﻿1
00:00:03,224 --> 00:00:36,450
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم & ريهام ميتال ||</font>

2
00:00:50,960 --> 00:00:54,567
حسناً، عزيزتي، أنتِ جاهزة ليومكِ
الأول في العمل مع والدكِ؟

3
00:00:57,240 --> 00:00:59,971
!ـ أبي، إنطلق بسرعة
!ـ حسناً

4
00:01:02,920 --> 00:01:06,163
!ـ عيد هالوين سعيد
(ـ وعليكِ أيضاً أيتها الشرطية (كوبر

5
00:01:14,920 --> 00:01:15,967
!أجل

6
00:01:16,680 --> 00:01:20,804
ـ من أين جاء ذلك السافل؟
ـ علينا أن نتحرك بسرعة{\pos(192,067.163)}

7
00:01:21,960 --> 00:01:24,361
ـ رمز 10-24: تهديد بوجود قنبلة
ـ رمز 10-24: تهديد بوجود قنبلة{\pos(192,067.163)}

8
00:01:24,600 --> 00:01:27,126
ـ رمز 10-71: أطلاق النار
ـ رمز 10-71: أطلاق النار

9
00:01:31,360 --> 00:01:33,328
.(إنه لا يبدو مثل (سانتا

10
00:01:37,760 --> 00:01:42,167
ـ إنكِ جميلة للغاية
ـ شكراً عزيزتي، وأنتِ كذلك{\pos(192,057.163)}

11
00:01:54,480 --> 00:01:55,641
ـ شكراً أبي
ـ استمتعا

12
00:01:59,400 --> 00:02:02,290
.سأعيدها عند الساعة العاشرة{\pos(192,037.163)}

13
00:02:04,240 --> 00:02:09,126
ماذا عن 8:30؟ الساعة الثامنة
.سأعيدها عند الساعة الثامنة{\pos(192,057.163)}

14
00:02:17,600 --> 00:02:21,363
ـ إلى جميع الوحدات الإستجابة للرمز 10-15
ـ عُلم، ثمة ضجيج

15
00:02:28,160 --> 00:02:29,400
!توقف! الشرطة

16
00:02:37,760 --> 00:02:38,807
!يا إلهي

17
00:02:39,040 --> 00:02:42,487
!أفسحوا المجال للشرطية
!إبتعدوا عن الطريق! حرّك سيارتك

18
00:02:45,360 --> 00:02:47,966
!عد إلى سيارتك، يا سيدي
.عد إلى سيارتك

19
00:02:53,960 --> 00:02:56,566
ـ ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
ـ يمكنني أن أوضح الأمر

20
00:02:56,760 --> 00:03:00,481
...ـ أعلم أنه ليس مناسب أن أغادر أثناء
ـ الموعد، إنه كان الموعد الأول

21
00:03:00,680 --> 00:03:03,889
وبصراحة، لقد توقعتُ الكثير من رجل
.(تعرفت عليه من موقع (كريشتان منغل

22
00:03:04,120 --> 00:03:07,488
لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ
.إنكِ إنفعالية بعض الشيء

23
00:03:07,680 --> 00:03:09,330
إنفعالية؟ كيف؟

24
00:03:09,560 --> 00:03:12,882
،حين قلت أن عليّ المغادرة باكراً
.سحبتِ مسدسكِ من على الطاولة

25
00:03:13,080 --> 00:03:18,449
:لا، كنت أنوي أن أقول
."لا ترحل حتى أحظى بموعد آخر"

26
00:03:18,640 --> 00:03:20,847
ـ ظننته سيكون مرحاً
ـ لم يكن كذلك حقاً

27
00:03:21,120 --> 00:03:24,887
ـ لقد كنتُ أطاردك لأنك نسيت محفظتك
ـ حسناً، شكراً

28
00:03:25,080 --> 00:03:27,890
ـ سأذهب إلى سيارتي الآن
ـ حسناً

29
00:03:28,080 --> 00:03:29,127
!ـ وداعاً
ـ وداعاً

30
00:03:30,280 --> 00:03:32,521
.مهلاً، لقد نسيتِ تسديد فاتورتكِ

31
00:03:32,720 --> 00:03:33,767
!اللعنة

32
00:03:34,280 --> 00:03:36,362
.ظننتُ أن هذا الموعد سينجح

33
00:03:37,560 --> 00:03:39,643
...أنباء من (تكساس)، ثمة تطور مفاجئ{\pos(192,037.163)}

34
00:03:39,645 --> 00:03:43,320
في القضية المرفوعة ضد رئيس الكارتيل
.(السيئة السمعة (فيسنته كورتيز{\pos(192,057.163)}

35
00:03:43,520 --> 00:03:49,099
مصدر من داخل المنظمة يقول أنه مستعد
للإدلاء بشهادته ضد جرائم العنف{\pos(192,057.163)}

36
00:03:49,100 --> 00:03:53,248
.سأخرج بعد بضع ساعات
.لن أفوت عيد مولد ابنتي أبداً{\pos(192,057.163)}

37
00:03:53,440 --> 00:03:58,731
كورتيز) مشتبه بإرتكابه أكثر من مئة جريمة)
.(قتل بينما يهمين على تجارة المخدرات في (أمريكا{\pos(192,057.163)}

38
00:03:58,960 --> 00:04:02,931
وصرّحت السلطات بأنه "محصّن" حتى الآن{\pos(192,037.163)}

39
00:04:03,120 --> 00:04:05,043
...منذ متى أصبح الرقص العاري غير قانونياً

40
00:04:05,240 --> 00:04:06,730
ـ ...في شارعي؟
!ـ أصمت

41
00:04:06,920 --> 00:04:08,331
(ـ مرحباً (كوب
ـ لا، تمهل

42
00:04:08,560 --> 00:04:11,040
ـ ليس لديّ وقت لهذا
ـ انتظر لحظة، تمهل

43
00:04:11,240 --> 00:04:12,730
.ساقاي أقصر من ساقيك

44
00:04:13,560 --> 00:04:15,722
.أيها المحقق (هاوزر)، إرجع
.إنك تعرف البروتوكول

45
00:04:15,920 --> 00:04:19,845
لا بد من تقديم جميع الأدلة في
.مغلف "نولان" بحجم مناسب

46
00:04:20,080 --> 00:04:22,003
.هذا خطير ويمكنك أن تؤذي أحد

47
00:04:22,240 --> 00:04:24,208
أتواجهين الكثير من الخطر هنا يا (كوب)؟

48
00:04:24,400 --> 00:04:27,609
بالواقع، أجل، في ذلك اليوم
.وصلوا في صندوق العدة

49
00:04:27,800 --> 00:04:31,646
وعندما فتحته، كان بداخله راكون حي
.قد يكون مصاب بداء الكلب

50
00:04:31,840 --> 00:04:35,328
.أو يمكن أن يكون أسوأ من ذلك
.هربس الراكون

51
00:04:35,520 --> 00:04:37,807
ـ إنه مرض معدي حقاً
ـ وكيف يبدو؟

52
00:04:38,040 --> 00:04:41,169
أتخيل الحيوان يشعر بالحرقة
.في المنطقة التناسلية

53
00:04:41,560 --> 00:04:44,803
أيتها الشرطية (كوبر)، توجهي
.(إلى مكتب النقيب (إيميت

54
00:04:45,000 --> 00:04:48,607
آسفة يا شباب، كنت أود مواصلة الحديث
.معكما، لكن النقيب بحاجة إلي

55
00:04:49,040 --> 00:04:50,769
.انتبه لرأسك، أيها المحقق

56
00:04:51,400 --> 00:04:53,926
كنت سأقول: "ما هو شعوركِ
"بصفتكِ سكرتيرة ممجدة؟

57
00:04:56,664 --> 00:04:59,574
"(شرطة (سان أنطونيو"{\pos(192,037.163)}

58
00:05:06,760 --> 00:05:09,889
كوبر)، هذا المشير الأمريكي المفوض)
.(جاكسون) من (دالاس)

59
00:05:10,120 --> 00:05:13,727
مع فائق إحترامي أيها النقيب (إيميت) أعرف
.(تماماً من هو المشير المفوض (جاكسون

60
00:05:13,920 --> 00:05:15,888
ـ لمن الشرف مقابلتك يا سيدي
ـ شكراً لكِ

61
00:05:16,120 --> 00:05:17,929
ما سأقوله يجب ألا يخرج
من هذه الغرفة

62
00:05:18,120 --> 00:05:19,360
ـ اتفقنا؟
ـ أجل، سيدي

63
00:05:20,240 --> 00:05:22,447
أتعرفين من هو (فيليبي ريفا)؟

64
00:05:22,640 --> 00:05:25,120
.(أجل، إنه رئيس منظمة (كورتيز

65
00:05:25,480 --> 00:05:29,326
منذ عام 1989، أصبح المسؤول عن جميع
."مورادهم المالية المعروفة أيضاً "بغسيل الأموال

66
00:05:29,520 --> 00:05:32,364
،"معروف أيضاً بـ "بنك بوغوتا
،"المقرض المرابي"

67
00:05:32,560 --> 00:05:35,723
،"مبيض الأموال"، "إل تشابو"
..."بورك تشاب"، "لا تشالوبا"

68
00:05:35,880 --> 00:05:37,245
.حسناً، حسناً، حسناً

69
00:05:37,440 --> 00:05:40,046
(ريفا) وزوجته سوف يشهدان ضد (كورتيز)

70
00:05:40,520 --> 00:05:43,888
.لكن (كورتيز) قتل كل شاهد لدينا

71
00:05:44,080 --> 00:05:46,242
لهذا السبب لا يعرف بهذا الأمر
.سوانا نحن الثلاثة

72
00:05:46,440 --> 00:05:48,249
.لديه رجال يعملون لصالحه في كل مكان

73
00:05:48,440 --> 00:05:52,081
(في صباح الغد سيقوم المفوض (جاكسوف
...(بمرافقة (ريفا) إلى (دالاس

74
00:05:52,280 --> 00:05:55,523
كي يتمكن من إدلاء شهادته في
.صباح اليوم التالي عند الساعة 8:00

75
00:05:55,720 --> 00:05:57,006
...وأنتِ

76
00:05:58,120 --> 00:06:00,771
ـ ستذهبين معه
ـ أنا؟

77
00:06:02,640 --> 00:06:06,647
ـ تريدني أن أذهب إلى (دالاس)؟
(ـ يفرض القانون وجود مرافقة للسيدة (ريفا

78
00:06:06,920 --> 00:06:10,407
."أجل، بالطبع، المادة 290، "قانون ريشتارد

79
00:06:10,640 --> 00:06:12,961
أعلم أن لديكِ الرغبة الكبيرة
.في العمل الميداني

80
00:06:13,160 --> 00:06:15,606
ـ أجل، سيّدي
.."ـ فمنذ حادثة "البندقية

81
00:06:15,800 --> 00:06:17,882
.مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة

82
00:06:19,200 --> 00:06:20,725
أنتِ (كوبر)؟

83
00:06:21,400 --> 00:06:25,291
المقصودة بـ "إنه سحب (كوبر)"؟
المقصودة بـ "لا (كوبر) ذلك"؟

84
00:06:27,240 --> 00:06:28,810
.كنت أطبق البروتوكول، يا سيدي

85
00:06:31,200 --> 00:06:32,929
لقد وجدتُ مصدر الشكوى عن الضجيج

86
00:06:33,160 --> 00:06:35,083
ـ مَن لديه المفاتيح؟
!ـ سأركب بالأمام

87
00:06:35,680 --> 00:06:37,762
!أفلت سلاحك

88
00:06:40,520 --> 00:06:41,567
!يا إلهي

89
00:06:41,760 --> 00:06:43,489
ـ لماذا تفعلين هذا؟
ـ لماذا؟

90
00:06:43,680 --> 00:06:45,728
!أراد الجلوس في المقعد الأمامي لا أكثر

91
00:06:45,960 --> 00:06:48,930
!يا إلهي! يا إلهي

92
00:06:49,200 --> 00:06:50,884
.يا إلهي

93
00:06:53,520 --> 00:06:54,965
.أنا آسف

94
00:06:55,160 --> 00:06:58,243
أنا آسف. بالواقع ظننتكِ أسطورة حضرية

95
00:06:58,520 --> 00:07:01,490
"ألمَ تسمعين أحد يقول "بنقدية
لكي يجلس في المقعد الأمامي؟

96
00:07:01,680 --> 00:07:04,809
.هذا مصطلح سلبي، يا سيدي
.لم أسمع هذا المصطلح يستخدم بهذا المعنى

97
00:07:05,000 --> 00:07:08,004
اسمعي، كل ما عليكِ فعله
.(هو الإعتناء بزوجة (ريفا

98
00:07:08,240 --> 00:07:09,287
ـ أجل
ـ اتفقنا؟

99
00:07:09,480 --> 00:07:13,166
تبقينها هادئة، تأخذينها إلى حمام
.الفتيات إذا أحتاجت ذلك

100
00:07:13,360 --> 00:07:16,648
أجل، أيها النقيب هل لدينا فكرة
ما إذا كانت السيدة (ريفا) بسن اليأس؟

101
00:07:18,320 --> 00:07:22,450
أجل، لأنني كنت أراقب دورتها
.وأقارنها بالتقويم القمري

102
00:07:22,600 --> 00:07:24,204
ـ حقاً؟ هل يمكنني الحصول على المخطط؟
!ـ لا

103
00:07:24,400 --> 00:07:26,050
.أخرجي من هنا
.إذهبي فحسب

104
00:07:26,240 --> 00:07:27,287
.شكراً لك أيها المفوض

105
00:07:27,680 --> 00:07:29,489
ـ نقيب (إيميت)؟
(ـ أجل، (كوبر

106
00:07:30,280 --> 00:07:32,806
لا يعني أنني لست ممتنة
...لإتاحة هذه الفرصة لي، سيّدي

107
00:07:33,000 --> 00:07:37,369
لكن هذا يبدو وكأنه أمر مهم جداً
.لعودتي اليوم الأول للميدان

108
00:07:39,160 --> 00:07:40,207
.(كوبر)

109
00:07:40,400 --> 00:07:43,609
.إنّكِ تتمتعين بخصال الشرطي البارع

110
00:07:44,120 --> 00:07:45,167
.شكراً لك، سيدي

111
00:07:45,400 --> 00:07:47,323
.حان الوقت لتجعلي والدكِ فخوراً

112
00:07:48,080 --> 00:07:50,811
فقط حاولي أن لا تكوني معقدة، اتفقنا؟

113
00:07:51,040 --> 00:07:54,362
ـ أيها النقيب (إيميت)، لن أخذلك
(ـ أعرف ذلك يا (كوبر

114
00:07:59,560 --> 00:08:03,087
أيها المفوض (جاكسون)، قال النقيب
.إيميت) أن السفر في الساعة 11:00)

115
00:08:03,280 --> 00:08:06,284
وبناءاً على هذا المعدل الذي نسير به
.سنصل إلى هناك قبل أكثر من ساعة

116
00:08:06,480 --> 00:08:09,404
ثمة خطر أن يهرب (ريفا)، لذا الظهور
.باكراً ربما يمنعه من الهروب

117
00:08:09,600 --> 00:08:12,331
حسناً، لكننا نسير بسرعة أكثر
...من 48 كلم من السرعة المسموحة

118
00:08:12,520 --> 00:08:16,047
...ـ ويعتبر هذا غير قانونياً، وأيضاً
(ـ مهلاً، مهلاً، (كوبر

119
00:08:16,240 --> 00:08:17,366
.إنكِ ثرثارة

120
00:08:17,800 --> 00:08:20,644
اسمعي، اليوم هو يوم حظكِ

121
00:08:20,840 --> 00:08:21,887
لماذا؟

122
00:08:22,080 --> 00:08:25,801
،لأنكِ حظيت بفرصة النزول للميدان
.وأنتِ الآن معي، يا عزيزتي

123
00:08:26,560 --> 00:08:28,881
...حسناً، فقط إسترخي

124
00:08:29,080 --> 00:08:30,525
...وأغلقي اللاسلكي

125
00:08:30,720 --> 00:08:33,087
.وأحتفظي بصاعقكِ في بنطالكِ
اتفقنا، أيتها القائدة؟

126
00:08:33,320 --> 00:08:34,970
ـ مفهوم
ـ حسناً

127
00:08:35,200 --> 00:08:38,485
ـ حاولي أن لا تغرمي بي
ـ حسناً، مفهوم

128
00:08:38,680 --> 00:08:40,250
.مهلاً، تلك كانت مزحة

129
00:08:40,440 --> 00:08:42,090
.حسناً

130
00:08:42,280 --> 00:08:44,567
.إنكِ لطيفة

131
00:09:14,160 --> 00:09:15,525
.(سيدة (ريفا

132
00:09:15,720 --> 00:09:19,202
.(أنا المشير الأمريكي المفوض (جاكسون
.أنا هنا من أجلكِ ومن أجل زوجكِ

133
00:09:19,392 --> 00:09:20,368
زوجي؟{\pos(192,237.163)}

134
00:09:20,393 --> 00:09:22,203
...لا، ليس لدي زوج{\pos(192,237.163)}

135
00:09:22,228 --> 00:09:27,041
!بل لدي حمار خائف ينوي قتلنا{\pos(192,227.163)}

136
00:09:48,280 --> 00:09:49,725
.وصلت باكراً

137
00:09:50,160 --> 00:09:52,208
ـ من هذه؟
...(ـ سيد (ريفا)، أنا الشرطية (كوبر

138
00:09:52,400 --> 00:09:54,562
.لا تقلق بشأنها، لا أحد يعرف أننا هنا

139
00:09:54,760 --> 00:09:57,650
.ستكون هنا لأجل زوجتك
هل هي جاهزة للذهاب؟

140
00:09:59,200 --> 00:10:01,885
لم أعد واثق من برنامج
.حماية الشهود هذا

141
00:10:02,120 --> 00:10:03,246
ولماذا؟

142
00:10:07,000 --> 00:10:09,241
.معذرةً، زوجتي قادمة بالفور

143
00:10:09,440 --> 00:10:11,967
كيف تقولها بالإنجليزي؟
وغدة؟

144
00:10:12,480 --> 00:10:15,006
الحكومة الأمريكية لديها شريط
.يتعلق بتهريبك

145
00:10:15,200 --> 00:10:16,645
:لذا، لديك خيارين لا أكثر

146
00:10:16,880 --> 00:10:20,441
إما أن تأتي إلى (دالاس) وتشهد ضد
...كورتيز) أمام هيئة المحلفين)

147
00:10:20,680 --> 00:10:22,682
.أو تدخل السجن لبقية حياتك

148
00:10:22,880 --> 00:10:25,565
ـ لدي استفسار عن برنامج حماية الشهود
ـ حسناً

149
00:10:25,760 --> 00:10:28,491
،)إذا ذهبت إلى ولاية (أوهايو
...هل يمكن لزوجتي الذهاب

150
00:10:28,680 --> 00:10:30,762
ما هو أبعد مكان في (أوهايو)؟

151
00:10:30,960 --> 00:10:32,086
.(سان دييغو)

152
00:10:32,280 --> 00:10:33,884
(ـ بالتأكيد (سان دييغو
(ـ (سان دييغو

153
00:10:34,080 --> 00:10:37,405
.ـ (كوبر)، إذهبي وأحضري زوجته
ـ 10-80: الشاهد، عُلم

154
00:10:40,040 --> 00:10:41,371
سيدة (ريفا)؟

155
00:10:43,280 --> 00:10:46,648
إنني أعلن بدخولي إلى مكانكِ الخاص

156
00:10:49,760 --> 00:10:53,003
أنا الشرطية (كوبر)، أنا هنا
.(لمرافقتكِ إلى (دالاس

