1
00:00:04,060 --> 00:00:39,090
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:42,050 --> 00:00:44,540
<font color="#ff00ff">أفلام "غولدن هارفيست و جاردن" تُقدم</font>

3
00:00:44,650 --> 00:00:46,540
<font color="#ff00ff">"بالإشتراك مع أفلام "جاكي شان</font>

4
00:00:47,050 --> 00:00:50,540
<font color="#0080ff">   * درع الله *</font>
<font color="#008000"> || الجزء الأول ||</font>

5
00:00:56,050 --> 00:00:58,540
<font color="#ff00ff">."جاكي شان ) بدور "الصقر الأسيوي)</font>

6
00:01:00,050 --> 00:01:02,540
<font color="#ff00ff">.(ألن تام) بدور (ألن)</font>

7
00:05:04,050 --> 00:05:06,540
!للنعود إلى موضوعنّا الآن

8
00:05:06,620 --> 00:05:10,650
حسناً، (ألن)، (جاكي) و (لورلي) كانوا
،يشكلون فريق لرقص الروك

9
00:05:10,760 --> 00:05:13,230
(لكن عندما (لورلي) أنخطبت لـ (ألن
.(إنكسر فؤاد (جاكي،

10
00:05:13,330 --> 00:05:17,990
لذا ترك الفرقة و أصبح جندي مرتزق
."معروف بأسم "الصقر الأسيوي

11
00:05:18,100 --> 00:05:22,130
ماذا ستنفع هذه القصة بفقدان
قطع "درع الله"؟

12
00:05:22,240 --> 00:05:26,540
حسناً، لقد حصل "الصقر الأسيوي" الهائل
.على بعض من أهم كنوز العالم

13
00:05:26,640 --> 00:05:28,610
أظن إنني وجدتُ الطريقة المُناسبة
.لإقناعة من أجل مُساعدتنا

14
00:05:28,710 --> 00:05:31,080
أنا واثق للغاية بمقدوره العثور
.على القطعتين المتبقية من الدرع

15
00:05:31,180 --> 00:05:33,080
.فهمت

16
00:05:33,180 --> 00:05:37,050
إن عرضنا عليه مبلغ جيد، لربما ستكون
."هُناك لنا فرصة لإستعادة "درع الله

17
00:05:37,150 --> 00:05:38,780
.أخرس، لقد إنتهى أمره

18
00:05:38,890 --> 00:05:40,950
أنا أحاول إخبارك أن (جاكي) لا
،يزال يحب تلك الفتاة

19
00:05:41,060 --> 00:05:42,960
و يُمكننا إستغلالها من أجل مُساعدتنا
."للحصول على "درع الله

20
00:05:43,060 --> 00:05:47,000
ـ ماذا تعني؟    ـ إذا (جاكي) أحضر لنا
،السيف، سنقوم بمقايضته مع الفتاة

21
00:05:47,100 --> 00:05:50,620
... و بالتالي سوف نحصل على ما كُنا نريده
.و سوف تكون بحوزتنا جميع القطع الخمسة

22
00:05:51,870 --> 00:05:53,770
.أختطف هذه الفتاة بالفور

24
00:09:01,920 --> 00:09:03,820
و الآن نعرض عليكم التحفة الرئيسيه
: في هذا المزاد

25
00:09:03,930 --> 00:09:08,160
السّيف الأسطوري لله الذي يُقال إنه إستخدم
.من قبل الملك "آرثر" في الحروب الصليبية

26
00:09:08,260 --> 00:09:11,360
سنبدأ المزاد بـ 30 ألف و سأقبل العروض
.بالزيادة عن هذا السعر كُل 5 آلاف

27
00:09:11,470 --> 00:09:13,300
و الآن، هل ليّ بعرض إفتتاحي
لو سمحتم؟

28
00:09:14,600 --> 00:09:17,130
.خمسة و ثلاثون، هُناك 40 و ذلك 45

29
00:09:17,240 --> 00:09:19,210
من 45 إلى خمسون

30
00:09:19,310 --> 00:09:22,140
.خمسون، 55 ، أصبح ستون

31
00:09:22,240 --> 00:09:25,340
خمسة و ستون، الآن أريد أن تدركوا
.إنه سيف ثمين للغاية، أيّها السّادة

32
00:09:25,450 --> 00:09:28,440
هل أسمع المزيد؟
.السّيد قدم عرض 70

33
00:09:28,550 --> 00:09:31,210
سبعون، هل أسمع المزيد؟

34
00:09:31,320 --> 00:09:34,550
.أجل؟ مزيد؟ السيد قد عرض 75

35
00:09:34,660 --> 00:09:37,290
ـ هل أسمع مزيد؟
ـ مئة آلف

36
00:09:37,390 --> 00:09:40,890
.السيدة دفعت مئة آلف
.لديكِ ذوق رائع، يا سّيدة

37
00:09:41,000 --> 00:09:45,430
مئة آلف، هل أسمع خمسة آلاف آخرى؟
هل من 5 آلاف آخرى؟

38
00:09:47,300 --> 00:09:50,300
ـ مئة و خمسة
ـ مئة و خمسون

39
00:09:50,410 --> 00:09:52,740
.مئة و خمسون، رائع للغاية

40
00:09:52,840 --> 00:09:57,070
أخيراً إننّا نقترب من حسم سعر
.هذا السّيف الثمين للغاية

41
00:09:57,180 --> 00:10:00,740
هل أسمع 155 ألف؟

42
00:10:00,850 --> 00:10:04,410
ـ حسناً، حسناً
ـ هل هُناك ضعف على 150 آلف؟

43
00:10:04,520 --> 00:10:07,320
ـ ثلاثمائة
ـ ثلاثمائة

44
00:10:07,420 --> 00:10:11,660
.شيء لا يُصدق
هل هُناك ضعف على 300؟

45
00:10:11,760 --> 00:10:13,690
هل هُناك ضعف للسعر؟

46
00:10:13,800 --> 00:10:19,230
أيّها السيدات و السّادة، أن ليّ الشرف
.و التقدير بتواجديّ في هذه اللحظة التأريخية

47
00:10:19,340 --> 00:10:21,360
ـ أشكركم جميعاً على كرمكم
!ـ إنّك مجنون

48
00:10:21,470 --> 00:10:24,670
!حسناً، لم أطلب منك أن تزايد بـ 300

49
00:10:24,770 --> 00:10:28,170
كتصرف شّكلي، سوف أقوم بغلق
.المزاد بسّعر 300 آلف

50
00:10:28,280 --> 00:10:30,750
... رحل مرة، رحل مرتين

51
00:10:30,850 --> 00:10:33,580
ـ أربعة مائة
ـ أربعة مائة

52
00:10:33,680 --> 00:10:36,670
.السّيدة رفعت السّعر إلى 400

53
00:10:36,790 --> 00:10:40,520
!رحل مرة، رحل مرتين، بيّع السّيف

54
00:10:46,000 --> 00:10:47,220
.مرحباً

55
00:10:49,130 --> 00:10:53,470
ـ لقد كان المزاد رائع، أليس كذلك؟
ـ كنتُ محظوظاً، أيضاً، لكونه بيع بسعر كبير

56
00:10:54,570 --> 00:10:57,870
ـ أنتِ مُحقة
ـ سّيارة جميلة

57
00:10:57,970 --> 00:11:00,500
ـ هل تُريدين أن أقلكِ؟
ـ حسناً

58
00:11:04,510 --> 00:11:06,410
!إنتظر

59
00:11:06,520 --> 00:11:08,680
ما الخطب؟

60
00:11:08,780 --> 00:11:12,580
.لقد غيرتُ رأئي
.يجدر بيّ الذهاب الآن

61
00:11:12,690 --> 00:11:14,520
.لأن سائقيّ ينتظرني هُناك

62
00:11:20,800 --> 00:11:23,770
ـ ماذا عن تناول العشاء؟
ـ هيّا تحرك

63
00:11:37,050 --> 00:11:38,950
.شكراً لك

64
00:11:42,750 --> 00:11:45,310
.مفتاح غرفة 206، لو سمحتِ
.شكراً

65
00:11:45,420 --> 00:11:47,910
.سيد (شان)، لديك خطاب

66
00:11:48,020 --> 00:11:49,920
.شكراً لكِ

67
00:11:51,130 --> 00:11:53,030
.ظرف طارئ، عليك الإتصال بيّ

68
00:11:53,130 --> 00:11:56,060
.أنا بحاجة لمُساعدة
لماذا لم تتصل بيّ؟

69
00:11:57,870 --> 00:11:59,830
.إنني حجزت تّذكرة طيران

70
00:12:01,170 --> 00:12:04,700
.إنهم طلبوا منيّ أن أكون مستعداً
.لا بُد منك الإنتظار

71
00:12:04,810 --> 00:12:07,970
،على الآن على الرحلة 101
.و سوف تهبط خلال سّاعة

72
00:12:08,080 --> 00:12:11,880
.أنتظر سيارة أجرة في المطار
.أمل إنّك أستلمت رسالتي

73
00:12:11,980 --> 00:12:16,380
أين كنت طوال اليوم؟ إنني أنتظر في
!القاعة، إنها مسألة حياة أم موت

74
00:12:33,740 --> 00:12:37,070
سأخلد إلى النوم و أيقضني عندما
!(تصل. ها أنت (جاكي

75
00:12:37,170 --> 00:12:39,800
إنها خطفت؟
كم يريدون؟

76
00:12:39,910 --> 00:12:41,570
.أنا لدي مال، لكنهم لا يريدون ذلك

77
00:12:41,680 --> 00:12:44,540
،إذا إنهم لا يردون مال
فكيف ليّ أن أساعدك بحق الجحيم؟

78
00:12:44,650 --> 00:12:46,550
.إنّك ولجت للشخص الخاطئ

79
00:12:46,650 --> 00:12:49,170
.ليس بعدما أخبرك ماذا يريدون
."إنهم يريدون "درع الله

