1
00:03:28,292 --> 00:03:32,128
نحن لا زلنا في نطارد سيارة لامبورجيني سوداء.

2
00:03:32,212 --> 00:03:35,089
نحن مازلنا فى الملاحقة لمدة ساعتين.

3
00:03:35,173 --> 00:03:37,717
آخر خمس دقائق وسوف نكون في ولاية اريزونا.

4
00:03:37,801 --> 00:03:41,727
اجل ونحن مستمرون فى المطاردة حتى نقبض عليهم.

5
00:03:41,805 --> 00:03:45,474
لم نستغرق كل هذا الوقت للقبض ديلينجر.

6
00:04:08,457 --> 00:04:11,334
مرحبا يا جى جى

7
00:04:15,172 --> 00:04:16,464
-  فيكتور!

8
00:04:16,548 --> 00:04:19,175
أوه!   ...

9
00:04:19,259 --> 00:04:21,886
- انت متاخر لساعتين
- أنا ...  أنا، أنا آسف.

10
00:04:21,970 --> 00:04:23,971
- أين كنت بحق الجحيم ؟ -
- أوه ...

11
00:04:25,015 --> 00:04:26,432
أنا آسف.

12
00:04:28,602 --> 00:04:31,520
نظام حقن الوقود. يقودنى للجنون.

13
00:04:31,605 --> 00:04:35,191
أنا آسف حقا لتأخرى،
ولكن واحد من حيوانات الهامستر كان يعانى من القلق.

14
00:04:35,275 --> 00:04:37,234
أنا لم أستطيع أن أتركه حتى يستقر هناك.

15
00:04:37,319 --> 00:04:40,237
كان يتصرف بجنون، فأكل قطعة من ذيله،

16
00:04:40,322 --> 00:04:42,698
وهنريتا لم يكن حتى تعتنى به.

17
00:04:42,783 --> 00:04:45,451
ثم كان يأكل دراجته الرياضية.

18
00:04:49,206 --> 00:04:52,124
و الأطباء البيطريين يتعجبوا لذلك.
وتوصلوا الأشياء أخرى تدعو للقلق.

19
00:04:52,209 --> 00:04:54,418
الهامستر هي مسؤولية كبيرة.

20
00:04:55,712 --> 00:04:58,547
اسمح له ان اجعلك تتخيل فيكتور؟

21
00:04:58,632 --> 00:05:01,634
أريدك أن تفكر في الهامستر كجيش صغير

22
00:05:01,718 --> 00:05:03,844
يسيرون جنبا إلى جنب في حلقة مفرغة،

23
00:05:03,929 --> 00:05:07,348
يجرون بأرجلهم الصغيرة
، فقط يجرون بأسرع ما يمكن،

24
00:05:07,432 --> 00:05:10,476
هذا المحرك فقط
يصدر خرخرة على طول الطريق.

25
00:05:10,560 --> 00:05:14,313
يالها من طريقة رائعة تضعهم بها

26
00:05:17,734 --> 00:05:22,029
ألن يكون عظيما إذا استطعنا
أن نشارك في مجد الفوز بسباق كانون بول مع الفريق؟

27
00:05:22,114 --> 00:05:27,159
وهذا من شأنه أن يكون جهد فريق حقيقي. لك،و لي
، والهامستر و... له.

28
00:05:41,925 --> 00:05:46,053
لا تبدأ معه. أنا لا أريد أن أتحدث عنه.

29
00:05:46,138 --> 00:05:49,890
- إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ...
- اللعنة، أنا لا أريد أن أتحدث عنه !

30
00:05:49,975 --> 00:05:51,183
موافق.

31
00:05:56,481 --> 00:05:57,732
ا سيد جيمس!

32
00:05:57,816 --> 00:05:59,692
أوه، يا إلهي. أنت مرة أخرى؟

33
00:05:59,776 --> 00:06:01,736
فندربوم   من فضلك.

34
00:06:01,820 --> 00:06:03,904
انت تحوم هنا مثل الذباب
اخرج من هنا بحق الجحيم

35
00:06:03,989 --> 00:06:06,657
انتظر لحظة،جريك
..الشيء الوحيد الذي أريد أن أعرفه هو،

36
00:06:06,742 --> 00:06:10,327
كيف تحسب الاحتمالات هنا فى هذا
الكوكا ميمى؟

37
00:06:10,412 --> 00:06:12,997
إنه يأخذ تألق وسنوات من العمل الشاق.

38
00:06:13,081 --> 00:06:14,999
وانت لن تفهم أي جزء من ذلك.

39
00:06:15,083 --> 00:06:18,044
إسدى لي معروفا.
السباق هو سباق، أليس كذلك؟

40
00:06:18,128 --> 00:06:21,005
الشيء الوحيد الذي تفعله في سباق كانون بول
هو انت تكون مستعد للقيادة

41
00:06:21,089 --> 00:06:23,090
ابقى بعيدا عن المشاكل
واصنع لنفسك غطاء جيد

42
00:06:23,175 --> 00:06:26,385
ثلاث آلاف
كيلومتر، بمتوسط ??85 ميلا في الساعة.

43
00:06:26,470 --> 00:06:28,304
هل تعرف ما هو؟

44
00:06:28,388 --> 00:06:31,223
تريد التحدث, ام ترغب في الرهان؟

45
00:06:31,308 --> 00:06:37,156
الطلاء المضادة للرادار، شحن توربو.
جى جى  لا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن

46
00:06:37,105 --> 00:06:38,272
لا أحد.

47
00:06:53,705 --> 00:06:57,625
من انتم ؟نوع من الحمقى ؟
من تظنون انفسكم؟

48
00:07:00,128 --> 00:07:02,713
أنا كابتن كيوس
(فوضى).

49
00:07:04,591 --> 00:07:09,053
وهذا هو رفيقي المخلص كاتو.

50
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
قول مرحبا، كاتو.

51
00:07:12,974 --> 00:07:14,934
هل انت شرطى منذ فترة طويلة؟

52
00:07:17,687 --> 00:07:19,271
هذا مضحك.

53
00:07:19,356 --> 00:07:22,108
-   تريد التحدث أم تريد الرهان؟
كنت قد حصلت 50-1.

54
00:07:22,192 --> 00:07:25,820
وأنت تعرف ما الذي حصل؟
لكم انتم على الرهان.

55
00:07:25,904 --> 00:07:29,281
عشرين واحدة من الحجم الكبير

56
00:07:29,366 --> 00:07:33,452
ستحصل على مليون دولار.
اذا فزت

57
00:07:33,537 --> 00:07:37,790
أنا لا أعرف إذا كنت تعرف شريكي.
جيمي، جيمي اليونانى.

58
00:07:37,874 --> 00:07:40,918
- هممم! -
ها! جيمي بليك.

59
00:07:41,002 --> 00:07:43,587
اعتدت ان تقود تلك الفورمولا واحد.

60
00:07:43,672 --> 00:07:45,840
عندما كانت الأحذية ذات الكعب العالى
هى الموضة

61
00:07:45,924 --> 00:07:50,177
اسمح  لي ان اقول لك شيئا
جريك لقد حصلنا على السلاح السري.

62
00:07:50,262 --> 00:07:52,179
الله هو قائدنا.

63
00:07:52,264 --> 00:07:54,098
ستحتاج له.

64
00:07:58,019 --> 00:08:01,105
- الله هو قائدنا؟ .

65
00:08:01,189 --> 00:08:02,398
هل تذكر سيارتنا؟

66
00:08:02,482 --> 00:08:04,525
- نعم.
- مقعدان.

67
00:08:04,609 --> 00:08:06,402
مقعدين.

68
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
اين سيجلس؟

69
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
أين؟

70
00:08:11,783 --> 00:08:13,659
اسمعنى .ايل بوركو

71
00:08:13,743 --> 00:08:15,911
نحن لسنا في انديانابوليس 500.

72
00:08:15,996 --> 00:08:17,955
لا يمكن ان يكون لدينا سيارة عليها راقام

73
00:08:18,039 --> 00:08:21,709
- نحتاج لتمويه السيارة بطريقة أو بأخرى.
- مثل ماذاجى جى ؟

74
00:08:21,793 --> 00:08:25,296
ماذا عن سيارة ليموزين تحمل لوحات دبلوماسية؟

75
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
كلا

76
00:08:26,464 --> 00:08:29,133
انا اعرف سيارة التبرع بالدم

77
00:08:29,217 --> 00:08:31,802
لا يمكن ايقاف سيارة التبرع بالدم ,اليس كذلك؟

78
00:08:31,887 --> 00:08:36,515
شاحنة الآيس كريم. شاحنة الآيس كريم.
كما تعلم، عليهم الوصول إلى هناك قبل أن يذوب.

79
00:08:40,687 --> 00:08:43,397
رائع. لقد نفذت البيرة يا فيكتور.

80
00:08:43,481 --> 00:08:44,440
آسف.

81
00:08:44,524 --> 00:08:48,235
هون عليك! انت تتصرف بجنون منذ
سباق كانون بول .

82
00:08:48,320 --> 00:08:51,780
سأترجل هنا للحصول
على البيرة ,اتفقنا؟

83
00:08:54,451 --> 00:08:59,288
جى جى ماذا عن ناقلة جند مدرعة؟
انهم لن يوقفوها ,اليس كذلك؟

84
00:09:13,011 --> 00:09:17,640
لا تنزعج من الوقوف ,سأخرج حالا

85
00:09:28,568 --> 00:09:29,526
شكرا لك.

86
00:09:29,611 --> 00:09:32,655
يمكن أن نحصل على ترانس آم. سوداء-
-كلا هذا جيد

87
00:09:57,055 --> 00:10:00,266
مرحبا،امى ,أنا على ثقة كان لديك يوم لطيف.

88
00:10:00,976 --> 00:10:05,646
كابوس. كابوس حى
. انت تقتلنى يا سيمور.

89
00:10:05,730 --> 00:10:10,317
تقتلنى بالموت البطيء
بأعمال التجسس الحمقاء.

90
00:10:10,402 --> 00:10:14,196
- امى أنت لا تفهمينى.
-ماهو الذى لا افهمه؟

91
00:10:14,281 --> 00:10:18,242
أنا اتطلع الى ابني، سيمور جولدفارب الابن،

92
00:10:18,326 --> 00:10:21,245
ابن سيمور جولدفارب، رحمه الله،

93
00:10:21,329 --> 00:10:24,290
وريث ثروة جولدفارب الكبيرة.

94
00:10:24,374 --> 00:10:26,292
وماذا يفعل؟

95
00:10:26,376 --> 00:10:28,419
يتجول ويمثل

96
00:10:28,503 --> 00:10:31,880
وكأنه  مثل نجم السينما المدعو روجر مور.

97
00:10:31,965 --> 00:10:35,050
ولهذا أنا أرسلتك الى أفضل المدارس؟

98
00:10:35,135 --> 00:10:38,304
لهذا أقضي 8،000 في عمل تقويم الأسنان؟

99
00:10:38,388 --> 00:10:41,974
لهذا انا ذاهبة لبروكلين،
كى ادفع الى محلل نفسى فى بيفرلى هيلز؟

100
00:10:42,058 --> 00:10:43,475
والآن ... ها ها ها!

101
00:10:45,603 --> 00:10:49,523
الخادمة عثرت على هذا تحت وسادتك
هذا الصباح

102
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
ما معنى هذا؟

103
00:10:51,901 --> 00:10:54,737
معنى هذا امى العزيزة
هو الموت السريع.

104
00:10:54,821 --> 00:10:57,573
حذرتك بعدم التدخل في شئونى الخاصة.

105
00:10:57,657 --> 00:11:00,367
سيمور، اطرح ذلك بعيدا.
قد ينطلق فى وجهى

106
00:11:01,536 --> 00:11:05,956
أنا آسف جدا،امى,.
ولكن أنت تعرفى أكثر من اللازم.

107
00:11:06,041 --> 00:11:07,750
وتتطفلى على عملى

108
00:11:07,834 --> 00:11:12,171
حتى أعمق العلاقات الأسرية
لا تساوي شىء ضئيل القيمة.

109
00:11:21,139 --> 00:11:24,141
هل انا اسير فى الاتجاه الخاطئ؟

110
00:11:24,225 --> 00:11:26,727
اتعلمين شيئا امى ؟
انت يهودية جدا

111
00:11:28,271 --> 00:11:31,315
نستطيع دائما ان نذهب
بسيارة جين شيفى رائعة و عريضة

112
00:11:31,399 --> 00:11:33,609
مع شاحنة بها حمولة من صواريخ سايد!

113
00:11:33,693 --> 00:11:36,362
ربما يجب أن تبطئ هذا قليلا!

114
00:11:36,446 --> 00:11:39,531
- لا أستطيع أن أسمعك!
- قلت، انك تصنع موجات!

115
00:11:39,616 --> 00:11:41,283
انت تزعج الناس

116
00:11:41,368 --> 00:11:46,330
هذا  يحدث سريعا جدا بحق الجحيم
يجب علينا فعله لكوننا فى سباق كانون بول؟

117
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
جى جى انت تصنع موجات كبيرة جدا

118
00:11:48,541 --> 00:11:51,919
اهلا ,كيف حالكم؟

119
00:11:52,003 --> 00:11:53,170
اللعنة !

120
00:12:03,515 --> 00:12:06,683
انتما محظوظان
لأنكما اصطدتما بمؤخرة القارب

121
00:12:07,894 --> 00:12:10,687
- هل أنت بخير، فيكتور؟
- أوه، أنا بخير

122
00:12:10,772 --> 00:12:12,648
هذا يضر فقط عندما اشير.

123
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
كما تعلم
ربما يصبح افضل

124
00:12:16,027 --> 00:12:18,946
إذا كنت لم تبدى الكثير من الاهتمام لتلك الفتيات.

125
00:12:19,030 --> 00:12:20,864
- لا أحد مثالي.
- هذا صحيح.

126
00:12:20,949 --> 00:12:23,951
لا أحد مثالي، ولكنه.

127
00:12:26,871 --> 00:12:27,830
عذرا

128
00:12:27,914 --> 00:12:29,540
كم نبعد عن المستشفى؟

129
00:12:29,624 --> 00:12:31,500
- حوالي عشرة أميال.
- أوه،حقا؟

130
00:12:31,584 --> 00:12:35,003
- كم من الوقت سوف يستغرق منا للوصول إلى هناك؟
- حوالي أربع أو خمس دقائق.

131
00:12:35,088 --> 00:12:39,133
يمكنك ان تدخن اثناء المرور مثل
طلقة تخرج من سلاح في هذا الشيء.

132
00:13:05,743 --> 00:13:07,744
جاكي شان.

133
00:13:08,580 --> 00:13:10,914
ها هو جونى

134
00:13:27,932 --> 00:13:30,184
جاكى شان

135
00:13:34,397 --> 00:13:36,356
فيلم جودزيلا

136
00:13:39,235 --> 00:13:41,069
مايكل هوي.

137
00:14:03,468 --> 00:14:04,426
عفوا.

138
00:14:33,498 --> 00:14:34,790
الجمل.

139
00:14:34,874 --> 00:14:37,209
ليس الإبل، انه ونستون.

140
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
آه!

141
00:15:09,659 --> 00:15:13,078
ابتداء من غد، أنت وجورج وسوف تركبون السيارة معي.

142
00:15:13,162 --> 00:15:15,080
تحت امرك، يا سيدي.

143
00:15:22,630 --> 00:15:24,631
كيف حال القيادة يا أخي؟

144
00:15:24,716 --> 00:15:26,883
الحمد الله، أختي العزيزة.

145
00:15:26,968 --> 00:15:31,096
لا ينافس سرعتى الا سرعة البرق فى السماء

146
00:15:36,227 --> 00:15:41,148
اعتقد انك مازالت تريد ان تخوض هذا السباق
مع الامريكين الكفار

147
00:15:41,232 --> 00:15:45,527
سوف افوز بسباق كانون بول بقوة الاسلام

148
00:15:45,612 --> 00:15:48,572
أختي العزيزة. أتعهد بذلك!

149
00:15:49,365 --> 00:15:51,491
الشراب !الشراب!

150
00:15:51,576 --> 00:15:53,827
- السيارة ستكون هناك، صحيح؟
- اجل سيد كومبتون.

151
00:15:53,911 --> 00:15:56,371
لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين.

152
00:15:56,456 --> 00:15:59,625
أنا ذاهب لقضاء أسبوع في إسبانيا في القلعة.

153
00:15:59,709 --> 00:16:00,667
نعم، سيد كومبتون.

154
00:16:00,752 --> 00:16:04,880
أريدك أن العثور على صديق قديم لي
وهو السيد شاكيز فينش.

155
00:16:04,964 --> 00:16:08,592
هو أرقى متسابق الدراجات النارية
للمسافات طويلة في هذه الأمة.

156
00:16:08,676 --> 00:16:10,677
- هل حصلت عليه؟
- نعم، سيد كومبتون.

157
00:16:12,055 --> 00:16:16,391
اعرب لى المجلس عن قلقه مرة اخرى

158
00:16:16,476 --> 00:16:19,311
- الرجاء اعادة النظر.
- ليس من الممكن، آرثر.

