1
00:00:06,642 --> 00:00:13,607
ترجمة إسلام عبد الرحيم


2
00:00:13,607 --> 00:00:17,903
تعديل توقيت
Etcohod

3
00:00:59,705 --> 00:01:02,304
اخلعي ملابسك
ماذا؟

4
00:01:07,785 --> 00:01:09,904
قلت اخلعي ملابسك

5
00:01:19,902 --> 00:01:22,582
لكنك رأيت كل شيء ليلة أمس

6
00:01:24,582 --> 00:01:26,702
لكن أريد أن أفحص شيء ما

7
00:01:30,381 --> 00:01:32,180
لثلاث ثواني فقط

8
00:01:51,099 --> 00:01:53,298
الوغد
كيف يفعل هذا؟

9
00:01:53,579 --> 00:01:55,498
...واحد ، اثنان

10
00:01:57,499 --> 00:01:58,578
ثلاثة

11
00:01:59,538 --> 00:02:02,416
لكن المرأة التي تفهمه جيداً
كانت  سابينا

12
00:02:13,776 --> 00:02:15,376
يجب عليّ أن أذهب

13
00:02:17,695 --> 00:02:20,895
ألم تقض ليلة في غرف السيدات من قبل ؟

14
00:02:24,494 --> 00:02:25,575
أبدا

15
00:02:28,174 --> 00:02:30,894
وماذا لو كانت المرأة بغرفتك؟

16
00:02:34,294 --> 00:02:36,294
أخبرها أنني أشعر بحالة من الأرق

17
00:02:37,573 --> 00:02:38,893
أي شيء

18
00:02:40,293 --> 00:02:42,573
هذا إلى جانب أن سريري ضيق للغاية

19
00:02:45,972 --> 00:02:48,692
أتخشى النساء يا دكتور؟

20
00:02:52,690 --> 00:02:53,890
بالطبع

21
00:02:57,570 --> 00:03:01,889
أنا أحبك حقا يا توماس
انك على النقيض تماما من حالة ال الكيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان لأن**
يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

22
00:03:03,169 --> 00:03:05,289
في مملكة ال كيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان**
لأن يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

23
00:03:06,289 --> 00:03:08,968
ربما تكون وحشا

24
00:03:11,089 --> 00:03:14,167
لا انتظر
سابينا.. يجب عليّ الذهاب

25
00:03:31,765 --> 00:03:33,486
كلا . انتظر ..انتظر

26
00:03:46,565 --> 00:03:48,763
الآن .. أنا ماذا؟

27
00:03:51,763 --> 00:03:53,083
وحش

28
00:03:54,043 --> 00:03:56,921
تم إرسال توماس إلى مدينة
سبا لإجراء عملية جراحية

29
00:05:20,353 --> 00:05:21,673
الحجرة رقم 6

30
00:05:57,748 --> 00:05:59,068
ها نحن ذاهبين

31
00:10:58,510 --> 00:10:59,709
كونياك

32
00:11:19,027 --> 00:11:21,907
أيمكن اضافة ثمنه لحساب حجرتي؟
نعم بالطبع

33
00:11:24,106 --> 00:11:25,227
ان هذا مضحكا

34
00:11:28,025 --> 00:11:31,025
رقم حجرتك 6
وبعد؟

35
00:11:32,505 --> 00:11:34,905
ونوبتي أيضا تنتهي في الساعة 6

36
00:11:39,305 --> 00:11:42,225
وفي السادسة مساء سيكون
عليّ العودة إلى براغ

37
00:11:48,623 --> 00:11:49,823
حوالي السادسة مساء

38
00:12:16,021 --> 00:12:17,299
سأعود .. انتظر

39
00:12:18,300 --> 00:12:19,219
انتظر

40
00:13:05,415 --> 00:13:09,094
أتعرف ان هذه هي أريكتي المفضلة
أريكتك؟

41
00:13:09,214 --> 00:13:12,494
نعم ، فأنا آتي هنا كل يوم للقراءة
على هذه الأريكة نفسها

42
00:13:13,613 --> 00:13:15,213
أليس هذا مضحكا؟

43
00:13:17,493 --> 00:13:18,493
بلى

44
00:13:21,413 --> 00:13:24,693
ماذا تقرئين؟
أنّا كارنينا لتولستوي

45
00:13:26,612 --> 00:13:29,892
بالفعل انها أنا كارنينا

46
00:13:30,291 --> 00:13:31,411
نعم

47
00:13:35,011 --> 00:13:38,691
كنت أود المجيء مبكرا أكثر
لكن أمي ....

48
00:13:39,091 --> 00:13:41,011
أتعيشين مع أمك ؟

49
00:13:52,888 --> 00:13:55,487
لقد أنهيت حساب غرفتي
هل سترحل؟

50
00:13:55,607 --> 00:13:57,407
نعم ، لقد تأخرت

51
00:13:59,687 --> 00:14:01,807
لقد أتيت فقط من أجل اجراء جراحة

52
00:14:02,487 --> 00:14:04,806
كان من المفترض أن يأتي
أحد زملائي

53
00:14:04,886 --> 00:14:06,686
لكنه جرح نفسه

54
00:14:19,004 --> 00:14:21,005
وربما أعود مرة أخرى

55
00:14:21,484 --> 00:14:24,884
لماذا تريد العودة إلى هنا مرة أخرى؟
ان المكان مملا للغاية

56
00:14:29,684 --> 00:14:32,802
لا أحد هنا يقرأ
لا أحد هنا يتناقش في أي شيء

57
00:14:33,403 --> 00:14:35,083
اتعرف ما أعنيه ؟

58
00:14:38,802 --> 00:14:40,001
نعم، أعرف

59
00:14:50,201 --> 00:14:53,001
سعدت بلقائك...وداعا

60
00:15:20,477 --> 00:15:21,597
توماس

61
00:16:15,070 --> 00:16:17,471
ألا تبحث سوى عن المتعة فقط؟

62
00:16:19,670 --> 00:16:21,869
أم أن كل امرأة تُعد
بالنسبة لك أرضا جديدة

63
00:16:23,270 --> 00:16:25,669
تود أن تكشف أسرارها؟

64
00:16:33,069 --> 00:16:36,669
تود أن تعرف ما ستقوله
حين تمارس الحب؟

65
00:16:38,187 --> 00:16:39,987
أو كيف ستبتسم؟

66
00:16:41,867 --> 00:16:43,787
كيف ستهمس...

67
00:16:44,067 --> 00:16:45,867
تئن ، تصرخ....

68
00:16:51,186 --> 00:16:53,186
ربماعن التفاصيل الصغيرة للغاية...

69
00:16:54,386 --> 00:16:56,066
التي لا يمكن تخيلها

70
00:16:59,985 --> 00:17:02,984
تلك التفاصيل الصغيرة التي لا تجعل

71
00:17:03,385 --> 00:17:05,265
امرأة مثل الأخرى

72
00:17:06,664 --> 00:17:08,584
ما هي تفاصيلي يا دكتور؟

73
00:17:14,983 --> 00:17:16,583
قبعتك يا سابينا

74
00:17:39,580 --> 00:17:40,859
القبعة...

75
00:17:44,859 --> 00:17:48,378
لقد كانت لجد جدي

76
00:17:53,178 --> 00:17:56,258
لقد عاش طويلا منذ زمن بعيد

77
00:18:07,576 --> 00:18:09,176
منذ زمن بعيد

78
00:18:20,254 --> 00:18:22,174
إلام تنظر ؟

79
00:18:24,974 --> 00:18:26,174
عينيك

80
00:19:06,570 --> 00:19:07,968
مرحبا
مرحبا

81
00:19:11,568 --> 00:19:14,568
اذن أنت في براغ

82
00:19:14,968 --> 00:19:16,447
لقد وصلت توا

83
00:19:18,367 --> 00:19:21,367
لدي بعض من الأصدقاء أود رؤيتهم
كما أتيت أيضا من أجل العمل

84
00:19:24,846 --> 00:19:26,966
أنا أبحث عن وظيفة أخرى

85
00:19:31,566 --> 00:19:34,766
لما لا تتفضلي بالدخول
أأنت وحدك؟

86
00:19:35,365 --> 00:19:36,365
نعم

87
00:19:58,762 --> 00:20:00,562
اخلعي ملابسك

88
00:20:09,641 --> 00:20:10,961
عفوا

89
00:20:11,762 --> 00:20:14,361
من المؤكد أنني أصبت بنزلة برد في القطار

90
00:20:15,441 --> 00:20:18,360
ربما من الأفضل أن ألقي عليك نظرة
تعالي

91
00:20:38,438 --> 00:20:39,958
يداي باردتان؟

92
00:20:42,558 --> 00:20:45,558
أشعر بالدغدغة بسرعة
أيوجد ألم هنا؟

93
00:20:50,437 --> 00:20:52,036
انظري لأعلى.. لأسفل

94
00:20:52,756 --> 00:20:53,836
لليسار

95
00:20:54,956 --> 00:20:56,156
لليمين

96
00:21:02,554 --> 00:21:03,754
لا تقلقي

97
00:21:05,434 --> 00:21:06,833
أنا دكتور

98
00:21:10,633 --> 00:21:12,153
أعلى قليلا

99
00:21:14,033 --> 00:21:15,353
بالضبط

100
00:21:18,032 --> 00:21:19,152
تنفسي

101
00:21:22,951 --> 00:21:24,151
مرة أخرى

102
00:21:29,831 --> 00:21:30,951
اسعلي

103
00:21:33,351 --> 00:21:34,630
هذا حسن

104
00:21:38,750 --> 00:21:39,950
ننتقل لأعلى

105
00:21:51,947 --> 00:21:53,747
كل شيء يبدو بخير

106
00:21:55,148 --> 00:21:56,228
حسنا

107
00:22:06,427 --> 00:22:07,946
افتحي فمك

108
00:22:10,545 --> 00:22:11,626
لسانك

109
00:25:00,924 --> 00:25:02,004
توماس؟

110
00:25:02,605 --> 00:25:05,604
لقد اتصلو من جنيف
مازالوا يعرضون عليك تلك الوظيفة

111
00:25:05,723 --> 00:25:08,723
لما يتوجب عليّ الذهاب لجنيف
فكل شيء على ما يرام هنا

112
00:25:09,524 --> 00:25:10,803
أتمنى هذا

113
00:25:12,003 --> 00:25:16,002
أتظن أن روسيا لن تتدخل؟
فكر فيما حدث بالمجر

114
00:25:16,123 --> 00:25:18,922
لن يستطيعوا، العالم لن يسمح بهذا

115
00:25:19,322 --> 00:25:22,121
بجانب أن اشتراكيتنا
لها جانب انساني

116
00:25:22,202 --> 00:25:24,122
من الذي يمكن أن يكون ضدها؟

117
00:25:25,522 --> 00:25:29,521
مريضي هنا
أيهم؟ فالخنازير ممنوعة

118
00:25:29,920 --> 00:25:33,920
أخبرته أن ينتظر بالشاحنة
لكنه جعل هذا استثناء

119
00:25:36,920 --> 00:25:40,919
أهلا دكتور، أنت لست غاضبا مني
لأني أحضرت " مفيستو " معي؟

120
00:25:42,919 --> 00:25:45,719
أنظر، انها هدية من أجلك
رائع ، أشكرك

121
00:25:47,798 --> 00:25:49,518
حسنا يا بافيل

122
00:25:51,318 --> 00:25:54,117
لقد أجرينا العملية منذ شهر؟
نعم

123
00:25:54,117 --> 00:25:55,598
أهناك أي ألم؟
كلا

124
00:25:56,717 --> 00:25:58,597
دوار؟ صداع؟
كلا

125
00:25:58,717 --> 00:26:01,198
حسنا. يمكنك العودة لمزرعتك

126
00:26:01,797 --> 00:26:05,196
نحتاج فقط لاجراء بسيط
لوضع شريحة عظام

127
00:26:17,315 --> 00:26:20,115
متى أنتظر زيارتك لي الليلة؟

128
00:26:24,714 --> 00:26:27,114
معذرة.. لن أستطيع الليلة

129
00:26:27,394 --> 00:26:28,593
هذا سيء

130
00:26:29,914 --> 00:26:32,112
ماذا عن غدا ظهرا؟

131
00:26:33,393 --> 00:26:34,913
غدا مساء

132
00:26:37,312 --> 00:26:41,111
اذا ما سمعته صحيح
شخص ما يتحرك في منزلك هناك

133
00:26:41,512 --> 00:26:44,391
كلا
لدي جواسيسي

134
00:26:45,312 --> 00:26:46,912
وداعا دكتور

135
00:27:40,904 --> 00:27:42,305
انه ليس هنا

136
00:27:42,504 --> 00:27:44,984
يجب ألا تأتي بجوربك معك

137
00:27:45,305 --> 00:27:48,704
كيف لي أن آتي بدونه؟
ثم انني لم أرتدي سوى جورب واحد، أليس كذلك ؟