157
00:10:58,240 --> 00:10:59,480
.يبدو أنكِ لم تريني

158
00:10:59,800 --> 00:11:01,768
.لقد رأيتكِ

159
00:11:01,840 --> 00:11:03,491
.حاولت ضربكِ، يا ذات المؤخرة المسطّحة{\pos(192,237.163)}

160
00:11:03,840 --> 00:11:06,491
ـ سيدة (ريفا)، أنا شرطية
ـ أرجوكِ

161
00:11:06,760 --> 00:11:10,321
أنظري ما أصغركِ، أنتِ ككلب صغير
.أضعه في حقيبتي

162
00:11:10,560 --> 00:11:14,525
أؤكد لكِ بأنني ألبي متطلبات الحد الأدنى
.لطول قامة فتاة بالغة تزن وزني

163
00:11:14,720 --> 00:11:15,721
!تحركي

164
00:11:16,120 --> 00:11:17,531
.يجب أن ننطلق

165
00:11:17,800 --> 00:11:20,804
ينص البروتوكول على أن تحزمي
الأشياء الأساسية فقط، سيدتي

166
00:11:21,000 --> 00:11:24,929
.لن تحتاجي لكل تلك الأحذية
.إنها غير ملائمة وغير عملية

167
00:11:25,400 --> 00:11:27,482
ما الحذاء الذي ترتدينه؟

168
00:11:28,320 --> 00:11:31,765
.أرتدي حذاء أسود
.حذاء أسود خاص بالزي

169
00:11:32,000 --> 00:11:36,009
.لا، هذه أحذية رجالية
.زوجي يملك نفس النوع

170
00:11:36,200 --> 00:11:40,842
،مبروك أيتها الشرطية السحاقية
.أنتِ ترتدين حذاء الجبان الذي أكره

171
00:11:41,040 --> 00:11:43,407
.أدرك صعوبة الأمر لشخص مثلكِ

172
00:11:43,640 --> 00:11:48,524
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ شخص يحب الكثير من الأشياء

173
00:11:48,720 --> 00:11:52,644
ـ تقصدين أنني أهتم بتجميع الأشياء
ـ لا، يا سيدة (ريفا)، لم أقصد ذلك

174
00:11:52,840 --> 00:11:54,171
...ما كنت أحاول

175
00:11:55,560 --> 00:11:58,450
.فمثلاً، هذا الشيء يمكنكِ تركه في المنزل

176
00:11:58,640 --> 00:12:00,369
ماذا؟ هذا؟

177
00:12:02,920 --> 00:12:05,924
.لقد كنت ملكة جمال لعام 2004

178
00:12:06,160 --> 00:12:10,484
فَقد قريبي إصبعين عندما حاول
.خلع هذا من رأسي

179
00:12:11,000 --> 00:12:14,129
.لن أذهب لأي مكان بدون هذا

180
00:12:14,840 --> 00:12:19,050
هل تعرفين أن الغرض من حماية الشهود
هو أن يكون لديكِ هوية مختلفة؟

181
00:12:19,240 --> 00:12:22,170
لماذا تأخرتِ كثيراً؟
!لا تجعليني أصعد إلى هناك

182
00:12:22,360 --> 00:12:23,407
.لا

183
00:12:23,600 --> 00:12:28,208
ـ ماذا ستفعل، تقتلني بشهادة؟
ـ هل تودين مني وضع حد لهذا الوضع؟

184
00:12:32,360 --> 00:12:33,885
.إبقي هنا

185
00:12:42,400 --> 00:12:43,447
.تعرفين ماذا تفعلين

186
00:12:44,640 --> 00:12:47,325
!الرمز 10-30، اللعنة

187
00:12:51,200 --> 00:12:52,326
!إنبطحي

188
00:12:56,200 --> 00:12:58,089
.يا إلهي، هذا يحدث

189
00:12:58,280 --> 00:12:59,725
.(لا (كوبر) هذا، يا (كوبر

190
00:13:00,360 --> 00:13:01,646
إلى أين تذهب؟

191
00:13:02,520 --> 00:13:05,325
ـ إنني أحاول إنقاذك
!ـ إنني أحاول إنقاذك أيضاً

192
00:13:11,800 --> 00:13:13,848
ـ من أنتما؟
ـ من أنتما؟

193
00:13:14,040 --> 00:13:17,045
ـ هل هذه مزحة؟
ـ هل تبدو لك كذلك؟

194
00:13:17,240 --> 00:13:18,810
ـ من أرسلكما؟
ـ من أرسلكما؟

195
00:13:21,160 --> 00:13:22,764
!يا إلهي

196
00:13:32,560 --> 00:13:33,800
!(كوبر)

197
00:13:34,360 --> 00:13:35,964
.إذهبي إلى السيارة وإستدعي الدعم

198
00:13:36,160 --> 00:13:38,322
!ـ سأوفر لكِ الحماية، إذهبي
ـ حسناً

199
00:13:40,080 --> 00:13:41,127
!أسرع، لنذهب

200
00:13:41,320 --> 00:13:43,368
ـ أين هي؟
ـ سنتدبر أمرها لاحقاً

201
00:13:43,880 --> 00:13:45,803
!إنهما يرحلان! هيا، لنذهب

202
00:13:48,680 --> 00:13:50,887
!انتبه! أطلق النار

203
00:13:54,280 --> 00:13:55,281
!إنبطح

204
00:13:55,520 --> 00:13:57,284
!ـ إلى يسارك
!ـ إنهما يرحلان

205
00:13:57,520 --> 00:13:58,521
.لا

206
00:14:05,720 --> 00:14:07,085
.(سيدة (ريفا

207
00:14:10,640 --> 00:14:12,290
!لننتشر! فتش المنزل

208
00:14:14,360 --> 00:14:15,407
!(سيدة (ريفا

209
00:14:15,680 --> 00:14:16,761
.(سيدة (ريفا

210
00:14:30,280 --> 00:14:34,890
ـ يا إلهي سيدة (ريفا)، هل أصبتِ؟
ـ لا، أيتها الغبية، إنني أختبئ

211
00:14:35,080 --> 00:14:38,289
!ـ إرحلي من هنا، أيتها الغبية
ـ سأستولى على مركبتكِ الشخصية

212
00:14:38,840 --> 00:14:41,002
ـ ماذا؟
ـ أنتِ في خطر، سيدتي

213
00:14:41,200 --> 00:14:45,603
،وفقاً لقانون ولاية (تكساس) للعقوبات
.المادة 38، سأستولى على سيارتك

214
00:14:45,800 --> 00:14:48,041
ـ إربطي حزام الأمان، سننطلق بسرعة
ـ ماذا؟

215
00:14:49,280 --> 00:14:50,725
!ـ تمهلي
!ـ لا

216
00:14:50,920 --> 00:14:53,446
.لا تقلقي يا سيدتي، سأحافظ على سلامتكِ

217
00:14:54,520 --> 00:14:55,806
!ـ أسرعي
!ـ حسناً

218
00:14:57,720 --> 00:15:00,725
ـ عليكِ أن تهدئي، سيدتي
!ـ إخرسي! إنطلقي

219
00:15:07,960 --> 00:15:09,371
!اللعنة

220
00:15:12,560 --> 00:15:16,367
ـ ما الذي يجري؟
ـ إهدئي سيدتي، كل شيء على ما يرام

221
00:15:16,600 --> 00:15:17,886
ماذا عن زوجي؟

222
00:15:18,840 --> 00:15:21,161
كل شيء ما عدا زوجكِ على ما يرام

223
00:15:23,440 --> 00:15:25,408
...آسفة لإخباركِ بهذا، لكنه

224
00:15:25,600 --> 00:15:26,647
.ميت

225
00:15:32,800 --> 00:15:34,882
ـ لماذا؟
ـ حسناً

226
00:15:35,440 --> 00:15:36,771
.حاولي أن تهدئي

227
00:15:36,960 --> 00:15:38,928
لماذا؟

228
00:15:39,160 --> 00:15:42,289
لماذا؟

229
00:15:42,480 --> 00:15:44,562
ـ لماذا؟
!ـ سيدتي

230
00:15:44,760 --> 00:15:46,967
!عليكِ أن تعيدي جسدكِ للسيارة

231
00:15:48,560 --> 00:15:49,891
.يا إلهي

232
00:15:50,600 --> 00:15:51,647
.يا إلهي

233
00:15:53,800 --> 00:15:55,848
أين أنت في وقت حاجتي؟

234
00:15:56,040 --> 00:16:00,125
من الطبيعي أن تطلبي السلوان
...في هذا الوقت، وتدعين الله

235
00:16:00,320 --> 00:16:02,926
!لكن عليكِ إبعاد يديكِ عن جسدي

236
00:16:03,120 --> 00:16:04,645
!أنا أرملة

237
00:16:05,000 --> 00:16:06,286
!إستمعي إلي

238
00:16:06,520 --> 00:16:07,760
!إستمعي

239
00:16:08,200 --> 00:16:11,602
لقد فقدت اللاسلكي الخاص بي
!لذا عليكِ الإتصال بالنجدة

240
00:16:11,800 --> 00:16:14,929
،وعليكِ التبليغ بالرمز 10-12
.ورمز 10-60 مرتين

241
00:16:15,160 --> 00:16:16,525
.أطلبي المحقق

242
00:16:16,720 --> 00:16:19,121
.ليس مسموح لي استخدامه
.أظن أنه محمي بكلمة مرور

243
00:16:19,320 --> 00:16:20,924
!ـ لا تفعلي هذا
ـ حسناً

244
00:16:21,520 --> 00:16:23,568
.أدخلي رقم 1139

245
00:16:23,760 --> 00:16:25,364
.وثم 911

246
00:16:25,560 --> 00:16:28,160
...وثم 10-2 مرتين
!لا! إنسي هذا

247
00:16:28,360 --> 00:16:31,125
.الرمز 10-12 مرة واحدة
.والرمز 10-60 مرتين

248
00:16:31,600 --> 00:16:32,601
.تحرك، بسرعة

249
00:16:37,840 --> 00:16:41,889
ـ ثمة شيء سيء حصل للهاتف
ـ ماذا؟

250
00:16:42,880 --> 00:16:44,166
.لا

251
00:16:48,880 --> 00:16:50,086
.حسناً

252
00:16:50,680 --> 00:16:52,444
.يجب أن أعثر على هاتفاً

253
00:16:54,520 --> 00:16:55,567
.حسناً

254
00:17:00,080 --> 00:17:01,127
!(سيدة (ريفا

255
00:17:01,320 --> 00:17:03,687
عليكِ أن تلزمي مركبتكِ الشخصية
.وأن تبقي هادئة

256
00:17:03,880 --> 00:17:07,407
أنا؟ من أي الشرطة السيئين أنتِ؟

257
00:17:07,600 --> 00:17:09,648
!عليكِ أخذي إلى المنزل

258
00:17:10,960 --> 00:17:12,246
هل تسجلين غرامة علي؟

259
00:17:12,440 --> 00:17:14,966
.تحميني شرطية مخالفات الركن

260
00:17:15,160 --> 00:17:19,647
لا، أنا أسجل كل التفاصيل ذات العلاقة
.في سجلي للحوداث قبل أن أنساها

261
00:17:19,840 --> 00:17:23,126
رباه، هل هذا يومكِ الأول؟
!خذيني إلى المنزل

262
00:17:24,840 --> 00:17:26,649
.لا تلمسي سجلي للحوادث

263
00:17:26,840 --> 00:17:29,525
ينص البروتوكول بأن علي
.الإتصال بوحدتي

264
00:17:29,720 --> 00:17:33,041
ـ هل لديكِ هاتف؟
!ـ أجل

265
00:17:33,280 --> 00:17:36,569
...لقد حزمته مع حاسوبي

266
00:17:36,760 --> 00:17:38,171
...مع قرصي المرن

267
00:17:38,360 --> 00:17:40,249
.بينما أحاول إنقاذ حياتي

268
00:17:41,320 --> 00:17:44,005
ـ إلى أين أنتِ ذاهبة؟
...ـ سأرحل من هنا

269
00:17:44,200 --> 00:17:47,522
قبل أن يجدني (كورتيز) ويخيط
.وجهي مثل كرة القدم

270
00:17:48,520 --> 00:17:51,285
أنتِ في حالة صدمة
.ولا تفكرين بشكل جيد

271
00:17:51,480 --> 00:17:55,562
لقد قتل زوجي للتو
.والآن هم يسعون ورائي

272
00:17:56,280 --> 00:18:00,722
!ـ عليكِ البقاء هنا حتى وصول الدعم
!ـ سأبقى هنا دون أن أتحرك

273
00:18:00,960 --> 00:18:04,086
!سيدة (ريفا)! عودي
!إنني أحذركِ

274
00:18:04,320 --> 00:18:08,087
لم أكن أود فعل هذا. لكنكِ أجبرتيني
.على إتخاذ تدابير صارمة

275
00:18:15,160 --> 00:18:16,810
.مهمتي هي أن أحميكِ

276
00:18:17,600 --> 00:18:19,921
مهمتي هي أن أوصلكِ إلى
.دالاس) بحلول الساعة الثامنة)

277
00:18:20,160 --> 00:18:22,049
.وسأكمل مهمتي

278
00:18:22,280 --> 00:18:25,090
!إنكِ صغيرة لكنكِ إنفعالية جداً

279
00:18:25,840 --> 00:18:27,968
.يجب علي الإتصال بوحدتي

280
00:18:31,040 --> 00:18:32,201
.أرجوكِ

281
00:18:39,520 --> 00:18:40,567
.أجل، سيدتي

282
00:18:40,800 --> 00:18:42,370
.كانت هناك مجموعتين من المسلحين

283
00:18:43,320 --> 00:18:47,006
.يبدو كلاهما فاجئ الآخر عند ظهورهما
.إحداهما لاتينية، قد تكون عصابة

284
00:18:47,200 --> 00:18:50,641
.والمجموعة الآخرى قوقازية، ترتدي أقنعة

285
00:18:50,840 --> 00:18:53,571
حسناً، لديك شرطي ميت وأربعة
.مجهولين مشتبة بهم

286
00:18:53,760 --> 00:18:55,410
ـ مفهوم
ـ لا. إنتظري

287
00:18:55,600 --> 00:18:58,570
كانت هناك علامة مميزة
.على أحد القوقازين

288
00:18:58,760 --> 00:19:00,967
.موجودة على معصمه الأيسر

289
00:19:01,200 --> 00:19:03,123
ورسمتُ تلك العلامة في سجلي

290
00:19:03,320 --> 00:19:05,163
.دفتر ملاحظات، إنه دفتر ملاحظات

291
00:19:05,360 --> 00:19:07,761
.وتلك سيارتي وليست مركبة شخصية

292
00:19:08,000 --> 00:19:09,968
."إلزمي مربكتكِ الشخصية"

293
00:19:10,200 --> 00:19:12,646
ـ إنني أتحدث مع المركز
"ـ إنها سيارة، قولي "سيارة

294
00:19:12,880 --> 00:19:15,486
ـ إخرسي
ـ هذا يثير جنوني، طريقة كلامكِ

295
00:19:15,680 --> 00:19:18,251
يبدو كأنه بوذا جالس على موجة

296
00:19:18,600 --> 00:19:21,410
أو زجاجة صلصة شواء
.محمية من قبل ثعبانين

297
00:19:21,600 --> 00:19:24,444
.أو ثلج يذوب في المطر

298
00:19:24,680 --> 00:19:26,444
.قد يكون فول سوداني في بركة

299
00:19:26,680 --> 00:19:29,206
ـ إنها بقرة
ـ إنني أتكلم بالهاتف

300
00:19:29,400 --> 00:19:30,640
.إنها قرون طويلة

301
00:19:30,840 --> 00:19:35,441
يعتبرونه الحيوان الجالب للحظ
.لكنه على شكل المدرع بدلاً عن ذلك

302
00:19:38,000 --> 00:19:40,526
ماذا؟ ألا يمكن للسمراء أن تقرأ الكتاب؟

303
00:19:41,760 --> 00:19:44,650
.إنسي هذا. يبدو على شكل قرون طويلة

304
00:19:44,840 --> 00:19:46,080
.الوشم كان قرون طويلة

305
00:19:46,280 --> 00:19:49,090
حسناً، سنرسل عملاء لجلبكِ بالفور

306
00:19:49,280 --> 00:19:50,645
.أجل، سيدتي، سوف ننتظر هنا

307
00:19:51,080 --> 00:19:54,527
.(جيد، أحسنتِ عملاً يا سيد (شارلكز هولمز

308
00:19:54,720 --> 00:19:56,609
.جيد

309
00:20:01,760 --> 00:20:04,240
.الحمد الله، ها قد وصل الدعم

310
00:20:11,160 --> 00:20:12,446
.(اللعنة (كوب

311
00:20:13,160 --> 00:20:14,969
.لقد ألقيتِ نفسك في مأزق اليوم

312
00:20:15,160 --> 00:20:17,891
المحقق (هاوزر)، سعيدة جداً بمجيئكم

313
00:20:18,080 --> 00:20:19,286
.لقد كان الأمر كارثي

314
00:20:19,520 --> 00:20:22,091
،لكنني سجلت كل التفاصيل
.وحاولت إتباع البروتوكول

315
00:20:22,280 --> 00:20:24,089
.مهلاً (كوب)، لقد تولينا الأمر

316
00:20:24,320 --> 00:20:26,687
.إنكِ محظوظة لكونكِ حية
...الأخبار السارة هي

317
00:20:26,880 --> 00:20:29,963
جمعت الشرطة المحلية أغلفة الرصاص
.والحمض النووي هناك في المجمع

318
00:20:30,240 --> 00:20:31,810
.لقد أنقذتِ حياة هذه السيدة الكبيرة

319
00:20:32,040 --> 00:20:33,804
سيدة كبيرة"؟ أغرب عني"

320
00:20:34,160 --> 00:20:36,731
:سأتجاوز هذا وأفترض أنكِ تقصدين
"شكراً لإنقاذ حياتي"

321
00:20:36,960 --> 00:20:38,405
.(العفو يا سيدة (ريفا

322
00:20:38,680 --> 00:20:41,047
لمَ لا تركبوا في الخلف؟
.سنذهب جميعنا معاً

323
00:20:41,240 --> 00:20:42,287
.أجل، سيدي

324
00:20:43,800 --> 00:20:45,529
.عمل رائع بالنسبة لسكرتيرة

325
00:20:46,440 --> 00:20:50,401
.(لا تقلقي يا سيدة (ريفا
.سنوصلكِ إلى (دالاس) بعد 3 ساعات

326
00:21:00,880 --> 00:21:01,961
.(أنا (هاوزر

327
00:21:02,560 --> 00:21:05,530
.لقد إتصلتُ بالمركز منذ 20 دقيقة
...إذا غادروا من الوحدة

328
00:21:05,720 --> 00:21:08,724
فيجب عليهم التحرك بسرعة 290 كلم
بالساعة للوصول إلى هنا

329
00:21:09,480 --> 00:21:10,845
مع من تتحدثين؟

330
00:21:12,040 --> 00:21:14,202
.ثلاثة أرباع خزان الوقود ممتلئ

331
00:21:14,800 --> 00:21:16,325
...وبحد أقصى 145 كلم في الساعة

332
00:21:16,520 --> 00:21:19,524
،هذا يعني إنهم على بعد 48 كلم
..وهذا يعني أنهما جاءا

333
00:21:22,160 --> 00:21:23,605
!(هاوزر)

334
00:21:24,080 --> 00:21:25,366
.حسناً، يجب أن أذهب

335
00:21:28,520 --> 00:21:30,045
.أجل

336
00:21:30,680 --> 00:21:33,365
صافحني، لكل عمل الشرطة الجيد
.والرفقة الجيدة

337
00:21:39,200 --> 00:21:41,362
يجب أن نخرج من السيارة حالاً
.وإلا سيقتلوننا

338
00:21:41,560 --> 00:21:42,686
ـ (ديكسون)، هيا بنا
ـ ماذا؟

339
00:21:42,880 --> 00:21:44,564
.إنهما المسلحين. الرجلين صاحبي الأقنعة

340
00:21:44,760 --> 00:21:46,728
ـ من؟
ـ ثقي بي، جاريني

341
00:21:47,080 --> 00:21:51,244
لا يا سيدتي، ليس بحوزتي
.مستلزمات نسائية

342
00:21:51,440 --> 00:21:52,771
ماذا؟

343
00:21:55,480 --> 00:21:56,527
ما المشكلة؟

344
00:21:57,680 --> 00:22:01,685
تعاني السيدة (ريفا) من مشاكل نسائية

345
00:22:03,320 --> 00:22:05,800
.متعلقة بالسدادة القطنية

346
00:22:08,000 --> 00:22:11,766
ـ حقاً؟
ـ أجل، حان موعد دورتي

347
00:22:11,960 --> 00:22:13,121
.حان موعد دورتها

348
00:22:15,440 --> 00:22:16,851
ألا يمكنكِ تحملها؟

349
00:22:17,680 --> 00:22:20,251
.لا، لا يسير الأمر هكذا أيها المحقق
.ليس هكذا

350
00:22:20,480 --> 00:22:24,087
لا، مرة في الشهر يلقي رحمي بطانته

351
00:22:24,320 --> 00:22:25,560
.أجل، يلقي

352
00:22:25,760 --> 00:22:27,683
...ـ لذا تلك المبايض
ـ والمبايض

353
00:22:27,880 --> 00:22:29,245
.تسقط في المهبل...

