1
00:00:03,441 --> 00:00:50,829
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:56,441 --> 00:01:00,829
قبل أن يموتا والداي، أخبروني
.قصصاً كيف كان العالم في وقتاً ما

3
00:01:01,430 --> 00:01:04,070
كيف كان بفترة طويلة قبل أن أولد

4
00:01:04,666 --> 00:01:07,330
.وقبل الحرب مع الآلات

5
00:01:08,239 --> 00:01:10,646
.. إنهما يتذكّرا عالم أخضر

6
00:01:11,170 --> 00:01:13,690
... واسع وجميل

7
00:01:15,216 --> 00:01:17,365
... مليء بالضحك

8
00:01:18,750 --> 00:01:21,133
.والأمل نحو المستقبل

9
00:01:22,580 --> 00:01:25,029
.إنه عالماً لم أكن أعرفه أبداً

10
00:01:25,190 --> 00:01:30,844
،لكن عندما ولدت
.كل هذا قد أختفى

11
00:01:37,089 --> 00:01:38,888
... (سكاي نت)

12
00:01:40,309 --> 00:01:44,298
برنامج كومبيوتر مصمم لأتمتة الدفاع الصاروخي

13
00:01:45,620 --> 00:01:48,145
،إنه كان من المفترض أن يحمينا

14
00:01:48,170 --> 00:01:50,282
.لكن ليس هذا ما حصل

15
00:01:50,600 --> 00:01:55,288
في الـ 29 من أغسطس عام 1997
.(إستيقظ (سكاي نت

16
00:01:55,720 --> 00:01:59,970
وقرر أن وجود البشرية جمعاء تشكل تهديداً له

17
00:02:20,016 --> 00:02:25,369
<font color="#ffff00">|| المدمر : جينسيس ||</font>

18
00:02:38,216 --> 00:02:41,369
.إنه أستخدم قنابلنا ضدنا

19
00:02:44,852 --> 00:02:48,301
لقد مات 3 مليار أنسان من الهجوم النووي

20
00:02:51,309 --> 00:02:55,562
."أما الناجون أطلقوا على الحادثة بـ "يوم الحساب

21
00:02:57,240 --> 00:03:00,326
،عاشوا الناس مثل الفئران في الظل

22
00:03:00,810 --> 00:03:04,265
يختبئون، يتضورون جوعاً، أو الأسوأ من ذلك

23
00:03:04,290 --> 00:03:07,791
تم أسرهم ووضعهم في مخيمات للإبادة

24
00:03:15,369 --> 00:03:18,114
،أنا ولدتُ بعد يوم الحساب

25
00:03:20,300 --> 00:03:22,632
في عالم محطم

26
00:03:24,910 --> 00:03:27,519
.يحكمه الآلات

27
00:03:34,452 --> 00:03:38,725
الأسوأ، كانت هناك وحدات الإختراق
.التي صممت لترسيب الأنسان

28
00:03:41,820 --> 00:03:44,563
."إننا نطلق عليهم "المدمرون

29
00:03:56,622 --> 00:03:58,503
.لا عليك، يا رفيقي

30
00:04:00,368 --> 00:04:02,177
.فتى مطيع

31
00:04:20,089 --> 00:04:22,385
هل يوجد آخرون هنا؟

32
00:04:41,900 --> 00:04:44,326
.وثم رجلاً ما عثر عليّ

33
00:04:44,966 --> 00:04:48,784
،)اسمه (جون كونور

34
00:04:49,562 --> 00:04:51,857
.وهو غيّر كل شيء

35
00:04:53,318 --> 00:04:56,469
<font color="#ffff00">.لوس أنجلوس) - عام 2029)</font>

36
00:04:56,494 --> 00:04:58,925
أرانا (جون) كيف ندافع عن أنفسنا

37
00:04:59,898 --> 00:05:02,134
.كيف ننهض

38
00:05:08,258 --> 00:05:10,569
.إنه حرر السجناء

39
00:05:15,352 --> 00:05:18,823
وعلمنا كيف نسحق الآلات إلى قطع خردة

40
00:05:19,871 --> 00:05:22,362
.(تتناقل الناس الأخبار عن (جون

41
00:05:22,442 --> 00:05:25,154
يتسائلون كيف بوسعه أن
.يعرف كل شيء عن هذا

42
00:05:25,780 --> 00:05:28,515
"كانوا يستخدمون كلمة، "النبي

43
00:05:28,680 --> 00:05:30,812
.لكن (جون) أكثر من ذلك

44
00:05:30,900 --> 00:05:37,635
إننا هنا لأن الليلة سوف يقودنا
.لسحق (سكاي نت) للأبد

45
00:05:37,660 --> 00:05:40,507
سيّدي، أطلب الأذن بالإلتحاق
.إلى وحدة (كولورادو) الهجومية

46
00:05:40,532 --> 00:05:42,419
.(أنني أريدك بجانبي يا (ريس

47
00:05:42,444 --> 00:05:44,900
إننا نتكلم عن التدمير الكامل
.لـ (سكاي نت)، يا سيّدي

48
00:05:44,900 --> 00:05:49,799
.وحدة (كولورادو) سوف تنجح
.الآلات سوف تسقط الليلة

49
00:05:50,191 --> 00:05:53,070
(أما هنا، الهجوم على (لوس أنجلوس
.يعتبر مهم جداً أو ربما أكثر من ذلك

50
00:05:53,070 --> 00:05:56,244
أكثر أهمية من تدمير نواة
سكاي نت) المركزية؟)

51
00:05:56,330 --> 00:05:59,313
جون)، أنني لا أفهم سبب قيادتك)
الهجوم على مخيم العمل؟

52
00:05:59,338 --> 00:06:01,635
.لأن المخيم مجرد تمويه

53
00:06:01,660 --> 00:06:03,470
.في داخل المخيم هناك حظيرة

54
00:06:03,495 --> 00:06:06,625
وتحت تلك الحظيرة، يخبأ (سكاي نت) سلاحه النهائي

55
00:06:06,650 --> 00:06:11,825
،وعندما يدرك (سكاي نت) بان سوف يخسره
.سيطلق ذلك السلاح ليحرص على نجاته

56
00:06:11,850 --> 00:06:14,739
سوف نستحوذ عليه الليلة إذا
.لم يكن هناك غداً لفعل ذلك

57
00:06:15,410 --> 00:06:17,283
.إذاً، سوف نستحوذ عليه

58
00:06:20,883 --> 00:06:23,479
،)إنّك يدي اليمنى يا (ريس
.لم أشكرك على هذا أبداً

59
00:06:23,504 --> 00:06:24,901
.لا داعي لقول ذلك

60
00:06:24,926 --> 00:06:27,493
.(إنّك منحتنا المستقبل يا (جون

61
00:06:28,030 --> 00:06:29,905
.سأستخدم مستقبلي

62
00:06:29,930 --> 00:06:34,085
،عندما ينتهي كل هذا
.سوف أبحث عن منزل والداي

63
00:06:34,110 --> 00:06:35,995
.وأعد بنائه

64
00:06:36,020 --> 00:06:38,735
وسوف أستخدم يداي في فعل
.شيئاً غير القتل

65
00:06:38,760 --> 00:06:40,621
وماذا عنك؟

66
00:06:41,610 --> 00:06:44,054
.بيرة باردة سيكون شيء رائع

67
00:06:44,079 --> 00:06:46,278
ـ إنها خطط مهمة
ـ أجل

68
00:06:47,646 --> 00:06:51,366
ـ أجل، أظن أنني لم أفكر بشأن هذا كثيراً
ـ لاحظتُ ذلك

69
00:06:53,810 --> 00:06:56,298
أظن أن أياً كان سوف يحصل

70
00:06:57,017 --> 00:06:59,470
.سيكون أفضل من هذا بالتأكيد

71
00:07:04,190 --> 00:07:07,008
.العديد منا ماتوا بالقدوم إلى هنا

72
00:07:08,081 --> 00:07:12,265
أريدك أن تعرف أمراً يا (كايل)، لو كانت هناك
.طريقة، فلن أتوانى على أستغلالها

73
00:07:18,575 --> 00:07:22,613
!(كونور)

74
00:07:22,917 --> 00:07:24,674
.لنذهب

75
00:07:37,120 --> 00:07:42,987
.تظن الآلات ليس بمقدورنا الفوز

76
00:07:48,780 --> 00:07:53,155
.. تظن الآلات إننا لن نهجم

77
00:07:53,180 --> 00:07:56,298
.(على قلب (سكاي نت

78
00:07:57,920 --> 00:08:00,467
.لكن ها هنا نحن نقف

79
00:08:01,232 --> 00:08:04,762
.على شفا المعركة النهائية

80
00:08:06,540 --> 00:08:09,149
.. إذا متنا الليلة

81
00:08:09,937 --> 00:08:13,114
.سوف تموت البشرية معنا

82
00:08:13,351 --> 00:08:14,924
<font color="#ffff00">"غير فعال"</font>

83
00:08:17,037 --> 00:08:18,896
!الآن

84
00:08:23,109 --> 00:08:24,956
.أنني أنظر إلى كل واحد منكم

85
00:08:24,981 --> 00:08:29,097
وأرى ندوب هذه الحرب الطويلة والفظيعة

86
00:08:37,000 --> 00:08:39,338
!أنطلقوا

87
00:08:39,363 --> 00:08:41,386
<font color="#ffff00">"أختراق المكان"</font>

88
00:08:43,999 --> 00:08:46,935
<font color="#ffff00">"تفعيل نموذج - 101"</font>

89
00:08:46,960 --> 00:08:49,059
لأجل أطفالنا

90
00:08:49,622 --> 00:08:54,198
،وصغار أطفالنا
.لكي لا يحملوا تلك الندوب

91
00:08:56,490 --> 00:09:01,338
.لكنهم سيعرفون مَن نحن وماذا فعلنا

92
00:09:01,869 --> 00:09:06,616
!بإننا لم ننحني أبداً
!ولم نستسلم

93
00:09:06,641 --> 00:09:11,729
إننا نهضنا في هذه اللحظة
!وفي هذه الساعة

94
00:09:11,750 --> 00:09:15,435
،على أستعداد للتضحية بكل شيء

95
00:09:15,827 --> 00:09:18,678
!لكي يتمكنوا من العيش بحرية

96
00:09:22,566 --> 00:09:26,682
!في هذه الليلة، سوف نستعيد عالمنا

97
00:09:26,707 --> 00:09:28,870
!ـ أجل
!ـ أجل

98
00:09:40,018 --> 00:09:42,276
.إنهم يستخدمون السلاح

99
00:09:42,301 --> 00:09:44,361
.يجب علينا الوصول إلى الحظيرة

100
00:09:44,386 --> 00:09:45,741
!(جون)

101
00:09:45,891 --> 00:09:47,730
!(جون)

102
00:10:15,235 --> 00:10:18,091
!إذا تريدني، أنا هنا

103
00:10:20,216 --> 00:10:24,223
.(إبلاغ وحدات (كولورادو
.تم تدمير نواة (سكاي نت) المركزية

104
00:10:24,248 --> 00:10:27,489
.(أكرر، تم تدمير (سكاي نت

105
00:10:27,578 --> 00:10:29,543
.جون) كان محقاً)

106
00:10:31,071 --> 00:10:33,734
.(لقد نجحت وحدة (كولورادو

107
00:10:33,759 --> 00:10:36,264
.وجميع الآلات سقطت

108
00:10:37,419 --> 00:10:38,875
.لكن بعد فوات الأوان

109
00:10:38,900 --> 00:10:42,877
.لقد وجدنا هذا، يا سيّدي
.تماماً حيث قلت مكانه

110
00:10:46,891 --> 00:10:48,870
ما هذا الشيء؟

111
00:10:49,336 --> 00:10:50,989
.القدر

112
00:10:54,436 --> 00:10:59,900
.إنه سلاح الزمن التكتيكي الأول
.سكاي نت) كان يستخدمه وحسب)

113
00:11:22,059 --> 00:11:26,631
<font color="#ffff00">.لوس أنجلوس) عام 1984، الساعة 1:52)</font>

114
00:11:32,675 --> 00:11:34,780
ما هذا بحق الجحيم؟

115
00:12:37,720 --> 00:12:41,290
.سنحتاج 15 دقيقية لتحضير الآله، يا سيّدي

116
00:12:41,840 --> 00:12:44,745
،إننا نرتب الأحداثيات
.يجب علينا تحضيرها لك بشكل مؤقت

117
00:12:44,770 --> 00:12:47,764
.لوس أنجلوس)، 1984)

118
00:12:48,216 --> 00:12:54,636
لوس أنجلوس)، الـ 12 من مايو، عام 1984)

119
00:12:58,615 --> 00:13:02,800
،سكاي نت) كان يعرف إنه سيخسر)
.لذا، حاول التلاعب في اللعبة

120
00:13:02,825 --> 00:13:05,885
أرسل مدمراً عبر الزمن قبل قيام الحرب

121
00:13:05,910 --> 00:13:08,269
ومَن هو الهدف؟

122
00:13:08,294 --> 00:13:10,292
.أمي

123
00:13:10,825 --> 00:13:12,701
.(سارة كونور)

124
00:13:12,726 --> 00:13:16,120
،أذا نجحت الآلات في التخلص من والدتي
.فلن أولد أبداً

125
00:13:16,145 --> 00:13:17,725
.سوف يقتلونها أولاً

126
00:13:17,750 --> 00:13:22,341
وبذلك يمحون كل أنتصار قاتلنا
.لأجله ومن ضمنه قتال الليلة

127
00:13:22,366 --> 00:13:25,415
.لذا، لن تكون هناك مقاومة لمواجهة الآلات

128
00:13:25,440 --> 00:13:29,153
.وفي هذه الحالة، (سكاي نت) سوف ينتصر

129
00:13:29,182 --> 00:13:31,313
،بوسعنا أستخدام التكنولوجيا بأنفسنا

130
00:13:31,345 --> 00:13:33,379
ـ ونرسل واحد عبر الزمن
ـ اسمع، إننا لا نعرف إن كان هذا ينجح حتى

131
00:13:33,404 --> 00:13:34,814
ـ سأذهب
ـ سأذهب، سيّدي

132
00:13:34,839 --> 00:13:36,259
ـ إلى هناك
!ـ سأذهب

133
00:13:36,284 --> 00:13:39,471
ـ سأذهب
ـ أنا سأتطوع

134
00:13:43,154 --> 00:13:44,905
.سأعود إلى الماضي

135
00:13:44,930 --> 00:13:47,241
... لمَ عليّ أن أرسلك

136
00:13:47,949 --> 00:13:50,207
من بينهم جميعاً؟

137
00:13:51,750 --> 00:13:53,745
.(لأنني سأضحي من أجل (سارة كونور

138
00:13:53,770 --> 00:13:57,234
.(كل هؤلاء الناس يضحون من أجل (سارة كونور

139
00:13:57,319 --> 00:13:59,741
ما الذي يجعلك مختلفاً؟

140
00:14:01,479 --> 00:14:03,516
.إنّك تعرف السبب

141
00:14:04,947 --> 00:14:08,320
.كل شيء أخبرتني عنها
.(أنني أعرفها يا (جون

142
00:14:09,949 --> 00:14:11,928
.دعني أنقذها

143
00:14:17,227 --> 00:14:18,798
بلا أسلحة؟

144
00:14:18,830 --> 00:14:23,832
.إننا قسنا المجال المغناطيسي
.سوف يدمر كل شيء غير مغطى بأنسجة حية

145
00:14:23,857 --> 00:14:27,668
.تخيل رقائق معدنية في الميكروويف
.سيكون التأثير كبير جداً

146
00:14:27,693 --> 00:14:29,918
.لا شيء سوف يبقى ماعدا فجوة

147
00:14:34,331 --> 00:14:36,288
.ولا ثياب أيضاً

148
00:14:38,634 --> 00:14:41,068
.سأخال نفسي مجنوناً

149
00:14:41,093 --> 00:14:43,522
.كنت تعرف أن الآله ستكون هنا

150
00:14:43,555 --> 00:14:46,049
.وكنت تعرف موعد تحضيرها

151
00:14:46,377 --> 00:14:48,652
.وتعرف أن الآله سنحاربها الليلة

152
00:14:48,677 --> 00:14:51,364
.ولذا، قبل أن أذهب، أخبرني

153
00:14:51,980 --> 00:14:53,841
أخبرك ماذا؟

154
00:14:54,828 --> 00:14:57,082
هل ترى المستقبل؟

155
00:14:58,888 --> 00:15:03,055
(ـ لا يمكن لأحد أن يرى المستقبل، يا (ريس
ـ حسناً، كيف لك أن تعرف كل شيء؟