138
00:27:48,784 --> 00:27:52,384
لقد أصبحت شارد الذهن مؤخرا
كما أنك على عجلة من أمرك دائما

139
00:27:53,703 --> 00:27:55,783
تنظرإلى ساعتك طوال الوقت

140
00:27:59,982 --> 00:28:02,303
سأعيرك واحدا من جواربي

141
00:28:28,899 --> 00:28:32,097
!!أتريدني أن أرتدي هذا؟
أن الطقس باردا بالخارج يا دكتور

142
00:28:59,095 --> 00:29:01,494
أنت تعتقدين أن ما أفعله شيئا سخيفا

143
00:29:03,094 --> 00:29:05,774
ربما.. كيف لي أن أعلم؟

144
00:29:08,293 --> 00:29:10,173
عما نتحدث بالضبط

145
00:29:12,092 --> 00:29:13,173
تيريزا

146
00:29:19,892 --> 00:29:21,571
لو أن لي حياتين

147
00:29:21,692 --> 00:29:24,172
ففي واحدة منهما
سأدعوها لتقيم معي

148
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
بينما في الحياة الثانية سأقوم بطردها

149
00:29:26,371 --> 00:29:30,290
ثم أرى أي الفعلين أفضل وأقوم به

150
00:29:30,491 --> 00:29:32,291
لكننا نحيا مرة واحدة

151
00:29:35,090 --> 00:29:36,570
فالحياة هينة

152
00:29:38,090 --> 00:29:40,489
مثل الكتابة التي لا يمكن

153
00:29:41,569 --> 00:29:44,089
تعديلها أو تصحيحها

154
00:29:44,969 --> 00:29:46,489
تجعل أي شيء أفضل

155
00:29:47,169 --> 00:29:48,489
انه لأمر مرعب

156
00:29:48,569 --> 00:29:52,967
اسمعيني يا سابينا، انها تبحث عن شيء
ما تفعله في براغ .. وأنا

157
00:29:56,087 --> 00:29:59,567
أتريدني أن .... أساعدها؟

158
00:30:01,287 --> 00:30:03,687
أنها ليست مؤهلة
لكنها تلتقط صورا جميلة

159
00:30:03,766 --> 00:30:05,967
وانني أتساءل لو أنك

160
00:30:07,286 --> 00:30:08,566
أتعني

161
00:30:10,166 --> 00:30:12,086
أنك تريدني أن أساعدك؟

162
00:30:42,282 --> 00:30:43,962
تعالي يا تريزا

163
00:30:48,882 --> 00:30:52,081
لنتناول معا بعض الشاي-
نعم.. لم لا تعد لنا بعض الشاي؟

164
00:30:54,280 --> 00:30:55,681
آه..بالطبع

165
00:31:13,957 --> 00:31:16,078
يا لها من فوضى

166
00:31:16,157 --> 00:31:19,277
دائما ما أحاول
ألا أتعلق بالمكان

167
00:31:19,357 --> 00:31:20,758
أو بالأشياء..

168
00:31:25,956 --> 00:31:27,357
أو بالناس

169
00:31:32,276 --> 00:31:34,156
تريزا تعالي هنا

170
00:31:36,676 --> 00:31:39,875
أريد أن أريك بعض الصور

171
00:31:43,674 --> 00:31:45,953
أتعرفين مان راي؟
كلا

172
00:31:49,274 --> 00:31:50,554
..أنا

173
00:31:51,754 --> 00:31:53,753
أنا أحب هذا كثيرا

174
00:32:02,751 --> 00:32:04,951
هذه ليي ميللر

175
00:32:06,151 --> 00:32:07,551
..انها

176
00:32:09,151 --> 00:32:10,870
إنها جميلة للغاية

177
00:32:13,869 --> 00:32:16,150
لقد قال لي توماس أنك مصورة فوتوغرافية

178
00:32:18,270 --> 00:32:21,269
هناك الكثير من الأشياء تحدث على الأرصفة
ينبغي تصويرها

179
00:32:21,869 --> 00:32:24,268
يمكنني مساعدتك لتقومي بنشرها

180
00:32:26,548 --> 00:32:28,348
أنا أحب هذه الصور

181
00:32:29,468 --> 00:32:31,867
لقد كانوا يجربون شيئا جديدا مختلفا

182
00:32:33,067 --> 00:32:35,067
يبحثون عن جمال من نوع جديد

183
00:32:37,947 --> 00:32:39,067
نعم

184
00:32:42,466 --> 00:32:43,946
شيئا أسمى

185
00:32:47,066 --> 00:32:48,865
ها قد أحضرت الشاي

186
00:33:15,663 --> 00:33:17,262
ما هذا.. تريزا؟

187
00:33:24,141 --> 00:33:25,661
لقد حلمت

188
00:33:36,060 --> 00:33:37,660
كنت مكانها

189
00:33:39,939 --> 00:33:42,659
مكان سابينا في الاستديو

190
00:33:44,059 --> 00:33:46,259
وكنت تمارس معها الحب

191
00:33:48,059 --> 00:33:49,939
على سريرها الكبير

192
00:33:53,858 --> 00:33:55,938
وجعلتني أستند إلى الحائط

193
00:33:56,858 --> 00:33:58,658
ولم أتحرك إطلاقا

194
00:34:00,937 --> 00:34:02,537
جعلتني أشاهد

195
00:34:11,736 --> 00:34:14,535
ولقد آلمني هذا كثيرا

196
00:34:15,535 --> 00:34:18,655
حتى لقد أخذت أوخز أظفاري
لأشعر بالألم الشديد فيهم

197
00:34:18,734 --> 00:34:20,855
لأوقف الألم بقلبي

198
00:34:23,055 --> 00:34:24,534
لقد كان مؤلما للغاية

199
00:34:27,654 --> 00:34:29,533
لما فعلت هذا بي؟

200
00:34:34,253 --> 00:34:36,053
كان مجرد حلم

201
00:34:43,931 --> 00:34:45,331
حاولي أن تنامي

202
00:34:46,732 --> 00:34:49,452
لا أستطيع النوم-
بل يمكنك.. تعالي هنا-

203
00:34:50,931 --> 00:34:52,650
لا يمكنني النوم

204
00:34:57,850 --> 00:35:00,850
يمكنك النوم.. نامي بين ذراعيّ

205
00:35:05,930 --> 00:35:07,450
مثل طائر صعير

206
00:35:12,849 --> 00:35:16,248
مثل زهرة برية

207
00:35:18,647 --> 00:35:21,448
في حقلها

208
00:35:28,527 --> 00:35:30,127
مثل ببغاء صغير

209
00:35:35,925 --> 00:35:37,444
مثل صفير

210
00:35:40,244 --> 00:35:41,923
مثل أغنية صغيرة

211
00:35:46,443 --> 00:35:49,443
أغنية تنشدها الغابة

212
00:35:50,642 --> 00:35:52,442
وفي الغابة تكمن

213
00:35:54,843 --> 00:35:57,842
آلاف من السنين الماضية

214
00:37:26,631 --> 00:37:29,711
أنظر.. ها هي صور تريزا

215
00:37:30,231 --> 00:37:32,910
صفحتان كاملتان-
أشكرك سابينا-

216
00:37:33,030 --> 00:37:35,830
مبروك.. ان الصور عظيمة بحق

217
00:37:37,630 --> 00:37:40,910
تريزا.. هذا صديقي جيري
وهذا هو الرئيس

218
00:37:41,030 --> 00:37:42,709
أهلا
سعدت بلقائك

219
00:37:44,629 --> 00:37:45,909
رائع

220
00:37:46,429 --> 00:37:49,108
لقد التقطت روحا جديدة بحق

221
00:37:50,429 --> 00:37:52,828
يمكنك أن ترى كم تغيرت الأشياء

222
00:37:52,908 --> 00:37:55,227
ليس كل شيء.. أنظر هنا

223
00:37:55,827 --> 00:37:58,027
زملائنا مع الروس

224
00:38:00,027 --> 00:38:02,027
بعض الناس لا يتغيرون أبدا

225
00:38:03,026 --> 00:38:05,427
بعض الناس أوغاد على الدوام

226
00:38:05,706 --> 00:38:07,226
كيف عرفت ؟

227
00:38:07,506 --> 00:38:10,706
دائما ما أسأل نفسي
"هل يظهر هذا على وجوه الناس"

228
00:38:11,506 --> 00:38:15,425
أيمكنك أن تحكم على كون الانسان"
"وغدا أم لا من وجهه

229
00:38:15,906 --> 00:38:17,905
لننظر إلى وجوههم ونرى

230
00:38:21,904 --> 00:38:23,225
وغد

231
00:38:25,305 --> 00:38:27,903
وغد
وغد

232
00:38:28,624 --> 00:38:31,024
وغد
وغد

233
00:38:31,103 --> 00:38:32,423
وغد

234
00:38:32,623 --> 00:38:34,423
بلا شك
بلا شك

235
00:38:36,622 --> 00:38:38,823
نحن نعرفكم أيها الأوغاد

236
00:38:43,902 --> 00:38:46,102
ما رأيك بتوماس ؟

237
00:38:48,101 --> 00:38:51,022
انه وغد بلا شك
لماذا؟

238
00:38:52,621 --> 00:38:56,220
لماذا ؟ .. أهو الفم ؟

239
00:38:57,900 --> 00:38:59,300
العينان الماكرتان ؟

240
00:38:59,700 --> 00:39:02,700
كلا.. لقد أخفاه بحرص داخل عقله

241
00:39:03,820 --> 00:39:06,698
هذه الأشياء دائما ما تختفي في عقولنا

242
00:39:06,820 --> 00:39:11,019
ما الذي يخلق الاختلاف اذا ؟
ربما فقط جزء من واحد في المليون-

243
00:39:11,498 --> 00:39:13,618
ربما لا يوجد اختلاف على الاطلاق

244
00:39:13,618 --> 00:39:16,297
هؤلاء الرجال لا يعرفون حتى
هل هم أوغاد أم لا

245
00:39:29,296 --> 00:39:30,695
أأنت جاد ؟

246
00:39:30,895 --> 00:39:32,415
أكثر من مائة ألف شخص

247
00:39:32,495 --> 00:39:35,695
سجن وتعذب وأعدم
في ظل نظامهم السياسي

248
00:39:36,215 --> 00:39:38,615
والآن يصيحون

249
00:39:39,014 --> 00:39:41,294
أنهم لا يعرفون أي شيء

250
00:39:42,494 --> 00:39:46,093
ذلك أنهم وقعوا ضحية الخداع والتضليل

251
00:39:47,013 --> 00:39:49,693
وأنهم أبرياء

252
00:39:50,013 --> 00:39:51,813
ليس بريئا .. لكن

253
00:39:52,813 --> 00:39:54,413
يجهل ما يحدث ربما

254
00:39:54,492 --> 00:39:57,892
أوه، يجب أن يكونوا على علم
بما كانوا يفعلونه

255
00:39:58,293 --> 00:39:59,812
كما أنه غير معقول

256
00:39:59,812 --> 00:40:02,611
ليس لمعرفتهم أو عدم معرفتهم
أي أهمية

257
00:40:32,207 --> 00:40:35,408
لقد جال بفكري أوديب
أوديب .. الملك الصالح

258
00:40:36,288 --> 00:40:39,487
هل النوم مع أمك
يعد من نفس نوع الجريمة؟

259
00:40:42,607 --> 00:40:45,607
حين عرف أوديب
أنه قد قتل والده

260
00:40:45,686 --> 00:40:49,005
قتل والده دون أن يعرف أنه والده

261
00:40:50,485 --> 00:40:52,886
وأنه كان ينام مع أمه

262
00:40:53,405 --> 00:40:57,284
وأن الطاعون يغزو مدينته نتيجة
لجرائمه هذه

263
00:40:58,804 --> 00:41:01,605
فلم يتحمل أن يرى منظر
ما نتج عن أفعاله

264
00:41:02,684 --> 00:41:05,204
فخرق عينيه بأصابعه وغادر مدينته

265
00:41:05,684 --> 00:41:07,604
لم يشعر ببراءته

266
00:41:08,804 --> 00:41:10,883
لقد شعر بأن عليه أن يعاقب نفسه

267
00:41:11,004 --> 00:41:14,403
لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب

268
00:41:15,203 --> 00:41:17,282
انهم يشعرون ببراءتهم

269
00:41:18,203 --> 00:41:21,002
وحين ظهرت وحشية ستالين

270
00:41:21,083 --> 00:41:23,281
وأصبحت معروفة للجميع

271
00:41:23,401 --> 00:41:26,401
صاحوا جميعا " لم نكن نعرف
..لم نكن على علم بما يحدث "

272
00:41:26,482 --> 00:41:28,002
" إن ضمائرنا مستريحة "

273
00:41:28,081 --> 00:41:30,001
لكن الفارق هو

274
00:41:31,200 --> 00:41:33,281
الفارق المهم هو ....