354
00:22:29,440 --> 00:22:31,442
ـ يا إلهي
...ـ والمهبل

355
00:22:31,640 --> 00:22:32,766
...ـ لا، هناك سوائل
ـ رباه

356
00:22:32,960 --> 00:22:35,486
ـ وسوائل أخرى تتواجد هناك بالداخل
ـ مهلاً، عمَ تتحدث؟

357
00:22:35,680 --> 00:22:41,650
،لذا رجاءاً خذني إلى الحمام حالاً
وإلا سيكون هناك مسرح جريمة ثانٍ بالخلف

358
00:22:41,880 --> 00:22:43,928
.وسيتوجب عليكما تنظيفها اليوم يا رفاق

359
00:22:44,120 --> 00:22:46,964
ـ حسناً، لا داعي أن تصفي هذا
ـ إنك إعتدت على هذا، صحيح؟

360
00:22:47,160 --> 00:22:48,605
.أرجوكِ، توقفي

361
00:22:55,400 --> 00:22:58,131
ـ حسناً (كوب)، سأخرجكِ من هنا
ـ حسناً، هيا بنا

362
00:22:59,040 --> 00:23:00,769
هل ثمة بطانة هناك؟

363
00:23:02,600 --> 00:23:04,204
ـ سنوافيك بالحال
ـ أجل

364
00:23:10,320 --> 00:23:12,049
مهلاً أمي، إلى أين ذاهبة؟

365
00:23:12,280 --> 00:23:14,487
ـ أمي؟
!ـ لديها دورة شهرية

366
00:23:16,600 --> 00:23:17,761
.إنك لا تود معرفة ذلك

367
00:23:34,760 --> 00:23:36,330
.هناك نافذة، سأذهب أولاً

368
00:23:36,560 --> 00:23:37,686
.إذهبي، إذهبي

369
00:23:40,040 --> 00:23:43,203
ـ حسناً، لا يمكنني فعل هذا
!ـ إدفعي بساقيكِ

370
00:23:44,400 --> 00:23:46,528
!ـ بساقيكِ
!ـ لا يمكنني

371
00:23:46,720 --> 00:23:48,324
لمَ جسدكِ هكذا؟

372
00:23:48,520 --> 00:23:52,241
ـ أحتاج لموطئ قدم
ـ أين موطئ القدم؟ لا أجده

373
00:23:53,000 --> 00:23:54,764
أحتاج لبعض القوة للجزء
.العلوي من جسدي

374
00:23:54,960 --> 00:23:56,610
!ـ إدفعي
ـ حسناً، تماسكي

375
00:23:56,800 --> 00:23:59,565
،سأسحب جسدي للأعلى
.وأدفعه من خلال النافذة

376
00:23:59,760 --> 00:24:00,841
!هيا، هيا

377
00:24:01,080 --> 00:24:02,684
.هيا! سأساعدكِ

378
00:24:02,920 --> 00:24:03,921
!هيا، هيا

379
00:24:07,480 --> 00:24:08,891
ـ أنزليني
!ـ لا

380
00:24:09,080 --> 00:24:11,287
ـ ماذا؟
ـ (ديكسون) هناك في الخارج

381
00:24:11,480 --> 00:24:14,245
ـ لمَ لا تطلقين النار عليه؟
!ـ لن أطلق النار على شرطي

382
00:24:14,440 --> 00:24:15,805
.سيكونا سعداء بقتلنا

383
00:24:16,280 --> 00:24:17,486
ـ هذا يوحيني بفكرة
ـ ماذا؟

384
00:24:17,720 --> 00:24:19,051
ـ سيكون هذا مزعجاً
ـ ماذا؟

385
00:24:26,640 --> 00:24:28,449
.هيا، هيا! ساعدنا

386
00:24:28,640 --> 00:24:30,130
!ساعدها! إرفعها لأعلى

387
00:24:30,360 --> 00:24:31,885
ـ ما كان ذلك؟
!ـ (ديكسون)، هيا بنا

388
00:24:32,080 --> 00:24:33,127
!إرفعني عند العد لإثنان

389
00:24:33,360 --> 00:24:35,089
ـ ماذا؟ عند الواحد؟
!ـ واحد! اثنان! هيا

390
00:24:35,320 --> 00:24:37,322
...ـ لا، انتظر، أقصد إرفعني عند واحد ثم اثنان
ـ حالاً؟

391
00:24:37,520 --> 00:24:38,965
!إخرسي! إصعدي

392
00:24:39,200 --> 00:24:40,247
.سأصعد

393
00:24:42,680 --> 00:24:44,569
ـ حسناً، حان دوري
ـ حسناً

394
00:24:44,760 --> 00:24:45,761
!إرفعني

395
00:24:49,360 --> 00:24:51,124
!إنهضي! ساعديني

396
00:24:51,320 --> 00:24:53,721
ـ هيا، إنهضي وساعديني
ـ حسناً

397
00:24:53,920 --> 00:24:54,967
.إبتعد عن طريقي، يا رجل

398
00:24:55,160 --> 00:24:57,128
!ـ مهلاً، مهلاً
!ـ تراجع، أيها الأشقر

399
00:24:57,320 --> 00:24:58,401
!ـ أسرعي
!ـ إسحبيني

400
00:24:58,640 --> 00:25:01,211
!ـ هيا
ـ إنني أحاول! لدي جسد امرأة

401
00:25:01,400 --> 00:25:04,051
!أسقطي علي ككيس البطاطا

402
00:25:04,240 --> 00:25:05,605
.إبتعد عن الطريق

403
00:25:05,920 --> 00:25:07,729
.حسناً، تولى ذلك الجانب البعيد

404
00:25:07,920 --> 00:25:09,160
.واحد، اثنان

405
00:25:09,400 --> 00:25:10,447
!(ديكسون)

406
00:25:12,560 --> 00:25:14,050
ـ ماذا دهاك؟
!ـ ساقين

407
00:25:14,400 --> 00:25:15,765
!سأمسكهما

408
00:25:16,200 --> 00:25:17,326
!(توقفي يا (كوبر

409
00:25:17,520 --> 00:25:19,568
!إياكِ... لا! لا

410
00:25:21,080 --> 00:25:22,764
!ماذا تفعلين؟ هيا

411
00:25:23,000 --> 00:25:24,240
!كلا! حقيبتي

412
00:25:25,480 --> 00:25:27,130
ـ لقد تعرضت لهجوم
!ـ هيا بنا! إنهض

413
00:25:27,320 --> 00:25:28,367
لقد تعرضت لهجوم

414
00:25:31,480 --> 00:25:33,323
!ـ إنتظري
!ـ بسرعة

415
00:25:33,800 --> 00:25:35,086
!هيا

416
00:25:36,040 --> 00:25:37,246
.أسرعي

417
00:25:39,960 --> 00:25:41,928
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

418
00:25:42,120 --> 00:25:45,203
ـ هذا ليس منطقي
ـ قودي! توقفي عن الكلام وقودي

419
00:25:54,920 --> 00:25:56,126
!انتبه، يا سيدي

420
00:25:56,440 --> 00:25:57,805
.يجب أن أهدأ

421
00:25:58,000 --> 00:25:59,161
كيف لهم ذلك؟

422
00:25:59,640 --> 00:26:03,486
لمَ سيفعلوا ذلك؟
رباه، لم أفهم الأمر

423
00:26:03,760 --> 00:26:05,410
.رمز 10-30: شرطي في مأزق

424
00:26:05,600 --> 00:26:07,250
.رمز 10-31: تبادل إطلاق نار

425
00:26:07,440 --> 00:26:08,521
...رمز 10-32

426
00:26:08,720 --> 00:26:11,451
ـ ما الذي تفعلينه الآن؟
ـ إنه أسلوب إسترخاء لا أكثر

427
00:26:11,640 --> 00:26:13,961
.إنه مفيد بشكل مذهل

428
00:26:14,480 --> 00:26:17,609
.لم أفهم. أشعر بأن لا منطق بالأمر

429
00:26:17,840 --> 00:26:20,002
.هناك تفسير لذلك

430
00:26:20,200 --> 00:26:22,441
أجل، التفسير هو إنهما شرطيان فاسدين

431
00:26:22,680 --> 00:26:23,841
ما هذا؟

432
00:26:25,320 --> 00:26:27,482
ـ لا، لا
ـ لا، لا، لا

433
00:26:27,720 --> 00:26:28,767
.لا

434
00:26:29,840 --> 00:26:31,046
!اللعنة

435
00:26:31,240 --> 00:26:34,483
أجل، إنها من السيارات التي تتعرض
للإرتفاع الدائم في الحرارة

436
00:26:34,680 --> 00:26:37,524
قليلاً من الماء وستكون الأمور تمام

437
00:26:43,600 --> 00:26:44,931
هل تسمعين هذا؟

438
00:26:47,560 --> 00:26:48,971
لا، ماذا؟

439
00:26:53,320 --> 00:26:57,723
سيدة (ريفا)، هل تخبئين جهاز
الإتصال في منطقة صدركِ؟

440
00:26:57,920 --> 00:26:59,285
ماذا؟

441
00:26:59,480 --> 00:27:01,369
أثدائي؟ لا

442
00:27:01,560 --> 00:27:05,326
لقد سئمت جداً من تلك
الإتهامات العنصرية

443
00:27:07,160 --> 00:27:09,640
كان بحوزتكِ هاتف خلوي
!طول هذا الوقت

444
00:27:09,840 --> 00:27:12,081
!هذا غير مقبولاً
!الآن أعطيني إياه

445
00:27:12,880 --> 00:27:14,644
.لا بأس، سآخذه بنفسي

446
00:27:16,040 --> 00:27:19,886
لم أعطيكِ إياه لأنكِ تستولين
.على كل شيء

447
00:27:20,080 --> 00:27:21,206
هل ترين؟

448
00:27:21,440 --> 00:27:23,727
هناك شبكة إنترنت تتعقب
.ترصدات الشرطة

449
00:27:23,920 --> 00:27:27,447
يجب أن أستمع إلى ما يسمعاه
ديكسون) و(هاوزر) كي نتفوق عليهما)

450
00:27:27,640 --> 00:27:29,404
.(طريق 4921، شمال (جيفرسون

451
00:27:29,600 --> 00:27:32,888
دانييلا ريفا)، امرأة إسبانية)"
"تبلغ من العمر 40 سنة تقريباً

452
00:27:33,080 --> 00:27:34,127
!أربعين

453
00:27:34,920 --> 00:27:39,767
شوهدت تغادر مسرح الجريمة مستقلة"
".كاديلاك حمراء مكشوفة طراز 1968

454
00:27:39,960 --> 00:27:41,883
يحسبوني أرافق هاربة

455
00:27:42,080 --> 00:27:45,402
"الشرطية مسلحة وخطيرة للغاية"

456
00:27:45,640 --> 00:27:47,244
شرطي؟" إنهما شرطيان"

457
00:27:47,440 --> 00:27:50,808
يبلغ طول الشرطية (كوبير) 152 سنتم"
"ولديها شعر أشقر

458
00:27:51,000 --> 00:27:52,047
أنا؟

459
00:27:52,240 --> 00:27:55,164
يحسبوني أنا من أرافق هاربة

460
00:27:55,400 --> 00:27:58,483
.قتلت مشير أمريكي"
"استعدوا لإطلاق النار عند ظهورها

461
00:28:02,520 --> 00:28:04,568
تعقبوا تحركاتنا بسبب هذا الهاتف

462
00:28:04,760 --> 00:28:07,525
لا بد أن أفكر، ماذا سأفعل؟ -
بالتوفيق في إستعادة سمعتكِ -

463
00:28:07,720 --> 00:28:10,118
...(سأكون في (المكسيك -
يحسبوني إرتكبت جريمة -

464
00:28:10,120 --> 00:28:11,964
(لا بد أن أذهب إلى (دالاس
وأوضح الأمر

465
00:28:12,160 --> 00:28:15,050
أحتسي الكوكتيل ومعي جواز مزيف... -
لا أعلم ماذا سأفعل -

466
00:28:15,640 --> 00:28:18,211
سيدة (ريفا)، اسمعيني

467
00:28:18,400 --> 00:28:21,165
أذكى فكرة لدينا هي أن نغيّر ملابسنا
...ونتخلص من هذه السيارة

468
00:28:21,360 --> 00:28:23,681
ونستحوذ على سيارة جديدة
(ونذهب إلى (دالاس

469
00:28:24,200 --> 00:28:26,168
كل من في الولاية يبحث عنكِ

470
00:28:26,360 --> 00:28:28,408
ستموتين قبل الغروب

471
00:28:29,040 --> 00:28:31,930
لا أطلب منكِ أن تحبيني، ولكني أملكِ
الوحيد في النجاة

472
00:28:35,000 --> 00:28:36,365
ما هذا؟

473
00:28:37,400 --> 00:28:40,483
لا بد أن (فيليبي) وضع مسحوق
الخَبز في السيارة

474
00:28:47,960 --> 00:28:50,327
كم وضع من كمية؟

475
00:28:51,080 --> 00:28:54,721
لا أعلم. ربما 42 كيلو

476
00:28:56,480 --> 00:28:59,689
!ماذا؟ أخبرتكِ أنها ليست سيارتي
!أخبرتكِ ألا تسرقي شيئاً

477
00:28:59,920 --> 00:29:03,402
!يا إلهي! هلا تسكتين دقيقة

478
00:29:03,960 --> 00:29:05,086
أنتما بخير؟

479
00:29:05,280 --> 00:29:07,248
أخذت ذلك المنعطف على سرعة عالية

480
00:29:07,440 --> 00:29:09,442
ما هذه المادة البيضاء؟

481
00:29:09,680 --> 00:29:11,045
مسحوق الخَبز -
مسحوق الخَبز -

482
00:29:11,240 --> 00:29:12,890
نحن نخبز الخبز، والمافين، والكعك

483
00:29:13,080 --> 00:29:14,684
المافين -
الخبز -

484
00:29:14,920 --> 00:29:17,241
الخبز، والكعك، والمافين -
سأتصل بالشرطة -

485
00:29:17,480 --> 00:29:19,847
لا! فأنا شرطية، ألا ترى؟

486
00:29:20,040 --> 00:29:22,611
ليس هناك ضرر كبير
يمكنك الذهاب

487
00:29:23,120 --> 00:29:24,645
ولكني حطمت سيارتكِ

488
00:29:24,840 --> 00:29:26,171
!قلت يمكنك الذهاب

489
00:29:26,360 --> 00:29:29,170
إلا أنني أريدك أن توصلنا
إلى أقرب محل

490
00:29:29,360 --> 00:29:31,408
كي نشتري ملابس بأسعار معقولة

491
00:29:31,600 --> 00:29:33,443
ولكن أهم شيء أن يكون
بأسعار معقولة

492
00:29:33,600 --> 00:29:36,251
ذكرت هذا مرتين، لا؟
هذا الحادث جعلني متوترة

493
00:29:36,920 --> 00:29:39,321
إن كنت لا تمانعين الركوب في شاحنة قديمة -
!هيا بنا -

494
00:29:40,280 --> 00:29:41,441
!نظّفي أنفكِ

495
00:29:41,640 --> 00:29:42,971
!إبتعد

496
00:29:43,880 --> 00:29:46,743
بسن الخامسة، كنت أفضل اللون الأزرق
وبالسادسة، كنت أفضل اللون المنقوش

497
00:29:46,800 --> 00:29:49,080
وبالسابعة، شاهدت سناجب
تقبل بعضها، شاهدتها لفترة طويلة

498
00:29:49,140 --> 00:29:52,411
طويلة، يا (واين). ما زلت مستغربة
!من الأمر. هذه هي محطتنا

499
00:29:55,480 --> 00:29:57,528
واين)، أنت أفضل صديق عرفته)

500
00:29:57,800 --> 00:30:00,929
واين) مخادع)
هل سمعني؟ أظن ذلك

501
00:30:01,120 --> 00:30:04,010
حسناً، يا شرطية (سكارفيس)، إهدئي

502
00:30:04,200 --> 00:30:06,248
الشرطية قادمة

503
00:30:07,520 --> 00:30:09,568
أنا عطشانة جداً
أشعر أن جسدي جاف

504
00:30:09,760 --> 00:30:11,603
هذا رائع. علينا أن نغيّر ملابسنا

505
00:30:11,800 --> 00:30:14,326
هذه المعاليق لزجة جداً
يبدو أنها مصبوغة بطلاء خاص

506
00:30:14,520 --> 00:30:16,329
يداي متعرقتان، هذا غريب

507
00:30:16,520 --> 00:30:19,171
هل الجو حار هنا؟
أشعر بأننا على سطح الشمس

508
00:30:19,360 --> 00:30:20,486
...أنتِ أكثر متعة بهذه الحالة

509
00:30:20,680 --> 00:30:22,921
ولكن إهدئي -
أنا في حالة كر وفر -

510
00:30:23,120 --> 00:30:25,521
هرمون (أدرينالين) مرتفع لدي
انظري إلى أي مدى يمكنني أن أقفز

511
00:30:25,760 --> 00:30:26,966
أستطيع فعل هذا بشكل طبيعي

512
00:30:27,160 --> 00:30:28,286
أترين؟

513
00:30:29,800 --> 00:30:31,643
!أجل -
لا -

514
00:30:31,880 --> 00:30:33,245
نحتاج لهذا وهذا

515
00:30:33,440 --> 00:30:36,284
!اظبطي نفسكِ. لا نحتاج لكل هذا -
!وهذه! وتلك! وهذه -

516
00:30:36,520 --> 00:30:39,524
أعلم أن هذا غير مجدي ولكن
قد نظطر أن نصطاد بها طعامنا