159
00:16:19,395 --> 00:16:23,774
يجب على المجلس ان يسمح لى هذه المرة
بإرضاء هوى نفسى

160
00:16:48,883 --> 00:16:52,052
- بوي، هل سيفعل شيئا ما؟
- هل تمزح؟

161
00:16:52,136 --> 00:16:56,264
هذا هو أغبى شيء رأيته منذ أن حاول هذ1
الاحمق القفز  فوق جراند كانيون.

162
00:17:01,145 --> 00:17:03,230
انه لايزال خلفنا

163
00:17:03,314 --> 00:17:06,525
لا أعتقد ... لا أعتقد ... لا اعتقد انه مخادع، إما.

164
00:17:06,609 --> 00:17:08,318
الآن، لا تقلق يا بني.

165
00:17:08,403 --> 00:17:10,737
انا سأفقده الاثر  قرابه هذا الفندق

166
00:17:10,822 --> 00:17:13,532
مهلا، أتذكر. هناك بقعة ...

167
00:17:13,616 --> 00:17:18,537
هناك ... هناك بقعة في ... خلفنا
انها المكان المثالي لإخفاء.

168
00:17:18,621 --> 00:17:20,956
حسنا. رائع، رائع، رائع.

169
00:17:21,040 --> 00:17:22,582
خذ ...خذ

170
00:17:22,667 --> 00:17:23,625
- يسار.
- أوه يا للجحيم.

171
00:17:23,710 --> 00:17:25,043
- خذ اليسار.
- يسار.

172
00:17:27,964 --> 00:17:31,967
- لا استطيع ان ارى, اللعنة هل تستطيع؟
- لا توجد مشكلة، يابنى , لا توجد مشكلة.

173
00:17:34,971 --> 00:17:36,304
ما كان ذلك؟

174
00:17:48,443 --> 00:17:50,235
هذا ... هذا ...

175
00:17:50,319 --> 00:17:53,447
هذا ..م ..م ..م ..مثالى

176
00:17:54,782 --> 00:17:57,993
وهذا أفضل من إخفائها
... وهذا أفضل من إخفائها من الخلف.

177
00:17:58,077 --> 00:18:00,829
انا اعرف لكن المشكلة الوحيدة حدثت الان

178
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
علينا الذهاب واعادتها

179
00:18:03,541 --> 00:18:04,583
تمام

180
00:18:04,667 --> 00:18:05,917
دعنا نذهب الحصول على البيرة أولا.

181
00:18:06,002 --> 00:18:08,128
حقا , دعنا نذهب الحصول على ... هيا ... البيرة.

182
00:18:10,840 --> 00:18:13,717
أود أن أشكر مونا كورسون من البر الغربى

183
00:18:13,801 --> 00:18:17,721
من اجل هذا الغداء الرائع من سندويشات القنب
ورقائق  خشب الكونسومي.

184
00:18:18,890 --> 00:18:23,018
والآن، اللحظة التى انتظرناها جميعا  .

185
00:18:23,102 --> 00:18:27,314
الان حان دورى
.. الاقبال رائع للاجتماع.

186
00:18:27,398 --> 00:18:29,483
- حقا مذهل .
- لقد قاد الحملة

187
00:18:29,567 --> 00:18:33,695
لحظر استخدام فرشاة الأسنان الكهربائية خلال ساعات الذروة،

188
00:18:33,780 --> 00:18:35,530
- ودق ناقوس الخطر

189
00:18:35,615 --> 00:18:39,868
أفترض أنك أه ... جئتى إلى هنا لسماعى أتكلم.

190
00:18:39,952 --> 00:18:43,121
لا، لا، ليس تماما. أنا مغرمة بالأشجار.

191
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
آه.

192
00:18:45,583 --> 00:18:46,958
الأشجار.

193
00:18:48,586 --> 00:18:52,547
أصدقاء الطبيعة يحبون الاشجار
لذلك جئت إلى الاجتماعات.

194
00:18:52,632 --> 00:18:55,091
هذا مثير جدا للاهتمام.

195
00:18:55,176 --> 00:18:57,761
أنا أحب أي شخص يحب الأشجار.

196
00:18:57,845 --> 00:19:01,389
انها تشكل جانب كبير من مشاعرى

197
00:19:01,474 --> 00:19:03,767
اتعلم ماهو اكثر شئ احبه فى الاشجار ؟

198
00:19:03,851 --> 00:19:05,018
لا،ماهو؟

199
00:19:05,102 --> 00:19:07,729
انه يمكنك أن تستلقى تحتهم فى
ليالى البدر

200
00:19:07,814 --> 00:19:09,439
مع النسيم الذى يهب

201
00:19:09,524 --> 00:19:11,191
وتسرح بخيالك بعيدا

202
00:19:12,275 --> 00:19:15,277
سيد ارثر جى فويت

203
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
سيد فويت ..سيد فويت

204
00:19:24,872 --> 00:19:27,082
اعطيها بعض العصير

205
00:19:27,166 --> 00:19:31,837
الشيء الوحيد إخفيه ... إخفيه ... إخفيه في ... البركة

206
00:19:31,921 --> 00:19:34,965
هل هذا ج جعلها
ج جميلة؟

207
00:19:35,049 --> 00:19:37,259
انها لم تكن تعمل بشكل اسوأ اللعنة
وهى مبتلة

208
00:19:37,343 --> 00:19:40,095
أنا أعرف ذلك.
فقط اضربها مرة واحدة اخرى,اتفقنا؟

209
00:19:41,681 --> 00:19:43,890
توقف ,توقف ,توقف ,توقف

210
00:19:43,975 --> 00:19:45,016
أنا أعرف ما هو الخطأ.

211
00:19:45,101 --> 00:19:47,018
لا تعتقدوا للحظة واحدة ...

212
00:19:47,103 --> 00:19:50,605
... أننا في واشنطن

213
00:19:50,690 --> 00:19:53,233
لاننا نقدر مسيرة امهاتكم

214
00:19:53,317 --> 00:19:56,820
لحظر بيع ورق التواليت الملونة

215
00:19:56,904 --> 00:20:00,824
ل، اه، تساعد على تقليل تهيج ال..، اه ...

216
00:20:00,908 --> 00:20:02,826
المستقيم

217
00:20:05,413 --> 00:20:09,833
ولكن اليوم، أريد توجيه ملاحظاتي

218
00:20:09,917 --> 00:20:13,795
لعدو قديم ومألوف.

219
00:20:15,590 --> 00:20:16,840
السيارات.

220
00:20:16,924 --> 00:20:19,050
حسنا. مرة واحدة أكثر من ذلك.
حتى اسمع ذلك.

221
00:20:23,222 --> 00:20:24,639
ها! انها ...

222
00:20:24,724 --> 00:20:31,021
ويذكرني، اه ... بقصيدة كتبتها.

223
00:20:31,105 --> 00:20:33,857
السيارات، والسيارات ...

224
00:20:45,244 --> 00:20:48,747
من كان ذلك؟
- ابعد يدك عن وجهى ؟

225
00:20:48,831 --> 00:20:50,582
هل أنت بخير؟

226
00:20:50,666 --> 00:20:53,209
لقد اتوا على الرجل الخطا هذه المرة

227
00:20:53,294 --> 00:20:55,378
اضمن لكى انهم سيدفعون ثمن ذلك

228
00:20:55,463 --> 00:20:59,716
لأنه عندما تبدا فى المضى بالشدة ..
تبدأ الشدة فى المضى

229
00:21:02,011 --> 00:21:03,845
انها تعمل بشكل جيد يا صاح

230
00:21:04,847 --> 00:21:06,806
اعتقد اننا نحتاج لدهانها

231
00:21:06,891 --> 00:21:10,268
معك حق , انت كنت تريد الدهان ابدأ فورا
وبالمرة نغير حجمها للوسط  اتفقنا.؟

232
00:21:14,482 --> 00:21:15,857
مهلا، هناك فندق.

233
00:21:15,942 --> 00:21:18,902
انظر الى مكان وقوف السيارات
ستجد انه مكتظ بمتسابقى كانون بول

234
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
يارجل انا لا استطيع ان اتعامل مع هذا
الازدحام المرورى

235
00:21:21,739 --> 00:21:23,031
اقبض على اناء غدائك

236
00:21:23,115 --> 00:21:25,700
- لأنه قد يتغير قليلا.
- انتظر لحظة.

237
00:21:27,787 --> 00:21:28,745
ابطئ السرعة

238
00:21:36,003 --> 00:21:39,047
هل انت المسئول عن الساحة هنا ؟

239
00:21:39,131 --> 00:21:41,454
- أين الصنارات؟
- ماذا؟

240
00:21:41,550 --> 00:21:43,885
الصنارات  يارجل ,
اين الصنارات؟

241
00:21:43,970 --> 00:21:45,762
عفوا. عفوا.

242
00:21:47,723 --> 00:21:49,641
- مرحبا ايها الكلب المجنون
- اهلا جى جى .

243
00:21:49,725 --> 00:21:52,185
ربما انك لم تدرك،
ان موقف للسيارات بالخارج.

244
00:21:52,269 --> 00:21:55,522
- أعرف. ولكن الفرامل انقطعت.
- هل تعتقد أنك الرئيس؟

245
00:21:55,606 --> 00:21:59,567
(يقلد ريتشارد نيكسون) حسنا
اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا بشكل تام.

246
00:21:59,652 --> 00:22:03,780
نحن نشعر بالرهبة حيال ذلك
ولو انهم لا يتقبلون المزاح

247
00:22:05,866 --> 00:22:08,410
الحمد لله. كان لدينا مجرد حادث رهيب.

248
00:22:08,494 --> 00:22:13,039
- كنا نود ان نساعدتك، ولكن نحن خارج الخدمة.
- هذا الرجل يبدو فى حالة سيئة. ربما أنه ميت.

249
00:22:13,124 --> 00:22:16,167
يجب عليك استدعاء الطبيب الشرعي.
انه لا يبدو فى حالة جيدة

250
00:22:16,252 --> 00:22:17,377
كلا

251
00:22:19,547 --> 00:22:22,090
- لقد حانت لحظته
- ألا يمكنك أن تفعل شيئا؟

252
00:22:22,174 --> 00:22:25,927
- أعني، أنك محترف
- هذا هو  يوم عطلتنا.

253
00:22:26,012 --> 00:22:27,595
هلا تفعلون شيئا يا رفاق؟

254
00:22:27,680 --> 00:22:30,140
حياة هذا الرجل معلقة بخيط رفيع!

255
00:22:32,268 --> 00:22:33,852
فيكتور

256
00:22:38,816 --> 00:22:42,444
عليك أن تكون علمي جدا حول هذا الموضوع.
يمكنها أن ترشقها فى فتحات الانف ، وتؤثر على الجيوب الأنفية.

257
00:22:42,528 --> 00:22:43,778
هذا صحيح.

258
00:22:43,863 --> 00:22:44,988
همم؟

259
00:22:53,664 --> 00:22:54,998
هناك.

260
00:22:55,082 --> 00:22:56,583
لا تنزعج بشأن التكاليف

261
00:22:56,667 --> 00:23:00,086
فقط اعطيه زوجين من الحقن الشرجية
واتصل بي في الصباح.

262
00:23:02,965 --> 00:23:04,132
مرحبا. كيف تسير الأمور؟

263
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
- مثالية.
- نود غرفتين  اثنين فردى.

264
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
جى جى ماكلور و فيكتور برينزيم

265
00:23:07,970 --> 00:23:09,304
سأكون في البار.

266
00:23:10,306 --> 00:23:12,640
دائما احب ان اتناول زوج من المشروبات
فورا بعد الجراحة.

267
00:23:19,774 --> 00:23:22,025
اتسائل لماذا يركن هذا
الرجل شاحنته فى الرواق؟

268
00:23:22,109 --> 00:23:24,402
فقط في أمريكا.
احجزلى جناح ب12 غرفة

269
00:23:24,487 --> 00:23:27,113
- والأفضل من ذلك الطابق بأكمله
. - امرك يا سيدي.

270
00:23:28,699 --> 00:23:30,283
آه! والكثير من الكسكس.

271
00:23:31,869 --> 00:23:33,870
انا متأكد انك ..أه ,,تود ان تأخذ بيدى

272
00:23:33,954 --> 00:23:36,498
هولاء ملائكة الجحيم الذين كانوا يقودون تلك الشاحنة.

273
00:23:38,084 --> 00:23:39,834
ولكن من المحتمل أن يكون فقط كذلك،

274
00:23:39,919 --> 00:23:42,962
لأنني اكون ثور بري عندما أفقد أعصابي.

275
00:23:45,424 --> 00:23:48,259
- أنا أحب الثيران البرية.
- أوه!

276
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
انه مضحك حقا أنه يجب عليك.. ...
أوه، يا إلهي. انهم هم.

277
00:23:54,391 --> 00:23:56,351
- "هم" , من ؟
- ملائكة  الجحيم.

278
00:23:56,435 --> 00:24:00,105
- يمكن ان يكونوا جزء من جماعة ارهابية .
- ان لا اعلم

279
00:24:00,856 --> 00:24:06,986
ولكن هذا المكان ملئ ...  ببعض السفاحين الحقيقيين.

280
00:24:07,696 --> 00:24:10,073
هل رأيتى أي شيء غريب مرة أخرى هناك؟

281
00:24:10,157 --> 00:24:12,742
- لا
- سأكتشف ذلك.

282
00:24:24,380 --> 00:24:27,423
لماذا من الصعب جدا بالنسبة لك ان تعثر على الطبيب؟

283
00:24:27,508 --> 00:24:29,092
ان ذلك صعب جدا جدا

284
00:24:29,176 --> 00:24:31,803
ليس من السهل العثور على طبيب يؤدى تلك المهمة

285
00:24:31,887 --> 00:24:35,765
- حتى دكتور جاى لم يبرح منزله.
- اذا كنت ذاهب للفوز بسباق كانون بول

286
00:24:35,850 --> 00:24:39,144
حتى تقود سيارة إسعاف،
يجب ان يكون لديك طبيب في ...

287
00:24:40,228 --> 00:24:41,478
ماذا يفعل دكتور جاى؟

288
00:24:40,563 --> 00:24:43,606
انه ينكمش لقد بدأ فى ذلك امس

289
00:24:43,691 --> 00:24:46,025
- لماذا؟
-  كان يدخن الموز.

290
00:24:47,153 --> 00:24:50,280
انه ينزعج بشدة عندما يتحدث اليه.

291
00:24:50,364 --> 00:24:52,365
- وأنا كذلك
- أوه.

292
00:24:53,200 --> 00:24:55,702
آسف. أنا لا أريد الفاكهة في شرابي.

293
00:25:00,332 --> 00:25:03,543
مبروك , هنيئا لك
. حظا سعيدا.

294
00:25:03,627 --> 00:25:05,920
- شكرا جزيلا.
- ولكم ابتاه.

295
00:25:07,089 --> 00:25:08,381
كنت تتغوط القذارة.

296
00:25:08,465 --> 00:25:12,427
لم يحصلوا على فرصة
اتعلم شيئا؟

297
00:25:12,511 --> 00:25:16,181
أعتقد أنا سأستدعى اليونانى
وأضع 10،000  آخرى على حسابنا.

298
00:25:18,976 --> 00:25:20,101
- جى جى
- مم.

299
00:25:20,186 --> 00:25:21,603
ماذا عن هذين؟

300
00:25:21,687 --> 00:25:25,023
ربما ... ربما واحدة من تلك الجميلتان
يمكن أن تكون المريضة لدينا.

301
00:25:25,107 --> 00:25:26,774
- يمكن أن يكون كل منهما. !

302
00:25:26,859 --> 00:25:33,239
ساكون صبور جدا مع هولاء المرضى
لأنهن يروقن لى جدا ...جدا

303
00:25:33,324 --> 00:25:36,868
اقول لك دعنا نذهب نحن الاثنين
الى هناك و نتحدث اليهما

304
00:25:36,952 --> 00:25:39,370
- موافق.
-ساتولى انا كل الكلام.

305
00:25:39,455 --> 00:25:42,540
- فيكتور، فكر فقط فى الطبيب.
- موافق.

306
00:25:46,629 --> 00:25:48,504
-  ! أوه!

307
00:25:48,589 --> 00:25:50,298
أوه!

308
00:25:52,843 --> 00:25:54,636
- مساء الخير، سيداتي.
- طاب مسائكم.

309
00:25:54,720 --> 00:25:58,348
اسمى جى جى ماكلور
وهذا مساعدى فيكتور برينزيم

310
00:25:58,432 --> 00:26:00,391
- مرحبا ...
- سأتولى الحديث، فيكتور.

311
00:26:00,476 --> 00:26:02,727
الإرهابيين، مؤخرتي تآذت.

312
00:26:02,811 --> 00:26:07,273
هؤلاء الناس جعلوا الإرهابيين
يبدون مثل  راهبات المحبة.

313
00:26:07,358 --> 00:26:10,610
هولاء الرجال متسابقى كانون بول

314
00:26:13,530 --> 00:26:15,406
ما هو هذا، فريق البولينج؟

315
00:26:15,491 --> 00:26:17,992
نحن المرشحين للفوز غدا بسباق كانون بول

316
00:26:18,077 --> 00:26:20,036
وأنا اتعجب عما اذا كان واحد منكم، أو كلاكما،

317
00:26:20,120 --> 00:26:22,205
ربما يبدو انه قد يدخل نطاق الفوز

318
00:26:22,289 --> 00:26:24,457
سيكون ذلك مثيرا للغاية

319
00:26:24,541 --> 00:26:26,125
مثير.