275
00:41:37,200 --> 00:41:38,880
أنهم ظلوا أقوياء

276
00:41:39,280 --> 00:41:42,079
بينما كان عليهم أن
يفقأوا أعينهم

277
00:41:46,278 --> 00:41:49,799
كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد
تغيرت منذ موت أوديب

278
00:42:28,874 --> 00:42:30,593
استمر

279
00:42:33,474 --> 00:42:36,392
لماذا لا تكتب هذا؟
أنالست بكاتب

280
00:42:36,473 --> 00:42:40,792
سيتم نشرها .. أنا متأكد
فكل مواقفنا السياسية فيها

281
00:42:40,993 --> 00:42:43,392
أنني لا أهتم بالسياسة فعليا

282
00:42:48,391 --> 00:42:50,191
بما تهتم إذا ؟

283
00:43:15,066 --> 00:43:17,787
أهناك ما يزعجك ؟
كلا .. لماذا ؟

284
00:43:25,585 --> 00:43:28,066
ما بك ؟
لا شيء.. لا..

285
00:43:29,466 --> 00:43:33,185
حين شاهدتك ترقصين مع
...رجل آخر

286
00:43:34,985 --> 00:43:37,785
قلت لنفسي
" ربما يكون حبيبها "

287
00:43:41,184 --> 00:43:42,664
انك لغيور

288
00:43:43,984 --> 00:43:46,783
لا لست غيورا
بل انك كذلك

289
00:43:48,863 --> 00:43:50,984
غيور
لست غيوراياتريزا

290
00:43:51,063 --> 00:43:53,462
انه غيور
كلا .. من هو ؟

291
00:43:54,463 --> 00:43:57,261
انه غيور
لست غيورا

292
00:43:57,581 --> 00:44:00,981
انه غيور
مهما قلت يا تريزا

293
00:44:04,862 --> 00:44:06,581
أنت غيور
كلا

294
00:44:13,180 --> 00:44:15,580
غيور
كلا

295
00:44:15,660 --> 00:44:17,780
غيور
لنذهب

296
00:44:17,859 --> 00:44:21,779
لن نذهب.. أنت تغير

297
00:44:21,859 --> 00:44:23,579
لست غيورا
بل غيور

298
00:44:24,459 --> 00:44:25,859
لا

299
00:44:30,378 --> 00:44:33,378
هل ستتزوجني ؟
!ماذا ؟ كلا

300
00:44:33,578 --> 00:44:36,058
كلا
بلى

301
00:44:36,177 --> 00:44:37,777
كلا
بلى

302
00:44:37,976 --> 00:44:39,776
كلا
بلى

303
00:44:39,857 --> 00:44:41,376
بلى ؟

304
00:44:41,376 --> 00:44:43,856
أيمكن أن تكون شاهدي ؟
بالطبع

305
00:44:44,177 --> 00:44:46,656
سأشتري ل مافيستو ربطة عنق سوداء

306
00:44:47,976 --> 00:44:50,375
أسمعت مافيستو ؟ ربطة عنق سوداء

307
00:44:52,776 --> 00:44:56,455
عروستنا العزيزة أن ترحيبي بك

308
00:44:56,855 --> 00:44:59,254
ينبع من أعماق قلبي

309
00:44:59,375 --> 00:45:01,854
في هذا اليوم الخاص

310
00:45:02,254 --> 00:45:05,574
حينما قررتما بارادتيكما أن تصبحا

311
00:45:05,854 --> 00:45:07,654
قانونيا: زوجا وزوجة

312
00:45:09,173 --> 00:45:12,573
أعتقد أن كل منكما يعرف
واجباته تجاه الآخر جيدا

313
00:45:13,373 --> 00:45:15,373
ليسانده

314
00:45:15,773 --> 00:45:20,372
كماأنا متأكد أنكما تعرفان سجليكما الطبي

315
00:45:22,172 --> 00:45:24,052
:كما يجب عليّ أن أخبركما

316
00:45:24,571 --> 00:45:28,651
لا تظنون أن الحياة عبارة
عن نزهة في مرج مشمس

317
00:45:29,371 --> 00:45:32,251
الحياة ليست عبارة عن مرج مشمس

318
00:45:32,650 --> 00:45:36,651
كما أنها ليست نزهة في حديقة وردية

319
00:45:37,450 --> 00:45:40,050
فبلدنا الاشتراكي

320
00:45:40,970 --> 00:45:42,770
فعل الكثير من أجلكما

321
00:45:43,649 --> 00:45:45,969
والآن حان دوركما

322
00:45:54,768 --> 00:45:57,568
هل أثار كلامي ضحكاتك ؟
كلا

323
00:46:01,967 --> 00:46:03,766
أنت تضحك عليّ ؟

324
00:46:04,647 --> 00:46:06,647
أعتذر

325
00:46:10,646 --> 00:46:12,366
أنا أرفض الاستمرار

326
00:46:12,566 --> 00:46:15,566
ألم يعد هناك شيئا يستحق التقديس
في هذا البلد ؟

327
00:46:16,445 --> 00:46:20,244
لو لم يمكنك أن تكون جادا
فأنت لا تستحق أن يتم زواجك

328
00:47:04,758 --> 00:47:06,558
لنأخذ واحدة توماس

329
00:47:07,158 --> 00:47:08,958
فسيجعلنا هذا سعداء

330
00:47:10,158 --> 00:47:11,437
اختاري واحدة

331
00:47:14,357 --> 00:47:15,557
هذه

332
00:47:18,556 --> 00:47:20,956
ابنة أخي من البلدة جاءت إلى هنا

333
00:47:35,435 --> 00:47:37,235
لندعوها ب تولستوي

334
00:47:37,954 --> 00:47:41,834
حين قابلتك للمرة الأولي
كنت تقرئين لتولستوي

335
00:47:44,953 --> 00:47:47,154
لا يمكننا أن ندعوها بتولستوي.. إنها فتاة

336
00:47:48,553 --> 00:47:51,953
فتاة.. ما رأيك ب آنا كارنينا ؟

337
00:47:55,232 --> 00:47:59,152
انها لا تبدوا مثل آنا كارنينا على الاطلاق
ان لها وجه رجل

338
00:48:00,432 --> 00:48:02,752
انها أكثر شبها بزوج آنا كارنينا

339
00:48:05,631 --> 00:48:07,431
لنسميها كارنينا

340
00:48:29,429 --> 00:48:32,148
كارنينا
تعالي كارنينا.. سنعود للمنزل

341
00:48:48,946 --> 00:48:51,026
لقد أحببته للغاية

342
00:48:51,545 --> 00:48:53,145
الملك أوديب

343
00:48:54,346 --> 00:48:56,145
انها فكرة جيدة

344
00:48:56,545 --> 00:49:00,424
وبهذه التغييرات
يمكننا نشرها الأسبوع القادم

345
00:49:00,824 --> 00:49:03,144
إيفا.. ممكن تكتبي هذا من أجلي؟

346
00:49:12,823 --> 00:49:15,543
الآن يمكننا نشر قطعة مثل هذه

347
00:49:15,823 --> 00:49:17,343
أنها رائعة

348
00:49:17,542 --> 00:49:18,742
فكر فيها

349
00:49:18,742 --> 00:49:21,822
إعادة تقويم كامل
للناس الذين تم مقاضاتهم

350
00:49:21,942 --> 00:49:24,822
الحرية التامة للصحافة

351
00:49:24,942 --> 00:49:28,141
التحرر من الروس
هذا كل ما نريده

352
00:49:28,341 --> 00:49:31,421
وأنت تعتقد أن الروس
سيسمحون لنا بالحرية؟

353
00:49:33,340 --> 00:49:34,940
وماذا يمكنهم أن يفعلوه؟

354
00:49:35,420 --> 00:49:37,620
لاشيء دكتور.. لا شيء

355
00:49:43,019 --> 00:49:46,019
استمر في الكتابة
أشكرك.. لكن الجراحة أسهل

356
00:52:26,319 --> 00:52:27,918
خذني إليهم

357
00:52:29,199 --> 00:52:30,598
استيقظت

358
00:52:35,998 --> 00:52:38,198
خذني إليهن
لمن ؟

359
00:52:40,796 --> 00:52:42,517
للنساء الأخريات

360
00:52:47,116 --> 00:52:49,795
خذني إليهن
حين تمارس الحب معهن

361
00:52:50,196 --> 00:52:52,196
وسأنزع لك ثيابهن

362
00:52:53,516 --> 00:52:54,915
أنا أريد ذلك

363
00:52:58,595 --> 00:52:59,795
حقا

364
00:53:01,714 --> 00:53:05,194
وسأقوم بتحميمهن
وأحضرهن إليك

365
00:53:05,514 --> 00:53:07,513
سأفعل لك كل ما تريد

366
00:53:08,593 --> 00:53:11,394
أجساد النساء الأخريات
ستكون لعبتنا

367
00:53:17,192 --> 00:53:19,592
تريزا.. عما تتحدثين؟

368
00:53:22,192 --> 00:53:24,712
أعرف أنك تعرف نساء أخريات

369
00:53:25,111 --> 00:53:26,991
لا يمكنك إخفاء هذا عني

370
00:53:35,790 --> 00:53:38,111
ففي كل ليلة كنت أقول لنفسي

371
00:53:38,390 --> 00:53:40,309
حسنا.. إن هذا لا شيء

372
00:53:43,709 --> 00:53:45,310
إنه ليس بالأمر الهام

373
00:53:45,589 --> 00:53:48,509
أنه فقط يلهو
ولا يمكنه مقاومة هذا

374
00:53:49,388 --> 00:53:53,588
لكنه يحبني .. أعرف أنه يحبني
أنا متأكده من هذا..إنه يحبني

375
00:53:55,787 --> 00:53:57,187
إنه يحبني

376
00:54:00,707 --> 00:54:02,386
لكني لم أحتمل

377
00:54:02,986 --> 00:54:05,586
لقد حاولت جاهدة..لكني لم أستطع

378
00:54:05,705 --> 00:54:08,306
خذني إليهن..لا تتركني وحيدة

379
00:54:08,785 --> 00:54:10,385
تريزا.. اهدئي

380
00:54:11,186 --> 00:54:14,185
توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي
أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن

381
00:54:14,305 --> 00:54:16,104
لا أريد أن أنام

382
00:54:20,904 --> 00:54:22,904
أعرف أنك مُتعب بسببي

383
00:54:23,784 --> 00:54:25,103
أعرف هذا

384
00:54:30,182 --> 00:54:32,102
يمكنني أن أرى هذا في عينيك

385
00:54:46,581 --> 00:54:48,781
مرحبا.. نعم

386
00:54:50,900 --> 00:54:51,901
ماذا؟

387
00:55:07,178 --> 00:55:08,698
ها هم قادمون

388
00:55:15,977 --> 00:55:17,976
تريزا..الزمي مكانك.. كارنينا

389
00:57:05,684 --> 00:57:08,083
توماس

390
00:57:13,483 --> 00:57:15,762
أنا ذاهبة لسويسرا
أين؟

391
00:57:15,882 --> 00:57:17,082
لجينيف

392
00:57:19,282 --> 00:57:20,562
حظا سعيدا

393
00:57:20,682 --> 00:57:23,162
حظا سعيدا
انتبه لنفسك

394
01:01:04,254 --> 01:01:06,334
من أي بلد أنت ؟
هولندا

395
01:01:06,453 --> 01:01:08,053
حسنا.. خذ

396
01:01:12,932 --> 01:01:14,452
هل ستنشرهم من فضلك

397
01:01:17,852 --> 01:01:18,852
!تريزا

398
01:01:36,449 --> 01:01:37,650
!تريزا

399
01:01:42,449 --> 01:01:43,649
!تريزا

400
01:01:47,648 --> 01:01:49,927
أجننت ؟

401
01:01:57,447 --> 01:02:00,247
ألم تدركي بعد أننا نحبك؟

402
01:02:05,246 --> 01:02:07,726
أننا دائما نحبك ؟

403
01:02:09,125 --> 01:02:11,126
أننا قد جئنا لحمايتك ؟

404
01:02:12,445 --> 01:02:13,725
لحمايتي ؟

405
01:02:16,045 --> 01:02:17,925
لحمايتنا من ماذا ؟

406
01:02:22,124 --> 01:02:24,844
هل أعطيتي صورك لأي أجانب ؟

407
01:02:27,243 --> 01:02:28,444
نعم .. فعلت

408
01:02:29,043 --> 01:02:32,043
ألا تدركين أنه من الممكن
أن تُقتلي بسبب هذا؟

409
01:02:41,642 --> 01:02:44,642
لقد كانوا يتعرفون عليهم
من خلال صورنا الفوتوغرافية

410
01:02:51,841 --> 01:02:54,240
هل هذه الكاميرا الخاصة بك ؟
كلا

411
01:02:54,721 --> 01:02:57,639
أنا متأكد أنها ملكك.. من هذا الرجل ؟

412
01:03:00,839 --> 01:03:02,319
من هذا الرجل ؟

413
01:03:04,239 --> 01:03:05,439
لم أره أبدا من قبل

414
01:03:05,519 --> 01:03:07,039
إنه أنت
كلا

415
01:03:07,319 --> 01:03:09,438
أنا متأكد أنه أنت
كلا بلا شك

416
01:03:09,518 --> 01:03:10,838
أنت

417
01:03:17,117 --> 01:03:18,117
كلا

418
01:03:24,436 --> 01:03:25,436
كلا

419
01:03:50,913 --> 01:03:51,913
كلا

420
01:05:51,298 --> 01:05:53,417
حظا سعيدا
وأنت أيضا

421
01:06:17,415 --> 01:06:20,014
ان احتلال بلادنا

422
01:06:20,613 --> 01:06:24,093
يعد شكلا واضحا من أشكال العدوان

423
01:06:24,293 --> 01:06:26,613
على بلد حرة

424
01:06:27,613 --> 01:06:30,813
وعلى الشعب التشيكي
أن يقوم بواجبه في المقاومة

425
01:06:31,012 --> 01:06:33,213
ضد هذا العدوان

426
01:06:34,012 --> 01:06:36,812
والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة

427
01:06:37,092 --> 01:06:41,692
ليمسكون بالسلاح في أيديهم للقتال
لا يستحقون حريتهم

428
01:06:43,011 --> 01:06:46,611
لماذا تسافر؟
عد وقاتل

429
01:06:46,691 --> 01:06:50,210
إنه لمن السهل عليك من هنا
أن تحث الناس على القتال

430
01:06:55,410 --> 01:06:57,890
:يوما ما، سيُسأل كل شخص

431
01:06:58,410 --> 01:07:01,410
ماذا الذي قمت به ضد
النظام الشيوعي؟

432
01:07:11,807 --> 01:07:13,008
أستمحيك عذرا

433
01:07:14,008 --> 01:07:17,207
أستمحيك عذرا
أود أن أسألك عن شيء ما

434
01:07:19,008 --> 01:07:22,486
ما الذي تود السؤال عنه؟
لما فعلتِ هذا؟

435
01:07:23,806 --> 01:07:25,486
لماذا تريد أن تعرف؟

436
01:07:26,286 --> 01:07:28,486
من انت؟
اسمي فرانز

437
01:07:29,806 --> 01:07:32,086
لقد أتيت لأستمع

438
01:07:33,205 --> 01:07:37,205
كلا لست من البوليس
أنا أستاذ بهذه الجامعة

439
01:07:44,404 --> 01:07:47,204
ليس لي أي علاقة بهؤلاء الناس

440
01:07:47,204 --> 01:07:49,604
فالشيء الوحيد الذي يجمع بينهم جميعا

441
01:07:49,683 --> 01:07:52,483
هو الهزائم والاحباطات
التي يتلوها كل منهم على الآخر

442
01:07:52,604 --> 01:07:54,603
إنه لمن الصعب أن تكون في المنفى

443
01:07:55,203 --> 01:07:57,883
الناس تشعر بالوحدة
يشعرون بأن لا أحد يفهمهم

444
01:07:58,003 --> 01:08:00,202
إنهم يشعرون بالضياع والوحدة

445
01:08:01,402 --> 01:08:04,281
بلادك مُحتلة
ألا تهتمِ بذلك ؟

446
01:08:04,401 --> 01:08:07,482
لا يمكنني الاشارة بإصبعي
ورفع قبضتيّ

447
01:08:07,601 --> 01:08:09,601
ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

448
01:08:17,000 --> 01:08:19,400
أود الذهاب لتناول غدائي..فأنا أشعر بالجوع

449
01:08:33,997 --> 01:08:35,996
حين كنت طالبا بباريس

450
01:08:35,996 --> 01:08:39,796
أحببت المظاهرات
والمسيرات السلمية، الزحام..الهتافات

451
01:08:39,876 --> 01:08:41,796
لقد أحببت أن أكون جزء من هذا

452
01:08:42,197 --> 01:08:45,196
العالم كله يبدو لي
كمسيرة كبيرة

453
01:08:45,476 --> 01:08:47,596
كالمعتاد نحو عالم أفضل

454
01:08:48,595 --> 01:08:51,875
وأنا أيضا .. كنت أسير كل عام
حقا؟

455
01:08:52,395 --> 01:08:54,595
نعم.. لكنني كنت مجبرة على ذلك

456
01:08:55,794 --> 01:08:56,994
كلنا كنا مجبرون

457
01:08:56,994 --> 01:08:59,794
يوم استعراض مايو العسكري
حيث ترتدي كل الفتيات زيا موحدا

458
01:08:59,794 --> 01:09:02,673
الكل يبتسم
الكل يلقي بالزهور

459
01:09:07,873 --> 01:09:09,792
لم أتمكن أبدا من الحفاظ على خطواتي

460
01:09:09,872 --> 01:09:13,192
فلقد كانت الفتيات من خلفي
يدوسن على كعب قدميّ تظرفا

461
01:09:23,192 --> 01:09:25,991
ما حدث لبلدك كان عبارة عن
مأساة

462
01:09:26,791 --> 01:09:28,870
أتظن هذا؟
بالطبع

463
01:09:29,591 --> 01:09:32,270
كان هناك أمل..لكنهم قتلوه

464
01:09:33,790 --> 01:09:36,469
..أنت لن تصبح مملا
أليس كذلك؟

465
01:09:40,869 --> 01:09:42,069
جارسون؟

466
01:09:46,388 --> 01:09:48,788
أيمكنك إيقاف هذا الضجيج؟
ضجيج؟

467
01:09:50,788 --> 01:09:52,868
نعم.. ما تسميه أنت بالموسيقى

468
01:09:53,467 --> 01:09:55,587
يجب أن أسأل المدير قبل أن أفعل

469
01:09:58,187 --> 01:10:00,666
لقد تحولت الموسيقى إلى ضوضاء في كل مكان

470
01:10:03,586 --> 01:10:05,786
انظر إلى تلك الزهور البلاستيكية

471
01:10:07,785 --> 01:10:09,785
يضعونها في الماء

472
01:10:12,385 --> 01:10:13,985
وانظر هناك

473
01:10:15,265 --> 01:10:16,784
لتلك المباني

474
01:10:17,385 --> 01:10:19,464
الجانب القبيح للعالم

475
01:10:20,383 --> 01:10:22,784
المكان الوحيد الذي يمكننا أن
نجد فيه الجمال

476
01:10:23,064 --> 01:10:25,783
حين يغفل عنه الظالمون

477
01:10:29,183 --> 01:10:31,062
إنها مسيرة الكون

478
01:10:33,462 --> 01:10:35,262
ولا يمكنني أن أقاوم هذا

479
01:10:38,782 --> 01:10:41,982
أهناك ما يثير استياءك
استيائي... كلا

480
01:10:42,262 --> 01:10:43,862
كل شيء بخير

481
01:10:46,381 --> 01:10:48,981
انها فقط تلك الضوضاء.. أيمكنك ايقافها؟

482
01:10:49,061 --> 01:10:51,060
انها مثل المياه القذرة

483
01:10:51,780 --> 01:10:53,260
آسف سيدي

484
01:10:53,660 --> 01:10:56,260
فالزبائن الآخرين يحبون هذه الضوضاء

485
01:10:57,860 --> 01:11:01,180
كيف يمكنهم تناول الطعام وهم
!!يستمعون لهذا الهراء؟

486
01:11:05,579 --> 01:11:06,978
في هذه الحالة

487
01:11:07,778 --> 01:11:11,177
سنبحث عن مكان آخر يتمتع بالذوق الرفيع

488
01:11:15,578 --> 01:11:16,857
شكرا

489
01:11:27,656 --> 01:11:29,856
أتمنى ألا يكون لديك ما يمنع من
مغادرة هذا المكان

490
01:11:29,976 --> 01:11:32,655
على العكس. أنا أحب مغادرة الأماكن

491
01:11:35,455 --> 01:11:36,975
أحب الرحيل

492
01:11:41,574 --> 01:11:43,454
أتمنى ألا تكون قد أمضيت وقتا سيئا

493
01:11:44,054 --> 01:11:45,254
على الاطلاق

494
01:11:45,374 --> 01:11:49,573
عليّ أن ألحق بالقطار خلال ساعة
فسألقي محاضرة ب تورينو غدا

495
01:11:49,773 --> 01:11:52,653
أتسافر بالقطار؟
دائما

496
01:11:53,773 --> 01:11:56,373
أحب القطارات..فهي مثيرة للغاية

497
01:12:27,047 --> 01:12:29,648
على العموم، إن زوجتي تمتلك
معرضا للفنون

498
01:12:30,567 --> 01:12:32,447
ربما يكون في امكانها أن تساعدك

499
01:12:33,167 --> 01:12:34,768
أأنت متزوج؟

500
01:12:37,167 --> 01:12:38,167
نعم

501
01:12:47,246 --> 01:12:48,565
احترسي

502
01:12:50,164 --> 01:12:51,445
كوني حذرة

503
01:14:14,555 --> 01:14:16,835
حسنا.. أهلا بك في جنيف

504
01:14:22,554 --> 01:14:25,433
انه لعمل جيد. لكنه متأخرا للغاية

505
01:14:26,234 --> 01:14:29,433
الروس في براغ
لقد رأينا هذا في كل مكان

506
01:14:30,033 --> 01:14:33,552
..لقد باتت الأحداث بعيدة للغاية
كل شيء قد انتهى

507
01:14:33,633 --> 01:14:36,552
لكن هناك.. لم ينته كل شيء بعد

508
01:14:37,352 --> 01:14:41,232
كل شخص مازال يطالب
برحيل الروس

509
01:14:41,552 --> 01:14:44,831
هناك إضراب واحتجاجات في جميع
أنحاء البلاد

510
01:14:46,631 --> 01:14:49,151
لكن لا يبدو أن هناك من يهتم
بهذا هنا

511
01:14:50,830 --> 01:14:53,350
ها هي قصة مذهب العُري
بفرنسا

512
01:14:53,430 --> 01:14:54,750
شكرا

513
01:14:55,429 --> 01:14:57,350
انتظري .. القِ نظرة

514
01:14:57,350 --> 01:14:59,550
لقطات فوتوغرافية رائعة لبراغ

515
01:15:00,030 --> 01:15:02,630
أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم
الآن فقط