80
00:12:49,280 --> 00:12:50,950
درع الله"؟"

81
00:12:51,050 --> 00:12:54,450
،"إذا لم تجلب لهم "درع الله
.سوف يهددون (لورا) بالقتل

82
00:12:54,560 --> 00:12:56,460
.لقد بعتُ السّيف هذا الصباح

83
00:12:56,560 --> 00:12:58,620
.حسناً، لنقوم بشراءه بالفور

84
00:12:58,730 --> 00:13:01,560
.إسمع، كما أخبرتك، إنني قد بعته

85
00:13:01,660 --> 00:13:04,960
... ـ لكنني أعلم بإنه لديه قطعتين آخرتين
!ـ رائع

86
00:13:05,070 --> 00:13:08,260
.(إنها تعود إلى السّيد (بانون
.أحد هواة جمع التحف الكبيرة

87
00:13:08,370 --> 00:13:10,270
.هيّا نذهب لإحضارهم

88
00:13:10,370 --> 00:13:12,500
،بعدما كُل ما فعلته بيّ
لماذا يتوجب عليّ مُساعدتك؟

89
00:13:12,610 --> 00:13:15,810
جاكي)، أين رحمتك؟)
.(إننّا نتكلم عن (لورا

90
00:13:15,910 --> 00:13:18,610
.كُل شيء إنتهى بيننا

91
00:13:18,710 --> 00:13:20,610
كيف لك أن تكون قاسي القلب؟
.نحن أصدقاء

92
00:13:20,720 --> 00:13:22,840
ما الذي جعلك تظن إننّا لا زلنا
أصدقاء؟

93
00:13:22,950 --> 00:13:25,010
ما الأمر؟

94
00:13:25,120 --> 00:13:27,780
،لقد ترعرنا معاً
.(كُنا نلعب نفس اللعبة، كُنا نواعد (لورا

95
00:13:27,890 --> 00:13:31,760
.نحن مُجرد كالأخوان
كيف لك أن تعاملني كالغريب؟

96
00:13:31,860 --> 00:13:34,690
بقدر ما قلق، أتمنى لو أننا
!لم نلتقي

97
00:13:34,800 --> 00:13:38,530
.لقد تجاوزنا هذا الأمر من قبل
.أنا لستُ مهتماً لتكلم حيال هذا بعد الآن

98
00:13:38,630 --> 00:13:40,530
.إنّك لم تكن تعاملني كصديق قط

99
00:13:41,640 --> 00:13:43,610
.لقد فهمت

100
00:13:43,710 --> 00:13:45,870
.إنّك غيور لأنها كانت معيّ
لا يُمكنك تحمل خسارتها؟

101
00:13:47,080 --> 00:13:49,170
.أنا حقاً لم أخسر شيئاً

102
00:13:49,280 --> 00:13:53,540
آسف، لم أكن أدرك أبداً
.بإن الأمر بهذا السوء

103
00:13:54,750 --> 00:13:56,650
.سوف أعود أدراجي بطائرة آخرى

104
00:13:56,750 --> 00:14:00,310
السؤال الوحيد هو، إنها ستكون على قيد
الحياة عندما أعثر عليها؟

105
00:14:02,020 --> 00:14:04,690
هيّا! هذا يُذكرني بذلك الوقت
.على الشاطئ

106
00:14:04,790 --> 00:14:06,690
.مهلاً، إنني لم أغرق

107
00:14:06,800 --> 00:14:08,760
.إنّك لم تمرر ليّ طوائفة النجاة

108
00:14:08,860 --> 00:14:11,160
،إنني كنتُ أبلي بلاءً حسنٌ
.و إنّك تعرف هذا جيداً

109
00:14:11,270 --> 00:14:13,760
أجل، لكنك لم تطلب المُساعدة؟

110
00:14:13,870 --> 00:14:15,930
... لقد أخبرتك، لقد كان سراً

111
00:14:32,290 --> 00:14:35,090
ماذا تقول هذه العلامة؟

111
00:14:35,091 --> 00:14:36,090
<font color="#ff00ff">"أحذر من الحيوانات المُفترسة"</font>

112
00:14:36,190 --> 00:14:39,820
ـ لا أعرفها بالتأكيد
ـ أظن إننا سنعرف ذلك

113
00:14:39,930 --> 00:14:41,830
هل هُناك جرس؟

114
00:14:48,870 --> 00:14:51,930
ـ هل من أحد في المنزل؟
ـ لنواصل السّير إلى هُناك

115
00:14:59,550 --> 00:15:01,450
!لا تتحرك

116
00:15:01,550 --> 00:15:04,110
!أجلسوا

117
00:15:11,430 --> 00:15:15,020
.على رسلكم

118
00:15:15,130 --> 00:15:17,430
!أجلسوا

119
00:15:19,270 --> 00:15:23,430
ـ هل يجدر بنّا الهرب؟
ـ أهدأ و حسّب

120
00:15:23,540 --> 00:15:25,940
.أرجو المعذرة
.أتبعوني، أيّها السّادة

121
00:15:43,360 --> 00:15:47,420
إلى اللقاء، الآن لقد عرفنا
.ماذا كانت تعني تلك العلامة

122
00:15:47,530 --> 00:15:49,590
هل تظن إنه المنزل الصحيح؟

123
00:15:55,570 --> 00:15:59,270
،واثق للغاية أن (بانون) في مزاج جيد
.غير ذلك، قد ينتهي بنا الأمر كهذه

124
00:15:59,370 --> 00:16:01,770
إنّك لست خائف، أليس كذلك؟

125
00:16:04,050 --> 00:16:06,280
.لا تقلقوا
.توجدة سلسلة حول عنقه

126
00:16:06,380 --> 00:16:08,610
.إنه فقط يطلق سراحه في الليل
.أيّها السّادة، إتبعوني، من فضلكم

128
00:16:17,460 --> 00:16:20,990
لماذا القطع مهمة للغاية بالنسبة لك، يا
جاكي)؟ هل عثرت على المشتري المناسب؟)

129
00:16:21,100 --> 00:16:24,330
.. ـ أمل أن ذلك
... ـ إذا أنا

130
00:16:24,430 --> 00:16:28,560
إنهم خطفوا خطيبتي، كبديل لحياتها
.إنهم يريدون الدرع

131
00:16:28,670 --> 00:16:30,700
ـ هل قلت خاطفون؟
ـ سأدفع لك أيّ شيء

132
00:16:30,810 --> 00:16:37,410
كما تعلمون يا رفاق، لقد سمعتُ
.الكثير من القصص اليوم

134
00:16:42,720 --> 00:16:45,690
أنا لستُ مهتماُ بفراق أيّ قطع
،"من "درع الله

135
00:16:45,790 --> 00:16:48,920
لكن هُناك بعض من التحف المشابهة
.في مجموعتي

136
00:16:49,020 --> 00:16:51,750
ـ ربما يُمكنني عرضها عليكم؟
ـ كلا، لا نريد أيّ شيء آخر

137
00:16:51,860 --> 00:16:56,530
ـ أنا مهتم للغاية
ـ أظن إنّك ستنعجب بواحدة منها

138
00:16:56,630 --> 00:16:58,760
.الرجاء تعال معيّ

139
00:16:58,870 --> 00:17:00,770
.مهلاً

140
00:17:07,440 --> 00:17:09,670
.أيّها السّادة، رافقوني

141
00:17:12,380 --> 00:17:14,680
!يا إلهي

142
00:17:14,780 --> 00:17:19,350
.هذا رائع للغاية
.لم يسبق و أن رأيت هكذا مجموعة

143
00:17:19,450 --> 00:17:26,020
بالواقع، المتحاف من جميع إنحاء العالم
.تستعير منيّ التحف لأجل معارضهم

144
00:17:26,130 --> 00:17:29,590
حسناً، أين "درع الله"؟
أيُمكننا أن نلقي نظرة عليه؟

145
00:17:29,700 --> 00:17:31,600
.إنه هُناك

146
00:17:32,830 --> 00:17:34,930
.ها أنت ذا

147
00:17:35,040 --> 00:17:39,440
!إنّك تمزح معنا بالفعل
!إنه مرمي هُنا من غير حراسة

148
00:17:39,540 --> 00:17:43,410
.بالنسبة ليّ، إنه مجرد مُكتسبات بسيطة

149
00:17:43,510 --> 00:17:45,610
أنا لستُ ذلك الشخص الذي
.يشارك بأراءه

150
00:17:45,710 --> 00:17:50,950
."ـ أذاً، أخبرني عن مكان "درع الله
ـ إن كان ليس مهماً، لماذا تخبئه؟

151
00:17:51,050 --> 00:17:53,990
.أجلسوا

152
00:18:01,760 --> 00:18:05,860
،منذُ فترة طويلة قبل ولادة المسيح
.قوى شريرة شابت الأرض

153
00:18:05,970 --> 00:18:10,130
تعهدت البرابرة على إرهاب الأناس
.و هكذا كانت هذه بداية العصور المظلمة

154
00:18:10,240 --> 00:18:16,840
و هكذا ظلت لقرون عديد حتى ظهور
.الصليبيون ليشنوا حرباً ضد هؤلاء الأشرار

155
00:18:25,320 --> 00:18:28,310
لا داعي للقول، أن الصليبيون هم
.من كسبوا المعركة

156
00:18:28,420 --> 00:18:30,320
،و كانت هُناك بقايا لإنتصارتهم

157
00:18:30,430 --> 00:18:33,830
و هي دروع و أسلحة متوارثة
،عبر العصور

158
00:18:33,930 --> 00:18:37,730
التي تعتبر رمز القوة و السّعي
.وراء القوة

159
00:18:37,830 --> 00:18:41,200
.هذا يُعيدنا إلى الوقت الحاضر

160
00:18:41,300 --> 00:18:46,610
.فقط خمسة قطع تبقت منها
 ."فذلك "درع الله

161
00:18:48,210 --> 00:18:51,040
هل تؤمن بكُل هذا؟

162
00:18:51,150 --> 00:18:58,090
لقد كانت هُناك شائعة تقول ثمة العديد
.من الرجال يعيشون في مخيمات مُزيفة