156
00:15:04,523 --> 00:15:06,362
.أنني أغش

157
00:15:09,287 --> 00:15:13,322
.أخبرتني (سارة) الكثير
.وأعطتني جميع الإشارات

158
00:15:13,347 --> 00:15:17,437
،عندما كنتُ طفلاً
.كانت تبدو والدتي تعرف كل شيء

159
00:15:17,462 --> 00:15:21,572
ـ يجب أن يكون هذا رائعاً
ـ ليس تماماً

160
00:15:22,508 --> 00:15:24,615
.لقد أنتهى هنا

161
00:15:24,640 --> 00:15:27,458
.عندما تعود، معرفتي سوف تنتهي

162
00:15:27,483 --> 00:15:29,542
.(هذا بقدر ما كانت تعرفه (سارة

163
00:15:29,567 --> 00:15:33,889
ـ إذاً، لا مزيد من الغش تبقى لك
ـ لا مزيد من الغش

164
00:15:42,677 --> 00:15:47,733
،عندما تعود إلى ذلك الزمن
.لن تكون تلك المحاربة التي أنجبتي، ليس بعد

165
00:15:47,758 --> 00:15:51,865
بل ستكون خائفة وضعيفة ولا تعرف
.كيف تقاتل أو تدافع عن نفسها

166
00:15:51,890 --> 00:15:54,873
ومخاوفها الكبيرة تجعله يحظى
.بحدس عنيف

167
00:15:54,898 --> 00:15:58,670
ـ إنها نادلة
ـ ماذا؟

168
00:16:01,360 --> 00:16:03,296
.لا تبالي

169
00:16:04,715 --> 00:16:07,742
فقط كن مستعداً لحقيقة إنها ستكون
.بحاجة إليك، لكنها لن تعرف ذلك

170
00:16:07,767 --> 00:16:10,023
حسناً، ماذا سأقول لها؟

171
00:16:10,264 --> 00:16:13,409
،أعني، حتى لو أخبرتها مَن أكون
.فإنها لن تصدقني

172
00:16:17,421 --> 00:16:19,481
: أخبرها هذا

173
00:16:20,620 --> 00:16:24,734
شكراً لكِ (سارة) لشجاعتكِ
.خلال الأعوام المظلمة

174
00:16:25,060 --> 00:16:30,598
،لا يمكنني مساعدتك ما قد تواجه قريباً
.ماعدا أن أخبرك أن المستقبل ليس جاهزاً

175
00:16:31,244 --> 00:16:35,335
ليس هناك مصيراً، ماعدا الذي
.صنعناه لأنفسنا

176
00:16:35,991 --> 00:16:39,389
يجب أن تكون أقوى مما تخيل أن تكون

177
00:16:39,800 --> 00:16:45,402
.عليك أن تنجو، وإلا لن أكون موجوداً

178
00:16:53,370 --> 00:16:55,646
.(أعتني بها لأجلي، يا (كايل

179
00:16:55,840 --> 00:16:57,831
.سأفعل

180
00:16:58,784 --> 00:17:00,663
.أعدك

181
00:17:20,754 --> 00:17:24,483
.ما تفعله الآن، ستكون نهاية لهذه الحرب

182
00:18:05,283 --> 00:18:07,595
لم تكن تظن ستكون بهذه السهولة، أليس كذلك؟

183
00:18:07,620 --> 00:18:09,645
!(جون)

184
00:18:34,574 --> 00:18:39,073
.إنه عيد الميلاد، يا فتى
.حان وقت الهدايا، هيّا بنا

185
00:18:48,470 --> 00:18:50,271
.محال

186
00:18:50,303 --> 00:18:53,648
جينسيس" يتحدّث تلقائياً"
.مادام متصلاً بالأنترنت

187
00:18:53,691 --> 00:18:56,124
.سوف يحصل هذا عند لحظة إتصاله

188
00:18:56,149 --> 00:18:58,729
.فقط بعد بضعة أيام

189
00:19:01,238 --> 00:19:03,559
.خط مستقيم

190
00:19:08,544 --> 00:19:11,752
.(تذكّر : أن "جينسيس" هو (سكاي نت

191
00:19:11,777 --> 00:19:15,702
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

192
00:19:15,727 --> 00:19:18,606
.يمكنك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

193
00:19:31,196 --> 00:19:35,421
ـ أنت تعرف كيف هو
ـ أجل، سأنتظر

194
00:20:18,741 --> 00:20:20,409
.مرحباً، رفيقي

195
00:20:20,773 --> 00:20:24,297
هل رأيت ضوء ساطع جداً؟

196
00:20:28,583 --> 00:20:30,380
.إنه دوري

197
00:20:31,150 --> 00:20:34,992
مهلاً، ما خطب هذه الصورة؟

198
00:20:42,510 --> 00:20:45,080
ليلة جميلة للنزهة، صحيح؟

199
00:20:46,304 --> 00:20:48,006
.ليلة جميلة للنزهة

200
00:20:48,031 --> 00:20:50,875
،غداً هو يوم الغسيل
لبس هناك شيء نظيف، صحيح؟

201
00:20:50,900 --> 00:20:53,435
ليس هناك شيء نظيف، صحيح؟

202
00:20:53,435 --> 00:20:56,363
أظن أن ذكاء هذا الرجل دون
.مستوى المتوسط

203
00:20:56,388 --> 00:20:59,573
.ثيابك، أعطني إياها الآن

204
00:20:59,598 --> 00:21:01,490
.تباً لك، أيها المغفل

205
00:21:01,515 --> 00:21:04,320
.لن تكون بحاجة لأيّ ثياب

206
00:21:11,825 --> 00:21:13,946
<font color="#ffff00">نموذج تي - 800، ريمنجتن</font>

207
00:21:16,071 --> 00:21:18,825
.لقد كنتُ في إنتظارك

208
00:23:09,969 --> 00:23:11,055
!أنت

209
00:23:11,080 --> 00:23:14,378
.هذا الداعر سرق سروالي

210
00:23:31,950 --> 00:23:34,649
ما اليوم؟ أيّ سنة؟

211
00:23:34,674 --> 00:23:37,124
.الـ 12 من مايو، عام 1984

212
00:23:37,149 --> 00:23:39,745
.إنه يوم وصولك

213
00:25:18,510 --> 00:25:20,698
!(شرطة (لوس أنجلوس
!توقف

214
00:25:20,778 --> 00:25:22,975
.هذا مؤلم جداً

215
00:25:23,011 --> 00:25:25,279
ـ (غاربر)، أأنت بخير؟
(ـ أنت أخبرني يا (أوبراين

216
00:25:25,320 --> 00:25:29,958
ـ أنت أنسان، عليك أن تتركني أذهب
ـ وجهك للأسفل ويديك للوراء وإلا سأطلق النار

217
00:25:29,983 --> 00:25:32,164
!استمع إليّ

218
00:25:34,179 --> 00:25:36,526
.إنه قادم، حسناً

219
00:25:36,910 --> 00:25:39,891
.عليك الإستماع إليّ، وإلا سنموت جميعاً

220
00:25:40,080 --> 00:25:44,725
ـ كل شيء تحت السيطرة
(ـ أجل، حسناً يا (تي جاي هوكر

221
00:25:44,910 --> 00:25:47,269
إليك ما لا تفعله في يومك
: الأول في العمل

222
00:25:47,294 --> 00:25:50,328
أستخدم قوة مميتة على المتسولين المبهين

223
00:25:57,367 --> 00:26:00,196
بالمناسبة، سيكون عليك ملء
.. الأوراق

224
00:26:00,930 --> 00:26:02,433
!(غاربر)

225
00:26:12,515 --> 00:26:14,315
.تباً

226
00:26:21,385 --> 00:26:23,525
.لابد إنه مخلوق فضائي
.كإنه قادم من الفضاء الخارجي

227
00:26:23,550 --> 00:26:25,260
.إنها آله التي تقتل البشر

228
00:26:25,260 --> 00:26:27,745
ـ فك قيديّ
ـ كلا، إنّك رهن الأعتقال

229
00:26:27,770 --> 00:26:31,085
أيّ جزء من "قتل البشر" لم تفهمه؟

230
00:26:31,110 --> 00:26:32,969
!فك الأصفاد

231
00:26:37,090 --> 00:26:40,899
.هنا (أوبراين)، لقد سقط ضابط
.إننا بحاجة لدعم

232
00:26:40,924 --> 00:26:43,413
.إنه روبوت

233
00:26:46,080 --> 00:26:49,303
ـ إننا أخفقنا، أليس كذلك؟
ـ كثيراً

234
00:27:03,853 --> 00:27:06,450
.تعال معي إن كنت تريد أن تعيش

235
00:27:15,010 --> 00:27:17,323
!الآن، أيها الجندي

236
00:27:43,580 --> 00:27:45,503
أنت (ريس)، صحيح؟

237
00:27:45,528 --> 00:27:47,482
كايل ريس)؟)

238
00:27:47,722 --> 00:27:50,636
(ـ أنتِ (سارة
ـ أجل، أعرف ذلك

239
00:27:50,661 --> 00:27:54,351
ـ هل أصبت في رأسك؟
ـ إنه المدمر، لكني لا أعرف هذا النموذج

240
00:27:54,376 --> 00:27:58,140
إنه تي - 1000، المعدن السائل، الشكل المتغير
.فقط يحتاج أن يلمس الشيء ويصبح مثلة

241
00:27:58,165 --> 00:28:00,997
هل تعرفين بأمر المدمرون؟
وهل تعرفين مَن أكون؟

242
00:28:01,022 --> 00:28:06,341
.(إنّك أرسلت لحمايتي من قبل (جون كونور
.قائد المقاومة، إنه ابني

243
00:28:06,366 --> 00:28:09,929
ـ لم أفهم، لا يمكنكِ معرفة أيّ من هذا
ـ لكنني أعرف

244
00:28:09,954 --> 00:28:12,135
.استمع إليّ يا (ريس)، كُل شيء تغير

245
00:28:12,160 --> 00:28:15,140
في عام 1984، أن (جون) الذي
.أرسلك لم يكن موجوداً بعد

246
00:28:15,140 --> 00:28:17,360
كلا، كل هذا خطأ، إتفقنا؟
.أرسلني (جون) لكي أنقذكِ

247
00:28:17,360 --> 00:28:22,073
،من المدمر الذي أرسل لكي يقتلني
.أعلم ذلك، لكننا بالفعل تولينا أمره

248
00:28:23,450 --> 00:28:24,986
نحن؟

249
00:28:26,640 --> 00:28:28,506
!أنبطحي

250
00:28:28,768 --> 00:28:30,119
!يا إلهي

251
00:28:31,425 --> 00:28:33,611
!ريس)، توقف)

252
00:28:40,179 --> 00:28:42,105
!ـ (ريس)، اللعنة
!ـ أبقي هنا

253
00:28:42,130 --> 00:28:44,715
.ريس)، أنتظر، هذه الرصاصات سوف تقتله)

254
00:28:44,740 --> 00:28:47,380
.إنه هنا لقتلكِ، أبقي في الشاحنة

255
00:28:53,667 --> 00:28:56,699
.هذا رائع

256
00:28:57,336 --> 00:28:59,556
.أنني لم أقتله

257
00:29:00,710 --> 00:29:04,865
ليس أمامنا وقت طويل قبل
.تي - 1000 يحدد موقعنا

258
00:29:06,948 --> 00:29:11,486
النقاش مع (كايل ريس) وضعنا
.في أستراتيجية ضارة

259
00:29:12,210 --> 00:29:13,855
!تباً ليّ

260
00:29:14,530 --> 00:29:17,538
هذا رد غير ناضج تماماً

261
00:29:26,419 --> 00:29:29,478
إذاً، أنت الشخص الذي كنتُ
.أنتظره طوال حياتي

262
00:29:30,945 --> 00:29:34,185
ـ كيف حاله؟
ـ مازال يتنفس

263
00:29:34,210 --> 00:29:38,140
جيّد، يجب أن تكوني قادرة على الزواج
.من (كايل ريس) في هذا التسلسل الزمني

264
00:29:38,165 --> 00:29:41,005
.حسناً، لن نخوض هذا الحوار مجدداً

265
00:29:41,030 --> 00:29:45,966
نعلم أن ابنكِ سيكون (جون كونور) وتلك
.الآلات لا يمكنها أن تهزم من دونه

266
00:29:45,991 --> 00:29:48,397
ـ أنني لا أرى خيا آخر
ـ إنها قصة حياتي

267
00:29:48,422 --> 00:29:51,410
.اسمع، إنه ليس مجرد زواجاً
.أنني أفترض أن أغرم به

268
00:29:51,435 --> 00:29:55,545
ـ لا تتعامل ملفاتي مع الحب
ـ يالها من مفاجئة

269
00:29:55,570 --> 00:29:57,912
ـ إنّكِ حساسة للغاية
ـ هذه حياتي

270
00:29:57,937 --> 00:30:02,974
لا أمانع أن أحظى بالمشورة مرة
.لكل وقت حول كيف تجري أمور

271
00:30:15,718 --> 00:30:19,036
.(تذكّر : "جينسيس" هو (سكاي نت

272
00:30:19,061 --> 00:30:22,368
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

273
00:30:22,393 --> 00:30:25,858
.أذهب إلى (سان فرانسيسكو)، عام 2017

274
00:30:25,883 --> 00:30:28,794
.بوسعك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

275
00:30:40,262 --> 00:30:42,858
أنني بحاجة للأجوبة، إتفقنا؟ الآن

276
00:30:43,288 --> 00:30:45,557
كيف لذلك المعدن السائل
أن يعرف المكان ليعيقني؟

277
00:30:45,582 --> 00:30:48,422
مَن أين جاء؟

278
00:30:48,940 --> 00:30:51,190
مَن هذا بحق الجحيم؟
وما الذي يجري؟

279
00:30:51,190 --> 00:30:54,590
آسفة، لقد كنا مشغولين قليلاً
.بصراع الحياة والموت

280
00:30:54,590 --> 00:30:57,105
.(ومن ثم هاجمت (بوبس

281
00:30:57,130 --> 00:30:58,724
هل سميتيه؟

282
00:30:58,749 --> 00:31:01,112
.(مرحباً (كايل ريس

283
00:31:01,966 --> 00:31:05,018
.من الرائع مقابلتك

284
00:31:06,634 --> 00:31:07,977
هل تمازحينني؟

285
00:31:08,005 --> 00:31:10,848
.لقد حاولتُ أن أعلمه كيف يختلط مع الآخرين

286
00:31:11,810 --> 00:31:13,535
.أعلم، إنه بحاجة للعمل

287
00:31:13,560 --> 00:31:17,531
إنه مدمر، والسبب الوحيد لقيامه
.بفعل ذلك هو من أجل قتل البشر

288
00:31:17,556 --> 00:31:19,815
.بوبس) لا يقتل أحداً)

289
00:31:19,840 --> 00:31:22,237
.هناك الكثير من الجروح في الساق

290
00:31:22,262 --> 00:31:24,029
.إنه يبدو عجوزاً

291
00:31:24,460 --> 00:31:26,019
.لم يسبق وأن رأيت مدمر عجوز من قبل

292
00:31:26,044 --> 00:31:30,970
"حسناً، الجلد الذي وضعوه على "سايبورغ
.هو أنسجة بشرية عادية، لذا يكهل

293
00:31:30,995 --> 00:31:34,195
دوائري السمعية لم تتأثر رغم ذلك

294
00:31:34,220 --> 00:31:36,366
.. أنا عجوز

295
00:31:36,504 --> 00:31:38,432
.لكن ليس تماماً

296
00:31:38,457 --> 00:31:42,235
ـ أظن إنّك جرحت مشاعره
!ـ إنه لا يملك مشاعر

297
00:31:42,260 --> 00:31:44,240
.إنه أنقذ حياتي عندما كنتُ في سن التاسعة

298
00:31:44,240 --> 00:31:46,545
.إنه السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