320
00:26:26,210 --> 00:26:28,378
ولكننا متسابقى كانون بول بطبيعة الحال
شكرا لكم

321
00:26:28,462 --> 00:26:30,588
انهم متسابقى كانون بول؟

322
00:26:30,673 --> 00:26:34,717
ومن اجل الفوز، حسنا،
سيكون علينا فقط ان ننتظر ونرى.

323
00:26:34,802 --> 00:26:36,803
ألم تر معداتنا.

324
00:26:38,681 --> 00:26:39,681
المعدات؟

325
00:26:42,101 --> 00:26:43,434
المعدات.

326
00:27:09,712 --> 00:27:12,839
مرحبا.

327
00:27:14,633 --> 00:27:17,302
لا تقولى لي اسمك. اسمحى لي اخمن.

328
00:27:20,264 --> 00:27:21,264
ميليسا.

329
00:27:22,349 --> 00:27:23,474
كلا.

330
00:27:25,728 --> 00:27:27,186
جولييت.

331
00:27:27,271 --> 00:27:30,064
- كلا
- بيتي؟

332
00:27:30,149 --> 00:27:31,607
كلا.

333
00:27:33,652 --> 00:27:35,278
سأطلق عليك (الجميلة) اتفقنا؟

334
00:27:35,362 --> 00:27:37,613
هذا لطيف.

335
00:27:37,698 --> 00:27:38,948
شكرا لك.

336
00:27:39,033 --> 00:27:40,325
اجلسى

337
00:27:45,122 --> 00:27:48,374
- هل انت واحد من لاعبى الكرة الطائرة
- متسابقى كانون بول

338
00:27:48,459 --> 00:27:50,585
- كلا
- لماذا أنت ترتدى مثلهم؟

339
00:27:51,628 --> 00:27:53,796
أسباب إنسانية.

340
00:27:53,881 --> 00:27:57,133
أنا اقوم بأعمال انسانية.

341
00:27:57,217 --> 00:28:00,053
انا وشريكى نتجول بسيارة الاسعاف

342
00:28:00,137 --> 00:28:02,472
نبحث عن الحوادث، في محاولة لمساعدة الناس.

343
00:28:03,599 --> 00:28:05,933
أنا لا أعتقد أننا وضعنا على هذه الأرض لايذاء الناس،

344
00:28:06,018 --> 00:28:08,853
أعتقد أننا وضعنا على هذه الأرض لمساعدة الناس.

345
00:28:08,937 --> 00:28:11,397
- هذا جميل.
شكرا لك -.

346
00:28:12,399 --> 00:28:15,234
لابد انك شخص حساس

347
00:28:15,319 --> 00:28:18,821
- أحاول أن اكون
- اراهن انك من محبى رود ماكين

348
00:28:18,906 --> 00:28:20,531
أستمع إليه كل ليلة.

349
00:28:20,616 --> 00:28:22,075
وانا مغرمة بالأشجار.

350
00:28:23,410 --> 00:28:26,037
- هل سبق لك أن سمعت من جويس كيلمر؟
- نعم.

351
00:28:26,121 --> 00:28:29,791
- كتب قصيدة رائعة حقا عن الاشجار.
- اه ...  انه.

352
00:28:29,875 --> 00:28:31,209
من؟

353
00:28:31,293 --> 00:28:33,586
- هو.
- انه هى ؟

354
00:28:33,670 --> 00:28:36,339
-انها هو
- أوه!

355
00:28:36,423 --> 00:28:40,385
حسنا ، لقد  كتب قصيدة رائعة حقا عن الشجرة.

356
00:28:40,469 --> 00:28:41,427
حقا

357
00:28:41,512 --> 00:28:44,305
- أتعرف ما أحبه الأشجار؟
- لا، ماذا؟

358
00:28:44,390 --> 00:28:47,350
انك يمك ان تستلقى تحتهم فى الليالى
مكتملة القمر

359
00:28:47,434 --> 00:28:50,353
- الأوراق تهب بلطف

360
00:28:51,772 --> 00:28:54,357
- آسف على ذلك.
- كل شئ تمام

361
00:28:56,276 --> 00:28:57,902
ماذا كنتى تقولى عن الأشجار؟

362
00:28:57,986 --> 00:29:01,864
كنت أقول، ما أحبه فى  الأشجار هو أنها،

363
00:29:01,949 --> 00:29:05,076
في الليلة مكتملة القمر يمكنك الاستلقاء تحت لهم،

364
00:29:05,160 --> 00:29:07,286
- مع الأوراق تهب بلطف ...
- جى جى؟

365
00:29:07,371 --> 00:29:10,998
لن تصدق ماحدث للتوه معه

366
00:29:11,083 --> 00:29:13,334
- أنا لا أريد التحدث عن ذلك
- لقد عاش اجمل الاوقات.

367
00:29:13,419 --> 00:29:16,921
أنا لا أريد أن أتحدث عن
... فيكتور.... الجميلة , يا جميلة....فيكتور.

368
00:29:17,005 --> 00:29:19,090
- مرحبا، فيكتور.
- أنت حقا....

369
00:29:19,174 --> 00:29:22,260
- اتريد ان تسمع بشان الطبيب؟
- يستطيع ان يخبرنى عن الطبيب.

370
00:29:22,344 --> 00:29:25,263
- أوه، ولكن عن الطبيب.
- مهم حقا.

371
00:29:25,347 --> 00:29:27,014
- نحن في حاجة الى دكتور لسيارة الإسعاف.
- عٌلم

372
00:29:27,099 --> 00:29:30,393
- سأتركتكما انتما الاثنان وحدكما .
- ولكن، اسمع أعتقد أن عليك أن تسمع ...

373
00:29:30,477 --> 00:29:33,688
- عٌلم !
- انه مهم حقا.

374
00:29:33,772 --> 00:29:36,065
أريد أن أتحدث إليها.

375
00:29:36,150 --> 00:29:37,483
من؟

376
00:29:39,611 --> 00:29:42,363
- والآن هل تريد أن تسمع عن الدكتور؟
- لا!

377
00:29:42,448 --> 00:29:43,489
عٌلم

378
00:29:46,034 --> 00:29:48,870
مهلا، براد، الصديق القديم! ها ها ها!
كيف أنت بحق الجحيم؟

379
00:29:48,954 --> 00:29:53,207
شاكي يا إلهي، هو أنت. مرحبا، شاكي!

380
00:29:55,836 --> 00:29:58,629
شاكي هناك نوع من الصعوبة
كى اكون بالقرب منك  .

381
00:29:58,714 --> 00:30:02,091
-    اخر مرة رأيتك كنت ممشوق القوام
- ماذا يمكنني أن أقول لك؟

382
00:30:02,176 --> 00:30:05,928
في الأعمال التجارية مثل البيتزا،
عندما تكون الأمور راكدة ، كنت أميل إلى أكل المخزون.

383
00:30:06,013 --> 00:30:08,181
اسمعنى هذا ليس جيدا لسباق كانون بول

384
00:30:08,265 --> 00:30:11,434
كنت تعرف ذلك. انت لا تحتاج دراجة نارية
كنت في حاجة إلى رئيس الطباخين.

385
00:30:11,518 --> 00:30:15,688
حتى مع حمولة اضافية، أنا ما زلت الافضل هناك.

386
00:30:15,772 --> 00:30:18,065
نعم؟ حسنا، سأقول لك شيئا ما.

387
00:30:18,150 --> 00:30:21,402
حصلت على دواسة الوقود الملتصقة.
لماذا لاتصلح ذلك؟

388
00:30:21,487 --> 00:30:27,408
ياريس هذا هو أكبر انقلاب في تاريخ وحدة اجراءات السلامة.

389
00:30:27,493 --> 00:30:30,786
نحن سنفجر سباق كانون بول على مصراعيه

390
00:30:30,871 --> 00:30:33,456
وبعدها سنضرب الكونجرس من اجل
الميزانية الحقيقية

391
00:30:33,540 --> 00:30:35,917
التي من شأنها أن تسمح لنا للعب بعض البطولات القاسية.

392
00:30:36,001 --> 00:30:40,421
أعني، اننا نبعد ثلاثة اميال للجزيرة  وقناة الحب مجتمعة.

393
00:30:40,506 --> 00:30:42,548
ووه!

394
00:30:43,717 --> 00:30:47,094
- ماذا بك؟
-انظر لهولاء الفاتنات

395
00:30:48,764 --> 00:30:51,682
- ما هذا؟
- انظروا الى هؤلاء الفاتنات

396
00:30:51,767 --> 00:30:54,352
يافتى لو اننا ميثوديين
(طائفة مسيحية)*

397
00:30:54,436 --> 00:30:57,897
يالها من ضربة يمكننا ان نوجهها
لو اننا جلبناهم هنا

398
00:30:59,483 --> 00:31:02,985
اسمعنى انا اريد ان استيقظ هناك
. أنا لا اريد أن افقدأي شيء.

399
00:31:03,070 --> 00:31:04,487
كلا نعم. نعم.

400
00:31:04,571 --> 00:31:06,030
حسنا. هناك تذهب.

401
00:31:06,114 --> 00:31:07,949
فقط جيدة مثل الجديدة. جربها .

402
00:31:08,033 --> 00:31:10,076
- هذا كل شيء؟
- هذا كل شيء.

403
00:31:10,160 --> 00:31:11,619
حسنا.

404
00:31:12,663 --> 00:31:14,330
سنرى.

405
00:31:15,457 --> 00:31:18,417
لا اعتقد انها دواسة الوقود
اعتقد انهادواسة المقابض

406
00:31:18,502 --> 00:31:20,711
- وداعا

407
00:31:20,796 --> 00:31:22,296
انتبه!

408
00:31:22,381 --> 00:31:24,924
مهلا، احترس! احترس!

409
00:31:26,552 --> 00:31:28,636
انا قادم خلالكم

410
00:31:36,311 --> 00:31:37,979
بحق الجحيم  ماذا كان ذلك؟!

411
00:31:38,063 --> 00:31:41,524
أوه! يجب أن يكون دخول مجلس الامن الوطني.

412
00:32:14,099 --> 00:32:15,308
طاب يومكم

413
00:32:15,392 --> 00:32:18,686
أنا هنا للمشاركة في رحلتكم القصيرة إلى كاليفورنيا.

414
00:32:18,770 --> 00:32:21,397
حسنا، بالطبع. إذا كنت تريد تسجيل الدخول هنا من فضلك.

415
00:32:25,694 --> 00:32:27,862
تريثى ، بيتي. ,قولى جبنة.

416
00:32:29,656 --> 00:32:34,076
انا مدرك لحجم الابتكار الذى يحقق
دخول اغلب المشاهير لسباقكم الصغير

417
00:32:34,161 --> 00:32:38,414
ولكن يرجى مقاومة الاغراء والحفاظ
على تغطية وسائل الإعلام إلى الحد الأدنى.

418
00:32:38,498 --> 00:32:39,457
شكرا لك.

419
00:32:39,541 --> 00:32:41,083
هلا تسرع بحق الجحيم؟

420
00:32:55,599 --> 00:32:58,934
- حصلت عليه؟
- حصلت عليه. اسرع , وسوف ..؟

421
00:33:12,783 --> 00:33:16,118
لا يعيش الرجل على ... على الخبز وحده.

422
00:33:17,287 --> 00:33:20,039
ما يهمني هو، هل لدينا ما يكفي من الثلج لكل هذه البيرة؟

423
00:33:20,123 --> 00:33:23,250
- الك..ك..ك ..ك ..كثير
-ممم همم.

424
00:33:23,335 --> 00:33:26,420
نعم، حسنا، ماذا عن الغذاء، يا بني؟
هل جلبت ما يكفي من الغذاء؟

425
00:33:27,506 --> 00:33:30,591
- الكثير.
- كن جادا. أعطني بقية تلك البيرة.

426
00:33:41,311 --> 00:33:43,187
عفوا، الأخوات الطيبات، اذا صح التعبير.

427
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
الأب، لدينا سباق سنبدأه،
ونحن نقود بسرعة بطيئة

428
00:33:46,692 --> 00:33:49,193
لذلك، هيا. هل تعذرنه، الأخوات الطيبات؟

429
00:33:50,946 --> 00:33:53,989
- وداعا.
- لا تقم بإطفائه. هذه هي الليلة.

430
00:33:55,117 --> 00:33:57,284
حسنا. أود أن أرحب بكم جميعا

431
00:33:57,369 --> 00:33:59,662
لحدث  يسمى في بعض الأحيان

432
00:33:59,746 --> 00:34:02,415
النظير لسباق السيارات فى خليج الخنازير.

433
00:34:03,709 --> 00:34:06,669
انتم جميعا بالتأكيد من أكثر المجموعات المتميزة

434
00:34:06,753 --> 00:34:11,757
من يضربون بقوانين الطرق السريعة عرض الحائط
والمنحطين اكثر من أي وقت مضى تجمعوا معا في مكان واحد.

435
00:34:11,842 --> 00:34:13,300
نحن سيكون عندنا الكثير من المرح.

436
00:34:13,385 --> 00:34:15,177
بطبيعة الحال، بعض الملاحظات الهامة

437
00:34:15,262 --> 00:34:19,390
ربما أن 10،000 من حراس الطريق السريع من النخبة في البلاد

438
00:34:19,474 --> 00:34:22,935
وهناك في انتظارنا بعد أن تبدأ
، ولكن دعونا نفكر بشكل إيجابي.

439
00:34:23,019 --> 00:34:26,313
التفكير في حقيقة أن ليس هناك ولاية واحدة في ال 50

440
00:34:26,398 --> 00:34:28,733
التى عندها  عقوبة الإعدام لتجاوزه السرعة المقررة.

441
00:34:28,817 --> 00:34:31,777
- على الرغم من أنني لست متأكدا من ذلك عن ولاية أوهايو.

442
00:34:31,862 --> 00:34:34,655
الجميع سيعملون للحصول على بطاقة من هذا القبيل.

443
00:34:34,740 --> 00:34:38,284
عند المغادرة،ستضربون  هذه ساعة التوقيت .

444
00:34:38,368 --> 00:34:40,661
على بعد 3 الاف ميل من هنا تقريبا

445
00:34:40,746 --> 00:34:43,622
هناك ساعة توقيت مثل تلك في  حانة بورتوفينو  .

446
00:34:43,707 --> 00:34:47,585
الفرق بين المرتين هو وقتك في جميع أنحاء البلاد.

447
00:34:47,669 --> 00:34:51,714
الرقم القياسى مازال  32 ساعة و 51 دقيقة.

448
00:34:51,798 --> 00:34:52,882
صدقوا أو لا تصدقوا،

449
00:34:52,966 --> 00:34:55,926
هؤلاء الرجال كسروا الحد الأقصى للسرعة 55 ميلا في الساعة.

450
00:34:58,889 --> 00:35:02,391
دعونا نحصل على السيارة الأولى هنا
وسوف نحصل على هذا الشئ فى الطريق

451
00:35:17,365 --> 00:35:18,574
انطلق

452
00:35:22,412 --> 00:35:24,789
فيكتور.أنا أعلم.

453
00:35:24,873 --> 00:35:26,415
حسنا. أين الطبيب؟

454
00:35:26,500 --> 00:35:28,584
- حصلت على كل شيء آخر.
- أين الطبيب؟

455
00:35:28,668 --> 00:35:30,878
- أنا حصلت على 60 غالون من البنزين.
- اقرأ شفتي.

456
00:35:30,962 --> 00:35:32,004
أين الطبيب؟

457
00:35:32,088 --> 00:35:35,132
- التانكات الاحتياطية مليئة ...
- أعطيتك المسؤولية واحدة،

458
00:35:35,217 --> 00:35:37,968
للحصول على الطبيب. الآن، أين هو؟

459
00:35:38,053 --> 00:35:39,845
لقد كنت مريضا

460
00:35:39,930 --> 00:35:41,764
استمع  إلى ما أنا أقوله لك.

461
00:35:41,848 --> 00:35:44,308
اذهب واحضر لى  الطبيب. احضرلى الدكتور كيلدير،

462
00:35:44,392 --> 00:35:46,310
احضرلى الدكتور ليفينغستون
احضرلى الدكتور فرانكشتاين.

463
00:35:46,394 --> 00:35:49,146
فقط احضرلي الطبيب. اذهب الى حيث يتسكع الأطباء  .

464
00:35:49,231 --> 00:35:51,273
- أين هذا؟
- البارات، وملاعب الغولف.

465
00:35:51,358 --> 00:35:53,859
ملعب للجولف، بار. مكان آخر؟ المستشفى؟!

466
00:35:53,944 --> 00:35:55,194
حاول هناك أيضا.

467
00:35:55,278 --> 00:35:57,947
سوف تأخذك سرعتى إلى كاليفورنيا.

468
00:35:58,031 --> 00:36:00,115
حان الوقت بالنسبة لكما للأنطلاق.

469
00:36:04,329 --> 00:36:07,289
أراكم في ولاية كاليفورنيا. أنا أحبكم!