163
00:18:58,190 --> 00:19:03,850
هؤلاء الرجال يؤمنون بذلك، فإذا تمكنوا
،"من الحصول على القطع الـ 5 لـ "درع الله

164
00:19:03,960 --> 00:19:07,400
.و تدميرها، سوف يحظون بقوة عظيمة

165
00:19:07,500 --> 00:19:10,520
إذاً، ما هو رأيك سيد (بانون)؟
هل تظن إنه سهل المنال؟

166
00:19:10,630 --> 00:19:14,470
أنا آسف، أخشى إنني لا أعرف
.إجابة هذا السؤال

167
00:19:14,570 --> 00:19:18,100
.الوقت يدهامنيّ، أيّها السادة
.فأنا لم أكن مستعد لزيارتكم

168
00:19:18,210 --> 00:19:20,870
.لذا، لو سمحتُ ليّ، من فضلكم

169
00:19:20,980 --> 00:19:25,970
لقد أصبح الوقت متأخر بالأحرى و إنكم جئتم
من مسافة طويلة، لمَ لا تمكثون الليلة؟

170
00:19:26,080 --> 00:19:28,550
.... ـ لا أظن إننّا
!ـ يا لهذا المكان الجميل

171
00:19:28,650 --> 00:19:31,410
ـ إنه يعجبني، سيكون من دواع سرورنا
ـ هذا رائع

172
00:19:31,520 --> 00:19:34,010
،مما إنه يعجبك كثيراً
.فالمسألة قد أنحلت

173
00:19:34,120 --> 00:19:37,020
،إن أحتجتم لأيّ شيء
.أتصلوا بخادمي و حسب

174
00:19:37,130 --> 00:19:40,060
أحرص على أن ضيوفنا يحظون
.بأفضل الإهتمامات

175
00:19:41,960 --> 00:19:45,160
ـ تصرفوا و كأنكم في منزلكم
ـ حسناً    ـ إلى اللقاء

176
00:19:45,270 --> 00:19:47,260
.أتبعوني

177
00:19:51,340 --> 00:19:53,240
.شكراً، تفضل

178
00:19:58,250 --> 00:20:00,740
... حسناً، إنه سيء للغاية، لقد تناولنا

179
00:20:00,850 --> 00:20:04,510
لأن ليس هُناك أيّ طريقة يُمكننا
.من خلالها إكمال هذا الطعام

180
00:20:04,620 --> 00:20:09,080
،حسناً، لعلك لست جائع للغاية
.لكن الكلاب و النمور قد تكون ذلك

181
00:20:09,190 --> 00:20:13,690
ـ ماذا تعني بذلك؟
ـ يُمكننا إستخدام هذا الطعام للفت إنتباه الحيوانات

182
00:20:13,800 --> 00:20:17,250
.إنّك تمزح
هل تقترح أننا سوف نسرق شيئاً؟

183
00:20:17,370 --> 00:20:19,860
.هذا بالضبط ما أقترحه

184
00:20:19,970 --> 00:20:22,100
.إنّك حتى لم تفكر حيال هذا الأمر

185
00:20:22,200 --> 00:20:24,540
سوف أخذ هذا الدرع معك
.أو بدونك

186
00:20:24,640 --> 00:20:26,940
عليك أن تحظى بقليل من الإحترام؟

187
00:20:27,040 --> 00:20:31,710
إحترام! ماذا عن الخاطفين؟
هل تُريد رؤية مقتل (لورا)؟

188
00:20:31,711 --> 00:20:34,710
!ـ أحترس
ـ لذا أستفق على نفسك و أحترم موقفنا

189
00:20:34,820 --> 00:20:37,080
علينا إستعادة الدرع بأيّ ثمناً
.كان

190
00:20:38,190 --> 00:20:40,090
!طابت ليلتك

191
00:20:50,040 --> 00:20:53,030
السيد يريدك، أذهب من هُنا

191
00:21:02,940 --> 00:21:04,430
.صه

192
00:21:06,110 --> 00:21:08,010
حسناً، ماذا ستفعل الآن؟

193
00:21:08,120 --> 00:21:10,450
.إذا تحركت، سوف يعضونيّ

194
00:21:10,550 --> 00:21:14,780
،عليك أن تهدأ، لو أردت أن يعضونك
.لطلبت منهم الهجوم عليك

195
00:21:14,890 --> 00:21:16,790
.بالإضافة، لا يحبون الطعام الصيني

196
00:21:16,890 --> 00:21:20,260
!هيا، أبعدهم من هُنا

197
00:21:28,400 --> 00:21:31,630
.هيّا، أيّها الفتى المطيع

198
00:21:34,440 --> 00:21:36,710
.هذا أنتِ

199
00:21:36,810 --> 00:21:38,870
.(هذه إبنتي، (ماي

200
00:21:38,980 --> 00:21:40,880
أجل، إنه أحد الأشخاص الذين
.كانوا متواجدين في المزاد

201
00:21:40,980 --> 00:21:43,710
.إنكما تعرفان بعضكما

202
00:21:43,820 --> 00:21:46,380
."حسناً، لنقوم بفتح "شامانيا
!(مهلاً، (جاكي

203
00:21:47,990 --> 00:21:50,180
هل هذا الذي جلبته من "أفريقيا"؟

204
00:21:50,290 --> 00:21:53,630
ـ هل هذا هو؟ أليس كذلك؟
ـ ضعه أرضاً

205
00:21:53,730 --> 00:21:57,660
،إذاً، إنّك سرقت السيف
،و اعدته إلى هُنا

206
00:21:57,770 --> 00:22:00,360
و من ثم أخذته إلى المزاد و قمت برفع
.سعره

207
00:22:02,040 --> 00:22:05,770
،سيدي، لو كنت أعلم إنك تريد السّيف
.لقمتُ بإعادته لك

208
00:22:05,870 --> 00:22:09,540
.لذا، أتهمه بتهمة الأحتيال

209
00:22:09,640 --> 00:22:12,310
.إنّك سرقت السيف من والدي

210
00:22:12,410 --> 00:22:14,810
إنه كان يأس للغاية و لا يستطيع
.الأدراك جيداً

211
00:22:14,920 --> 00:22:16,820
."قسم لك بشرف "الكشافة

212
00:22:16,920 --> 00:22:20,120
سوف أعده لك بشكله المثالي بعدما
.أستخدمه لإنقاذ خطيبتي

213
00:22:22,890 --> 00:22:25,050
ـ ماذا الآن؟
ـ أظن هذا كُل شيء

214
00:22:25,160 --> 00:22:27,890
ـ إفتح البوابات
ـ أمرك، سيدي

215
00:22:29,660 --> 00:22:36,140
.... حسناً، سأسمح بحدوث هذا الشيء
ـ ماذا لو كانت إبنتك مخطوفة؟

216
00:22:36,240 --> 00:22:38,300
ألمَ تكتفي؟

217
00:22:38,410 --> 00:22:40,900
.(هيّا، أخبره، يا (جاكي

218
00:22:41,010 --> 00:22:45,170
.لقد شبعتُ من هذه الألعاب
.لم يتبقى أيّ شيء لقوله لنا الآن

219
00:22:45,280 --> 00:22:50,380
هيّا، أخبره عمّا كُنا نتحدث بشأنه
.هل تتذكر ذلك؟ هيّا

220
00:22:50,490 --> 00:22:53,420
.حسناً، سأجلب لك القطع المتبقية للدرع

221
00:22:53,520 --> 00:22:56,750
.ـ أخبر الشرطة إنني سأكون عندهم
 ـ أمرك، سيدي

222
00:22:57,890 --> 00:23:00,450
.هيّا، إفعلها

223
00:23:00,560 --> 00:23:04,430
.الطقم يتكون من خمسة قطع
.و الخاطفون كانوا يطالبون بـ 3 فقط

224
00:23:04,530 --> 00:23:06,430
.ذلك يعني أن لديهم القطعتين المتبقية

225
00:23:06,530 --> 00:23:09,770
حقاً؟
.إنني أعرف هذا الأمر بالفعل

226
00:23:09,870 --> 00:23:12,240
إذا تمكنتُ من إثبات لهم بحوزتي
،القطع الثلاثة

227
00:23:12,340 --> 00:23:14,400
سوف ينغرون و يقوم برؤيتي القطعتين
،الآخرتين

228
00:23:14,510 --> 00:23:16,410
.و بالتالي سأجلب لك الطقم بإكمله

229
00:23:16,510 --> 00:23:19,380
ـ لا أريد عقد صفقة
ـ لديّ فكرة

230
00:23:19,480 --> 00:23:22,210
ـ ما هي؟
.ـ سأذهب معهم

231
00:23:22,320 --> 00:23:26,340
ـ كلا
ـ سيد (بانون)، إنها فكرة رائعة

232
00:23:26,450 --> 00:23:29,550
ـ ليس هُناك أيّ شيء لتقلق بشأنه
ـ أبي؟

234
00:23:31,930 --> 00:23:33,950
.حسناً

235
00:23:34,060 --> 00:23:36,720
لكن إبنتي يجب أن تكون مسؤولة
.على هذه العملية

236
00:23:36,830 --> 00:23:39,560
.أظن هُناك دوماً ثمن واجب دفعه

237
00:23:42,070 --> 00:23:44,970
ـ أظن إننا سوف نّكونٌ فريق رائع
ـ مهلاً

238
00:26:38,550 --> 00:26:41,450
ـ يا للروعة، هذا رائع
ـ ما هذا؟

239
00:26:42,920 --> 00:26:44,820
.إنّكِ لن تحبينه

240
00:26:44,920 --> 00:26:47,320
ـ دعني أحاول تجربة قليل منه
ـ هيّا

241
00:26:54,930 --> 00:26:57,330
.بالله عليك، لا تكن كئيباً للغاية

242
00:26:57,430 --> 00:27:00,200
غداً سوف نلتقي بالخاطفيّن و نقوم
بتحرير (لورا)، صحيح؟