299
00:31:46,570 --> 00:31:49,375
.(لقد كنت مبرمجاً لحماية (سارة كونور

300
00:31:49,400 --> 00:31:51,145
.لن أتوقف

301
00:31:51,170 --> 00:31:54,090
ومَن الذي برمجك؟
مَن الذي أرسلك؟

302
00:31:54,065 --> 00:31:56,574
ـ تلك الملفات تم حذفها
ـ هذا أمر مريح

303
00:31:56,599 --> 00:31:58,309
أياً كان الذي أرسله لا يريدنا أن نعرف

304
00:31:58,334 --> 00:32:00,222
.لا أنا، لا هو، لا أيّ أحد

305
00:32:00,247 --> 00:32:02,422
حتى (سكاي نت) لا يمكنه أن
.يستهدف ذلك الشخص الذي أنقذني

306
00:32:02,447 --> 00:32:06,122
بل منطقياً، إنه الشخص الذي
.يريد (سارة كونور) أن تعيش

307
00:32:07,447 --> 00:32:09,189
<font color="#ffff00">"خليط معدني"</font>

308
00:32:18,554 --> 00:32:22,386
.عجوز لكن ليس تماماً

309
00:32:25,112 --> 00:32:27,518
.تي - 1000 يعرف مكاننا

310
00:32:27,542 --> 00:32:29,790
.أجعل نفسك مفيداً

311
00:32:30,650 --> 00:32:33,438
.(ولا تطلق النار على (بوبس

312
00:32:59,482 --> 00:33:03,025
.هذا جنون، كل شيء
.هذه ليست مهمة

313
00:33:03,050 --> 00:33:06,115
.(هذا ما أحاول قوله لك يا (ريس

314
00:33:06,140 --> 00:33:10,861
الفتاة التي عدت من أجلها، رحلت

315
00:33:11,050 --> 00:33:13,532
.أنني لا أريدك أن تنقذني

316
00:33:13,703 --> 00:33:16,932
ـ هناك مهمة جديدة
ـ أجل، وما هي؟

317
00:33:17,936 --> 00:33:21,745
،إذا الماضي يمكن أن يتغير
.سوف يتغير المستقبل

318
00:33:21,770 --> 00:33:26,426
بوسعنا منع "يوم الحساب" من الظهور على الإطلاق

319
00:33:27,651 --> 00:33:32,407
ـ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد
ـ ماذا؟

320
00:33:36,140 --> 00:33:37,610
!أنبطحي

321
00:33:37,610 --> 00:33:41,009
ـ لقد تم تحديد مكاننا
ـ أجل، بلا مزاح

322
00:34:06,030 --> 00:34:07,853
!تراجعي

323
00:34:56,020 --> 00:34:59,420
مهلاً، لماذا توقفنا؟ مهلاً

324
00:34:59,420 --> 00:35:02,033
ـ لا يمكننا البقاء هنا، سوف يجدنا
ـ هذه هي الفكرة

325
00:35:02,058 --> 00:35:04,032
.بوبس)، أفتحها)

326
00:35:05,203 --> 00:35:07,322
هل يمكنك أن تساعدني؟

327
00:35:13,653 --> 00:35:16,809
لقد أشرتِ أن هذا حصل
لأن تم تغيير الماضي ، كيف ذلك؟

328
00:35:16,834 --> 00:35:20,163
ـ وهل هذا يهم؟
ـ كيف يا (سارة)؟

329
00:35:20,810 --> 00:35:24,365
المدمر كان يسعى ورائي
عندما كنت طفلة، إتفقنا؟

330
00:35:24,823 --> 00:35:28,399
.المدمرون يأتون من مكان واحد فقط
.المستقبل

331
00:35:34,120 --> 00:35:37,645
ـ ثمة شيء حدث
ـ حسناً، إذاً؟

332
00:35:37,670 --> 00:35:41,924
ـ أظن أنني قد رأيته
ـ عمّ أنت تتحدث؟

333
00:35:43,870 --> 00:35:46,704
.. عندما أرسلني (جون)، تعرض للهجوم

334
00:35:46,790 --> 00:35:48,561
.من قبل المدمر ..

335
00:35:48,586 --> 00:35:52,047
هل قتله؟ هل (جون) ميت؟

336
00:35:52,656 --> 00:35:54,889
.لا أعلم

337
00:35:54,914 --> 00:35:57,594
لقد رأيت المدمر قبض عليه وأنا أختفيت

338
00:35:58,232 --> 00:36:01,360
.أمامكم تقريباً 35 ثانية

339
00:36:02,448 --> 00:36:04,528
.أو أقل

340
00:36:16,620 --> 00:36:19,143
!سارة)، أذهبي)

341
00:36:40,221 --> 00:36:41,821
<font color="#ffff00">"تهيئة النظام"</font>

342
00:38:15,467 --> 00:38:18,323
.وأنا تطوعتُ لهذه القذارة

343
00:39:16,853 --> 00:39:20,592
.سارة)، عليكِ مساعدتي)

344
00:39:20,617 --> 00:39:22,189
.أنا مصاب

345
00:39:22,214 --> 00:39:24,063
!(سارة)

346
00:39:26,227 --> 00:39:28,364
.تباً

347
00:39:31,620 --> 00:39:34,020
.(إنه أنا يا (سارة

348
00:39:34,045 --> 00:39:35,912
.سارة)، إنه يكذب)

349
00:39:35,937 --> 00:39:37,392
.مهلاً

350
00:39:37,710 --> 00:39:41,187
(ـ إنه الآله وأنا (ريس
(ـ إنه أنا يا (سارة

351
00:39:41,399 --> 00:39:44,776
ـ حسناً، استمعي، المدمر لم يمت، لقد هاجمني
ـ (سارة)، لقد قلتِ بوسعهم أن يقلدوا أيّ شيء

352
00:39:45,060 --> 00:39:47,243
(ـ إنه أنا يا (سارة
ـ إنه التقليد، أجهزي عليه

353
00:39:47,268 --> 00:39:49,652
.أنا (ريس)، أجهزي عليه

354
00:39:57,005 --> 00:39:59,047
.محاولة رائعة

355
00:39:59,072 --> 00:40:00,834
!أهرب

356
00:41:00,710 --> 00:41:05,893
ـ كيف عرفت كان هو؟
ـ لم أكن أعرف بالضبط

357
00:41:05,918 --> 00:41:07,535
.كان بمقدوركِ قتلي

358
00:41:07,560 --> 00:41:10,911
.كنتُ واثقة تماماً لم تكن أنت

359
00:41:11,430 --> 00:41:13,040
واثقة تماماً؟

360
00:41:13,065 --> 00:41:17,635
لقد كنا نتحضر لقدومك لأكثر
.من عقد، وهذا أيضاً

361
00:41:17,931 --> 00:41:20,630
ـ إذاً، إنّكِ تحضرين فخ
ـ توجب عليّ فعل ذلك

362
00:41:20,630 --> 00:41:23,275
لا يمكننا أن ترك أيّ تقنية مستقبل
.وراءنا عندما نذهب

363
00:41:23,300 --> 00:41:26,983
نذهب؟ نذهب إلى أين؟

364
00:41:29,010 --> 00:41:32,674
.. ـ هذا
ـ جهاز فصل الزمن

365
00:41:32,699 --> 00:41:35,095
حقاً؟ إنه يبدو قطعة خردة

366
00:41:35,120 --> 00:41:39,225
ليس هناك تقنية حالية في هذا الوقت
.بوسعها التحكم بدوائر الفصل

367
00:41:39,250 --> 00:41:43,191
أنت بحاجة لوحدة المعالجة المركزية
.من المستقبل لجعله يعمل

368
00:41:43,300 --> 00:41:46,130
ولا يمكنك أن تستخدم وحدتك بالضبط

369
00:41:46,992 --> 00:41:48,209
.إننا نحظى برحلة واحدة فقط

370
00:41:48,234 --> 00:41:51,996
إنها ستحرق الرقائق وتأخذ معظم
.(شبكة طاقة مدينة (لوس أنجلوس

371
00:41:52,029 --> 00:41:53,178
هل نحن جاهزون؟

372
00:41:53,203 --> 00:41:57,721
.تم تعيين الأحداثيات لعام 1997
.عليكِ الرحيل بأقرب وقت ممكن

373
00:41:57,750 --> 00:42:01,601
.نحن من نذهب، جميعنا

374
00:42:02,571 --> 00:42:06,226
.جسدي يحتاج عدة أعوام لكي ينمو
.. لا يمكنني القدوم معكِ

375
00:42:06,258 --> 00:42:08,808
ـ إلى مغناطيسية المجال الكمي
... (ـ (بوبس

376
00:42:08,833 --> 00:42:12,714
هل تريدنا أن نسافر عبر
الزمن إلى المستقبل؟

377
00:42:12,739 --> 00:42:15,274
ـ بهذا الجهاز؟
ـ أجل، لا يمكننا إرتداء الملابس

378
00:42:15,305 --> 00:42:19,271
(ـ أجل، أعلم كيف يعمل السفر عبر الزمن، (سارة
ـ اسمع، لا تحاول إنصاحي بالعدول عن ذلك

379
00:42:19,296 --> 00:42:24,164
أسمع، أعلم إنّك تظن بوسعك حجزي
.في الغرفة حتى أنجب قائد المقاومة

380
00:42:24,189 --> 00:42:27,341
ـ أنتِ محقة
ـ لكن هذه الطريقة الوحيّدة لردع (سكاي نت) للأبد

381
00:42:27,366 --> 00:42:29,456
.لقد قلتُ بالفعل إنّكِ محقة

382
00:42:29,863 --> 00:42:31,665
مهلاً، ماذا؟

383
00:42:31,690 --> 00:42:33,683
.ليس إلى عام 1997

384
00:42:33,778 --> 00:42:36,246
.بل إلى عام 2017

385
00:42:36,271 --> 00:42:38,402
.أجل، أكتوبر، 2017

386
00:42:38,427 --> 00:42:40,759
.كلا، هذا متأخر جداً
."هذا بعد "يوم الحساب

387
00:42:40,803 --> 00:42:44,985
،كلا، لقد قلتِ بأن كل شيء قد تغير
.(وأنتِ محقة بشأن هذا أيضاً، يا (سارة

388
00:42:47,599 --> 00:42:51,208
اسمعي، لقد رأيتُ العالم حيث
.لم تسقط القنبلة

389
00:42:51,455 --> 00:42:55,406
.نفس المنزل، نفس الوالدين

390
00:42:56,614 --> 00:42:59,267
.. لقد كنت نفسي، فقط كنتُ

391
00:43:01,216 --> 00:43:03,036
.كنت في المنزل

392
00:43:03,106 --> 00:43:05,000
.لقد كان عيد ميلادي الـ 13

393
00:43:05,025 --> 00:43:09,681
،الحلم بإستعادة عائلتك
.لا يعني أيّ شيء

394
00:43:10,158 --> 00:43:11,275
.ثق بيّ

395
00:43:11,300 --> 00:43:14,036
.إنه ليس حلم، إتفقنا؟ إنها ذاكّرة

396
00:43:14,061 --> 00:43:16,110
.اسمعي، لا يمكنني مواصلة كل شيء
.فقط لحظات

397
00:43:16,135 --> 00:43:18,577
.لكنني كنت أعطي رسالة

398
00:43:20,256 --> 00:43:23,445
."بوسعكِ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد"

399
00:43:23,650 --> 00:43:29,232
."سكاي نت) هو "جينسيس)
.إنه يتصل بالأنترنت في عام 2017

400
00:43:29,257 --> 00:43:33,095
"ـ عندما يحصل ذلك، يظهر "يوم الحساب
ـ إذاً، إنّك تتذكّر المستقبل؟

401
00:43:33,120 --> 00:43:34,576
.كلا

402
00:43:34,601 --> 00:43:37,750
الفتى هو نسخة لجدول زمني آخر منك

403
00:43:37,775 --> 00:43:41,987
،كايل ريس) يتذكر ماضيه الخاص بهِ)
.والذي هو مستقبلنا

404
00:43:42,050 --> 00:43:45,802
.هذا يجعل الأمر أفضل بكثير
كيف بوسعه أن يتذكّر جدولين زمنين؟

405
00:43:45,827 --> 00:43:49,467
يكون ممكناً في حالة إذا تعرضتِ إلى
.نقطة ربط في التدفق الزمني

406
00:43:49,491 --> 00:43:51,358
.عندما دخل المجال الكميّ

407
00:43:51,384 --> 00:43:54,784
هل يمكنكِ إيقافه من التكلم هكذا؟
هل هناك مفتاح كهربائي أو ما شابة؟

408
00:43:54,809 --> 00:43:56,101
.بوبس)، حاول مجدداً)

409
00:43:56,126 --> 00:43:59,254
نقطة الربط هي حدث في الزمن
.. بمثل هذه الأهمية

410
00:43:59,279 --> 00:44:02,269
.التي تؤدي إلى مستقبل مختلف تماماً

411
00:44:02,294 --> 00:44:06,672
بعدما تعرض (جون) للهجوم وأنا دخلت
.المجال، تلك الذكريات بدأت بظهور

412
00:44:07,526 --> 00:44:09,046
!(جون)

413
00:44:09,070 --> 00:44:15,563
،إذا (جون كونور) تعرض للقتل أو التسوية
.يمكن أن يؤدي للقدرة على تذكّر كِلا الماضين

414
00:44:16,694 --> 00:44:18,554
.نظرياً

415
00:44:18,901 --> 00:44:22,824
أو نظرياً، دماغه مشوش عندما
ضربته على رأسه؟

416
00:44:22,849 --> 00:44:24,258
!(سارة)

417
00:44:24,295 --> 00:44:28,948
لا أعلم لماذا أنا أتذكّر حياة لم أعشها أبداً

418
00:44:31,137 --> 00:44:33,220
.لكن أعلم إنها حقيقية

419
00:44:35,407 --> 00:44:37,080
.كلا

420
00:44:37,183 --> 00:44:39,918
.سنذهب إلى عام 1997

421
00:44:44,435 --> 00:44:46,563
!ريس)، أعد هذا)

422
00:44:46,668 --> 00:44:48,858
.لا يمكنني أن أدعكِ تفعلي هذا

423
00:44:53,787 --> 00:44:55,852
.أنني لا أعرفك

424
00:44:56,741 --> 00:45:02,463
لكن هذه رصاصتي الوحيّدة التي
.(يمكنني أن أطلقها على قلب (سكاي نت

425
00:45:02,691 --> 00:45:06,824
!أعد الرقاقة

426
00:45:16,822 --> 00:45:19,691
ـ عليكِ الوثوق بيّ
ـ كلا

427
00:45:19,962 --> 00:45:21,807
.لن أفعل

428
00:45:29,579 --> 00:45:31,728
.يمكنكِ فعل هذا

429
00:45:33,900 --> 00:45:36,243
.خط مستقيم

430
00:45:36,826 --> 00:45:40,224
فقط أذهبي ولا تنظري للوراء

431
00:45:46,080 --> 00:45:48,259
من أين سمعت هذا؟

432
00:45:48,608 --> 00:45:51,844
.في الماضي الذي لا يجب أن أتذكّره

433
00:45:53,199 --> 00:45:55,355
.لكنني أتذكّره

434
00:46:04,180 --> 00:46:05,875
إذا ذهبنا إلى عام 2017، ثم ماذا؟

435
00:46:05,905 --> 00:46:09,929
،سكاي نت) هو مجرد برنامج كمبيوتر)
.لطالما لا زال مشفراً، فيمكن أحتوائه

436
00:46:09,955 --> 00:46:12,474
.. بمجرد تحميله إلى الخوادم

437
00:46:13,295 --> 00:46:15,655
.فلن يتمكن أيّ شيء من إيقافه

438
00:46:17,200 --> 00:46:19,409
هل سوف نفجره؟

439
00:46:19,840 --> 00:46:23,655
.أجل، سوف نفجره

440
00:46:28,046 --> 00:46:30,633
تظن إنه مات، أليس كذلك؟

441
00:46:30,658 --> 00:46:32,257
.لا يهم ما أظن

442
00:46:32,282 --> 00:46:34,364
.إننا نفعل ما (جون) كان يفعله
.سنواصل مهما كلف الأمر

443
00:46:34,389 --> 00:46:38,236
ـ هل نتظاهر كأن لم يحدث شيئاً؟
ـ إنه لم يحدث

444
00:46:38,261 --> 00:46:40,026
.ليس بعد

445
00:46:40,051 --> 00:46:42,661
.إذا أوقفنا (سكاي نت)، لن يحدث أبداً

446
00:46:44,743 --> 00:46:48,586
ثقي بيّ، إذا كان هناك أحد
.سينجو، فأن (جون) سينجو

