1
00:00:01,561 --> 00:00:01,967
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر

2
00:00:02,046 --> 00:00:48,052
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:55,165 --> 00:01:56,917
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:01:57,125 --> 00:01:59,545
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:01:59,711 --> 00:02:03,465
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:03,632 --> 00:02:06,051
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:06,260 --> 00:02:10,056
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:10,264 --> 00:02:12,724
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:16,813 --> 00:02:19,606
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:21,233 --> 00:02:23,928
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:23,986 --> 00:02:26,864
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:27,740 --> 00:02:30,327
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:30,702 --> 00:02:33,037
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:33,246 --> 00:02:34,914
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:35,373 --> 00:02:39,211
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:39,711 --> 00:02:43,548
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:43,882 --> 00:02:46,927
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:47,135 --> 00:02:49,638
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:49,763 --> 00:02:51,599
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:52,140 --> 00:02:56,812
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:02:57,355 --> 00:02:59,273
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:02:59,273 --> 00:03:02,568
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:03,694 --> 00:03:07,991
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:08,241 --> 00:03:09,993
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:10,284 --> 00:03:12,286
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:12,704 --> 00:03:15,289
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:15,373 --> 00:03:17,917
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:18,377 --> 00:03:20,754
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:21,004 --> 00:03:23,340
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:23,548 --> 00:03:28,053
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:28,762 --> 00:03:32,474
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:32,683 --> 00:03:35,185
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:35,519 --> 00:03:38,814
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:38,981 --> 00:03:42,652
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:42,818 --> 00:03:45,405
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:45,613 --> 00:03:48,824
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:49,034 --> 00:03:52,703
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:03:52,745 --> 00:03:56,750
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:03:57,918 --> 00:04:01,672
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:02,506 --> 00:04:04,550
... للحكومة الألمانية

41
00:04:04,591 --> 00:04:08,345
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:09,305 --> 00:04:12,516
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:17,563 --> 00:04:22,609
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:22,777 --> 00:04:25,530
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:31,744 --> 00:04:33,913
عظيم, رائع

46
00:04:35,457 --> 00:04:39,169
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:39,294 --> 00:04:41,713
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:42,172 --> 00:04:45,008
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:45,675 --> 00:04:49,012
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:22,881 --> 00:05:24,591
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:25,967 --> 00:05:30,264
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:30,305 --> 00:05:33,142
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:33,809 --> 00:05:36,395
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:36,937 --> 00:05:40,483
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:41,066 --> 00:05:45,154
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:45,363 --> 00:05:48,949
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:49,117 --> 00:05:54,122
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:05:54,247 --> 00:05:57,208
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:05:57,167 --> 00:05:58,960
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:00,003 --> 00:06:03,840
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:03,882 --> 00:06:06,635
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:06,760 --> 00:06:11,390
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:11,557 --> 00:06:14,226
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:15,436 --> 00:06:18,314
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:18,730 --> 00:06:22,484
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:22,693 --> 00:06:26,113
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:26,238 --> 00:06:29,408
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:29,659 --> 00:06:34,664
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:37,792 --> 00:06:40,795
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:40,963 --> 00:06:44,757
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:44,967 --> 00:06:46,844
انظر هنا

72
00:06:47,803 --> 00:06:49,387
مغفل

73
00:06:49,596 --> 00:06:52,432
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:06:52,474 --> 00:06:54,477
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:06:55,143 --> 00:06:58,272
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:06:58,397 --> 00:07:01,650
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:01,692 --> 00:07:04,362
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:04,403 --> 00:07:07,073
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:08,282 --> 00:07:12,203
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:12,286 --> 00:07:15,456
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:17,501 --> 00:07:21,880
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:22,297 --> 00:07:25,717
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:26,885 --> 00:07:28,262
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:29,013 --> 00:07:33,100
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:33,308 --> 00:07:37,312
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:38,438 --> 00:07:43,027
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:43,110 --> 00:07:46,322
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:46,656 --> 00:07:48,991
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:50,034 --> 00:07:54,580
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:07:54,664 --> 00:07:57,876
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:07:58,043 --> 00:08:01,087
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:02,047 --> 00:08:03,757
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:05,091 --> 00:08:08,178
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:08,344 --> 00:08:11,640
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:12,474 --> 00:08:15,311
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:15,519 --> 00:08:18,647
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:18,814 --> 00:08:22,734
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:23,610 --> 00:08:27,156
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:28,532 --> 00:08:32,244
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:32,954 --> 00:08:35,790
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:35,998 --> 00:08:38,418
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:38,626 --> 00:08:41,171
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:43,756 --> 00:08:45,383
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:45,843 --> 00:08:48,929
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:49,179 --> 00:08:51,890
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:08:52,057 --> 00:08:55,769
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:08:56,479 --> 00:08:59,648
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:04,027 --> 00:09:06,447
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:06,572 --> 00:09:09,783
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:09,993 --> 00:09:13,162
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:14,497 --> 00:09:16,875
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:17,083 --> 00:09:21,796
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:22,213 --> 00:09:23,965
هذا سخف

