها الخبرة الكافية

593
00:38:55,850 --> 00:38:56,976
عدم الخبرة ليس مُهلك لهذه الدرجة

594
00:38:57,051 --> 00:38:59,178
! أنا لن أتخلى عن القصة

595
00:39:00,788 --> 00:39:03,348
...أنا فقط... آسفة... أنا فقط

596
00:39:03,424 --> 00:39:06,484
إذا أخذت بضعة أيام في
...هذه القضية

597
00:39:06,561 --> 00:39:09,359
أعدكِ أنني لن أخذلكِ

598
00:39:12,133 --> 00:39:13,862
بحق الله

599
00:39:15,236 --> 00:39:17,568
لا تنظري نظرة المراسل المسكين أمامي

600
00:39:17,638 --> 00:39:18,730
هذا أمر مقرف

601
00:39:22,477 --> 00:39:23,603
وتباً لك جداً

602
00:39:23,744 --> 00:39:24,870
بكل سرور

603
00:39:27,081 --> 00:39:28,981
هذه هيَ الممرضة (ليف) وأنا
المعمل بدأ العمل من جديد

604
00:39:29,050 --> 00:39:30,517
إنها اللوحة رقم 13 التي طلبتها؟

605
00:39:30,585 --> 00:39:33,076
أجل, حسناً, لقد طلبنا
طبيب الأمراض العصبية منذ نصف ساعة

606
00:39:33,454 --> 00:39:35,752
لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف هنا, سيدي

607
00:39:35,823 --> 00:39:38,189
مرحباً, كيف الحال, (كارنس)؟
كيف حالك؟

608
00:39:38,960 --> 00:39:39,984
أجل, أجل

609
00:39:40,127 --> 00:39:41,185
...يبدو أن هذا الشخص (ساندو) سيفيق

610
00:39:49,570 --> 00:39:50,559
هل ذهبتي من قبل إلى مستشفى العاصمة؟

611
00:39:50,705 --> 00:39:51,729
كلا

612
00:39:51,806 --> 00:39:53,569
لا تقلقي, إن الأمر بسيط

613
00:39:53,641 --> 00:39:56,701
حسناً, يوجد شرطي
في الطابق الثالث

614
00:39:56,777 --> 00:39:58,642
حسناً, اكتبي هذا الآن
معكِ قلم؟

615
00:39:58,713 --> 00:39:59,771
أجل -
خذي -

616
00:39:59,847 --> 00:40:01,280
معي قلم -
حسناً -

617
00:40:01,349 --> 00:40:04,011
(الضابط يُدعى (براون

618
00:40:04,118 --> 00:40:05,142
حسناً -
(براون) -

619
00:40:05,219 --> 00:40:08,586
الطابق الثالث, وحدة العناية المركّزة
...(اخبره أن المحقق (باينز

620
00:40:08,656 --> 00:40:09,816
...(ب-ا-ي-ن-ز), (جو باينز)

621
00:40:09,957 --> 00:40:11,117
حسناً

622
00:40:11,192 --> 00:40:12,784
حسناً, سمح لنا بالعبور

623
00:40:12,927 --> 00:40:14,554
عبور ماذا؟

624
00:40:15,429 --> 00:40:18,728
فيرنون ساندو) عامل البيتزا)
يبدو أن يفيق من الغيبوبة

625
00:40:18,799 --> 00:40:20,528
هذا جانبك من القصة

626
00:40:20,601 --> 00:40:21,898
معذرة؟

627
00:40:22,036 --> 00:40:23,333
لقد سمعتني

628
00:40:24,105 --> 00:40:26,938
تُريد مني الذهاب والجلوس
...في مستشفى ما

629
00:40:27,008 --> 00:40:30,569
في انتظار شخص يبدو أنه ربما سيفيق
...من الغيبوبة

630
00:40:30,645 --> 00:40:33,341
بينما أنت تذهب للجانب الأخر من القصة؟

631
00:40:33,881 --> 00:40:36,782
أعني, هل هذا كان الأمر عندما
دافعت عني هناك؟

632
00:40:36,851 --> 00:40:40,582
انظري, إنها القصة الحقيقية

633
00:40:40,655 --> 00:40:42,418
إنها غير مفتوحة للتفسير التام

634
00:40:42,557 --> 00:40:44,354
لا تتطلب إبدأ الآراء

635
00:40:44,425 --> 00:40:47,485
لدينا جثّتان
...ويوجد شخص في غيبوبة

636
00:40:48,329 --> 00:40:50,126
ولدينا خيط هام في القضية
الذي لم يحظى به غيرنا

637
00:40:50,197 --> 00:40:51,323
...لذا, يجب عليكِ إتخاذ القرار

638
00:40:51,399 --> 00:40:53,060
لأنني يجب أن أتبع
خيط أخر هذه الليلة

639
00:40:53,134 --> 00:40:55,830
ولا يمكنني التواجد في إثنان من الأماكن
في نفس الوقت

640
00:40:57,004 --> 00:40:58,437
...لذا, هل يمكنكِ التعايش مع الحياه الفقيرة

641
00:40:58,506 --> 00:41:00,701
وإكتشاف إن كان (فيرنون ساندو) أفاق من الغيبوبة
أم لا؟

642
00:41:03,978 --> 00:41:05,138
جيّد

643
00:41:05,880 --> 00:41:10,408
إذا تعاونّا سوياً
يجب أن نتعاون فعلاً

644
00:41:10,484 --> 00:41:12,179
أجل؟
إتفقنا؟

645
00:41:18,993 --> 00:41:20,961
حساً, أراكي لا حقاً

646
00:42:07,675 --> 00:42:09,006
معذرة

647
00:42:23,624 --> 00:42:26,149
لا تقلي لي أنكِ مازلتي تائهة

648
00:42:26,227 --> 00:42:27,854
مرحباً, ماذا تفعل هنا؟

649
00:42:27,995 --> 00:42:29,622
أعمل

650
00:42:30,965 --> 00:42:32,694
أنت الضابط (براون)؟

651
00:42:33,401 --> 00:42:35,460
أنت مَن أبحث عنه

652
00:42:35,536 --> 00:42:37,595
كنت أعلم أنكِ
ستأتين في الجوار

653
00:42:38,105 --> 00:42:40,369
كيف حال (ساندو)؟
هل أفاق من الغيبوبة؟

654
00:42:40,441 --> 00:42:42,602
أجل, أجل, يبدو هذا

655
00:42:42,743 --> 00:42:44,938
إنهم يقومون بإرسال محقق له الآن

656
00:42:45,012 --> 00:42:46,274
ربما أحصل على هويته

657
00:42:46,414 --> 00:42:47,676
حقاً؟

658
00:42:48,716 --> 00:42:49,978
يجب أن أرد على هذا

659
00:42:50,117 --> 00:42:51,379
أجل, تفضّل

660
00:42:51,452 --> 00:42:53,283
(أجل, الضابط (براون

661
00:42:55,122 --> 00:42:56,180
كلا, سيدي

662
00:42:56,991 --> 00:42:58,390
هل أنتِ بخير؟

663
00:43:00,494 --> 00:43:03,190
لقد قام أبيّ بتحذيري من السياسيين

664
00:43:04,165 --> 00:43:08,158
لكن الأشخاص الذين كان يمقتهم
هم الصحفيون

665
00:43:10,438 --> 00:43:11,928
رجل ذكي

666
00:43:15,342 --> 00:43:17,003
انك تجعلني اتوتر

667
00:43:17,144 --> 00:43:18,839
لطالما فعلتِ هذا

668
00:43:20,981 --> 00:43:23,814
حسناً, يُقال أن المعاشرة
هيَ ما تُفسد علاقة الصداقة

669
00:43:23,884 --> 00:43:25,943
لقد قالوا هذا, أليس كذلك؟
مَن هُم؟

670
00:43:26,087 --> 00:43:29,614
ماذا, المجلة العالمية؟
المراهقين"؟"

671
00:43:29,757 --> 00:43:30,849
بربك

672
00:43:32,026 --> 00:43:34,221
اخبرني, أرجوك, أنها لم تُفسد صداقتنا

673
00:43:34,361 --> 00:43:36,591
إنها لم تُفسد اي شيء

674
00:44:00,421 --> 00:44:01,820
معدل النبض 82

675
00:44:01,889 --> 00:44:05,950
ضغط الدم 105 على 79
معدل الأكسجين 94

676
00:44:06,026 --> 00:44:07,687
تبدو الأمور مستقرة

677
00:44:07,762 --> 00:44:10,492
حسناً, لنقوم
...بإختبارات على الدم مرة أخرى

678
00:44:10,564 --> 00:44:12,395
آنسة, لا يمكنكِ الدخول هنا -
...أريد فقط -

679
00:44:12,466 --> 00:44:13,865
أن أسئلكم بضعة أسئلة -
! آنسة, أرجوكِ -

680
00:44:13,934 --> 00:44:15,128
كلا, أنا آسف -
...بربك, فقط -

681
00:44:15,202 --> 00:44:16,999
تعلمين أنه ليس من المفترض
تواجدكِ هنا

682
00:44:17,071 --> 00:44:18,231
...أعلم, أنا فقط

683
00:44:21,842 --> 00:44:22,900
! انبطحوا أرضاً

684
00:44:26,680 --> 00:44:29,046
! تراجعوا
! ابقوا منخفضين

685
00:44:46,600 --> 00:44:49,398
إنها زميلتي في العمل, يجب أن أذهب

686
00:44:49,470 --> 00:44:51,734
أنا آسف حقاً
أراكي لاحقاً

687
00:44:51,806 --> 00:44:53,034
حسناً

688
00:44:59,880 --> 00:45:02,508
دعوني أعبر
دعوني أعبر

689
00:45:02,750 --> 00:45:03,774
! (ريكي)

690
00:45:03,851 --> 00:45:04,943
دعني أعبر

691
00:45:10,024 --> 00:45:11,286
! (ديلا)

692
00:45:15,429 --> 00:45:17,454
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

693
00:45:21,335 --> 00:45:24,031
ديلا), اخبريني أن هذه الدماء ليست لكِ, أليس كذلك؟) -
ما هذه؟ -

694
00:45:24,104 --> 00:45:25,366
إنها فقط بعض قطرات الدماء

695
00:45:25,439 --> 00:45:27,168
لا عليكِ, لقد أزلتهم
أزلتهم, أزلتهم

696
00:45:27,308 --> 00:45:29,071
لا بأس

697
00:45:30,611 --> 00:45:32,101
لا بأس

698
00:45:34,081 --> 00:45:36,709
لا بأس, لا بأس, لا بأس

699
00:45:39,220 --> 00:45:42,087
ياإلهي, (كال), كان بإمكاننا إيقاف هذا

700
00:45:42,156 --> 00:45:43,521
ماذا, عن طريق إعتبارنا مجانين؟

701
00:45:43,591 --> 00:45:47,027
كلا, كان يجب أن نُعطي الشرطة هذا الملف

702
00:45:47,094 --> 00:45:50,530
ماذا إذا كان يوجد بصمات
على تلك الصور؟

703
00:45:51,432 --> 00:45:54,367
يا إلهي, (كال), لا يمكننا أن نترك
الناس تتآذى هكذا

704
00:45:54,435 --> 00:45:56,096
اسمعي, لقد إنتهى الأمر, كل شيء على مايرام

705
00:45:56,237 --> 00:45:57,898
لا يمكنا أن تركهم يقتلون الناس هكذا

706
00:45:57,972 --> 00:45:59,872
كلا, ليست الأمر على مايرام

707
00:46:00,007 --> 00:46:01,941
لا عليكِ, لقد إنتهى الأمر
إنتهى الأمر

708
00:46:02,009 --> 00:46:03,499
إنتهى الأمر

709
00:46:04,245 --> 00:46:06,577
حسناً؟
لا عليك

710
00:46:14,021 --> 00:46:16,888
نحن نتلقى معلومات عن قاتل محترف

711
00:46:16,957 --> 00:46:18,857
كيف سيكون هذا الخبر
...بالنسبة لعائلة الشخص

712
00:46:18,926 --> 00:46:19,915
الذي تم إطلاق النار عليه أمس؟

713
00:46:19,994 --> 00:46:21,052
كريس), يجب أن نكون مُثمرين)

714
00:46:21,128 --> 00:46:22,152
انتظر, لم أنتهي بعد

715
00:46:22,229 --> 00:46:24,754
مراسلتنا أعطتنا إفادة تامه أمس

716
00:46:24,832 --> 00:46:25,856
ماذا, متى حلصتي على هذا؟

717
00:46:25,933 --> 00:46:26,991
كام), لا تُجيب على هذا)

718
00:46:27,067 --> 00:46:29,058
متى حصلتي عليها؟
هل تريدين إستدعاء من المحكمة؟

719
00:46:29,136 --> 00:46:30,296
يمكنني إحضارها عن طريق الهاتف في الحال

720
00:46:30,371 --> 00:46:32,669
! لقد إتصلنا بك ! اتصلنا بك
قبل إحضار مستشار أخر

721
00:46:32,740 --> 00:46:34,674
بعد أن فات الآوان
بعد فوات الآوان

722
00:46:34,742 --> 00:46:36,573
اعطني فرصة

723
00:46:40,047 --> 00:46:41,912
كيف حالك, (دون)؟

724
00:46:41,982 --> 00:46:43,313
أنا معلق الآن, (كال), ماذا عنك؟

725
00:46:43,450 --> 00:46:44,781
جيّد
جيّد

726
00:46:46,787 --> 00:46:49,620
هل هذا المصدر لديه معلومات أخرى
قد أحتاج إليها لأداء عملي؟

727
00:46:49,690 --> 00:46:50,748
انتظر لحظة

728
00:46:50,824 --> 00:46:53,019
لا شيء, مفهوم؟
...كان هذا هو الأمر

729
00:46:53,093 --> 00:46:55,254
لقد إحتفظنا بها لمدة تقل عن يوم

730
00:46:56,263 --> 00:46:59,755
أيها المحقق, لم نكن نعرف ماذا لدينا
هنا, حتى أمس الأول

731
00:46:59,833 --> 00:47:01,198
هراء

732
00:47:02,336 --> 00:47:04,770
ماذا تعتقدينني, أخو (بامبي) الصغير؟

733
00:47:04,838 --> 00:47:05,998
كلا, سيدي

734
00:47:06,073 --> 00:47:07,938
نحن نعلم بالضبط ما لديكِ

735
00:47:08,008 --> 00:47:11,409
فقط قررتي أن حاجتكِ
...للمعلومات أكثر من حاجتنا لها

736
00:47:11,478 --> 00:47:13,105
والآن يوجد دماء على يدكِ

737
00:47:13,180 --> 00:47:14,169
انتظر

738
00:47:14,315 --> 00:47:15,339
...أيها المحقق, انظر

739
00:47:16,283 --> 00:47:18,080
...الأطروحة التي كنّا نتوقعها

740
00:47:18,152 --> 00:47:22,646
تتضمن شركة رئيسية
(والتي يحقق فيها رجل البرلمان (كولينز

741
00:47:22,756 --> 00:47:24,724
...ماذا, هذه مؤامرة من الباطن

742
00:47:24,858 --> 00:47:26,849
والتي تُهدد المستويات العليا؟

743
00:47:26,927 --> 00:47:30,158
طوال سنوات عملي, لقد رأيت
هذا فقط على شاشة التلفاز

744
00:47:30,230 --> 00:47:33,563
طوال هذه السنين كنت أعرفك, أنت
لا تُشاهد سوى الرياضة على التلفاز

745
00:47:33,634 --> 00:47:37,730
لذا, أيها المحقق, في المقابل
...من أجل تعاوننا

746
00:47:37,805 --> 00:47:40,433
هل يمكننا أن نكون متأكدين
أنكم ستفتحون ملفاتكم معنا؟