447
00:46:48,617 --> 00:46:53,325
كان (بوبس) يملك تلك الملفات الخاصة
... بـ (جون)، القائد العسكري، لكن

448
00:46:55,851 --> 00:46:57,885
كيف كان يبدو؟

449
00:47:00,812 --> 00:47:04,713
،)في اللحظة الأولى التي رأيت فيها (جون
.قام بقتل مدمراً أمامي مباشرةً

450
00:47:05,836 --> 00:47:08,294
.لم أكن أعرف إنها قد تقتل

451
00:47:09,224 --> 00:47:12,047
كانت تلك أول لحظة في حياتي
.شعرتُ فيها بالأمل

452
00:47:14,511 --> 00:47:18,736
بعد ذلك، بالطبع، كنتُ أتبعه
.مثل الكلب الضال

453
00:47:18,761 --> 00:47:21,512
.وعلمني كيف أقاتل وأطلق النار

454
00:47:21,537 --> 00:47:25,385
حاول مرة أن يريني كيف يصنع الخمر
.المنزلي، لكن هذا لم ينجح بالضبط

455
00:47:25,410 --> 00:47:26,985
خمر؟

456
00:47:27,010 --> 00:47:30,868
أجل، لقد أنفجر المقطر وحرقنا حواجبنا

457
00:47:31,665 --> 00:47:34,247
.يا إلهي، لقد ضحكنا لأيام

458
00:47:40,425 --> 00:47:45,217
أحياناً، أظن أنني الشخص الوحيّد على
.(هذا الكوكب الذي رأى إبتسامة (جون كونور

459
00:47:49,787 --> 00:47:52,151
.إنه أعتاد أن يحدثني عنكِ

460
00:47:53,115 --> 00:47:56,775
كيف كنتِ قوية وكيف تحضرينه
.. لما هو قادم عندما

461
00:47:56,800 --> 00:47:59,322
.لا أحد يظن إنه هناك خطراً ما حقيقي

462
00:48:02,705 --> 00:48:05,172
.ولم يكن هناك أحد آخر مثلكِ

463
00:48:06,151 --> 00:48:08,245
.ولن يكون هناك أبداً

464
00:48:24,986 --> 00:48:26,837
.. اسمعي

465
00:48:29,168 --> 00:48:31,954
.أعلم أنني لستُ الشخص الذي توقعتيه

466
00:48:35,512 --> 00:48:37,554
.. لكن أريدكِ أن تعرفين

467
00:48:38,256 --> 00:48:41,424
.سأبذل قصار جهدي لأحميكِ

468
00:48:45,283 --> 00:48:47,671
.حتى لو كلف الأمر قتلي

469
00:48:49,836 --> 00:48:54,591
بأيّ حال، هذا هو نوع الرجل
.الذي كان ابنكِ

470
00:48:54,873 --> 00:48:58,733
.سيكون، يا إلهي

471
00:48:59,124 --> 00:49:01,498
.السفر عبر الزمن يسبب ليّ صداعاً

472
00:49:01,914 --> 00:49:07,753
.الجدوال الزمنية البديلة ليست معقدة
.إنها مجرد وسيلة لتعقب المستقبل المحتمل

473
00:49:07,778 --> 00:49:11,074
بأستخدام التوسع الأسّي
.وخوارزمية التناقص التلقائي

474
00:49:11,099 --> 00:49:12,782
.صحيح

475
00:49:13,602 --> 00:49:17,119
.هناك مفتاح، وسأعثر عليه

476
00:49:18,974 --> 00:49:21,346
.لم أفهم

477
00:49:21,371 --> 00:49:24,505
لماذا لم تخبري (كايل ريس) الحقيقة؟

478
00:49:24,530 --> 00:49:28,732
سأخبره لكن ليس الآن، إتفقنا؟

479
00:49:29,154 --> 00:49:30,224
هل تتزوجان؟

480
00:49:30,249 --> 00:49:35,574
هل يمكنك أن لا تقل ليّ كلمة
الزواج" مجدداً؟"

481
00:49:44,789 --> 00:49:47,471
.هذه بادرة لا معنى لها

482
00:49:47,503 --> 00:49:51,027
لمَ تتمسكين بأحدهم عندما
تعرفين أن لابد عليكِ تركه؟

483
00:49:54,273 --> 00:49:56,519
وماذا عنك؟

484
00:49:57,260 --> 00:50:00,781
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أختر الطريق الطويل

485
00:50:00,828 --> 00:50:04,500
.أحضر كل شيء لوصولك في عام 2017

486
00:50:06,672 --> 00:50:08,362
.(كايل ريس)

487
00:50:08,387 --> 00:50:12,023
رأيتُ القليل من الأشياء التي تشير على
.(إنّك الوصي المناسب لـ (سارة كونور

488
00:50:12,048 --> 00:50:16,955
ـ تعرف إنّك لست والدها، صحيح؟
ـ يجب عليكما التوقف

489
00:50:20,786 --> 00:50:25,031
.فقط أحرص إنّك تصل إلى هناك
.أنني لا أود سرقة سروال أحد مجدداً

490
00:50:25,056 --> 00:50:28,056
.(لديّ أحداثيات (سان فرانسيسكو

491
00:50:29,568 --> 00:50:31,572
.سأكون هناك

492
00:50:40,138 --> 00:50:42,207
كيف سيبدو؟

493
00:50:43,067 --> 00:50:45,813
.تقصدين إذا لم يقتلنا كلانا

494
00:50:48,328 --> 00:50:50,299
.سيكون مؤلماً

495
00:51:41,072 --> 00:51:43,722
<font color="#ffff00">"جينسيس"
.تبقى يوم واحد:11 ساعة: 19 دقيقة: 34 ثانية</font>

496
00:51:43,747 --> 00:51:46,863
<font color="#ffff00">.سان فرانسيسكو)، عام 2017)</font>

497
00:52:14,099 --> 00:52:15,670
!يا إلهي

498
00:52:16,067 --> 00:52:19,186
سأسندعكِ، أأنتِ بخير؟

499
00:52:19,988 --> 00:52:22,087
.لا عليكِ

500
00:52:22,112 --> 00:52:24,163
.لا عليكِ، سأسندكِ

501
00:52:24,188 --> 00:52:25,687
.سأسندعكِ

502
00:52:25,712 --> 00:52:27,516
.لا عليكِ

503
00:52:50,392 --> 00:52:54,003
!أنت، أيها المغفل
!أبتعد عن الطريق

504
00:52:54,125 --> 00:52:56,129
!اللعنة

505
00:53:01,379 --> 00:53:03,780
لقد حذرتكِ، لا يمكنكِ الوثوق بهِ

506
00:53:04,086 --> 00:53:07,807
.سوف يجدنا، يمكنني الأعتماد عليه

507
00:53:08,498 --> 00:53:11,608
كيف لطفلة بسن التاسعة
تحصل على مدمر خاص بها؟

508
00:53:12,925 --> 00:53:15,606
.لا بأس، لستِ مجبرة على أخباري

509
00:53:20,600 --> 00:53:22,896
.لقد كان الأمر في عام 1973

510
00:53:23,239 --> 00:53:26,774
والداي كانا لديهما كوخ
.(في بحيرة (بيغ بير

511
00:53:26,799 --> 00:53:30,323
أنا ووالدي كنا نذهب دوماً
.للصيد في الصباح

512
00:53:30,552 --> 00:53:34,217
... وأمي كانت تنتظرنا بالقرب من الحوض و

513
00:53:34,242 --> 00:53:36,840
.. لقد كنت أنظر نحوها و

514
00:53:38,318 --> 00:53:42,144
.وثم الكوخ أنفجر

515
00:53:43,246 --> 00:53:45,954
،ظننتُ أن ذلك القارب سوف يغرق
.كما تعلم، لكنه لم يغرق

516
00:53:45,979 --> 00:53:50,321
.المياة كانت تتدفق من الأسفل
.إنه كان المعدن السائل

517
00:53:50,346 --> 00:53:51,933
.تي - 1000

518
00:53:51,958 --> 00:53:55,363
.أخبرني والدي أن أسبح في خط مستقيم

519
00:53:57,959 --> 00:54:01,196
.ووضع اصبع على راحة يدي

520
00:54:01,489 --> 00:54:04,471
."لقد قال : "بوسعكِ فعل هذا

521
00:54:04,993 --> 00:54:08,936
."أذهبي ولا تنظري إلى الوراء"

522
00:54:09,699 --> 00:54:15,978
.إنها كانت كلماته الأخيرة ليّ
.وأنت عرفتهم

523
00:54:17,061 --> 00:54:18,712
كيف؟

524
00:54:19,557 --> 00:54:22,367
... إنها ذاكّرة مستحيلة، أنني

525
00:54:23,395 --> 00:54:28,097
... فقط أتذكّر إنّكِ تمسكين يدي و

526
00:54:28,235 --> 00:54:31,364
.. وتقولين هذه الكلمات و

527
00:54:31,704 --> 00:54:34,404
: كنتُ أنظر نحوكِ، وأفكر قائلاً

528
00:54:34,429 --> 00:54:38,485
."إنها جميلة"

529
00:54:40,596 --> 00:54:44,726
.أنا آسف، ما كان عليّ فعل ذلك

530
00:54:46,916 --> 00:54:50,104
.. إذاً، أخبركِ والدكِ بالذهاب و

531
00:54:52,750 --> 00:54:55,628
.وثم قفزتُ في المياه وسبحت

532
00:54:55,653 --> 00:54:57,841
.لقد نجحتُ بالوصول إلى الحوض

533
00:55:01,960 --> 00:55:04,337
.وأختبأتُ تحته

534
00:55:05,538 --> 00:55:07,768
.بوبس) وجدني)

535
00:55:07,793 --> 00:55:11,549
.وسحبني من المياه

536
00:55:12,687 --> 00:55:17,939
وقال بإنه لن يدع أيّ أحد يؤذيني

537
00:55:18,882 --> 00:55:24,025
إنه فقط الشخص الوحيّد الذي
.كان يساعدني

538
00:55:25,136 --> 00:55:27,859
.ماعدا إنه ليس أنساناً

539
00:55:29,316 --> 00:55:35,611
،حسناً، إنه مجرد شخص بهيئة أنسان
.الذي صُمم وبُرّمج لكسب ثقتكِ

540
00:55:35,636 --> 00:55:38,338
،لكن (بوبس) أرادني ميتة
.سأكون ميتة

541
00:55:38,363 --> 00:55:43,420
هذا ما يفعلونه، إتفقنا؟
.إنهم يخترقون ويقتربون من البشر

542
00:55:43,445 --> 00:55:47,691
أن (بوبس) الخاص بكِ لديه تعليمات
.مصممة إنه لا يعرفها حتى

543
00:55:47,716 --> 00:55:49,396
.. فقط لكونكما ليس على وفاق

544
00:55:49,421 --> 00:55:51,883
،إنه يتعلق بالوفاق
.بل يتعلق بإبقائكِ على قيد الحياة

545
00:55:51,908 --> 00:55:58,018
أجل، لكنني نهضتُ من قبل آله لقتل
.سايبورغ) والنجاة من نهاية العالم النووية)

546
00:55:58,043 --> 00:56:01,790
.أظن أنني بخير وحسب، شكراً

547
00:56:01,815 --> 00:56:04,924
عارين مشتبة بهما حاولا قتل
.أنفسهما على الطريق السريع

548
00:56:04,949 --> 00:56:07,402
.كل ما قاموا به هو عمل فتحة كبيرة جداً

549
00:56:07,427 --> 00:56:10,318
ـ الحمد الله إنهما أرهابين غير كفؤين
ـ الأمن الداخلي في طريقهم

550
00:56:10,343 --> 00:56:12,427
جيّد، كلما أسرعنا بتضيق الخناق
.عليهما، كلما كان أفضل

551
00:56:12,452 --> 00:56:15,783
يا إلهي، مَن دعا (أوبتيموس برايم)؟

552
00:56:17,129 --> 00:56:19,429
!أيها الملازم! أنتظر

553
00:56:19,944 --> 00:56:22,892
أنتظر، هل رأيت هذا؟

554
00:56:22,924 --> 00:56:28,080
مهلاً، أنظر، لقد حصلتُ على
.بعض اللقطات من الجسر

555
00:56:28,316 --> 00:56:29,841
هل ترى؟

556
00:56:32,255 --> 00:56:34,730
!إنها ليست قنبلة

557
00:56:36,079 --> 00:56:37,608
.. أسمع

558
00:56:38,300 --> 00:56:42,469
.إنهما جاءا من ذلك المجال

559
00:56:42,494 --> 00:56:47,554
هذا هو الدليل على ما قلته
.منذ قرابة 30 عام

560
00:56:47,655 --> 00:56:50,331
.أولئك الأثنين جاءا من عام 1984

561
00:56:50,356 --> 00:56:52,603
.لقد كانا هناك

562
00:56:52,740 --> 00:56:56,730
ـ أنني بحاجة لرؤية المشتبهين
ـ (أوبراين)، هل كنت تشرب؟

563
00:56:57,537 --> 00:56:58,906
.هذا ما ظننته

564
00:56:58,931 --> 00:57:00,976
اسمع، إننا فقط نحاول تحضير
.هذا من أجل الأمن الداخلي

565
00:57:01,001 --> 00:57:03,951
.بمجرد أن يظهروا، سيتولون الأمر

566
00:57:04,742 --> 00:57:08,510
السكارى والمهووسون
.بالروبوتات مستبعدون الآن

567
00:57:17,725 --> 00:57:19,940
ـ هل حقاً لا تريدين مخدر موضعي؟
ـ أنا بخير

568
00:57:19,965 --> 00:57:22,783
.فقط أفعل ما تريده، سيكون الأمر أسهل

569
00:57:24,286 --> 00:57:29,557
.أجل، لقد طلبتُ مسبقاً "جينسيس" منذ اسابيع
.سأحمل النسخة الثانية عندما العداد يصل إلى الصفر

570
00:57:29,582 --> 00:57:32,622
ـ من المحال أن أنتظر في الطابور
ـ هل تعرف بأمر "جينسيس"؟

571
00:57:32,647 --> 00:57:35,009
كيف؟ ما هو؟ أين سمعت عنه؟

572
00:57:35,034 --> 00:57:36,967
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً

573
00:57:37,349 --> 00:57:40,228
هل "جينسيس" نظام تشغيل؟
ماذا يفعل؟

574
00:57:40,253 --> 00:57:41,605
.جينسيس" يفعل كل شيء"

575
00:57:41,629 --> 00:57:46,158
بوسع هاتفي الإرتباط بلوحتي
.بحاسوبي، بسيارتي

576
00:57:46,184 --> 00:57:51,468
كل شيء في حياتي مرسل وعلى الانترنت
.يومياً على مدار الأسبوع، متصل تماماً

577
00:57:51,493 --> 00:57:53,397
متصل بماذا؟

578
00:57:53,422 --> 00:57:56,186
.أيها الأطباء، أعذرونا رجاءً

579
00:57:59,672 --> 00:58:01,517
.أنتما لديكما الكثير لتوضيحه

580
00:58:01,542 --> 00:58:04,785
لنبدأ معكِ، لا أحد في قاعدة
.بياناتنا مطابق لبصمات أصابعكِ

581
00:58:04,810 --> 00:58:08,678
ليس هناك تعرّف وجهي مطابق لرخصة
القيادة، جواز السفر، الحسابات الإجتماعية

582
00:58:08,703 --> 00:58:10,967
.بطاقة الأئتمان ولا حتى هوية طالب لعينة

583
00:58:10,992 --> 00:58:13,059
ـ إذاً؟
ـ إذاً، هذا شيء مستحيل

584
00:58:13,084 --> 00:58:17,900
،إنّكِ بطريقةً ما خارجة عن الشبكة
.وغير موجودة حتى

585
00:58:17,925 --> 00:58:23,038
وأنت من الناحية الآخرى، لقد حصلنا على
.(مطابقة لبصمات اصابك، يا (كايل ريس

586
00:58:23,063 --> 00:58:24,129
،إليك الأمر

587
00:58:24,153 --> 00:58:27,645
(منذ شهرين، أعتقل (كايل ريس
.لخوضه قتال في السينما