114
00:09:24,132 --> 00:09:30,430
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:30,722 --> 00:09:35,560
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:35,644 --> 00:09:37,897
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:37,980 --> 00:09:40,858
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:41,525 --> 00:09:43,611
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:44,153 --> 00:09:47,114
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:47,197 --> 00:09:51,369
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:52,912 --> 00:09:55,081
نادني وادك, رجاءً

122
00:09:55,748 --> 00:09:58,877
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:09:59,502 --> 00:10:02,380
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:02,672 --> 00:10:05,676
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:06,384 --> 00:10:11,014
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:11,222 --> 00:10:14,518
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:14,768 --> 00:10:17,771
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:18,189 --> 00:10:22,109
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:22,902 --> 00:10:25,822
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:26,405 --> 00:10:30,117
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:30,618 --> 00:10:34,581
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:34,956 --> 00:10:39,961
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:40,587 --> 00:10:45,217
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:48,220 --> 00:10:52,390
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:10:56,812 --> 00:10:58,981
دعني أرى هذا

136
00:11:02,568 --> 00:11:06,489
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:07,656 --> 00:11:11,785
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:21,004 --> 00:11:22,756
أنت

139
00:11:24,173 --> 00:11:26,385
تعال إلى هنا

140
00:11:32,266 --> 00:11:34,309
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:35,394 --> 00:11:37,229
أنا آسف

142
00:11:48,574 --> 00:11:51,035
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:51,494 --> 00:11:53,246
امش على نهر الطريق

144
00:12:09,429 --> 00:12:13,224
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:14,935 --> 00:12:16,437
ما هذا؟

146
00:12:17,896 --> 00:12:21,400
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:24,236 --> 00:12:27,739
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:27,739 --> 00:12:31,243
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:31,577 --> 00:12:38,000
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:38,418 --> 00:12:42,088
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:42,380 --> 00:12:47,510
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:49,096 --> 00:12:51,890
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:12:52,140 --> 00:12:54,059
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:12:54,101 --> 00:12:57,395
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:12:57,605 --> 00:13:01,358
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:05,153 --> 00:13:07,072
ماما

157
00:13:07,573 --> 00:13:10,493
ماما, ما الأمر

158
00:13:12,453 --> 00:13:14,914
عشرون زلوتي

159
00:13:15,081 --> 00:13:18,167
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:20,962 --> 00:13:24,966
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:25,884 --> 00:13:30,430
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:37,938 --> 00:13:40,190
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:40,274 --> 00:13:42,985
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:43,152 --> 00:13:47,698
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:47,782 --> 00:13:50,493
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:51,160 --> 00:13:53,371
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:13:53,413 --> 00:13:55,998
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:13:56,123 --> 00:13:59,169
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:00,003 --> 00:14:02,130
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:02,547 --> 00:14:06,051
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:06,176 --> 00:14:08,594
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:09,638 --> 00:14:11,932
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:12,641 --> 00:14:14,435
خذه

174
00:14:49,262 --> 00:14:50,638
مرحباً

175
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
مرحباً , أهلا

176
00:14:56,561 --> 00:14:58,731
لم أكن أود المجيء

177
00:14:58,897 --> 00:15:03,360
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
جيد

180
00:15:07,698 --> 00:15:11,244
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:15,456 --> 00:15:19,794
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:19,961 --> 00:15:22,797
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:23,923 --> 00:15:26,134
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
أنا... أنا يجب