470
00:36:13,547 --> 00:36:16,590
نخب لنا، لي ولكم. نحن سنعمل للفوز بكل شيء.

471
00:36:16,675 --> 00:36:17,633
انها حزام السرج.

472
00:36:17,717 --> 00:36:22,012
كلما نظرت اكثر حولنا ارى هذه الديوك الرومية، ولدي ...

473
00:36:25,100 --> 00:36:28,269
بينما كنت تشرب، تلك الشاحنة إلى اليسار.

474
00:36:28,353 --> 00:36:30,521
اليس هو جى جى ماكلور؟

475
00:36:31,523 --> 00:36:35,234
انه لا شئ لا تقلق منه

476
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
وهذا الاحمق الذى بجواره
الاحمق

477
00:36:37,612 --> 00:36:42,366
عندما يضع هذا القناع،سوف يفجر كل الابواب اللعينة.

478
00:36:42,450 --> 00:36:45,119
- أنت تفهم ذلك؟ الاحمق-

479
00:36:54,337 --> 00:36:57,715
-اليس هذا غريبا؟
- واو!

480
00:37:01,928 --> 00:37:04,054
انها لوحة ترخيص نيفادا.

481
00:37:04,139 --> 00:37:08,475
وهذا هو ويسكي، زيبرا، ألفا،

482
00:37:08,560 --> 00:37:10,936
التاسع ؟, الخامس ,صفر

483
00:37:11,021 --> 00:37:13,230
- هل حصلت على ذلك؟
- ماذا؟

484
00:37:13,315 --> 00:37:16,609
انها ... مجرد كتابة WZA 9 ...

485
00:37:16,693 --> 00:37:18,319
هنا. سوف اسمحى لي أن افعل ذلك؟

486
00:37:18,403 --> 00:37:22,489
WZA 950. انظرى؟

487
00:37:22,574 --> 00:37:24,366
ويسكي، زيبرا، ألفا،

488
00:37:24,451 --> 00:37:26,660
- التاسع ,الخامس ، صفر.
- أوه.

489
00:37:27,621 --> 00:37:28,871
اه.

490
00:37:31,958 --> 00:37:35,753
موافق، لذلك  الطريق السريع 80  ميل خلال ولاية بنسلفانيا.

491
00:37:35,837 --> 00:37:39,840
- التقطه...
- أوه، هذا قطعة جميلة المظهر.

492
00:37:39,925 --> 00:37:43,594
والمميزة فى شكلها
لذلك لن تبدو وكأنها سيارة سباق.

493
00:37:43,678 --> 00:37:47,264
كما تعلمون، فإن رجال الشرطة لا تعطي تلك نظرة ثانية.

494
00:37:47,349 --> 00:37:50,809
مائتان وعشرون ميل فى الساعة
لايمكنهم ان يلمحوها فى الثانية

495
00:37:50,894 --> 00:37:55,814
مهلا، عندما نصل إلى كاليفورنيا، حصلت
على مكان بالخارج في بالوس فيرديس ...

496
00:37:55,899 --> 00:37:59,401
ايها الفتيان ستعملون فى  بدء هذا الشيء
أو مجرد الجلوس هناك والانتظار لهذا الطلاء حتى يجف؟

497
00:38:00,737 --> 00:38:01,946
نعم، يا سيدي.

498
00:38:04,616 --> 00:38:05,908
كم من الوقت حتى نتوقف؟

499
00:38:05,992 --> 00:38:09,870
- ثماني ساعات!
-اللعنة سأذهب الى جون

500
00:38:18,213 --> 00:38:19,421
انطلق

501
00:38:23,843 --> 00:38:27,346
ايها الكلب المجنون، سنأخذ الاختصار
إلى الطريق السريع، اليس كذلك؟

502
00:38:27,430 --> 00:38:29,515
نحن هنا للفوز، اليس كذلك؟

503
00:38:29,599 --> 00:38:33,519
- اذا نويت ان تكون دبا ,كن رمادى اللون

504
00:38:40,026 --> 00:38:43,612
يا إلهي، باميلا. هل رأيت ذلك؟

505
00:38:43,697 --> 00:38:46,949
قادوا سيارتهم من خلال تلك الأشجار

506
00:38:47,033 --> 00:38:48,575
أنا أحب الأشجار. ألم أقول لك  ...

507
00:38:48,660 --> 00:38:50,285
نحن ذاهبون الى هناك

508
00:38:50,370 --> 00:38:53,288
ونجبر هذا الشيء على التوقف، حالا.

509
00:38:53,373 --> 00:38:55,791
اربطى حزام الأمان.نحن في طريقنا إلى العمل.

510
00:38:58,378 --> 00:38:59,586
هل لديك مانع؟

511
00:39:00,755 --> 00:39:01,714
متحضر للغاية.

512
00:39:01,798 --> 00:39:03,674
سيكون أسهل لو شغلت الاضواء.

513
00:39:03,758 --> 00:39:05,384
لماذا الإعلان؟

514
00:39:07,095 --> 00:39:09,388
- انتظر لحظة، ابتاه.
- ماذا؟

515
00:39:09,472 --> 00:39:13,058
وهذا لا لا.
لم يسمحوا بذلك منذ ما يقرب من 2،000 سنة.

516
00:39:13,143 --> 00:39:18,188
كلا،انظروا أنا الجناح الليبرالي
على الجانب  الآخر من الكنيسة.

517
00:39:18,273 --> 00:39:20,232
- لا شيء على الإطلاق.
-حافظ على الطيران،ابتاه .

518
00:39:20,316 --> 00:39:22,151
"حافظ على الطيران."

519
00:39:25,447 --> 00:39:27,322
ماذا عن مجرد واحدة منكن؟

520
00:39:30,326 --> 00:39:32,661
من الذى يقول ان رجال الشرطة
لن توقف من يقضون شهر العسل؟

521
00:39:32,746 --> 00:39:34,663
على أية حال، لماذا يجب أن أكون العروس؟

522
00:39:34,748 --> 00:39:36,832
اخرسى حبيبتى ، واضربى الساعة.

523
00:39:37,667 --> 00:39:42,087
-   موافق، انطلق ببطء حتى اضع شعرى المستعار .
- نعم، يا عزيزتي.

524
00:39:45,508 --> 00:39:48,093
صديقى القديم ؟ هل نحن جاهزون لكاليفورنيا؟

525
00:39:48,178 --> 00:39:52,431
اللعنة عليك. في المرة القادمة، الميثودية. هل تفهم؟
ميثوديين (الميثودية طائفة من الدين المسيحى)

526
00:39:52,515 --> 00:39:55,726
- حسنا، صديقى القديم.
- حسنا، حسنا. كل شئ تمام.

527
00:39:55,810 --> 00:39:58,228
حسنا، الآن،من الذي يقود؟

528
00:39:58,313 --> 00:39:59,772
- أنت تقود السيارة.
- أنت.

529
00:39:59,856 --> 00:40:02,608
- أنا لا يمكن أن اقود.
- ثم أنا اقود.

530
00:40:02,692 --> 00:40:04,443
- نعم، أعتقد أنت.
- موافق.

531
00:40:04,527 --> 00:40:06,278
حسنا. ضعني فى الأسفل.

532
00:40:07,781 --> 00:40:10,282
انت تقود .انت تمسك بذلك
انا ساكون فى السيارة

533
00:40:17,290 --> 00:40:18,749
- هيا.
- أنا قادم.

534
00:40:20,126 --> 00:40:22,127
قبعة شخص ما.

535
00:40:27,842 --> 00:40:29,635
امسك شرابى

536
00:40:41,898 --> 00:40:43,273
انطلقى

537
00:40:50,031 --> 00:40:51,698
شكرا لكم ايتها الأخوات الطيبات.

538
00:40:52,992 --> 00:40:56,620
ربما ينظر الرب لكم بإعجاب
لكن ليس قريبا

539
00:40:56,704 --> 00:40:58,163
بوركتم يا اطفالى

540
00:40:58,248 --> 00:41:01,250
هولاء الرجال قدراتهم اعلى
من تلك الفيرارى

541
00:41:15,181 --> 00:41:18,267
- جى جى لقد احضرت الطبيب!
- رائع.

542
00:41:18,351 --> 00:41:21,562
لا، الانتظار. انه في سيارة الإسعاف. من هنا.

543
00:41:21,646 --> 00:41:23,230
هيا!

544
00:41:23,314 --> 00:41:25,774
قبل ان افتح ذلك
لا تتعشم كثيرا

545
00:41:25,859 --> 00:41:27,901
- كان وقتى مضغوطا.
- لا توجد مشكلة.

546
00:41:32,323 --> 00:41:33,657
اللعنة

547
00:41:33,741 --> 00:41:35,701
تشرفنا سيدى

548
00:41:35,785 --> 00:41:37,995
انا دكتور نيكول ....

549
00:41:38,079 --> 00:41:41,123
نيكولاس فان هيلسينج
استاذ علم الشرجيات

550
00:41:41,207 --> 00:41:42,958
والعلوم الأخرى ذات الصلة.

551
00:41:43,042 --> 00:41:47,129
تخرجت من جامعة رانغون
وصنفت ضمن فصول الفترات المسائية

552
00:41:47,213 --> 00:41:50,841
في  نوكسفيل بولاية تنيسي
،كلية الإيمان بالشفاء.

553
00:41:50,925 --> 00:41:53,886
ربما انك بشكل بسيط اكثر
مؤهل جدا لوظيفتك

554
00:41:53,970 --> 00:41:55,554
هل احضرت المعدات الخاصة بك معك؟

555
00:41:55,638 --> 00:41:58,140
أنا لا أذهب الى أي مكان دونها.

556
00:41:58,224 --> 00:42:03,270
ومع ذلك ,فى الخط الاساسى فى عملى
نادرا ما احتاج اكثر من تلك

557
00:42:04,314 --> 00:42:06,231
أو هذا.

558
00:42:12,906 --> 00:42:14,823
سنتحدث عن ذلك لاحقا، هاه؟

559
00:42:14,908 --> 00:42:18,202
الآن، يا سيدي، قبل أن تبدأ هذه الملحمة،

560
00:42:18,286 --> 00:42:21,330
التي أفهم انها سوف تحملنا عبر هذه الأمة العظيمة،

561
00:42:21,414 --> 00:42:23,290
من البحر الى البحر المشرق،

562
00:42:23,374 --> 00:42:25,709
هناك موضوع بشان اتعابى

563
00:42:26,628 --> 00:42:30,964
لقد قررت أن خدماتي سوف تتطلب دفع 2،000 دولار.

564
00:42:34,552 --> 00:42:37,638
اعتقد انها فى حدود 200 دولار.

565
00:42:37,722 --> 00:42:42,726
لحسن الحظ، عملى
يسمح لي ببعض المرونة.

566
00:42:45,063 --> 00:42:48,398
بعد التحقق من الجدول الزمني الخاص بي،
أجد أنني سوف اكون قادر على القيام بهذه الرحلة.

567
00:42:48,483 --> 00:42:51,109
ما دام المال موضوع فى الاعتبار
ستحصل على مرادك

568
00:42:59,160 --> 00:43:00,410
- ها نحن  ذاهبون.
- ها نحن ذاهبون.

569
00:43:00,495 --> 00:43:03,455
ثلاث الاف ميلا إلى كاليفورنيا.

570
00:43:03,539 --> 00:43:08,168
كاليفورنيا،هانحن قادمون لنعود من حيث بدأنا  .

571
00:43:08,253 --> 00:43:11,588
شكرا لك فيكتور
لسنا بحاجة الى مريضة فى الخلف

572
00:43:11,673 --> 00:43:17,761
- شكرا لأبنة عملك الرائعة تيسى.
- انها ليست غلطتى لم تكن ملائمة للستريتشر
(المنضدة التى يوضع عليها المريض فى سيارةالاسعاف),.

573
00:43:17,845 --> 00:43:21,473
- لم تكن ملائمة لسيارة الإسعاف.
- لقد حصلت على الطبيب هنا ,اليس كذلك؟

574
00:43:23,309 --> 00:43:25,394
لا تقول لي ابدا من اين حصلت عليه.

575
00:43:25,478 --> 00:43:28,146
- أنا لا أريد أن أعرف من اين حصلت عليه.
- حسنا.

576
00:43:28,231 --> 00:43:30,399
كنت فقط مندهش من أن جميع الحيوانات كانت هناك ...

577
00:43:30,483 --> 00:43:32,859
- أنا لا أريد أن أعرف من اين حصلت عليه!
- حسنا.

578
00:43:32,944 --> 00:43:35,946
مهلا، ربما أنا يمكن أن أكون المريض.

579
00:43:36,030 --> 00:43:39,032
هذه فكرة جيدة.
اى شخص سيعتقد اننا مرضى

580
00:43:39,117 --> 00:43:42,327
- ألا تعتقد أنه مريض؟
- هل تريد مني أن افحصه؟

581
00:43:42,412 --> 00:43:46,832
جى جى انه لا يحب ذلك
عندما تذكر اشياء سيئة عنى

582
00:43:46,916 --> 00:43:48,500
وأنت تعرف ذلك.

583
00:43:49,335 --> 00:43:52,170
الشكر لكم، على الرغم من أننا لا نملك مريضة.

584
00:43:52,255 --> 00:43:54,339
ويجب علينا ان نجد مريضة انثى

585
00:43:55,425 --> 00:43:56,925
جى جى

586
00:43:57,010 --> 00:43:58,552
اللعنة على هولاء المتسابقون

587
00:44:01,931 --> 00:44:04,725
- مرحبا. أنا سعيدة لأنك هنا.
- مرحبا.

588
00:44:04,809 --> 00:44:08,020
- هل يمكنك مساعدتي مع السيد...اممم ...
- فويت.

589
00:44:08,104 --> 00:44:11,064
-فويت
بالتأكيد. هذا ما انا هنا لأجله-.

590
00:44:11,149 --> 00:44:14,276
سيد فويت اذهب للخلف وادخل من باب الطوارئ

591
00:44:15,361 --> 00:44:16,778
هيا هنا.

592
00:44:16,863 --> 00:44:18,697
لنذهب هناك هيا

593
00:44:18,781 --> 00:44:20,240
انتظر ، أنا لست ...

594
00:44:20,325 --> 00:44:21,575
آوه!

595
00:44:23,286 --> 00:44:25,162
هذا رائع حقا،

596
00:44:25,246 --> 00:44:27,873
الطريقة يا رفاق التى تساعدون بها الناس.

597
00:44:27,957 --> 00:44:32,336
العام المقبل ,سنذهب للحصول على جائزة نوبل
ستكون هذه اكبر مكافأة

598
00:44:35,340 --> 00:44:36,631
لقد نسيت السيد ..

599
00:44:36,716 --> 00:44:38,258
اه ... السيد ..

600
00:44:38,343 --> 00:44:40,010
-  فويت ...فويت

601
00:44:40,094 --> 00:44:41,970
مم. حسنا، لقد حصلنا
عليك.

602
00:44:42,055 --> 00:44:44,765
سنكسب 500 ,لا احد كامل

603
00:44:44,849 --> 00:44:47,100
اعتقد ان عليك الذهاب الى الوراء والتقاطه.

604
00:44:49,312 --> 00:44:52,189
نود ذلك حقا، ولكننا على جدول زمني ضيق.

605
00:44:52,273 --> 00:44:53,815
نحن في طريقنا إلى ولاية كاليفورنيا.

606
00:44:53,900 --> 00:44:57,235
ستدهشين عندما تعرفى كم من المرضى
بالخارج

607
00:44:57,320 --> 00:45:00,238
أنهم في حاجة إلى مساعدتنا.
يمكننا ان نلتقطه فى طريق عودتنا.

608
00:45:03,868 --> 00:45:06,286
فيكتور هل يمكنك مساعدتي؟

609
00:45:06,371 --> 00:45:09,164
لا، لا أستطيع. لا أستطيع أن أفعل أي شيء.

610
00:45:09,248 --> 00:45:11,708
ولكنه ... يستطيع.

611
00:45:11,793 --> 00:45:13,377
من يستطيع؟

612
00:45:13,461 --> 00:45:14,878
هو

613
00:45:24,680 --> 00:45:28,725
عفوا.

614
00:45:30,436 --> 00:45:31,812
دكتور

615
00:45:37,026 --> 00:45:39,194
يا إلهي، عينة مثالية.

616
00:45:40,071 --> 00:45:43,323
تريد مني ان ابدأ فحصها فورا؟

617
00:45:43,408 --> 00:45:45,742
سأبدأ فى ان احب هذه الوظيفة هنا
يا حلوة

618
00:45:45,827 --> 00:45:48,078
لا، شكرا لك. ليس الآن.

619
00:45:56,629 --> 00:45:58,797
بالطبع يا  رجل.لقد استغرق ذلك 30 عاما.

620
00:46:07,265 --> 00:46:10,851
لن يكونوا قادرين على رؤيتنا
نحن ابناء المدافع

621
00:46:32,623 --> 00:46:35,750
انا اسفة حقا عن هذا
ايها الضابط

622
00:46:35,835 --> 00:46:38,128
عادة، أنا أقود  حول الحد الأقصى للسرعة.

623
00:46:38,212 --> 00:46:42,507
كلنا يخطئ، ويغيب، ولكن 160؟
وهذا أكثر قليلا من المسموح به.