517
00:30:39,720 --> 00:30:41,848
!أو نجعلها واقياً من الصواعق
!قبعة

518
00:30:43,600 --> 00:30:46,410
أرجوكِ. ركّزي. علينا أن نشتري ملابس -
!أجل -

519
00:30:46,600 --> 00:30:52,651
حسناً، جربي أن ترتدي لباساً
مختلفاً تماماً عما ترتدينه

520
00:30:52,840 --> 00:30:53,887
...ما رأيكِ برداء

521
00:30:54,120 --> 00:30:57,522
نسائي؟ -
تمام! وأنتِ إرتدي رداء راعي بقر -

522
00:31:00,640 --> 00:31:01,687
المكان ضيق هنا

523
00:31:01,920 --> 00:31:05,049
راعي بقر؟ -
هذه خطة جيدة. سينجح الأمر -

524
00:31:05,240 --> 00:31:07,049
سأكون أنا امرأة. وأنتِ راعي بقر

525
00:31:07,240 --> 00:31:09,402
لن يتوقع أحد هذا
لا بد أن أتعلم الحياكة

526
00:31:09,600 --> 00:31:12,490
.أحيك سترة أو كيس نوم أو منزل بأكمله
أتريدين ستائر؟

527
00:31:12,720 --> 00:31:15,485
أشعر بالليل هنا، ولكن أعلم أنه النهار

528
00:31:16,200 --> 00:31:17,770
(نحن بالنهار، لا؟ المكان أشبه بـ(فيغاس

529
00:31:17,960 --> 00:31:19,166
!رائع! إنه مثير

530
00:31:20,600 --> 00:31:21,886
ما هذا الشيء الأبيض؟

531
00:31:22,080 --> 00:31:23,206
إنه لباسي الداخلي

532
00:31:23,440 --> 00:31:25,602
هذه ليست ملابس داخلية
!هذه أشبه بالحفاض

533
00:31:25,800 --> 00:31:27,290
أفضل تغطية قدر ما أمكن

534
00:31:33,800 --> 00:31:35,962
هيا. إننا نهدر الوقت

535
00:31:40,960 --> 00:31:43,440
أشعر بأنني غبية

536
00:31:45,320 --> 00:31:48,051
لمَ أنتِ بهذا الشكل؟
يجب أن تكوني متخفية

537
00:31:48,240 --> 00:31:51,369
وليس بالشكل الذي ظهرتِ به
على التلفاز، يا إلهي

538
00:31:51,560 --> 00:31:54,484
"كل شرطة (تكساس) تبحث عنهما"

539
00:31:54,720 --> 00:31:57,166
الشرطية (كوبر) تعرف الشيء"
...الصحيح الواجب فعله

540
00:31:57,360 --> 00:31:59,408
"ونحن واثقون من أنها ستأتي

541
00:31:59,640 --> 00:32:02,644
حتى هذه اللحظة، لا تزال الشرطة"
"تبحث عن هاتين المشتبه بهما

542
00:32:02,880 --> 00:32:06,327
"طول الشرطية (كوبر) 150 سنتم" -
!لا -

543
00:32:06,520 --> 00:32:09,729
"...والمشتبه بها الأخرى بعمر 45 سنة، لاتينية" -
خسمة وأربعون؟ -

544
00:32:11,680 --> 00:32:13,489
علينا أن نخرج من هنا

545
00:32:13,680 --> 00:32:16,331
علينا أن نصل إلى ذلك الهاتف
(كي أتصل على النقيب (إيميت

546
00:32:16,480 --> 00:32:18,767
لا يمكنكِ ذلك. سيكتشف أمرنا

547
00:32:18,960 --> 00:32:21,566
كيف سندفع دون أن يرَ وجوهنا؟

548
00:32:21,760 --> 00:32:22,841
دعي الأمر لي

549
00:32:27,640 --> 00:32:28,687
تفضل

550
00:32:35,520 --> 00:32:36,931
يا للهول. علينا أن نخرج من هنا

551
00:32:37,120 --> 00:32:38,610
لماذا؟ -
في الحال. هيا -

552
00:32:47,440 --> 00:32:48,805
بسرعة. هنا

553
00:32:51,760 --> 00:32:53,922
مرحباً -
هيا. إركبي -

554
00:32:54,920 --> 00:32:57,002
ما الأمر؟ -
(إنهم رجال (كورتيز -

555
00:32:57,240 --> 00:32:58,287
ماذا؟

556
00:33:00,040 --> 00:33:01,883
لا تقلقي. لم يرونا

557
00:33:10,160 --> 00:33:11,286
حسناً

558
00:33:13,400 --> 00:33:15,209
...سننتظره حتى يقف

559
00:33:15,440 --> 00:33:17,681
ثم سنستحوذ على السيارة

560
00:33:31,120 --> 00:33:33,282
!تعال، يا فتى
تعال. تعال

561
00:33:33,480 --> 00:33:35,005
ها أنتذا

562
00:33:39,840 --> 00:33:42,844
أخرجي أولاً، ثم إذهبي من الخلف وانتظري

563
00:33:44,720 --> 00:33:46,449
تقودين السيارة؟

564
00:33:46,640 --> 00:33:49,450
،وتبحثين عن بقرة كي تحلبيها
بينما تضعين مستحضر التجميل

565
00:33:49,640 --> 00:33:53,406
ولكن شكله سيء، لذا تقومين
بتشغيل الراديو قليلاً... ماذا؟

566
00:33:53,680 --> 00:33:55,364
!إنسي الأمر. تعالي

567
00:33:56,400 --> 00:33:57,561
!أتركي تلك الحقيبة

568
00:33:57,800 --> 00:34:00,246
!لا! لن أذهب لأي مكان دون حقيبتي

569
00:34:00,720 --> 00:34:02,245
ما الذي بداخلها؟

570
00:34:02,480 --> 00:34:05,006
!لا -
كيلو آخر من مسحوق الخَبز؟ -

571
00:34:07,200 --> 00:34:08,645
!لن تأخذي هذه معكِ

572
00:34:09,040 --> 00:34:10,451
إذاً لن أذهب لأي مكان

573
00:34:11,040 --> 00:34:13,725
أحذية. ستتسببين بمقتلنا بسبب أحذية؟

574
00:34:14,320 --> 00:34:15,810
ليست مجرد أحذية

575
00:34:18,600 --> 00:34:23,401
(هذه هدايا من أخي في (كلومبيا
إنها الأشياء الوحيدة التي تبقت منه

576
00:34:25,560 --> 00:34:28,291
تورط مع الأشخاص السيئين

577
00:34:28,480 --> 00:34:30,960
...ذهب للشرطة لطلب المساعدة

578
00:34:32,400 --> 00:34:34,209
وانتهى به الأمر ميتاً

579
00:34:36,160 --> 00:34:39,562
إن كنتِ تتساءلين، فهذا هو سبب
كرهي للشرطة

580
00:34:39,800 --> 00:34:42,724
إن كنتِ ستأخذيني إلى (دالاس) لأموت
فلا بأس

581
00:34:42,920 --> 00:34:45,605
ولكنكِ ستأخذيني مع حقيبتي

582
00:34:46,640 --> 00:34:47,971
أنا آسفة

583
00:34:48,280 --> 00:34:49,611
كنت أجهل هذا

584
00:34:49,960 --> 00:34:52,884
لكني مختلفة عن بقية أولئك الشرطة
يمكنكِ الوثوق بي

585
00:34:53,080 --> 00:34:57,809
ولا تعامليني كشرطية مبتدئة
لا تعرف ما تفعله

586
00:34:58,040 --> 00:35:01,522
وأنتِ أيضاً لا تعامليني كمجرمة

587
00:35:03,520 --> 00:35:04,646
موافقة

588
00:35:06,640 --> 00:35:07,801
حسناً

589
00:35:11,240 --> 00:35:12,401
إتبعيني

590
00:35:26,680 --> 00:35:29,251
!أجل! وجدتها
...حسناً، سيدة (ريفا)، سوف

591
00:35:29,480 --> 00:35:33,201
من أنتِ، وماذا تفعلين في سيارتي؟

592
00:35:33,560 --> 00:35:34,925
إبتعدي عنها، يا سيدة

593
00:35:35,120 --> 00:35:36,531
حسناً! حسناً

594
00:35:37,720 --> 00:35:40,041
...اسمي

595
00:35:40,800 --> 00:35:42,325
...(اسمي (نانسي

596
00:35:42,720 --> 00:35:44,609
(ريغان)

597
00:35:44,800 --> 00:35:45,801
أجل

598
00:35:46,000 --> 00:35:49,243
أعلم أنه اسم غريب، ولكن والداي
سمّياني بذلك

599
00:35:49,440 --> 00:35:50,441
دعني أوضح لك الأمر

600
00:35:50,640 --> 00:35:53,291
أنا وصديقتي أطباء بيطريين
...وكنا نجوب الأرجاء

601
00:35:53,440 --> 00:35:55,044
لا تتفوهي بكلمة. إنني أحمل بندقية

602
00:35:55,240 --> 00:35:59,370
أنا آسفة. أعلم أنك تكرهني
!ولكن أعلم أنك لا تريدني أن أُقتل

603
00:35:59,560 --> 00:36:01,050
كان عليكِ أن تفكري بهذا

604
00:36:02,760 --> 00:36:05,206
أعلم أنك غاضب، ولكن هلا تحدثنا
بالأمر بواقعية؟

605
00:36:05,400 --> 00:36:06,606
!حبيبتي

606
00:36:07,120 --> 00:36:08,929
!ها أنتِ

607
00:36:09,720 --> 00:36:11,131
عزيزتي

608
00:36:11,320 --> 00:36:13,687
كنت أبحث عنكِ في الأرجاء

609
00:36:14,280 --> 00:36:15,441
من هذه؟

610
00:36:15,640 --> 00:36:18,166
(مرحباً. أنا د.(شانون

611
00:36:19,720 --> 00:36:22,485
أنا حبيبتها -
ماذا؟ -

612
00:36:22,680 --> 00:36:26,685
كانت بيننا مشكلة بسيطة وأنت بالتأكيد
تعلم من الحق عليه

613
00:36:27,680 --> 00:36:28,681
ليس الحق علي

614
00:36:31,120 --> 00:36:33,407
لم تتقبلي أبداً أن يكون الحق عليكِ

615
00:36:33,600 --> 00:36:35,921
لم تتحدثي عن مشاعركِ قط

616
00:36:36,120 --> 00:36:40,489
الأمر أشبه بالوقوع في حب
شخص صغير عنيد

617
00:36:41,920 --> 00:36:43,490
كيف تفهمين عليها؟

618
00:36:43,720 --> 00:36:45,324
لا أعلم. إنه أمر صعب جداً -
لا أفهم عليها -

619
00:36:45,520 --> 00:36:47,887
عادة لا أفهم ما تقوله

620
00:36:48,080 --> 00:36:50,242
لكننا نستعمل لغة الجسد

621
00:36:52,840 --> 00:36:54,649
هذا هراء. سأتصل بالشرطة

622
00:36:54,840 --> 00:36:57,366
لا تفعل هذا -
لا! هذا لا يطاق -

623
00:36:57,560 --> 00:36:58,686
لا، لا، لا

624
00:36:59,760 --> 00:37:01,888
(هذا تشخيص (ريتشيل

625
00:37:02,280 --> 00:37:05,762
ماذا؟ -
لا يمكنني أن أصبح طبيبة لأنني من (كولومبيا)؟ -

626
00:37:05,960 --> 00:37:09,965
ولا يمكنني أن أصبح مثلية لأنها
...ليست جذابة جداً

627
00:37:10,200 --> 00:37:14,762
ولأن لديها شارب وتتحدث
كروبوت صغير؟

628
00:37:15,000 --> 00:37:18,686
:إذاً، ليكن في علمك
إنها روبوتي الصغير

629
00:37:19,600 --> 00:37:21,523
وأنا أحبها -
ماذا تفعلين؟ -

630
00:37:21,760 --> 00:37:23,205
مهلاً، ماذا تفعلين؟

631
00:37:23,400 --> 00:37:27,007
أظهر له محبتي لكِ
!سأثير اشمئزازه كي لا يتصل بالشرطة

632
00:37:33,640 --> 00:37:36,120
قبليني. الرجال يحبون هذا -
حسناً -

633
00:37:37,680 --> 00:37:40,763
أجل، أود الإبلاغ عن امرأتين
مشبتهن بهما في ملكيتي

634
00:37:40,960 --> 00:37:42,371
!الأمر لا يجدي نفعاً -
!تصرفي بإثارة -

635
00:37:42,560 --> 00:37:43,971
حسناً! إثارة -
إرفعي. إرفعي -

636
00:37:44,160 --> 00:37:46,401
أجل! شدّي شعري
!أحب هذا! أجل

637
00:37:46,600 --> 00:37:49,251
أجل، أحب أن تشدي شعري هكذا

638
00:37:49,440 --> 00:37:50,851
أشعر بالإثارة الشديدة

639
00:38:07,600 --> 00:38:09,762
!اصبعي! يا إلهي

640
00:38:10,440 --> 00:38:11,726
لم (كوبر) هذا فحسب

641
00:38:11,920 --> 00:38:13,729
لم (كوبر)... ماذا؟

642
00:38:14,000 --> 00:38:16,480
أين هو؟
لا بد أنه بمكان ما هنا

643
00:38:16,680 --> 00:38:19,286
!لا أصدق أن الأمر يحدث مجدداً

644
00:38:19,520 --> 00:38:21,807
!لا بد أن أعثر على ذلك الإصبع -
!لا بد أن نخرج من هنا -

645
00:38:26,120 --> 00:38:28,009
أيها الكلب السيء. ماذا فعلت؟

646
00:38:28,880 --> 00:38:31,565
لا -
!(هانيبال) -

647
00:38:31,760 --> 00:38:33,285
بدأت أصاب بالغثيان

648
00:38:33,480 --> 00:38:35,403
(هانيبال) -
!لقد أطعمتك للتو -

649
00:38:35,600 --> 00:38:38,001
سأسعفه من الإختناق، حسناً؟

650
00:38:38,200 --> 00:38:40,089
!هنا سأسقط

651
00:38:40,280 --> 00:38:42,601
!(هذه يدي التي أعزف بها (البانجو

652
00:38:44,040 --> 00:38:46,805
الكلب لم يبتلع الإصبع

653
00:38:47,240 --> 00:38:48,287
ماذا؟

654
00:38:49,080 --> 00:38:50,127
...الكلب

655
00:38:51,160 --> 00:38:53,731
!لم يبتلع الإصبع

656
00:38:54,960 --> 00:38:56,769
!إنه في شعري

657
00:39:05,760 --> 00:39:08,969
:حسناً! لديك خيارين
...إما البقاء هنا والتلاعب بنا

658
00:39:09,200 --> 00:39:13,046
،أو أن تأخذ إصبعك إلى المستشفى
ليعيدوه مكانه وتستمتع بأصابعك

659
00:39:14,080 --> 00:39:15,127
!هيا

660
00:39:15,640 --> 00:39:16,926
!تمهلي

661
00:39:17,720 --> 00:39:20,644
انتظري، إنكِ تسيرين بسرعة عالية -
...ستتمكنين من اللحاق بي -

662
00:39:20,840 --> 00:39:23,047
لو لم تقتنين كعباً غبياً آخر

663
00:39:23,400 --> 00:39:26,085
ولا تحسبيني نسيت أنكِ حاولتِ
التهرب مني

664
00:39:26,280 --> 00:39:29,363
كيف صدّقت قصة حذاء
أخيكِ الغبية تلك

665
00:39:29,560 --> 00:39:31,608
(قد يكون مصرفي استثماري في (ميامي

666
00:39:31,920 --> 00:39:35,561
محاولة هربي لا تعني أن القصة مزيفة

667
00:39:35,760 --> 00:39:38,047
...ورجعت لأنقذكِ

668
00:39:38,240 --> 00:39:39,571
!فالعفو

669
00:39:39,760 --> 00:39:41,683
!لم أشكركِ

670
00:39:43,520 --> 00:39:44,681
...لا أظنني

671
00:39:44,880 --> 00:39:46,723
لا أظنني أستطيع مواصلة السير

672
00:39:47,800 --> 00:39:49,325
ستواصلين السير

673
00:39:49,520 --> 00:39:51,761
صحوت هذا الصباح وقتل شريكي

674
00:39:51,960 --> 00:39:54,645
تعرضت لمكيدة وإطلاق نار ومطاردة

675
00:39:54,840 --> 00:39:57,684
،أحدهم أطلق النار على إصبعه
وحاولت إسعاف كلبه من الإختناق

676
00:39:57,880 --> 00:39:59,723
...جعلتكِ تداعبينني

677
00:39:59,920 --> 00:40:02,366
أو ربما تتحسسين أعضائي
لم أكن متأكدة من هذا

678
00:40:02,560 --> 00:40:03,891
...(نحن بعيدين عن (دالاس

679
00:40:04,080 --> 00:40:07,801
وستعتقلنا الشرطة في أي لحظة
فتحركي هيا

680
00:40:18,960 --> 00:40:20,371
مفاتيح. وجدت مفاتيح

681
00:40:21,240 --> 00:40:22,571
الحمد لله

682
00:40:43,000 --> 00:40:44,968
!أيتها البيضاء، ستتسببين في قتلنا

683
00:40:45,160 --> 00:40:47,447
إفتحي النافذة أو ضعي موسيقى

684
00:40:47,640 --> 00:40:48,687
حسناً -
يا للهول -

685
00:40:50,560 --> 00:40:54,121
"...الإمرأتان لا تزالا هاربتان، تقوم الشرطة"

686
00:41:17,040 --> 00:41:19,202
سمّيت على اسم هذه الأغنية

687
00:41:19,400 --> 00:41:21,164
إذاً إسمكِ "أغنية سيئة"؟

688
00:41:21,360 --> 00:41:22,771
هذه وقاحة

689
00:41:24,160 --> 00:41:25,525
أتعرفين ما مشكلتكِ؟

690
00:41:25,960 --> 00:41:28,327
ها نحن بدأنا. أنا معتادة أن أكون
...شديدة التركيز

691
00:41:28,520 --> 00:41:30,522
...لذا صعب أن أتواصل مع الناس

692
00:41:30,720 --> 00:41:34,281
وأنا أقوم بأمر ما -
بالظبط. تلك هي مشكلتكِ -

693
00:41:34,480 --> 00:41:37,211
"!رمز 10-520: أنا مملة" -
لا تسخرين مني من فضلكِ -

694
00:41:37,400 --> 00:41:39,846
"رمز 10-45: أنا الصح وأنتِ الخطأ"

695
00:41:40,040 --> 00:41:43,010
استذكار الرموز يشعرني بالراحة -
...من الواضح أنها لم تنجح -

696
00:41:43,200 --> 00:41:45,009
لهذا السبب لم تتزوجي

697
00:41:45,200 --> 00:41:48,443
لا تعرفين شيئاً عني -
لقد قبلتكِ -

698
00:41:48,640 --> 00:41:50,324
رأيت ملابسكِ الداخلية

699
00:41:50,520 --> 00:41:52,682
أعرف كل ما أحتاج لمعرفته

700
00:41:52,880 --> 00:41:56,601
لا دخل لكِ بالأمر، ولكني حظيت
بموعد ذات ليلة

701
00:41:56,840 --> 00:41:57,966
حقاً؟ -
أجل -

702
00:41:58,200 --> 00:41:59,247
كيف كان؟

703
00:41:59,440 --> 00:42:03,604
كان حاله كحال مواعيد الناس الطبيعية

704
00:42:03,800 --> 00:42:06,041
التي لديها إنجذاب تجاه بعضها البعض

705
00:42:06,240 --> 00:42:08,607
لا أعلم لمَ سأسمع نصيحة منكِ

706
00:42:08,800 --> 00:42:09,801
هل...؟

707
00:42:11,240 --> 00:42:12,730
ماذا؟

708
00:42:15,800 --> 00:42:18,963
هل تقصدين ما يدور في بالي؟ -
هل داعبتِ أعضاءه؟ -