516
01:15:04,749 --> 01:15:08,948
هنا.. انظري إلى هذه
بالطبع ليس لها علاقة بالتي معك

517
01:15:23,645 --> 01:15:26,245
لا فارق. انهم نفس الشيء

518
01:15:28,245 --> 01:15:31,445
لا يوجد خطأ بالجسد البشري
انه طبيعي

519
01:15:31,445 --> 01:15:33,845
وكل مل هو طبيعي يكون جميلا

520
01:15:37,444 --> 01:15:40,244
لديك حاسة رائعة
بالجسد الأنثوي

521
01:15:42,642 --> 01:15:44,643
انه لوضع مثير

522
01:15:45,443 --> 01:15:50,042
ربما ستصبحين مصورة للمودة
يجب أن تتعاملي مع موديل خاصة بك

523
01:15:50,243 --> 01:15:52,642
وسندات تجارية للوكالات

524
01:15:53,042 --> 01:15:56,722
لكن الآن يمكنني تقديمك
إلى رئيس القسم الذي أعمل به

525
01:15:56,842 --> 01:15:57,842
آه .. بالطبع

526
01:15:57,922 --> 01:16:01,042
دائما ما يحتاجون لقطات للصبار
الورود والأشياء

527
01:16:01,121 --> 01:16:02,321
صبار ؟

528
01:16:03,921 --> 01:16:07,041
كلا.. انك عطوفة للغاية بحق

529
01:16:07,841 --> 01:16:11,040
لكنني أريد أن أكون نادلة
أو أظل في المنزل

530
01:16:11,641 --> 01:16:14,440
ولكن هل ستحققين ذاتك لو ظللت
في المنزل؟

531
01:16:23,840 --> 01:16:25,640
وماذا بوسعي أن أفعل؟

532
01:16:26,639 --> 01:16:28,719
تلتقطين صور النساء العارية

533
01:16:33,919 --> 01:16:37,239
لماذا يريد كل الناس أن يروا
صور النساء العارية ؟

534
01:16:39,039 --> 01:16:41,038
أيفيدهم هذا في شيء؟

535
01:17:04,117 --> 01:17:05,436
أراك لاحقا

536
01:17:05,516 --> 01:17:08,517
-هل لديك عمل بعد الظهيرة؟
نعم سأعود متأخرا

537
01:17:08,637 --> 01:17:10,437
هل ستكون على ما يرام ؟

538
01:17:11,036 --> 01:17:12,636
نعم.. أفترض هذا

539
01:17:16,836 --> 01:17:17,836
حسنا

540
01:18:25,030 --> 01:18:27,630
تعال معي أمستردام ليومين

541
01:18:28,030 --> 01:18:30,831
-لقد رأيتها من قبل
-رأيتها ؟

542
01:18:32,630 --> 01:18:35,709
صديق لي أرسل لي من هناك كارت تذكاري

543
01:18:36,110 --> 01:18:39,430
لقد زينت به المرحاض..
ألم تلاحظه؟

544
01:18:45,229 --> 01:18:46,829
أخبرني يا فرانز

545
01:18:47,709 --> 01:18:50,429
لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى

546
01:18:50,429 --> 01:18:52,908
لماذا لم ترغب أبدا في
ممارسة الحب معي في جنيف؟

547
01:18:53,028 --> 01:18:55,108
لقد أخبرتك
أخبرني ثانية

548
01:18:56,428 --> 01:18:59,228
لأنني لن أستطع العودة للمنزل
والنوم في السرير بجوار زوجتي

549
01:18:59,308 --> 01:19:02,428
ألا تستطيع الذهاب من سرير لآخر
في اليوم نفسه؟

550
01:19:02,508 --> 01:19:04,228
هذا صحيح
لماذا؟

551
01:19:05,707 --> 01:19:08,707
أشعر بأن في هذا إهانة لزوجتي

552
01:19:09,106 --> 01:19:10,707
ولي.. ولك

553
01:19:13,627 --> 01:19:16,827
ربما يكون الأمر مضحكا
لكن هذا هو السبب

554
01:19:18,426 --> 01:19:19,825
عليّ أن أغادر

555
01:19:23,905 --> 01:19:25,824
قولي أنك ستأتين معي

556
01:19:28,105 --> 01:19:29,704
سآتي معك

557
01:20:32,300 --> 01:20:34,100
من الجيد أن أراك؟

558
01:20:42,219 --> 01:20:43,619
كيف حالك؟

559
01:20:44,819 --> 01:20:45,898
بخير

560
01:20:46,899 --> 01:20:48,099
أنا بخير

561
01:20:51,018 --> 01:20:53,499
هل جاءت تريزا معك؟
بالطبع

562
01:20:54,098 --> 01:20:56,098
وكيف حالها

563
01:20:56,417 --> 01:20:58,698
إنها.. إنها بخير

564
01:20:59,297 --> 01:21:01,097
إنها تبحث عن عمل

565
01:21:03,017 --> 01:21:05,417
أود رؤيتها في وقت لاحق

566
01:21:05,617 --> 01:21:07,697
بالطبع.. وماذا عنك؟

567
01:21:07,817 --> 01:21:10,096
بخير.. أنا بخير

568
01:21:10,897 --> 01:21:12,016
جيد

569
01:21:12,417 --> 01:21:14,016
لقد قابلت رجلا آخر

570
01:21:15,697 --> 01:21:17,896
إنه أفضل رجل قابلته على الاطلاق

571
01:21:22,216 --> 01:21:25,616
إنه ذكي.. وسيم.. وطيب

572
01:21:27,896 --> 01:21:30,295
كما أنه مهووسا بي
جميل

573
01:21:31,295 --> 01:21:33,295
ومتزوج
جميل

574
01:21:35,895 --> 01:21:37,695
لكن هناك شيئا واحدا فقط

575
01:21:40,694 --> 01:21:42,494
انه لا يحب قبعتي

576
01:21:49,293 --> 01:21:50,494
قبعتك

577
01:21:52,893 --> 01:21:55,414
إن قبعتك تجعلني أرغب في البكاء يا سابينا

578
01:22:11,892 --> 01:22:13,292
سأتصل بك

579
01:22:14,292 --> 01:22:15,891
سأراك قريبا

580
01:23:19,086 --> 01:23:20,405
امرأة عارية

581
01:23:29,885 --> 01:23:30,885
نعم

582
01:23:31,685 --> 01:23:33,004
انه أنت

583
01:23:34,405 --> 01:23:35,404
نعم

584
01:23:36,205 --> 01:23:37,204
ماذا؟

585
01:23:38,084 --> 01:23:40,683
بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن...

586
01:23:42,685 --> 01:23:44,884
لقطات عارية
لقطات عارية؟

587
01:23:46,604 --> 01:23:48,204
نعم.. لقطات عارية

588
01:23:53,404 --> 01:23:56,804
لهذا من الأفضل أن نشرب شيئا أولا

589
01:24:03,082 --> 01:24:04,483
خذي الأقداح

590
01:24:58,879 --> 01:25:00,399
كيف حال توماس؟

591
01:25:01,797 --> 01:25:02,878
بخير

592
01:25:05,678 --> 01:25:08,277
ألم تريه؟
كلا

593
01:27:32,585 --> 01:27:33,866
انظري إليّ

594
01:27:45,664 --> 01:27:46,865
انظري لأعلى

595
01:29:31,456 --> 01:29:33,255
اخلعي ملابسك

596
01:29:36,655 --> 01:29:37,656
ماذا؟

597
01:29:39,176 --> 01:29:40,776
لأنه دوري

598
01:29:42,975 --> 01:29:44,856
لا اود أن أكون عارية

599
01:29:46,255 --> 01:29:48,055
اخلعي ملابسك

600
01:29:49,656 --> 01:29:50,774
انتظري

601
01:30:31,771 --> 01:30:33,451
لا

602
01:31:50,965 --> 01:31:52,645
انظري إليّ يا تريزا

603
01:33:39,236 --> 01:33:40,836
تريزا.. هذا فرانز

604
01:33:46,036 --> 01:33:49,035
إنها صديقة لي من براغ
مجنونة أخرى

605
01:33:51,036 --> 01:33:52,836
انها مصورتي

606
01:33:53,435 --> 01:33:56,034
أو أنا موديلها.. أو شيء ما

607
01:33:57,433 --> 01:33:58,834
لقد غادرتها

608
01:34:02,633 --> 01:34:03,634
ماذا؟

609
01:34:05,034 --> 01:34:06,634
لقد تركت زوجتي

610
01:34:09,752 --> 01:34:11,353
تركت زوجتي

611
01:34:13,352 --> 01:34:14,832
ماذا قالت؟

612
01:34:16,832 --> 01:34:18,832
"لا تنسى بدلة السهرة"

613
01:34:18,832 --> 01:34:22,351
حتى أنها قد ساعدتني على العودة
أعتقد أننا مازلنا أصدقاء

614
01:34:23,551 --> 01:34:25,631
يجب عليّ العودة للمنزل
لأحضر بعض الأشياء

615
01:34:25,751 --> 01:34:28,152
كتبي..بدلة السهرة

616
01:34:29,231 --> 01:34:32,631
كما أريد أن أتأكد أنها بخير
نحن لم نتناقش

617
01:34:34,831 --> 01:34:36,430
أعرف أنك موافقة

618
01:34:37,751 --> 01:34:41,351
يجب أن نحيا في منزل زجاجي
حيث لا توجد أسرار

619
01:34:42,551 --> 01:34:46,030
لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا
يجب أن نحيا في الحقيقة

620
01:34:47,750 --> 01:34:50,950
سابينا.. هل تمانعين
لو أقمت هنا لفترة قليلة؟

621
01:34:52,149 --> 01:34:53,949
لو لم يكن هذا عبئا عليك

622
01:34:56,349 --> 01:34:58,229
حتى أرتب أموري

623
01:35:01,749 --> 01:35:04,229
لو أن كل شيء على ما يرام

624
01:35:04,229 --> 01:35:05,948
سأعود غدا

625
01:35:07,428 --> 01:35:08,629
و...

626
01:35:24,427 --> 01:35:25,626
يا إلهي

627
01:36:03,624 --> 01:36:06,343
وداعا تريزا.. أنا متأكد
أني سأراك مرة أخرى

628
01:36:26,622 --> 01:36:28,223
اسمعي تريزا

629
01:36:38,742 --> 01:36:40,621
أريدك أن تغادري الآن

630
01:36:41,941 --> 01:36:43,822
فلدي ما هو ضروري لأفعله

631
01:37:04,019 --> 01:37:05,139
سابينا؟

632
01:38:22,132 --> 01:38:24,133
ربما يتوجب عليّ البقاء..

633
01:38:25,212 --> 01:38:26,613
أتوقف عن العدو

634
01:38:29,532 --> 01:38:30,931
أتوقف عن الرحيل

635
01:38:34,812 --> 01:38:36,811
لقد كان فرانز مجرد رجلا عطوفا

636
01:38:40,411 --> 01:38:42,611
ماذا ستفعلين الآن؟

637
01:38:43,811 --> 01:38:44,930
أرحل

638
01:38:49,211 --> 01:38:50,329
سابينا

639
01:38:52,010 --> 01:38:54,011
لا أعرف..سأذهب إلى ...