186
00:15:34,934 --> 00:15:37,604
حسناً.. أراك

187
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
قريبا

188
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
مع السلامة

189
00:16:00,961 --> 00:16:02,838
حسناً

190
00:16:02,964 --> 00:16:06,927
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:13,559 --> 00:16:17,646
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:18,355 --> 00:16:21,233
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:23,277 --> 00:16:25,154
أنظروا

194
00:16:26,072 --> 00:16:28,282
تعالوا وانظروا

195
00:17:00,649 --> 00:17:02,109
ابتعدوا

196
00:17:02,651 --> 00:17:04,778
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:06,321 --> 00:17:09,408
بابا , بابا

198
00:17:24,966 --> 00:17:28,427
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:28,595 --> 00:17:31,139
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:31,264 --> 00:17:35,435
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:35,644 --> 00:17:38,188
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:39,023 --> 00:17:42,151
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:42,359 --> 00:17:46,989
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:47,197 --> 00:17:49,575
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:49,742 --> 00:17:53,621
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:17:53,954 --> 00:17:57,500
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:17:57,667 --> 00:18:02,004
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:02,547 --> 00:18:06,968
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:07,218 --> 00:18:08,469
إسحاق زيرمان

210
00:18:23,652 --> 00:18:26,738
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:26,947 --> 00:18:29,033
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:29,241 --> 00:18:32,786
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:33,996 --> 00:18:36,540
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:37,166 --> 00:18:39,544
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:40,044 --> 00:18:43,089
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:43,798 --> 00:18:46,968
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:47,134 --> 00:18:48,928
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:49,929 --> 00:18:52,265
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:18:52,975 --> 00:18:57,645
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:18:57,813 --> 00:19:01,942
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:02,776 --> 00:19:05,278
ارقص-
ارقص-

222
00:19:05,488 --> 00:19:08,281
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:12,160 --> 00:19:14,247
هذا جيد

224
00:19:14,372 --> 00:19:16,249
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:17,625 --> 00:19:21,712
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:24,716 --> 00:19:26,092
تعالوا هيا

227
00:19:32,932 --> 00:19:34,559
تحركوا

228
00:19:37,103 --> 00:19:38,021
أسرع

229
00:19:38,647 --> 00:19:40,690
تحركوا

230
00:19:43,318 --> 00:19:44,278
أسرع

231
00:19:46,947 --> 00:19:48,657
هيا

232
00:19:49,533 --> 00:19:52,036
أسرع

233
00:19:55,205 --> 00:19:58,626
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:19:58,876 --> 00:20:01,712
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:22,108 --> 00:20:23,777
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:25,362 --> 00:20:28,240
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:34,496 --> 00:20:35,915
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:36,165 --> 00:20:38,500
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:44,632 --> 00:20:47,885
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:48,010 --> 00:20:53,475
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:20:56,728 --> 00:20:58,771
مدهش.. مجوهرات

242
00:20:59,606 --> 00:21:01,608
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:01,817 --> 00:21:04,152
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:04,653 --> 00:21:06,780
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:06,947 --> 00:21:08,949
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:09,157 --> 00:21:12,953
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:13,161 --> 00:21:17,375
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:17,541 --> 00:21:19,127
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:19,627 --> 00:21:21,921
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:22,421 --> 00:21:24,340
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:24,548 --> 00:21:27,551
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:27,761 --> 00:21:32,015
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:32,474 --> 00:21:34,726
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:35,685 --> 00:21:37,771
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:37,812 --> 00:21:40,149
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:40,315 --> 00:21:43,360
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:33,454 --> 00:22:35,331
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:37,708 --> 00:22:40,044
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:31,430 --> 00:23:33,391
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:33,767 --> 00:23:35,977
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:36,645 --> 00:23:40,189
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:40,315 --> 00:23:43,277
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:43,443 --> 00:23:45,945
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:46,113 --> 00:23:49,699
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:49,783 --> 00:23:54,747
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:23:54,789 --> 00:23:58,417
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:05,216 --> 00:24:06,301
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:06,384 --> 00:24:08,136
مايورك-

269
00:24:10,096 --> 00:24:12,640
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:12,682 --> 00:24:15,601
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:17,103 --> 00:24:20,315
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:22,275 --> 00:24:24,069
يهودا يعمل بجد