747
00:47:40,507 --> 00:47:42,566
بكل صراحه؟

748
00:47:46,714 --> 00:47:48,978
إذا قررتم نشر هذا للعامه
...سنُمهلكم 6 ساعات

749
00:47:49,049 --> 00:47:50,209
لكن هذا هو نهاية الأمر

750
00:47:50,284 --> 00:47:52,013
إن هذا فتح ملف تحقيق لقاتل محترف

751
00:47:52,086 --> 00:47:53,781
...ستقومون بإبطائنا, وتعرضون العامه للخطر

752
00:47:53,921 --> 00:47:55,616
...أكثر مما لدينا هنا

753
00:47:55,689 --> 00:47:56,917
لن يكون هذا جيّداً

754
00:47:56,991 --> 00:47:58,390
من أجل التسجيل, أنا
...لستُ سعيداً

755
00:47:58,459 --> 00:47:59,824
بالطريقة التي قدمتوا بها الأدلة

756
00:47:59,893 --> 00:48:02,589
سوف أضع هذا هنا

757
00:48:06,166 --> 00:48:07,690
...ثرثرة الشرطة, تكون ماذا

758
00:48:07,768 --> 00:48:09,668
...أنا أخمّن أنه حتى المتعة الليلة

759
00:48:09,737 --> 00:48:12,535
سوف يعلمون ما نعلمه خلال 48 ساعة

760
00:48:12,606 --> 00:48:14,836
لذا, يجب أن نحصل على شيء هام اليوم

761
00:48:14,908 --> 00:48:17,433
وهذا يعني, عدم إبدأ الإفتراضات
ولا مصادر مجهولة الهوية

762
00:48:17,511 --> 00:48:20,309
لا أريد سرعة وعدم دقه
الوقت يُداهمنا

763
00:48:21,181 --> 00:48:24,844
اللعنه إذا لم نستطيع أن نجد
ما هو أفضل من الشرطة

764
00:48:26,420 --> 00:48:28,251
ديلا), كيف حالكِ؟)

765
00:48:29,056 --> 00:48:30,216
أنا بخير

766
00:48:30,758 --> 00:48:31,952
حقاً؟

767
00:48:32,226 --> 00:48:33,352
...جيّد, حسناً

768
00:48:33,427 --> 00:48:34,519
حسناً, ستأخذي قضية (سونيا بيكر), مفهوم؟

769
00:48:34,595 --> 00:48:36,392
...أريد أن نعرف كل شيء بخصوصها

770
00:48:36,463 --> 00:48:39,227
مَن الذين تعرفهم, مَن قامت بتدميرهم
لون عُقدها

771
00:48:39,299 --> 00:48:41,130
لكِ هذا -
بوينتكورب"؟" -

772
00:48:41,835 --> 00:48:43,166
(حسناً, (هانك) و(بيك) ستعملون مع (كال

773
00:48:43,303 --> 00:48:44,668
رائع

774
00:48:44,738 --> 00:48:46,296
القاعدة هيَ الحذر

775
00:48:46,373 --> 00:48:50,673
هذا الموضوع لا يحتمل الإشاعات
...أو النظر بعدسه واحدة

776
00:48:50,744 --> 00:48:54,236
أو النظر من خلال الخزانة, أنت

777
00:48:54,314 --> 00:48:55,542
أنا مستاء, خقاً

778
00:48:55,682 --> 00:48:56,910
حسناً, كُن كذلك

779
00:48:56,984 --> 00:48:58,815
اذهب لأسفل, احضر أشيائك
...احضرها هنا

780
00:48:58,886 --> 00:49:00,945
لأن هذا هو منزلك الجديد

781
00:49:01,021 --> 00:49:02,852
! هيا

782
00:49:02,990 --> 00:49:04,821
حسناً, أجل, أجل, أجل, بسرعة الضوء

783
00:49:12,299 --> 00:49:15,632
كال)؟)
هل هناك صراع مُثير هنا؟

784
00:49:17,971 --> 00:49:19,131
كلا

785
00:49:21,442 --> 00:49:23,069
...ربما هذه فرصة جيّدة

786
00:49:23,143 --> 00:49:24,940
لجدولة أمر أخر
...لم تتم مناقشته

787
00:49:25,012 --> 00:49:28,277
...خلال هذه الجلسات
البنية التحتية لرأس المال

788
00:49:28,348 --> 00:49:30,680
...بكل تأكيد, شكراً لك على إعطائي

789
00:49:30,818 --> 00:49:33,184
الفرصة للتواصل معكم اليوم

790
00:49:33,821 --> 00:49:36,381
بنية رأس المال تتبع
...نوع قسم الدفاع

791
00:49:36,457 --> 00:49:38,925
..كما تم نشره في حرب الخليج الأولى

792
00:49:39,059 --> 00:49:41,527
مع التعديل, بالطبع, طبقاً للتضخم المالي

793
00:49:41,595 --> 00:49:45,031
لحسن الحظ, ما يُكلفنا
...أكثر في هذا الوقت

794
00:49:45,099 --> 00:49:48,830
هو إرتفاع سعر العناية الطبية

795
00:49:49,269 --> 00:49:50,930
لكن, بكل بساطة, نحن
...الآن نحتفظ

796
00:49:51,004 --> 00:49:53,165
...سيدي, أنا آسف, فقط

797
00:49:53,240 --> 00:49:55,470
عندما كنت في الجيش
هل رأيت صراع على الواجب؟

798
00:49:55,542 --> 00:49:57,066
كلا, سيدي, لم ارى هذا -
كلا -

799
00:49:57,144 --> 00:49:59,112
هل تعتقد أنه إذا كنت رأيت هذا
كان هذا سيُشكل إختلافاً؟

800
00:49:59,179 --> 00:50:01,010
"نحن جميعاً نعرف سجلّك الحربي يا رجل البرلمان"

801
00:50:01,081 --> 00:50:02,514
"أنا أتحدث بخصوص سجلي أنا"

802
00:50:02,583 --> 00:50:06,075
"أنا أتحدث عن إدعائات الوحشية العديدة"

803
00:50:06,153 --> 00:50:09,247
التي قامت بها "بوينتكورب" والشركات
...المتعاقدة معها

804
00:50:09,323 --> 00:50:11,917
"ضد المواطنين في العراق وأفغانستان"

805
00:50:11,992 --> 00:50:15,052
وكل هذه إدعائات وهمية

806
00:50:15,129 --> 00:50:17,597
حسناً, هذه هيَ الحقيقة

807
00:50:17,798 --> 00:50:21,165
...منذ أن تم الإعلان عن الحرب على الإرهاب

808
00:50:21,235 --> 00:50:25,433
هل زادت ثروتكم الشخصية على الإنترنت
عن أكثر من250 مليون دولار؟

809
00:50:31,078 --> 00:50:33,069
...سؤال مباشر

810
00:50:33,147 --> 00:50:36,173
معذرة, لقد قُلت أن
...المعلومات لرأس الأموال الشخصية

811
00:50:36,250 --> 00:50:39,185
لن يتم تدوين هذا في عملية مفتوحة

812
00:50:39,253 --> 00:50:40,584
تأقلم

813
00:50:43,090 --> 00:50:44,785
هل هذا شعارك؟

814
00:50:44,925 --> 00:50:46,620
"التأقلم والتحقيق؟"

815
00:50:47,694 --> 00:50:50,162
موجود على النشرة هنا

816
00:50:50,998 --> 00:50:53,967
لقد كتبتها باللاتينية

817
00:50:54,468 --> 00:50:55,696
ما هيَ وجهة نظرك؟

818
00:50:55,769 --> 00:50:57,930
...وضع الحرب في أيدي المرتزقة

819
00:50:58,071 --> 00:51:00,232
...هؤلاء الذي يعتبرون أن هذا الأمر مجرد عمل

820
00:51:00,307 --> 00:51:02,537
هذا مُنافع للسياسات بكل اللغات

821
00:51:02,609 --> 00:51:04,975
...هل يمكنني تذكيرك, سيدي, أن الحروب

822
00:51:05,112 --> 00:51:07,512
التي خاضتها هذه البلاد
...قامت بتوضيح

823
00:51:07,581 --> 00:51:10,573
أننا نُقاتل معهما كان الثمن
ليس بسبب الثمن

824
00:51:10,651 --> 00:51:13,415
لم أأتي هنا من أجل أن تُعطيني
درس في الأخلاق

825
00:51:13,487 --> 00:51:15,853
كلا, لا أعتقد هذا

826
00:51:15,923 --> 00:51:18,050
خاصةً منك أنت

827
00:51:18,525 --> 00:51:20,015
..."الرجال الذين يعملون لدى "بوينتكورب

828
00:51:20,093 --> 00:51:22,186
الرجال الذين أهنتهم
...بإدعائك أنهم مرتزقه

829
00:51:22,262 --> 00:51:27,165
إنهم, رجال جيش متقاعدون

830
00:51:29,269 --> 00:51:31,464
إنه نظام رائع, أليس كذلك؟

831
00:51:31,538 --> 00:51:35,474
نحن ندفع لتدريبهم
ثم تجني أنت ثروة من وراء قتلهم

832
00:51:45,352 --> 00:51:47,946
بوينتكورب", حسناً, إنهم يتجادلون"

833
00:51:48,021 --> 00:51:50,819
لقد اشتروا لتوهم 60,000 إيكر
لتوسيع إمكانيتهم

834
00:51:50,891 --> 00:51:52,153
إنها 60,000 إيكر -
أجل -

835
00:51:52,226 --> 00:51:53,215
أين؟

836
00:51:53,293 --> 00:51:55,557
"في "كونواي", شمال"كاليرونا

837
00:51:55,662 --> 00:51:58,529
المحليون يطلقون عليها "بغداد" الصغيرة

838
00:51:58,599 --> 00:52:00,499
لكنها ليست صغيرة لهذه الدرجة

839
00:52:00,567 --> 00:52:04,162
"لقد حصلوا أيضاً على بعض المقاطعات المحلية"

840
00:52:04,238 --> 00:52:06,832
"مكاتب في مبنى" وايت جيت

841
00:52:07,174 --> 00:52:08,664
افحص هذا

842
00:52:08,742 --> 00:52:11,438
"وسام مبادرة الحرية"
ما هذا؟

843
00:52:11,612 --> 00:52:13,443
إنه إهتمام بالإرضاء

844
00:52:13,513 --> 00:52:14,912
...أجل, طبقاً لموقع

845
00:52:15,048 --> 00:52:16,447
"موفي"
"...وسام مبادرة الحرية"

846
00:52:16,516 --> 00:52:18,575
"...إنها مجرد مظلّه لمجموعة من الشركات"

847
00:52:18,719 --> 00:52:20,778
لهؤلاء المتعهدون للدفاع

848
00:52:20,854 --> 00:52:24,017
تعرف, إنه يضغطون قليلاً"
"لقتل الأشياء

849
00:52:24,091 --> 00:52:25,285
! "موفي"

850
00:52:26,493 --> 00:52:27,824
مرحباً؟

851
00:52:28,128 --> 00:52:30,722
لقد ذهبنا إلى هناك
...المكان خاوي بالكامل

852
00:52:30,831 --> 00:52:33,095
وكأنهم بإنتظار المتطوعين

853
00:52:33,166 --> 00:52:35,464
هل هم خارج "مومباي" أو شيء كهذا؟

854
00:52:35,535 --> 00:52:38,732
أم أنهم يستعدون للتوسع؟

855
00:52:39,740 --> 00:52:40,798
مرحباً؟

856
00:52:42,442 --> 00:52:45,343
(أُدعى (ديلا فراي"
"(أنا مراسله لجريدة (جلوب

857
00:52:45,412 --> 00:52:47,380
"...(لقد كنت المحامي الخاص ل(سونيا بيكر"

858
00:52:47,514 --> 00:52:49,505
في قضية المتجر, أليس كذلك؟

859
00:52:50,784 --> 00:52:53,150
"هل (دومنيك) هو مَن أعطاكي رقمي؟"

860
00:52:54,821 --> 00:52:57,881
أجل, كيف تعرف (دومينيك)؟

861
00:52:57,958 --> 00:53:00,586
"حسناً, آسف, هذا غير مناسب"

862
00:53:00,661 --> 00:53:01,958
"...أنا"

863
00:53:02,029 --> 00:53:05,157
مرحباً, (مايكل), أنا بحاجة لشخص ما
...يُساعدني في الدخول أكثر

864
00:53:05,232 --> 00:53:07,393
"في "بوينتكورب

865
00:53:07,701 --> 00:53:09,532
...أريد شخصاً ما من داخلها

866
00:53:09,670 --> 00:53:11,535
شخص يعرف كيف تُدار

867
00:53:14,841 --> 00:53:17,639
لقد كانت تدين للجميع بالمال

868
00:53:17,711 --> 00:53:20,077
يا إلهي, هكذا كانت تسير دائماً

869
00:53:20,147 --> 00:53:22,012
بإرتداء ملابسها الداخلية

870
00:53:22,916 --> 00:53:24,474
أجل ! لقد تحركت
لا يمكن أن تترحك

871
00:53:24,551 --> 00:53:25,575
مرحباً, أجل, أجل

872
00:53:25,652 --> 00:53:28,143
مَن هذا؟
يبدو مألوفاً

873
00:53:28,288 --> 00:53:30,813
(دومينيك فوي)
(إنه صديق (سونيا

874
00:53:30,891 --> 00:53:32,222
(دومينيك)

875
00:53:32,426 --> 00:53:34,894
(مرحباً, (مايكل), معك (كال
ما الجديد؟

876
00:53:38,198 --> 00:53:40,393
مرحباً, سيد (ستيتلير)؟ -
أجل؟ -

877
00:53:40,467 --> 00:53:41,695
"أجل, أنا من جريدة "جلوب

878
00:53:41,768 --> 00:53:43,998
...(أنا أكتب مقالة عن موت (سونيا بيكر

879
00:53:44,071 --> 00:53:45,595
...وكنت أريد أن

880
00:53:46,173 --> 00:53:47,868
وقد كان, ذات مركز مرموق في "بوينتكورب"؟

881
00:53:48,675 --> 00:53:51,439
"(مرحباً, (ديلا فراي) من جريدة (واشنطن جلوب"

882
00:53:51,912 --> 00:53:54,039
أنا... هل يمكنني التحدث إليك؟
...أرجوك, لا

883
00:53:54,147 --> 00:53:57,116
أجل, مازلت أنتظر لأن هذا ما أفعله
وهذا ما أحب فعله

884
00:53:59,152 --> 00:54:01,620
صديقة (سونياا) التي كانت تُقيم معها
(روندا سيلفر)

885
00:54:01,688 --> 00:54:03,121
لم يصل لها أحد بعد

886
00:54:03,190 --> 00:54:06,353
لقد قامت بتغيير إسمها عدة
مرات خلال العام الماضي

887
00:54:06,426 --> 00:54:07,916
كيف وصلتي إلى هذا؟

888
00:54:07,994 --> 00:54:10,224
...كان يجب أن أوافق على مواعدة, ليس موعد واحد

889
00:54:10,364 --> 00:54:12,628
ولكن موعدان
(مع شخص لطيف يُدعى (فيك

890
00:54:14,868 --> 00:54:17,200
لا تسألني إطلاقاً

891
00:54:17,437 --> 00:54:18,665
(مرحباً, (بوب), أنا (كال

892
00:54:18,739 --> 00:54:20,701
هل يمكنك إعطائي رمز أمني من أجلي؟

893
00:54:20,701 --> 00:54:22,357
"مُدير (بوينتكورب), (تيد), يُخبر الحكومة"
"بعدم وجود مناقصه للمتعاقدين"

894
00:54:28,348 --> 00:54:30,248
(رقم هاتف (روندا سيلفر

895
00:54:30,384 --> 00:54:32,318
هل قمنا بخرق القوانين؟

896
00:54:32,386 --> 00:54:34,445
كلا, هذا ما يُدعى بعمل
المراسلين الناجح

897
00:54:34,521 --> 00:54:36,318
قلمك -
إحتفظي به -

898
00:54:37,724 --> 00:54:39,419
! على الرحب والسعه -
! شكراً لك -

899
00:54:42,129 --> 00:54:44,393
مرحباً, هل (روندا سيلفر) موجودة؟

900
00:54:45,098 --> 00:54:47,396
أنا في الواقع صديقة قديمة لها
منذ الدراسه

901
00:54:47,467 --> 00:54:51,403
أنا متواجدة في المدينه لمده يوم واحد فقط
فكنت أفكر في المرور لرؤيتها