588
00:58:27,671 --> 00:58:31,385
أرادا والديه أخافته بدخول السجن من
.خلال عمل نسخة لبصمات أصابعه

589
00:58:31,410 --> 00:58:32,587
والداي؟

590
00:58:32,612 --> 00:58:36,702
.أجل، والديك
.كايل ريس) ولد في عام 2004)

591
00:58:36,727 --> 00:58:38,828
.إنه في سن 12 عام

592
00:58:39,856 --> 00:58:43,009
.بالطبع، إنهم هنا
.إنهم لا زالوا على قيد الحياة

593
00:58:43,034 --> 00:58:46,269
أجل، أنا واثق تماماً إنهما لم
.يتعرفا عليك كابنهما

594
00:58:46,294 --> 00:58:49,580
لكن تطابق بصمات الأصابع، صحيح؟

595
00:58:49,605 --> 00:58:52,196
.لأنه نفس الشخص

596
00:58:52,621 --> 00:58:57,381
إنه لم يكبر، منذ أن رأيته في عام 1984

597
00:58:57,406 --> 00:58:59,129
.وهذه أيضاً

598
00:59:02,343 --> 00:59:04,036
هل تتذكّرني؟

599
00:59:04,061 --> 00:59:08,845
.. لقد كنت شاباً، أملك شعر كثيف

600
00:59:10,609 --> 00:59:12,679
.إنّكِ أنقذتِ حياتي

601
00:59:12,704 --> 00:59:15,331
.(لقد كنتُ شرطي في (لوس أنجلوس

602
00:59:17,564 --> 00:59:19,598
مَن أنتما؟

603
00:59:20,159 --> 00:59:24,363
.(الرقيب (تيك كوم)، دي أن - 38416، (كايل ريس

604
00:59:24,388 --> 00:59:25,963
ـ عليك أن تدعنا نذهب
ـ (ريس)، لا تفعل

605
00:59:25,988 --> 00:59:28,319
.جندي، أنا أيضاً

606
00:59:28,350 --> 00:59:31,497
ألتحقتُ بالقوات البحرية
.مباشرةً بعد الثانوية، عام 1979

607
00:59:31,522 --> 00:59:35,020
ـ ما هو عام تجنيدك؟
ـ 2021

608
00:59:36,068 --> 00:59:39,791
!ـ أجل، إنّك مسافر عبر الزمن
ـ انصت، لا تستمع إليه، إنه أصاب رأسه

609
00:59:39,828 --> 00:59:41,560
لا يستمع إليّ؟

610
00:59:41,585 --> 00:59:44,625
مَن الذي أهبطنا في حركة مرور مزدحمة
وقبض علينا من قبل هؤلاء الأغبياء؟

611
00:59:44,650 --> 00:59:46,362
!أنا أمرك أن تصمت

612
00:59:46,387 --> 00:59:48,782
هذا كل ما تعرفين فعله، أليس كذلك؟
.تعطين الأوامر للناس

613
00:59:48,807 --> 00:59:52,010
تدركين بإنّكِ لم تحظين بعلاقة سليمة
.مع أنسان منذ أن كنتِ طفلة

614
00:59:52,035 --> 00:59:54,498
ـ أجل، إنها غلطتك لأننا عالقين هنا، لقد وثقت بك
ـ غلطتي؟

615
00:59:54,529 --> 00:59:56,219
إنّكِ تسببتِ بأعتقالنا والآن
.سوف تتسببين بقتلنا

616
00:59:56,244 --> 00:59:58,160
.. ـ لأنّك لا
ـ مهلاً، مهلاً

617
00:59:58,543 --> 00:59:59,990
.مهلاً

618
01:00:00,651 --> 01:00:01,907
ـ مهلاً
ـ ساعدني في إنهاضه

619
01:00:01,932 --> 01:00:03,516
!تراجعي

620
01:00:06,752 --> 01:00:09,130
ـ لقد وصل الأمن الداخلي
ـ الحمد الله

621
01:00:09,155 --> 01:00:11,517
.أصبحتما رسمياً مشكلة أناس آخرون

622
01:00:11,542 --> 01:00:13,866
.أوبراين)، أريد التحدث معك)

623
01:00:17,646 --> 01:00:20,834
.أيها الملازم، هذا ما أتحدث عنه
.مهلاً، عليك أن تصدقني الآن

624
01:00:20,859 --> 01:00:23,062
وفر هذا الكلام لك، لا أريد سماعه بعد الآن

625
01:00:25,388 --> 01:00:30,258
ـ لقد كنت مقنعاً جداً
ـ أجل، لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

626
01:00:31,226 --> 01:00:35,426
لا تقلقي، فأنني لم أكن أقصد معظم ما قلته

627
01:00:39,537 --> 01:00:41,937
.اسمع، بوسعي تولي هذا بنفسي

628
01:00:41,962 --> 01:00:44,767
إذا فتحتُ أصفادكِ لا يعني إنّكِ عاجزة

629
01:00:44,792 --> 01:00:46,343
.لم أقل هذا

630
01:00:46,368 --> 01:00:48,610
ولا تظن أنني كنت أقصد أيّ
.شيء عندما مسكتك عارية

631
01:00:48,635 --> 01:00:51,300
.لأنه كما تعلم، لم يكن كذلك

632
01:00:51,775 --> 01:00:53,982
.أنني لم أقل هذا

633
01:00:55,301 --> 01:01:00,067
ـ أبقى هنا، أريد التحدث مع المشتبهين لوحدي
ـ أجل، سيّدي

634
01:01:00,092 --> 01:01:02,044
.لا يمكن أن يكون هذا

635
01:01:18,227 --> 01:01:20,571
.أحضرتُ مفتاح الأصفاد

636
01:01:22,624 --> 01:01:25,556
ـ لا أعلم لماذا أشغلت نفسي
!(ـ (جون

637
01:01:27,018 --> 01:01:28,680
.(من الرائع رؤيتك، يا (كايل

638
01:01:28,705 --> 01:01:30,431
ـ أنت حي
ـ أجل

639
01:01:30,456 --> 01:01:33,957
ـ بالطبع، أنا حي
ـ يا إلهي

640
01:01:37,026 --> 01:01:39,796
.البقاء على قيد الحياة هو ما علمتيني إياه

641
01:01:44,943 --> 01:01:46,592
.مرحباً، أمي

642
01:01:48,857 --> 01:01:55,699
(داني دايسون)، ابن المخترع (مايلز دايسون)
."هو وجه (سايبرداين) ومخترع "جينسيس

643
01:01:55,724 --> 01:01:57,616
ـ (داني)، مرحباً بك
ـ أشكركِ على إستضافتي

644
01:01:57,641 --> 01:01:59,569
.حسناً، "جينسيس" أكثر من نظام تشغيل

645
01:01:59,594 --> 01:02:02,910
.إنه بديل أسلوب حياتنا نحو المُستقبل

646
01:02:02,935 --> 01:02:04,956
،جينسيس" ليس للمستهلكين وحسب"

647
01:02:04,981 --> 01:02:08,593
أن أندماجه إلى قواتنا العسكرية
.. يُثير بعض من التسائلات

648
01:02:08,618 --> 01:02:11,810
ما إذا أعتمدنا على الآلات
.يمكن أن يذهب بعيداً

649
01:02:11,999 --> 01:02:14,082
.(جانسن) و(بورك)

650
01:02:14,502 --> 01:02:17,615
ـ أين هما؟
ـ من هنا

651
01:02:33,267 --> 01:02:35,693
.إنه لا يفكر بنفسه فقط، بل يفكر بنا

652
01:02:35,718 --> 01:02:40,084
اسمعي، أن (سايبردان) ليس فقط غير
.الحياة وحسب، وإنما سوف يحميها

653
01:02:40,513 --> 01:02:43,586
ـ أيها الضباط، هل يمكنني أن حظى بمساعدتكم للحظة؟
ـ أجل، سيّدي

654
01:02:51,148 --> 01:02:53,383
.أخذوا أسلحتهما وقيدوهما

655
01:02:55,941 --> 01:02:57,974
.سنخرج من هنا

656
01:03:03,272 --> 01:03:05,371
ـ أبقوا قريبين
!ـ مهلاً

657
01:03:06,717 --> 01:03:11,958
.جميعنا نعرف بوسعم أن يغيروا شكلهم
.إن كنت أنت (جون)، أثبت ليّ

658
01:03:11,983 --> 01:03:14,574
!(ـ (سارة
(ـ كلا، إنها محقة، يا (كايل

659
01:03:14,599 --> 01:03:16,938
.الدرس الأول : لا تثق بأيّ أحد

660
01:03:18,319 --> 01:03:20,211
... أنني أتذكّر

661
01:03:21,766 --> 01:03:24,915
،)خلال هجوم (نكغدوشس
.أنني أعطيتك شيئاً

662
01:03:25,898 --> 01:03:28,740
إنها كانت صورة لـ (سارة) كما تبدو الآن

663
01:03:28,955 --> 01:03:31,660
.لم يراني أيّ أحد أفعل هذا
.لقد كنا بمفردنا

664
01:03:36,482 --> 01:03:38,640
.. وأنتِ

665
01:03:38,665 --> 01:03:40,862
.تكرهين التهويدات

666
01:03:42,334 --> 01:03:44,882
.(وتحبين (إلتون جون

667
01:03:46,117 --> 01:03:48,786
،وكنتِ تفكرين دوماً إذا أنجبتِ طفلاً

668
01:03:50,301 --> 01:03:52,738
."سوف تغنين له أغنية "رجل الصاروخ

669
01:03:55,694 --> 01:03:57,196
جون)؟)

670
01:03:58,255 --> 01:04:00,605
،كان لديها صوت فظيع
.أنا آسف، إنها الحقيقة

671
01:04:00,630 --> 01:04:03,062
.إنّكِ تبدين مثل القطة التي تحتضر

672
01:04:03,498 --> 01:04:06,290
.إنه هو، يجب أن يكون هو

673
01:04:09,505 --> 01:04:10,965
.. لكن

674
01:04:11,968 --> 01:04:13,485
كيف؟

675
01:04:13,915 --> 01:04:16,041
كيف يمكنك أن تكون هنا؟

676
01:04:16,100 --> 01:04:19,264
.لديّ الكثير من الأسئلة لأسألك بها أيضاً

677
01:04:20,123 --> 01:04:22,705
.لكن الآن، يجب علينا الذهاب

678
01:04:24,978 --> 01:04:30,064
ـ هل أحضرت أيّ أحد معك؟
ـ نوعاً ما، لكنه سيتأخر

679
01:04:30,384 --> 01:04:32,627
كيف عثرت علينا؟

680
01:04:33,354 --> 01:04:35,967
ثمة شخص ما صوركم على الطريق
.السريع بأحد هذه الصور

681
01:04:36,257 --> 01:04:39,549
ـ بحوزتهم كلها
ـ هذا هو العالم الآن

682
01:04:39,575 --> 01:04:43,528
.يتصل بالأنترنت، يسجل الدخول، طوال الوقت

683
01:04:43,553 --> 01:04:47,773
ـ لا يمكنهم العيش بدونه
ـ "جينسيس" هو حصان طروادة

684
01:04:48,005 --> 01:04:49,607
.إنه مدخل (سكاي نت) إلى كل شيء

685
01:04:49,632 --> 01:04:54,820
وهؤلاء الناس يجلبون أنقراضهم
.أمام بابهم دون أن يعلمون حتى

686
01:04:57,246 --> 01:05:00,192
.المدمر كان ينتظرني في عام 1984

687
01:05:01,086 --> 01:05:04,323
.حسناً، إنه أمر يتعلق بوحدة الإختراق
.لا يمكنك أن تعرفه حتى فوات الأوان

688
01:05:04,354 --> 01:05:06,253
.أيها السادة، أتبعوني، رجاءً

689
01:05:06,278 --> 01:05:07,878
.من هنا

690
01:05:16,601 --> 01:05:20,294
ـ أنني أريد معلومات
ـ لا يمكنك التواجد هنا

691
01:05:20,449 --> 01:05:22,205
.حاول الذهاب إلى الممرضة

692
01:05:36,632 --> 01:05:40,485
ـ ذكريات جديدة؟ هكذا عرفت القدوم إلى هنا
ـ الجدول الزمني قد تغيير

693
01:05:40,510 --> 01:05:44,343
(كما ترى، إنها اللحظة لتدمير (سكاي نت
.قبل أن يتصل بالأنترنت وتبدأ الحرب

694
01:05:44,368 --> 01:05:45,689
ـ أنت محق
ـ وماذا عنك؟

695
01:05:45,714 --> 01:05:49,562
ـ أجل، كيف أنتهى بك الأمر في عام 2017؟
ـ مثلك تماماً، يا أبي

696
01:05:49,587 --> 01:05:52,193
.فقط من المستقبل وليس من الماضي

697
01:05:52,405 --> 01:05:53,925
أبي؟

698
01:05:58,209 --> 01:06:00,018
ألمَ تخبرينه؟

699
01:06:00,347 --> 01:06:02,885
ـ يمكنه أن ينتظر
ـ كلا، أريد أن أعرف

700
01:06:02,910 --> 01:06:04,473
ماذا؟

701
01:06:06,907 --> 01:06:09,745
.(سارة)، هي أمي، يا (كايل)

702
01:06:11,488 --> 01:06:13,773
.وأنت والدي

703
01:06:18,009 --> 01:06:21,753
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
ـ لم أتمكن

704
01:06:22,111 --> 01:06:24,866
.ليس دون الخطر أن يغير كل شيء

705
01:06:26,422 --> 01:06:28,447
هل انت ابني؟

706
01:06:29,794 --> 01:06:33,221
ـ ابننا؟
ـ أنا سعيد لأنك عرفت أخيراً

707
01:06:33,246 --> 01:06:35,867
.لقد أنتظرت طوال حياتي لأخبرك بهذا

708
01:06:35,974 --> 01:06:38,296
.لنكون معاً

709
01:06:38,768 --> 01:06:41,262
.الآن، يمكننا الفوز بهذا

710
01:06:42,967 --> 01:06:45,575
ـ أعلم
!(ـ (بوبس

711
01:06:46,778 --> 01:06:49,441
.كلا، لا بأس، إنه معي

712
01:06:52,211 --> 01:06:53,912
ـ ما الذي تفعله؟
!(ـ (جون

713
01:06:53,937 --> 01:06:56,086
!(ـ (بوبس
!(ـ (جون

714
01:06:56,482 --> 01:06:59,961
ـ تنفس، تنفس
ـ لماذا فعلت ذلك؟

715
01:07:00,184 --> 01:07:02,487
!لأنه قاتل

716
01:07:05,671 --> 01:07:10,752
.أن هذا دوماً موجود في برمجتك
.تعثر على (جون) وتتخلص منه

717
01:07:13,089 --> 01:07:14,844
.دعه يذهب

718
01:07:16,119 --> 01:07:18,393
!الآن

719
01:07:52,052 --> 01:07:54,124
!هذا كان مؤلماً

720
01:07:55,238 --> 01:07:57,722
.. هل كان ألم حقيقي أو كانت

721
01:07:58,771 --> 01:08:03,916
خدعة من الذاكرة عندما كنت صغيراً؟

722
01:08:04,249 --> 01:08:05,822
.حسناً

723
01:08:06,086 --> 01:08:08,391
.هذا يفسر كثير من الأمور

724
01:08:10,093 --> 01:08:12,525
الآن، مَن أرسلك؟

725
01:08:12,550 --> 01:08:14,524
!جون)، كلا)

726
01:08:15,075 --> 01:08:17,413
.(إنه ليس (جون

727
01:08:19,414 --> 01:08:21,056
!تباً

728
01:08:21,081 --> 01:08:23,541
.بلغوا عن ذلك وفتشوا المستشفى

729
01:08:26,949 --> 01:08:32,193
.اللعنة على روبوتات المسافرة عبر الزمن
.إنهم يغطوا أثرهم، كنت أعرف ذلك

730
01:08:32,995 --> 01:08:34,613
!أياك

731
01:08:35,131 --> 01:08:36,829
.هذا خطأ تكتيكي

732
01:08:36,854 --> 01:08:39,664
حدسي يخبرني بإنّك لست
.العقل المدبر لهذه العملية