709
00:42:19,160 --> 00:42:20,844
يا إلهي. يكفي

710
00:42:21,040 --> 00:42:23,441
هل أعطيتيه مفتاح القرصان؟

711
00:42:23,680 --> 00:42:24,920
ما هو مفتاح القرصان؟

712
00:42:25,120 --> 00:42:27,441
لا أعرف ما هذا. هذا مريب

713
00:42:27,640 --> 00:42:30,291
يعتمد على من يلعب دور القرصان

714
00:42:37,120 --> 00:42:39,043
لم ينجح الأمر في الموعد

715
00:42:40,240 --> 00:42:41,571
لم ينجح قط

716
00:42:42,880 --> 00:42:45,406
أنا معتادة على جذب الرجال
الذين يتهربون منّي

717
00:42:45,600 --> 00:42:46,647
أجهل السبب حقاً

718
00:42:49,640 --> 00:42:51,290
ما كان هذا؟ -
!لا أعلم -

719
00:43:03,480 --> 00:43:04,641
ما هذا؟

720
00:43:10,080 --> 00:43:11,650
يا إلهي. إنه شخص

721
00:43:12,600 --> 00:43:14,762
ساعديني في إخراجه -
إنه شخص مثير -

722
00:43:17,360 --> 00:43:19,362
هل هو ميت؟ يبدو أنه ميت

723
00:43:19,560 --> 00:43:21,562
لا، أظنه سكران لا أكثر

724
00:43:25,440 --> 00:43:29,206
هل من إجراءات الشرطة
تحسس كامل أعضائه؟

725
00:43:32,040 --> 00:43:33,246
لديه جهاز مراقبة على كاحله

726
00:43:33,440 --> 00:43:36,444
ما يعني أنه يمكنهم تعقبنا
علينا أن نقطعه

727
00:43:37,920 --> 00:43:39,809
لا. لدي فكرة أفضل

728
00:43:42,080 --> 00:43:44,765
سأقطع قدمه

729
00:43:44,960 --> 00:43:46,121
كيف تكون هذه فكرة أفضل؟

730
00:43:46,560 --> 00:43:50,167
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

731
00:43:50,360 --> 00:43:53,762
لا شيء. لا نفعل شيء -
كنا سنقطع قدمك لا أكثر -

732
00:43:54,240 --> 00:43:55,480
ماذا؟ -
اهدأ -

733
00:43:55,720 --> 00:43:58,200
أعلم الخطأ الذي إقترفته
(بحق ابن عمي، (أوجينيو

734
00:43:59,160 --> 00:44:01,606
...حسناً، مات وهو ينزف بعد يومين

735
00:44:01,800 --> 00:44:03,802
:ولكن، اسمع، مات وفق شروطه

736
00:44:04,000 --> 00:44:07,209
أن يمسك شراباً بيده وأن يكون حراً

737
00:44:08,520 --> 00:44:11,763
لنفعل هذا -
لا. لن يقطع أحد قدم الآخر -

738
00:44:12,800 --> 00:44:15,724
:إهدأوا وأخبراني

739
00:44:16,240 --> 00:44:18,607
أين أنا، ومن أنتما؟

740
00:44:18,840 --> 00:44:22,481
أنا شرطية. وهي شاهدة فدرالية
تحت وصايتي

741
00:44:22,720 --> 00:44:25,041
...أعلم أنها لا تستطيع الوصاية علي

742
00:44:25,240 --> 00:44:27,004
...(لأنها تشبه (ماي ليتل بوني

743
00:44:27,160 --> 00:44:28,650
ولكن هذا صحيح -
اسكتِ -

744
00:44:28,840 --> 00:44:30,569
من أنت؟ وماذا تفعل؟

745
00:44:30,760 --> 00:44:31,807
(أنا (راندي

746
00:44:32,160 --> 00:44:33,685
وأنتِ سرقتِ سيارتي

747
00:44:36,520 --> 00:44:37,567
مهلاً

748
00:44:39,520 --> 00:44:40,681
أعرف من تكونا

749
00:44:41,480 --> 00:44:42,970
شاهدتكما على التلفاز

750
00:44:43,240 --> 00:44:44,605
أجل، أنتما مطلوبتنا من العدالة

751
00:44:45,960 --> 00:44:47,962
!علي أن أستعمل الحجارة -
!انتظري -

752
00:44:48,200 --> 00:44:50,487
ما يقال عنا على التلفاز غير صحيح -
حسناً -

753
00:44:50,680 --> 00:44:53,411
علينا أن نذهب إلى (دالاس) ونوضح الأمر -
جيد -

754
00:44:53,600 --> 00:44:54,965
"نوضح الأمر؟" -
أجل -

755
00:44:55,160 --> 00:44:58,243
ستستعيدين عملكِ؟
!وأنا أموت

756
00:44:58,440 --> 00:45:00,442
لن تموتين -
!إنهم يبحثون عنا -

757
00:45:00,640 --> 00:45:03,564
الحكومة الأمريكية ستحميكِ -
!تريدني أن أذهب وأدلي بشهادتي -

758
00:45:03,800 --> 00:45:07,600
لم تكف عن الكلام قط -
!وكي تفعل هذا، لا بد أن يكون لديك عقل -

759
00:45:09,160 --> 00:45:12,881
،إنها ليست مخطئة. لو وصلنا هناك باكراً
سنكون أهدافاً سهلة

760
00:45:13,080 --> 00:45:16,562
نريد الاختباء بضع ساعات
أيمكنك مساعدتنا؟

761
00:45:16,760 --> 00:45:19,604
أجل، ولكن لا تصوبي ذلك الشيء علي

762
00:45:23,400 --> 00:45:24,606
شكراً

763
00:45:25,320 --> 00:45:26,367
ماذا؟

764
00:45:26,560 --> 00:45:27,686
الكازينو الهندية

765
00:45:28,160 --> 00:45:30,322
بموجب القانون القبلي، ليس للشرطة سلطة

766
00:45:30,520 --> 00:45:32,522
تعلمين هذا. سأقود بكِ

767
00:45:32,840 --> 00:45:35,047
سأحجز لكِ غرفة
لدي أناس أعرفهم هناك

768
00:45:35,280 --> 00:45:38,045
بالتأكيد لديك -
إنها متسلطة دائماً -

769
00:45:38,240 --> 00:45:39,401
إنه مجرم

770
00:45:39,600 --> 00:45:43,446
إختطفتيني وخرقتِ إفراجي المشروط
ماذا ستفعلين، ستتركينني هنا؟

771
00:45:43,840 --> 00:45:45,126
أجل، ما المانع؟

772
00:45:45,320 --> 00:45:48,563
إنهم يبحثون عن سيدتي، لا؟
نحن ثلاث أشخاص

773
00:45:48,800 --> 00:45:51,644
دعيني أقود السيارة وأنتِ إختبئي بالخلف

774
00:45:51,840 --> 00:45:54,241
أستطيع مساعدتكِ. إسمحي لي بهذا

775
00:45:55,920 --> 00:45:58,764
لمَ علي الوثوق بك؟ -
...لأنني أعلم كيف يكون شعوركِ -

776
00:45:58,960 --> 00:46:01,042
حين لا يريد أحد أن يسمع
جانبكِ من القصة

777
00:46:02,920 --> 00:46:04,410
...زيادة على هذا

778
00:46:05,960 --> 00:46:07,371
تعجبني ابتسامتكِ

779
00:46:07,920 --> 00:46:09,126
إنني لا أبتسم

780
00:46:09,320 --> 00:46:11,482
إذاً لدي شيء أتطلع إليه

781
00:46:13,280 --> 00:46:14,441
ألديك فتّاحة؟

782
00:46:16,200 --> 00:46:17,440
تمام

783
00:46:20,000 --> 00:46:21,365
كفي عن هذا

784
00:46:23,080 --> 00:46:26,163
بالاستعمال الصحيح للفتّاحة
يمكن أن تثقب العجلات وتفتح الأقفال

785
00:46:26,360 --> 00:46:28,488
...وترميها في النهر، و

786
00:46:30,640 --> 00:46:32,369
انتهينا -
لديها ذراعان سيئتان للغاية -

787
00:46:32,560 --> 00:46:34,050
صغيرتان جداً -
!اللعنة -

788
00:46:34,240 --> 00:46:36,811
!كما قلت، "نرميها بالنهر

789
00:46:37,200 --> 00:46:38,247
...و

790
00:46:39,520 --> 00:46:41,602
انتهينا" هيا نذهب

791
00:46:45,720 --> 00:46:46,767
مساء الخير -
سيدي -

792
00:46:46,960 --> 00:46:50,442
هناك امرأة مشتبه بها ورهينة بالمنطقة
أرأيت أي شيء يثير الشبهة؟

793
00:46:50,640 --> 00:46:53,610
لم أرَ أي شيء، سيدي -
متأكد؟ نعتقد أنهما بمكان قريب -

794
00:46:53,800 --> 00:46:54,926
متأكد تماماً

795
00:46:56,000 --> 00:46:57,240
حسناً

796
00:47:00,600 --> 00:47:04,924
ابحثوا جيداً عن امرأتين مشتبه بهما
شوهدتا يتجهان شمالاً

797
00:47:07,880 --> 00:47:09,211
هيا. واصل السير

798
00:47:09,400 --> 00:47:10,765
أرني هويتك

799
00:47:10,960 --> 00:47:13,042
تقدم إلى الأقماع المرورية

800
00:47:16,200 --> 00:47:19,682
مستحيل، أشعلتِ النار بطفل؟

801
00:47:19,880 --> 00:47:22,690
لا. أشعلت النار بإبن المحافظ

802
00:47:24,080 --> 00:47:26,651
ليست مضحكة -
حقاً؟ إنها مضحكة جداً -

803
00:47:26,840 --> 00:47:27,887
حسناً

804
00:47:28,080 --> 00:47:30,242
أظن أنها مضحكة قليلاً

805
00:47:30,440 --> 00:47:33,569
لم أهتم كثيراً، ولكن أبي كان
رجلاً محترماً جداً

806
00:47:33,760 --> 00:47:35,888
وجعلت من اسمه أضحوكة

807
00:47:39,080 --> 00:47:40,525
مات منذ عدة سنوات

808
00:47:41,840 --> 00:47:43,410
أثناء تأديته للواجب

809
00:47:44,000 --> 00:47:45,923
آسفة على خسارتكِ

810
00:47:46,400 --> 00:47:48,482
سأصلي لأجله

811
00:47:48,680 --> 00:47:49,886
شكراً

812
00:47:52,920 --> 00:47:54,001
...أردت

813
00:47:55,440 --> 00:47:56,487
في الحال؟ -
اسكتِ -

814
00:47:59,320 --> 00:48:01,084
...أردت أن

815
00:48:03,880 --> 00:48:05,245
آمين

816
00:48:05,480 --> 00:48:06,527
أكملي

817
00:48:06,960 --> 00:48:10,601
كنت أقول أنني أردت أن أمتثل به

818
00:48:10,800 --> 00:48:13,644
لهذا السبب تتصرفين كرجل صغير

819
00:48:13,840 --> 00:48:15,729
تتظاهرين بأنكِ شخص آخر

820
00:48:15,920 --> 00:48:18,446
لا بد أن تكوني على طبيعتكِ
إعتزي بنفسكِ

821
00:48:18,640 --> 00:48:20,722
ولكن لا أبد أن أكون قوية
كي أصبح شرطية

822
00:48:20,960 --> 00:48:22,121
لا بد أن أستعيد سمعتي

823
00:48:22,640 --> 00:48:25,849
لا تنتظرين منهم فعل ذلك
عليكِ أن تستعيديه بنفسكِ

824
00:48:26,400 --> 00:48:33,008
لن أسمح لحقيقة إمتلاككِ عضواً صغيراً
!أن يصبح حجر عثرة لحلمكِ

825
00:48:39,040 --> 00:48:41,202
نقطة تفتيش. جدوا مكاناً تختبؤون به

826
00:48:44,680 --> 00:48:48,162
علينا أن نتوغل. لا بد أن نختبئ -
لنختبئ أسفل البطانية -

827
00:48:48,400 --> 00:48:51,131
!هذا جلد ظبي -
اهدئي. قد يكون صياداً -

828
00:48:53,240 --> 00:48:55,288
تحرك -
تقدم إلى الأقماع المرورية -

829
00:48:57,440 --> 00:48:59,488
نبحث عن امرأتين مشتبه بهما

830
00:48:59,720 --> 00:49:01,051
سأتحقق من الصندوق

831
00:49:01,320 --> 00:49:02,481
تفضل

832
00:49:18,000 --> 00:49:19,161
تحرك

833
00:49:23,760 --> 00:49:25,364
رائحته عالقة

834
00:49:25,600 --> 00:49:28,604
ليس به رائحة. إنه ليس ظبي حقيقي
إنه اصطناعي لا أكثر

835
00:49:28,800 --> 00:49:30,848
حسناً، قد لا تكون هذه أفضل فكرة لدي

836
00:49:31,040 --> 00:49:32,769
لنقلد صوت الظبي

837
00:49:32,960 --> 00:49:34,200
كيف هو صوته؟

838
00:49:34,360 --> 00:49:36,727
صوت الظبي, كصوت الكلب

839
00:49:39,400 --> 00:49:41,641
اسكتِ! ما هو صوت الظبي؟

840
00:49:43,240 --> 00:49:46,961
،ليس هذا صوت الظبي
صوت الظبي هكذا

841
00:49:50,200 --> 00:49:51,929
حقاً؟ هذا ليس حصاناً

842
00:49:52,120 --> 00:49:53,451
إنه من فصيلة الخيل

843
00:49:53,640 --> 00:49:55,404
أصدري هذا الصوت

844
00:49:55,560 --> 00:49:57,324
أظنني سمعت شيئاً هناك

845
00:49:59,520 --> 00:50:00,726
واصلي تقليد الصوت

846
00:50:06,120 --> 00:50:07,724
!يا إلهي، أظن أن الأمر ينجح

847
00:50:08,240 --> 00:50:11,323
لا أصدق أنني أقول هذا
إنني بالواقع أستمتع معكِ

848
00:50:11,520 --> 00:50:12,806
حقاً؟ -
لا، بالطبع لا -

849
00:50:13,000 --> 00:50:16,049
أنا أسفل ظبي ورأسي أعلى ظهركِ

850
00:50:16,280 --> 00:50:18,408
(أصمتِ. لا بد أن نعثر على (راندي

851
00:50:25,280 --> 00:50:27,681
ذلك الخادم نظر إلي بنظرة غريبة

852
00:50:28,440 --> 00:50:29,805
أنتما بخير؟

853
00:50:30,160 --> 00:50:31,571
سأذهب لأستحم

854
00:50:31,760 --> 00:50:32,841
حسناً

855
00:50:37,920 --> 00:50:39,491
لا بد أن نختفي عن الأنظار

856
00:50:39,520 --> 00:50:43,074
استريحي قليلاً، ولكن علينا المغادرة
قبل الشروق لنأخذكِ إلى المحكمة

857
00:50:43,080 --> 00:50:47,721
أعلم، عند الـ8:00 صباحاً
في الوقت الذي يفجرون به رأسي

859
00:50:50,680 --> 00:50:53,684
ماذا تفعلين؟ إنهم يأخذون رسوماً
باهظة جداً على هذه الأشياء

860
00:50:53,880 --> 00:50:56,042
حسبتكِ ستحبين ثلاجة المشروبات

861
00:50:56,280 --> 00:50:59,170
لا بد أن التي بداخلها ملمسها
طبيعي جداً على يديكِ الصغيرتين

862
00:50:59,880 --> 00:51:04,283
لمَ لا تذهبي وتحضري بعض الطعام
من صديقكِ راعي البقر؟

863
00:51:04,760 --> 00:51:07,411
أنا أترفع عن الرد

864
00:51:08,080 --> 00:51:09,809
...أنا مسؤولة عنكِ

865
00:51:10,040 --> 00:51:13,203
لذا سأذهب للغرفة المجاورة
لأحضر بعض الطعام

866
00:51:16,800 --> 00:51:18,962
وللأسف، أنا مظطرة أن أفعل هذا

867
00:51:19,280 --> 00:51:22,250
لأنه وكما تعلمين، قد تهربين

868
00:51:23,240 --> 00:51:25,163
سأعود فوراً -
تعالي هنا -

869
00:51:27,000 --> 00:51:28,240
تعالي هنا

870
00:51:31,840 --> 00:51:33,604
شكراً -
حسناً -

871
00:51:33,800 --> 00:51:35,529
شكراً لحمايتكِ لي

872
00:51:36,480 --> 00:51:38,084
حسناً. هذا ما يقتضيه عملي

873
00:51:38,320 --> 00:51:39,765
شكراً جزيلاً

874
00:51:40,320 --> 00:51:41,401
حسناً

875
00:51:43,160 --> 00:51:44,650
سأشغل لكِ التلفاز

876
00:51:45,520 --> 00:51:48,126
...حاولتا إغوائي بأسلوبهما"

877
00:51:48,320 --> 00:51:50,971
"لكني ملتزم، ولم أهتم لذلك

878
00:51:51,280 --> 00:51:55,046
كانت هناك اثنتان. الأولى طويلة"
...ذات مظهر رائع

879
00:51:55,240 --> 00:51:57,527
"وكان برفقتها فتى صغير أشقر

880
00:51:58,120 --> 00:52:00,487
"طول الشرطية (كوبر) 145 سنتم"

881
00:52:00,760 --> 00:52:01,807
طولي 157 سنتم

882
00:52:02,000 --> 00:52:05,209
"ترافقها مشتبه بها بعمر 50 سنة" -
!خمسين -

883
00:52:08,160 --> 00:52:09,605
خذي, إقرئي كتاباً

884
00:52:09,800 --> 00:52:11,609
أعرف نهايته من قبل

885
00:52:12,320 --> 00:52:13,526
إفعلي ما يحلو لكِ

886
00:52:16,080 --> 00:52:17,923
هل أنت هنا؟ (راندي)؟

887
00:52:19,880 --> 00:52:21,006
قضيب! يا إلهي

888
00:52:21,280 --> 00:52:22,327
!قضيب

889
00:52:22,520 --> 00:52:24,761
سأذهب لإحضار منشفة -
ماذا؟ أنا آسفة. من فضلك -

890
00:52:24,960 --> 00:52:28,248
كنت أنوي قول هذا
هذا ما نويت قوله

891
00:52:28,440 --> 00:52:30,807
:سبب مجيئي هو

892
00:52:31,320 --> 00:52:33,402
...أنا في حالة عمل صعبة جداً

893
00:52:33,600 --> 00:52:36,968
ونسبة سكر الدم لدي منخفضة جداً
وأحتاج لطعام

894
00:52:37,160 --> 00:52:39,003
وأريدك أن تحضره لي

895
00:52:39,800 --> 00:52:42,007
أجل -
أجل، ماذا؟ -

896
00:52:42,240 --> 00:52:44,402
أجل، سأتناول العشاء معكِ

897
00:52:44,800 --> 00:52:47,087
لا، لم أقل هذا

898
00:52:47,280 --> 00:52:50,204
لا أتناول الوجبات مع المجرمين المدنيين

899
00:52:50,400 --> 00:52:54,086
لا أتناول العشاء مع الشرطة السيئين
لذا نحن متعادلان