624
00:46:52,143 --> 00:46:55,270
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث هنا؟ الجميع يقود مثل المجانين.

625
00:46:55,354 --> 00:46:56,855
أنا لا أعرف ايها الضابط.

626
00:46:56,939 --> 00:46:59,107
دعني أرى رخصة القيادة الخاصة بك، من فضلك.

627
00:47:11,954 --> 00:47:17,375
آه، ما هذا الجحيم؟ لا أستطيع معاقبة  فتيات لطيفات
مثلكن لبعض طيش

628
00:47:17,460 --> 00:47:20,587
كل الطريق ملئ بالسائقين المجانين

629
00:47:22,215 --> 00:47:24,633
هنا. ايتها الفتيات
نتمنى لكم رحلة سعيدة.

630
00:47:24,717 --> 00:47:27,135
- قدن بحذر . و خذوا الامر ببساطة.
- شكرا لك.

631
00:47:27,220 --> 00:47:30,222
- تعال مرة اخرى وشاهدنا العام المقبل.
- وداعا.

632
00:47:31,682 --> 00:47:32,933
خذوا خذركم

633
00:47:33,017 --> 00:47:34,809
ابقين على الطريق

634
00:47:38,523 --> 00:47:41,066
أنا لا أعرف لماذا انت عابثة. اناأعني انظرى ،

635
00:47:41,150 --> 00:47:43,777
نحن فى رحلة لطيفة الى كاليفورنيا

636
00:47:43,861 --> 00:47:46,112
ونلتقط الجوائز ذلك سيكون ممتعا

637
00:47:46,197 --> 00:47:48,323
لا أستطيع أن أصدق ما يحدث لي.

638
00:47:48,407 --> 00:47:50,367
هذه ليست مزحة بعد الآن. أنا مخطوفة.

639
00:47:50,451 --> 00:47:52,577
يمكنك ان تسميها اختطاف،
إذا كنت تريدى أن تكونى فظة.

640
00:47:52,662 --> 00:47:55,539
فقط فكرى ان لدينا طبيب محترف على
متن السيارة

641
00:47:55,623 --> 00:47:58,333
في حالة لو ان شخص ما اصيب بحمى المستنقعات.

642
00:48:00,127 --> 00:48:02,003
يارجال انتم غريبى الاطوار

643
00:48:05,591 --> 00:48:07,425
- جى جى
- نعم؟

644
00:48:07,510 --> 00:48:09,636
- لقد حصلنا على رفقة .
- نعم انا أسمع.

645
00:48:11,013 --> 00:48:13,306
حسنا ايتها الجميلة استلقى هنا
وتظاهرى انك مريضة امام الشرطة

646
00:48:13,391 --> 00:48:14,933
-  كلا
- هيا.

647
00:48:15,017 --> 00:48:18,770
لا! أنا لن اقدم مساعدة لك.
أنت حتى لم تساعد السيد ..

648
00:48:19,313 --> 00:48:20,730
فويت ..فويت

649
00:48:21,941 --> 00:48:24,234
ربما يمكنني المساعدة.

650
00:48:25,069 --> 00:48:26,528
يا الله

651
00:48:26,612 --> 00:48:28,530
كل شئ تمام سيدتى
انها لا تؤذى

652
00:48:28,614 --> 00:48:30,323
اقوم بإعطائها لنفسي في كل الاوقات.

653
00:48:30,408 --> 00:48:32,450
اجل انه يعطيها لنفسه كل حين

654
00:48:34,829 --> 00:48:36,788
فرجها

655
00:48:38,624 --> 00:48:40,709
هيا يادكتور فرجها

656
00:48:42,545 --> 00:48:44,004
فرجها

657
00:48:57,643 --> 00:48:59,769
هناك. هل ترى؟

658
00:48:59,854 --> 00:49:01,104
هذا لم يؤذى

659
00:49:02,940 --> 00:49:04,774
- جى جى ؟
- لا، شكرا.

660
00:49:04,859 --> 00:49:05,984
فيكتور؟

661
00:49:06,068 --> 00:49:07,485
أوه، لا شكرا.

662
00:49:08,696 --> 00:49:10,155
لا.

663
00:49:31,719 --> 00:49:33,928
مرحبا يا رفاق. ما الأمر؟

664
00:49:34,013 --> 00:49:35,221
- ما الأمر؟
- هاه.

665
00:49:35,306 --> 00:49:39,017
انت تسيرون على سرعة 120 واضوائكم الخاصة مضاءة طول
الطريق ,ما الامر؟

666
00:49:39,101 --> 00:49:42,646
- لدينا مريضة هنا.
-انتم لازلتم مسرعون.

667
00:49:42,730 --> 00:49:46,941
- أنها أه ... انها مريضة جدا.
- ليس هناك مستشفى فى نطاق 50 ميلا.

668
00:49:47,026 --> 00:49:48,652
- الى اين انتم متوجهون؟
- UCLA.

669
00:49:48,736 --> 00:49:49,986
UCLA؟

670
00:49:50,071 --> 00:49:52,322
- UCLA المركز الطبى
- فى لوس انجليوس

671
00:49:52,406 --> 00:49:53,698
ولاية كاليفورنيا؟

672
00:49:54,992 --> 00:49:59,829
هذا الامر سيبدو كما لو كان صوت لطلب اخرس
لو انها مريضة ، لماذا لم لا تطيرون بها؟

673
00:49:59,914 --> 00:50:01,706
لماذا لم نطير لها؟

674
00:50:04,585 --> 00:50:07,754
أنا مجرد سائق
يجب ان نسأل الطبيب

675
00:50:07,838 --> 00:50:09,005
لا.

676
00:50:09,090 --> 00:50:11,883
فكرة جيدة. لماذا لا نستشير الطبيب؟

677
00:50:13,302 --> 00:50:14,761
أنا آسف.

678
00:50:18,307 --> 00:50:21,434
ماذا يجري هنا؟
ما هذا ؟ ازعاج غبى؟

679
00:50:26,315 --> 00:50:29,484
المريضة. لماذا لا يمكن لا يمكن نقلها
جوا الى ولاية كاليفورنيا؟

680
00:50:29,568 --> 00:50:33,780
تكيس على جدران رئتيها.حالة نادرة جدا.

681
00:50:33,864 --> 00:50:37,200
ترى ان الطائرات تتعرض لضغط فقط عند 10 الاف قدم

682
00:50:37,284 --> 00:50:41,454
أي شخص يعرف أي شيء عن الطب
يعرف أنها لا تستطيع الطيران.

683
00:50:41,539 --> 00:50:43,790
لا يمكننا حتى الذهاب عبر دنفر انها عالية جدا.

684
00:50:43,874 --> 00:50:47,752
اخبرهم ان يرجعوا ويلتقطوا السيد ...

685
00:50:48,671 --> 00:50:49,921
فويت ...فويت

686
00:50:50,005 --> 00:50:51,464
هل السيدة بخير؟

687
00:50:51,549 --> 00:50:53,133
انها في ألم شديد.

688
00:50:53,217 --> 00:50:56,678
يسبب لها الهذيان

689
00:50:56,762 --> 00:50:58,722
انا فى هذي...

690
00:51:00,641 --> 00:51:05,186
- يبدو وكأنها تريد ان تقول شيئا لي.
- اسمح لي أن أشرح لك شيئا.

691
00:51:05,271 --> 00:51:09,190
يجب علينا ان نقل زوجة السيناتور
إلى كاليفورنيا في 72 ساعة.

692
00:51:09,275 --> 00:51:11,484
هل تفهم ما أقوله؟   ...

693
00:51:13,195 --> 00:51:18,158
يجب علينا ان نقل زوجة السيناتور
إلى كاليفورنيا في 72 ساعة.

694
00:51:18,242 --> 00:51:20,326
نحن قريبون جدا.

695
00:51:21,579 --> 00:51:25,749
حسنا، طالما كنتم في ولاية نيو جيرسي،
اريد منكم يا رفاق ان تأخذوا الامر ببساطة

696
00:51:25,833 --> 00:51:28,334
- هل فهمت ذلك؟
- نحن على يقين من القيام به.

697
00:51:30,087 --> 00:51:32,756
- شكرا جزيلا.
- قوموا بإخراج هذا للخارج.

698
00:51:35,050 --> 00:51:38,052
أنا سعيد انه ليس هناك  كعك من هذا
القبيل في ولاية نيو جيرسي.

699
00:51:38,137 --> 00:51:40,680
انت لم تقابل اخى رالف

700
00:51:49,565 --> 00:51:52,066
اعتقد ان الشرطى كادت ان تصيبه ازمة قلبية

701
00:51:52,151 --> 00:51:54,235
عندما قلنا أننا ذاهبون الى ولاية كاليفورنيا.

702
00:51:56,197 --> 00:51:57,864
اليست جميلة بشكل رائع؟

703
00:51:57,948 --> 00:51:59,741
كانت سيدة رائعة.

704
00:51:59,825 --> 00:52:03,411
يجب ان توضع صورتها على
غلاف جريدة ايه إم إيه

705
00:52:03,496 --> 00:52:06,247
جريدة ايه ام ايه

706
00:52:08,876 --> 00:52:11,294
انا متاكد ان الطبيب رجل لطيف حقيقية

707
00:52:11,378 --> 00:52:12,378
شكرا.

708
00:52:12,463 --> 00:52:15,048
ولكن لا تقل لى ابدا من اين حصلت عليه

709
00:52:15,132 --> 00:52:16,925
ابدا

710
00:52:17,426 --> 00:52:19,677
انه سباق كانون بول اللعين
بالتأكيد

711
00:52:19,762 --> 00:52:22,055
انهم مروا امام عينى مباشرة

712
00:52:22,139 --> 00:52:24,849
وخطفوا فتاة تدعى باميلا جلوفر،

713
00:52:24,934 --> 00:52:27,852
كما لو انهم عصابة ملعونة
او شئ من هذا القبيل

714
00:52:27,937 --> 00:52:29,979
ولكن انا  .. لا،
لقد حصلت عليهم.

715
00:52:30,064 --> 00:52:32,440
هذه المرة لقد حصلت عليهم.

716
00:52:32,525 --> 00:52:35,568
أوهايو؟ نعم. تم إخطار أوهايو.

717
00:52:35,653 --> 00:52:38,404
نعم. تم إخطار أوهايو.

718
00:52:38,489 --> 00:52:41,908
وميسوري. وكاليفورنيا.

719
00:52:41,992 --> 00:52:45,036
حصلنا عليهم كلهم
وساكون هناك للتعامل مع هذا الامر

720
00:52:45,871 --> 00:52:47,330
يمكنك الاعتماد على ذلك.

721
00:52:48,290 --> 00:52:49,290
اجل

722
00:52:49,375 --> 00:52:53,253
اسمع ..انا لدى دقيقتين للحاق بالطائرة
وداعا

723
00:52:56,882 --> 00:52:58,758
مهلا. مهلا!

724
00:53:00,135 --> 00:53:01,845
- سيدتي. سيدتي!
- سيدتي؟

725
00:53:01,929 --> 00:53:04,514
ان لست سيدة
انا امراة محتشمة ومحترمة

726
00:53:04,598 --> 00:53:06,975
أنا حتى لا املك منزل مستقل.
أنا أعيش في شقة.

727
00:53:07,059 --> 00:53:09,310
الان اخرجى من الكابينة.
أنا في وقت متأخر لطائرتي.

728
00:53:15,526 --> 00:53:17,235
أوه!

729
00:53:23,534 --> 00:53:26,828
- حسنا، ثم، وبعد مسيرتي في سلاح الجو الملكي البريطاني ...
- وماذا؟

730
00:53:26,912 --> 00:53:29,330
- سلاح الجو الملكي.
- أوه.

731
00:53:29,415 --> 00:53:32,917
- هل لديك مانع إفى تناول سيجارة؟
- انطلقى , انها رئتك.

732
00:53:33,002 --> 00:53:36,254
حسنا , انا لدى اوسمة و ميداليات
واشياء من هذا القبيل

733
00:53:36,338 --> 00:53:38,923
وبعد ذلك جنحت في لعب دور شخصية مشهورة
مختلفة  ...

734
00:53:39,008 --> 00:53:40,550
ليس هذا  , حبيبتي، من فضلك.

735
00:53:40,634 --> 00:53:44,345
نحن لا نريد أن تتركينا ذلك بعد فترة
وجيزة بعد ان بدأنا الرحلة، اليس كذلك؟

736
00:53:44,430 --> 00:53:46,389
لا، بالطبع لا.

737
00:53:46,473 --> 00:53:51,227
بعدها اتجهت للعب دور شخصية مشهورة
لسلسلة تلفزيونية

738
00:53:51,312 --> 00:53:53,313
انها لا تزال قيد العرض اتعلمين

739
00:53:54,815 --> 00:53:56,399
ارميها بعيدا

740
00:53:57,568 --> 00:54:01,029
شكرا جزيلا، سيدتى.
ولكن أود ان تأخذى الامر بشكل ابسط قليلا.

741
00:54:01,113 --> 00:54:04,699
بعض الضباط فى الطريق لن يتفهموا
ذلك

742
00:54:04,783 --> 00:54:09,412
شكرا ايها الضابط نحن نقدر
تحذيرك

743
00:54:09,496 --> 00:54:12,582
ولو انك اتجهت صوب دالاس
تذكر ان تبحث عنى

744
00:54:14,209 --> 00:54:17,837
لقد حصلت على الرقم
يمكنك ان تعتمدى على ذلك

745
00:54:29,141 --> 00:54:31,184
- كيف حال  المريضة؟

746
00:54:34,897 --> 00:54:36,439
انها على قيد الحياة.

747
00:54:36,523 --> 00:54:39,275
يبدو أنها نجت من الإجراء.

748
00:54:39,360 --> 00:54:40,693
ما الإجراء؟

749
00:54:40,778 --> 00:54:43,947
لو انكم يا رجال وضعتم اصبع على

750
00:54:48,035 --> 00:54:50,703
لا فقط قدموا لها القليل من الوخز.

751
00:54:52,122 --> 00:54:53,998
بواسطة ذلك

752
00:54:54,083 --> 00:54:57,585
ايها الشيف اتكأ للأمام
كى استطيع ان اضع العجلة الامامية على الارض

753
00:54:57,670 --> 00:55:00,505
توقف عن المزاح

754
00:55:15,729 --> 00:55:20,066
توقف , نريد ان نعطيك مباركتنا

755
00:55:20,150 --> 00:55:23,695
هناك اثنان من الكهنة في تلك السيارة هناك.
جى جى

756
00:55:23,779 --> 00:55:24,988
ماذا؟

757
00:55:27,533 --> 00:55:29,367
يريدون منا أن نتوقف .

758
00:55:29,451 --> 00:55:31,035
- فيكتور.
- نعم.

759
00:55:31,120 --> 00:55:33,162
انهم اثنين من الكهنة يقودان فيراري.

760
00:55:33,247 --> 00:55:36,249
متى كانت اخر مرة رأيت فيها
اثنين من الكهنة يقودان فيراري؟

761
00:55:36,333 --> 00:55:39,711
- انهم يأخذون اموال البينجو*(لعبة تعليمية للأطفال) المنزل؟
- انهم يقومان بعمل الرب.

762
00:55:39,795 --> 00:55:42,296
بواسطة الفيرارى يمكنهم ان يفعلوا ذلك بشكل اسرع
هذا كل ما فى الامر

763
00:55:43,298 --> 00:55:46,217
توقف

764
00:55:46,301 --> 00:55:48,594
نريد ان نباركك

765
00:55:50,848 --> 00:55:52,181
- فيكتور.
- نعم؟

766
00:55:52,266 --> 00:55:54,392
واحد من الكهنة اسود.

767
00:55:54,476 --> 00:55:57,270
- أوه، نعم. لديهم كاردينال اسمر .
- حقا؟

768
00:55:57,354 --> 00:55:59,188
أوه، بالتأكيد. لديهم كارينال اسمر .

769
00:55:59,273 --> 00:56:04,027
أوه! يريدون مننا ان توقف
. يريدون أن يباركون لنا. هل يمكننا؟

770
00:56:04,111 --> 00:56:06,571
اسمحوا لى ان افعل ذلك مباشرة

771
00:56:06,655 --> 00:56:12,785
اتريد منا ان نتوقف لكى يباركنا
قس اسمر فى سيارة فيرارى حمراء؟

772
00:56:12,870 --> 00:56:13,870
هذا لا يضر

773
00:56:24,923 --> 00:56:27,508
- سيارةجميلة المنظر ايها الآب.
- شكرا لك ايها احمق.

774
00:56:29,136 --> 00:56:31,345
مرحبا ايها الاب
سيارة رائعة المنظر

775
00:56:31,430 --> 00:56:34,057
هذا ما يقوله الجميع

776
00:56:34,141 --> 00:56:36,517
اريد ان اشكركم على توقفكم
ايها الابن

777
00:56:36,602 --> 00:56:41,773
لأننا دائما نوقف سيارت الاسعاف
حتى يمكننا ان نبارك من عليها

778
00:56:41,857 --> 00:56:45,193
وانتم ايها المسعفين تقومون بعمل رائع

779
00:56:45,277 --> 00:56:48,488
نحن فى عجلة من امرنا
لذا هل يمكنك ان تبارك,بعدها يمكننا ان ...