902
00:54:51,471 --> 00:54:53,496
هل تعتقدين أنني يمكنني الذهاب
إلى محل عملها؟

903
00:54:53,640 --> 00:54:55,665
هل سيكون هذا جيّد؟

904
00:55:09,389 --> 00:55:12,381
في الواقع, سيدي
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

905
00:55:13,960 --> 00:55:15,450
هذه الصفحة
والصفحة الأخرى

906
00:55:16,196 --> 00:55:18,858
(هذا الرجل, (جيري سايمس
سياسي محلي

907
00:55:18,932 --> 00:55:20,627
...يقوم بحمله ضد التوسع

908
00:55:20,767 --> 00:55:22,462
ولقد توفى في حادث سيارة مريع

909
00:55:22,536 --> 00:55:24,766
حسناً, ماذا تعني بهذا؟

910
00:55:24,838 --> 00:55:26,635
...في منتصف اليوم
...يقود على الطريق المفنوح

911
00:55:26,706 --> 00:55:27,764
لا يوجد شهود -
...بسرعه 30 ميل في الساعة -

912
00:55:27,841 --> 00:55:29,274
...طقس مثالي, ولا يوجد علامة للإنزلاق -
السيارة إنقلبت -

913
00:55:29,342 --> 00:55:32,175
والشرطة تعتقد أنه قد يكون تغلب عليه النوم

914
00:55:32,245 --> 00:55:35,237
كال), آسفة, يجب أن أتحدث معك بسرعه)

915
00:55:37,617 --> 00:55:38,982
ما المعلومات التي حصلتي عليها؟

916
00:55:39,119 --> 00:55:40,484
إذاً, لقد كنت أنظر
..(إلى صور (سونيا

917
00:55:40,554 --> 00:55:43,045
خلال كاميرات مراقبة محطة السكه الحديد
أليس كذلك؟

918
00:55:43,123 --> 00:55:47,958
وبعد مرور 20 ثانية منذ أن ذهبت إلى
الجزء البعيد عن الكاميرات, ظهر هذا الرجل

919
00:55:48,628 --> 00:55:49,856
حسناً؟

920
00:55:52,699 --> 00:55:56,032
أظن أنني رأيته في المستشفى أمس

921
00:56:02,409 --> 00:56:04,036
هل أنتِ واثقة من هذا؟

922
00:56:18,091 --> 00:56:19,683
(مايكل), أنا (كال)

923
00:56:19,759 --> 00:56:23,490
رجلك الموجود في "بوينتكورب", أريد
أن أقابله في الحال

924
00:56:53,960 --> 00:56:55,552
أريدك أن تعرف شيئاً

925
00:56:55,695 --> 00:56:57,322
أنا احب بلادي

926
00:56:57,397 --> 00:56:58,523
أحب الجيش

927
00:56:58,665 --> 00:56:59,791
وغرضي هو حمايتهم

928
00:56:59,866 --> 00:57:01,026
أنا أفهم حقوقي؟

929
00:57:01,101 --> 00:57:02,193
لن أعطيك إسمي

930
00:57:02,269 --> 00:57:04,760
"لن أعطيك رتبتي العسكرية في "بوينتكورب

931
00:57:04,838 --> 00:57:06,533
أو تاريخ دخولي وخروجي من الخدمه

932
00:57:06,606 --> 00:57:08,096
أفهم هذا

933
00:57:09,543 --> 00:57:11,204
"...(أنا أبحث عن شخص داخل (بوينتكورب"

934
00:57:11,344 --> 00:57:13,005
"يتم إستخدامه في العمليات السرّية"

935
00:57:13,079 --> 00:57:14,444
"لا يتعرفون به"

936
00:57:14,514 --> 00:57:16,675
"صديقنا المشترك في قسم الدفاع"

937
00:57:16,816 --> 00:57:19,011
ربما تتمكن من مساعدتنا في العثور عليه

938
00:57:20,353 --> 00:57:23,015
لا أعرف, سوف أتفحص الأمر

939
00:57:25,792 --> 00:57:28,955
إذاً, ماذا تفهم من عملية "م-و" لل"بوينتكورب"؟

940
00:57:29,029 --> 00:57:30,428
م-و"؟"

941
00:57:30,497 --> 00:57:32,226
إنهم يفعلون ما يُريدون

942
00:57:32,699 --> 00:57:34,724
لا يُسمح بالإقتراب من جنودهم

943
00:57:34,868 --> 00:57:36,927
ولائهم للأموال فقط

944
00:57:37,003 --> 00:57:39,733
إنها الهمجية

945
00:57:39,806 --> 00:57:41,933
هل كنت تتابع جلسة الإستماع؟ -
أجل -

946
00:57:42,008 --> 00:57:44,442
...(إذا, رئيس اللجنة, (ستيفين كولينز

947
00:57:44,511 --> 00:57:45,671
لقد إنتهى

948
00:57:45,745 --> 00:57:48,077
سوف يستمروا في ضربه
حتى يبتعد

949
00:57:48,148 --> 00:57:50,013
ألديك أدنى فكره
عن مقدار تهديده لهم؟

950
00:57:50,083 --> 00:57:53,177
إنها 40 أو 30 بليون دولار’ سنوياً

951
00:57:53,253 --> 00:57:54,880
إنها أموالاً طائلة

952
00:57:54,955 --> 00:57:57,253
البرلمان يقول أنها 3 أو 4

953
00:57:57,324 --> 00:57:59,815
عبر البحار, الأموال الحقيقية
...لهم

954
00:57:59,960 --> 00:58:02,485
موجودة خلال العمليات الأهلية

955
00:58:02,929 --> 00:58:04,829
لم اكن أعلم أن لديهم هذا

956
00:58:04,898 --> 00:58:09,062
مَن تم إرساله في إزدحام إعصار "كاترينا"؟
نحن

957
00:58:09,569 --> 00:58:11,366
...متعهدوا الأمن السري إنتدّبوا

958
00:58:11,504 --> 00:58:13,335
لقتل المواطنين الأمريكيين

959
00:58:14,174 --> 00:58:17,473
مَن قام بتدريب شرطة شيكاغو"
"على الأساليب الحديثة؟

960
00:58:18,111 --> 00:58:20,807
قريباً, ستتحكم "بوينتكورب" في الآمن القومي

961
00:58:20,947 --> 00:58:23,677
أشرطة المراقبة
القواعد الإرهابية, جميعها

962
00:58:24,451 --> 00:58:26,351
...هذا هو جوهر إعادة البناء

963
00:58:26,419 --> 00:58:28,478
خلال السياسية الأهلية

964
00:58:29,255 --> 00:58:32,122
إنه تحطيم أمن البلاد

965
00:58:32,192 --> 00:58:34,626
بلايين وبلايين الدولارات

966
00:58:34,961 --> 00:58:37,429
...لذا, هل تعتقد أنهم سيتخلون عن كل هذا

967
00:58:37,497 --> 00:58:39,431
...بسبب بطل ما من الدائرة السابعة الإنتخابية

968
00:58:39,566 --> 00:58:41,500
من "بنسيلفينيا" يعتقد
أنهم يجب عليهم هذا؟

969
00:58:41,568 --> 00:58:42,557
مرحباً

970
00:58:44,204 --> 00:58:47,230
"..."لقد قال لي موظف سابق في "بيونتكروب"

971
00:58:47,307 --> 00:58:49,935
"أنهم على وشك السيطرة على الأمن الوطني"

972
00:58:50,010 --> 00:58:51,705
"وأن هذا يُساوي 40 بليون في العام الواحد"

973
00:58:51,845 --> 00:58:53,540
"هل هذا صحيحاً؟"

974
00:58:53,613 --> 00:58:55,410
أجل -
كيف؟ -

975
00:58:55,482 --> 00:58:58,007
لا يمكنك أن تربط كلامي بهذا

976
00:58:58,084 --> 00:58:59,278
هل تفهم؟ -
بالتأكيد -

977
00:58:59,352 --> 00:59:00,341
حسناً

978
00:59:01,488 --> 00:59:04,685
خلال العام الماضي, قامت 47 شركة بالمناقصه
على عقود لأراضي أمنية رئيسية

979
00:59:04,758 --> 00:59:07,420
ومن بينهم, 16 شركة
تم منحهم العطاء

980
00:59:07,494 --> 00:59:11,555
وأنا يمكنني عمل إتصالات
...بين 14 شركة

981
00:59:11,631 --> 00:59:13,599
أنا لاأتحدث عن شخص ما
...سيترك شركة

982
00:59:13,667 --> 00:59:14,691
ويذهب لشركة أخرى

983
00:59:14,768 --> 00:59:16,599
أنا أتحدث عن ممارسات بنكية مشتركة

984
00:59:16,736 --> 00:59:18,567
أنا أتحدث عن تواطؤ تام

985
00:59:18,638 --> 00:59:20,970
الآن, أنا أؤمن, أنه عندما
...يتم تطبيق الأمر

986
00:59:21,107 --> 00:59:23,439
...وعند سقوط القناع

987
00:59:23,510 --> 00:59:26,638
لن ترى 14 شركة منفردة

988
00:59:27,280 --> 00:59:31,114
سترى شركة واحده, هل تفهمني؟

989
00:59:32,485 --> 00:59:33,679
...وأنت كنت تحاول أن تسعى

990
00:59:33,820 --> 00:59:35,014
لإظهار هذه الإتصالات

991
00:59:35,088 --> 00:59:36,919
أجل, هذا صحيح

992
00:59:38,124 --> 00:59:40,149
هل كانت تعمل (سونيا) على هذا الأمر؟

993
00:59:40,226 --> 00:59:42,091
لقد كانت قائدة البحث

994
00:59:42,228 --> 00:59:44,128
كانت متورطة في كل ما نعمل به

995
00:59:44,197 --> 00:59:46,791
(سوف يصلون إليك, (ستيفين
بطريقة أو بأخرى

996
00:59:46,866 --> 00:59:50,427
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإبعادك عن طريقهم

997
00:59:50,503 --> 00:59:51,868
سوف يتجهون إلى السجل

998
00:59:52,005 --> 00:59:53,370
سوف يلقون الضوء عليه

999
00:59:53,440 --> 00:59:55,931
يجب أن تحمي نفسك يا رجل

1000
00:59:57,210 --> 01:00:00,873
...اذهب أنت إلى هناك, اعثر على الأدلة

1001
01:00:01,614 --> 01:00:04,378
"وقم بعمل صلة بين موت (سونيا) و"بوينتكورب

1002
01:00:06,152 --> 01:00:08,484
سوف أذهب للسجل

1003
01:00:08,621 --> 01:00:10,953
سوف أقوم بإسقاط هذا الشيء
من الجذور حتى القمة

1004
01:00:11,958 --> 01:00:13,516
يمكنني فعل هذا

1005
01:00:17,497 --> 01:00:21,160
حسناً, يجب أن أعود
سأكون على إتصال بك

1006
01:00:21,234 --> 01:00:23,168
(ستيفين) -
أجل -

1007
01:00:23,803 --> 01:00:25,566
فقط, كُن حذراً

1008
01:00:25,705 --> 01:00:27,468
وأنت أيضاً

1009
01:00:36,716 --> 01:00:38,479
مرحباً, هل (روندا) موجودة هنا؟

1010
01:00:38,618 --> 01:00:40,381
أجل, إنها هناك

1011
01:00:53,233 --> 01:00:54,222
! أجل -
! أجل -

1012
01:00:54,434 --> 01:00:57,801
كال), لن تُصدق ما أخبرتني)
صديقة (سونيا) القديمة

1013
01:00:58,771 --> 01:01:01,069
أنتِ محقة, أنا لا أصدق كلمه واحدة من هذا

1014
01:01:01,140 --> 01:01:03,301
لا يوجد لدينا تأييد
...ولا شهود مستقلة

1015
01:01:03,376 --> 01:01:05,469
ومن الواضح أن لديها حافز مالي

1016
01:01:05,545 --> 01:01:07,536
لدينا صديقة (سونيا بيكر) للإدعاء

1017
01:01:07,614 --> 01:01:09,582
...(هناك صله بينهم وبين (ستيفين كولينز

1018
01:01:09,649 --> 01:01:10,741
وأنت لن تتجاهل هذا؟

1019
01:01:10,817 --> 01:01:13,445
أنا لا أقول أن نتجاهله
أنا اقول أنه يجب إعتباره

1020
01:01:13,519 --> 01:01:15,453
على إعتبار أنه سيُدمر جميع ما لدينا

1021
01:01:15,521 --> 01:01:17,455
! أنا أعتبر أن كلامها فارغ

1022
01:01:17,523 --> 01:01:19,821
(أجل, لكن, (كال
...إنها تقول أيضاً

1023
01:01:19,893 --> 01:01:23,260
أن (ستيفين) قام بدفع 40,000 دولاراً
(كديون ل(سونيا

1024
01:01:23,329 --> 01:01:24,660
هذه هيَ القصة

1025
01:01:24,731 --> 01:01:26,562
شخص ما سيضع هذا على العناوين الرئيسية

1026
01:01:26,633 --> 01:01:29,363
حسناً, هل هذا هو الصواب؟

1027
01:01:29,435 --> 01:01:32,802
انظري, إنه الجزء الخاص بكِ من القصة
إنها فائدتكِ أنتِ

1028
01:01:32,872 --> 01:01:35,500
إنه قراركِ, أيّاً كان ما تريدينه

1029
01:01:45,184 --> 01:01:48,051
"...لكنني أحبه, (ستيفين) وانا"

1030
01:01:48,187 --> 01:01:51,054
"...عبرنا الكثير معاً"

1031
01:01:51,124 --> 01:01:54,821
لتكون هذه اللحظة من حياتنا"
"هيَ اللحظة المعبرة عن حياتنا بأكملها

1032
01:01:54,894 --> 01:01:56,191
"...المستقبل السياسي"

1033
01:02:11,444 --> 01:02:13,139
لقد حاولت الإتصال بك

1034
01:02:13,646 --> 01:02:17,946
أعني, في الواقع, لقد إتصلت حوالي 12 مرة
ولكنني أغلق الخط في كل مرة

1035
01:02:18,584 --> 01:02:21,485
حسناً, أتعرفين؟
...أنا سعيد بمجيئكِ

1036
01:02:22,322 --> 01:02:25,086
لأنني كنت أريد التحدث معكِ

1037
01:02:28,695 --> 01:02:31,255
هل تذكر إحضارك لتلك الفتاه من "هامبودت"؟

1038
01:02:31,331 --> 01:02:32,730
"سولي"
أيّاً كان الإسم

1039
01:02:32,799 --> 01:02:33,891
"لونا"

1040
01:02:33,967 --> 01:02:36,595
لونا", هذا صحيح"

1041
01:02:37,054 --> 01:02:40,319
و تكون غير واعياً، معظم الوقت

1042
01:02:40,390 --> 01:02:41,414
نعم

1043
01:02:41,491 --> 01:02:43,391
استطعت تهريب القارب، و فقدنا نحن كل شيء

1044
01:02:43,460 --> 01:02:44,518
اضطررنا السير لبقية المسافة

1045
01:02:44,594 --> 01:02:45,686
هربنا القارب؟

1046
01:02:45,762 --> 01:02:46,820
أنتَ فعلت

1047
01:02:47,531 --> 01:02:49,158
كانت مغامرة

1048
01:02:49,766 --> 01:02:51,393
هذا ما كنت تقوله

1049
01:02:51,935 --> 01:02:52,993
(خمر، (إيرلندي

1050
01:02:53,136 --> 01:02:54,228
خمر؟

1051
01:03:03,180 --> 01:03:04,704
...لذا -
...لذا -

1052
01:03:06,583 --> 01:03:08,050
...كنت أفكر -
أريد أن أسألك -

1053
01:03:08,118 --> 01:03:09,949
آسف -
أنتَ أولاً -

1054
01:03:12,022 --> 01:03:13,717
كنت أتساءل

1055
01:03:16,493 --> 01:03:21,260
هل تعتقدين أن في استطاعه (ستيفن) تجميع
أربعون ألف دولار دون أن تعلمين؟