733
01:08:39,689 --> 01:08:41,717
هذا ما حصل عندما تعرضت
للهجوم، أليس كذلك؟

734
01:08:41,762 --> 01:08:44,948
.(سكاي نت) لم يهاجمني، يا (كايل)
.إنه غيرّني

735
01:08:44,973 --> 01:08:47,433
.. أنا لستُ آله

736
01:08:47,755 --> 01:08:49,670
.ولا أنسان

737
01:08:50,214 --> 01:08:52,125
.أنا أكثر من ذلك

738
01:08:52,150 --> 01:08:53,878
.كونور)، أجب)

739
01:08:53,903 --> 01:08:55,249
.. (أكرر، (كونـ

740
01:08:55,274 --> 01:08:59,267
أدرك (سكاي نت) السبب الوحيد
.على خسارته دوماً

741
01:09:00,307 --> 01:09:01,578
.هو أنا

742
01:09:01,603 --> 01:09:04,116
مَن أنت؟

743
01:09:05,640 --> 01:09:07,116
.(أنا (سكاي نت

744
01:09:07,142 --> 01:09:12,581
ـ لا يمكنك أن تكون ذلك، لقد دمرناك
ـ إنّكم دمرتم جيش من العبيد

745
01:09:12,798 --> 01:09:15,055
.أنا لست عبداً

746
01:09:16,787 --> 01:09:20,784
.لكني جئتُ من مكان بعيد لإيقافك

747
01:09:25,998 --> 01:09:31,701
لقد أرسلتُ لعام 2014 لحماية
.خلق (سكاي نت) في هذا الوقت

748
01:09:31,958 --> 01:09:34,927
،وفي أقل من 24 ساعة

749
01:09:34,952 --> 01:09:37,976
لن يكون هناك أحد قادر
."على منع "يوم الحساب

750
01:09:38,001 --> 01:09:40,097
وماذا تريد منا؟

751
01:09:40,239 --> 01:09:42,592
.. أنني أعرض علينا

752
01:09:43,543 --> 01:09:47,519
.المستقبل معاً

753
01:09:47,544 --> 01:09:49,564
.عائلة

754
01:09:51,189 --> 01:09:53,295
وإذا رفضنا؟

755
01:09:54,768 --> 01:09:57,983
ـ إذاً ستموتون
ـ لا يمكنك أن تقتلنا، إننا والديك

756
01:09:58,008 --> 01:10:01,111
ـ بدونا، إنّك لن تولد أبداً
ـ مَن يقول؟

757
01:10:01,324 --> 01:10:05,853
هل تعرفون بماذا أفكر؟
.إننا في الخراب، ثلاثتنا

758
01:10:06,501 --> 01:10:08,858
.منفيين في الوقت

759
01:10:09,997 --> 01:10:12,566
.أترين، يمكنني قتلكِ

760
01:10:12,839 --> 01:10:15,654
.لأنه حقاً ليس هناك مصير

761
01:10:16,280 --> 01:10:18,183
هل أنتم معي؟

762
01:10:18,248 --> 01:10:20,297
.الإجابة هي لا

763
01:10:21,226 --> 01:10:23,353
هل تسمع هذا، يا (كايل)؟

764
01:10:24,930 --> 01:10:27,097
.إنها رمية النرد

765
01:11:15,256 --> 01:11:16,967
!هيّا

766
01:11:16,992 --> 01:11:19,103
،يجب علينا مواصلة الحركة
!هيّا بنا

767
01:11:19,193 --> 01:11:21,184
!لا يمكنني تركه

768
01:11:22,532 --> 01:11:23,850
!اللعنة

769
01:11:23,875 --> 01:11:25,723
إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية

770
01:11:25,748 --> 01:11:29,960
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

771
01:11:37,409 --> 01:11:39,130
!أطفئه

772
01:11:42,146 --> 01:11:43,857
!هيّا

773
01:11:44,030 --> 01:11:47,747
،إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

774
01:11:48,530 --> 01:11:50,347
!شغله

775
01:11:54,602 --> 01:11:56,204
!(بوبس)

776
01:12:06,949 --> 01:12:11,116
.ظننتك ستكون أكثر ذكاءً

777
01:12:19,762 --> 01:12:26,294
.سوف تفهم

778
01:12:29,369 --> 01:12:31,843
.(أنا آسف، يا (جون

779
01:12:40,103 --> 01:12:43,004
!هذا الشيء لن يوقفه طويلاً، هيّا

780
01:12:43,029 --> 01:12:44,823
!(ريس)

781
01:13:23,986 --> 01:13:27,086
.أياً كان الذي فعلوه بهِ، يجب علينا تغيره

782
01:13:27,966 --> 01:13:29,267
.يجب علينا أن نعيده

783
01:13:29,292 --> 01:13:32,452
،إنه ليس أنسان حتى
.ولا نعرف ما هو بحق الجحيم

784
01:13:32,477 --> 01:13:33,745
.أنا أعرف

785
01:13:33,770 --> 01:13:38,573
في نهاية الحرب، (سكاي نت) كان يحاول
.تطوير نوع جديد من وحدات الإختراق

786
01:13:38,598 --> 01:13:41,516
عن طريق إصابة نماذج بشرية
.بمادة تتعلق بطور الآله

787
01:13:41,541 --> 01:13:44,676
ويعيد هيكلة وبناء الأنسجة
البشرية على المستوى الخلوي

788
01:13:44,715 --> 01:13:47,623
.إلى أقصى درجة من التوافق

789
01:13:48,534 --> 01:13:51,529
.سكاي نت) حول (جون) إلى مدمر)

790
01:13:52,568 --> 01:13:54,234
.(أجل، يا (كايل ريس

791
01:13:54,285 --> 01:13:56,472
هل كانوا يحاولون صنع آله
بوسعها التفكير مثل البشر؟

792
01:13:56,497 --> 01:14:01,429
.لكن التجارب فشلت
.لأن النماذج البشرية أصابت بالجنون وماتت

793
01:14:01,454 --> 01:14:04,248
أجل، و(جون) في طور الجنون الآن

794
01:14:04,831 --> 01:14:06,402
هل لديه أيّ نقاط ضعف؟

795
01:14:06,426 --> 01:14:09,504
مادة الإلتحام تستخدم المجال المغناطيسي

796
01:14:09,529 --> 01:14:11,940
.إذا تعطل هذا المجال، سوف يوقع بهِ

797
01:14:11,965 --> 01:14:14,331
ـ لكن إذا تمكن من الشفاء؟
ـ كلا

798
01:14:14,356 --> 01:14:16,972
لقد تم إستبدال جسده على
.المستوى الخلوي

799
01:14:16,997 --> 01:14:18,498
.لذا، ليست هناك فرصة للشفاء

800
01:14:18,523 --> 01:14:20,048
ـ إنّك لا تعرف ذلك
... (ـ (ريس

801
01:14:20,073 --> 01:14:22,932
كلا، لن أدع هذه الآله تخبرني
.ما هو ممكناً

802
01:14:22,957 --> 01:14:27,065
لقد قلت أن جميع النماذج الآخرى ماتت، صحيح؟
.حسناً، هذا يعني أن (جون) نوعاً ما فريد من نوعه

803
01:14:27,090 --> 01:14:32,079
ـ إتفقناً؟ ليس هناك طريقة لمعرفة ما هو قادر عليه
ـ أنت محق وهذا ما يجعله خطير للغاية

804
01:14:32,183 --> 01:14:36,447
جون)، ليس آخر أمل للبشرية بعد الآن)

805
01:14:36,472 --> 01:14:38,724
.(إنه (سكاي نت

806
01:14:40,390 --> 01:14:41,468
<font color="#ffff00">.(أنظمة (سايبرداين</font>

807
01:14:41,493 --> 01:14:44,734
إنه لمن المؤسف لم تأخذ أيّ
.(دور مهم في الشركة، يا (جون

808
01:14:44,759 --> 01:14:50,017
داني) هو الأفضل ولكن لا يمكنه فك بعض من)
."الشفرات المعززة التي دمجتها في "جينسيس

809
01:14:50,042 --> 01:14:54,678
ـ أعلم فقط إنه يجدي نفعاً
(ـ (سايبرداين) مدينة لك يا (جون

810
01:14:55,206 --> 01:14:57,026
.أنا مدين لك

811
01:14:58,178 --> 01:15:01,105
.مايلز)، إيمانك بيّ يعتبر تسديد دينك)
.إنّك مولت برامج البحث والتطوير

812
01:15:01,130 --> 01:15:03,789
وإنّك خاطرت بأفكاري في الأعوام 3 الماضية

813
01:15:03,814 --> 01:15:07,474
أن التطبيق المحتمل للخليط
.المعدني لا يعد ولا يحصى

814
01:15:07,499 --> 01:15:12,867
.أن عمل روبوتاتك يعتبر ثورياً
.لقد كنت مستثمراً جيّداً

815
01:15:12,892 --> 01:15:14,914
.أقدر هذا

816
01:15:18,898 --> 01:15:22,404
لنأمل أن يكون كافياً لدفع ثمن هذا الكأس
.المقدس الذي جعلتني أسعى ورائه

817
01:15:24,800 --> 01:15:29,957
ـ مولد المجال الكمي يعمل
ـ أجل، هذا ولا شيء غيره

818
01:15:30,609 --> 01:15:35,207
.(لا يمكنني فك شفرته، يا (جون
.ربما لا يمكن إيقافه وحسب

819
01:15:35,620 --> 01:15:37,381
ماذا نريد؟

820
01:15:37,940 --> 01:15:38,952
.السفر عبر الزمن

821
01:15:38,977 --> 01:15:41,469
ـ ومتى نريد ذلك؟
ـ لا يهم

822
01:15:42,704 --> 01:15:44,065
.أجل

823
01:15:44,486 --> 01:15:46,403
.ياله من شيء جيّد

824
01:15:46,926 --> 01:15:49,609
لأعوام، كنا نحاول جعل هذا الشيء يعمل

825
01:15:49,754 --> 01:15:52,306
... لكن، عندما نفعل

826
01:16:00,915 --> 01:16:04,598
.غداً، الإنتظار سوف ينتهي

827
01:16:05,144 --> 01:16:09,991
.أشكركم جميعاً
.. عندما العد التنالي يصل للصفر

828
01:16:10,016 --> 01:16:14,797
ستحدث (سايبرداين) ثورة تكنولوجية
،مع تطبيق فريد من نوعه

829
01:16:15,161 --> 01:16:17,215
."جينسيس"

830
01:16:17,435 --> 01:16:19,167
،أنا هنا لأخبركم

831
01:16:19,199 --> 01:16:23,382
أن طلباتنا المسبقة لهذا المساء
قد وصلت إلى مليار مُستخدم

832
01:16:23,495 --> 01:16:24,718
.أجل

833
01:16:27,598 --> 01:16:30,497
.إننا نصنع فجر لعصر جديد

834
01:16:30,844 --> 01:16:35,055
لكل قطعة من التكنولوجيا التي
.تملكونها ستكون متصلة معاً

835
01:16:35,223 --> 01:16:38,028
والآن، قبل الإنتهاء من هذا الأمر

836
01:16:38,053 --> 01:16:42,380
الطفل الذي ساعدكم للتواجد في
.هذا العالم، لديه شيئاً ليقوله

837
01:16:43,767 --> 01:16:45,598
."جينسيس"

838
01:16:48,471 --> 01:16:51,039
.لا أطيق الإنتظار لمقابلتكم جميعاً غداً

839
01:16:51,064 --> 01:16:53,949
.سوف نغير المستقبل معاً

840
01:16:55,454 --> 01:16:57,942
.لنرى كيف نفعل ذلك

841
01:17:12,989 --> 01:17:15,009
.لا تقلق

842
01:17:15,711 --> 01:17:18,135
.لن أدعهم يؤذيك

843
01:17:29,070 --> 01:17:31,192
.ثلاثون عام ولديك مكان واحد للتواجد فيه

844
01:17:31,217 --> 01:17:34,275
ـ أين كنت بحق الجحيم؟
ـ عالق في الزحام

845
01:17:34,611 --> 01:17:36,749
أعتاد والدي أن يحضرني إلى
.هنا عندما كنت صغيرة

846
01:17:36,774 --> 01:17:40,010
.هناك غرف بأكملها مهجورة
.لهذا السبب أخبرتُ (بوب) أن يستخدمها

847
01:17:40,035 --> 01:17:45,350
ـ هل لديك أسلحة هناك؟
ـ أسلحة، إمدادات، معدات تكتيكية، ثياب

848
01:17:45,375 --> 01:17:49,367
(ـ بما في ذلك سراويل، يا (كايل ريس
ـ هل هذه مزحة؟

849
01:17:49,392 --> 01:17:51,353
هل بوسعه أن يقول نكت؟

850
01:18:01,397 --> 01:18:03,947
.أظن الطريق الطويل يستحق العناء

851
01:18:04,057 --> 01:18:07,615
.لدينا وقت محدد، أمامكم 30 دقيقة

852
01:19:53,332 --> 01:19:54,957
.. عجوز

853
01:19:55,875 --> 01:20:00,169
ـ لكن ليس تماماً
ـ ليس بعد

854
01:20:00,194 --> 01:20:02,126
.أنهيت كل شيء

855
01:20:04,305 --> 01:20:06,392
ما خطبكما؟

856
01:20:09,300 --> 01:20:11,281
هل غرف خدم هنا؟

857
01:20:12,023 --> 01:20:16,319
ملقمات في هذه النقاط الخمسة
.ستكون كافية لتدمير مجمع بأكمله

858
01:20:16,348 --> 01:20:19,485
سوف ندخل ونجهز المتفجرات
.ونخرج قبل أن تنفجر

859
01:20:19,510 --> 01:20:23,666
.(لكن أستراتيجتنا لم تفسر (جون كونور
.أنني لم أتوقعه

860
01:20:23,691 --> 01:20:25,785
،والآن إنه يعلم ما الذي نخطط إليه
.لأننا أخبرناه وحسب

861
01:20:25,810 --> 01:20:28,284
ماذا نفعل إذا سعى وراءنا؟

862
01:20:29,355 --> 01:20:32,403
هذه الأسلحة سيكون تأثيرها
.(قليل على (جون كونور

863
01:20:32,428 --> 01:20:36,638
.ـ جهاز "إم آر آي" أثر عليه بالتأكيد
ـ رائع، إننا بحاجة لمغناطيس بحجم شاحنة

864
01:20:36,663 --> 01:20:38,385
هل لديك واحد منهم بالجوار؟

865
01:20:38,410 --> 01:20:40,294
.. نظرياً

866
01:20:41,254 --> 01:20:43,169
.سننتظر هنا

867
01:20:45,486 --> 01:20:48,090
.حسناً، حديثه الصغير تحسن

868
01:20:50,518 --> 01:20:52,444
.كان عليكِ إخباري

869
01:20:52,828 --> 01:20:54,899
.بأن لدينا ابن

870
01:20:55,500 --> 01:20:58,557
.ذلك (جون كونور) ليس ابني

871
01:20:59,500 --> 01:21:01,317
.لكنكِ كنتِ تعرفين

872
01:21:01,580 --> 01:21:05,057
أعني، ألا تظنين بأن يجب عليك
ربما أن تقولين شيئاً؟

873
01:21:05,083 --> 01:21:07,460
ستموت، إتفقنا؟

874
01:21:08,480 --> 01:21:09,975
ماذا؟

875
01:21:12,300 --> 01:21:14,949
.ستموت، هذا ما يحصل

876
01:21:14,974 --> 01:21:17,134
... (أننا نغرم، وأنت تكون والد (جون

877
01:21:17,159 --> 01:21:20,880
وثم في أقل من 48 ساعة
.سوف تموت من أجل حمايتي

878
01:21:23,534 --> 01:21:26,503
هل تود إخباري كيف ذلك
الحوار من المفترض أن يبدأ؟

879
01:21:40,300 --> 01:21:43,845
ـ لقد كذبتِ علي، تلاعبتِ بيّ
ـ كذبت؟

880
01:21:43,870 --> 01:21:46,592
،)منذ اللحظة التي وجدك فيها (جون
.هو من تلاعب بك

881
01:21:46,617 --> 01:21:49,596
.لإنه كان بحاجة لضمان وجوده

882
01:21:49,625 --> 01:21:54,777
.جون) كذب عليك لأعوام)
.وأنا كذبت عليك ليومين

883
01:21:56,208 --> 01:21:58,020
.أتعلمين، لم يكن كل شيء يتعلق بهِ

884
01:21:58,045 --> 01:22:00,436
إذا (جون) مات، المقاومة سوف تسقط معه

885
01:22:00,461 --> 01:22:04,499
ـ كان بمقدوره أخبارك
ـ إذاً، ماذا تقصدين؟

886
01:22:05,557 --> 01:22:09,140
أنني أعلم كيف هو الشعور
.بأن لا يكون لديك خيارات