640
01:38:56,210 --> 01:38:57,610
ربما باريس

641
01:39:01,330 --> 01:39:02,730
أو أمريكا

642
01:39:04,009 --> 01:39:05,209
تعالي إليّ

643
01:39:16,128 --> 01:39:18,008
أتود رؤية أمريكا؟

644
01:39:23,928 --> 01:39:25,127
أحيانا

645
01:39:40,606 --> 01:39:43,206
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
التي سأراك فيها

646
01:39:50,526 --> 01:39:51,605
ربما

647
01:40:07,604 --> 01:40:08,805
كارنين

648
01:40:27,603 --> 01:40:31,203
توماس.. أعرف أنه من المفترض أن أساعدك"

649
01:40:32,803 --> 01:40:34,202
لكن لا أستطيع

650
01:40:34,922 --> 01:40:37,922
فبدلا من أن أساعدك
أصبحت حملا على كاهلك

651
01:40:40,801 --> 01:40:43,001
فالحياة بالنسبة لي ثقيلة

652
01:40:44,002 --> 01:40:46,001
بينما عندك خفيفة للغاية

653
01:40:49,401 --> 01:40:52,201
لا يمكنني احتمال هذه الخفة
هذه الحرية

654
01:40:52,721 --> 01:40:54,521
لست قوية بما يكفي

655
01:40:55,601 --> 01:40:58,600
في براغ كنت كل ما أحتاجه منك هو الحب

656
01:41:00,201 --> 01:41:01,800
في سويسرا...

657
01:41:03,600 --> 01:41:06,200
كنت عبئا عليك
في كل شيء

658
01:41:08,120 --> 01:41:10,998
ماذا سيحدث لو تركتني
في يوم ما؟

659
01:41:12,798 --> 01:41:13,998
أنا ضعيفة

660
01:41:15,198 --> 01:41:17,917
أنا عائدة إلى بلد الضعف

661
01:41:20,518 --> 01:41:21,797
وداعا

662
01:41:30,797 --> 01:41:33,197
آسفة.. فلقد أخذت معي كارنين"

663
01:41:48,395 --> 01:41:49,915
والكاميرا

664
01:42:19,593 --> 01:42:20,793
كونياك؟

665
01:47:29,368 --> 01:47:30,969
أأنت بخير؟

666
01:47:33,368 --> 01:47:34,568
نعم، بخير

667
01:47:36,168 --> 01:47:37,488
وكارنين؟

668
01:47:39,368 --> 01:47:40,568
بخير أيضا

669
01:47:45,167 --> 01:47:47,367
ماذا ستفعلين هنا؟

670
01:47:49,366 --> 01:47:51,087
سأجد شيئا ما

671
01:49:04,960 --> 01:49:06,080
توماس

672
01:49:33,677 --> 01:49:37,278
انا لا أرغب في فعل ذلك حقا
يجب ألا أفعل هذا

673
01:49:38,877 --> 01:49:40,757
أتذكر ذلك المقال...

674
01:49:41,278 --> 01:49:43,877
ذلك الذي كتبته عن الملك أوديب؟

675
01:49:43,957 --> 01:49:47,356
وكيف أن على القادة الشيوعيين
أن يفقأوا أعينهم؟

676
01:49:47,476 --> 01:49:49,357
نعم.. لقد كدت أن أنساه

677
01:49:51,076 --> 01:49:52,476
هم لم ينسوه

678
01:49:56,355 --> 01:49:59,756
لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير
كنوع من التراجع

679
01:50:00,075 --> 01:50:03,355
قل فقط أنه قد وصلك عن طريق الخطأ
أنت لم تفهم الأمر بعد

680
01:50:03,355 --> 01:50:05,155
لقد وقعت..هذا كل ما في الأمر

681
01:50:07,676 --> 01:50:09,155
لا تسىء الفهم

682
01:50:09,275 --> 01:50:12,355
أنهم لا يطالبون تصريحا شعبيا

683
01:50:12,555 --> 01:50:15,754
انهم مجرد موظفين يتمتعون بالحذر

684
01:50:16,755 --> 01:50:20,155
لقد أعطوني كلمتهم
لن ينشروا شيئا

685
01:50:22,554 --> 01:50:25,754
انا في حاجة إليك يا توماس

686
01:50:27,753 --> 01:50:29,553
أتمنى أن تظل معنا

687
01:50:30,554 --> 01:50:33,953
أنت لست بكاتب أو صحفي
أو مُخلص هذا البلد

688
01:50:34,073 --> 01:50:36,153
انت دكتور..عالم

689
01:50:38,553 --> 01:50:41,872
هل للمقال أهمية بالغة لديك؟

690
01:50:44,152 --> 01:50:45,872
لا يمكن أن تكون أقل أهمية

691
01:51:10,071 --> 01:51:11,551
أهلا توماس
أهلا

692
01:51:19,950 --> 01:51:22,949
توماس
أهلا جيري

693
01:51:23,549 --> 01:51:25,869
من الجيد أن تعود..كيف حالك؟

694
01:51:25,949 --> 01:51:28,670
أنا بخير.. وأنت؟
بخير. أشكرك

695
01:51:29,948 --> 01:51:32,469
إذن فأنت في سبيلك لتوقيع هذا الشيء

696
01:51:32,749 --> 01:51:34,149
الشيء

697
01:51:34,948 --> 01:51:36,268
أي شيء؟

698
01:51:37,348 --> 01:51:40,468
انسحابك

699
01:51:42,949 --> 01:51:45,548
وماذا تعرف عن أمر تراجعي؟

700
01:51:47,667 --> 01:51:50,267
هل قرأته؟
كلا

701
01:51:51,747 --> 01:51:53,947
لكنك تعلم كيف تسير الأمور

702
01:51:57,346 --> 01:52:00,267
من أخبرك
لقد وافقت عليه لتوي؟

703
01:52:07,545 --> 01:52:08,744
أراك قريبا

704
01:52:30,744 --> 01:52:33,863
لقد اعتقدت أن الكثير
منهم وقعوا على مثل هذه الخطابات

705
01:52:35,062 --> 01:52:36,743
إنهم مستمرون في الرد

706
01:52:38,062 --> 01:52:40,342
إنهم يعلمون أنه من الممكن نشرهم
في أي لحظة

707
01:52:40,462 --> 01:52:42,342
لذا فلقد التزموا الصمت..أترين؟

708
01:52:42,463 --> 01:52:44,743
ليس بامكانهم التفوه بأي شيء

709
01:52:45,342 --> 01:52:47,142
لقد قبلوا كل شيء

710
01:52:50,462 --> 01:52:53,142
فلقد تحول الجبن ببطء إلى
قانون الحياة

711
01:52:56,341 --> 01:53:00,342
نعم، فأنا أشعر أن رؤية توقيعي ستسعد
كل من حولي

712
01:53:00,461 --> 01:53:01,862
ليس الجميع

713
01:53:02,341 --> 01:53:03,941
الجميع ما عدا أنا

714
01:53:48,657 --> 01:53:51,138
إذن.. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

715
01:53:53,257 --> 01:53:55,937
ليس بامكانك فعل أي
شيء لي يا دكتور

716
01:53:58,857 --> 01:54:01,536
انا ممثل وزارة الداخلية

717
01:54:05,336 --> 01:54:08,456
كل من في الوزارة يعبّرون عن
أسفهم لرؤيتك هنا

718
01:54:09,336 --> 01:54:12,135
أنت واحدا من أعظم جراحي المخ

719
01:54:12,336 --> 01:54:15,856
وبيني وبينك فقط
ربما لا يتوجب عليّ أن أقول

720
01:54:17,455 --> 01:54:21,535
أننا لسنا جميعا موافقون
على تلك الوسائل القاسية

721
01:54:22,054 --> 01:54:25,334
التي تطرد خبرائنا الأوائل
من وظائفهم

722
01:54:27,134 --> 01:54:29,654
والفرد لا يملك سوى الأسف حيال كل هذا

723
01:54:33,054 --> 01:54:35,133
ربما أكون أنا؟
من فضلك

724
01:54:38,133 --> 01:54:42,333
ان لك وضعا مرموقا بجنيف
وتعود مرة أخرى لهذا البلد

725
01:54:42,733 --> 01:54:45,533
نحن نقدر لك كثيرا عودتك إلى هنا

726
01:54:46,133 --> 01:54:49,333
لكن مكانك عند منضدة الجراحة

727
01:54:49,933 --> 01:54:52,532
ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا
الكل موافق

728
01:54:53,253 --> 01:54:55,932
إذن أخبرني يا دكتور

729
01:54:58,252 --> 01:55:02,252
اتؤمن حقا بأن على الشيوعيون جميعا
أن يفقأوا أعينهم؟

730
01:55:04,332 --> 01:55:08,650
أنت، من يكره الناس كلها؟
لم يكن هذا ما أقصده

731
01:55:08,732 --> 01:55:12,931
لكن هذا ما فهمه الجميع
وليس لدينا حيال هذا سوى الأسف فقط

732
01:55:15,330 --> 01:55:19,251
كيف تترك الناس تعتقد أنك يا دكتور

733
01:55:20,730 --> 01:55:23,850
تود أن تحرم هؤلاء البشر
من حقهم في الإبصار؟

734
01:55:25,730 --> 01:55:28,250
ربما أوحى إليك أحدهم
بفكرة كتابة هذا المقال؟

735
01:55:28,330 --> 01:55:29,329
كلا

736
01:55:29,449 --> 01:55:31,649
أتعرف المحررين؟
كلا

737
01:55:32,130 --> 01:55:33,530
ألم تحادثهم أبدا؟

738
01:55:33,530 --> 01:55:36,129
لقد طلبوا حضوري مرة واحدة
لماذا؟

739
01:55:36,649 --> 01:55:38,449
لمناقشة المقال

740
01:55:38,528 --> 01:55:41,449
مع من تحادثت؟
أحد المحررين

741
01:55:41,528 --> 01:55:43,129
ما اسمه؟

742
01:55:55,526 --> 01:55:57,126
لا أذكر

743
01:55:59,326 --> 01:56:00,446
ليس لدي فكرة

744
01:56:03,846 --> 01:56:05,646
كيف يبدو؟

745
01:56:06,926 --> 01:56:07,926
لا أذكر

746
01:56:08,726 --> 01:56:10,646
أخبرني بالحقيقة يا دكتور

747
01:56:14,325 --> 01:56:15,645
لقد كان طويلا

748
01:56:15,925 --> 01:56:18,524
ذو شعر أشقر قصير

749
01:56:26,124 --> 01:56:27,724
ظهره مُقوس قليلا؟

750
01:56:29,124 --> 01:56:30,324
ربما

751
01:56:31,324 --> 01:56:33,043
وكيف كان رد فعله؟

752
01:56:33,723 --> 01:56:35,523
ماذا قال بالضبط؟

753
01:56:36,123 --> 01:56:38,323
لقد طلب مني إجراء بعض التعديلات

754
01:56:42,123 --> 01:56:43,923
يبدو أنك

755
01:56:44,123 --> 01:56:46,722
تتلاعب بنا يا دكتور

756
01:56:48,442 --> 01:56:50,841
حسنا..سواء قصدت هذا أم لا

757
01:56:51,842 --> 01:56:55,921
فإن مقالك هذا قد ساهم
في التحريض ضد الشيوعية

758
01:56:59,121 --> 01:57:02,121
ولا أحد يطالب الطبيب
بالتحدث في السياسة

759
01:57:07,921 --> 01:57:10,840
ولن نسمح بالطبع

760
01:57:10,921 --> 01:57:13,240
لرجل مشبوه سياسيا

761
01:57:14,121 --> 01:57:15,920
أن يجري عمليات على المخ

762
01:57:20,439 --> 01:57:23,319
ولدينا هنا بيانا بذلك

763
01:57:27,120 --> 01:57:29,239
أنصحك أن توقع

764
01:57:36,638 --> 01:57:38,519
إن هذا الخطأ الغير مقصود"

765
01:57:40,438 --> 01:57:44,119
قد أدى إلى ترك انطباعا سيئا
لدى ما يسمون أنفسهم بالمثقفين

766
01:57:46,118 --> 01:57:50,517
لكنه لا يشكك بأي حال من الأحوال
في إيماني بالحزب الشيوعي

767
01:57:52,117 --> 01:57:54,717
"أو إعجابي بالاتحاد السوفيتي

768
01:57:55,117 --> 01:57:58,837
إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور
مسودة أولى

769
01:58:00,037 --> 01:58:01,917
لو أن هناك شيء ما تود تغييره

770
01:58:02,037 --> 01:58:04,237
إنه طبعا تصريحك قبل أي شيء

771
01:58:07,517 --> 01:58:10,517
انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم
لا شيء يُذكر

772
01:58:11,636 --> 01:58:15,435
مجرد أحتياط، في حالة إذا ما عاتبهم
أحد لسماحهم لك بالعمل هنا