243
00:27:02,570 --> 00:27:05,130
.لا تنسى، أنا قادمة معكم

244
00:27:05,240 --> 00:27:09,140
.لا تعطيني هذه النظرة
.بوسعي أن أمد يد العون لكم

245
00:27:09,240 --> 00:27:11,870
.فأنني إمرأة بارعة في الرماية

246
00:27:11,980 --> 00:27:14,920
لقد أخذتُ المرتبة الثالثة أوربياً
.في رمي المسدس

247
00:27:16,620 --> 00:27:21,280
أخبريني، في تلك المُنافسة، هل
كانت هُناك إمرأتين فقط؟

248
00:27:29,860 --> 00:27:32,360
!يا إلهي

249
00:27:32,470 --> 00:27:34,370
ألم تحبينه؟

250
00:27:35,900 --> 00:27:38,270
.إنه مذاقه سيء

251
00:27:38,370 --> 00:27:40,770
.إنني أحب الطعام الصيني

253
00:27:50,620 --> 00:27:54,310
ـ (جاكي)، هذه الحلوى سيئة
ـ بالتأكيد، أعلم

254
00:27:54,420 --> 00:27:57,320
ـ ماذا تعني؟
ـ حلوتي أفضل

255
00:28:10,170 --> 00:28:12,400
كيف سيعرفون الخاطفون إننّا هُنا؟

256
00:28:12,470 --> 00:28:15,670
.أنا لستُ متأكد للغاية
.جُل ما قالوا ليّ الذهاب إلى السوق

257
00:28:15,780 --> 00:28:18,180
حسناً، (ألن)، يبدو إنّك ستكون
.بمفردك

258
00:28:18,280 --> 00:28:20,340
حسناً، (جاكي)، لا تكون قريب
منه للغاية، هل فهمت؟

259
00:28:20,450 --> 00:28:23,680
(ـ أجل، (ماي
ـ كل شيء سيكون على مايرام، ثق بيّ

260
00:28:25,890 --> 00:28:28,980
.سأختار مكان جيد للتصويب
.هيّا تحركوا

261
00:28:29,090 --> 00:28:33,620
.ـ يبدو و كأنها شخص محترف
 ـ ليس لديها أدنى فكرة عمّا تفعله

262
00:28:33,730 --> 00:28:35,720
سوف يقتلون (لورا)، إذا أكتشفوا
.هُناك خدعة

263
00:28:35,830 --> 00:28:38,300
.لن يقتلوا (لورا)، لا تقلق

264
00:28:38,400 --> 00:28:40,770
.عليك أن لا تهتم لذلك
.لأنني سبق و أن فعلت ذلك من قبل

265
00:28:40,870 --> 00:28:42,770
.هيّا بنا

266
00:28:46,980 --> 00:28:49,670
.حسناً، هذا هو
.سوف أبقى هُنا

267
00:28:49,780 --> 00:28:52,770
.مهلاً، لا تتوارى عن الأنظار
.سأكون بحاجة لمُساعدتك

268
00:28:52,880 --> 00:28:54,780
.لا تقلق

269
00:29:05,560 --> 00:29:07,650
.سررتُ برؤيتكم

270
00:29:37,290 --> 00:29:39,190
هل تؤمن بالرب؟

271
00:29:39,290 --> 00:29:41,190
.إنني أنتظر شخصاً ما

272
00:29:41,300 --> 00:29:44,030
يجب عليك أن تؤمن بهِ إن كنت
.تريد رؤيتها على قيد الحياة

273
00:29:45,130 --> 00:29:47,360
!(لورا)

274
00:30:00,820 --> 00:30:03,310
.أيّها الأخ (مارك)، سررتُ برؤيتك

277
00:30:20,870 --> 00:30:22,860
ـ حسناً، أين الدرع؟
ـ هُنا

278
00:30:22,970 --> 00:30:24,870
!ـ أعطني هذا
!ـ مهلاً! تمهل

279
00:30:24,970 --> 00:30:26,870
سأعطيكم هذا عندما أحصل
.على خطيبتيّ

280
00:30:28,640 --> 00:30:30,540
!ـ إنه ليس هُنا
ـ ماذا؟

281
00:30:30,650 --> 00:30:33,440
.لقد كان موجود في السّيارة
!لا بُد قد تم تغيره

282
00:30:33,550 --> 00:30:35,540
!ـ هيّا
!ـ ليُساعدني أحد

286
00:30:43,830 --> 00:30:46,890
ماذا تفعلين؟

287
00:30:46,990 --> 00:30:49,430
.هيّا

290
00:31:16,660 --> 00:31:19,390
أنت (جاكي)، تعال إلى هُنا
.و أقف معيّ

291
00:31:23,160 --> 00:31:25,960
!تعال إلى هُنا
!أطلقي النار عليه! بسرعة

293
00:31:30,240 --> 00:31:32,400
.إنها تحاول قتلنا
ماذا تكون هذه الخطة؟

294
00:31:32,510 --> 00:31:35,340
!ـ لنرحل
ـ هيّا، لنرحل

295
00:31:35,440 --> 00:31:37,410
.كلا، مهلاً، أسعى وراءهم

296
00:31:45,850 --> 00:31:47,750
.تمهلوا

297
00:31:51,530 --> 00:31:54,430
لماذا تقفون عندكم؟
!هيّا تخلصوا منهم

298
00:31:54,530 --> 00:31:56,660
ـ ماذا عسانا أن نفعل؟
ـ نهرب

302
00:32:27,060 --> 00:32:30,720
.يجب علينا أعطاءهم الدرع الحقيقي
!فكر بما سوف يفعلونه بـ (لورا) الآن

303
00:32:30,830 --> 00:32:34,170
ـ كفى نواحاً! فأنه لن ينقذها
!ـ أخرس! لقد سئمت منك

304
00:32:38,770 --> 00:32:40,870
ماذا سوف نفعل الآن؟
.(لورا)

305
00:32:40,980 --> 00:32:44,210
فكر بشيئاً و يُستحسن أن يكون
.سريعاً

306
00:32:56,990 --> 00:33:00,360
.(أحترس، (جاكي

307
00:33:43,600 --> 00:33:46,160
!أحترسوا

308
00:33:51,780 --> 00:33:54,040
!أحترسي

309
00:34:06,890 --> 00:34:08,790
!إلى هُناك

311
00:34:26,580 --> 00:34:28,210
!تمسك جيداً

312
00:34:37,020 --> 00:34:40,150
!جاكي)، إنهم وراءنا)
!هيّا قّد بسرعة

316
00:34:59,450 --> 00:35:01,640
!هيّا

318
00:35:43,320 --> 00:35:45,690
!يا إلهي، إنهم بقربنا
!توقف

320
00:36:42,480 --> 00:36:44,710
!لقد كان رائعاً
هل تخلصنا منهم؟

321
00:36:51,290 --> 00:36:53,450
ـ كلا
ـ سنكون بخير

322
00:36:53,560 --> 00:36:55,790
ـ أأنت تمزح معيّ؟
ـ سأريك ذلك

323
00:36:55,900 --> 00:36:57,960
ماذا؟ ماذا تريني؟

326
00:37:13,150 --> 00:37:16,120
!وداعاً

327
00:37:20,420 --> 00:37:22,550
!ـ مرحى
!ـ مرحى

328
00:37:22,660 --> 00:37:25,320
!لقد كان أمراً مُذهل
.محظوظ لأن لديك هذه السّيارة

329
00:37:25,430 --> 00:37:27,790
.لم أترك المنزل أبداً بدونها

330
00:37:41,810 --> 00:37:45,340
ـ ثلاثة جعات، لو سمحت
ـ حسناً، سيدي

332
00:37:48,280 --> 00:37:50,340
.إنّك تمزح
هل تظن إنه يعرف شيئاً؟

333
00:37:50,450 --> 00:37:53,980
ماذا سوف نفعل الآن؟
.لقد رحل اليوم بأكمله، و ليس لدينا أيّ مكان

334
00:37:54,090 --> 00:37:57,350
أجل، إنّكِ محقة، يجب علينا
.فعل شيئاً ما

335
00:38:00,390 --> 00:38:02,450
.تسعمائة دينار، لو سمحت

336
00:38:02,560 --> 00:38:05,790
ـ تفضل، أحتفظ بالباقي
ـ شكراً، سيدي

337
00:38:05,900 --> 00:38:08,990
أيُمكنني أن أسألك شيئاً؟

338
00:38:09,100 --> 00:38:14,510
ـ ماذا تقول؟ لم أفهم
ـ حاول مجدداً

339
00:38:14,610 --> 00:38:17,540
.ياللروعة 100 دولار أمريكي

340
00:38:17,650 --> 00:38:20,670
،متما قمتُ بزيارة مكانٍ ما
.دوماً ما يعجبني طرح الأسئلة

341
00:38:20,780 --> 00:38:24,110
ـ هل تفهم بالضبط ما أقصده؟
ـ أظن إنني أعرف ما تقصده

342
00:38:24,220 --> 00:38:27,210
،هذا الصباح في السوق
.رأيتُ بعض من الرجال ذي رداء أسود

343
00:38:27,320 --> 00:38:29,920
كيف يمكنني العثور عليهم؟

344
00:38:30,020 --> 00:38:32,420
ـ إنهم من الدير الواقع جنوباً من هُنا
... ـ كيف

345
00:38:32,530 --> 00:38:34,760
ـ كم يبعد؟
ـ عند الجبال

346
00:38:37,530 --> 00:38:39,970
.أظن هذا يكفي

347
00:38:40,070 --> 00:38:43,700
ماذا يفعلون دوماً عندما يأتون
من الجبال؟

348
00:38:43,800 --> 00:38:46,470
كُل أثنين يأتون إلى السوق
،لشراء الطعام

349
00:38:46,570 --> 00:38:49,170
و عندما يرحلون يأخذون بعض
.من الفتيات معهم

350
00:38:49,280 --> 00:38:53,510
ـ بعض من الفتيات؟
ـ (ألن)، حسناً، هذا يكفي، لنرحل