1056
01:03:21,331 --> 01:03:22,457
ماذا؟

1057
01:03:22,532 --> 01:03:23,726
هي قصة ربما تنتشر

1058
01:03:23,800 --> 01:03:26,291
باتهام (ستيفن) بفعل أشياء

1059
01:03:26,370 --> 01:03:30,739
ربما تتطلب أن يحصل على أموال كثيرة

1060
01:03:30,807 --> 01:03:33,640
كنت أتساءل، هل يستطيع فعل هذا؟

1061
01:03:33,710 --> 01:03:34,938
قصة ربما تنتشر؟

1062
01:03:35,012 --> 01:03:36,877
تقصد شيئاً أنت متورط به؟

1063
01:03:36,947 --> 01:03:38,778
بشكل غير مباشر -
ماذا تفعل؟ -

1064
01:03:38,849 --> 01:03:41,579
أحاول مساعدة (ستيفن)، و حمايتكِ

1065
01:03:42,119 --> 01:03:43,677
هراء

1066
01:03:45,956 --> 01:03:47,947
أنت دائما تفعل هذا

1067
01:03:49,626 --> 01:03:52,823
أحياناً أشعر أننا جميعاً نقوم بتلك الصفقة

1068
01:03:52,896 --> 01:03:56,957
و تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لك و ل (ستيفن) و ليس لي

1069
01:03:57,034 --> 01:03:58,433
و بدلاً من أن نكتشف ما يحدث

1070
01:03:58,502 --> 01:04:02,700
أنتم تستمرون كأنما شيئاً لم يحدث

1071
01:04:08,311 --> 01:04:09,573
حسناً

1072
01:04:13,316 --> 01:04:15,147
حسناً، لنبدأ من جديد

1073
01:04:15,218 --> 01:04:16,617
جئت هنا لأخبركَ، أنني أفكر

1074
01:04:16,686 --> 01:04:18,017
في عدم استكمال الزواج

1075
01:04:18,088 --> 01:04:19,851
ما رأيكَ؟

1076
01:04:20,724 --> 01:04:24,160
أقول أنه لا فائدة، لقد تخطينا الأمر

1077
01:04:25,228 --> 01:04:26,957
لقد قمتِ باختيارك

1078
01:04:27,030 --> 01:04:28,463
لأنكَ لم تتحرك

1079
01:04:28,532 --> 01:04:30,329
ماذا تقصد؟

1080
01:04:31,568 --> 01:04:34,298
ليس وقتها، ليس الآن
ليس في الجامعة

1081
01:04:35,872 --> 01:04:37,806
أقول أنكِ تطلبين مني

1082
01:04:37,941 --> 01:04:39,875
شيئاً ليس حقيقياً

1083
01:04:40,610 --> 01:04:42,601
هذا ما أقوله

1084
01:04:44,948 --> 01:04:46,472
(آني)

1085
01:04:58,595 --> 01:05:01,120
لدينا رهنان

1086
01:05:01,198 --> 01:05:03,359
(لدينا منزل في (فيرجينا

1087
01:05:03,500 --> 01:05:05,695
لدينا شقتنا هنا

1088
01:05:05,769 --> 01:05:07,134
لقد أنفقنا كل ما كسبناه

1089
01:05:07,204 --> 01:05:11,038
لذا من المستحيل أن يعطي (ستيفن) أي شخص
أربعون ألف دولار

1090
01:05:11,108 --> 01:05:13,406
دون أن أعلم بالأمر

1091
01:05:15,712 --> 01:05:17,612
(آني) -
لا عليك -

1092
01:05:20,484 --> 01:05:22,475
الآن أنا فقط مصدر

1093
01:05:23,720 --> 01:05:25,813
لذا فلا يوجد ضغط

1094
01:05:57,854 --> 01:06:00,254
مرحباً؟ -
من تلك الشقراء الجميلة؟ -

1095
01:06:01,558 --> 01:06:02,718
من هذا؟

1096
01:06:02,792 --> 01:06:04,225
عبر الشارع

1097
01:06:19,176 --> 01:06:21,201
يعجبني أسلوبك يا رجل

1098
01:06:22,512 --> 01:06:23,672
لدي شيء لكَ

1099
01:06:23,747 --> 01:06:25,647
ألم يكن في مقدورك القدوم للبيت؟

1100
01:06:26,516 --> 01:06:28,347
احتياطات

1101
01:06:28,418 --> 01:06:32,252
الرجل في الصورة، لقد سألت عنه
أنه مضمون

1102
01:06:32,522 --> 01:06:35,923
صديق لي كان يراه في عروض مستلزمات أَمنية

1103
01:06:35,992 --> 01:06:37,755
لم نعرف أسمه قط

1104
01:06:37,827 --> 01:06:40,796
(لكنه يعمل لرجل عجوز يدعي (فريد سمرز

1105
01:06:40,864 --> 01:06:43,128
يصنع أجهزة إنذار، و أشياء كهذه

1106
01:06:43,900 --> 01:06:45,993
(ها هو عنوان (فريد

1107
01:06:46,469 --> 01:06:48,096
(مدينة (كريستال

1108
01:06:52,542 --> 01:06:53,873
شكراً لكَ

1109
01:08:22,999 --> 01:08:24,432
سيد، (سمرز)؟

1110
01:08:34,044 --> 01:08:35,204
مرحباً

1111
01:08:35,512 --> 01:08:37,412
عن من تبحث؟

1112
01:08:38,515 --> 01:08:41,040
فريد، فريد سمرز)، هل تعرفه؟)

1113
01:08:41,117 --> 01:08:42,106
فريد) ليس هنا)

1114
01:08:42,185 --> 01:08:43,584
حقاً؟

1115
01:08:43,853 --> 01:08:45,343
أنت تعيش هنا، أنتَ زميلة في السكن

1116
01:08:45,488 --> 01:08:46,978
حسناً

1117
01:08:47,691 --> 01:08:49,090
هل تعرف أين هو؟

1118
01:08:49,159 --> 01:08:50,717
لقد سافر عبر البحار الأسبوع الماضي

1119
01:08:50,794 --> 01:08:52,284
... عبر البحار، مثل

1120
01:08:52,362 --> 01:08:53,920
لا أعلم إلى أين ذهب (فريد) لقد رحل

1121
01:08:53,997 --> 01:08:55,794
هو يرحل، ثم يعود

1122
01:08:55,865 --> 01:08:58,333
حسناً، هل يمكن أن ترسل له رسالة؟

1123
01:08:59,369 --> 01:09:00,996
خذ الأمور ببساطة

1124
01:09:02,038 --> 01:09:03,767
حسناً

1125
01:09:18,822 --> 01:09:20,813
(مرحباً، (جوي)؟أتصل ب(مكافري

1126
01:09:20,924 --> 01:09:22,221
نعم، أصمت
أستمع إلي

1127
01:09:22,292 --> 01:09:24,783
أخبر (بيل) أن يرسل الشرطة إلى 566

1128
01:13:22,999 --> 01:13:24,626
إذاً؟ -
لا أثر للرجل -

1129
01:13:24,701 --> 01:13:26,498
هل حصلت على أسم؟

1130
01:13:27,103 --> 01:13:29,594
ماذا عن المنزل؟هل وجدت شيئاً ما؟

1131
01:13:30,406 --> 01:13:31,771
لا شيء؟

1132
01:13:31,841 --> 01:13:33,832
(المكان ملك شخص يدعي (فريد سمرز

1133
01:13:33,910 --> 01:13:37,243
لكن (فريد) مات مارس الماضي

1134
01:13:37,313 --> 01:13:39,941
الجيران يقولون أن ابن أخته يعيش هنا من وقت لأخر

1135
01:13:40,016 --> 01:13:42,211
بينما يعملون على الوصية

1136
01:13:42,285 --> 01:13:44,014
لكن ليس لديه أبن أخت

1137
01:13:44,087 --> 01:13:46,112
أنتِ تفهمين بسرعة

1138
01:13:46,990 --> 01:13:49,754
كال)، اعتقدت أننا تفاهمنا)

1139
01:13:49,826 --> 01:13:51,589
كان يجب أن تشارك معلوماتك معنا

1140
01:13:51,661 --> 01:13:52,685
هل تتذكر هذا؟

1141
01:13:52,762 --> 01:13:57,222
دون) لقد ذهبت إلى هناك)
للتحدث مع شخص يدعي (فريد سمرز)، حسناً

1142
01:13:57,300 --> 01:13:58,824
و الآن أكتشف أنه مات

1143
01:13:58,901 --> 01:14:00,596
تعتقد أنني كنت سأذهب إلى هناك

1144
01:14:00,737 --> 01:14:02,466
إذا كنت أعرف فيما ورطت نفسي؟

1145
01:14:02,538 --> 01:14:03,971
فقط بالمصادفة كنت هناك، أليس كذلك؟

1146
01:14:04,040 --> 01:14:05,507
نعم

1147
01:14:05,675 --> 01:14:07,233
الآن هل تمانع أن أعود بقصتي؟

1148
01:14:07,310 --> 01:14:09,801
إنها ليست قصة، إنها قضية

1149
01:14:09,879 --> 01:14:13,747
و..هل تعرف فتاة باسم، (ماندي بروكو)؟

1150
01:14:13,816 --> 01:14:16,614
في السادسة عشر، ماتت الليلة

1151
01:14:17,620 --> 01:14:19,417
في الأغلب، انتحار

1152
01:14:20,690 --> 01:14:22,419
هل تعرفها؟

1153
01:14:22,925 --> 01:14:24,187
وجدنا بصماتها

1154
01:14:24,260 --> 01:14:26,660
على الصور التي أعطيتها لنا

1155
01:14:31,302 --> 01:14:34,328
(مرحباً، أنا( روندا سيلفر

1156
01:14:36,040 --> 01:14:39,703
مثلما قلت هذا ما يطلق عليه، أن أكون في لجنة

1157
01:14:42,180 --> 01:14:44,045
أعرف أنكَ تعرضت لإطلاق النار أمس

1158
01:14:44,115 --> 01:14:45,946
و أعرف أنه يجب أن أحضر لكَ كوب من الكوكا كولا

1159
01:14:46,017 --> 01:14:48,315
لكنني غاضبة للغاية

1160
01:14:48,386 --> 01:14:52,049
أقصد القرار الذي اتخذته، أن هذه ليست أخبار

1161
01:14:52,924 --> 01:14:54,983
...نحن...لم يكون
كنا قلقين للغاية

1162
01:14:55,059 --> 01:14:57,653
كان هذا قراري، حسناً؟

1163
01:14:57,729 --> 01:14:59,856
أنا لم أصدقها

1164
01:14:59,931 --> 01:15:02,161
ليس لها مصداقية

1165
01:15:02,367 --> 01:15:03,994
كانت تحاول أن تقوم

1166
01:15:04,068 --> 01:15:05,968
(ببيع صور صديقتها المثيرة (سونيا بيكر

1167
01:15:06,371 --> 01:15:07,497
صديقتها الميتة

1168
01:15:07,572 --> 01:15:10,040
حسناً، لماذا لم نقم بطباعة هذا؟

1169
01:15:10,108 --> 01:15:12,941
نادلة جاءت بقصة عن فضيحة جنسية

1170
01:15:13,011 --> 01:15:14,501
عظيم، أنها قصة مهمة

1171
01:15:14,646 --> 01:15:16,136
ثم ينكر هو الأمر، فهناك قصة أخرى

1172
01:15:16,214 --> 01:15:18,774
ثم..إحدى القصص تنتهي، و ها هي قصة أخرى

1173
01:15:18,850 --> 01:15:20,511
في تلك الأثناء الناس يتابعون الخبر

1174
01:15:20,585 --> 01:15:23,383
و هم يتابعوننا نحن، لأن لنا السبق في هذا

1175
01:15:23,454 --> 01:15:24,478
لكن هذا لم يحدث، أليس كذلك؟

1176
01:15:24,556 --> 01:15:27,616
لا، لأن أحدهم قرر أن الأمر غير مهم

1177
01:15:27,692 --> 01:15:30,024
أنظري إليها، أنظري إليها

1178
01:15:30,161 --> 01:15:32,527
إنها مجرد عرض، حملة تشهير

1179
01:15:32,597 --> 01:15:34,189
هذا ما تفعله تلك الشركات

1180
01:15:34,332 --> 01:15:35,959
لتدمير من يقف في طريقهم

1181
01:15:36,034 --> 01:15:39,800
(القصة الحقيقية هنا هي (بوينت كورب

1182
01:15:40,605 --> 01:15:44,905
القصة الحقيقة هي غرق هذه الصحيفة

1183
01:15:46,377 --> 01:15:47,708
اللعنة

1184
01:15:52,550 --> 01:15:54,950
(لديك مدير جديد الآن (كال

1185
01:15:55,019 --> 01:15:58,420
و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير

1186
01:15:58,489 --> 01:16:00,980
و كيف..كيف سأخبرهم أننا خلف قصة

1187
01:16:01,059 --> 01:16:03,186
كنا أول من علم بها؟

1188
01:16:04,929 --> 01:16:08,126
سوف نكمل بما لدينا اليوم

1189
01:16:08,199 --> 01:16:09,860
لا

1190
01:16:11,769 --> 01:16:13,361
لا نستطيع فعل هذا -
لماذا لا؟ -

1191
01:16:13,438 --> 01:16:14,996
لدينا ما يكفي لنكمل هذا

1192
01:16:15,073 --> 01:16:17,633
إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء

1193
01:16:17,709 --> 01:16:19,233
و ليس لدينا بقية القصة

1194
01:16:19,310 --> 01:16:22,746
لا أهتم ببقية القصة

1195
01:16:23,648 --> 01:16:27,744
سوف نقوم بالطباعة الليلة

1196
01:16:27,819 --> 01:16:29,810
لديكم 8 ساعات

1197
01:16:32,357 --> 01:16:34,018
تبدو متعباً، تريد بعض القهوة؟

1198
01:16:34,158 --> 01:16:35,853
نعم، سيكون لطيفاً منكِ

1199
01:16:38,296 --> 01:16:40,730
هل يمكنك الانتظار للحظات؟

1200
01:16:41,099 --> 01:16:43,397
جورج) كلمة معكَ لدقيقة واحدة؟)

1201
01:16:43,468 --> 01:16:45,299
بالتأكيد -
شكراً لكَ -

1202
01:16:46,070 --> 01:16:47,833
أريدكَ أن تعرف

1203
01:16:47,905 --> 01:16:49,236
حديثي في جلسة الاستماع ذلك اليوم

1204
01:16:49,307 --> 01:16:54,040
لم أقصد بها عدم احترامك

1205
01:16:54,579 --> 01:16:58,640
أو عدم تقدير للدعم الذي أظهرته لي

1206
01:16:58,716 --> 01:16:59,876
لا، على الإطلاق

1207
01:16:59,951 --> 01:17:01,441
كان أدائنا مميزاً

1208
01:17:01,886 --> 01:17:03,877
لديك اندفاعك، أقدر هذا

1209
01:17:03,955 --> 01:17:06,947
حسناً، هذا أمر جيد

1210
01:17:07,025 --> 01:17:09,721
لديك أحصنة للعرض و أخرى للعمل

1211
01:17:09,794 --> 01:17:12,922
بالتأكيد جميعنا لديه طريقة للتأقلم

1212
01:17:20,905 --> 01:17:22,497
مستحيل

1213
01:17:22,640 --> 01:17:24,267
مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد

1214
01:17:24,342 --> 01:17:27,311
نستطيع فعل هذا، حسناً نحتاج لمساعدتكم

1215
01:17:27,412 --> 01:17:29,380
ماذا لديكم؟ -
الرجل الذي تحرينا عنه -

1216
01:17:29,447 --> 01:17:31,608
دومنينك فوي) أتضح أنه منجم ذهب)

1217
01:17:31,683 --> 01:17:32,707
دومنيك)؟) -
(فوي) -

1218
01:17:32,784 --> 01:17:35,514
حسناً -
أنه رجل أسمع عنه دائماً -

1219
01:17:35,620 --> 01:17:38,748
صديق (سونيا) في كل صور المراقبة

1220
01:17:38,856 --> 01:17:42,348
(و هو في صور هاتف (رونالد -
حسناً -

1221
01:17:42,427 --> 01:17:43,451
أهذا عيد القديسين؟

1222
01:17:43,528 --> 01:17:45,223
أم شيء غريب؟ -
شيء غريب -

1223
01:17:45,296 --> 01:17:46,593
يدير عمل شرعي

1224
01:17:46,731 --> 01:17:48,028
مع بعض العملاء

1225
01:17:48,099 --> 01:17:49,396
تبدو كحفلة نهاية الأسبوع

1226
01:17:49,667 --> 01:17:51,430
حفلات خاصة

1227
01:17:51,502 --> 01:17:53,197
أخبره الجزء الجيد -
حسناً -

1228
01:17:53,271 --> 01:17:54,704
(معظم الأخبار من (دايلي جريل

1229
01:17:54,839 --> 01:17:56,272
لكن تخيل أين مكتب التسجيل؟

1230
01:17:56,340 --> 01:17:57,932
أين؟ -
فكر جيداً -

1231
01:17:58,009 --> 01:17:58,998
أين؟

1232
01:17:59,143 --> 01:18:00,167
(واتر جيت)

1233
01:18:00,812 --> 01:18:03,337
ليس هذا فقط، لكن جناح 413

1234
01:18:03,414 --> 01:18:06,975
نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية

1235
01:18:07,051 --> 01:18:09,679
(الذي يتجمع به المؤيدين ل (بوينت كورب

1236
01:18:17,128 --> 01:18:18,527
لنسجل هذا على شريط

1237
01:18:18,596 --> 01:18:20,086
تريدني أن أتصل ب(رودني) و أحصل عليه؟

1238
01:18:20,164 --> 01:18:21,358
نعم، نفس المكان

1239
01:18:21,432 --> 01:18:23,161
ماذا..أنا آسفة

1240
01:18:23,301 --> 01:18:25,064
تريد أن تسجل له محادثة

1241
01:18:25,136 --> 01:18:26,296
نعم

1242
01:18:27,305 --> 01:18:29,296
ماذا، هل نحن كالشرطة الآن؟

1243
01:18:29,974 --> 01:18:31,441
هذا غير قانوني

1244
01:18:31,509 --> 01:18:35,240
إذا أستطاع (دومنيك فوي) إيجاد علاقة
(بين (سونيا بيكر) و (بوينت كورب

1245
01:18:35,313 --> 01:18:36,575
سيكون تحت ضغط كبير

1246
01:18:36,647 --> 01:18:38,638
لإنكار أي شيء قد يخبرنا به، حسناً؟

1247
01:18:38,716 --> 01:18:40,581
لذا سنسجل له المحادثة، هذه فرصتنا

1248
01:18:40,651 --> 01:18:42,812
و لماذا تظن أنه سيتحدث إليك؟

1249
01:18:42,887 --> 01:18:44,684
لأنه خائف

1250
01:18:44,756 --> 01:18:46,314
كيف تعرف هذا؟

1251
01:18:46,457 --> 01:18:48,049
لأنني سأخيفه

1252
01:19:21,259 --> 01:19:24,092
مرحباً، أهذه سيارتك هناك؟

1253
01:19:26,063 --> 01:19:27,462
نعم

1254
01:19:27,532 --> 01:19:31,798
في -8 إكس إل آر، 320 حصان، جهاز توجيه ذاتي
و عرض رأسي؟

1255
01:19:31,869 --> 01:19:34,269
هذه هي -
يا لها من سيارة رائعة -

1256
01:19:34,338 --> 01:19:35,828
أعرف هذا

1257
01:19:37,208 --> 01:19:40,769
ماذا لديك في نطاقك؟

1258
01:19:41,612 --> 01:19:44,672
ماذا؟ -
في موقفك الخاص؟ -

1259
01:19:44,816 --> 01:19:46,306
فهمت -
هل تقود نفس الطراز؟ -

1260
01:19:46,384 --> 01:19:50,514
(لا لدي (ساب 1990

1261
01:19:50,588 --> 01:19:54,456
بها مقاعد قطيفة، لكنها ممزقة

1262
01:19:54,525 --> 01:19:56,686
لكنها تفي بالغرض

1263
01:19:56,761 --> 01:19:58,285
آسف لسماع هذا

1264
01:19:58,362 --> 01:20:01,263
إذا استطعت الحصول على عمل في (بي آر)، أليس كذلك؟

1265
01:20:04,969 --> 01:20:06,561
من أنتَ؟

1266
01:20:06,637 --> 01:20:08,571
هل تقرأ الصحف، (دومينيك)؟

1267
01:20:09,006 --> 01:20:10,439
أحياناً -
حسناً -

1268
01:20:10,508 --> 01:20:12,499
لدي شيء أريد أن أعرضه عليك، حسناً؟

1269
01:20:12,577 --> 01:20:14,909
لم ينتهِ بعد، مازلت أعمل عليه

1270
01:20:15,046 --> 01:20:17,412
لنر ماذا تشعر حيال هذا الأمر؟

1271
01:20:18,015 --> 01:20:20,643
دومينيك فوي) علاقات عامة)

1272
01:20:20,718 --> 01:20:23,619
(له علاقات مع المقاولين في (بوينت كورب

1273
01:20:23,688 --> 01:20:25,315
كان مرتبطاً بموت

1274
01:20:25,456 --> 01:20:27,117
(سونيا بيكر)

1275
01:20:27,191 --> 01:20:29,455
هيا، هل أنت صحفي؟

1276
01:20:29,527 --> 01:20:32,155
هذا ليس جميلاً
بالتأكيد ليس جميلاً

1277
01:20:32,296 --> 01:20:34,025
... غير مهني، تجلس هنا تحاول

1278
01:20:34,098 --> 01:20:35,395
(أتصل ب(ماكفلي) من (جلوب

1279
01:20:35,533 --> 01:20:36,864
مبروك، احتفظ بها

1280
01:20:36,934 --> 01:20:39,095
سوف ينشر هذا غداً، إلا إذا

1281
01:20:39,170 --> 01:20:40,501
أخبرتني ما أريد أن أعرفه اليوم

1282
01:20:40,571 --> 01:20:42,368
لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -

1283
01:20:42,440 --> 01:20:44,567
و لدي مكان آمن نستطيع التحدث به

1284
01:20:44,642 --> 01:20:48,078
لا أعرف أي شيء عن أي شيء، حسناً؟

1285
01:20:48,145 --> 01:20:50,204
أنا فقط وكيل أعمال، فهمت هذا؟

1286
01:20:50,281 --> 01:20:52,078
كما تريد، هناك طريقتين

1287
01:20:52,149 --> 01:20:54,117
(لكتابة هذا المقال (دومنيك

1288
01:20:54,418 --> 01:20:57,546
بدون أسمك، أو باسمك

1289
01:20:57,622 --> 01:21:00,113
و ربما صورة من موقعك الخاص

1290
01:21:00,191 --> 01:21:03,718
و من يعرف من سيغضب و كيف سيكون رد فعله؟

1291
01:21:03,794 --> 01:21:06,126
أحاول أن أكون صديقك، حسناً؟

1292
01:21:06,197 --> 01:21:09,963
(لا أحب أن أراك تنتهي تحت قطار مثل (سونيا بيكر

1293
01:21:11,135 --> 01:21:13,603
و تعدني ألا تستخدم اسمي، حسناً؟

1294
01:21:13,671 --> 01:21:14,933
نعم، أعدك

1295
01:21:15,006 --> 01:21:16,803
هل هذا مكان جميل؟و راقي؟

1296
01:21:16,941 --> 01:21:18,738
هل سأكون مرتاحاً به؟ -
نعم -

1297
01:21:37,962 --> 01:21:39,725
ما هذا؟

1298
01:21:39,864 --> 01:21:41,661
إلى أين أحضرتني؟

1299
01:21:41,732 --> 01:21:43,256
لا يوجد مشروبات في الثلاجة

1300
01:21:43,334 --> 01:21:45,598
لا يوجد عروض خاصة على التلفاز

1301
01:21:45,836 --> 01:21:47,133
ما هذا الفندق؟

1302
01:21:47,204 --> 01:21:49,035
هذا ليس فندقاً، أليس كذلك؟

1303
01:21:49,106 --> 01:21:50,937
(لن يجدك أحد هنا (دومنيك

1304
01:21:51,008 --> 01:21:52,635
و كيف سأشرب المشروبات؟

1305
01:21:52,710 --> 01:21:55,042
ألن تحضر لعمك (فوي) شراب متجمد؟

1306
01:21:55,680 --> 01:21:56,908
سوف أحتسب لك الوقت

1307
01:21:57,014 --> 01:21:59,107
لنبدأ منذ البداية

1308
01:21:59,250 --> 01:22:01,343
أين قابلت (سونيا بيكر)؟

1309
01:22:02,520 --> 01:22:04,044
لماذا لا نبدأ بقليل من التعويض؟

1310
01:22:04,121 --> 01:22:07,454
هذا الرجل يأتي هنا، و الآن يريد مشروب

1311
01:22:07,525 --> 01:22:09,493
هل أستطيع الحصول على واحدة؟ -
نعم -

1312
01:22:09,560 --> 01:22:11,323
ماذا يأخذ تحديداً؟

1313
01:22:11,395 --> 01:22:14,592
هذا الرجل خاسر بالتأكيد

1314
01:22:15,199 --> 01:22:18,259
لماذا؟لماذا أساعدك؟

1315
01:22:18,336 --> 01:22:20,702
أنا أخسر أعمالي
...أنا

1316
01:22:20,771 --> 01:22:22,796
هذا الفراش مثير للاشمئزاز

1317
01:22:22,940 --> 01:22:24,999
أريد تعويض، حسناً؟

1318
01:22:25,076 --> 01:22:28,978
تريد أن ندفع لكَ، لتحل قضية قتل (سونيا)؟

1319
01:22:29,046 --> 01:22:30,946
أحتفظ بهذا الكلام لنفسكَ
أعرف كل هذا

1320
01:22:31,015 --> 01:22:32,346
أعرف قليلاً حول الأسئلة المعبرة

1321
01:22:32,416 --> 01:22:33,883
لماذا لا تحاول أن تشرح هذا لي؟

1322
01:22:33,951 --> 01:22:36,977
أريد أن تدفع لي، لتحصل على كتابكَ

1323
01:22:37,054 --> 01:22:38,521
لا أحد هنا من أجل طباعة كتاب

1324
01:22:38,589 --> 01:22:39,988
حقاً؟، الجميع يريد هذا

1325
01:22:40,057 --> 01:22:42,321
و أريد نصيبي، هذا عادل

1326
01:22:42,393 --> 01:22:43,985
متى قابلت (سونيا)؟

1327
01:22:44,128 --> 01:22:45,720
تعويض، تعويض

1328
01:22:45,796 --> 01:22:47,229
(جئت هنا للتحدث (دومنيك

1329
01:22:47,298 --> 01:22:50,324
أنا الموهبة هنا أيها الفأر، ولا يعجبني هذا

1330
01:22:50,401 --> 01:22:52,767
لماذا لا تغير هذا، حسناً؟

1331
01:22:52,837 --> 01:22:54,031
غير مسموح بالتدخين هنا

1332
01:22:54,171 --> 01:22:55,365
إنها باسمك أنتَ

1333
01:22:56,273 --> 01:22:58,138
أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -

1334
01:22:58,209 --> 01:22:59,904
أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي

1335
01:23:00,044 --> 01:23:01,773
أعتقد أنه يجب أن تفكر في هذا

1336
01:23:01,846 --> 01:23:03,871
هل يمكن أن نحصل على إرسال في وكر الفئران هذا؟

1337
01:23:04,015 --> 01:23:06,449
لماذا لا تفكر في الأمر؟

1338
01:23:06,717 --> 01:23:09,208
دومنيك) دعني أخبرك بهذا مره أخيرة)

1339
01:23:09,286 --> 01:23:10,548
لأنني أعتقد أنكَ لم تفهم

1340
01:23:10,621 --> 01:23:12,213
لذا سأخبرك بهذا مرة أخرى -
اهدأ -

1341
01:23:12,289 --> 01:23:14,689
سأخبرك بالأمر بهدوء و وضوح

1342
01:23:14,759 --> 01:23:18,024
الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة يردونها

1343
01:23:18,095 --> 01:23:21,223
و يمكن أن يجعلوك المصدر الوحيد

1344
01:23:21,298 --> 01:23:22,595
كيف سيكون تأثير هذا..؟

1345
01:23:22,666 --> 01:23:24,190
على أصدقائك في (بوينت كورب)؟ -
ليس جيداً -

1346
01:23:24,268 --> 01:23:25,360
و أي شخص آخر تعرفه؟

1347
01:23:25,436 --> 01:23:27,734
لا تفعل هذا، من فضلك لا تفعل هذا

1348
01:23:33,744 --> 01:23:37,908
كلما تكلمت، كلما أخبرتنا بمعلومات أكثر

1349
01:23:39,417 --> 01:23:41,078
استطعنا أن نحميك أكثر

1350
01:23:41,218 --> 01:23:42,913
هكذا نعمل

1351
01:23:44,889 --> 01:23:47,824
و تعويضك هو أن نجعل شخصيتك سرية

1352
01:23:48,459 --> 01:23:51,326
و هذا كل ما ستحصل عليه

1353
01:23:57,968 --> 01:23:59,868
حسناً؟ -
نعم -

1354
01:24:00,671 --> 01:24:02,161
عظيم

1355
01:24:02,239 --> 01:24:03,365
كيف تسير الأمور هنا؟

1356
01:24:03,441 --> 01:24:05,409
جيدة -
سوف نبدأ -

1357
01:24:05,810 --> 01:24:07,368
لنفعل هذا -
عظيم -

1358
01:24:07,445 --> 01:24:08,434
هيا

1359
01:24:08,512 --> 01:24:09,979
لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب

1360
01:24:10,047 --> 01:24:11,275
و سوف أدعك تقولها

1361
01:24:11,348 --> 01:24:12,542
يجب أن تتكلم معها

1362
01:24:12,616 --> 01:24:14,015
كال) يطلب أن نؤخر المهلة المحددة)

1363
01:24:14,085 --> 01:24:15,416
لا نستطيع تحمل فعل

1364
01:24:15,486 --> 01:24:16,748
هذا الأمر -
أين هم؟ -

1365
01:24:16,821 --> 01:24:18,652
تقولين هذا كما لو أني أعرف

1366
01:24:18,722 --> 01:24:19,916
حسناً، لقد تكلمت معه

1367
01:24:19,990 --> 01:24:21,617
حسناً، لم يخبرني أين هو؟

1368
01:24:21,692 --> 01:24:22,852
عشرون ألف دولار في الساعة

1369
01:24:22,927 --> 01:24:24,360
حسناً

1370
01:24:24,428 --> 01:24:25,895
أرحلوا

1371
01:24:32,236 --> 01:24:33,225
اللعنة

1372
01:24:36,474 --> 01:24:41,036
كان مجرد شخص أعرفه من الملهى

1373
01:24:41,112 --> 01:24:43,376
و يعرف للشركة في موقع كبير

1374
01:24:43,447 --> 01:24:45,415
أسمه؟ -
لا لن أعطيك أسمه -

1375
01:24:45,483 --> 01:24:48,008
أنه صديق، حسناً؟
...انه

1376
01:24:48,152 --> 01:24:49,483
..لديه هذا

1377
01:24:49,553 --> 01:24:50,850
الشركة التي يعمل بها لديها عميل

1378
01:24:50,921 --> 01:24:53,116
عميل خاص جداً -
الاسم؟ -

1379
01:24:53,691 --> 01:24:56,159
سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
(بوينت كورب) -