780
00:56:50,199 --> 00:56:54,577
- اوه , اريد ان اباركها
- معذرة ابتاه انها بوذية

781
00:56:54,661 --> 00:56:59,373
- انت لا ..لا يمكنك ان تباركها
- نحن متخصصون في مباركة البوذيين.

782
00:56:59,458 --> 00:57:00,792
حقا

783
00:57:03,337 --> 00:57:06,130
- أوه ...
- حقا؟

784
00:57:07,132 --> 00:57:09,675
هناك فكرة ثانية ابتاه
هل تريد مباركته ؟

785
00:57:09,760 --> 00:57:13,179
نحن نحتاج لكل العون الذى نريده
فقط اعطيه جرعة بسيطة

786
00:57:16,183 --> 00:57:19,018
- شكرا لك ..ابتاه.
- على الرحب

787
00:57:19,103 --> 00:57:20,937
- لقد قمتم بعمل جيد.
- شكرا لكم.

788
00:57:24,817 --> 00:57:26,359
شكرا لك ايها الاب

789
00:57:27,152 --> 00:57:30,738
لماذا لا تأخذ هذه السيارة الخربة
الى مخزن السيارت الخردة؟

790
00:57:37,287 --> 00:57:40,623
-اوه جى جى لقد .....
-انبطحنا على الارض.

791
00:57:40,707 --> 00:57:44,043
- نعم. وأولئك الكهنة ...
- لم يكونوا آباء.

792
00:57:44,128 --> 00:57:45,795
- لقد كانوا ...
- أمهات.

793
00:57:46,463 --> 00:57:48,172
- تعال هنا.
- أوه، جيز.

794
00:57:48,257 --> 00:57:51,134
اوه اللعنة

795
00:57:55,222 --> 00:57:58,391
اذا هناك لدينا قصة بسيطة
فى الواقع

796
00:57:58,475 --> 00:58:02,103
النجم السينمائي الدولي، قاتل لا يرحم،

797
00:58:02,187 --> 00:58:05,106
كازانوفا، الشاعر، الفيلسوف.

798
00:58:05,190 --> 00:58:07,483
ينبغى عليك ان تقول
اسطورة عصرك

799
00:58:07,568 --> 00:58:10,486
في الواقع، يمكنك. ليس هذا , حبيبتي.

800
00:58:10,571 --> 00:58:13,197
أخشى ان هذه السيارة مليئة بالمفاجآت.

801
00:58:13,282 --> 00:58:15,616
هذا الشئ الذى لاحظته

802
00:58:15,701 --> 00:58:17,577
ماذا عن بعض الشمبانيا، حبيبتي؟

803
00:58:17,661 --> 00:58:22,915
اربع عجلات فضية صغيرة جائت من الماضى
بغطاء للمقاعد جميل المظهر

804
00:58:23,000 --> 00:58:26,544
حسنا يابنى اخفض ذلك
لديك دخان يغطى بابى الخلفى

805
00:58:27,588 --> 00:58:29,297
اذا كنت تشير إلى

806
00:58:29,381 --> 00:58:33,593
اود ان تتحدث إلى بشكل اوضح
باللهجة الملكية الا نجليزية

807
00:58:33,677 --> 00:58:36,512
هذا اذا فى حال اننا تحدثنا عبر
االلاسلكى

808
00:58:36,597 --> 00:58:39,015
اه ...بورك قلبك

809
00:58:39,099 --> 00:58:40,808
نخبك

810
00:58:40,893 --> 00:58:42,768
اخفض الزجاج

811
00:59:12,466 --> 00:59:15,801
ما الذى ستفعله برأيك؟
لا يمكنك الدخول هنا

812
00:59:15,886 --> 00:59:16,928
انت رجل

813
00:59:17,012 --> 00:59:20,306
- سبعة ,احدى عشر ,كيف يمكننى مساعدتك؟
-ادفع واحد و اثنين

814
00:59:20,390 --> 00:59:23,976
من انتم ,نوع من الحماقة؟
لديك رخصة عادية والاخرى ممتازة

815
00:59:24,978 --> 00:59:27,104
انها ذاهبة في كلا الاتجاهين.

816
00:59:27,189 --> 00:59:30,441
القمر المستدير البرتقالى
ذو قبعة بيضاء فوقه ...سوف يدفع ثمن ذلك

817
00:59:30,525 --> 00:59:33,527
انا طبيب و مسموح لى برؤيتك غير محتشمة

818
00:59:33,612 --> 00:59:36,280
اذا رأيت واحدة ,اذا تكون رأيت الكل

819
00:59:43,330 --> 00:59:47,750
ألف كيلومتر على عجلة واحدة؟
نحاول الفوز في السباق، وليس تسجيل رقما قياسيا.

820
01:00:05,477 --> 01:00:06,852
فيكتور، ماذا لديك؟

821
01:00:06,937 --> 01:00:10,147
هناك اشياء طيبة كثيرة من اجلكم يارجال

822
01:00:14,736 --> 01:00:17,613
- هل ستدخل هنا
-حسنا ,هيا انطلق

823
01:00:26,164 --> 01:00:27,623
ايها الضابط

824
01:00:31,753 --> 01:00:33,796
هل تأخذ القانون والنظام الخاص
بك في هذه البلدة على محمل الجد؟

825
01:00:33,880 --> 01:00:35,006
هل أنت تمزح؟

826
01:00:40,637 --> 01:00:42,263
المعذرة لسؤالى

827
01:00:42,347 --> 01:00:44,682
جريك هل ..

828
01:00:44,766 --> 01:00:47,059
هل تغلق ذلك لدقيقة وتسمعنى ؟

829
01:01:01,283 --> 01:01:03,868
أوه، بالمناسبة،جريك.

830
01:01:03,952 --> 01:01:07,496
من هم الخصوم فى الفريق اليابانى الذين لم
ينتهوا ؟

831
01:01:07,581 --> 01:01:10,166
ستمر من هنا سيارة فيرارى حمراء

832
01:01:10,250 --> 01:01:14,378
بها اثنان من الرجال مسئولان
عن الضحية فى سيارة الاسعاف

833
01:01:14,463 --> 01:01:17,423
- الضحية؟
-ضحية عارية

834
01:01:18,508 --> 01:01:20,509
- أنت تريد أن تعرف أسوأ جزء؟
- ما هو؟

835
01:01:20,594 --> 01:01:22,845
- انهم يرتدون زي الكهنة.
-انطلق

836
01:01:22,929 --> 01:01:26,098
أخمن أنهم يعتقدون انها خدعة بسيطة
، يرتدون زي الكهنة.

837
01:01:26,183 --> 01:01:28,142
اللعنة ,هذا يجلب المرض

838
01:01:28,226 --> 01:01:30,644
- ساتعامل  مع هذا.
- هناك شئ اخر.

839
01:01:30,729 --> 01:01:31,937
اعتقد انهم مسلحون.

840
01:01:33,148 --> 01:01:34,732
اللعنة، آمل ذلك.

841
01:01:35,650 --> 01:01:37,068
انها سوف تعطيني عذر.

842
01:01:48,789 --> 01:01:50,247
وداعا!

843
01:01:50,332 --> 01:01:52,333
جى جى  يا ابن ال.....

844
01:01:52,417 --> 01:01:54,377
اخرجا من السيارة كلاكما

845
01:01:54,461 --> 01:01:55,836
الآن!

846
01:01:59,299 --> 01:02:01,092
حسنا ,اضربها

847
01:02:01,176 --> 01:02:02,635
- اربت عليها؟
- اربت عليها؟

848
01:02:09,851 --> 01:02:13,354
- فريز او اسمك المستعار.
- الاسم المستعار؟

849
01:02:13,438 --> 01:02:17,316
- ايها الضابط انا اامل الا تكون كاثوليكيا.
- لا تولي اهتماما له.

850
01:02:17,401 --> 01:02:21,320
لقد كان حبيسا فى الدير لمدة 6 سنوات
انه لايدرى ماذا يفعل

851
01:02:21,405 --> 01:02:23,614
لا أعتقد أن كل  مجاديفه في الماء.

852
01:02:23,698 --> 01:02:25,658
ست سنوات مرت وكأنها عطلة صيف

853
01:02:25,742 --> 01:02:28,160
عندما تعاقدت ولاية ميسورى معكم

854
01:02:28,245 --> 01:02:31,247
انت ايها القصير
من اين حصلت على كل تلك المجوهرات؟

855
01:02:32,624 --> 01:02:35,292
- لماذا يدعوننى بالقصير؟
- لأنك صغير

856
01:02:35,377 --> 01:02:38,546
- صغير .ص..غ ..ير.
- أوه.

857
01:02:40,090 --> 01:02:41,882
أقترح عليك أن تأخذ طريقا آخر
يارفيقى الطيب.

858
01:02:41,967 --> 01:02:46,053
الرجل ذو البدلة وضع لجنه على بعد 40 ميل
بحثا عن متسابقى كانون بول

859
01:02:46,138 --> 01:02:48,222
يالها من 10 رباعيات ضخمة

860
01:02:48,306 --> 01:02:49,390
- جى جى
نعم؟

861
01:02:49,474 --> 01:02:52,393
هناك الكثير من الكلام حول
بعض الحواجز فى الطريق

862
01:02:52,477 --> 01:02:53,519
ما رأيك؟

863
01:02:53,603 --> 01:02:58,232
أعتقد أننا في العمق
اتعلم شيئا..الارسال اصبح سلسا

864
01:02:58,316 --> 01:03:01,068
فقدنا الكثير من الوقت بسبب قساوستك المزيفين.

865
01:03:01,153 --> 01:03:03,404
- أوه. أنا آسف.

866
01:03:04,156 --> 01:03:06,282
لو استمر الارسال متماسكا

867
01:03:06,366 --> 01:03:09,118
اعتقد اننا قادرون على خداعهم وعبور تلك الحواجز

868
01:03:09,202 --> 01:03:12,872
لا أعرف. أعطني دقيقة لجمع أفكاري.

869
01:03:20,464 --> 01:03:22,381
جمعت أفكاري.

870
01:03:22,466 --> 01:03:25,426
انظر الى المرآة الخاصة بك

871
01:03:25,510 --> 01:03:27,303
اترى هذه الإسعاف فى الخلف هنا؟

872
01:03:27,387 --> 01:03:29,555
نحن بحاجة إلى الركوب على الظهر.

873
01:03:31,183 --> 01:03:33,851
هذا يمكن ان يذهب بنا
ليس هناك مشكلة هنا.

874
01:03:33,935 --> 01:03:38,689
دعنا فقط نحصل على هذا و
على هذا

875
01:03:38,773 --> 01:03:40,524
أم ..

876
01:03:42,360 --> 01:03:45,946
حسنا هذا اتركه يذهب

877
01:03:49,868 --> 01:03:51,368
عفوا.

878
01:03:51,453 --> 01:03:53,162
تبدو مألوفا جدا. هل انا  أعرفك؟

879
01:03:53,246 --> 01:03:55,414
من الممكن جدا
هل يستغرق هذا وقتا طويلا؟

880
01:03:55,499 --> 01:03:58,125
كما ترى نحن فى شهر العسل
وهى لاتطيق الانتظار

881
01:03:58,210 --> 01:04:00,044
الحمد لله. الناس العاديين.

882
01:04:00,128 --> 01:04:02,046
كنا فقط نبحث عن متسابقى كانون بول

883
01:04:02,130 --> 01:04:04,465
ليس مهما
تقدم للأمام اذا اردت

884
01:04:04,549 --> 01:04:07,092
- ما هو هذا، على أية حال؟
- انها بالمراقبة.

885
01:04:07,177 --> 01:04:08,552
بالهناء و الشفاء

886
01:04:10,263 --> 01:04:11,972
ظرف انجليزى

887
01:04:13,016 --> 01:04:15,809
هيا يارجال حافظوا على التقدم
هلا فعلتم من فضلكم؟

888
01:04:18,563 --> 01:04:20,022
دعونا نرى ...

889
01:04:22,859 --> 01:04:25,444
اهدأ فيكتور
سوف تكشف غطائنا

890
01:04:25,529 --> 01:04:30,616
جى جى  هذه ليست وظيفة تسعة إلى خمسة.
اتمنى لو كان هنا

891
01:04:30,700 --> 01:04:32,409
مرحبا.

892
01:04:32,494 --> 01:04:33,827
مرحبا.

893
01:04:37,832 --> 01:04:41,627
- أنت تبدو متعبا.
-اه محبطا اكثر منه متعبا

894
01:04:41,711 --> 01:04:43,796
اتعتقد أنك ستفوز في هذا السباق المجنون؟

895
01:04:44,714 --> 01:04:46,006
اللعنة ...انا على حق

896
01:04:47,133 --> 01:04:51,053
انا اجلس هنا مع الشخص
الذى اختطفنى

897
01:04:51,137 --> 01:04:55,683
من الذى يلوم احدا على
اختطافك؟

898
01:04:56,685 --> 01:04:58,477
قمتم بإعطائى الغاز الضاحك

899
01:04:58,562 --> 01:05:01,438
حسنا، لديك ضحكة جميلة فظيعة.

900
01:05:01,523 --> 01:05:04,567
لقد جعلتني أنسى تنورتى المفضلة في الفندق ...

901
01:05:04,651 --> 01:05:07,653
لا يهم انت تبدين رائعة بدونها

902
01:05:16,037 --> 01:05:17,496
ماذا كنت تتوقعى، على أية حال؟

903
01:05:20,584 --> 01:05:24,003
-  جنس جماعى او شئ من هذا القبيل؟
- جنس جماعى؟

904
01:05:24,087 --> 01:05:26,505
نحن متسابقين ولسنا مغتصبين

905
01:05:27,507 --> 01:05:29,633
- لماذا؟
- لماذا  ,ماذا؟

906
01:05:32,012 --> 01:05:35,472
لماذا كل هذه السرعة والمتاعب والمخاطر و...

907
01:05:35,557 --> 01:05:37,224
أعني، لماذا؟

908
01:05:37,309 --> 01:05:38,726
لأجل من الجحيم.

909
01:05:41,313 --> 01:05:43,731
لم تفعلى أي شيء لمجرد أنها من الجحيم؟

910
01:05:43,815 --> 01:05:45,232
أعتقد ذلك.

911
01:05:45,317 --> 01:05:47,985
والدى اعتاد ان يعمل فى مناجم الفحم

912
01:05:50,614 --> 01:05:52,197
ثلاث واربعين عاما

913
01:05:54,451 --> 01:05:56,035
كان سيتقاعد

914
01:05:57,203 --> 01:06:00,623
ويشترى قارب و يتجه نحو فلوريدا

915
01:06:02,250 --> 01:06:05,836
ويضع الاسماك على ظهر القارب
ويخبر امى بالاكاذيب

916
01:06:09,174 --> 01:06:11,508
توفي قبل يومين من التقاعد.

917
01:06:11,593 --> 01:06:12,593
اه.

918
01:06:13,595 --> 01:06:15,429
اعتقد انك لا تعرف أبدا.

919
01:06:16,222 --> 01:06:17,681
نعم.

920
01:06:18,975 --> 01:06:23,687
انا حسمت امرى
وذاهب من اجل ذلك

921
01:06:23,772 --> 01:06:27,232
انا اعنى ان كل شئ اردته
انا ذاهب من اجل تحقيقه

922
01:06:28,610 --> 01:06:31,695
لأنك لا تعرفين ابدا متى قد يحدث
لك شيئا

923
01:06:32,739 --> 01:06:34,573
مثل الحديث معك، اتعرفين؟

924
01:06:35,700 --> 01:06:37,117
أعني ذلك رائع جدا.

925
01:06:40,246 --> 01:06:44,166
اوه الى اين انتم ذاهبون يارجال؟

926
01:06:44,250 --> 01:06:48,253
نحن فقط ... نحن فقط
خرجنا خرجنا خرجنا بحثا عن علبة سجائر.

927
01:06:48,338 --> 01:06:52,007
مع لوحات ولاية كارولينا الشمالية،
تقودان إلى ولاية ميسوري من اجل السجائر؟

928
01:06:53,843 --> 01:06:55,219
ماذا عن البيرة؟

929
01:06:55,303 --> 01:06:58,222
وماذا عن حقيقة زوال الدهان الذى قمت به؟

930
01:06:58,306 --> 01:07:02,059
اتريد أن تأخذ هؤلاء الرجال بعيدا؟
الرجال الاخيار يعودون

931
01:07:02,143 --> 01:07:06,397
ما هذا؟ خمسة، ثمانية، ثلاثة ..
. خمسة، ثمانية، ثلاثة، ستة ...

932
01:07:07,732 --> 01:07:11,985
تشبث تشبث دعنا نذهب هيا

933
01:07:12,070 --> 01:07:14,405
هيا تقدموا يارجال من فضلكم؟

934
01:07:18,868 --> 01:07:21,245
مرحبا، يا سيدي. ما هى المشكلة؟

935
01:07:21,329 --> 01:07:25,165
لا تعتقد انك ستبتعد كثيرا بتلك؟
سوف نحصل على الكثير من امثالك الان

936
01:07:25,250 --> 01:07:28,252
ليس هنا ,لا يمكنك
الكلمة ستكون خارج حواجز الطريق

937
01:07:28,336 --> 01:07:30,754
انهم يتحدثون عن كل شيء صعودا وهبوطا ".