900
00:52:54,280 --> 00:52:56,282
زيادة على ذلك، أنا من المجرمين الطيبين

901
00:52:57,240 --> 00:52:59,163
لا يوجد شيء كهذا -
بالطبع يوجد -

902
00:52:59,400 --> 00:53:02,847
كانت أختي تتعرض للعنف من خليلها
لذا أبرحته ضرباً

903
00:53:03,120 --> 00:53:05,851
...إذاً، لا بد وأنك ضربته بـ

904
00:53:06,040 --> 00:53:08,168
بمضرب بيسبول

905
00:53:08,680 --> 00:53:11,001
إنها 10-41 ألفا. فهمت

906
00:53:11,200 --> 00:53:13,806
وأختي الأخرى، واعدت شخصاً حقيراً

907
00:53:14,040 --> 00:53:16,407
سمَيها "مشكلة الإنفعال الشديد" إن أردتِ

908
00:53:17,240 --> 00:53:18,969
أتمنى ألا يكون لديك أخت ثالثة

909
00:53:19,160 --> 00:53:22,130
فبثلاث إعتداءات جنائية، وسجل حافل
بالتصرفات المثبتة

910
00:53:22,320 --> 00:53:25,085
حتماً سينتهي بك المطاف مرتدياً شيئاً
يفوق جهاز الإفراج المشروط

911
00:53:25,800 --> 00:53:27,928
شيئاً أشبه ببدلة

912
00:53:28,120 --> 00:53:29,201
بدلة برتقالية

913
00:53:30,080 --> 00:53:31,764
...في السجن. هذا

914
00:53:31,960 --> 00:53:33,371
لمَ تبتسم في وجهي؟

915
00:53:34,440 --> 00:53:35,771
أنتِ إنفعالية جداً

916
00:53:35,960 --> 00:53:38,406
أجل، سمعت هذا من قبل

917
00:53:38,680 --> 00:53:39,841
أحب هذا

918
00:53:41,040 --> 00:53:42,087
حقاً؟

919
00:53:42,400 --> 00:53:43,640
أجل

920
00:53:45,520 --> 00:53:46,760
ها هي

921
00:53:46,960 --> 00:53:48,769
تستحق الإنتظار

922
00:53:49,480 --> 00:53:51,448
أوتعلمين؟ لا بد أن أرى شيئاً

923
00:53:53,880 --> 00:53:55,450
لا، لا، لا، لا

924
00:53:55,640 --> 00:53:59,201
لا! أنا تحت الخدمة، وهذه حالة عمل
...صعبة جداً

925
00:53:59,400 --> 00:54:02,529
،وهذا يجب أن ينتظر
"لأن "الفرصة لا تنتظر أحداً

926
00:54:02,760 --> 00:54:05,650
"إلا أن هذا عكس: "الفرصة تنتظر الكل

927
00:54:05,880 --> 00:54:07,564
"ولكن "لن يستغل أحد الفرصة

928
00:54:07,800 --> 00:54:08,961
ليس هذا ما قصدته

929
00:54:09,160 --> 00:54:12,164
ما قصدته هو القسم 428 من قانون
...(العقوبات بولاية (تكساس

930
00:54:12,720 --> 00:54:15,724
...التصادق ممنوع بين الشرطي
إنسى الأمر

931
00:54:19,520 --> 00:54:21,170
لمَ هذا الشعور جيد؟

932
00:54:21,720 --> 00:54:23,882
والآن إذهب وأحضر لي طعاماً
قبل أن أفقد صوابي

933
00:54:25,920 --> 00:54:27,046
لكِ هذا

934
00:54:33,480 --> 00:54:36,962
شيء غريب جداً حدث هناك -
سوف تغضبين -

935
00:54:38,240 --> 00:54:39,446
كيف حصلتي على مسدسي؟

936
00:54:39,640 --> 00:54:43,008
أخذته أثناء عناقكِ البائس
الذي منحتيني إياه

937
00:54:43,200 --> 00:54:44,770
والآن أعطيني المفتاح فسأرحل

938
00:54:44,960 --> 00:54:47,691
هذا ليس مضحكاً، هذا مسدسي
وهو ملكية للشرطة

939
00:54:47,880 --> 00:54:49,086
(لم أنوي الذهاب إلى (دالاس

940
00:54:49,440 --> 00:54:50,930
ولا الإدلاء بشهادتي

941
00:54:51,120 --> 00:54:54,727
(أردت الإبتعاد عن (فيليبي
وأبدأ حياتي لوحدي

942
00:54:54,920 --> 00:54:57,366
إذاً, كنتِ تكذبين علي طوال الوقت؟ -
لا -

943
00:54:58,000 --> 00:54:59,490
نعم ولا

944
00:55:00,240 --> 00:55:01,924
في الغالب نعم

945
00:55:02,120 --> 00:55:04,407
ولكن ليس هذا المهم الآن

946
00:55:04,600 --> 00:55:06,648
هذا هو الجنون

947
00:55:06,840 --> 00:55:08,729
ما كان عليكِ أن تقرئي ذلك

948
00:55:08,920 --> 00:55:12,208
(دائماً ما تستخدم السيدة (ريفا"
قدراتها الجسدية

949
00:55:12,400 --> 00:55:15,290
"بدلاً من قدراتها العقلية المحدودة

950
00:55:15,480 --> 00:55:19,166
"يبدو أنها تجهل ما لا يأمله الإدعاء العام"

951
00:55:19,720 --> 00:55:21,563
كنت أقصد أنكِ لست مجرمة

952
00:55:21,760 --> 00:55:25,287
لا, كنتِ تقصدين أنني
غبية جداً لأكون مجرمة

953
00:55:25,840 --> 00:55:30,244
هذا ما يحدث حين تستهينين
بالكتاب من عنوانه

954
00:55:30,520 --> 00:55:32,921
أنا لم أستهن بكِ بل بالغت بتقديركِ

955
00:55:33,120 --> 00:55:36,169
وإتضح أنكِ الشخص نفسه
الذي تصورته ببالي حين قابلته

956
00:55:36,360 --> 00:55:39,648
أصمتي وفكّي هذا السوار الرخيص

957
00:55:46,600 --> 00:55:48,170
تحركي

958
00:55:48,440 --> 00:55:50,841
ها أنا أتحرك -
تحركي -

959
00:55:52,080 --> 00:55:53,161
!ستحتاجين لهذا

960
00:55:56,680 --> 00:55:59,126
!المسدس! يجب أن أحصل عليه -
!لا, لن تفعلي -

961
00:55:59,320 --> 00:56:02,881
لا أصدق أنني وثقت بكِ -
!ليست غلطتي أنكِ لست حذره -

962
00:56:03,080 --> 00:56:04,844
!بلى -
!لا -

963
00:56:05,560 --> 00:56:07,881
لا أريد الخوض في شجار نسائي -
!يا للأسف -

964
00:56:12,680 --> 00:56:15,763
هذه هي مهاراتكِ؟ الكذب؟ -
إبتعدي، أيتها المتخلفة -

965
00:56:15,960 --> 00:56:18,008
!هذا قذر ومثير للإشمئزاز

966
00:56:18,200 --> 00:56:20,248
(قذر؟ سأريك القذارة، آنسة (بيغي

967
00:56:20,480 --> 00:56:21,527
أهذا جهاز التحكم؟

968
00:56:21,720 --> 00:56:24,769
هذا الشيء مغطى بالجراثيم
إنه كالمرحاض

969
00:56:36,120 --> 00:56:37,326
!لقد علقت

970
00:56:37,840 --> 00:56:39,046
!أعطني إياه

971
00:56:43,160 --> 00:56:44,650
أخبريني لماذا تلك الحقيبة ثقيلة جداً؟

972
00:56:45,080 --> 00:56:47,811
ماذا؟-
كم بها من حذاء؟ -

973
00:56:50,200 --> 00:56:51,611
اثنى عشر

974
00:56:52,720 --> 00:56:55,166
ثمانية عشر -
أريني -

975
00:56:56,480 --> 00:56:57,527
!إفتحي الحقيبة

976
00:56:59,960 --> 00:57:01,007
أسرعي

977
00:57:01,960 --> 00:57:04,167
...لن تفهمين أبداً

978
00:57:08,360 --> 00:57:11,887
لكني بحاجة للكعب العالي اللامع
...حين أخرج

979
00:57:12,080 --> 00:57:15,084
وأحتاج أيضاً للكعب العالي اللامع
..حين أبقى في الغرفة

980
00:57:15,320 --> 00:57:19,962
...وأحتاج للحذاء الفليني، وأيضاً -
عملت في قسم الأدلة لأكثر من ثلاث سنوات -

981
00:57:20,200 --> 00:57:22,441
تزن الأحذية النسائية حوالي 225 غرام

982
00:57:22,640 --> 00:57:25,530
أنتِ بحاجة إلى 80 زوجاً
كي يكون بهذا الثقل

983
00:57:25,720 --> 00:57:26,767
أعطيني واحد منها

984
00:57:33,480 --> 00:57:35,050
مما صنع؟ من البلاتين؟

985
00:57:35,440 --> 00:57:36,487
لا

986
00:57:36,720 --> 00:57:38,324
إنه من الذهب الأبيض والماس

987
00:57:38,520 --> 00:57:41,171
هذه هي طريقة زوجي
لتهريب الأموال إلى هذا البلد

988
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
كهدية لزوجته الغبية الغالية

989
00:57:45,760 --> 00:57:47,046
كم قيمة تلك الحقيبة؟

990
00:57:47,320 --> 00:57:51,484
...لا أعلم, فلدي قدرة عقلية محدودة -
كم قيمتها؟ -

991
00:57:52,920 --> 00:57:54,126
حوالي 4 ملايين دولار

992
00:57:54,360 --> 00:57:55,486
ماذا؟ -
أعلم -

993
00:57:55,680 --> 00:57:58,570
يعتمد ذلك على قيمة تداول السلع وقتها

994
00:57:59,360 --> 00:58:00,805
سأضع كل ذلك في الأدلة

995
00:58:01,000 --> 00:58:03,048
...سأحتاج إلى الكثير من الأكياس

996
00:58:03,240 --> 00:58:07,040
ولكني سأفعل ذلك -
خدمة الغرف -

997
00:58:08,960 --> 00:58:11,008
خدمة ترتيب الأسرّة -
(هذان (ديكسون) و(هاوزر-

998
00:58:11,960 --> 00:58:13,121
علينا الذهاب

999
00:58:14,000 --> 00:58:15,161
بسرعة

1000
00:58:16,560 --> 00:58:17,925
إفتحا

1001
00:58:19,640 --> 00:58:20,880
اللعنة

1002
00:58:23,400 --> 00:58:24,686
!اللعنة! أحضري الحقيبة

1003
00:58:36,440 --> 00:58:37,601
!(ديكسون). (ديكسون)

1004
00:58:44,200 --> 00:58:46,965
إذهب من هذا الإتجاه
وسأذهب من الإتجاه الآخر

1005
00:58:56,600 --> 00:58:57,647
أخفضي رأسكِ

1006
00:58:57,880 --> 00:58:59,962
أنا أحاول, هذا أقصى ما لدي

1007
00:59:03,680 --> 00:59:05,045
أمسكتكِ

1008
00:59:06,080 --> 00:59:07,764
تشيكيتا) تراجعي)

1009
00:59:08,640 --> 00:59:12,611
هاوزر), أنت لا تريد أن تفعل هذا)
سبق أن قتلت شرطياً اليوم

1010
00:59:12,800 --> 00:59:15,201
أجل, لكن يقال أن الأمر مؤلم
في المرة الأولى فقط

1011
00:59:16,000 --> 00:59:17,570
...كنت قادماً للتو

1012
00:59:18,240 --> 00:59:20,641
أخبرتكِ كان يجب عليك البقاء
(خلف المكتب, يا (كوب

1013
00:59:20,840 --> 00:59:22,171
...أيها

1014
00:59:26,440 --> 00:59:28,408
سأتصل بك -
كيف ستجديني؟ -

1015
00:59:28,600 --> 00:59:29,647
سأتحرى برقم لوحتك

1016
00:59:29,840 --> 00:59:31,046
يعجبني ذلك

1017
00:59:32,640 --> 00:59:34,688
هل رأيتِ ذلك؟ إليكِ ما سنفعله

1018
00:59:34,920 --> 00:59:37,161
نحتاج لسيارة أجرة أو حافلة
أو شيء ما

1019
00:59:37,360 --> 00:59:39,169
حسنا, النداء الأخيرة

1020
00:59:41,595 --> 00:59:43,873
<i>(كاوبوي نويز)"
"(استمتع برحلة (كاوبوي نويز</i>

1021
00:59:43,880 --> 00:59:45,769
أحتاج لسيارة أجرة. آسفة, هذا مهم

1022
00:59:46,000 --> 00:59:48,970
مرحباً, أود الركوب في الحافلة

1023
00:59:49,240 --> 00:59:50,526
حقا؟

1024
00:59:50,720 --> 00:59:52,643
حسناً, مرحباً بك على متنها

1025
00:59:53,200 --> 00:59:55,009
(أحتاج لسيارة أجرة تأخذني إلى (دالاس

1026
00:59:58,640 --> 01:00:00,130
إرجعي إلى هنا

1027
01:00:01,120 --> 01:00:03,566
إبتعدوا عن الطريق

1028
01:00:06,480 --> 01:00:08,323
!يجب أن أصعد -
!أغلق الباب -

1029
01:00:08,520 --> 01:00:11,808
إنها تشبه الشرطية الفاسدة التي في الأخبار -
...لا, أنا من أشد المعجبين -

1030
01:00:12,257 --> 01:00:13,291
<i>"(كاوبوي نويز)"</i>

1031
01:00:13,320 --> 01:00:14,367
(كاوبوي نويز)

1032
01:00:14,560 --> 01:00:18,121
أنا من أشد معجبيهم
أريد أن أكون قريبة منهم

1033
01:00:18,320 --> 01:00:20,482
...آسف, ولكن هذه -
!لقد سمحت لها -

1034
01:00:20,720 --> 01:00:21,960
هل وعدتك بشيء؟

1035
01:00:22,160 --> 01:00:25,209
...فبإمكاني أن أعدك بذلك أيضاً فأنا سيدة

1036
01:00:25,400 --> 01:00:27,687
أنا سيدة تبحث عن الإثارة -
حسناً -

1037
01:00:28,000 --> 01:00:29,512
"لونستار سايتز) لرحلات كبار السن)"

1038
01:00:29,512 --> 01:00:33,131
تبحث عن بعض الإثارة الجنسية
آخذ وأعطي في الجنس

1039
01:00:33,320 --> 01:00:36,722
سأعاشر الجميع لفترة طويلة

1040
01:00:36,920 --> 01:00:39,287
وهناك الكثير من الأمور الجنسية القذرة

1041
01:00:40,080 --> 01:00:41,605
كسحق الأعضاء

1042
01:00:42,800 --> 01:00:45,770
والقيام بحركة مطاردة القرصان
في منطقة المؤخرة

1043
01:00:45,960 --> 01:00:49,203
هذا الشكل يمثل المفتاح
أعتقد أن هذه الحركة للمؤخرة

1044
01:00:49,400 --> 01:00:51,402
حسناً -
حسناً -

1045
01:00:56,000 --> 01:00:57,411
صباح الخير -
كيف حالك, سيدتي؟ -

1046
01:00:59,400 --> 01:01:00,890
كان هذا مثير حقاً

1047
01:01:01,080 --> 01:01:04,527
لا أريد أن أسمعها منكِ
لا أريد أن أسمع أي شيء منكِ

1048
01:01:04,760 --> 01:01:06,683
(سنلزم الصمت طوال طريقنا إلى (دالاس

1049
01:01:07,160 --> 01:01:11,051
حسناً, سيداتي وسادتي
ها نحن نبدأ جولتنا الصوتية

1050
01:01:11,240 --> 01:01:13,846
يرجى التأكد من توصيل سماعات الرأس

1051
01:01:14,040 --> 01:01:16,691
!أتوق لسماع هذا -
أجل، كي أشعر بالملل -

1052
01:01:17,600 --> 01:01:18,965
هل لديكِ أخ؟

1053
01:01:19,160 --> 01:01:21,447
أنتِ لا تستحقين أن تعرفي أي شيء عنه

1054
01:01:22,040 --> 01:01:23,963
هل زوجك قتل أخاكِ؟

1055
01:01:24,200 --> 01:01:25,486
لن تفهمين

1056
01:01:25,680 --> 01:01:29,810
لمَ لا تعودي إلى مكتبكِ
الصغير وحياتكِ الصغيرة؟

1057
01:01:30,040 --> 01:01:32,850
لدي عمل أقوم به، إلا أنه بات مختلفاً

1058
01:01:33,080 --> 01:01:35,242
بدلا من أن تكوني شاهدتي
أصبحتِ سجينتي

1059
01:01:35,440 --> 01:01:39,001
إذا وصلنا إلى (دالاس) ولم تشهدي
ستذهبين مباشرة الى السجن

1060
01:01:39,112 --> 01:01:42,115
لا أعرف ما فعله والدكِ
،ليجعلكِ بهذا الحال{\pos(192,227.163)}

1061
01:01:42,282 --> 01:01:45,118
ولكن لو رأيته في الشارع، سأعاشره{\pos(192,217.163)}

1062
01:01:45,280 --> 01:01:47,442
إياكِ أن تتحدثي عن والدي بهذه الطريقة

1063
01:01:48,080 --> 01:01:49,889
تجيدين الإسبانية؟

1064
01:01:50,080 --> 01:01:52,970
ماذا, ألا يمكن للفتاة البيضاء أخذ
دروس في اللغة الإسبانية بالثانوية؟

1065
01:01:53,160 --> 01:01:54,844
أعرف كل ما قلتيه عني

1066
01:01:55,040 --> 01:01:57,930
ولعلمك، أنا لست غبية
وليس لدي مؤخرة مسطّحة

1067
01:01:58,048 --> 01:02:00,425
إنكِ تبقيني مقيدة كالمجرمة{\pos(192,217.163)}

1068
01:02:00,759 --> 01:02:02,844
هذا صحيح، أنتِ مجرمة{\pos(192,237.163)}

1069
01:02:03,011 --> 01:02:05,347
ماذا؟ -
وغاضبة مني؟ -{\pos(192,067.163)}

1070
01:02:05,388 --> 01:02:07,307
أنتِ محظوظة لأننا مقيدتان{\pos(192,037.163)}

1071
01:02:07,349 --> 01:02:09,851
أنتِ مجرمة ترتدي ملابس تشبه العاهرة{\pos(192,217.163)}

1072
01:02:10,256 --> 01:02:11,686
ماذا؟{\pos(192,237.163)}

1073
01:02:11,956 --> 01:02:14,105
!اللعنة، لم أرتدي ملابس تشبه العاهرة{\pos(192,217.163)}

1074
01:02:14,147 --> 01:02:16,316
كم أتوق لرؤيتك خلف القضبان{\pos(192,037.163)}

1075
01:02:16,358 --> 01:02:19,235
على الأقل لا أشبه قزماً مثبّت
على قلم رصاص{\pos(192,057.163)}

1076
01:02:19,277 --> 01:02:21,821
!اخرسي -
أيتها البيضاء القصيرة -{\pos(192,057.163)}

1077
01:02:21,863 --> 01:02:24,324
يا طويلة اللسان -
يا صغيرة العقل -{\pos(192,057.163)}