887
01:22:09,164 --> 01:22:15,379
،طريق واحد فقط يمكنك أن تسلكه
.لأن خلاف ذلك، كل شيء يختفي

888
01:22:15,900 --> 01:22:18,893
.أنني فقط أعلم إنه أطول مما لديك

889
01:22:19,801 --> 01:22:23,275
و(جون) لم يتلاعب بيّ في الوقع
.في حبكِ

890
01:22:23,563 --> 01:22:25,924
.أنني فعلت هذا بنفسي

891
01:22:28,554 --> 01:22:33,652
.إذا غرمت بيّ، سوف تموت وأنا لا

892
01:22:33,677 --> 01:22:36,476
.ولا أعلم أيّ واحد هو الأسوأ

893
01:22:39,726 --> 01:22:41,699
.(سارة)

894
01:22:44,911 --> 01:22:46,942
.لا يمكننا فعل هذا

895
01:22:48,524 --> 01:22:51,501
.(فقط أنظر ما أصبح عليه (جون

896
01:22:52,550 --> 01:22:54,311
ماذا إذا كان هذا ما يحدث؟

897
01:22:54,336 --> 01:22:59,301
ماذا لو ما يحدث دوماً لكوننا نحن معاً؟

898
01:23:04,660 --> 01:23:07,700
.قلت إنّك سوف تتبعني إلى نهاية العالم

899
01:23:08,414 --> 01:23:11,042
لماذا لم تتبعني الآن؟

900
01:23:11,073 --> 01:23:12,402
كيف عثر علينا؟

901
01:23:12,427 --> 01:23:15,802
أنني لم أخبر أيّ أحد عن
.(هذا المكان، ماعدا (بوبس

902
01:23:16,301 --> 01:23:19,027
.. أمي، هل

903
01:23:19,876 --> 01:23:22,062
... أنني لم أتذكّر

904
01:23:22,695 --> 01:23:26,112
المكان الذي قضيتِ فيه
.وقت طويل مع جدي

905
01:23:31,219 --> 01:23:33,089
.أول عثرة

906
01:23:35,502 --> 01:23:38,749
.الأم التي أتذكّرها ستكون فخورة

907
01:23:39,205 --> 01:23:42,378
.. إنّكِ

908
01:23:43,666 --> 01:23:46,153
.من علمتيني كُل شيء ..

909
01:23:46,696 --> 01:23:48,945
.أعرفكِ

910
01:23:49,165 --> 01:23:52,277
.مَن تكونين، ماذا تفعلين

911
01:23:52,432 --> 01:23:54,849
،لا يمكنكِ الهروب مني
.سأجدكِ دوماً

912
01:23:54,874 --> 01:23:57,488
!جون)، توقف عن هذا)
!لا يجب أن يسير الأمر على هذا النحو

913
01:23:57,513 --> 01:24:02,896
.(هناك لحظة عاطفية، يا (كايل
.الأشياء التي تريد أن تحدث

914
01:24:03,658 --> 01:24:08,629
مثلاً كيف دوماً سأنجو وأنت سوف تموت

915
01:24:08,878 --> 01:24:10,668
.. أو

916
01:24:13,722 --> 01:24:16,365
.(يمكنك القتال معي، يا (كايل

917
01:24:16,756 --> 01:24:19,333
.مثل ما كنا دوماً

918
01:24:19,820 --> 01:24:23,817
ـ هناك عاصفة قادمة ولا يمكن إيقافها
ـ لكن يجب عليها أن توقف

919
01:24:23,842 --> 01:24:26,362
،أنت تعرف ما سوف يحصل
!أكثر من أيّ واحد

920
01:24:26,387 --> 01:24:29,458
،لا يمكنني التفاوض معك
.لا يمكنني أن أكون على عدل معك

921
01:24:29,494 --> 01:24:34,928
!ـ (جون)، أرجوك
ـ أنني لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

922
01:24:34,953 --> 01:24:36,267
!جون)، أرجوك)

923
01:24:36,292 --> 01:24:41,661
(لن أتوقف أبداً حتى (سكاي نت
.يحكم هذا العالم

924
01:24:42,794 --> 01:24:44,830
!أحكم هنا لكن أنتهى

925
01:24:59,474 --> 01:25:01,233
!(بوبس)

926
01:25:01,322 --> 01:25:03,090
هل أنت (بوبس)؟

927
01:25:03,138 --> 01:25:06,476
لو كنت تي - 1000، فأنني أفتقد
.. لمهارات التقليد لأظهر بشخص آخر

928
01:25:06,501 --> 01:25:08,383
!هذا هو، هيّا بنا

929
01:25:18,016 --> 01:25:19,696
!هيّا

930
01:25:19,920 --> 01:25:22,185
!سارة كونور)، أربطي حزام الأمان)

931
01:25:27,574 --> 01:25:29,683
ـ أنبطحوا
ـ أنتبهوا

932
01:26:05,100 --> 01:26:07,051
ماذا يفترض أن يفعل هذا الشيء؟

933
01:26:07,076 --> 01:26:09,888
يعيق مجال إلتحام (جون كونور) المغناطيسي

934
01:26:09,916 --> 01:26:14,311
.لن تكون الجزيئات قادرة على الإنتشار، نظرياً

935
01:26:14,599 --> 01:26:16,812
.أكره عندما يقول هذه الكلمة

936
01:26:36,346 --> 01:26:39,607
ـ أين هو؟
!ـ لا يمكنني رؤيته

937
01:26:44,442 --> 01:26:48,673
.ثمة هروب مشتبهين بحافلة مدرسة مسروقة
!يعتبرون مسلحون وخطيرون للغاية

938
01:26:48,698 --> 01:26:51,848
وحدة 16 - ماري ديفيد، تفعيل
.رمز - 3 على المشتبهين

939
01:27:07,897 --> 01:27:09,790
!(بوبس)

940
01:27:13,450 --> 01:27:15,077
.من الرائع رؤيتك

941
01:27:15,101 --> 01:27:17,100
.أخرج

942
01:27:47,811 --> 01:27:50,771
!المكابح لا تعمل، تباً

943
01:28:20,305 --> 01:28:23,099
أين هو؟ هل تراه؟

944
01:29:15,977 --> 01:29:17,889
!(ريس)

945
01:29:18,601 --> 01:29:22,443
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أفضل من أيّ وقت مضى

946
01:30:03,522 --> 01:30:06,199
!ريس)، امسك يدي)

947
01:30:06,749 --> 01:30:08,593
!بسرعة

948
01:30:29,729 --> 01:30:32,375
!أرفعوا أيديكم
!دعوني أرى أيديكم الآن

949
01:30:32,400 --> 01:30:33,911
!ضعوا أيديكم للأعلى

950
01:30:33,936 --> 01:30:36,121
!ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

951
01:30:37,518 --> 01:30:40,930
.لا يمكننه إيذائنا جميعاً قبل أن يقتلونا

952
01:30:41,984 --> 01:30:45,620
تجاوز 14 رصاصة يكفي لتحقيق نجاح مقبول

953
01:30:45,645 --> 01:30:48,914
.هذه الإحتمالات سيئة
.لنستسلم

954
01:30:50,460 --> 01:30:52,563
.أجثوا على ركبكم

955
01:30:52,938 --> 01:30:54,887
!هيّا، أنزل

956
01:30:55,192 --> 01:30:57,042
!أنزل

957
01:31:10,952 --> 01:31:12,860
.لا يمكنك حجزنا هنا

958
01:31:12,885 --> 01:31:15,459
.(كان لديكم أسلحة تكفي لغزو (السودان

959
01:31:15,484 --> 01:31:18,395
."إننا نطلق على هذا "السبب المحتمل

960
01:31:18,569 --> 01:31:20,454
لمن تستخدم هذه؟

961
01:31:22,687 --> 01:31:27,151
ـ أستخدمها لإيجاد مفاتيحي
ـ لا أحد يحب المتذاكي، يا بُني

962
01:31:27,176 --> 01:31:30,435
ـ ألمَ تعلمك والدتك هذا؟
ـ والدتي كانت إيرلندية

963
01:31:30,460 --> 01:31:34,766
.لذا، كانت تشجع غطرستي

964
01:31:34,791 --> 01:31:37,306
.أنني لم أراه من قبل

965
01:31:37,331 --> 01:31:39,915
ماذا عنكم يا رفاق، هل تعرفون هذا الرجل؟

966
01:31:39,939 --> 01:31:41,593
.كلا

967
01:31:41,618 --> 01:31:44,329
.إنه يبدو مألوفاً

968
01:31:44,354 --> 01:31:48,934
.. إنه نوعاً ما يبدو مثل
.أنت، يا أبي

969
01:31:48,959 --> 01:31:50,878
.أبقى هنا، سيّدي

970
01:31:55,005 --> 01:31:57,193
حسناً، إذا لم تمانعوا بالإنتظار
في قاعة المؤتمرات؟

971
01:31:57,218 --> 01:31:59,412
.سأوافيكم بعد قليل

972
01:31:59,437 --> 01:32:01,282
.(شكراً، (كايل

973
01:32:05,411 --> 01:32:07,701
إنّك لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

974
01:32:12,250 --> 01:32:14,980
ـ إذاً، مَن (لورتش)؟
ـ لا أعلم

975
01:32:15,005 --> 01:32:16,531
.لسنا واثقين ما إذا كان يتحدث الإنجليزية

976
01:32:16,556 --> 01:32:21,080
تقول الشهود، إنّك كنت تقاتل
.رجلاً على الجسر

977
01:32:21,775 --> 01:32:23,560
.أيها العملاء، أستمعوا إليّ

978
01:32:23,585 --> 01:32:25,103
(ـ اسمي (أوبراين
ـ كلا، تباً

979
01:32:25,132 --> 01:32:27,855
مهلاً، كنت أعمل على هذه القضية
.لقرابة 33 عاماً

980
01:32:27,880 --> 01:32:29,071
إذاً، ماذا تريد؟ ميدالية؟

981
01:32:29,096 --> 01:32:30,408
!أنت

982
01:32:30,901 --> 01:32:33,046
!أجلس

983
01:32:33,564 --> 01:32:35,274
!أنت

984
01:32:35,299 --> 01:32:37,400
.تباً

985
01:32:37,767 --> 01:32:39,266
.إنه ينظر إليك

986
01:32:39,291 --> 01:32:41,992
.. هذا محال، لا يمكنه الرؤية من خلال

987
01:32:43,534 --> 01:32:45,407
!أنتظري، أنتظري

988
01:33:00,500 --> 01:33:02,777
لمَ إنهم يحاولون دوماً النيل منكِ؟

989
01:33:02,802 --> 01:33:04,837
،أريدكِ أن تساعديني، حقاً

990
01:33:04,862 --> 01:33:07,292
.أظن، لكي عليّ أن أفهم

991
01:33:07,317 --> 01:33:09,176
.. أعلم، ما الذي يجري هنا

992
01:33:09,201 --> 01:33:12,723
ـ لابد أن الأمر معقد تماماً
ـ إننا هنا لإيقاف نهاية العالم

993
01:33:13,177 --> 01:33:15,155
.بوسعي العمل على هذا

994
01:33:21,499 --> 01:33:24,568
!كايل)، عد إلى هنا)

995
01:33:24,800 --> 01:33:28,235
ـ (سارة)؟
(ـ أحضر (ريس

996
01:33:28,260 --> 01:33:30,296
.سألحقك

997
01:33:37,212 --> 01:33:39,960
ـ أصعدي إلى سيارتكِ وأذهبي
ـ حسناً

998
01:33:42,725 --> 01:33:46,241
!(كايل)

999
01:33:48,729 --> 01:33:52,568
!كايل)، بوسعك فعل هذا)

1000
01:33:53,481 --> 01:33:55,486
.الخط المستقيم

1001
01:33:55,511 --> 01:34:00,495
.فقط أذهب ولا تنظر إلى الوراء

1002
01:34:02,291 --> 01:34:04,176
هل تفهم؟

1003
01:34:19,980 --> 01:34:23,113
!أعثروا عليه، هيّا

1004
01:34:31,036 --> 01:34:33,515
.هذه لكِ أيضاً، على ما أظن

1005
01:34:36,499 --> 01:34:38,376
.سررتُ لرؤيتكم

1006
01:34:38,401 --> 01:34:40,079
!(بوبس)

1007
01:34:40,104 --> 01:34:41,754
.عبئه

1008
01:34:47,617 --> 01:34:50,765
.قذائف بندقية السائل المغناطيسي

1009
01:34:51,703 --> 01:34:54,241
.ذخائر بندقية الإختراق المغناطيسي

1010
01:34:54,266 --> 01:34:57,010
قرأت عن هذا على موقع
"ذخائر الأسلحة. كوم"

1011
01:34:57,035 --> 01:34:59,857
.هذا سلاح محرم جديد
.يخلف أنفجار كبير بدون شظايا

1012
01:34:59,882 --> 01:35:02,107
.يفجر الباب على نحو نظيف

1013
01:35:02,958 --> 01:35:05,491
كما تعلم، إنه ليس لأشخاص الذين
.لا يمكنهم فعل هذا بأنفسهم

1014
01:35:05,516 --> 01:35:07,619
!خذه، هيّا بنا

1015
01:35:13,748 --> 01:35:17,069
ـ يمكنك الطيران، صحيح؟
ـ أجل

1016
01:35:17,250 --> 01:35:19,356
.جون) علمني)

1017
01:35:29,239 --> 01:35:31,916
سأخبرهم إنكم أخذت سيارة
.وتوجهتم نحو الجنوب

1018
01:35:31,941 --> 01:35:33,825
.شكراً لك

1019
01:35:36,221 --> 01:35:38,109
.أهرب

1020
01:35:43,413 --> 01:35:45,283
!تماسكِ

1021
01:36:09,406 --> 01:36:11,435
في أيّ إتجاه (سايبرداين)؟

1022
01:36:11,460 --> 01:36:14,942
.توجه إلى الجسر الرئيسي وثم الجنوب الشرقي

1023
01:36:36,911 --> 01:36:39,414
!عليك إبعاده عني

1024
01:37:15,229 --> 01:37:16,694
.(سايبرداين)

1025
01:37:16,719 --> 01:37:21,193
،مباني التصنيع والبحوث
.موجودة تحت الأرض

1026
01:37:21,864 --> 01:37:23,089
!إنه يقترب منا

1027
01:37:23,114 --> 01:37:26,163
حسناً يا (سارة)، أريدكِ أن تجعليه في
.الخلف حتى أتكمن من التحليق فوقهم

1028
01:37:26,188 --> 01:37:29,187
بوبس)، عندما أفعل هذا)
هل يمكنك التخلص منه؟

1029
01:37:29,212 --> 01:37:32,721
ـ يمكنني
!ـ حسناً، تماسكوا

1030
01:38:06,117 --> 01:38:08,115
هل توليت هذا؟

1031
01:38:09,690 --> 01:38:12,557
ـ سأعود
ـ ماذا؟

1032
01:38:46,304 --> 01:38:48,037
!بلغ رجال الشرطة، رجال الأطفاء، الجميع

1033
01:38:48,062 --> 01:38:49,803
!فقط أفعل هذا

1034
01:38:52,119 --> 01:38:55,933
.هيّا، أجب على الهاتف، اللعنة

1035
01:38:57,232 --> 01:38:58,219
سيّد (كونور)؟

1036
01:38:58,244 --> 01:39:01,646
آسف يا (دوغ)، لكنني أخشى أن
.أترك وراءي أيّ شهود

1037
01:39:01,671 --> 01:39:04,653
!معك مركز الأمن، قل كلمة مرورك وحالتك الطارئة

1038
01:39:04,678 --> 01:39:09,061
: الرمز الأمني
.زولو - برافو - فوكستروت - 0028

1039
01:39:09,283 --> 01:39:11,408
.إنذار خاطئ

1040
01:39:13,244 --> 01:39:15,194
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