273
00:24:25,446 --> 00:24:28,073
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:28,740 --> 00:24:30,951
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:31,160 --> 00:24:32,953
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:34,997 --> 00:24:37,499
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:38,209 --> 00:24:42,463
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:43,840 --> 00:24:47,093
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:48,385 --> 00:24:51,180
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:51,764 --> 00:24:53,308
خمسمائة

281
00:24:53,766 --> 00:24:56,936
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:24:57,104 --> 00:25:01,566
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:02,317 --> 00:25:05,362
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:05,570 --> 00:25:08,323
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:08,531 --> 00:25:10,993
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:11,159 --> 00:25:13,078
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:19,084 --> 00:25:21,504
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:49,408 --> 00:25:52,744
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:25:55,289 --> 00:25:57,541
خذ هذا

290
00:25:59,168 --> 00:26:01,170
توقف , توقف

291
00:26:02,087 --> 00:26:03,088
توقف

292
00:26:05,716 --> 00:26:08,761
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:14,600 --> 00:26:18,354
توقف , توقف

294
00:26:49,053 --> 00:26:53,558
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:26:53,808 --> 00:26:57,145
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:26:57,354 --> 00:27:00,273
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:00,440 --> 00:27:05,070
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:05,278 --> 00:27:08,323
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:08,573 --> 00:27:11,827
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:12,035 --> 00:27:14,329
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:14,955 --> 00:27:17,207
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:17,791 --> 00:27:21,795
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:24,548 --> 00:27:26,884
هل هذا مضحك؟

304
00:27:28,302 --> 00:27:31,389
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:31,555 --> 00:27:33,266
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:33,933 --> 00:27:37,521
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:38,605 --> 00:27:40,273
هذا ليس مسليا

308
00:27:40,524 --> 00:27:43,777
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:45,111 --> 00:27:47,989
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:48,282 --> 00:27:50,325
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:50,534 --> 00:27:54,621
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:27:54,830 --> 00:27:57,875
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:27:58,583 --> 00:28:01,045
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:01,211 --> 00:28:04,590
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:04,799 --> 00:28:06,676
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:07,760 --> 00:28:10,430
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:11,389 --> 00:28:14,517
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:14,725 --> 00:28:16,895
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:18,063 --> 00:28:22,734
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:40,169 --> 00:28:42,004
النور... النور

321
00:28:59,147 --> 00:29:03,276
أشعلوا الضوء

322
00:29:05,863 --> 00:29:08,448
هيا

323
00:29:12,202 --> 00:29:16,414
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:18,667 --> 00:29:20,544
افتحوا الباب

325
00:29:35,518 --> 00:29:36,770
قفوا

326
00:29:39,355 --> 00:29:42,859
أنت , قف , هيا

327
00:29:43,943 --> 00:29:45,904
ألقوه

328
00:29:58,542 --> 00:30:00,670
ماما

329
00:30:13,516 --> 00:30:16,811
هيا , اركضوا

330
00:31:24,757 --> 00:31:29,137
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:48,657 --> 00:31:50,617
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:50,825 --> 00:31:53,828
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:31:54,079 --> 00:31:56,206
لقد أخذوا هنريك

334
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:12,390 --> 00:32:15,893
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:16,102 --> 00:32:19,814
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:20,023 --> 00:32:23,568
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:33,620 --> 00:32:35,372
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:35,539 --> 00:32:39,126
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:39,876 --> 00:32:43,380
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:44,256 --> 00:32:46,926
معذرة , معذرة

342
00:32:48,510 --> 00:32:50,221
إسحاق؟

343
00:32:50,847 --> 00:32:52,264
إسحاق؟

344
00:32:52,514 --> 00:32:55,852
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:02,359 --> 00:33:04,777
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:04,986 --> 00:33:07,072
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:11,201 --> 00:33:15,038
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:15,247 --> 00:33:17,374
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:18,041 --> 00:33:20,669
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:20,878 --> 00:33:23,339
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:24,507 --> 00:33:28,719
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:28,886 --> 00:33:32,390
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:35,434 --> 00:33:37,311
إسحاق

354
00:33:53,036 --> 00:33:55,872
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:33:56,081 --> 00:33:59,584
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:00,335 --> 00:34:02,421
مت , مت

357
00:34:02,629 --> 00:34:05,716
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:06,383 --> 00:34:09,386
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:09,887 --> 00:34:12,765
شكراً لك