351
00:38:53,610 --> 00:38:55,510
ـ هل تريدون أيّ شيء آخر؟
!ـ مهلاً

352
00:38:55,620 --> 00:38:57,520
ـ (جاكي)، عما هو تكلم؟
ـ إنهن عاهرات

353
00:38:57,620 --> 00:39:00,140
.تمهل
.سؤال آخر من أجليّ

354
00:39:00,250 --> 00:39:02,150
أجل؟

355
00:39:02,260 --> 00:39:04,490
،أن صدف و سأل أحد
.فنحن لم نكن هُنا قط

356
00:39:06,590 --> 00:39:09,930
ـ مَن أنت؟
ـ بالضبط

357
00:39:25,710 --> 00:39:27,610
.ها أنت ذا
.أراك في الشهر القادم

358
00:39:27,720 --> 00:39:30,050
ـ ليُباركك الرب
ـ شكراً

359
00:39:36,420 --> 00:39:39,320
!حسبك

360
00:40:13,930 --> 00:40:16,330
!مهلاً، لا تفعل ذلك! توقف

361
00:40:32,610 --> 00:40:34,740
ـ كيف وصلتِ إلى هُنا؟
ـ ما الذي تفعلونه هُنا؟

362
00:40:34,850 --> 00:40:37,780
هل تدركين إنّكِ سوف تفسدين خطتنا؟
.إنّكِ قد أقحمتِ نفسكِ في خطر كبير

363
00:40:37,890 --> 00:40:39,940
.سأكون بخير، لا تقلق

364
00:40:40,050 --> 00:40:44,080
.سوف ينكشف أمرنا الآن
.هيّا، فهذا لا يعني شيئاً ليّ

365
00:41:05,480 --> 00:41:07,380
.إنه الدير

366
00:41:15,090 --> 00:41:18,460
.هيّا، أيتها السّيدات

367
00:41:20,160 --> 00:41:22,790
.هيّا لنذهب من هُنا

368
00:41:22,900 --> 00:41:24,800
.لا تتدافعوا

369
00:41:25,900 --> 00:41:27,800
.مرحباً

370
00:41:33,570 --> 00:41:37,140
.باركنا بإسم القوة و الثروة

371
00:41:41,680 --> 00:41:46,210
بالإستفادة من ثروتنا و ثباتنا، يجب علينا
.أن نؤسس مملكة من قوة الشيطان

372
00:41:52,060 --> 00:41:54,930
نحن مجتمعون هُنا ككائنات هالكة
،"من أجل إتباع سبيل "أبليس

373
00:41:55,030 --> 00:41:58,660
للبحث عن القوة المعروفة بإسم
."درع الله المتملص"

374
00:41:58,770 --> 00:42:03,830
سأقرأ لكم الآن من الفصل الرابع، الآية
."الخامسة لكتاب "ميغون

375
00:42:10,280 --> 00:42:15,970
ـ ثمة دخلاء بالمكان
ـ ماذا؟ أأنت واثق؟

376
00:42:16,080 --> 00:42:19,680
.هيّا، تحركوا أيتها السّيدات

377
00:42:25,360 --> 00:42:29,690
،إنحنوا لكن ليس إلى الأسفل*
*،من أجل الجهنم الموجود تحت الأرض

378
00:42:29,800 --> 00:42:34,100
الذي يَصل إليه من قبل السّلم*
*،الذي يتكون من 7 درجات

379
00:42:34,200 --> 00:42:37,030
الذي يَصل إليه من قبل الطريق*
*.الذي يتكون من 7 بوابات

380
00:42:37,140 --> 00:42:42,770
هُناك عالم مؤسس من قبل*
*.القوة الشريرة و الفتاكة

381
00:42:42,880 --> 00:42:45,310
من خلال ستائر العالم إلى الخطوة الرابعة*
*،إلى الشيطان الشرير

382
00:42:45,410 --> 00:42:49,440
*.إله الشّر، روح الشّر و أبليس الشرير*

383
00:42:49,550 --> 00:42:54,650
.سيدي، ثمة دخلاء بيننا

384
00:42:54,760 --> 00:42:58,420
و الأموات سوف تنبعث من قبورها*
*.لكيّ يشتمون البخور

385
00:42:58,530 --> 00:43:00,760
.تولى الأمر هُنا

386
00:43:31,960 --> 00:43:34,190
!هيّا أذهبوا و أبتهجوا

387
00:43:38,270 --> 00:43:40,200
.أنتِ، تعاليّ معيّ

388
00:43:44,100 --> 00:43:46,300
.(إنه أخذ (ماي

389
00:43:46,410 --> 00:43:49,030
ـ إذاً، يجدر بنا الذهاب و الإختباء
ـ ماذا تفعل؟

390
00:43:49,140 --> 00:43:51,440
ـ توقف عن إرتكاب الأفعال الغبية
ـ حسناً

391
00:43:52,610 --> 00:43:54,740
.تذكر أن تكون سعيداً
.هيّا، كن سعيداً

392
00:44:06,030 --> 00:44:09,020
توقف عن ذلك

393
00:44:09,130 --> 00:44:11,030
.ما خطبك؟ كنتُ أبتهج

394
00:44:12,500 --> 00:44:14,360
أيُمكنك ان تتوقف عن هذا؟
.يجب أن نكون جديين

395
00:44:14,470 --> 00:44:16,560
.سأكون جدي عندما تكون ذلك

396
00:44:16,670 --> 00:44:18,730
.(هيّا، دعنا نعثر على (ماي

397
00:44:18,840 --> 00:44:22,000
.ماي) ستكون على ما يُرام)
.أنا قلقاً عن (لورا)، لنذهب

398
00:44:22,110 --> 00:44:25,310
.لا زلت غير جديّ

399
00:44:31,320 --> 00:44:33,840
ما هذا؟

400
00:44:33,950 --> 00:44:38,250
ـ لقد آوان الأوان للقيام بالخطة
!ـ ماذا تعني؟ أتركني و شأني

401
00:44:38,360 --> 00:44:46,200
أخبر الكاهن الأكبر إننا حقنّا المصل بنجاح
.لكيّ يسمحوا برحيل الفتاة بأسرع ما يمكن

402
00:44:46,300 --> 00:44:48,200
هل فهمت؟

403
00:44:51,040 --> 00:44:53,600
كم برأيك قد يستغرق هذا المخدر؟

404
00:44:53,710 --> 00:44:59,280
ثلاثة أيام، و في خلال هذا الوقت
.ستكون تماماً تحت سيطرتنا

405
00:44:59,380 --> 00:45:02,840
ـ جيد
ـ إنّكِ سوف تضحين بحياتكِ

406
00:45:02,950 --> 00:45:06,980
ـ سوف أضحي بحياتي
ـ و عليكِ إيجاد (جاكي) و أحضريه إلينا

407
00:45:07,090 --> 00:45:11,420
ـ أجعليه يتبع شفرة الأخوان
(ـ يجب عليّ العثور على (جاكي

408
00:45:11,530 --> 00:45:14,150
،"لكيّ يسرق "درع الله
.و بعدها سوف نترككِ ترحلين بسلام

409
00:45:14,260 --> 00:45:18,320
."سأجعله يسرق "درع الله

410
00:45:35,220 --> 00:45:37,410
ماذا تفعلين؟

411
00:45:37,520 --> 00:45:40,750
أيُمكنني أن أملئ كأساً لك؟

412
00:45:40,850 --> 00:45:44,950
ـ إنّكِ لستِ عاهرة
ـ بلى، أنا عاهرة، ثق بيّ

413
00:45:45,060 --> 00:45:49,500
ـ مَن أرسلكِ إلى هُنا؟ أخبرينيّ
ـ لا أعلم عمّا تتحدث، هيّا تعال للفراش

414
00:45:49,600 --> 00:45:53,970
.إنّك تُريدين أن تضربيني بالزجاجة
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

415
00:45:54,070 --> 00:45:56,590
!لا أحد! أنا مجرد فتاة من البلدة

416
00:46:24,200 --> 00:46:26,100
ماذا عن هذا الشراب؟

417
00:46:26,200 --> 00:46:28,930
.حسناً، يا سيدي

418
00:46:29,040 --> 00:46:30,940
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ تصرف كما هو أنت

419
00:46:31,040 --> 00:46:32,940
ـ ماذا تعني؟
ـ راقب هذا و حسب

420
00:46:33,040 --> 00:46:36,170
.ليحيا "بودا" العظيم

421
00:46:40,550 --> 00:46:43,180
ـ يجب عليك الأعتراف إنه كان تصرف رائع
ـ مهلاً

422
00:46:43,280 --> 00:46:45,840
.إنه خلفنا مباشرةً
.لا تستدير للوراء

423
00:46:55,060 --> 00:46:57,460
.أنتم

424
00:46:58,900 --> 00:47:01,330
ـ ماذا فعلتم بتلك الفتاة؟
ـ أيّ فتاة؟

425
00:47:01,440 --> 00:47:04,030
!ـ الفتاة الصينية
ـ إنها بالأسفل

426
00:47:04,140 --> 00:47:06,040
.ثمة بعض الحراس حول غرفتها

427
00:47:06,140 --> 00:47:08,300
!ـ أنت
ـ أنا؟

428
00:47:08,410 --> 00:47:11,670
.إنه لك

429
00:47:12,780 --> 00:47:15,910
.هيّا، أستيقظ، سيدي

430
00:47:16,020 --> 00:47:18,350
!هيّا، أستيقظ

431
00:47:18,450 --> 00:47:23,010
أستيقظ! ماذا عن لو أخذتُ
هذه المفاتيح؟

432
00:47:51,350 --> 00:47:53,620
.مُحال
.يجب عليّ تولي أمرهما لوحدي

433
00:47:53,720 --> 00:47:56,660
ماذا عن الشخص الثالث؟
.لا تتوقع منيّ خوض القتال