1078
01:02:31,120 --> 01:02:32,167
!لا

1079
01:02:34,600 --> 01:02:36,250
لا تتوقف، هذا أمر

1080
01:02:42,200 --> 01:02:43,646
!ابتعد

1081
01:02:44,920 --> 01:02:46,968
!يا إلهي

1082
01:02:47,200 --> 01:02:48,565
!لا

1083
01:02:48,800 --> 01:02:50,006
هل هذا سائق حافلتنا؟

1084
01:02:51,440 --> 01:02:52,487
!حسناً

1085
01:02:52,680 --> 01:02:54,409
لا أستطيع الوصول إلى الدواسات

1086
01:02:54,640 --> 01:02:56,847
لا أستطيع الوصول إلى الدواسات -
!انهضي! انهضي -

1087
01:02:57,080 --> 01:03:00,129
!إجلسي بحضني! سأقود! إجلسي علي -
حسناً -

1088
01:03:02,280 --> 01:03:04,442
سيداتي وسادتي، لقد إستوليت على السيارة

1089
01:03:04,600 --> 01:03:06,602
أصمتوا، وإلزموا مقاعدكم

1090
01:03:06,800 --> 01:03:08,290
!أسرع! أسرع

1091
01:03:10,080 --> 01:03:12,242
!لا، ها قد جاءوا! سأخرج مسدسي

1092
01:03:12,440 --> 01:03:14,124
بسرعة -
كوبر) تقود) -

1093
01:03:16,920 --> 01:03:20,129
!لا تقلّبي شعركِ بوجهي
!لا أستطيع أن أرى

1094
01:03:20,320 --> 01:03:22,004
إنها سائقة بارعة

1095
01:03:22,200 --> 01:03:24,248
!ها هو، وجدته. حسناً! حسناً

1096
01:03:24,480 --> 01:03:26,164
!أبعدي شعركِ! لا أستطيع أن أرى

1097
01:03:27,840 --> 01:03:28,887
سأصوب هكذا

1098
01:03:29,080 --> 01:03:30,570
لا, لا! يدك في وجهي

1099
01:03:30,760 --> 01:03:32,683
!أطلق النار -
كيف وأنت لا تجاورها؟ -

1100
01:03:32,880 --> 01:03:34,006
!أنا أحاول! إنها تتحرك

1101
01:03:36,160 --> 01:03:37,366
لا بد أن أصوب بشكل أفضل

1102
01:03:37,560 --> 01:03:39,483
!أسرعي! أعيطني العجلة

1103
01:03:40,280 --> 01:03:42,009
!لا أستطيع أن أرى

1104
01:03:46,240 --> 01:03:47,401
حسنا. أعتقد أنني أصبته

1105
01:03:47,600 --> 01:03:49,045
أطلقي عليه مرة أخرى -
تحركي -

1106
01:03:50,040 --> 01:03:51,405
اللعنة! مسدسي

1107
01:03:51,640 --> 01:03:52,926
!لنتبادل الأماكن، سأقود أنا

1108
01:03:53,120 --> 01:03:54,531
أنا سأقود -
لا, دعيني أقود -

1109
01:03:54,760 --> 01:03:56,728
!مهلاً, إنه يعود! ها هو جاء

1110
01:03:56,920 --> 01:03:58,570
ماذا أفعل؟ -
!لا أعرف -

1111
01:04:00,280 --> 01:04:01,566
سنصدمه، حسناً؟

1112
01:04:01,760 --> 01:04:03,762
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!واحد، اثنان، ثلاثة. هيا -

1113
01:04:05,760 --> 01:04:07,888
اللعنة -
لقد فعلناها -

1114
01:04:27,000 --> 01:04:28,206
يا إلهي

1115
01:04:28,960 --> 01:04:30,724
قدمي عالقة -
ماذا؟ -

1116
01:04:30,920 --> 01:04:33,048
!قدمي عالقة! لا أستطيع سحبها -
!إسحبيها -

1117
01:04:33,400 --> 01:04:34,526
!إضغطي على الفرامل

1118
01:04:35,280 --> 01:04:37,123
!توقفي -
!ابتعد عن الطريق -

1119
01:04:39,000 --> 01:04:41,526
!انتبهوا للشاحنة -
!انتبه -

1120
01:04:49,080 --> 01:04:50,889
!إضغطي على الفرامل

1121
01:05:00,760 --> 01:05:02,330
مرة أخرى. مرة أخرى -
لقد فعلناها -

1122
01:05:02,520 --> 01:05:03,646
لقد فعلناها

1123
01:05:05,800 --> 01:05:07,404
!تحركي! تحركي

1124
01:05:07,600 --> 01:05:09,045
هل الجميع بخير؟

1125
01:05:09,240 --> 01:05:10,401
نعم

1126
01:05:10,600 --> 01:05:13,046
!يصعب معرفة ذلك من بعضكم

1127
01:05:13,240 --> 01:05:14,287
لقد فعلناها

1128
01:05:16,000 --> 01:05:17,445
هل هذا جزء من الرحلة؟

1129
01:05:19,960 --> 01:05:21,246
هل هي تتنفس؟

1130
01:05:21,440 --> 01:05:23,044
هل تعتقد أن لديها وجبات خفيفة؟

1131
01:05:23,240 --> 01:05:24,924
لمَ تسألين هذا؟

1132
01:05:25,120 --> 01:05:26,326
لا أعرف

1133
01:05:38,852 --> 01:05:40,453
هل يعلم أحد بأنكما هنا؟{\pos(192,227.163)}

1134
01:05:40,590 --> 01:05:42,622
لا يعلم (كورتيز) بأننا نعمل لصالحكِ{\pos(192,217.163)}

1135
01:05:42,647 --> 01:05:47,126
حفل مولد ابنته الخامس عشر
سيبدأ الساعة الثامنة، لا بد أن نسرع{\pos(192,217.163)}

1136
01:05:47,200 --> 01:05:49,089
إذاً، أنتِ السبب في مقتل زوجكِ؟

1137
01:05:53,480 --> 01:05:56,006
لمَ لا تسجلين هذا في دفتر يومياتكِ؟

1138
01:05:56,520 --> 01:05:58,204
(أنا لم أقتل (فيليبي

1139
01:05:58,720 --> 01:06:01,724
كانت الخطة أن يخطفوني
ويخرجوني من هناك

1140
01:06:02,080 --> 01:06:03,570
يا الهي

1141
01:06:03,800 --> 01:06:07,088
كورتيز) قتل أخاكِ)
والآن أنتِ تحاولين قتله

1142
01:06:07,720 --> 01:06:10,610
ليس عليكِ القيام بذلك
يمكننا وضع (كورتيز) في السجن

1143
01:06:10,920 --> 01:06:12,922
السجن لا يفي حق ذلك الحيوان

1144
01:06:16,640 --> 01:06:18,290
أنتِ أنقذتي حياتي

1145
01:06:18,800 --> 01:06:20,643
لذا, لن أجعلهم يطلقوا النار عليكِ

1146
01:06:20,880 --> 01:06:23,645
هذه آخر مرة أسدي لكِ بها معروفاً

1147
01:06:23,840 --> 01:06:27,526
لن أدعك تفلتين من فعلتكِ هذه -
هذا ما سيحدث -

1148
01:06:28,160 --> 01:06:30,640
لن تحاولي إيقافي

1149
01:06:33,560 --> 01:06:35,483
أنا أكره أن أراك قتيلة

1150
01:06:39,520 --> 01:06:41,124
شكلنا فريقاً جيداً

1151
01:06:43,800 --> 01:06:45,928
سيدة (ريفا), ليس عليك القيام بذلك

1152
01:07:06,480 --> 01:07:07,686
اللعنة

1153
01:07:09,480 --> 01:07:11,448
":(أخبار عاجلة عن قصة (فيسنتيه كورتيز"

1154
01:07:11,640 --> 01:07:14,086
...(في أعقاب مقتل الشاهد الرئيسي (فيليبي ريفا"

1155
01:07:14,280 --> 01:07:16,442
"(وإختفاء زوجته (دانييلا ريفا

1156
01:07:16,640 --> 01:07:19,086
...وردنا أنه بحكم عدم تواجد أي شهود"

1157
01:07:19,280 --> 01:07:21,931
"(لم يكن بيد السلطات سوى الإفراج عن (كورتيز

1158
01:07:22,120 --> 01:07:26,250
(وفق المصادر فإنه قد تحتفل (تيريزا"
...ابنة (كورتيز) بعيد مولدها الخامس عشر

1159
01:07:26,680 --> 01:07:28,762
"بفندق (رويال كلوفاكس) الفخم

1160
01:07:28,960 --> 01:07:31,725
في حين أن المسؤولون عن تطبيق القانون"
"...إظطروا أن يقفوا ويشاهدوا

1161
01:07:31,920 --> 01:07:34,082
(هيا. على الأقل قبضنا على (ديكسون) و(هاوزر

1162
01:07:35,920 --> 01:07:36,967
لقد فشلت

1163
01:07:37,160 --> 01:07:39,731
لا, لستِ كذلك
لقد أبقيتيها على قيد الحياة

1164
01:07:39,920 --> 01:07:41,365
ليس لوقت طويل

1165
01:07:41,720 --> 01:07:44,007
(إنها ستقتل (كورتيز
بحفل عيد مولد ابنته الخامس عشر

1166
01:07:44,280 --> 01:07:45,361
سيدة (ريفا)؟

1167
01:07:45,560 --> 01:07:47,210
أصبحت هي العقل المدبر للجرائم؟

1168
01:07:47,400 --> 01:07:48,640
ستقتل (كورتيز)؟

1169
01:07:48,960 --> 01:07:52,282
أعلم أنه أمر صعب التصديق, ولكنها
تفكر بأمور تفوق تصوراتك

1170
01:07:52,480 --> 01:07:54,448
علينا أن نفعل شيئا بشأن ذلك, أيها النقيب

1171
01:07:54,760 --> 01:07:56,762
إسمعي, لقد أسقطت عنكِ جميع التهم

1172
01:07:56,960 --> 01:07:58,450
لكان والدكِ يفخر بكِ كثيراً

1173
01:07:58,640 --> 01:08:00,688
حان الوقت كي تعودي إلى المنزل
وتنالين قسطاً من النوم

1174
01:08:00,840 --> 01:08:03,081
كيف أنام وأنا أعلم
...أن شخص ما سيقتل أو

1175
01:08:03,240 --> 01:08:06,244
هذا ليس من اختصاصنا
بل صارت مشكلة مكافحة المخدرات

1176
01:08:06,440 --> 01:08:07,726
وحتى لو كنتِ على حق

1177
01:08:07,920 --> 01:08:10,526
ربما تكون هذه هي طريقة الكون
في تطهير الأمر

1178
01:08:10,720 --> 01:08:14,486
...لو سمحت لي بالذهاب لهناك -
هذا مستحيل, الأمن مشدد -

1179
01:08:15,200 --> 01:08:18,010
أتعرفين ما يجب أن تفكري به؟
عملكِ القادم

1180
01:08:18,480 --> 01:08:20,721
تم إخراجكِ من غرفة الأدلة. مبروك

1181
01:08:21,200 --> 01:08:23,601
والآن عودي لحياتكِ الحقيقية
خذي إجازة

1182
01:08:23,920 --> 01:08:25,126
إذهبي للمنزل

1183
01:08:45,080 --> 01:08:47,849
عيد مولد خامس عشر سعيد"
"(تيريزا كورتيز)

1184
01:08:57,600 --> 01:08:58,886
إستديري

1185
01:09:08,200 --> 01:09:09,531
إنها آمنة

1186
01:09:37,760 --> 01:09:39,046
دانييلا), ماذا حدث؟)

1187
01:09:39,240 --> 01:09:40,446
لقد قلقت عليكِ

1188
01:09:40,640 --> 01:09:43,246
فيسنتيه), لم أرغب أبداً الإدلاء بشهادتي)

1189
01:09:43,680 --> 01:09:47,321
توسلت إلى (فيليبي) ألا يفشي سرّك
لكنه لم يصغي إلي

1190
01:09:47,680 --> 01:09:49,170
الآن أنا وحيدة

1191
01:09:49,360 --> 01:09:51,442
أنا هنا من أجلكِ, عزيزتي

1192
01:09:52,320 --> 01:09:54,049
قابليني في الغرفة المجاورة

1193
01:09:54,240 --> 01:09:55,844
حتى نتمكن من التحدث على إنفراد

1194
01:09:56,080 --> 01:09:58,731
أود أن أشكركِ على ولائكِ

1195
01:10:06,077 --> 01:10:08,079
جهّز لي مشروباً بغرفة أخرى{\pos(192,227.163)}

1196
01:10:08,204 --> 01:10:09,705
وإرفع صوت الموسيقى{\pos(192,227.163)}

1197
01:10:09,831 --> 01:10:12,500
لا أريد أن يسمع الضيوف شيئاً، اتفقنا؟{\pos(192,227.163)}

1198
01:10:23,800 --> 01:10:25,484
لمَ تبدين مثل (خوسيه بيبر)؟

1199
01:10:25,680 --> 01:10:26,886
كيف دخلتِ إلى هنا؟

1200
01:10:27,160 --> 01:10:28,810
لا شيء هنا -
نعم, لا شيء هنا -

1201
01:10:29,000 --> 01:10:30,286
لا شيء هناك -
لا شيء هناك -

1202
01:10:31,400 --> 01:10:32,686
إنه آمن -
ماذا؟ -

1203
01:10:32,880 --> 01:10:36,248
أنتِ قلتِ لي أني أبدو كالصبي -
ليس هذا ما قصدته -

1204
01:10:36,440 --> 01:10:41,128
ولكني أتقنت دور الرجل تماماً -
هذا الشارب الوهمي الذي تضعينه ممتاز -

1205
01:10:41,320 --> 01:10:42,651
لم أضع شارب وهمي

1206
01:10:42,880 --> 01:10:44,689
دعيني ألمسه -
تعالي -

1207
01:10:48,560 --> 01:10:49,800
هذا مهمة إنتحارية

1208
01:10:50,000 --> 01:10:51,331
لا أهتم -
أنا أهتم -

1209
01:10:51,520 --> 01:10:54,888
...أنتِ لئيمة, وبالكاد أفهم 30 بالمئة مما تقوليه

1210
01:10:55,080 --> 01:10:58,129
لكن في مكان ما, بالقرب من هنا
يوجد قلب

1211
01:10:59,000 --> 01:11:01,685
(لا تحاولي قتل (كورتيز
لدي فكرة أفضل

1212
01:11:01,880 --> 01:11:03,405
إنه هنا بملابسي الداخلية

1213
01:11:03,960 --> 01:11:05,291
إنه عالق

1214
01:11:07,680 --> 01:11:09,569
تريديني أن أرتدي جهاز تنصّت؟

1215
01:11:09,760 --> 01:11:12,604
نعم, لكنني لا أعلم تماماً أين سنضعه

1216
01:11:12,800 --> 01:11:14,928
قلت لكِ إبقي بعيدة عني

1217
01:11:15,160 --> 01:11:16,207
هذا أمر خطير جداً

1218
01:11:16,400 --> 01:11:18,402
انتظري. سنفعل هذا معاً

1219
01:11:18,600 --> 01:11:22,491
أنا سأجذب الإنتباه وأنتِ إجعلي
كورتيز) يعترف بقتل أخاكِ)

1220
01:11:22,680 --> 01:11:24,682
وبالتالي نتمكن من سجنه للأبد

1221
01:11:26,760 --> 01:11:27,921
حسناً

1222
01:11:34,000 --> 01:11:36,446
سيعمل جيداً لو وضعتيه أعلى الفخذ

1223
01:11:36,920 --> 01:11:38,251
أو بمنطقة الصدر

1224
01:11:39,200 --> 01:11:40,247
أتفعلين ذلك؟

1225
01:11:40,480 --> 01:11:41,527
نعم! هكذا

1226
01:11:41,720 --> 01:11:43,802
إغرزيه هناك

1227
01:11:44,000 --> 01:11:46,890
!لا! أدخليه كله
إفعلي مثلما أريتكِ

1228
01:11:47,080 --> 01:11:50,129
أبعديهما عن بعض وأدخليه هناك
دعيني أرى

1229
01:11:50,360 --> 01:11:51,407
أيها المنحرف

1230
01:11:51,600 --> 01:11:52,647
!أخرج من هنا

1231
01:11:52,840 --> 01:11:55,764
!أنت وشاربك الصغير. أخرج

1232
01:11:56,040 --> 01:11:58,088
هيا. ألم تعلمك أمك الأدب؟

1233
01:11:58,280 --> 01:12:00,248
!اللعنة

1234
01:12:03,040 --> 01:12:04,087
انظرا لهذه الصورة

1235
01:12:04,280 --> 01:12:06,328
يا إلهي! أفسد عليكِ الصورة تماماً

1236
01:12:06,520 --> 01:12:07,567
لم أرَ ذلك حتّى

1237
01:12:07,800 --> 01:12:09,484
إنه لطيف

1238
01:12:09,960 --> 01:12:12,486
في الواقع، قد أقدمكِ له

1239
01:12:13,960 --> 01:12:16,645
علينا أن نعود للداخل -
مستحيل. يا إلهي -

1240
01:12:28,120 --> 01:12:29,406
عفواً, سأعبر

1241
01:12:29,600 --> 01:12:32,001
أحسني المشي -
هذه الأحذية خطرة على السلامة -

1242
01:12:32,240 --> 01:12:33,480
استمري بالحركة

1243
01:12:38,640 --> 01:12:40,051
(النقيب (إيميت

1244
01:12:40,880 --> 01:12:43,121
كوبر), ماذا تفعلين هنا؟) -
سعيدة بوجودك هنا -

1245
01:12:43,320 --> 01:12:45,766
كنت أعرف أنك تصدقني -
قلت لكِ عودي إلى المنزل -

1246
01:12:46,160 --> 01:12:48,367
لا, لست بحاجة إلى سلاحك الآن

1247
01:12:49,400 --> 01:12:50,606
ماذا تفعل؟

1248
01:13:01,919 --> 01:13:03,170
لنحصل على نخب{\pos(192,227.163)}

1249
01:13:03,379 --> 01:13:04,672
بالطبع{\pos(192,227.163)}

1250
01:13:04,840 --> 01:13:06,205
أنتِ لا تتبعين الأوامر، صحيح؟

1251
01:13:06,760 --> 01:13:09,286
ربما ستتبعينها الآن
أخرجي, بسرعة وبهدوء

1252
01:13:09,560 --> 01:13:11,927
لا أصدق هذا -
إهدئي -

1253
01:13:13,120 --> 01:13:14,451
لقد وثقت بك

1254
01:13:15,160 --> 01:13:16,889
والدي وثق بك

1255
01:13:17,120 --> 01:13:19,964
سنخرج لنعثر على مكان نتحدث به

1256
01:13:21,040 --> 01:13:23,088
لا تجبريني على استخدام هذا

1257
01:13:23,840 --> 01:13:27,401
،سيداتي وسادتي
!(الآنسة (تيريزا كورتيز

1258
01:13:33,000 --> 01:13:34,604
هيا

1259
01:13:47,440 --> 01:13:50,250
أولاً, أريد أن أشكر الجميع على الحضور

1260
01:13:50,480 --> 01:13:53,086
(ثانياً, (إلسا مونز
...أتمنى أنكِ تشاهدين هذا على اليوتيوب

1261
01:13:53,320 --> 01:13:57,291
(لأنكِ لم ولن تدعين حتى تعتذرين لـ(باتريسيا

1262
01:13:57,760 --> 01:14:01,321
حسناً جميعاً، حان وقت الرقصة المفاجئة

1263
01:14:04,240 --> 01:14:05,765
هيا. هيا

1264
01:14:10,600 --> 01:14:11,886
!(تيريزا)