773
01:59:34,708 --> 01:59:36,629
مساء الخير سيادتكم

774
01:59:45,628 --> 01:59:47,508
لما يدعونه بسيادتكم؟

775
01:59:47,628 --> 01:59:50,708
لقد كان سفيرا بجينيف

776
02:00:07,307 --> 02:00:08,826
أحضري لي كونياك

777
02:00:14,706 --> 02:00:16,306
أأنت في ال18 من عمرك؟
نعم

778
02:00:18,025 --> 02:00:20,425
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

779
02:00:26,305 --> 02:00:27,425
مخمور

780
02:00:29,705 --> 02:00:31,224
احضري لي شرابا

781
02:00:33,305 --> 02:00:34,825
احضري لي شرابا

782
02:00:37,704 --> 02:00:39,024
حسنا

783
02:00:40,104 --> 02:00:42,024
إن لك ساقين جميلتين

784
02:00:43,704 --> 02:00:45,823
لقد رأيتك في الشارع

785
02:01:12,222 --> 02:01:15,020
لا تتحركي..أود أن أنظر إليك

786
02:01:15,701 --> 02:01:17,021
أحبك

787
02:01:43,098 --> 02:01:44,299
مدام

788
02:01:45,499 --> 02:01:48,819
اتعرفين أنه من الممنوع
تقديم الخمر للقاصرين

789
02:01:49,018 --> 02:01:50,619
لقد كان عصير ليمون

790
02:01:50,898 --> 02:01:55,098
أتظنين أنني لم أر ما
وضعتيه في الكوب مع العصير؟

791
02:01:55,898 --> 02:01:57,898
عما تتحدث؟

792
02:01:58,098 --> 02:02:01,097
لقد كنت أراقبك من فترة

793
02:02:01,218 --> 02:02:05,497
إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة
واغلق فمك تماما

794
02:02:06,297 --> 02:02:07,896
ابتعد عن هذا الأمر

795
02:02:07,896 --> 02:02:10,097
ما شأنك؟

796
02:02:13,497 --> 02:02:16,296
وما شأنك أنت
يا رفيق؟

797
02:02:36,695 --> 02:02:37,894
أشكرك

798
02:02:39,215 --> 02:02:40,694
لا داعي لهذا

799
02:02:41,494 --> 02:02:43,895
ذلك الرجل يأتي هنا دوما

800
02:02:45,415 --> 02:02:48,213
إنه محزن بشكل فظيع
انسي أمره

801
02:02:48,493 --> 02:02:51,294
عديني بأنك لن تفكري
فيه ثانية

802
02:02:52,814 --> 02:02:54,094
أعدك

803
02:02:56,013 --> 02:02:58,413
كم أحب سماع وعودك لي

804
02:03:00,613 --> 02:03:04,491
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا الجزء الفظيع من براغ؟

805
02:03:04,612 --> 02:03:06,011
وما الذي تفعله هنا؟

806
02:03:06,091 --> 02:03:09,211
انا أعيش هنا..أعمل مهندسا

807
02:03:11,011 --> 02:03:13,091
لقد توقفت هنا بالصدفة البحتة

808
02:03:21,290 --> 02:03:23,010
أنا أعيش قريبا من هنا

809
02:04:08,606 --> 02:04:10,686
أنت دكتور..أليس كذلك؟

810
02:04:11,486 --> 02:04:12,486
بلى

811
02:04:12,606 --> 02:04:15,686
أيمكنني رؤيتك للحظة؟
مازال أمامي العديد من النوافذ

812
02:04:15,686 --> 02:04:18,485
لا تقلق بشأنها..تعال

813
02:04:19,806 --> 02:04:21,006
تعال

814
02:04:25,686 --> 02:04:27,805
لا تقلق بشأن النافذة

815
02:04:27,886 --> 02:04:30,684
سأخبرهم أن العمل قد تم انجازه

816
02:04:33,684 --> 02:04:35,204
ألك في بعض النبيذ؟

817
02:04:37,284 --> 02:04:39,084
سيكون هذا لطفا منك

818
02:04:40,284 --> 02:04:41,605
اجلس

819
02:04:48,483 --> 02:04:50,683
لقد سمعت عنك كثيرا

820
02:04:52,003 --> 02:04:54,403
ثم حين رأيتك فجأة
:قلت لنفسي

821
02:04:54,484 --> 02:04:56,203
يا لها من مصادفة

822
02:04:56,803 --> 02:04:59,003
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

823
02:04:59,403 --> 02:05:02,082
وسأدفع ثمن الاستشارة بالطبع

824
02:05:04,202 --> 02:05:06,482
أشعر بألم شديد في ظهري

825
02:05:07,282 --> 02:05:09,002
منذ شهور قليلة

826
02:05:09,082 --> 02:05:12,202
وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر

827
02:05:27,800 --> 02:05:29,600
اخلعي ملابسك

828
02:05:52,199 --> 02:05:53,478
كل شيء؟

829
02:05:54,998 --> 02:05:56,279
كل شيء

830
02:06:54,273 --> 02:06:57,072
إنه..هنا

831
02:07:37,670 --> 02:07:39,269
ما الأمر؟

832
02:07:41,389 --> 02:07:43,989
قولي لي ما الخطأ؟ ما الخطأ؟

833
02:07:46,068 --> 02:07:47,469
ما الخطأ؟

834
02:07:48,469 --> 02:07:52,469
لقد نسيت أن تغسل شعرك
عما تتحدثين يا تريزا؟

835
02:07:54,988 --> 02:07:58,188
إن رائحة شعرك
ما شأنها؟

836
02:07:59,469 --> 02:08:01,268
تشي بممارستك الجنس مع امرأة أخرى

837
02:08:08,068 --> 02:08:10,667
لقد ظننت أنك عدت إلى هنا من أجلي

838
02:08:11,587 --> 02:08:14,387
لقد عدت من أجلك يا تريزا
ماذا تقولين؟

839
02:08:14,466 --> 02:08:17,067
لماذا إذن مازلت
ترى امرأة أخرى؟

840
02:08:19,187 --> 02:08:21,386
لست أدري ماذا أقول لك
أعرف، أعرف

841
02:08:21,466 --> 02:08:24,186
لقد أوضحت لي الأمر من قبل
آلاف المرات

842
02:08:25,265 --> 02:08:26,866
آلاف المرات

843
02:08:27,985 --> 02:08:30,185
هناك الحب وهناك الجنس

844
02:08:31,865 --> 02:08:35,185
الجنس متعة مثل كرة القدم
اعرف أنه يمتاز بالخفة

845
02:08:37,385 --> 02:08:39,065
أتمنى أن أصدقك

846
02:08:40,665 --> 02:08:43,585
لكن كيف يمكن ممارسة الجنس
دون حب؟

847
02:08:43,665 --> 02:08:45,264
لست أدري

848
02:08:48,864 --> 02:08:50,265
دعني أحاول

849
02:08:52,864 --> 02:08:53,864
كلا

850
02:08:55,064 --> 02:08:57,063
ستهجرني لو حاولت

851
02:09:01,384 --> 02:09:03,383
:أتمنى أن أكون مثلك

852
02:09:05,662 --> 02:09:06,983
متبلد المشاعر

853
02:09:09,863 --> 02:09:11,062
قوي

854
02:09:12,781 --> 02:09:13,863
قوي

855
02:10:02,459 --> 02:10:04,259
مرحبا
....فقط كنت أحاول أن

856
02:10:04,379 --> 02:10:05,578
تعالي

857
02:10:10,858 --> 02:10:13,258
ان المكان بسيطا للغاية
اتمنى ألا تستائي

858
02:10:13,378 --> 02:10:14,857
كلا، على الاطلاق

859
02:10:17,057 --> 02:10:19,856
هل كل هذه الكتب كتبك؟
نعم

860
02:10:20,856 --> 02:10:23,456
ماذا تشربين؟
أي شيء

861
02:10:23,856 --> 02:10:25,576
نبيذ؟
كلا

862
02:10:25,656 --> 02:10:27,976
قهوة؟
حسنا..سأعدها

863
02:11:03,173 --> 02:11:05,652
أتسمحين لي بخلع معطفك؟
نعم

864
02:11:12,372 --> 02:11:14,051
اجلسي
شكرا

865
02:11:25,771 --> 02:11:27,771
انا سعيد للغاية بمجيئك إلى هنا

866
02:11:33,051 --> 02:11:35,050
لم أود المجيء إلى هنا

867
02:11:38,250 --> 02:11:39,651
بالطبع لا

868
02:12:00,569 --> 02:12:03,968
هناك شخص ما هنا
خلف هذه الستارة

869
02:12:07,568 --> 02:12:10,847
لا تكوني سخيفة
يختفي خلف الستارة

870
02:12:12,047 --> 02:12:14,247
قلت لا تكوني سخيفة

871
02:12:14,848 --> 02:12:17,847
لم لا تحرك الستارة جانبا
من فضلك؟

872
02:12:41,246 --> 02:12:43,245
انظري..لاشيء

873
02:12:44,364 --> 02:12:45,844
وهناك

874
02:13:37,561 --> 02:13:39,641
أشعر بك تماماً

875
02:14:11,837 --> 02:14:13,757
إلام تنظرين؟

876
02:15:20,432 --> 02:15:21,952
<لكن كوني على حذر>

877
02:15:23,432 --> 02:15:25,432
<لقد كان ادعاء جيدا>

878
02:15:26,952 --> 02:15:29,831
شاب مخمور ومستفز

879
02:15:31,151 --> 02:15:34,551
ثم الآخر
الذي هاجمك

880
02:15:35,831 --> 02:15:39,631
ثم الثالث
الذي نال ثقتك

881
02:15:40,630 --> 02:15:42,831
لمجرد أنه يؤيد رأيك

882
02:15:44,431 --> 02:15:45,830
المهندس؟

883
02:15:46,630 --> 02:15:48,830
المدعو بالمهندس

884
02:15:51,950 --> 02:15:55,349
لما تبدين خائفة؟
ليس لديك شيء لتفعلينه

885
02:15:55,749 --> 02:15:57,629
لكنني ذهبت لرؤيته

886
02:15:58,750 --> 02:16:00,230
في نزله

887
02:16:00,829 --> 02:16:02,748
مع كلبتي وصديقتي

888
02:16:04,629 --> 02:16:06,549
وعرض علينا بعض القهوة

889
02:16:07,828 --> 02:16:10,148
وكيف عرفتي أن هذا مكانه؟

890
02:16:12,228 --> 02:16:14,828
فلديهم العديد من الأماكن

891
02:16:18,347 --> 02:16:20,747
مكان مناسب ورخيص لمهندس

892
02:16:23,827 --> 02:16:26,627
اتعرفين ماذا يفعلون مع
الدبلوماسيين الأجانب؟

893
02:16:27,627 --> 02:16:29,346
فتاة جميلة

894
02:16:30,147 --> 02:16:32,427
شقة..وكاميرا خفية

895
02:16:34,426 --> 02:16:36,746
ثم يبتزون الرجل الطيب

896
02:16:38,625 --> 02:16:41,026
ثم يفعل ما يأمرون به بعدها

897
02:16:49,145 --> 02:16:50,824
هذه فيينا عام 61

898
02:16:52,425 --> 02:16:56,145
ها أنا ذا
خلف كينيدي وخروشوف تماما

899
02:16:56,745 --> 02:16:59,344
أنا في الخلف..يمكنك رؤيتي بصعوبة

900
02:17:00,824 --> 02:17:03,224
أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟

901
02:17:03,945 --> 02:17:05,824
لست متأكد من أي شيء

902
02:17:06,623 --> 02:17:08,944
من الممكن أن يكون أي شخص من البوليس

903
02:17:11,344 --> 02:17:14,143
ربما يكون مهندسك مهندسا بحق

904
02:17:18,023 --> 02:17:19,342
من يدري؟

905
02:17:22,822 --> 02:17:24,142
هم يعرفون

906
02:17:27,822 --> 02:17:30,222
والآن لديهم ما يحتاجون

907
02:17:37,820 --> 02:17:39,421
أنت خائفةالآن

908
02:18:41,336 --> 02:18:42,416
توماس

909
02:18:50,215 --> 02:18:53,015
لا اود البقاء هنا
أود الذهاب بعيدا

910
02:18:53,815 --> 02:18:54,935
أود أن أرحل

911
02:18:56,535 --> 02:18:57,734
ترحلين؟

912
02:19:00,135 --> 02:19:01,214
مرة أخرى؟

913
02:19:08,013 --> 02:19:09,614
لقد رحلنا مرّة

914
02:19:10,133 --> 02:19:12,334
كنا في سويسرا
ثم غادرنا سويسرا

915
02:19:12,413 --> 02:19:14,733
والآن تودين المغادرة مرة أخرى..لماذا؟

916
02:19:16,213 --> 02:19:19,212
لا أفهم
لقد أصبحت براغ قبيحة أكثر من ذي قبل

917
02:19:20,732 --> 02:19:21,733
كلا

918
02:19:25,012 --> 02:19:27,132
أعرف أن هناك سببا آخر

919
02:19:35,412 --> 02:19:36,931
أرجوك .. اخبريني

920
02:19:39,211 --> 02:19:40,731
اود أن أرحل

921
02:19:46,531 --> 02:19:48,530
لقد أخذوا جوازات سفرنا

922
02:19:51,811 --> 02:19:53,730
ليس في إمكاننا الذهاب لأي مكان

923
02:19:55,809 --> 02:19:57,530
لا يمكننا الذهاب لأي مكان

924
02:20:01,529 --> 02:20:02,929
ربما نستطيع

925
02:20:33,728 --> 02:20:36,727
لقد كبر مافيستو الآن..أنظر

926
02:20:37,327 --> 02:20:39,526
انظري كارنين..مافيستو هنا

927
02:21:04,125 --> 02:21:06,804
كارنين تُفضل مافيستو عن الكلاب

928
02:21:07,804 --> 02:21:10,004
فهي تعتقد أن الكلاب الأخرى سخيفة

929
02:21:16,123 --> 02:21:18,523
أتعرف لما أحب مافيستو؟

930
02:21:20,003 --> 02:21:23,002
لأنه شديد الذكاء
مع أنه في نفس الوقت

931
02:21:23,002 --> 02:21:25,002
لا يعلم أي شيء

932
02:21:27,002 --> 02:21:31,401
لذا، فهو لا يعرف أن الحياة
هنا أصبحت الآن مستحيلة

933
02:21:33,521 --> 02:21:36,921
لم يعد هنا أي شيء..حتى الكنيسة لم تعد موجودة

934
02:21:40,001 --> 02:21:42,000
لا يوجد الآن مكان لشرب البيرة

935
02:21:47,521 --> 02:21:48,800
جيد

936
02:21:53,720 --> 02:21:56,199
لو أن أيكما غير رأيه

937
02:21:58,400 --> 02:22:00,999
لن يكون الرحيل سهلا

938
02:22:03,199 --> 02:22:04,799
لن نرحل أبدا

939
02:23:27,993 --> 02:23:29,512
أيمكنني مساعدتك

940
02:23:53,911 --> 02:23:56,990
انظر لكارنين
لا تعجبني طريقة عدوها

941
02:23:57,790 --> 02:23:59,390
نعم..أنت على حق

942
02:24:03,789 --> 02:24:06,390
كارنين..تعالي

943
02:24:11,189 --> 02:24:13,108
لنلق عليها نظرة

944
02:24:16,988 --> 02:24:17,989
ما هذا؟

945
02:24:20,989 --> 02:24:23,988
إنها من الطبيب البيطري
إنها نتائج تحاليلها

946
02:24:24,908 --> 02:24:26,509
ماذا قال؟

947
02:24:28,988 --> 02:24:30,188
سرطان

948
02:24:36,187 --> 02:24:37,906
أنظري لهذا

949
02:24:40,387 --> 02:24:42,307
إن رائحتها طيبة..أنظري

950
02:24:42,387 --> 02:24:45,386
تعالي يا كارنين
أنظري..تريزا تحب هذا أيضا

951
02:24:45,787 --> 02:24:47,186
أنظري

952
02:25:00,984 --> 02:25:02,504
إنها تبتسم

953
02:25:03,105 --> 02:25:06,184
كارنين..إنه لمن الجيد أن أراك
تأكلين مرة أخرى

954
02:25:16,383 --> 02:25:18,583
لقد أُجبرت على حب أخي

955
02:25:21,703 --> 02:25:23,582
لكني لم أُجبر على حب هذه الكلبه

956
02:25:26,302 --> 02:25:27,983
اتعرف يا توماس

957
02:25:31,902 --> 02:25:33,103
ربما

958
02:25:34,182 --> 02:25:36,782
ربما أحبها بأكثر مما أحبك

959
02:25:38,182 --> 02:25:39,501
ليس أكثر

960
02:25:41,101 --> 02:25:42,981
إنما أعني بطريقة أفضل

961
02:25:44,780 --> 02:25:46,580
أنا لا أغير منها

962
02:25:49,501 --> 02:25:51,780
لا اريدها أن تكون مختلفة

963
02:25:55,181 --> 02:25:57,500
لا أطلب منها أن تعيد أي شيء

964
02:26:04,179 --> 02:26:05,979
لا أعتقد أنه يتوجب علينا الانتظار

965
02:26:09,578 --> 02:26:12,699
لو فعلنا
ستشعر بألم بالغ

966
02:26:19,898 --> 02:26:21,778
يجب أن تفعلها بنفسك

967
02:27:12,094 --> 02:27:14,574
انظر.. إنها تبتسم

968
02:27:16,174 --> 02:27:17,694
انها تبتسم

969
02:27:31,173 --> 02:27:33,972
فقط قفيها وحادثيها

970
02:27:42,492 --> 02:27:43,973
لا تخافي

971
02:27:44,971 --> 02:27:46,972
لا تخافي يا كارنين

972
02:27:48,892 --> 02:27:52,771
لن تشعرين بأي ألم هناك
سيكون هناك جميلا

973
02:27:54,891 --> 02:27:56,891
لن تخافين المطاردة

974
02:27:58,690 --> 02:28:02,171
وسيكون مفيستو هناك

975
02:28:04,290 --> 02:28:05,690
لا تفزعي

976
02:28:10,370 --> 02:28:11,970
لا تفزعي

977
02:30:05,560 --> 02:30:06,680
توماس

978
02:30:11,359 --> 02:30:13,159
ماذا حدث؟
كتفه

979
02:30:13,960 --> 02:30:15,760
الآن تمدد أرضا..أكثر

980
02:30:18,679 --> 02:30:21,079
ليس هكذا..هيا استدر

981
02:30:24,479 --> 02:30:26,558
حسنا..لنبدأ

982
02:30:27,559 --> 02:30:29,077
نمسك بالذراع

983
02:30:31,758 --> 02:30:35,877
لقد خُلع ذراعك
وسأعيده لمكانه مرة أخرى

984
02:30:36,958 --> 02:30:38,677
سيكون هذا مؤلما

985
02:30:41,357 --> 02:30:42,557
مستعد؟

986
02:30:45,477 --> 02:30:46,756
مرة أخرى

987
02:30:49,956 --> 02:30:51,756
مرة أخيرة .. هيا

988
02:31:03,156 --> 02:31:04,756
أتشعر بتحسن؟

989
02:31:22,274 --> 02:31:24,554
إن زوجتك جميلة الليلة

990
02:31:24,674 --> 02:31:27,954
إخرس يا أحمق..تريزا جميلة دائما

991
02:31:27,954 --> 02:31:30,954
نعم أعرف..لكنها اليوم أكثر جمالا

992
02:31:31,954 --> 02:31:33,753
أراك في رداء جميلا

993
02:31:34,873 --> 02:31:36,673
يجعلني أرغب في مراقصتك

994
02:31:36,753 --> 02:31:38,753
نعم.. لنذهب جميعا ونرقص

995
02:31:38,753 --> 02:31:40,752
بالطبع.. لكن أين ؟

996
02:31:41,553 --> 02:31:45,073
انا أعرف
يمكننا الذهاب إلى حانة ميلو

997
02:31:45,353 --> 02:31:46,753
إنها على بعد 40 كيلومتر

998
02:31:47,153 --> 02:31:49,672
سأقود
سأشرب

999
02:31:51,352 --> 02:31:54,352
وسنأخذك أنت ومافيستو
ذلك الخنزير الراقص

1000
02:31:55,752 --> 02:31:57,552
وستصاب كل النساء بالاغماء

1001
02:31:57,672 --> 02:32:01,351
حين يرون خنزيران يمشيان سويا

1002
02:32:11,349 --> 02:32:12,549
لنذهب

1003
02:33:20,944 --> 02:33:22,543
غير مسموح بالخنازير هنا

1004
02:33:22,543 --> 02:33:23,944
هيا

1005
02:33:24,743 --> 02:33:26,943
انه يرتدي ربطة عنق

1006
02:33:27,744 --> 02:33:30,743
كلا. فكل شخص هنا يجب أن
يطلب شرابا

1007
02:33:30,943 --> 02:33:33,543
واحد فقط؟ أسمعت يا مافيستو؟

1008
02:33:36,942 --> 02:33:40,143
نبيذ للجميع، وقدح من البيرة له

1009
02:33:41,543 --> 02:33:43,743
قدح كبير..من نوع بيلسنر

1010
02:33:45,342 --> 02:33:48,942
حين يشرب مافيستو النبيذ
يصيبه الجنون

1011
02:34:11,260 --> 02:34:13,740
ألا توجد لي فتيات

1012
02:34:16,339 --> 02:34:17,939
ماعدا أنت يا تريزا

1013
02:34:36,738 --> 02:34:37,938
توماس

1014
02:34:38,738 --> 02:34:40,738
كلا..لا أستطيع الشرب

1015
02:34:40,858 --> 02:34:43,458
يجب ألا أفعل، أنا أقود السيارة

1016
02:34:44,458 --> 02:34:45,658
قيادة

1017
02:34:46,738 --> 02:34:47,857
اسمع

1018
02:34:49,737 --> 02:34:53,256
لما لا تقضي الليلة هنا
أنت وتريزا؟

1019
02:34:53,657 --> 02:34:55,657
وتأخذ الشاحنة غدا

1020
02:36:30,649 --> 02:36:31,728
جميل

1021
02:36:54,327 --> 02:36:55,527
معذرة

1022
02:37:01,126 --> 02:37:02,326
أهلا سام

1023
02:37:03,246 --> 02:37:06,046
لدي خطاب لك من أوروبا

1024
02:37:08,726 --> 02:37:10,445
وداعا يا سابينا

1025
02:37:10,925 --> 02:37:12,125
وداعا

1026
02:37:38,723 --> 02:37:40,043
ما الأمر؟

1027
02:37:41,723 --> 02:37:42,923
أخبار سيئة؟

1028
02:37:46,643 --> 02:37:48,323
بعض الأصدقاء ماتوا

1029
02:37:54,122 --> 02:37:57,442
لقد كانوا في طريق عودتهم
بعد قضاء ليلة في

1030
02:37:57,841 --> 02:37:59,722
فندق صغير

1031
02:38:00,922 --> 02:38:03,241
ذهبوا إليه للرقص..ثم

1032
02:38:04,121 --> 02:38:05,921
كان الجو ممطرا

1033
02:38:07,320 --> 02:38:09,841
ومساحات الشاحنة لا تعمل

1034
02:38:12,841 --> 02:38:14,840
لقد ماتوا في الحال

1035
02:38:19,120 --> 02:38:20,320
لقد كنت

1036
02:38:26,319 --> 02:38:28,439
لقد كنت صديقتهم المُقربة

1037
02:38:28,720 --> 02:38:30,839
يا للفاجعة

1038
02:38:33,718 --> 02:38:37,519
لتأتي لنا الليلة لتناول العشاء معا
لو لديك الرغبة في ذلك

1039
02:41:03,906 --> 02:41:05,106
توماس

1040
02:41:10,306 --> 02:41:12,105
فيم تفكر؟

1041
02:41:17,505 --> 02:41:19,626
أفكر في مدى سعادتي

1042
02:41:23,617 --> 02:41:29,791
ترجمة إسلام عبد الرحيم

1043
02:41:29,791 --> 02:41:34,413
تعديل توقيت
Etcohod