434
00:47:56,760 --> 00:47:59,190
ـ يديّ لاتزال تؤلمنيّ
ـ ما مدى قوتك؟

435
00:48:04,460 --> 00:48:07,490
!اللعنة

436
00:48:08,740 --> 00:48:11,640
هل سوف تبدأ بالمزاح؟

437
00:48:30,820 --> 00:48:32,760
.هذا لكِ

438
00:48:36,930 --> 00:48:39,490
إنهم يفوقوني عدداً؟.
هلا تظن بمقدوري التعامل معهم؟

439
00:48:39,600 --> 00:48:41,500
.كلا، بالطبع، عليك تولى أمرهم

440
00:48:41,600 --> 00:48:44,430
.عليك إلهائهم و من ثم التخلص منهم

441
00:48:44,540 --> 00:48:48,530
حسناً، سوف أستخدم اللوح
.لكنني مُعترض لذلك

442
00:48:48,640 --> 00:48:52,340
!هيّا

443
00:49:04,190 --> 00:49:06,490
!تولى أمر الآخرين

444
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
.شكراً جزيلاً

445
00:49:15,800 --> 00:49:18,130
ـ إنني قمت بمرواغتهم لأجلك
... ـ أجل، لمَ لا

446
00:49:18,240 --> 00:49:20,140
!صه

447
00:49:31,920 --> 00:49:35,050
!إنها ضربتنيّ

448
00:49:35,160 --> 00:49:37,120
كيف عساي أن أعرف؟

449
00:49:37,220 --> 00:49:39,490
أأنت بخير؟

450
00:49:39,590 --> 00:49:42,030
... هل قاموا
أأنتِ بخير؟

451
00:49:42,130 --> 00:49:46,220
ـ إنني أعتني بنفسي
ـ سررتُ لأنكِ بخير

452
00:49:46,330 --> 00:49:48,700
.دعينا نبحث عن المفاتيح

453
00:49:48,800 --> 00:49:50,700
ربما هذه ما تبحث عنهن؟

454
00:49:52,470 --> 00:49:55,530
!إنّكِ رائعة

455
00:49:55,640 --> 00:49:58,410
ـ ألمَ تكن مسرور لجلبها معنا؟
ـ بالتأكيد

456
00:49:58,510 --> 00:50:00,710
.ساعديني في تقيدهم

457
00:50:09,560 --> 00:50:12,680
!(لورلي)
.(تكلمي معيّ، (لورا

458
00:50:12,790 --> 00:50:15,520
!ـ (لورا)، كنتُ قلقاً للغاية
(ـ (لورا

459
00:50:19,430 --> 00:50:23,030
.لورا)، تحدثي معيّ)
.فقط أخبريني إنّكِ بخير

460
00:50:23,140 --> 00:50:25,370
.بخير

461
00:50:25,470 --> 00:50:29,030
.سيكون كُل شيء على ما يُرام
.سوف تعودين معيّ

462
00:50:29,140 --> 00:50:32,480
ـ أظن إنها تعاني من صدمة
ـ يا رفاق، علينا الإسراع

463
00:50:32,580 --> 00:50:34,710
.إذا لم نذهب مبكراً، سوف يعثرون علينا

464
00:50:34,810 --> 00:50:36,910
.و الشاحنة على وشك الرحيل

465
00:50:37,020 --> 00:50:39,010
.هيّا، لنسرع

466
00:50:39,120 --> 00:50:41,020
.ها أنتِ ذا

467
00:50:46,960 --> 00:50:50,190
!ـ هيّا
ـ لنذهب

468
00:51:09,150 --> 00:51:12,950
ـ أراكِ غي المرة القادمة
ـ سنعود قريباً

469
00:51:13,050 --> 00:51:16,280
ـ وداعاً
ـ وداعاً

470
00:51:29,900 --> 00:51:31,800
.شكراً

471
00:51:33,540 --> 00:51:36,510
.حسناً، لقد حجزتُ تذكرة لك
.سوف تغادر غداً

472
00:51:36,610 --> 00:51:38,770
أجل، أظن يُستحسن أن نمكث
.هُنا الليلة

473
00:51:38,880 --> 00:51:43,470
أجل، إنها ليلة هادئة لها
.حسناً، يا حبيبتي

474
00:51:43,580 --> 00:51:46,250
كما تعلم، لا نزال لم نفي بوعدنا
.الذي قطعته لوالدي

475
00:51:46,350 --> 00:51:48,250
ألا يُمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

476
00:51:48,360 --> 00:51:52,050
عن ماذا؟

477
00:51:52,160 --> 00:51:56,060
.لا شيء، سوف نعتني بهذا غداً
.هيّا أنهظي و أستحميّ

478
00:51:56,160 --> 00:51:58,150
.أجل، طابت ليلتكِ

479
00:51:58,260 --> 00:52:01,170
ـ طابت ليلتكم
ـ سأوفيكِ بالحال

480
00:52:01,270 --> 00:52:05,140
.شكراً على كُل شيء

481
00:52:05,240 --> 00:52:07,870
.حسناً، لا داعي للشكر
.أنا مسرور بأن كُل شيء سار بخير

482
00:52:07,970 --> 00:52:11,210
مهلاً، إنه يعني ليّ الكثير أكثر
.مما أنت تتصور

483
00:52:11,310 --> 00:52:13,140
ـ شكراً
ـ طابت ليلتك

484
00:52:24,460 --> 00:52:26,360
.طابت ليلتك

485
00:52:29,900 --> 00:52:32,390
.هيّا، لنذهب

486
00:52:43,510 --> 00:52:46,480
.لا زلتُ قلقاً بشأنها

487
00:52:46,580 --> 00:52:50,480
ـ يبدو هُناك خطباً ما في تصرفاتها
ـ ستكون بخير

488
00:52:50,580 --> 00:52:55,710
أتعلمين، منذُ فترة، كنتُ قلقاً
.بأن قد يحدث شيئاً لكِ

489
00:53:15,640 --> 00:53:18,980
هل هذا سوف يكلفنيّ؟

490
00:53:24,880 --> 00:53:27,150
.آسف

491
00:53:27,250 --> 00:53:29,350
.طابت ليلتكِ

492
00:53:34,790 --> 00:53:36,690
.إنّكِ تمزحين

493
00:53:38,200 --> 00:53:41,220
هل تودين رؤية "درع الله" الآن؟

494
00:53:41,330 --> 00:53:44,170
لمَ لا ننتظر حتى يوم غد، إتفقنا؟

495
00:53:44,270 --> 00:53:48,870
ـ أود رؤيته الآن
ـ حسناً، حسناً

496
00:53:48,980 --> 00:53:51,380
سأوافيكِ بالحال، إتفقنا؟

497
00:54:10,230 --> 00:54:13,630
ما الأمر؟ حسبتُ إنّك خلدت للنوم
.منذُ ساعتين

498
00:54:16,400 --> 00:54:19,530
.... ـ (لورلي) تبدو
ـ إنها ماذا؟

499
00:54:19,640 --> 00:54:24,370
ـ عمّا أنت تتحدث؟
ـ إنها مختلفة

500
00:54:24,480 --> 00:54:28,210
.أجل، لاحظتُ ذلك
.ثمة خطباً ما بها

501
00:54:28,310 --> 00:54:32,110
،لا أعلم بما هي قد مرت بهِ
... لكنها فقط أستيقظت

502
00:54:32,220 --> 00:54:35,310
... ـ حسناً، إنها قد أيقضتني و
ـ أدخل للموضوع مباشرةً

503
00:54:35,420 --> 00:54:39,220
"حسناً، إنها تود رؤية "درع الله
كيف عرفت بشأنه؟

504
00:54:39,330 --> 00:54:42,120
.ربما إنها كانت تستمع لكلامنا
.(أو إنها تحدثت مع (ماي

505
00:54:42,230 --> 00:54:45,060
.أو الخاطفون أخبروها بذلك
ما المشكلة بذلك؟

506
00:54:45,170 --> 00:54:49,120
.حسناً، إنّك أعطيت وجهة نظرك
لذا، يتوجب علينا أن نريه إليها؟

507
00:54:49,240 --> 00:54:51,330
.(لا أعلم، إنه في غرفة (ماي

508
00:54:51,440 --> 00:54:54,800
.(في غرفة نوم (ماي
!يا لك من سريع الإجابة

509
00:54:56,410 --> 00:55:00,810
ـ لنذهب، هل تريد "درع الله" أم ماذا؟
(ـ (جاكي

510
00:55:01,980 --> 00:55:04,640
.هيّا

511
00:55:04,750 --> 00:55:06,650
.هيّا

512
00:55:09,090 --> 00:55:11,850
.إنها لا تجيب، لا بُد إنها مشغولة
.دعنا نعود لاحقاً

513
00:55:11,960 --> 00:55:16,090
دعني ألقي نظرة، أيمكننا؟
!مرحباً

514
00:55:16,200 --> 00:55:18,460
ـ إنها ليست هُنا
ـ دعنا ننتظر بالخارج لحين عودتها

515
00:55:18,570 --> 00:55:22,130
.بالله عليك، دعنا نأخذه، فـ (لورا) تنتظر
.ماي) حتى لا تريد أن تفقده)

516
00:55:22,240 --> 00:55:25,570
.ألن)، بسرعة)

517
00:55:29,610 --> 00:55:31,840
جاكي)، ما الذي تظنه فاعلاً هُنا؟)

518
00:55:31,950 --> 00:55:33,810
.(ماي)

519
00:55:36,120 --> 00:55:41,380
ليس لديك شأن هُنا بعدما أن أطلب
.منك ذلك. إنّك حقاً وقح و متهور