1265
01:14:12,080 --> 01:14:13,923
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

1266
01:14:28,400 --> 01:14:29,447
نحن لوحدنا؟

1267
01:14:30,680 --> 01:14:32,125
أين رجالك؟

1268
01:14:32,360 --> 01:14:33,361
يستمتعون بالحفلة

1269
01:14:37,560 --> 01:14:38,800
!إبتعدوا عن الطريق

1270
01:14:40,680 --> 01:14:43,126
ما كان يجب أن يكون الأمر صعباً

1271
01:14:43,320 --> 01:14:45,129
...(كان عليكِ الذهاب إلى منزل (ريفا

1272
01:14:45,320 --> 01:14:47,687
وتسجلين في دفتر ملاحظاتكِ الصغير
وترحلين

1273
01:14:47,920 --> 01:14:49,490
ولكنكِ ظهرتِ باكراً

1274
01:14:49,680 --> 01:14:52,331
أنت تعمل لصالح مهربي المخدرات
وتقتل الناس

1275
01:14:52,520 --> 01:14:53,726
هذه هي مشكلتكِ

1276
01:14:53,960 --> 01:14:55,769
أنتِ لا تتبعين الأوامر

1277
01:14:55,960 --> 01:14:58,531
هناك رجال شرطة يفهمون
...القضايا المشوشة

1278
01:14:58,760 --> 01:15:00,603
ورجال شرطة يُقضى عليهم

1279
01:15:00,800 --> 01:15:02,325
...وليس الكل يريد الموت

1280
01:15:02,560 --> 01:15:05,166
رجل فقير سعيد فاضل كوالدكِ

1281
01:15:10,440 --> 01:15:12,841
هل يشعركِ هذا بتحسن؟ -
لا, ولكن هذا يشعرني بذلك -

1282
01:15:17,560 --> 01:15:19,403
!لقد تعرضت للـ(كوبر)، يا حقير

1283
01:15:26,440 --> 01:15:28,408
ماذا تظنين نفسكِ...؟

1284
01:15:30,640 --> 01:15:32,085
!إبتعدوا عن الطريق

1285
01:15:32,720 --> 01:15:35,041
هيا. إهدئي، يا عزيزتي

1286
01:15:35,906 --> 01:15:38,367
أنتِ بأيدي آمنة، حبيبتي{\pos(192,227.163)}

1287
01:15:43,160 --> 01:15:46,209
كان بإمكانكِ التواجد بأي مكان
في العالم الآن

1288
01:15:47,160 --> 01:15:48,810
لماذا عدتِ؟

1289
01:15:55,600 --> 01:15:56,965
:كما قلت

1290
01:15:57,920 --> 01:15:59,649
"العائلة هي كل شيء"

1291
01:16:02,680 --> 01:16:04,569
وأنت أخذت عائلتي مني

1292
01:16:04,760 --> 01:16:06,125
...لقد قتلت أخي

1293
01:16:08,160 --> 01:16:11,448
أبشّركِ فأنتِ على وشك أن ترينه مجدداً

1294
01:16:11,960 --> 01:16:13,007
!أفلت سلاحك

1295
01:16:25,372 --> 01:16:26,932
أين أنتِ يا عزيزتي؟{\pos(192,227.163)}

1296
01:16:32,040 --> 01:16:34,281
...كان أخوكِ جباناً

1297
01:16:34,840 --> 01:16:36,808
يبكي كالطفل

1298
01:16:39,560 --> 01:16:41,722
توسّل إليّ من أجل حياته

1299
01:16:43,240 --> 01:16:45,129
وكذلك ستفعلين

1300
01:16:47,360 --> 01:16:48,486
مطلقاً

1301
01:16:52,149 --> 01:16:53,375
كما تشائين{\pos(192,227.163)}

1302
01:17:04,640 --> 01:17:07,041
...فيسنتيه كورتيز), أنت رهن الإعتقال)

1303
01:17:07,400 --> 01:17:11,371
بتهمة القتل ومحاولة القتل
وسأكتشف الباقي لاحقاً

1304
01:17:16,040 --> 01:17:17,246
(آنسة (ريفا

1305
01:17:17,600 --> 01:17:18,761
أفلتي المسدس

1306
01:17:20,600 --> 01:17:23,968
إن سحبتِ ذلك الزناد
فستقضين بقية حياتكِ في السجن

1307
01:17:26,520 --> 01:17:28,170
فكري فيما تفعلينه، أرجوكِ

1308
01:17:30,640 --> 01:17:32,529
قتل أخي

1309
01:17:33,000 --> 01:17:35,128
قتل العائلة الوحيدة لدي

1310
01:17:35,960 --> 01:17:37,644
لن أسمح له بالعيش

1311
01:17:43,000 --> 01:17:44,843
ولن أسمح لكِ بقتله

1312
01:17:45,480 --> 01:17:47,084
لا تجبريني على إيقافكِ

1313
01:17:47,800 --> 01:17:49,928
سأطلب منك للمرة الأخيرة

1314
01:17:50,840 --> 01:17:52,569
أفلتي المسدس

1315
01:18:10,560 --> 01:18:12,164
لن تأسفي على ذلك, أعدكِ

1316
01:18:29,600 --> 01:18:33,127
هل تمزحين؟ -
ماذا؟ -

1317
01:18:34,360 --> 01:18:37,807
تجبريني على عدم قتله كي تقتلينه أنتِ؟

1318
01:18:38,000 --> 01:18:39,570
كي أقتله؟

1319
01:18:39,760 --> 01:18:40,966
!لقد أنقذت حياتكِ

1320
01:18:41,160 --> 01:18:43,970
...لقد انتظرت هذه اللحظة لست سنوات

1321
01:18:44,160 --> 01:18:46,003
وتأتين أنتِ في الثانية الأخيرة وتفسدينها؟

1322
01:18:46,240 --> 01:18:47,810
!لقد أُصبت برصاصة من أجلكِ

1323
01:18:48,000 --> 01:18:50,890
أُصبتِ برصاصة من أجلي؟
!لقد إجتازتكِ وأصابتني

1324
01:18:51,120 --> 01:18:54,203
لأن ذراعكِ الصغيرة النحيلة
!لا يمكنها ردع رصاصة حتّى

1325
01:18:54,400 --> 01:18:55,447
مهلاً -
ماذا؟ -

1326
01:18:55,640 --> 01:18:57,005
لقد أُصبت؟

1327
01:18:57,320 --> 01:18:59,163
لقد أُصبت؟ -
أجل، أيتها الصرصار الصغير -

1328
01:18:59,360 --> 01:19:01,203
يا للهول. لم أشعر بها حتّى

1329
01:19:01,400 --> 01:19:03,129
عليكِ أن تجلسي -
حسناً -

1330
01:19:03,320 --> 01:19:05,561
ستكون الأمور على مايرام
إجلسي فحسب

1331
01:19:09,360 --> 01:19:10,486
(تعالي هنا, (كوبر

1332
01:19:10,720 --> 01:19:14,691
لا بأس بها، ستكونين بخير
(ستكونين بخير, (كوبر

1333
01:19:15,880 --> 01:19:16,961
(روز)

1334
01:19:17,160 --> 01:19:18,366
ماذا؟

1335
01:19:18,840 --> 01:19:20,604
(اسمي (روز

1336
01:19:22,040 --> 01:19:24,611
لا تنظري. لا تنظري. لا تنظري

1337
01:19:26,640 --> 01:19:28,404
إضغطي عليه فحسب

1338
01:19:31,742 --> 01:19:34,578
بعد ثلاثة أشهر{\pos(192,227.163)}

1339
01:19:40,080 --> 01:19:42,970
الشرطية (كوبر) جئت من أجل
"السجينة رقم "بي6971

1340
01:19:43,160 --> 01:19:45,288
أنتِ (كوبر)؟

1341
01:19:46,160 --> 01:19:47,605
نعم, ولكن دعني أوضح لك

1342
01:19:47,840 --> 01:19:51,845
جاء ذلك المواطن فجأة
...وقال "بندقية" وكنت أجهل

1343
01:19:52,040 --> 01:19:53,644
!(أنتِ قبضتي على (فيسنتيه كورتيز

1344
01:19:55,040 --> 01:19:56,121
نعم, هذه أنا

1345
01:19:56,320 --> 01:19:57,367
سعدت بلقائكِ

1346
01:19:58,040 --> 01:19:59,201
وأنت أيضاً

1347
01:19:59,440 --> 01:20:00,680
سمعت أنكِ أصبتِ برصاصة

1348
01:20:00,880 --> 01:20:02,644
لم تصبها رصاصة

1349
01:20:02,880 --> 01:20:05,042
بل أبطأت سرعتها لا أكثر

1350
01:20:05,480 --> 01:20:06,561
(مرحباً, آنسة (ريفا

1351
01:20:06,760 --> 01:20:07,921
لا بد أنكِ تمزحين

1352
01:20:08,120 --> 01:20:10,521
تبدين كقمع مرور مثير

1353
01:20:10,720 --> 01:20:13,246
لا أصدق أنهم سيسمحون لكِ
المغادرة بهذا الزي

1354
01:20:13,440 --> 01:20:17,206
حقاً؟ ماذا ستفعلين؟
ستطلبين الرمز 10-545؟

1355
01:20:17,400 --> 01:20:19,368
أم الرمز 75-49؟

1356
01:20:19,560 --> 01:20:20,607
حسناً، حسناً

1357
01:20:21,000 --> 01:20:22,490
واحدة من أجل الطريق, عزيزتي

1358
01:20:22,680 --> 01:20:25,411
(بريندا), (بريندا)

1359
01:20:28,280 --> 01:20:29,770
سأشتاق إليكِ

1360
01:20:29,960 --> 01:20:32,088
لا تنسي ما علمتكِ إياه

1361
01:20:32,280 --> 01:20:34,408
...أولاً الغسول وبعد ذلك

1362
01:20:34,680 --> 01:20:36,921
واقي الشمس -
!واقي الشمس, أتذكر -

1363
01:20:38,400 --> 01:20:39,970
!(وداعاً, (جيمي -
وداعاً -

1364
01:20:40,160 --> 01:20:41,844
يا إلهي، سأفتقدها

1365
01:20:43,440 --> 01:20:45,442
!عودوا إلى الزنزانة

1366
01:20:46,120 --> 01:20:47,246
شكراً

1367
01:20:47,600 --> 01:20:50,251
يبدو أنكِ أبليتِ حسناً لنفسكِ

1368
01:20:50,440 --> 01:20:54,843
أنا السيدة التي تعرف السيدة
(التي أطاحت بـ(فيسنتيه كورتيز

1369
01:20:55,040 --> 01:20:58,123
...(كان لدي طائر, وشبكة (تايم وورنر

1370
01:20:58,320 --> 01:21:00,482
...في الواقع، أنا منزعجة

1371
01:21:00,680 --> 01:21:04,048
لأنهم سجنوني ثلاثة أشهر فقط
لعرقلة سير عدالتكِ

1372
01:21:04,240 --> 01:21:06,242
ربما بات عليكِ أن تصبحي
مستقيمة ونزيهة

1373
01:21:06,440 --> 01:21:08,647
أرجوكِ, دائماً ما يكون لدي بعض الإنحرافات

1374
01:21:09,680 --> 01:21:12,126
:هناك شيء واحد تحتاجينه على أي حال

1375
01:21:13,800 --> 01:21:14,961
زوج الحذاء المناسب

1376
01:21:16,640 --> 01:21:18,085
كيف...؟

1377
01:21:18,280 --> 01:21:20,248
لا بد أنه فُقد من الأدلة

1378
01:21:21,240 --> 01:21:24,722
لا أصدق أنكِ إخترقتِ القوانين من أجلي

1379
01:21:24,920 --> 01:21:26,046
حسناً, أخفيه

1380
01:21:26,600 --> 01:21:28,841
كم مرة إخترقتِ بها القوانين؟

1381
01:21:29,040 --> 01:21:31,008
تحديداً كم زوجاً أحضرتِ؟

1382
01:21:31,240 --> 01:21:34,005
أحضرت لكِ الكعب العالي اللامع
...حين تخرجين

1384
01:21:34,240 --> 01:21:36,004
...الكعب العالي اللامع حين تبقين

1385
01:21:36,240 --> 01:21:37,924
وبالطبع, الحذاء الفليني

1386
01:21:38,680 --> 01:21:40,842
أود أن أقبلكِ

1387
01:21:41,080 --> 01:21:43,242
ولكني أتذكر أنكِ لستِ بارعة فيه

1388
01:21:43,600 --> 01:21:44,647
أرجوكِ لا تفعلي

1389
01:21:46,320 --> 01:21:48,721
تبدين مختلفة الآن

1390
01:21:48,960 --> 01:21:50,644
حقاً؟ كيف؟

1391
01:21:51,280 --> 01:21:52,327
أطول

1392
01:21:59,760 --> 01:22:03,321
انظري ما أقواكِ، تخترقين كل القوانين

1393
01:22:03,560 --> 01:22:06,291
لعلمكِ أيضاً، إخترقت بعض القوانين الأخرى

1394
01:22:06,520 --> 01:22:08,409
إنني أخترق الرمز 10-66 حالياً

1395
01:22:08,600 --> 01:22:10,568
إيواء هارب؟

1396
01:22:14,960 --> 01:22:18,203
هل لكِ ألا تضغطي الفرامل، عزيزتي؟ -
آسفة، حبيبي -

1397
01:22:20,880 --> 01:22:21,927
ماذا يفعل هنا؟

1398
01:22:22,440 --> 01:22:24,488
إننا نخفي علاقتنا عن الأنظار

1399
01:22:24,680 --> 01:22:27,889
لسنا مستعدين للإعلان عنها بعد -
مرحباً، يا راعي البقر -

1400
01:22:29,280 --> 01:22:32,841
حسناً, إنه ليس هارب
بل أنا من قام بتهريبه

1401
01:22:33,040 --> 01:22:34,644
أنا متأكدة من قيامكِ بذلك

1402
01:22:34,880 --> 01:22:36,211
هذا مقرف

1403
01:22:36,480 --> 01:22:38,847
(أحدهم قام بـ(كوبر

1404
01:22:39,040 --> 01:22:40,201
حسناً, كفى

1405
01:22:45,920 --> 01:22:47,763
حسناً، قد أكون قمت بـ(كوبر) معه

1406
01:22:55,320 --> 01:22:56,481
إصفق بها{\pos(272,267.163)}

1407
01:23:06,080 --> 01:23:07,650
!أخبريني لمَ تلك الحقيبة ثقيلة{\pos(272,267.163)}

1408
01:23:07,840 --> 01:23:09,683
مهلاً، (ريس). إننا نتحقق من شيء ما{\pos(272,267.163)}

1409
01:23:09,920 --> 01:23:12,082
يا إلهي، كان ذلك أفضل أداء
أقوم به في حياتي{\pos(272,280.163)}

1410
01:23:13,960 --> 01:23:15,200
أو يمكنني أن أقود بكِ{\pos(272,267.163)}

1411
01:23:16,040 --> 01:23:18,407
آسف! آسف! حسناً{\pos(272,267.163)}

1412
01:23:18,600 --> 01:23:21,080
أجل. إنه هناك
لقد طار. أظنه طار{\pos(272,280.163)}

1413
01:23:21,280 --> 01:23:24,284
سوف... بالله عليك، أيها{\pos(272,267.163)}

1414
01:23:24,520 --> 01:23:26,602
!أطلقي! أطلقي -
!إنني أطلق عليه -{\pos(272,280.163)}

1415
01:23:30,760 --> 01:23:32,808
اقطع، اقطع، اقطع{\pos(272,267.163)}

1416
01:23:33,160 --> 01:23:35,925
إن أردتِ أخذي إلى (دالاس) كي أموت
فخذيني{\pos(272,280.163)}

1417
01:23:36,120 --> 01:23:38,521
...ولكنكِ ستأخذيني مع{\pos(272,267.163)}

1418
01:23:38,720 --> 01:23:40,006
حقيبتي الكبيرة{\pos(272,267.163)}

1419
01:23:41,440 --> 01:23:42,680
ما هي كلمتي؟{\pos(272,267.163)}

1420
01:23:42,880 --> 01:23:44,882
علينا أن نجد شيئاً من الملابس -
أجل -{\pos(272,280.163)}

1421
01:23:45,120 --> 01:23:47,327
لا، ليست هذه جملتي -
!ما زلنا نصور -{\pos(272,280.163)}

1422
01:23:49,360 --> 01:23:54,207
...مرة في الشهر يقوم رحمي بتمزيق{\pos(272,267.163)}

1423
01:23:54,400 --> 01:23:56,050
أجل، رحمها{\pos(272,267.163)}

1424
01:23:56,360 --> 01:23:57,361
تمزيق؟{\pos(272,267.163)}

1425
01:23:58,800 --> 01:24:01,290
لا بد أنه يؤلم. هل يؤلم؟{\pos(272,267.163)}

1426
01:24:01,380 --> 01:24:05,566
لن أسمح لحقيقة إمتلاككِ عضواً صغيراً
أن يصبح حجر عثرة لحملكِ{\pos(272,280.163)}

1427
01:24:05,760 --> 01:24:07,285
أقصد "حلمكِ". لحظة{\pos(272,267.163)}

1428
01:24:07,520 --> 01:24:09,090
دي في دي)؟) -
نسيت -{\pos(272,280.163)}

1429
01:24:09,960 --> 01:24:11,291
هناك بطانية{\pos(272,267.163)}

1430
01:24:12,680 --> 01:24:13,727
!يا إلهي{\pos(272,267.163)}

1431
01:24:13,920 --> 01:24:17,003
...ماذا، ألا يمكن لفتاة مثيرة أن تقرأ كامل{\pos(272,267.163)}

1432
01:24:23,120 --> 01:24:24,121
إنعقد لساني{\pos(272,267.163)}

1433
01:24:33,760 --> 01:24:35,569
صرتِ ترددين الكلمات{\pos(272,267.163)}

1434
01:24:42,760 --> 01:24:45,127
لا، هذا الكلام لا معنى له{\pos(272,267.163)}

1435
01:24:47,400 --> 01:24:49,129
لمَ تبدين مثل أعضاء فرقة (مينودو)؟{\pos(272,267.163)}

1436
01:24:49,320 --> 01:24:51,129
لمَ تبدين مثل (برونو مارس)؟{\pos(272,267.163)}

1437
01:24:51,320 --> 01:24:53,209
لمَ تبدين مثل (مارك أنتوني)؟{\pos(272,267.163)}

1438
01:24:53,440 --> 01:24:54,487
سأفعلها مجدداً{\pos(272,267.163)}

1439
01:24:54,760 --> 01:24:55,886
خذي{\pos(272,267.163)}

1440
01:24:59,600 --> 01:25:01,125
لدي فكرة أفضل{\pos(272,267.163)}

1441
01:25:03,040 --> 01:25:04,201
شعركِ{\pos(272,267.163)}

1442
01:25:04,400 --> 01:25:07,768
كلما رفعتِ رأسكِ، تتغير وضعية شعركِ{\pos(272,267.163)}

1443
01:25:07,960 --> 01:25:09,405
إلى من تتحدثين؟{\pos(272,267.163)}

1444
01:25:12,760 --> 01:25:14,762
لا أتذكر جملتي التالية{\pos(272,267.163)}

1445
01:25:15,600 --> 01:25:16,761
ما هي جملتي التالية؟{\pos(272,267.163)}

1446
01:25:17,000 --> 01:25:18,331
أجل، صحيح{\pos(272,267.163)}

1447
01:25:20,113 --> 01:26:20,455
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم & ريهام ميتال ||</font>