1380
01:24:56,227 --> 01:24:58,388
و يريدون موظف خاص

1381
01:24:59,463 --> 01:25:01,226
يريدون فتاة

1382
01:25:02,666 --> 01:25:04,930
(ففكرت في (سونيا

1383
01:25:08,973 --> 01:25:10,406
هل فهمت هذا؟

1384
01:25:12,843 --> 01:25:16,108
آسفة، هل تقول أن (سونيا) كانت تعمل في (بوينت كورب)؟

1385
01:25:16,247 --> 01:25:18,078
إنها مثل المصيدة الحديدية

1386
01:25:18,215 --> 01:25:20,046
لا تفقدوا هذا لصحيفة أخرى

1387
01:25:20,117 --> 01:25:21,141
هذا ما اقصده

1388
01:25:21,218 --> 01:25:23,049
أرفع الصوت

1389
01:25:23,287 --> 01:25:25,016
كانت مثالية، لديها الشجاعة

1390
01:25:25,089 --> 01:25:27,080
و ذكية -
و لديها ديون -

1391
01:25:27,158 --> 01:25:28,318
و كان لديها ديون، بالتأكيد

1392
01:25:28,392 --> 01:25:31,327
دفعوا لها ستة و عشرون ألف دولار في الشهر

1393
01:25:31,395 --> 01:25:32,726
أكثر مما أخذت

1394
01:25:32,796 --> 01:25:33,854
أخذت عشرون ألفاً

1395
01:25:33,931 --> 01:25:35,330
هل أخبروك ما نوع العمل؟

1396
01:25:35,399 --> 01:25:37,264
لا، لكنها أخبرتني بالأمر

1397
01:25:37,334 --> 01:25:38,426
(أخبرتني عن (كولينز

1398
01:25:38,502 --> 01:25:39,901
أخبرتني أنها تتجسس عليه

1399
01:25:40,371 --> 01:25:43,169
هل طلبوا من (سونيا) أن تمارس الحب مع (كولينز)؟

1400
01:25:43,240 --> 01:25:45,504
لا، لقد اعتمدت على نفسها

1401
01:25:45,643 --> 01:25:47,941
و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

1402
01:25:48,412 --> 01:25:50,505
كيف وضعوها بين موظفي (كولينز)؟

1403
01:25:50,581 --> 01:25:52,412
هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر

1404
01:25:52,483 --> 01:25:55,748
يمكن أن تختطف شخص آخر من أجل تلك المعلومة

1405
01:25:55,819 --> 01:25:56,945
لدينا أتفاق -
نعم -

1406
01:25:57,021 --> 01:25:59,012
لقد قمت بعملي -
لا أحد هنا يعبث معك -

1407
01:25:59,089 --> 01:26:02,752
لكن يجب أن نعرف من كان يدبر هذا الأمر

1408
01:26:04,895 --> 01:26:08,262
حسناً، لقد وجدوا شخصاً ليصلح الأمور

1409
01:26:08,332 --> 01:26:09,663
الاسم؟ -
لا -

1410
01:26:10,034 --> 01:26:11,626
من هو؟ -
دع الأمر -

1411
01:26:11,702 --> 01:26:12,896
من هو؟ -
هيا -

1412
01:26:12,970 --> 01:26:14,130
ماذا، ألم تسمعني؟

1413
01:26:14,205 --> 01:26:16,435
أنس الأمر، سأكون خائفاً

1414
01:26:16,507 --> 01:26:18,975
على حياتي كل صباح

1415
01:26:20,277 --> 01:26:21,869
تذكر إذا كنت أقود

1416
01:26:21,946 --> 01:26:23,470
تلك السيارة الخاصة بكَ

1417
01:26:23,547 --> 01:26:26,072
يمكن أن تنفجر و أنا بداخلها

1418
01:26:27,084 --> 01:26:30,520
هل ترين هذا الشيء؟أنه مثل قاطعة العشب

1419
01:26:30,588 --> 01:26:32,886
سوف أحضر لكَ مشروب آخر

1420
01:26:33,591 --> 01:26:34,853
أنتِ

1421
01:26:35,593 --> 01:26:36,617
أنتِ

1422
01:26:36,694 --> 01:26:39,185
هل تمارسين الحب مع هذا الشخص؟

1423
01:26:40,864 --> 01:26:42,422
ماذا تفعلين هنا؟

1424
01:26:42,566 --> 01:26:44,625
هل تمارسين الحب معه؟

1425
01:26:44,702 --> 01:26:47,193
هل لديكِ صديق؟
لديكِ صديق، ليس كذلك؟

1426
01:26:48,005 --> 01:26:49,370
دونا)؟)

1427
01:26:49,873 --> 01:26:51,431
(ديلا) -
(ديلا) -

1428
01:26:52,343 --> 01:26:55,744
لدى رجل و فتاة أيضاً

1429
01:26:56,180 --> 01:26:57,909
حسناً؟ لا أريد أن أترك أي شخص بالخارج

1430
01:26:57,982 --> 01:27:00,075
ستيفن) كيف وجدت (سونيا)؟)

1431
01:27:00,718 --> 01:27:01,946
ماذا؟

1432
01:27:02,019 --> 01:27:03,213
كيف تم توظيفها في مكتبك؟

1433
01:27:03,287 --> 01:27:04,879
هل قام شخص ما...قام شخص ما بتوصيتها لكَ

1434
01:27:04,955 --> 01:27:06,354
عن ماذا تتكلم؟

1435
01:27:06,490 --> 01:27:07,923
أعتقد أنه تم التلاعب بكَ

1436
01:27:07,992 --> 01:27:08,981
حقاً؟

1437
01:27:09,059 --> 01:27:10,651
من أعطاك اسمها؟

1438
01:27:10,861 --> 01:27:12,658
لماذا كل تلك الأسئلة؟ -
لا تتلاعب بهذا الأمر -

1439
01:27:12,730 --> 01:27:14,197
ستيفن)، حسناً)
سؤالين؟

1440
01:27:14,265 --> 01:27:15,755
كيف جاءت للعمل في مكتبك؟

1441
01:27:15,833 --> 01:27:18,666
و أسم من أعطى لها توصية؟

1442
01:27:21,505 --> 01:27:25,441
(فيرجس، جورج فيرجس)

1443
01:27:26,277 --> 01:27:29,041
قال أنها أبنه أحد أصدقائه القدامى

1444
01:27:32,549 --> 01:27:33,777
حفلة العازب

1445
01:27:33,851 --> 01:27:36,342
هل تتذكر ذلك الفندق (الأمريكانا)؟

1446
01:27:36,420 --> 01:27:37,614
نعم

1447
01:27:37,688 --> 01:27:42,182
تعال هنا الآن بمفردك
في غرفة 408

1448
01:27:46,163 --> 01:27:47,494
سوف أقابلكم في المكتب

1449
01:27:47,564 --> 01:27:48,861
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

1450
01:27:48,932 --> 01:27:49,990
سوف أتصل بكم

1451
01:27:50,067 --> 01:27:51,762
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

1452
01:27:51,835 --> 01:27:52,859
سوف أتصل -
حسناً -

1453
01:28:02,946 --> 01:28:03,970
لا تتفقد رسائلك الصوتية

1454
01:28:04,048 --> 01:28:07,449
كاميرون) غاضبة بسبب الموعد النهائي)

1455
01:28:07,518 --> 01:28:08,883
هل فعلت ما طلبته منكَ؟

1456
01:28:08,952 --> 01:28:10,283
قريب بما يكفي

1457
01:28:10,354 --> 01:28:13,687
سوف أحتاج منكم أن ترحلوا من الغرفة

1458
01:28:13,857 --> 01:28:15,620
و أنتِ أيضاُ -
ماذا؟ -

1459
01:28:18,629 --> 01:28:20,426
ستيفن كولينز) قادم إلى هنا)

1460
01:28:20,497 --> 01:28:22,055
سيكون الأمر مريحاً له

1461
01:28:22,199 --> 01:28:23,757
إذا لم تكوني موجودة، أليس كذلك؟

1462
01:28:24,835 --> 01:28:25,927
أخبرني أنكَ تمزح

1463
01:28:28,238 --> 01:28:30,900
منذ متى و الشخص موضع التحقيق

1464
01:28:30,974 --> 01:28:33,465
يحصل على مشاهدة لمقابلة مع شخص آخر؟

1465
01:28:33,544 --> 01:28:34,909
هذا جنون

1466
01:28:34,978 --> 01:28:36,969
أنت تدمر القصة

1467
01:28:37,214 --> 01:28:38,476
ظروف خاصة

1468
01:28:38,549 --> 01:28:40,141
ماذا؟ماذا؟

1469
01:28:40,918 --> 01:28:43,216
أهذا بسبب أنه عضو في الكونجرس أم لأنه صديقكَ؟

1470
01:28:43,287 --> 01:28:45,346
أم لأنكَ معجب بزوجته؟

1471
01:28:45,422 --> 01:28:47,185
هل تخبرني السبب؟

1472
01:28:48,425 --> 01:28:49,483
كل تلك الأسباب

1473
01:28:49,560 --> 01:28:51,050
أنت منافق

1474
01:28:51,729 --> 01:28:54,630
هذه قصتي أيضاً، و أنت ستضيعها للأبد

1475
01:28:54,698 --> 01:28:56,359
بالسماح له بالدخول إلى هنا

1476
01:28:59,236 --> 01:29:01,204
سوف أحضره للداخل

1477
01:29:01,338 --> 01:29:03,329
و أجعله يجلس، و يشاهد هذا

1478
01:29:03,540 --> 01:29:05,167
و سوف أسجل له

1479
01:29:05,242 --> 01:29:07,369
و هكذا لدينا قصة من كلا الجانبين

1480
01:29:12,850 --> 01:29:13,976
مرحباً

1481
01:29:14,818 --> 01:29:16,445
(ستيفن كولينز) -
(ديلا فري) -

1482
01:29:17,187 --> 01:29:18,814
رجل الكونجرس

1483
01:29:19,723 --> 01:29:21,156
هل تعرف هذا الشخص؟

1484
01:29:21,725 --> 01:29:22,749
لا

1485
01:29:22,826 --> 01:29:25,124
ألم تتعرف عليه، إطلاقاً؟

1486
01:29:25,863 --> 01:29:28,161
لا أعرف ربما، أهذا هنا؟

1487
01:29:28,232 --> 01:29:31,326
لا في الغرفة المجاورة، انه نائم

1488
01:29:31,869 --> 01:29:33,530
أجلس

1489
01:29:34,371 --> 01:29:36,032
حسناً

1490
01:29:38,976 --> 01:29:42,070
بوينت كورب) أرادت وضع شخص ما وسط طاقم العمل لديك)

1491
01:29:43,247 --> 01:29:46,182
(هذا الرجل (دومنيك فوي)، وجد (سونيا

1492
01:29:46,683 --> 01:29:49,811
أخذ أجره، (جورج فيرغس) فعل الباقي

1493
01:29:50,521 --> 01:29:51,647
هذا مستحيل

1494
01:29:51,722 --> 01:29:55,123
لقد دفعوا ديونها، و أعطوها مرتب شهري
لتخبرهم بكل شيء

1495
01:29:55,259 --> 01:29:57,489
كل شيء كنت تفعله

1496
01:29:57,694 --> 01:30:01,289
و عندما لم تحصل على شيء، قتلوها

1497
01:30:03,066 --> 01:30:04,863
كيف عرفت هذا؟

1498
01:30:08,172 --> 01:30:10,640
اتصلوا بي، و ذهبت إلى ناصية الشارع

1499
01:30:10,707 --> 01:30:12,937
يجب أن أشتري مجلة، و أقابل رجل جديد

1500
01:30:13,043 --> 01:30:14,271
هذا الرجل، أتعرف؟

1501
01:30:14,344 --> 01:30:16,244
صعب المراس، رقبة سميكة

1502
01:30:16,380 --> 01:30:18,314
كأحد مشاة البحرية، أتعرفهم؟

1503
01:30:18,415 --> 01:30:21,077
و هو أمامي يخيفني

1504
01:30:21,151 --> 01:30:22,709
... لأنه غاضب و

1505
01:30:22,853 --> 01:30:24,718
متى كان هذا؟ -
منذ شهر -

1506
01:30:24,788 --> 01:30:26,551
...هو غاضب لأنه

1507
01:30:26,690 --> 01:30:28,487
سونيا) لا تعطيه أي شيء)

1508
01:30:28,559 --> 01:30:29,753
و ماذا أراد أن يفعل في هذا الأمر؟

1509
01:30:29,827 --> 01:30:33,024
يريدني أن أصلح الأمر، كما أصلح مصفف الشعر

1510
01:30:33,096 --> 01:30:34,120
و هل فعلت هذا؟

1511
01:30:34,264 --> 01:30:35,322
حاولت هذا

1512
01:30:36,700 --> 01:30:38,634
حاولت، اتصلت بها
لم تجب على اتصالاتي

1513
01:30:38,702 --> 01:30:40,761
ذهبت إليها، حاولت أن أتكلم معها

1514
01:30:41,004 --> 01:30:42,471
أنها تبكي

1515
01:30:42,573 --> 01:30:44,837
لماذا تبكي؟هل هي خائفة أن شخص ما يريد قتلها؟

1516
01:30:44,908 --> 01:30:48,935
تبكي بسبب (كولينز)، إنها تحبه

1517
01:30:49,279 --> 01:30:51,713
و كانت تحمل طفله

1518
01:30:56,153 --> 01:30:57,984
و لم تخبره

1519
01:31:00,357 --> 01:31:02,450
لم تخبره، و هل تعرف؟

1520
01:31:02,526 --> 01:31:05,359
كانت خائفة أن يعرف ما فعلته؟

1521
01:31:05,429 --> 01:31:06,794
و لن يريدها بعد أن يكتشف الأمر

1522
01:31:06,864 --> 01:31:08,764
و لن يريد الطفل

1523
01:31:08,832 --> 01:31:11,528
بسبب هذا أحرقت

1524
01:31:11,602 --> 01:31:13,126
ألاف الدولارات التي كانت تأتي إليها

1525
01:31:13,203 --> 01:31:14,500
من يفعل هذا؟

1526
01:31:14,838 --> 01:31:17,170
و حاولت أن أجعلها تهدأ

1527
01:31:17,307 --> 01:31:19,639
و تفكر في الدعاية

1528
01:31:19,710 --> 01:31:24,374
أو تفكر في الإجهاض أو في وعدها

1529
01:31:24,448 --> 01:31:26,279
أن تتمسك بما وعدتنا به، و كيف أن

1530
01:31:26,350 --> 01:31:28,147
قرارها سوف يؤثر بي؟

1531
01:31:28,218 --> 01:31:32,086
ثم ماتت، سمعت أنها قُتلت

1532
01:31:32,556 --> 01:31:33,887
لذا لم أرغب في أي شيء آخر

1533
01:31:33,957 --> 01:31:35,549
من هذا الأمر

1534
01:31:36,326 --> 01:31:39,454
أنا خائف، أريد الذهاب لمكان دافئ

1535
01:31:39,530 --> 01:31:40,861
و أريد أن أعود نظيفاً

1536
01:31:40,931 --> 01:31:44,230
و أنتم تكتبون مقالتكم لتخلصوني منهم

1537
01:31:44,301 --> 01:31:48,567
أنا لا شيء، بالنسبة لهؤلاء

1538
01:31:51,408 --> 01:31:52,898
كنت على حق، حسناً؟

1539
01:31:52,976 --> 01:31:54,409
و الآن يمكننا أن نثبت هذا

1540
01:31:54,478 --> 01:31:57,914
أسجل معك حواراً، فنسحقهم

1541
01:31:57,981 --> 01:32:00,074
الشهرة؟سوف نهزمهم و نفوز

1542
01:32:00,150 --> 01:32:02,084
... نعم، فقط -
حسناً؟ -

1543
01:32:04,054 --> 01:32:07,421
فقط.. هل تسمح لي بدقيقة؟

1544
01:32:07,491 --> 01:32:08,958
حسناً

1545
01:32:09,626 --> 01:32:11,526
أنه يحتاج إلى دقيقة

1546
01:32:14,731 --> 01:32:16,392
اللعنة

1547
01:32:16,533 --> 01:32:18,228
أبتعد عني

1548
01:32:18,368 --> 01:32:19,960
أيها اللعين

1549
01:32:21,939 --> 01:32:23,133
النجدة

1550
01:32:23,540 --> 01:32:24,802
(ستيفن)