938
01:07:30,839 --> 01:07:34,258
هيااخرجوا هؤلاء الخونة من هنا،هلا فعلتم؟

939
01:07:34,342 --> 01:07:36,260
اتعتقد انك ضخم جدا

940
01:07:37,053 --> 01:07:41,014
هل يستطيع احد منكم ايها الناس ان ياتى ويزيح
هذا الشئ من الطريق؟

941
01:07:41,099 --> 01:07:43,183
هيا .سأضع ذلك فى وضع محايد

942
01:07:44,227 --> 01:07:47,187
من فعل ذلك؟ اجعله يتوقف!

943
01:08:02,787 --> 01:08:04,997
شكرا جزيلا حافظ على اغنيتك

944
01:08:18,678 --> 01:08:21,638
جورج هل تتذكر الايام الخوالى
قبل ان يخترعوا الرادار؟

945
01:08:21,723 --> 01:08:25,017
- اعتدنا ان نطارد متجاوزى السرعة
- اجل كان ذلك ممل فعلا

946
01:08:43,578 --> 01:08:46,330
وداعا!

947
01:08:46,414 --> 01:08:47,831
ما هذا بحق الجحيم  ؟

948
01:08:47,916 --> 01:08:50,584
لا اعرف ولكن مهما يكن ,انه يؤدى 125

949
01:09:05,892 --> 01:09:08,352
هذا هو المرة الأولى التي
نتلقى أمر عبر الهاتف.

950
01:09:08,436 --> 01:09:13,023
-من الصعب ان افهمك .
- عندما دعوت، كنت أقوم ب 140 ميلا في الساعة.

951
01:09:13,107 --> 01:09:15,484
هذا ستة برجر من الضان
او شيش كباب

952
01:09:15,568 --> 01:09:17,986
وطلب جانبى من الكوس كوس

953
01:09:18,071 --> 01:09:19,696
اثنين من الحليب.

954
01:09:19,781 --> 01:09:21,573
لا! كم؟

955
01:09:21,658 --> 01:09:23,742
ستة.. خمسة وسبعين.

956
01:09:23,827 --> 01:09:25,828
اليك يا زهرة الصحراء

957
01:09:25,912 --> 01:09:27,538
احتفظى بالباقي.

958
01:09:27,622 --> 01:09:30,040
هل فكرت في الانضمام إلى الحريم؟

959
01:09:31,501 --> 01:09:34,169
سأعود لك بعد السباق.

960
01:09:43,054 --> 01:09:46,431
استعدى بدنيا
سأعود اليك ,يا صغيرتى

961
01:09:46,516 --> 01:09:48,100
أنا أحبك!

962
01:09:54,315 --> 01:09:55,482
فيكتور

963
01:09:56,693 --> 01:09:58,485
لا ادرى كيف اطلب منك ذلك

964
01:10:00,238 --> 01:10:03,699
أليس من الغريب وجود هذا الرجل يركض داخل رأسك؟

965
01:10:03,783 --> 01:10:06,451
أوه! انه ليس هنا.

966
01:10:06,536 --> 01:10:09,454
انه هناك في مكان ما،لمساعدة الناس.

967
01:10:09,539 --> 01:10:12,124
- أوه!
- هو دائما يساعد الناس.

968
01:10:12,208 --> 01:10:14,793
- هل سيساعدك
- هل سيفعل؟

969
01:10:14,878 --> 01:10:16,920
انه معجب بك

970
01:10:19,048 --> 01:10:22,676
حسنا كيف وجدك؟
انا اعنى كيف تقابلتم سويا؟

971
01:10:22,760 --> 01:10:25,095
حسنا عندما كنت فى ريعان شبابى

972
01:10:25,179 --> 01:10:27,639
لم يكن لدي أي صديق كما أنا الآن.

973
01:10:27,724 --> 01:10:29,433
مثل جى جى

974
01:10:30,602 --> 01:10:31,685
مثل جى جى

975
01:10:34,814 --> 01:10:39,484
فى يوم من الايام حينما كنت فى فناء المدرسى
كان هناك 9 من الشباب يضربوننى كما يجب

976
01:10:39,569 --> 01:10:41,194
هناك كان.

977
01:10:43,239 --> 01:10:45,908
- الكابتن الفوضى؟
- نعم. من الفراغ.

978
01:10:51,581 --> 01:10:52,873
بالتأكيد شعرت بالامتنان

979
01:10:52,957 --> 01:10:54,625
- هذا أمر عظيم!
- اجل.

980
01:10:54,709 --> 01:10:57,294
لم يزعجني احد في المدرسة بعد ذلك.

981
01:10:57,378 --> 01:10:59,212
اتمنى لو كان لدي صديق من هذا القبيل.

982
01:10:59,297 --> 01:11:02,257
حسنا، أولا، تحتاجين إلى قناع وقبعة.

983
01:11:02,342 --> 01:11:05,093
اعتقد انى اود يكون لونه وردى

984
01:11:05,178 --> 01:11:06,929
كل شيء تقريبا أرتديه يكون لونه الوردي.

985
01:11:07,013 --> 01:11:08,138
كل شيء؟

986
01:11:09,057 --> 01:11:10,974
حتى؟ اه ...

987
01:11:11,059 --> 01:11:12,517
أوه، أنا لا ترتدي أي.

988
01:11:12,602 --> 01:11:14,353
- أنت لا؟
- اه اه.

989
01:11:15,229 --> 01:11:16,521
واو

990
01:11:18,775 --> 01:11:23,195
فيكتور اود ان اكون صديقتك
لأنى معجبة بك

991
01:11:23,279 --> 01:11:25,113
اه.

992
01:11:25,198 --> 01:11:27,199
انا معجب بك ايضا ياجميلة

993
01:11:27,283 --> 01:11:28,951
شكرا لك.

994
01:11:42,715 --> 01:11:44,967
نيو مكسيكو.

995
01:11:54,644 --> 01:11:57,187
ولاية تكساس! غبي!

996
01:12:27,010 --> 01:12:29,344
ساتولى هذا

997
01:12:41,065 --> 01:12:43,108
حسنا، مرحبا
السراويل الساخنة .

998
01:12:43,192 --> 01:12:47,320
انا لا افترض ان لديك رخصة تسمح لكى
بالمرور فى اماكن اخرى ,اليس كذلك؟

999
01:12:47,405 --> 01:12:49,281
نعم سيدتى الضابط.

1000
01:12:57,999 --> 01:13:00,584
يبدو أن الشرطي يريد منا أن نتوقف، حبيبي.

1001
01:13:00,668 --> 01:13:03,962
نعم. لا بد له من أن يكون مستاء بسبب سرعتنا العالية.

1002
01:13:04,047 --> 01:13:06,798
ليس لديهم اى نوع
من حس الدعابة بشان ذلك النوع من الاشياء

1003
01:13:06,883 --> 01:13:09,926
- ألن تتوقف؟
- لا افضل ذلك.

1004
01:13:10,011 --> 01:13:13,138
شئ ممل الحديث مع هولاء الشرطيين

1005
01:13:13,222 --> 01:13:15,474
انا سأقولك لك..
نحن فقط سوف نتحرك بعيدا

1006
01:13:15,558 --> 01:13:18,977
- اضربى هذا الزر، هل تفعلى؟
- كما هو الحال في افلامك!

1007
01:13:24,192 --> 01:13:26,985
والان قليل من النفط ..اليس كذلك حبيبى؟

1008
01:13:38,581 --> 01:13:41,458
حسنا حسنا ,نحن
لدينا الكثير من الحيل ,اليس كذلك؟

1009
01:13:41,542 --> 01:13:43,627
انها كلها جزء من عملي، حقيقة.

1010
01:13:43,711 --> 01:13:46,505
انا اقصد انى اريد ان اسألك
اى فيلم ؟

1011
01:13:46,589 --> 01:13:49,091
انتظر دقيقة .
هل يمكنك انى تشاهد الى اين نحن ذاهبون؟

1012
01:13:49,175 --> 01:13:52,302
-ممتاز .
- هذا أمر مثير للسخرية.

1013
01:13:58,434 --> 01:14:03,271
رياضة جيدة، أليس كذلك؟
هل لديك مانع ان تخفضى زجاج السيارة فتاتى الكبيرة؟

1014
01:14:03,356 --> 01:14:05,565
سوف نصبح مثل زوج من الرنجة هنا

1015
01:14:05,650 --> 01:14:09,319
- في المرة القادمة،سوف احضر قناعى.
- مثل يوم ضبابي في مدينة لندن.

1016
01:14:20,957 --> 01:14:23,875
انت على وشك ان تكون شاهد على
اغتصاب امراة

1017
01:14:23,960 --> 01:14:25,293
التى تم اختطافها

1018
01:14:25,378 --> 01:14:30,590
المرأة التى خوفها الاساسى
تحول الى توقعات غامضة

1019
01:14:30,675 --> 01:14:34,427
فى الصباح سوف تتحرر
غير عابئة باى شئ

1020
01:14:34,512 --> 01:14:37,347
ماعدا كونها احبت كما لم تحب من قبل

1021
01:14:46,691 --> 01:14:48,608
أوه، لا! من فضلك ...

1022
01:14:48,693 --> 01:14:51,611
أوه، نعم، هناك! هناك!

1023
01:15:04,292 --> 01:15:07,252
اللعنة انا لم ار سيارة رولز رويس
تسير على 140 ميل فى الساعة قط

1024
01:15:07,336 --> 01:15:09,045
ما الذى ادخلكم يا رفاق فى هذا الشئ ؟

1025
01:15:09,130 --> 01:15:11,298
وقع هنا.

1026
01:15:11,382 --> 01:15:13,675
اعتقد انك اسأت
فهم ملاحظتى

1027
01:15:13,759 --> 01:15:16,469
عن تخطيط والدتي لشراء جنوب كاليفورنيا

1028
01:15:16,554 --> 01:15:19,431
بأنه محاولة للتأثير عليك
لتعطينى تذكرة سيدى الضابط.

1029
01:15:19,515 --> 01:15:24,603
أنا واثق من أنها سوف لا تزال تحتفظ بكم كلكم كأعضاء
دوريات الطرق السريعة،

1030
01:15:24,687 --> 01:15:27,314
بغض النظر عن الطريقة  الوقحة التى تعاملتم بها مع ابنها!

1031
01:15:27,398 --> 01:15:30,150
هل تريد ان تقول ذلك للقاضى سيدى

1032
01:15:41,662 --> 01:15:44,456
وهذا   لك، وللقاضي!

1033
01:15:44,540 --> 01:15:46,499
فارس الجمل الملعون!

1034
01:15:55,760 --> 01:15:59,262
أوه، اللعنة
لدينا دخان فى الذيل

1035
01:15:59,347 --> 01:16:01,139
شاهد هذا.

1036
01:16:03,517 --> 01:16:04,893
- الضابط
- توقف

1037
01:16:04,977 --> 01:16:06,603
فقدنا الفرامل

1038
01:16:06,687 --> 01:16:09,814
ليس لدينا فرامل! ساعدنا! نعم، شكرا لك.

1039
01:16:09,899 --> 01:16:11,983
اللعنة "لا توجد فرامل
خدعة تعمل فى كل وقت

1040
01:16:14,695 --> 01:16:18,031
أوه، لا!
نحن حقا ليس لدينا أي فرامل!

1041
01:16:18,115 --> 01:16:20,200
- هلا توقفت عن المزاح؟
- تشبث!

1042
01:16:28,376 --> 01:16:34,047
ايفل كنيفيل
لقد حصلت لنفسك على بعض المنافسة

1043
01:17:15,464 --> 01:17:17,716
الطريق 66

1044
01:17:42,158 --> 01:17:43,742
السلاح السري.

1045
01:18:02,928 --> 01:18:04,596
جاهز ,اطلق النار

1046
01:18:20,071 --> 01:18:22,447
الى متى سنظل هنا؟

1047
01:18:22,531 --> 01:18:24,908
عشرون دقيقة
كان يمكننا ان نكون هناك الان

1048
01:18:24,992 --> 01:18:27,619
سيفتح الطريق خلال 5 دقائق ايها الاب

1049
01:18:37,129 --> 01:18:39,464
مرحبا الأب بوتز.

1050
01:18:40,341 --> 01:18:42,342
ألبرت شفايتزر.

1051
01:18:42,426 --> 01:18:45,804
أريد أن أشكركم لكونك حلو جدا وجميل جدا،

1052
01:18:45,888 --> 01:18:49,766
وعن اخبار الناس بكل شئ حولنا
فى العودة لميسيورى

1053
01:18:49,850 --> 01:18:53,436
هذا الشى يجعلنا عراة ومجانين جنسيا

1054
01:18:56,357 --> 01:18:58,817
حسنا اردت فقط ان ارد الجميل

1055
01:18:58,901 --> 01:19:01,778
اليك والى راهب الشيكولاتة مافعلوه لنا
فى عودتنا الى اوهايو

1056
01:19:02,780 --> 01:19:04,447
" راهب الشوكولاته"؟

1057
01:19:07,827 --> 01:19:08,910
يمكنه أن يقول ذلك.

1058
01:19:08,994 --> 01:19:10,829
دعه يقول ذلك ,دعه يقول ذلك.

1059
01:19:10,913 --> 01:19:14,290
لأنه يتجول راكبا منطاد
جود يير (شركة اطارات سيارات)

1060
01:19:14,375 --> 01:19:17,460
- احمق جود يير
- يمكنه ان يقول ذلك ,يمكنه ان يقول ذلك..

1061
01:19:17,545 --> 01:19:21,047
- نعم، أستطيع أن أقول ذلك.
- لأنه اذا كان لديه الوقت ،

1062
01:19:21,132 --> 01:19:24,717
اود ان ااخذ حبات المسبحة و اضعهم فى انفك

1063
01:19:24,802 --> 01:19:27,137
- حبات المسسبحة تلك؟حبات المسبحة خاصتى؟
- نعم.

1064
01:19:27,221 --> 01:19:30,515
- أنت تدفعها فى هذا الانف؟
- نعم فى ذلك الانف

1065
01:19:32,476 --> 01:19:35,311
- يمكنه ان يفعل ذلك.
- هل يمكنه؟

1066
01:19:35,396 --> 01:19:37,313
- تقبل النصيحة الصغيرة؟
- بالتأكيد.

1067
01:19:39,108 --> 01:19:40,733
اجلب الاصدقاء

1068
01:19:46,282 --> 01:19:48,533
الكثير منهم

1069
01:19:51,912 --> 01:19:54,706
انه يريد مني أن أحضر ...

1070
01:19:56,667 --> 01:19:57,709
الاحمق؟

1071
01:20:12,057 --> 01:20:15,226
اه العريس و العروس متسابقى كانون بول

1072
01:20:15,311 --> 01:20:17,520
قلت لك ان جدول شهر العسل سيفلح

1073
01:20:17,605 --> 01:20:19,731
رائع,الان ترتدين الشعر المستعار حبيبتى

1074
01:20:19,815 --> 01:20:21,774
- الجو حار.
- أوه، أنا لا أعرف.

1075
01:20:21,859 --> 01:20:24,694
عندما كنت في مصر
كانت الحشرات تلدغنى

1076
01:20:24,778 --> 01:20:28,239
كان هناك مالايقل عن 180 فى المظلة
ولم يكن هناك المزيد من المظلات

1077
01:20:28,324 --> 01:20:30,533
لو ان قناة CBS اتجهت بكاميراتهم هناك

1078
01:20:30,618 --> 01:20:34,496
لقد مارسنا رياضات مذهلة
وكان كل تركزينا على ذلك القطار

1079
01:20:34,580 --> 01:20:35,872
هل تريد ان تجرب مرة اخرى؟

1080
01:21:00,564 --> 01:21:03,691
لا يجب ان تبدو مترفا؟
الكل يرتدون مثل ذلك

1081
01:21:03,776 --> 01:21:06,736
ويرتدى شعر مستعار ايضا ..
اليس هذا لطيفا؟

1082
01:21:06,820 --> 01:21:09,113
هولاء الرجال
يخيفونى

1083
01:21:09,198 --> 01:21:12,116
فقط ابقى بجوار مور
ولن تصيبك اى مشاكل

1084
01:21:13,244 --> 01:21:15,954
يبدو لى مثل جريجورى بيك
فى تلك الحلة الزرقاء

1085
01:21:19,625 --> 01:21:22,877
هذا هو صديقي شاكيز.
اسمحوا لي أن أقدم نفسي.

1086
01:21:22,962 --> 01:21:25,880
أنا في وول ستريت. ربما يمكننا تناول الغداء في وقت ما.

1087
01:21:25,965 --> 01:21:28,174
نحن لا نركب في وول ستريت.

1088
01:21:28,259 --> 01:21:30,677
ونحن لا نركب في وول ستريت.

1089
01:21:30,761 --> 01:21:32,428
لماذا لا نذهب ونساعدهم؟

1090
01:21:32,513 --> 01:21:33,721
ماذا تعني ب "نحن"؟

1091
01:21:33,806 --> 01:21:37,809
إذا فعلنا ذلك، ثم  فتح هذا الطريق
سيتبقى امامنا طريق طويل

1092
01:21:37,893 --> 01:21:39,644
الآن، لماذا لا تساعدهم انت، هاه؟

1093
01:21:39,728 --> 01:21:42,188
كن  السامري الصالح.