520
00:55:45,430 --> 00:55:47,550
هل تريد أن تخطط سرقة "درع الله"، أليس
كذلك؟

521
00:55:47,660 --> 00:55:50,560
أنا؟

522
00:55:50,660 --> 00:55:52,890
الآن فهمت لماذا تحاول الأقتراب
.منيّ

523
00:55:53,000 --> 00:55:55,490
."من أجل الحصول على "درع الله

524
00:55:55,600 --> 00:55:57,500
!(ماي)

525
00:55:58,940 --> 00:56:02,030
.جئتُ إلى لكي أعتذر منكِ

526
00:56:03,910 --> 00:56:07,470
ـ لقد أدركتُ ما فعلته كان خاطئاً
ـ لماذا يجب عليّ تصديقك؟

527
00:56:07,580 --> 00:56:11,020
ـ و لمَ لا؟
!ـ لأنك شخص يائس

528
00:56:11,120 --> 00:56:15,320
.ماي)! إنّكِ تعرفين جيداً إنني كنت أمزح)

529
00:56:15,420 --> 00:56:17,750
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ هل هذا كل شيء؟

530
00:56:20,790 --> 00:56:23,390
ماذا تريدين منيّ؟

531
00:56:23,500 --> 00:56:25,990
لماذا لم تُقبلنّي من قبل؟

532
00:56:26,100 --> 00:56:29,870
... ـ حسناً، لم أظن يجب عليّ
!ـ لا تلمسنيّ

533
00:56:29,970 --> 00:56:31,830
ماذا حصل؟

534
00:56:31,940 --> 00:56:36,640
.أنتِ مُحقة، لقد أرتكبتُ خطئاً

535
00:56:36,740 --> 00:56:38,840
.لم أفهم

536
00:56:41,450 --> 00:56:44,680
ربما يجب علينا العودر إلى غرفة
.الجلوس و نبدأ من جديد

537
00:56:44,780 --> 00:56:47,180
لمَ لا يُمكننا البقاء هُنا؟

538
00:56:47,290 --> 00:56:50,120
.إنه مكان رومانسي للغاية
.هيّا دعيني أريكِ إياها

539
00:56:50,220 --> 00:56:54,220
.بالله عليك، تعني مكان الموقد

540
00:57:11,810 --> 00:57:15,840
!(لورا)

541
00:57:25,890 --> 00:57:28,550
جاكي)؟)

542
00:57:28,660 --> 00:57:32,060
"ألن) و (لورا) خذا "درع الله)

543
00:57:32,170 --> 00:57:34,570
لماذا؟

544
00:57:34,670 --> 00:57:36,730
.سأذهب لمعرفة ذلك

545
00:57:36,840 --> 00:57:40,070
ـ حسناً، أيُمكنني مُساعدتك؟
ـ أجل، هذا ما أريده منكِ

546
01:01:45,120 --> 01:01:47,140
!(ألن)

547
01:01:51,960 --> 01:01:54,090
.لا بُد الكلاب سمعت شيئاً ما

548
01:01:56,830 --> 01:01:58,090
!حسناً، أهدأوا

549
01:02:47,980 --> 01:02:49,950
.صه

550
01:03:04,930 --> 01:03:07,990
!(ـ (جاكي
ـ أيّها راعي البقر

551
01:03:12,000 --> 01:03:13,900
.مرحباً

552
01:03:14,010 --> 01:03:15,740
.لا تقلقين

553
01:03:15,840 --> 01:03:19,330
.ستكونين على ما يُرام
.سوف أخرجكِ من هُنا

554
01:03:19,450 --> 01:03:23,010
ـ ماذا أطلقتِ عليه للتو؟
ـ راعي البقر

555
01:03:23,120 --> 01:03:25,210
.هذا ما أعتادت أن تناديني بهِ

556
01:03:25,320 --> 01:03:27,790
.رائع، إنه ليس شيء مميز

557
01:03:27,890 --> 01:03:30,690
إسمع، دعنا لا ننخرط بهذه الأمور
.الآن

558
01:03:30,790 --> 01:03:34,730
.ها نحن ذا مُجدداً
.إنّك دوماً تكون البطل

559
01:03:34,830 --> 01:03:39,130
.سأخبرك شيئاً
هل تُريد حقاً أن تكون بطلاً؟

560
01:03:39,230 --> 01:03:42,560
.بطبيعة الحال
كيف يُمكننا الخروج من هُنا؟

561
01:03:42,670 --> 01:03:45,640
.(سأذهب مع (لورلي

562
01:03:45,740 --> 01:03:48,430
أظن عليك أن تعثر طريقك
.للخروج من هُنا

563
01:03:48,540 --> 01:03:50,440
طريقي للخروج؟

564
01:03:50,540 --> 01:03:53,540
لقد قطعتُ عهداً إنني سوف
.(أحاول إنقاذ (لورا

565
01:03:53,650 --> 01:03:56,110
.و لم أقل إنني سوف إنقذك

566
01:03:56,220 --> 01:03:58,680
.إذاً، إنّك تخونني، أيّها الخنزير

567
01:03:58,780 --> 01:04:01,880
هذه الفرصة التي كنتَ تنتظرها
أليس كذلك؟

568
01:04:01,990 --> 01:04:06,220
و بعد كُل ما مرينا بهِ لا أصدق
.بهذا الشيء

569
01:04:06,330 --> 01:04:11,560
لقد حسبتُ ذلك، بعد كل هذه الأعوام
.أنا و أنت سنكون دوماً أصدقاء

570
01:04:11,660 --> 01:04:16,120
.هذا ليس كافياً لقصتك الحزينة
.هيّا لنخرج من هُنا بسرعة

571
01:04:16,240 --> 01:04:19,170
.لا بُد علينا إنقاذه
.لا يُمكننا تركه هُنا

572
01:04:19,270 --> 01:04:21,800
.لورا)، إنسي أمري، هيّا اذهبِ)

573
01:04:21,910 --> 01:04:24,170
.لا يُهم، إنني لا زلتُ أحبكِ

574
01:04:24,280 --> 01:04:27,510
جاكي)، كيف يُمكنك فعل هذا؟)

575
01:04:27,610 --> 01:04:30,710
يجب عليكِ أن تفهمين، عندما قبلتيني
،في تلك الليلة

576
01:04:30,820 --> 01:04:33,440
أدركتُ إننا سوف نكون معاً

577
01:04:33,550 --> 01:04:37,110
الشيء الجديّ الوحيد الذي يقف
.(في طريقي هو (ألن

578
01:04:37,220 --> 01:04:40,420
لذا، جئتُ للمطالبة لما هو يعتبر
.حقاً ليّ

579
01:04:40,530 --> 01:04:43,860
.أجل، إنّك مُحق
.آسف لأنني دخلتُ بينكما

580
01:04:43,960 --> 01:04:46,520
.آسف للغاية لما قد سببتُ لكِ

581
01:04:46,630 --> 01:04:49,860
.إنّك تستحقها أكثر منيّ

582
01:04:49,970 --> 01:04:53,460
.هيّا (لورا) أتركيني لوحدي و أرحلي
.(رافقي (جاكي

583
01:04:53,570 --> 01:04:56,870
أريدكِ أن تحظين بحياة سعيدة
.يا عزيزتي

584
01:04:56,980 --> 01:04:59,880
.هذا كُل ما أريده

585
01:04:59,980 --> 01:05:02,850
.الرجاء أذهبِ

586
01:05:02,950 --> 01:05:06,980
.ألن)، و أنا أحبك كثيراً)
.فلديك قلباً طيب

587
01:05:07,090 --> 01:05:10,490
إنني أفضل الموت معه من الذهاب
.معك

588
01:05:12,590 --> 01:05:18,490
،رائع، أتعلم، عندما تركت الفرقة
.كنتُ أتساءل إن كنت تحبها بحق

589
01:05:18,600 --> 01:05:20,830
.لأعوام، لقد كان الأمر يُضايقني

590
01:05:20,930 --> 01:05:24,800
.الآن سعيداً لأرى أن حبكم حقيقي

591
01:05:24,900 --> 01:05:27,240
.هيّا يا رفاق، لنذهب

592
01:05:27,340 --> 01:05:30,310
ثلاثتنا، لقد عدنا معاً؟

593
01:05:30,410 --> 01:05:34,180
.أجل، ثلاثتنا مقابل مئة من عندهم

594
01:05:34,280 --> 01:05:36,510
.لا يسعني الإنتظار

595
01:05:36,620 --> 01:05:39,020
."إسمع، لقد جئتُ لأخذ "درع الله

596
01:05:39,120 --> 01:05:42,250
،إنّك تعيّ جيداً إننا قد أستعرناه
.و قطعناً وعداً بإعادته

597
01:05:42,350 --> 01:05:45,380
."إنسى أمر "درع الله
.يجب علينا الرحيل

598
01:05:45,490 --> 01:05:50,260
"موافق، سوف نخرج مع "درع الله
.و سوف أريكم الطريق

599
01:05:50,360 --> 01:05:53,590
.رائع، أمل إننا أن ننجوا

600
01:06:01,470 --> 01:06:03,530
ـ أبقوا قريبين منيّ
... ـ أنا مُستعد، أبقي قريبه

601
01:06:03,640 --> 01:06:06,110
.أنا مُستعد

602
01:06:10,750 --> 01:06:13,450
.مهلاً، أظن الطريق من هُنا أفضل

603
01:06:13,550 --> 01:06:17,850
.حسناً، لنذهب من هُنا

604
01:06:20,790 --> 01:06:25,160
إسمعوا، حالما تخرجون من هُنا، سوف أذهب
.للبحث عن (ماي)، إنها سوف تكون بإنتظاركم

605
01:06:25,260 --> 01:06:28,320
ـ و هل ستأتي إلى هُنا؟
ـ أنا؟

606
01:06:28,430 --> 01:06:32,300
فقط علينا ان ننتظر و نرى ماذا
.يحصل

607
01:06:32,400 --> 01:06:34,630
.(لا تستمعين له، يا (لورا

608
01:06:34,740 --> 01:06:37,140
إنه بالفعل يعمل على الخطة
.التي أتفقنا عليها

609
01:06:37,240 --> 01:06:41,810
عليكم أن تذهبوا إلى النفق الذي
.باليمين و أنا سأجد طريقي