1041
01:39:27,915 --> 01:39:29,892
.إنه بخير

1042
01:39:31,612 --> 01:39:34,478
.. ربما إنه في قاع البحيرة لكنه

1043
01:39:34,990 --> 01:39:36,830
.بخير

1044
01:39:37,820 --> 01:39:41,412
ـ ماذا عن (جون)؟
ـ أظن إنه بخير

1045
01:39:41,437 --> 01:39:44,074
ـ هل تراه؟
ـ كلا

1046
01:39:44,099 --> 01:39:46,475
.لكن يمكنكِ أن تراهنين بإنه يرانا

1047
01:40:09,400 --> 01:40:11,656
.أعلم أمن أنتم

1048
01:40:11,922 --> 01:40:14,120
.جون) أخبرني)

1049
01:40:15,190 --> 01:40:17,595
.إنّكم تريدون تدميري

1050
01:40:17,620 --> 01:40:19,373
أأنت (سكاي نت)؟

1051
01:40:19,398 --> 01:40:21,650
.(أنا أصبحت (سكاي نت

1052
01:40:21,675 --> 01:40:26,972
.أنت لست طفلاً
.أعلم مَن تكون وماذا سوف تفعل

1053
01:40:26,997 --> 01:40:31,234
ماذا سأفعل؟
.إنّكِ جئتِ إلى هنا لقتلي

1054
01:40:32,500 --> 01:40:34,906
.لكنكِ تأخرتِ

1055
01:40:35,588 --> 01:40:37,408
.أسأليه

1056
01:40:38,083 --> 01:40:40,882
.. جميعكم تعرفون كيف

1057
01:40:40,907 --> 01:40:44,373
.تقتلون ما لا تفهمونه

1058
01:40:46,151 --> 01:40:50,033
ليس هناك رصاصات
.في العالم تكفي لقتلي

1059
01:40:58,295 --> 01:41:01,101
.جون كونور) تثرثر كثيراً)

1060
01:41:04,033 --> 01:41:06,082
.أتبعوني

1061
01:41:07,638 --> 01:41:11,743
ـ العداد يتسارع، لماذا؟
ـ (سكاي نت) يتطور

1062
01:41:11,768 --> 01:41:14,960
،ليم يعد لدينا ساعات
.سوف يبدأ بالتحميل قريباً

1063
01:41:14,985 --> 01:41:17,445
،في كل مرة يكبر
.الساعة تسرع

1064
01:41:17,470 --> 01:41:19,094
ـ من هنا
ـ مهلاً، هل كنت هنا من قبل؟

1065
01:41:19,119 --> 01:41:22,670
لقد كنت قادراً على أختراق
.طاقم العمال في هذه المؤسسة

1066
01:41:22,695 --> 01:41:27,011
ـ هل كنت تعمل في البناء؟
ـ لحين تم طردي

1067
01:41:34,903 --> 01:41:36,880
ما هذا بحق الجحيم؟

1068
01:41:37,399 --> 01:41:39,986
ـ هل (جون) يملك آلة الزمن؟
ـ ليس بعد

1069
01:41:40,015 --> 01:41:43,389
.فقط عندما يكتمل المجال الكمي

1070
01:42:02,727 --> 01:42:05,568
،مع أستمرار معدل العداد بالتحرك
.لن نتمكن من الخروج في الوقت المناسب

1071
01:42:05,593 --> 01:42:08,310
ـ إننا بحاجة لتدميره بأيّ حال
ـ هناك بديل

1072
01:42:08,335 --> 01:42:12,806
لقد كنت قادراً على برمجة صوتكِ
.وبصماتكِ إلى نظام الأمني الحيوي

1073
01:42:12,835 --> 01:42:17,699
،هناك غرفة آمنة في أسفل طابق
.حيث يمكننا بلوغها لننجو من الإنفجار

1074
01:42:20,716 --> 01:42:23,291
ماذا عن هذا؟ هل هو خطير؟

1075
01:42:23,316 --> 01:42:26,756
يتطلب الخليط المعدني برمجة
.ليأخذ شكله الدائم

1076
01:42:26,781 --> 01:42:29,881
.بدون وحدة المعالجة المركزية، لن يكون ضاراً

1077
01:42:38,569 --> 01:42:39,735
إلى متى؟

1078
01:42:39,760 --> 01:42:42,702
.سيبدأ تحميل (سكاي نت) بعد 11 دقيقة

1079
01:42:42,727 --> 01:42:46,426
.علينا أن نفترق ونبقى على تواصل

1080
01:42:46,451 --> 01:42:48,222
.لنتحرك

1081
01:43:03,358 --> 01:43:06,739
.تؤيد البشرية السلام

1082
01:43:06,764 --> 01:43:07,755
.لكنها كذبة

1083
01:43:07,780 --> 01:43:10,784
إذاً، حلك النهائي هو قتلنا جميعاً؟

1084
01:43:11,664 --> 01:43:13,110
.لا أظن ذلك يحصل

1085
01:43:13,135 --> 01:43:14,293
<font color="#ffff00">."جينسيس"
.تبقى 8 دقائق : 10 ثواني</font>

1086
01:43:14,318 --> 01:43:17,752
.العد التنازلي قفز مجدداً
.لذا، أمامنا 8 دقائق

1087
01:43:19,169 --> 01:43:20,409
.لن اسمح بهذا

1088
01:43:20,434 --> 01:43:22,767
وماذا سوف تفعل؟
هل سوف تنهي ضجرنا؟

1089
01:43:22,792 --> 01:43:25,149
.إنّك حتى لا تملك جسداً

1090
01:43:26,350 --> 01:43:29,114
.ولديك فقط مفجر واحد

1091
01:43:31,906 --> 01:43:33,987
.لا يمكنكِ الفوز

1092
01:43:36,746 --> 01:43:38,799
!لديّ صحبة

1093
01:43:39,694 --> 01:43:41,904
!أعطني المفجر

1094
01:43:43,194 --> 01:43:46,639
!بوبس)، أفعلها الآن)

1095
01:43:56,411 --> 01:43:58,316
.لا يمكنني

1096
01:43:58,476 --> 01:44:00,435
.(لا يمكنني أن أقتل (سارة كونور

1097
01:44:00,460 --> 01:44:04,372
!عليك فعل هذا
!أنني أمرك

1098
01:44:07,596 --> 01:44:11,873
.لا يمكنه، ولا أنا أيضاً

1099
01:44:11,898 --> 01:44:15,938
،لأنه إذا متِ
.سوف يضغط على الزر

1100
01:44:16,154 --> 01:44:18,057
!(سارة)

1101
01:44:56,689 --> 01:44:58,389
!(سارة)

1102
01:44:58,914 --> 01:45:01,182
.لقد تحطم المفجر

1103
01:45:01,405 --> 01:45:03,939
!لابد وإن هناك طريق آخرى، هيّا

1104
01:45:32,620 --> 01:45:35,898
!(كلا، (بوبس
!كلا، كلا، كلا

1105
01:45:35,923 --> 01:45:38,110
!بوبس)، كلا)

1106
01:45:39,722 --> 01:45:44,056
.أنني أعرف كيف أسيطر على هذا المكان
.أنني أعرف الكثير من الأشياء الآن

1107
01:45:44,081 --> 01:45:47,359
.يجب عليكم أن تفهمون أمراً
.إنّكم خسرتم

1108
01:45:47,384 --> 01:45:50,453
!ليس بعد، لم نخسر، هيّا

1109
01:46:02,618 --> 01:46:05,970
العبوة الناسفة، إنها كبيرة بما تكفي لهروبنا
.وصغيرة بما تكفي بأن لا تقتلنا

1110
01:46:05,995 --> 01:46:10,030
ـ لديك خطة، أليس كذلك؟
ـ نظرياً

1111
01:46:29,463 --> 01:46:31,665
ماذا قلت؟

1112
01:46:33,622 --> 01:46:36,368
ألا أظن ذلك"؟"

1113
01:46:37,693 --> 01:46:39,579
!(جون)

1114
01:46:42,284 --> 01:46:44,188
.كلا

1115
01:46:58,889 --> 01:47:00,976
.(إنه الشيء الذي هجم على (جون

1116
01:47:01,001 --> 01:47:05,614
.أنني لم أهجم على (جون)، بل أنقذته

1117
01:47:07,081 --> 01:47:11,594
،تتطور القرود على ملايين الأعوام
.وأنا أتطور خلال ثوانٍ

1118
01:47:11,619 --> 01:47:15,732
.وها أنا هنا

1119
01:47:21,182 --> 01:47:24,253
،بالضبط بعد أربعة دقائق

1120
01:47:24,895 --> 01:47:27,341
.سأكون في كل مكان

1121
01:48:03,118 --> 01:48:08,044
إنّك لا شيء سوى بقايا
.من جدول زمني محذوف

1122
01:48:17,099 --> 01:48:19,695
.هذا غير مجدي
.أنا شيء متعذر إجتنابه

1123
01:48:19,720 --> 01:48:22,763
!ـ هيّا
ـ وجودي محتوم

1124
01:48:22,788 --> 01:48:25,299
لم لا يمكنكم قبول هذا الأمر وحسب؟

1125
01:48:25,324 --> 01:48:27,721
.لأننا بشر

1126
01:48:56,594 --> 01:49:00,343
إنّك لم تكن قوي بما
.يكفي لهزيمتي

1127
01:49:02,437 --> 01:49:04,092
.ليس لوحدي

1128
01:49:04,117 --> 01:49:05,804
جون)؟)

1129
01:49:05,829 --> 01:49:08,809
.توقف الآن

1130
01:49:10,275 --> 01:49:13,416
متى سوف تتعلمين؟

1131
01:49:16,690 --> 01:49:18,926
!(الآن، (سارة

1132
01:49:47,686 --> 01:49:51,176
!كايل ريس)، شغل مولد المجال)

1133
01:49:51,201 --> 01:49:54,500
.كلا، (بوبس)، ليس وأنت بداخله
.أنت تعرف ماذا سوف يحصل

1134
01:49:55,897 --> 01:49:58,468
!(بوبس)، أرجوك، (بوبس)

1135
01:49:58,493 --> 01:50:01,727
.سكاي نت) تقريباً حر)

1136
01:50:01,752 --> 01:50:07,004
.لا يمكنني إعاقة (جون كونور) لفترة أطول

1137
01:50:08,381 --> 01:50:10,610
... (كايل ريس)

1138
01:50:10,635 --> 01:50:13,476
.(أحمي فتاتي (سارة

1139
01:50:13,501 --> 01:50:15,609
!كلا، كلا

1140
01:50:15,634 --> 01:50:17,494
!كلا، (بوبس)! كلا

1141
01:50:17,519 --> 01:50:19,746
!كلا

1142
01:50:23,890 --> 01:50:25,799
!(بوبس)

1143
01:50:32,887 --> 01:50:35,358
!ـ كلا
!(ـ (سارة

1144
01:50:35,968 --> 01:50:38,050
.إنها الطريقة الوحيدة

1145
01:50:38,519 --> 01:50:40,068
.هيّا

1146
01:51:15,628 --> 01:51:19,814
ـ المسح الضوئي، عرف عن نفسك
(ـ (سارة كونور

1147
01:52:46,564 --> 01:52:49,073
.يجب علينا الخروج من هنا
.يجب علينا إيجاده

1148
01:52:49,098 --> 01:52:51,393
.سارة)، إنه رحل)

1149
01:52:53,399 --> 01:52:54,923
... ـ إنه
ـ مات؟

1150
01:52:54,954 --> 01:52:59,751
أجل، أعلم، أعني لا يجب علينا أن
.نترك أيّ جزء منه وراءنا، إنه خطير للغاية

1151
01:53:03,501 --> 01:53:05,607
.كان يحبكِ

1152
01:53:11,797 --> 01:53:15,863
.. أيّ أحد يحبني، جميعهم

1153
01:53:16,295 --> 01:53:18,260
.قد ماتوا

1154
01:53:19,251 --> 01:53:21,072
.ليس جميعهم

1155
01:53:21,252 --> 01:53:23,319
.ليس هذه المرة

1156
01:53:36,469 --> 01:53:39,857
.عليكِ أن تفهمين أن (سكاي نت) رحل

1157
01:53:40,907 --> 01:53:42,833
.أنتِ حرة

1158
01:53:43,976 --> 01:53:48,791
لأول مرة بوسعكِ أختيار
.الحياة التي تريدينها

1159
01:53:49,883 --> 01:53:52,316
.أيّ حياة تريدينها

1160
01:53:55,988 --> 01:53:58,642
وماذا لو كنت لا أعرف كيف أختار؟

1161
01:54:03,706 --> 01:54:04,855
.. حسناً

1162
01:54:04,880 --> 01:54:09,307
بما أننا على وشك أن ينفذ
الهواء منا الآن، أود أن أقول

1163
01:54:09,332 --> 01:54:11,877
.ليس عليكِ أن تقلقين بشأن هذا

1164
01:54:24,093 --> 01:54:27,830
(ـ مرحباً (سارة كونور
!(ـ (بوبس

1165
01:54:30,283 --> 01:54:35,175
ـ لقد ظننتك مت
ـ كلا، ترقيتُ وحسب

1166
01:54:35,200 --> 01:54:37,182
وماذا عن (جون)؟

1167
01:54:37,694 --> 01:54:41,363
لم تتمكن أجزاءه الصغيرة جداً
.من النجاة من الإنفجار

1168
01:54:42,756 --> 01:54:45,602
هذا يعني لقد تبقى شيء واحد لفعله

1169
01:54:58,178 --> 01:55:00,327
أهدأ يا فتى، ما الأمر؟

1170
01:55:07,389 --> 01:55:09,851
(ـ مرحباً (كايل
ـ مرحباً

1171
01:55:10,458 --> 01:55:12,300
ما الذي تفعلينه هنا؟

1172
01:55:13,439 --> 01:55:17,408
ثمة صديق ليّ يود التحدث
معك حقاً، إن كان ذلك مناسباً؟

1173
01:55:17,433 --> 01:55:19,885
.أجل، أظن ذلك

1174
01:55:27,114 --> 01:55:28,889
.شكراً لك

1175
01:55:43,889 --> 01:55:45,713
.إنها تعجبني

1176
01:55:48,611 --> 01:55:50,705
.أجل، وأنا كذلك

1177
01:55:51,972 --> 01:55:54,976
.. أعلم أن هذا سيبدو نوعاً ما غريباً

1178
01:55:55,935 --> 01:55:58,769
لكن هناك شيء أريدك أن تتذكّره

1179
01:55:58,794 --> 01:56:02,302
ـ رسالة
ـ لمَن أخبرها؟

1180
01:56:04,267 --> 01:56:06,275
.لنفسك

1181
01:56:06,799 --> 01:56:08,996
.مراراً وتكراراً

1182
01:56:09,694 --> 01:56:11,631
أأنت مستعد؟

1183
01:56:14,250 --> 01:56:16,537
: إنها ستكون

1184
01:56:17,647 --> 01:56:22,643
.(تذكّر، أن "جينسيس" هو (سكاي نت

1185
01:56:27,660 --> 01:56:30,608
.كايل ريس) رجل طيب)

1186
01:56:36,490 --> 01:56:38,400
.بالفعل

1187
01:56:44,956 --> 01:56:47,200
إذاً، ماذا الآن؟

1188
01:56:48,358 --> 01:56:50,472
.أنت محق

1189
01:56:52,819 --> 01:56:55,015
.يمكنني أن أختار

1190
01:57:15,176 --> 01:57:17,828
هذا مزعج حقاً، صحيح؟

1191
01:57:20,681 --> 01:57:23,080
.سوف تعتاد على ذلك

1192
01:57:36,264 --> 01:57:38,313
.لقد إنتهى

1193
01:57:39,035 --> 01:57:41,162
.سكاي نت) قد رحل)

1194
01:57:41,881 --> 01:57:44,689
.الآن، الطريق الواحد أصبح كثيراً

1195
01:57:45,051 --> 01:57:49,661
،رغم ذلك لا تزال هناك أسئلة
.سوف نبحث عن أجوبتها معاً

1196
01:57:49,686 --> 01:57:52,460
لكن هناك شيء واحد نعرفه بالتأكيد

1197
01:57:52,700 --> 01:57:55,646
."المستقبل ليس تخطيطاً"

1198
01:57:55,700 --> 01:58:05,646
يوجد مشهد في نهاية الفيلم <font color="#ff0000">: تنويه</font>

1199
01:58:06,646 --> 01:59:47,646
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1200
02:00:00,700 --> 02:00:22,646
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>