1094
01:21:43,357 --> 01:21:44,816
بجانب ارتدائى هذا

1095
01:21:44,900 --> 01:21:47,193
ربما كنت ترغب في إكمال الفرقة الخاصة بك.

1096
01:21:47,278 --> 01:21:49,737
كلا هناك شئ ما اخر يخصك
اريده

1097
01:21:49,822 --> 01:21:51,447
أوه، حقا؟ ما هو؟

1098
01:21:51,532 --> 01:21:52,865
مؤخرتك!

1099
01:22:02,543 --> 01:22:04,544
اللعنة

1100
01:22:05,546 --> 01:22:07,505
هلا انضممنا للعراك؟

1101
01:22:26,233 --> 01:22:28,484
خطوة الى الوراء، يا عزيزتي.

1102
01:22:28,569 --> 01:22:30,695
لابد ان احذرك، أنا روجر مور.

1103
01:22:30,779 --> 01:22:32,030
من؟

1104
01:22:32,114 --> 01:22:33,364
روجر مور.

1105
01:22:36,994 --> 01:22:38,453
سنجرى هناك

1106
01:22:40,664 --> 01:22:42,373
اطرقهم ..اطرحهم ارضا

1107
01:22:42,458 --> 01:22:45,376
- بعدها نرحل,ولازال بإمكاننا الفوز,اتفقنا؟
- يمكننا أن نفعل ذلك.

1108
01:22:45,461 --> 01:22:47,754
- يمكننا أن نفعل ذلك. حقا.
- يمكننا أن نفعل ذلك.

1109
01:22:51,508 --> 01:22:54,093
- ستندم ,اجعلهم يسقطون!

1110
01:22:57,389 --> 01:22:59,057
خذ هذا

1111
01:23:10,694 --> 01:23:12,528
انت مفتول العضلات  .

1112
01:23:12,613 --> 01:23:14,155
شاهد ذلك

1113
01:23:16,450 --> 01:23:17,575
ها ها ها ها!

1114
01:23:24,541 --> 01:23:26,292
- تحتاج الى بعض المساعدة، أبانا؟

1115
01:23:29,380 --> 01:23:30,922
واه! أعطني شخص ما!

1116
01:23:32,508 --> 01:23:34,550
ما، هل أنت مجنون،جريك؟

1117
01:23:34,635 --> 01:23:37,762
كيف يمكنك تغيير الاحتمالات
في منتصف الأشياء؟

1118
01:23:39,765 --> 01:23:43,142
تماسك.انت لن تصمد خمس دقائق
فى مترو الانفاق فى نيويورك

1119
01:23:45,229 --> 01:23:46,729
هذه هى الطريقة التى تتم بها

1120
01:23:56,782 --> 01:23:59,784
- هل هذا جيد للشرب؟
- أنا لا أعرف. أنا لم اجرب ذلك أبدا.

1121
01:24:11,922 --> 01:24:14,298
توقف توقف هل تريد تجربة ذلك الجانب؟

1122
01:24:14,383 --> 01:24:15,758
نعم.

1123
01:24:18,679 --> 01:24:20,263
تحتاج الى بعض المساعدة؟

1124
01:24:20,347 --> 01:24:22,849
- اخرج من هنا.
- حسنا.

1125
01:24:26,603 --> 01:24:27,979
خداع!

1126
01:24:32,151 --> 01:24:35,319
- شكرا، شاكيز. عفوا.
- خذ هذا الرجل، شاكيز!

1127
01:24:38,741 --> 01:24:42,118
- معذرة ايها الاب لقد فتحنا الطريق.
- أوه، شكرا.

1128
01:24:43,245 --> 01:24:45,747
فندوربوم الطريق قد فتح

1129
01:24:49,209 --> 01:24:50,543
وداعا.

1130
01:24:58,719 --> 01:25:00,344
دعونا نذهب!

1131
01:25:57,402 --> 01:25:59,445
هيا، هيا. أسرع، أسرع!

1132
01:25:59,530 --> 01:26:00,822
- أنا أحاول.
- أسرع!

1133
01:26:00,906 --> 01:26:03,783
- قودها  مثل الكابتن  فوضى.
- سأحاول.

1134
01:26:03,867 --> 01:26:07,411
- لماذا خلعت القناع ؟
- لم اخلعه. لقد خلع هو القناع.

1135
01:26:19,216 --> 01:26:21,175
- نحن نريده.
- أنا لا أعرف أين هو.

1136
01:26:21,260 --> 01:26:24,095
مثيرة جدا للاهتمام يارفاق
. أود  التحقيق في حالته.

1137
01:26:24,179 --> 01:26:27,765
حينما لا تريده حولك يأتى حولك
وحينما تريده حولك ,لاتجده حولك

1138
01:26:27,850 --> 01:26:28,975
سوف اتحصل على بعض البيرة

1139
01:27:03,468 --> 01:27:09,265
هناك عشر مجمعات سكنية للنهاية
اشعر بكثير من المتعة لقرب كوننا المنتصرين

1140
01:27:15,314 --> 01:27:16,981
آه ها ها!

1141
01:27:25,324 --> 01:27:26,616
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

1142
01:27:26,700 --> 01:27:29,660
-   لامبورغيني.
- هل هى في السباق؟

1143
01:27:29,745 --> 01:27:30,745
الحق بها

1144
01:27:35,125 --> 01:27:37,501
- هل تذهب أسرع؟ هيا!
- أحاول!

1145
01:27:38,795 --> 01:27:42,715
لقد شاهدت كل فيلم من افلامك على الاقل
ثلاث او اربع مرات

1146
01:27:42,799 --> 01:27:44,008
أربع مرات؟

1147
01:27:44,092 --> 01:27:47,845
- اعتقد اننا اوشكنا يا حبيبتى
- حقا انك تبدو رائعا

1148
01:27:47,930 --> 01:27:50,014
اليونانى سوف يدفع لنا المال

1149
01:27:50,098 --> 01:27:52,308
يا الهي! انتظر حتى أقول لأصدقائي

1150
01:27:52,392 --> 01:27:56,062
انى كنت جالسة بجوار  جورج هاملتون!

1151
01:27:56,146 --> 01:27:58,439
جورج هاملتون؟

1152
01:28:03,111 --> 01:28:04,528
- لقد حصلنا عليهم!
-حصلنا عليهم

1153
01:28:06,031 --> 01:28:07,323
لن نخسر

1154
01:28:11,370 --> 01:28:12,954
انتبه!

1155
01:28:14,289 --> 01:28:15,957
انه سباق الاقدام

1156
01:28:16,041 --> 01:28:17,875
- لقد حصلت على البطاقة.
- لا، أعطني ذلك يا دكتور .

1157
01:28:17,960 --> 01:28:19,919
هيا انه سباق الاقدام

1158
01:28:20,003 --> 01:28:24,298
لاتخاف
كابتن (فوضى) هنا

1159
01:28:24,383 --> 01:28:26,300
خذها وفوز يا كابتن

1160
01:28:26,843 --> 01:28:29,220
هيا (فوضى) يمكنك ان تفعلها

1161
01:28:30,472 --> 01:28:33,099
هل من شخص يحتاج رعاية طبية ؟

1162
01:28:33,183 --> 01:28:36,936
هيا هيا (فوضى)!

1163
01:28:39,314 --> 01:28:40,398
سوف نفوز

1164
01:28:40,482 --> 01:28:43,484
انها ليست طريقة رياضية للفوز
مارأيك يا ابتاه؟

1165
01:28:43,568 --> 01:28:45,569
كلا انها طريقة قذرة للفوز

1166
01:28:49,783 --> 01:28:51,117
سوف نفوز

1167
01:28:51,201 --> 01:28:54,495
النجدة النجدة
فلينقذ احدكم طفلى

1168
01:28:54,579 --> 01:28:56,205
انه يغرق

1169
01:28:56,289 --> 01:28:58,582
لا فوضى .لا

1170
01:28:59,543 --> 01:29:03,462
لا توجد مشكلة ايها السيدة النظيفة
سوف انقذ طفلك ...لا يكون لديك خوووووف

1171
01:29:10,846 --> 01:29:13,180
أوه، طفلي، طفلي!

1172
01:29:13,265 --> 01:29:15,975
شكرا لك. يالك من رجل  رجل شجاع.

1173
01:29:16,059 --> 01:29:20,146
انت لاتعلم كم يعنى هذا بالنسبة لى
اوه يا طفلى انا احبك

1174
01:29:21,273 --> 01:29:24,608
جى جى لقد انقذت كلب السيدة

1175
01:29:26,486 --> 01:29:30,990
فيكتور كان بإمكاننا ان نفوز بالسباق
اتفهم ذلك؟كان بالامكان ان نكسب

1176
01:29:31,074 --> 01:29:34,493
هل تفهم ذلك ؟
كان يمكنك ان تستمر وتتخطى تلك الخدعة الغبية ؟

1177
01:29:34,578 --> 01:29:36,620
انه على حق، فيكتور.

1178
01:29:36,705 --> 01:29:38,497
لقد سئمنا من الكابتن  فوضى.

1179
01:29:38,582 --> 01:29:41,292
لقد سئمنا من  كابتن الفوضى الذى يجب ان تخلص منه .

1180
01:29:41,376 --> 01:29:45,004
لذا اتعلم شيئا فيكتور ؟
لن يكون هناك كابت فوضى بعد الان

1181
01:29:45,088 --> 01:29:46,839
ليس بعد الان

1182
01:29:46,923 --> 01:29:52,553
فمهت ما قلته ؟
لن يكون هناك كابت فوضى بعد الان ابدا

1183
01:29:52,637 --> 01:29:55,473
والآن، ما رأيك في ذلك؟

1184
01:29:58,560 --> 01:30:01,187
لا يهمني ... لأن ...

1185
01:30:02,439 --> 01:30:06,817
كنت اريد ادئما ان اكون ..كابتن امريكا

1186
01:30:11,531 --> 01:30:14,742
انها مهمة قذرة، ولكن شخص ما يجب أن يفعل ذلك.

1187
01:30:27,422 --> 01:30:30,091
- من الذي فاز في السباق؟
- (ماذا جلبت للنهاية ؟

1188
01:30:33,386 --> 01:30:35,596
حسنا ... حسنا ...

1189
01:30:35,680 --> 01:30:39,725
كيف يمكنك أن تشعر ، الآن بعد أن
انتهكتم قوانين الطرق السريعة الأمريكية؟

1190
01:30:39,810 --> 01:30:41,393
- جميل. رائع.
- عظيم.

1191
01:30:41,478 --> 01:30:46,357
صيدقى القديم اود لو انك تسيطر على نفسك
او احسن من ذلك ..على واحدة من تلك

1192
01:30:46,441 --> 01:30:47,775
سأتناول اى شئ

1193
01:30:47,859 --> 01:30:51,403
وان اشعر بحرية فى استخدام الكشاف فى سيارتى
سيد ...

1194
01:30:51,488 --> 01:30:52,822
فويت

1195
01:30:52,906 --> 01:30:54,990
ف ف ف ف فويت

1196
01:30:55,075 --> 01:30:57,868
انتظر حتى يلمس زر الكشاف

1197
01:31:04,376 --> 01:31:06,585
لم يحدث شئ

1198
01:31:08,213 --> 01:31:10,464
هذا مضحك. عفوا.

1199
01:31:15,011 --> 01:31:18,055
سيد فويت كيف اضأت تلك؟

1200
01:31:18,974 --> 01:31:21,976
بالطبع بالكشاف

1201
01:31:23,311 --> 01:31:24,603
هذا غريب

1202
01:31:34,990 --> 01:31:38,325
اذا لم اقوم بفيلم العام القادم
سوف نفعل ذلك مرة اخرى

1203
01:31:42,455 --> 01:31:45,166
جى جى . ألم نبلى بلاءا حسنا؟.

1204
01:31:45,250 --> 01:31:47,418
واه! واه ها ها ها!

1205
01:31:49,001 --> 01:32:06,123
قام بالترجمة
د. احمد بدرالدين

1206
01:32:18,867 --> 01:32:20,534
- توقف.
- جاهز

1207
01:32:23,872 --> 01:32:27,458
- هل تقوم بإيقافه؟
- حسنا حسنا.

1208
01:32:29,002 --> 01:32:30,669
ما خطبك؟

1209
01:32:30,754 --> 01:32:32,421
انتظر  لدقيقة. لقد حصلت على شيء.

1210
01:32:32,505 --> 01:32:34,840
- لا، هذا سيساعدك.
- لا، لا تضربني.

1211
01:32:34,925 --> 01:32:39,220
لا انا لن اضربك اسمعنى

1212
01:32:39,304 --> 01:32:41,388
أقسم بالله. أنا لن اضربك.

1213
01:32:41,473 --> 01:32:43,015
شاهد شاهد

1214
01:32:44,809 --> 01:32:49,647
-  أنا مستعد الآن. هنا نحن ذاهبون.

1215
01:32:56,279 --> 01:32:58,072
انظر الى هذا الهراء

1216
01:33:00,325 --> 01:33:02,368
أنا مستعد. أقسم بالله، أنا مستعد!

1217
01:33:02,953 --> 01:33:04,954
انتهينا

1218
01:33:09,626 --> 01:33:15,172
اين سيجلس؟

1219
01:33:16,967 --> 01:33:19,677
حذرتك بعدم التدخل فى شئونى

1220
01:33:19,761 --> 01:33:22,972
ستيفن ,نح ذلك جانبا
سيمور , عفوا

1221
01:33:23,056 --> 01:33:25,599
كل شئ على ما يرام. أنا سأجيب على أي شيء.

1222
01:33:25,684 --> 01:33:29,103
حتى في أعمق العلاقات الأسرية ...

1223
01:33:30,522 --> 01:33:34,275
عملى ليس سيئا

1224
01:33:35,277 --> 01:33:36,694
شكرا لك، فيكتور.

1225
01:33:36,778 --> 01:33:38,279
مارك.

1226
01:33:38,363 --> 01:33:40,531
كما تعلمون، نحن ...

1227
01:33:40,615 --> 01:33:42,074
نحن المرشحين لل...

1228
01:33:42,158 --> 01:33:45,744
لنكون الفائزين غدا فى سباق كانون بول،

1229
01:33:45,829 --> 01:33:47,496
الذي سيسصب  ...

1230
01:33:49,624 --> 01:33:52,084
- مساء الخير، سيداتي.
- عمت مساءا

1231
01:33:52,168 --> 01:33:54,628
اسمى جى جى ماكلور
وهذا هو ...

1232
01:33:57,757 --> 01:34:02,136
- في العام القادم ونحن في طريقنا لنو نو، نو، ...
-  حقا ؟اووه

1233
01:34:08,059 --> 01:34:10,227
مثالى مثالى

1234
01:34:11,271 --> 01:34:12,730
مهلا!

1235
01:34:12,814 --> 01:34:14,273
أفضل من ...

1236
01:34:14,357 --> 01:34:16,859
يجب علينا ان ننقل هذه المراة

1237
01:34:16,943 --> 01:34:18,402
زوجة السيناتور،

1238
01:34:18,486 --> 01:34:20,279
إلى فيلادلفيا بواسطة

1239
01:34:20,363 --> 01:34:22,323
اجعلها كاليفورنيا, هل يمكنك؟

1240
01:34:24,409 --> 01:34:26,493
نحن قريبون جدا.

1241
01:34:31,541 --> 01:34:33,167
لا تضربني.

1242
01:34:34,836 --> 01:34:37,004
لأنه إذا كان لدي ما يكفي من الوقت ...

1243
01:34:37,088 --> 01:34:41,091
اود ان أتناول هذه المسبحة واضعها فى انفك
للنزيف

1244
01:34:41,176 --> 01:34:43,677
- هذه تنزف؟
- انها تنزف حقا

1245
01:34:43,762 --> 01:34:45,679
سوف نأخذ تلك

1246
01:34:45,764 --> 01:34:48,182
سوف آخذ هذا النزيف هنا

1247
01:34:48,266 --> 01:34:49,224
مارك

1248
01:34:49,309 --> 01:34:51,268
لا يهمني ...

1249
01:34:55,065 --> 01:34:57,399
- لا يهمني ...
-  توقف عن الضحك!

1250
01:34:58,401 --> 01:34:59,943
لا يهمني، لأن ...

1251
01:35:01,488 --> 01:35:03,072
سوف نحصل على صفعة

1252
01:35:03,156 --> 01:35:06,784
أردت دائما أن اكون كابتن أمريكا!

1253
01:35:10,830 --> 01:35:12,373
انها لقمة العيش.

1254
01:35:13,917 --> 01:35:16,126
- أوه، أنا آسف لذلك.

1255
01:35:16,211 --> 01:35:20,506
لقد ضحك... لقد ضحك
لقد ضحك اولا

1256
01:35:20,590 --> 01:35:22,591
ضحك السيد مارتن الأول.

1257
01:35:25,678 --> 01:35:27,638
لماذا كنت تضحك؟

1258
01:35:27,722 --> 01:35:30,182
لقد ضحك ..وانت ضربتنى

1259
01:35:30,934 --> 01:35:32,476
قص