1551
01:32:27,244 --> 01:32:29,371
أنهض، ماذا تفعل؟

1552
01:32:30,581 --> 01:32:32,242
توقف

1553
01:32:34,851 --> 01:32:37,376
هيا يا رجل

1554
01:32:37,454 --> 01:32:38,478
أبتعد

1555
01:32:38,555 --> 01:32:39,988
ماذا تفعل به؟

1556
01:32:49,633 --> 01:32:50,759
(ستيفن)

1557
01:32:53,870 --> 01:32:58,102
(ستيفن)

1558
01:32:58,308 --> 01:33:01,471
أنا أحاول أن أساعدك -
لقد كانت تحمل طفلي -

1559
01:33:01,545 --> 01:33:03,103
هل كنت احتاج لسماع هذا؟

1560
01:33:03,180 --> 01:33:05,239
ألم يكن بمقدورك أن تخبرني بنفسكَ؟

1561
01:33:05,315 --> 01:33:07,875
هل كان يجب أن تفعلها هكذا؟
هل كان هذا مهماً لكَ؟

1562
01:33:07,951 --> 01:33:08,975
اعتقدت أنكَ تريد الحقيقة

1563
01:33:09,052 --> 01:33:10,383
هذا صحيح

1564
01:33:10,454 --> 01:33:12,217
كنت تبحث عن الحقيقة، هذا كل شيء

1565
01:33:12,289 --> 01:33:13,517
أنت فقط...باحث عن الحقيقة

1566
01:33:13,657 --> 01:33:14,919
هذا كل شيء، لا تستطيع أن تقاوم

1567
01:33:14,992 --> 01:33:17,426
هذا في طبيعتك، أنتَ منافق

1568
01:33:17,494 --> 01:33:18,552
أنتَ غير مهتم بأمري

1569
01:33:18,629 --> 01:33:22,497
أحضاري إلى هنا كان لتحصل على قصتك

1570
01:33:23,000 --> 01:33:26,800
لقد وثقت بكَ، لقد كنت صديقي

1571
01:33:28,205 --> 01:33:29,399
من المفترض أن تكون صديقي

1572
01:33:29,473 --> 01:33:31,304
عندما كنت تعبث مع زوجتي

1573
01:33:32,042 --> 01:33:33,532
(أنتَ صديقي (كال

1574
01:33:33,610 --> 01:33:35,373
لم أكن لأفعل هذا بكَ

1575
01:33:37,981 --> 01:33:39,710
أنا آسف (ستيفن)، حسناً؟

1576
01:33:40,350 --> 01:33:41,942
آسف بشأن كل هذا

1577
01:33:42,019 --> 01:33:44,385
لقد كنت أحمق

1578
01:33:44,955 --> 01:33:47,287
و أستطيع تقبل أنكَ تكرهني بسبب هذا

1579
01:33:47,357 --> 01:33:51,418
يجب أن تدع جانباً شعورك تجاهي

1580
01:33:51,862 --> 01:33:54,262
و تركز على هذا، نحن قريبين جداً

1581
01:33:58,535 --> 01:34:03,268
في كل جزء من هذا، عرضت حياتي للخطر

1582
01:34:05,642 --> 01:34:06,870
(ستيفن)

1583
01:34:12,215 --> 01:34:13,443
(ستيفن)

1584
01:35:09,806 --> 01:35:11,831
(احتاج لدقيقة مع رجل الكونجرس(فيرغوس

1585
01:35:11,908 --> 01:35:15,844
أخبره أنني (كال مكافري) من (جلوبال) و أنني في عجلة من أمري

1586
01:35:28,692 --> 01:35:29,989
اللعنة عليه

1587
01:35:30,127 --> 01:35:31,424
أحمق

1588
01:35:34,998 --> 01:35:38,434
حسناً، لقد رأيت هذا
أعطه الكارت الخاص به

1589
01:35:39,202 --> 01:35:42,365
و اخبره أنها مسألة تخصه مباشرة

1590
01:35:48,245 --> 01:35:50,679
سيدي؟لقد طلب مني أن أعطيك هذا

1591
01:35:52,012 --> 01:35:54,112
"عائلة سونيا تلقي إليك التحية"

1592
01:35:56,820 --> 01:35:58,151
بعد إذنكم

1593
01:36:03,560 --> 01:36:04,788
رجل الكونجرس

1594
01:36:04,861 --> 01:36:06,294
(هذا(كال ماكفري

1595
01:36:11,334 --> 01:36:12,801
ما الأمر؟كيف وجدتني؟

1596
01:36:12,869 --> 01:36:15,064
لقد تتبعت آثار الجريمة

1597
01:36:15,405 --> 01:36:16,838
أحتاج لمعلومات منكَ

1598
01:36:16,907 --> 01:36:18,875
عن مقالة ستنشر غداً

1599
01:36:19,910 --> 01:36:21,673
لقد تم أخباري أنكَ أوصيت

1600
01:36:21,812 --> 01:36:23,575
(ل(جير) أن يوظف  (سونيا

1601
01:36:23,647 --> 01:36:24,636
أهذا صحيح؟

1602
01:36:24,781 --> 01:36:25,770
إذاً؟

1603
01:36:28,351 --> 01:36:29,909
أتضح أن (سونيا بيكر) كانت

1604
01:36:29,986 --> 01:36:31,647
في الحقيقة، تقوم بجمع معلومات

1605
01:36:31,721 --> 01:36:33,245
عن لجان (ستيفن)و بياناته

1606
01:36:33,390 --> 01:36:34,914
و تمرر تلك المعلومات

1607
01:36:34,991 --> 01:36:36,515
إلى الشركة التي يتم التحقيق معها

1608
01:36:36,593 --> 01:36:39,494
و هذه الشركة متورطة في جريمة قتلها

1609
01:36:41,331 --> 01:36:43,822
هذا لن يكون جيداً في حقكَ

1610
01:36:43,900 --> 01:36:46,061
أليس كذلك؟

1611
01:36:46,203 --> 01:36:49,366
أولاً:لا تستخدم أسم اللورد أمامي

1612
01:36:50,640 --> 01:36:53,336
ثانياً:كيف تفترض

1613
01:36:53,476 --> 01:36:56,206
أن تلك الفتاة الساذجة صاحبة خمسة و عشرين عاماً

1614
01:36:56,279 --> 01:36:58,440
كانت، عميل مزدوج؟

1615
01:36:59,316 --> 01:37:02,774
سيد (مكافري) لقد أوصيت لفتاة شابة

1616
01:37:02,853 --> 01:37:04,946
أحترم عائلتها

1617
01:37:05,021 --> 01:37:07,012
عائلة تبدو مثل

1618
01:37:07,591 --> 01:37:11,152
المثاليات التي قامت عليها هذه الدولة

1619
01:37:11,661 --> 01:37:14,255
و أسم والدة (سونيا بيكر)، هو؟

1620
01:37:17,634 --> 01:37:21,866
ماذا؟ -
لقد سمعتني جيداً، يا صديق العائلة -

1621
01:37:28,178 --> 01:37:29,577
هل تعتقد أن المالك الجديد

1622
01:37:29,646 --> 01:37:31,113
المسئول المتعلق بالشركات

1623
01:37:31,314 --> 01:37:36,047
سيسمح لكَ بنشر هذا

1624
01:37:36,987 --> 01:37:39,182
الهراء التخميني؟

1625
01:37:40,423 --> 01:37:42,118
... سوف تصبح خارج المهنة قبل

1626
01:37:42,192 --> 01:37:46,788
أن يقول الشيطان أسمك

1627
01:37:50,600 --> 01:37:51,931
(جانين)

1628
01:37:54,771 --> 01:37:57,740
(أسم والدة (سونيا) هو (جانين

1629
01:38:17,093 --> 01:38:18,287
لم تعرف ما أقصد

1630
01:38:18,361 --> 01:38:19,555
لم تشاهدِ وجهة

1631
01:38:19,629 --> 01:38:22,393
لقد رأيت وجهه، (فيرغوس) هو أساس القصة

1632
01:38:22,465 --> 01:38:24,626
(لقد انتهت القصة  (كال

1633
01:38:24,801 --> 01:38:28,066
بطريقة أو بأخرى، (بوينت كورب) دفعت

1634
01:38:28,138 --> 01:38:29,765
سونيا بيكر) أمام هذا القطار)

1635
01:38:29,839 --> 01:38:31,500
حقاً؟المشكلة هي

1636
01:38:31,574 --> 01:38:34,475
صاحب الصحيفة الجديد لن يسمح بنشر أي شيء من هذا

1637
01:38:34,544 --> 01:38:36,774
إلا إذا كان أحد المهمين له تسجيل

1638
01:38:36,846 --> 01:38:39,440
(مسجل له لقاء (كال

1639
01:38:39,983 --> 01:38:41,883
و الشخص الوحيد الذي يمكن أن يقوم بهذا، لن يفعل

1640
01:38:41,952 --> 01:38:43,442
هل تريد أن تخبرني بالسبب؟

1641
01:38:43,520 --> 01:38:45,988
أم بسبب أنكَ عاشرت زوجته؟

1642
01:38:54,130 --> 01:38:55,961
ربما تريدين أن تشرحي لي كيف

1643
01:38:56,032 --> 01:38:58,227
و لماذا ستقوم (ميديا كورب) بهذا

1644
01:38:59,235 --> 01:39:01,829
هذا الأمر كبير و متصل بعضه ببعض

1645
01:39:01,905 --> 01:39:04,669
إذا تتبعتِ أي من هذا، فهي قصة كبيرة

1646
01:39:04,741 --> 01:39:06,936
(لديكِ (فيرغوس) و (بوينت كورب

1647
01:39:07,077 --> 01:39:09,272
و الآن لديكِ (ميديا كورب)، مرتبطة بالأمر

1648
01:39:09,412 --> 01:39:12,142
كلهم متواطئين، و يلعبون لنفس النادي الريفي

1649
01:39:12,949 --> 01:39:14,382
لم أدرك أنكِ ستتركين اللعبة

1650
01:39:14,451 --> 01:39:19,081
إذا كان هناك أي فساد هنا، فهو منكَ

1651
01:39:19,155 --> 01:39:22,420
لقد أقحمت نفسك في تلك القصة منذ البداية

1652
01:39:22,492 --> 01:39:24,084
و جميعنا نعرف السبب

1653
01:39:25,528 --> 01:39:27,894
لقد انتهى الأمر (كال)، بالنسبة لكَ

1654
01:39:27,964 --> 01:39:30,057
لا استطيع حمايتك بعد الآن

1655
01:39:31,001 --> 01:39:33,834
و الآن لست متأكد أنني أريد ذلك

1656
01:40:01,364 --> 01:40:03,059
هل تريد القصة؟

1657
01:40:05,969 --> 01:40:08,631
نعم، هيا

1658
01:40:23,987 --> 01:40:28,947
(لقد تعرفت على(سونيا بيكر

1659
01:40:30,026 --> 01:40:33,985
في أبريل 2007

1660
01:40:35,698 --> 01:40:38,895
جاءت كمساعدة في البحوث في طاقمي

1661
01:40:39,502 --> 01:40:44,064
جاءت بصوت الأغلبية

1662
01:40:45,041 --> 01:40:49,842
(رجل الكونجرس من غرب (فيرجينيا
(جورج فورغس)

1663
01:40:51,681 --> 01:40:57,551
خلال ثلاثة شهور، بدأت (سونيا) و أنا

1664
01:40:59,722 --> 01:41:02,520
علاقة عاطفية

1665
01:41:03,426 --> 01:41:08,796
لدي وثائق عنكَ، توضح دون أدنى شك

1666
01:41:09,132 --> 01:41:11,794
الفساد بين أعضاء من جماعتي

1667
01:41:11,868 --> 01:41:17,135
الآن أعرف أنها وضعت في مكتبي كجاسوسة

1668
01:41:17,207 --> 01:41:19,368
بوينت كورب) تصل لكل زاوية)

1669
01:41:19,442 --> 01:41:21,342
لكل الصناعات الخاصة بالأمن

1670
01:41:21,411 --> 01:41:22,901
في البيت و الخارج

1671
01:41:22,979 --> 01:41:24,446
لا تسبب هذه الأزمة العظيمة

1672
01:41:24,581 --> 01:41:26,048
لكنها تنتهك قانوننا

1673
01:41:26,116 --> 01:41:27,174
عمل احتكاري

1674
01:41:27,250 --> 01:41:29,445
يعرقل أو يدمر

1675
01:41:29,586 --> 01:41:31,816
(تحقيقاتي في (بوينت كورب

1676
01:41:32,755 --> 01:41:36,020
(سونيا) كان يتم الدفع لها لترسل معلومات إلى (بوينت كورب)

1677
01:41:36,092 --> 01:41:38,788
أعتقد أنه في خلال خمسة سنوات

1678
01:41:38,862 --> 01:41:41,387
سيكون لدى (بوينت كورب) جيش خاص على أرض الولايات المتحدة

1679
01:41:41,464 --> 01:41:42,761
نتيجة الممارسات السيئة

1680
01:41:42,832 --> 01:41:45,198
سيتحكمون في مصادر تجميع المعلومات

1681
01:41:45,268 --> 01:41:48,032
ماذا يحدث في اللجنة..كان لها حق الدخول لكل شيء نفعله

1682
01:41:48,104 --> 01:41:49,765
و قامت بتعطيل تحقيقنا

1683
01:41:49,839 --> 01:41:53,798
إنها رؤية مرعبة و يجب أن يتم إيقافهم

1684
01:41:55,578 --> 01:41:59,207
عندما تطورت العلاقة بيننا

1685
01:41:59,716 --> 01:42:02,742
أوقفت تجسسها نيابة عنهم

1686
01:42:02,819 --> 01:42:05,652
و أعتقد أنهم قتلوها لهذا السبب

1687
01:42:08,791 --> 01:42:10,224
من أجل مواطنين كهؤلاء، قضيت

1688
01:42:10,293 --> 01:42:13,262
آخر عام و نصف من حياتي أحقق

1689
01:42:13,329 --> 01:42:18,096
الأبرياء أكثر من مجرد أشخاص يمكن التخلص منهم

1690
01:42:18,168 --> 01:42:21,695
كأنهم خسائر ضرورية

1691
01:42:23,139 --> 01:42:26,370
و أعتقد أن طبيعة منصبي

1692
01:42:28,211 --> 01:42:30,577
أنقذتني من مصير مماثل

1693
01:42:33,716 --> 01:42:38,813
أنه انتحار سياسي

1694
01:42:40,089 --> 01:42:41,784
كيف كان هذا؟

1695
01:42:50,400 --> 01:42:52,197
شكراً لكَ

1696
01:43:06,416 --> 01:43:08,111
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1697
01:43:08,585 --> 01:43:10,075
لقد تم الإيقاع به

1698
01:43:11,921 --> 01:43:15,914
لقد كانت تنام معه، مقابل ستة و عشرون ألف دولار شهرياً