610
01:06:41,910 --> 01:06:44,580
ـ تجد طريقنا للخروج؟
ـ (ماي) بإنتظاركم

611
01:06:46,020 --> 01:06:50,510
ـ هل تريد حقاً أن أعطي سكيناً لـ (ماي)؟
ـ مضحك للغاية

612
01:06:50,620 --> 01:06:53,420
ماذا تحاول أن تقوله؟
.إنّك لا تتعامل معيّ بجدية

613
01:06:53,530 --> 01:06:56,430
.لقد مرينا من هذا الطريق بالفعل
.يا لك من يائس

614
01:06:56,530 --> 01:06:59,830
.لم أطلب منك أن تأتي معي
.(إنني أعتني بـ (لورلي

615
01:06:59,930 --> 01:07:02,830
أولاً كنتُ محاصر و بعدها ترفع
.السكينة بوجهيّ

616
01:07:10,940 --> 01:07:13,210
هل هو بالإسفل؟

617
01:07:16,040 --> 01:07:18,010
!جاكي)! انا هُنا بالأسفل)

618
01:07:25,790 --> 01:07:28,660
.تراجع للوراء! لدي سكيناً

619
01:07:34,500 --> 01:07:37,530
!هيّا تراجع للوراء

620
01:07:41,810 --> 01:07:44,710
.بعض منكم يا رجال أذهبوا للبحث

621
01:07:44,810 --> 01:07:49,110
لتروا إن كان هُناك أيّ دخلاء
.هيّا

622
01:08:19,080 --> 01:08:21,980
.أسعوا وراءه

623
01:08:30,760 --> 01:08:33,320
!ـ أسعوا وراءه
!(ـ (جاكي

624
01:08:33,430 --> 01:08:36,390
!دعوني أذهب

625
01:08:36,500 --> 01:08:38,400
.لا تقاوم

626
01:09:04,720 --> 01:09:06,590
!هيا أخبرنا كيف دخلت إلى هُنا

627
01:09:15,500 --> 01:09:18,730
!(ـ (جاكي
!ـ خذا (لورا) معك

628
01:09:18,840 --> 01:09:21,640
!هيا، أرحلوا

629
01:09:40,590 --> 01:09:42,890
!(ـ (جاكي
ـ هيا لنرحل

630
01:09:43,000 --> 01:09:45,590
.أسعوا وراءه

631
01:09:47,000 --> 01:09:49,400
.حسناً

632
01:09:57,540 --> 01:09:59,570
.حاصره

633
01:10:10,520 --> 01:10:13,720
ـ كلا، تمهل
ـ إغلق الباب

634
01:10:21,400 --> 01:10:23,270
.بسرعة

635
01:10:26,340 --> 01:10:28,240
!تراجعوا

636
01:10:29,810 --> 01:10:31,870
!ـ تراجعوا
ـ تفضلوا

637
01:10:38,650 --> 01:10:41,280
.سوف أشغلهم، و إنتما هربا

638
01:10:41,390 --> 01:10:44,480
ألا يُمكننا أن نحظى بقليل من الوقت
و نفكر بما نفعله؟

639
01:10:44,590 --> 01:10:47,290
.عند العد إلى الثلاثة، أهربا
.واحد، إثنان، ثلاثة

640
01:10:51,500 --> 01:10:54,330
!أمسكِ يدي

641
01:10:56,470 --> 01:10:59,400
!بسرعة

642
01:11:04,080 --> 01:11:06,980
!يا له من أمر سهل

643
01:11:07,080 --> 01:11:10,380
جاكي)، أين تظن إنّك سوف تذهب؟)
 !أنا للتو قد بدأت الأمر

644
01:12:22,690 --> 01:12:25,750
.هيّا، لنال منه

645
01:12:27,160 --> 01:12:29,820
.هيا لا تدعه يرحل

646
01:12:40,740 --> 01:12:43,040
ـ ماذا عن هذا المكان؟
ـ كلا، أين هو؟

647
01:12:43,140 --> 01:12:45,800
ـ أصعد للأعلى
ـ مرحباً

648
01:12:45,910 --> 01:12:48,400
!ـ مهلاً! ذلك هو
ـ نالوا منه

649
01:13:58,880 --> 01:14:01,720
سررتُ للغاية لأنك تمكنت من
.الإنضمام معيّ

650
01:14:05,820 --> 01:14:09,260
ـ إذاً، هل أنت "الصقر الأسيوي"؟
ـ صحيح

651
01:14:09,360 --> 01:14:11,350
.نحن فخوريّن للغاية بتواجدك هُنا

652
01:14:11,460 --> 01:14:14,520
توقف عن هذه الألاعيب و دعنا ندخل
بالعمل مباشرةً، إتفقنا؟

653
01:14:14,630 --> 01:14:17,500
أي عمل؟
.لقد حصلتُ على أيّ شيء ردتُ

654
01:14:17,600 --> 01:14:22,010
ألا تظن إنني سوف أغادر من هُنا
من دون "درع الله"؟

655
01:14:22,110 --> 01:14:26,440
لا أظن حقاً إنّك سوف تخرج
.من هُنا أطلاقاً

656
01:14:27,680 --> 01:14:30,650
أنا لن أسمح لك أن تذهب بهذا
.دون حساب

657
01:14:30,750 --> 01:14:34,690
لعدة قرون إنّك كنت تحاول تأمين
."قوة "درع الله

658
01:14:34,790 --> 01:14:38,690
و الآن هذا ما حصلت عليه، تظن أن العالم
.سيكون لك، لكن لن يحدث هذا أبداً

659
01:14:38,790 --> 01:14:43,450
الآن، إنها ليست بالمشكلة الكبيرة
.توقف عن إهدار وقتي

660
01:14:43,560 --> 01:14:51,960
أتعلم، لو كانت هذه القوة الحقيقية التي
تسعى وراءها، ربما أعرض عليك بعض المال؟

661
01:14:52,070 --> 01:14:57,530
المال، أنا أعيش فقط لإثارة
.الدمار

662
01:16:07,180 --> 01:16:11,010
أأنت مُستعد للموت؟

663
01:16:11,120 --> 01:16:13,780
،أتحسب نفسك ذكي للغاية
بأن تجلب فتيات لتحميك؟

664
01:16:13,890 --> 01:16:16,650
.إنّك لم توقف عن إدهاشي

665
01:16:16,760 --> 01:16:20,380
إنّك مثل الرجل المحترم، تفكر
.دوماً بالسيدات

666
01:16:20,490 --> 01:16:24,830
لكن لا تدعن يخدعونك بشكلهن
.فهن ماكنات قاتلة شرسة

667
01:16:24,930 --> 01:16:27,730
.إنّك سوف تموت بالفعل

668
01:16:27,830 --> 01:16:30,890
.إنه لا يتعلق بالشرف
.بل يتعلق بإحترامك للرجال الذين يتبعونك

669
01:16:31,000 --> 01:16:33,840
هل تظن أن هذا القتل وسيلة
مُناسبة لإنهاء الأمر؟

670
01:16:33,940 --> 01:16:36,340
إنني أفضل الموت من إتباع
.هذه المعتقدات

671
01:16:36,440 --> 01:16:40,840
إنّك تحاول على نشر الشر إلى
.أبعد ما يكون، لذا، ساعدني يا الله

672
01:17:19,780 --> 01:17:21,010
.آسف

673
01:18:54,810 --> 01:18:58,750
أظن إنني سوف أخذ "درع الله" و أمضي
قدماً، ما رأيك بذلك؟

674
01:18:58,850 --> 01:19:03,290
كلا، ألا تظن حقاً أن بيننا بعض
الأعمال المتعلقة لتسويتها هُنا؟

675
01:19:13,700 --> 01:19:15,720
ماذا لديك أيضاً؟

676
01:19:15,830 --> 01:19:18,300
!لقد أكتفيت منه

677
01:19:22,310 --> 01:19:25,210
!تمهلوا

678
01:19:30,150 --> 01:19:32,510
ـ حسناً
ـ حسناً؟

679
01:19:32,620 --> 01:19:34,590
!نالوا منه

680
01:19:46,100 --> 01:19:48,620
هل بحاجة إلى ولاعة؟

681
01:19:50,000 --> 01:19:52,560
.أخر فرصة لك

682
01:19:52,670 --> 01:19:55,400
.حسناً

683
01:19:55,510 --> 01:19:57,870
.إذاً، سوف نموت جميعاً

684
01:19:57,980 --> 01:20:02,240
.نحن لا نريد أن نموت، يا رجال
.أعدكم بإنه رجل مُحتال

685
01:20:02,350 --> 01:20:05,080
.هيا أنهضوا و تخلصوا منه

686
01:20:05,180 --> 01:20:07,120
.حان الوقت لإستدعاء خدعتي

687
01:20:15,930 --> 01:20:18,400
ألم تكتفون من هذه؟

688
01:20:18,500 --> 01:20:21,620
... ـ أظن عليك
!ـ يا إلهي

689
01:20:38,380 --> 01:20:41,750
!مهلاً

690
01:21:02,840 --> 01:21:05,210
!يا إلهي

691
01:22:00,900 --> 01:22:03,130
!بئساً

692
01:22:20,060 --> 01:22:22,090
!أنظروا، إنه هُناك

693
01:22:25,560 --> 01:22:28,790
!هيّا، بسرعة

694
01:22:56,770 --> 01:22:57,640
 !جاكي)، لقد فعلتها)

695
01:23:11,070 --> 01:23:35,040
!دعينا نسخن المنطاد

696
01:23:21,060 --> 01:23:24,090
ـ (جاكي)، أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

697
01:24:21,060 --> 01:24:24,090
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>