1699
01:43:19,462 --> 01:43:20,622
(سلبيرتي)

1700
01:43:20,730 --> 01:43:21,924
(كال)

1701
01:43:24,634 --> 01:43:26,727
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

1702
01:43:27,804 --> 01:43:29,101
لنذهب

1703
01:43:50,660 --> 01:43:53,424
هل مازلتِ هنا؟ -
نعم -

1704
01:43:53,496 --> 01:43:57,398
اعتقدت أنكِ ستكونين على مكتبكِ، تنشرين الأمر

1705
01:43:57,600 --> 01:43:59,500
تعرف، أمر بهذا الحجم

1706
01:43:59,569 --> 01:44:00,831
يجب أن يقرأه الناس في الصحيفة

1707
01:44:00,903 --> 01:44:02,268
يجدوه بين أيدهم و يتابعوه

1708
01:44:02,338 --> 01:44:03,930
ألا تعتقد هذا؟

1709
01:44:05,842 --> 01:44:08,902
(سوف أقوم بدور (كلينز، فيرغوس ، بوينت كورب

1710
01:44:08,978 --> 01:44:10,411
و الشركات المتعاونة و الحكومة

1711
01:44:10,480 --> 01:44:12,141
حسناً -
(أنتِ أكتبي عن (سونيا بيكر -

1712
01:44:12,215 --> 01:44:15,446
(الجريمة و (ماندي و( روندا سيفلر

1713
01:44:15,885 --> 01:44:18,479
و اتصالات (دومنيك فوي)، حسناً؟ -
نعم -

1714
01:44:18,554 --> 01:44:20,249
عودي إلى زاويتك الطبيعية

1715
01:44:20,323 --> 01:44:22,086
بهدوء -
شكراً لكِ -

1716
01:44:31,701 --> 01:44:33,635
(سيدي أنه( روبيرت بينجهام

1717
01:44:33,770 --> 01:44:35,704
آسف لأنني أتصل بكَ مباشرة

1718
01:44:36,272 --> 01:44:39,537
أؤكد لكَ أنني مستعد أن أنهي ما بدأناه

1719
01:44:41,110 --> 01:44:42,168
وداعاً

1720
01:45:55,051 --> 01:45:57,281
لن أتغيب أكثر من ساعة

1721
01:46:04,127 --> 01:46:06,254
مرحباً -
كيف حالك سيدي؟ -

1722
01:46:18,508 --> 01:46:20,476
مرحباً -
أهذه هي الليلة؟ -

1723
01:46:21,477 --> 01:46:25,106
نعم، أعتقد هذا

1724
01:46:33,289 --> 01:46:36,554
كم عمرك؟
لا تقولي لي

1725
01:46:36,626 --> 01:46:38,184
سوف يصيبني هذا بالغثيان

1726
01:46:38,261 --> 01:46:39,922
لا تسأل فتاة عن عمرها

1727
01:46:40,430 --> 01:46:43,490
أنظر إليكِ لا أرى فتاة، أرى صحفية

1728
01:46:43,566 --> 01:46:46,034
أخيراً -
لنعد للقصة -

1729
01:46:46,269 --> 01:46:47,258
نعم

1730
01:46:48,104 --> 01:46:50,572
كان لدي مدرس انجليزية في مدرستي

1731
01:46:50,640 --> 01:46:54,838
كانت لديه شعر طويل

1732
01:46:55,445 --> 01:46:58,039
كان لديه مشكلة مع القلم -
حقاً؟ -

1733
01:46:58,581 --> 01:47:00,412
و تغلب عليها بوضع قطعة من

1734
01:47:00,550 --> 01:47:02,381
الخيط الجلدي حول رقبته

1735
01:47:02,452 --> 01:47:03,885
و هناك أحتفظ بقلمه

1736
01:47:04,353 --> 01:47:05,615
ذكي

1737
01:47:05,721 --> 01:47:07,552
لذا بدأت أفكر

1738
01:47:07,623 --> 01:47:10,285
صديقي (ديلا) لديها مشكلة مع القلم

1739
01:47:10,359 --> 01:47:12,486
كيف أقوم بالتغلب على تلك المشكلة؟

1740
01:47:12,562 --> 01:47:14,496
و صنعت هذا -
ما هذا؟ -

1741
01:47:14,564 --> 01:47:17,863
"أطلق عليه"طوق الأميرة ديلا

1742
01:47:18,000 --> 01:47:21,333
لن أكون بدون قلم، عقد مكافئة

1743
01:47:21,404 --> 01:47:25,238
جميل، دائما أردت واحداً كهذا

1744
01:47:29,979 --> 01:47:31,810
في صحتكِ -
في صحتكَ -

1745
01:47:35,518 --> 01:47:39,420
(أردت أن أخبركِ شيئاً عن (آني كولينز

1746
01:47:40,356 --> 01:47:41,653
حسناً

1747
01:47:59,108 --> 01:48:01,133
كنت فقط أتكلم معها

1748
01:48:05,248 --> 01:48:06,272
.... كيف عرفت (آني كولينز) أن

1749
01:48:06,349 --> 01:48:08,408
سونيا بيكر) تأخذ ستة و عشرون ألف دولار؟)

1750
01:48:11,554 --> 01:48:12,646
ماذا؟

1751
01:48:15,191 --> 01:48:17,125
كيف علمت ما تأخذه (سونيا)؟

1752
01:48:17,193 --> 01:48:18,592
نحن نعرف هذا -
نعم -

1753
01:48:18,661 --> 01:48:20,322
كيف علمت (آني كولينز) بالأمر؟

1754
01:48:20,396 --> 01:48:25,561
(لابد أن (ستيفن) سمع هذا في تقرير (فوي

1755
01:48:26,502 --> 01:48:28,868
لقد عرضنا جزء خاص فقط من هذه المقابلة

1756
01:48:29,005 --> 01:48:31,371
و لم يتم ذكر هذا الأمر

1757
01:48:49,592 --> 01:48:52,652
كال)، أنتظر)
ماذا تفعل؟

1758
01:49:03,940 --> 01:49:06,841
ماذا تفعل؟، (كال)؟

1759
01:49:13,149 --> 01:49:14,446
هل ستخبرني بالأمر؟

1760
01:49:14,517 --> 01:49:16,417
أخبري (كاميرون) أن توقف القصة

1761
01:49:18,054 --> 01:49:22,388
ماذا؟، (كال)؟

1762
01:49:25,995 --> 01:49:27,155
اللعنة

1763
01:49:52,588 --> 01:49:54,783
من هو (روبيرت بينجهام)، (ستيفن)؟

1764
01:50:06,702 --> 01:50:08,693
من هو (روبيرت بينجهام)؟

1765
01:50:27,323 --> 01:50:29,188
هل الشرطة بالخارج؟

1766
01:50:30,726 --> 01:50:32,125
لا

1767
01:50:34,430 --> 01:50:37,627
لقد أنقذت حياته في الكويت عام 1991

1768
01:50:38,634 --> 01:50:40,864
كان في السابعة عشر من عمره

1769
01:50:41,003 --> 01:50:43,233
كان جندي جيد

1770
01:50:43,305 --> 01:50:45,432
كان فخوراً بما فعلناه

1771
01:50:46,308 --> 01:50:51,336
كان الجيش كل حياته، و حدثت له مشاكل عندما خرج من الجيش

1772
01:50:51,447 --> 01:50:54,382
لذا جعلت شخص تعرف أنه غير مستقر عقلياً

1773
01:50:55,685 --> 01:50:58,745
ليفعل ماذا تحديداً، يرعبها؟

1774
01:50:58,821 --> 01:51:00,118
ربما يضربها قليلاً؟

1775
01:51:00,189 --> 01:51:02,851
لا، (كال) كان فقط يتتبعها

1776
01:51:03,259 --> 01:51:04,248
لماذا؟

1777
01:51:04,326 --> 01:51:07,420
لأنني عرفت أنها تخفي شيئاً عني

1778
01:51:08,597 --> 01:51:09,894
لأنني عندما أكون في منزلها

1779
01:51:09,965 --> 01:51:11,762
و تستقبل أي رسائل، تصبح عصبية

1780
01:51:11,834 --> 01:51:14,428
كانت هناك اتصالات متأخرة ليلاً

1781
01:51:14,503 --> 01:51:16,232
لقد شككت بالأمر

1782
01:51:16,305 --> 01:51:20,036
طلبت من (بينجهام) أن يراقبها
و يخبرني ماذا تفعل؟

1783
01:51:20,109 --> 01:51:22,202
هذا كل شيء

1784
01:51:23,579 --> 01:51:24,705
(أنت كاذب، (ستيفن

1785
01:51:24,780 --> 01:51:27,544
كان غاضباً مما تفعله، أكثر مني

1786
01:51:27,616 --> 01:51:29,880
(يجب أن تعرف ماذا يعني الجيش إلى، (بينجهام

1787
01:51:29,952 --> 01:51:32,420
أنه يكره (بوينت كورب) لما يحاولون فعله للجيش

1788
01:51:32,488 --> 01:51:33,887
في عقله، كان يجب أن تتوقف

1789
01:51:34,023 --> 01:51:35,456
لكنها توقفت، أليس كذلك؟

1790
01:51:35,524 --> 01:51:37,924
لقد مزقت النقود، و عرضت حياتها للخطر من أجلك

1791
01:51:37,993 --> 01:51:40,120
نعم، لكنني لم أعرف هذا

1792
01:51:40,429 --> 01:51:43,159
لم أعرف أنه سيقتلها

1793
01:51:43,733 --> 01:51:45,428
لم أعرف أنه قتلها

1794
01:51:45,501 --> 01:51:47,435
عندما عرفت هذا، اعتقدت مثلما اعتقدت أنتَ

1795
01:51:47,503 --> 01:51:49,368
أن (بوينت كورب) فعلت هذا

1796
01:51:49,438 --> 01:51:50,427
و عندما علمت بالأمر؟

1797
01:51:50,506 --> 01:51:51,495
ماذا كان يجب أن أفعل؟

1798
01:51:51,574 --> 01:51:53,235
تخبر شخص ما -
لقد حاولت -

1799
01:51:53,309 --> 01:51:54,435
متى؟ -
عندما جئت إلى منزلك -

1800
01:51:54,510 --> 01:51:55,738
و أردت أن أتكلم معكَ عن الأمر

1801
01:51:55,878 --> 01:51:56,902
و كنت مهتماً فقط بالقصة

1802
01:51:56,979 --> 01:51:59,573
لا ، (ستيفن) كنت مهتماً بمساعدتك

1803
01:51:59,648 --> 01:52:01,548
هراء

1804
01:52:01,617 --> 01:52:04,245
كل ما أردته أن تريح ضميرك من الأمر

1805
01:52:04,320 --> 01:52:06,083
(لما فعلته مع، (آنى -
لذا قمت باستغلالي -

1806
01:52:06,155 --> 01:52:07,520
(لا، (كال -
(مثلما حدث مع، (بينجهام -

1807
01:52:07,590 --> 01:52:09,455
كنت أشك بها، فأحضرته

1808
01:52:09,592 --> 01:52:11,492
هذا كل الأمر، كان خطأ

1809
01:52:11,594 --> 01:52:12,720
إنها مسئوليتي

1810
01:52:12,862 --> 01:52:14,022
لم يكن يجب أن أفعل هذا

1811
01:52:14,096 --> 01:52:16,223
لكنني لم أطلب منه أن يقتلها

1812
01:52:16,365 --> 01:52:18,492
لقد كان مديناً لكَ بحياته

1813
01:52:20,469 --> 01:52:22,460
لهذا اتصلت به

1814
01:52:23,205 --> 01:52:25,503
لقد اتصلت به، و قمت باستغلاله

1815
01:52:26,342 --> 01:52:28,776
مثلما حاولت استغلالي

1816
01:52:29,411 --> 01:52:32,642
واحداً ليقتل لكَ، و الأخر ليخفي الأمر

1817
01:52:32,882 --> 01:52:34,440
إذا لم يقم (بوينت كورب و فيرغوس) بتعيينها

1818
01:52:34,517 --> 01:52:36,610
لم يكن هذا ليحدث -
(لا هذا ليس عن، (بينجهام -

1819
01:52:36,685 --> 01:52:38,516
(و (بوينت كورب و فيرغوس

1820
01:52:38,587 --> 01:52:42,114
أنه عنكَ و عن القرار الذي اتخذته

1821
01:52:42,191 --> 01:52:44,557
مما سبب في مقتل أربعة أشخاص

1822
01:52:45,928 --> 01:52:48,863
(احدهم كان يوصل الطعام، (ستيفن

1823
01:52:50,766 --> 01:52:54,395
كال)، ماذا ستفعل؟)

1824
01:52:55,638 --> 01:52:57,731
تعرف ماذا سأفعل؟

1825
01:53:00,342 --> 01:53:05,245
الأمر مضحك، أن تشعر بأنكَ شيء ما

1826
01:53:06,682 --> 01:53:08,809
لماذا؟لأن لا أحد يقرأ الجريدة بعد الآن

1827
01:53:08,884 --> 01:53:10,681
أهذا هو الأمر؟

1828
01:53:10,886 --> 01:53:13,411
مجرد قصة أخرى، و تنتهي القضية؟

1829
01:53:13,489 --> 01:53:15,252
ثم تصبح الجريدة ورق للاستخدام؟

1830
01:53:15,324 --> 01:53:17,315
وسط كل تلك المشاكل و التكهنات

1831
01:53:17,393 --> 01:53:18,553
التي تتخلل حياة الناس

1832
01:53:18,627 --> 01:53:20,151
أعتقد أنهم يعرفون الفرق

1833
01:53:20,229 --> 01:53:22,094
بين الخبر الحقيقي و الهراء

1834
01:53:22,531 --> 01:53:25,227
و هم مقدرون أن أحدهم يهتم بما يكفي

1835
01:53:25,301 --> 01:53:27,735
بأن يسجل الأمور و يكتب الحقيقة

1836
01:53:27,803 --> 01:53:31,034
كال)، من فضلك لا تفعل هذا)

1837
01:53:31,106 --> 01:53:33,336
أطلب منكَ هذا كصديق

1838
01:53:35,978 --> 01:53:39,345
لديكَ ثلاثة دقائق قبل أن تصل الشرطة إلى هنا

1839
01:53:41,650 --> 01:53:44,346
اعتقدت أنكَ قلت، أنكَ لم تخبرهم

1840
01:53:45,621 --> 01:53:46,815
لقد كذبت

1841
01:54:35,571 --> 01:54:39,405
الجندي الجيد يقاتل من أجل وطنه و أصدقائه

1842
01:54:41,377 --> 01:54:44,778
لكن هؤلاء أرادوا أن يكون كل شيء عن النقود

1843
01:54:47,616 --> 01:54:49,083
هل تريد أن تعيش في عالم كهذا؟

1844
01:54:49,151 --> 01:54:50,709
ألق سلاحك

1845
01:54:51,353 --> 01:54:54,049
قصة (ستيفن) ستخرج سواء كتبتها أم لا

1846
01:54:54,123 --> 01:54:55,317
ألق سلاحك

1847
01:54:55,624 --> 01:54:56,784
ألقه

1848
01:54:57,393 --> 01:54:58,985
أفضل أن أكون لا شيء

1849
01:54:59,061 --> 01:55:01,359
أكرر، ألق سلاحك

1850
01:55:40,847 --> 01:55:44,086
اعتقال عضو كونجرس

1851
01:57:05,187 --> 01:57:07,917
حسناً، ألن تقوم بإرسالها؟

1852
01:57:08,223 --> 01:57:12,182
لقد أوقفت الصفحة الأولى لأربعة ساعات

1853
01:57:12,895 --> 01:57:14,294
قومي بإرسالها

1854
01:57:19,468 --> 01:57:21,629
مساء الخير جميعاً، أراكم غداً

1855
01:57:48,187 --> 01:57:57,840
Translated By:<font color="#35D986" > مصطفى عادل </font>&<font color="#35D986" > كريم رمضان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}