360
00:34:13,433 --> 00:34:17,228
كل شيء على ما يرام

361
00:34:17,437 --> 00:34:19,480
يبدو سعيداً

362
00:34:19,647 --> 00:34:22,400
كل شيء على ما يرام

363
00:34:22,608 --> 00:34:25,862
كل شيء على ما يرام

364
00:34:27,405 --> 00:34:30,867
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:31,367 --> 00:34:32,661
حسناً

366
00:34:34,413 --> 00:34:36,498
النجدة , النجدة

367
00:34:36,707 --> 00:34:40,211
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:34,267 --> 00:35:37,603
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:37,812 --> 00:35:41,232
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:41,357 --> 00:35:46,154
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:47,238 --> 00:35:49,408
ماذا قدمت له؟

372
00:35:50,325 --> 00:35:54,663
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:35:54,871 --> 00:35:57,749
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:35:58,000 --> 00:36:01,711
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:01,962 --> 00:36:05,132
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:05,758 --> 00:36:09,762
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:19,104 --> 00:36:22,358
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:23,318 --> 00:36:25,653
جائع

379
00:36:32,578 --> 00:36:36,707
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:36,915 --> 00:36:39,668
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:40,877 --> 00:36:43,297
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:43,505 --> 00:36:46,258
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:46,467 --> 00:36:49,636
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:50,554 --> 00:36:53,557
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:36:55,893 --> 00:36:58,771
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:14,204 --> 00:37:16,039
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:17,582 --> 00:37:21,294
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:21,503 --> 00:37:24,131
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:24,507 --> 00:37:27,175
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:27,426 --> 00:37:31,389
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:32,097 --> 00:37:36,310
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:36,477 --> 00:37:39,772
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:39,939 --> 00:37:43,026
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:43,276 --> 00:37:45,278
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:45,486 --> 00:37:47,822
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:50,366 --> 00:37:52,494
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:52,661 --> 00:37:55,955
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:37:56,080 --> 00:37:58,417
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:37:58,708 --> 00:38:01,253
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:01,461 --> 00:38:05,174
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:05,424 --> 00:38:07,718
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:21,482 --> 00:38:23,943
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:24,194 --> 00:38:26,071
أحسن؟

404
00:38:26,279 --> 00:38:28,156
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:41,211 --> 00:38:46,133
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:48,469 --> 00:38:50,679
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:02,712 --> 00:40:05,674
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:06,550 --> 00:40:08,928
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:22,400 --> 00:40:24,985
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:25,111 --> 00:40:27,405
تحركوا , تحركوا

411
00:40:28,489 --> 00:40:32,702
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:36,289 --> 00:40:38,374
انتظر

413
00:40:39,125 --> 00:40:40,085
هنا

414
00:40:40,293 --> 00:40:43,339
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:44,047 --> 00:40:45,966
أنت

416
00:40:46,342 --> 00:40:48,927
أنت , أنت

417
00:40:51,138 --> 00:40:52,806
أنت

418
00:40:54,976 --> 00:40:56,811
أنت

419
00:40:58,187 --> 00:41:00,272
أنت

420
00:41:09,241 --> 00:41:12,494
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:12,744 --> 00:41:15,788
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:16,039 --> 00:41:18,834
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:43,067 --> 00:41:45,528
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:47,781 --> 00:41:50,700
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:50,825 --> 00:41:54,287
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:21,732 --> 00:42:23,984
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:24,610 --> 00:42:27,863
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:33,119 --> 00:42:36,915
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:37,582 --> 00:42:42,754
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:44,548 --> 00:42:47,884
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:31,346 --> 00:43:33,932
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:34,141 --> 00:43:36,018
ابني يموت من العطش

433
00:43:36,184 --> 00:43:38,020
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:38,646 --> 00:43:42,400
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:42,608 --> 00:43:44,818
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:44,986 --> 00:43:47,280
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:47,446 --> 00:43:49,532
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:49,658 --> 00:43:52,702
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:52,911 --> 00:43:55,497
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:43:55,705 --> 00:43:58,333
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:43:59,000 --> 00:44:01,545
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:02,045 --> 00:44:05,590
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:05,799 --> 00:44:08,343
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:08,468 --> 00:44:11,013
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:11,721 --> 00:44:14,474
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:14,975 --> 00:44:16,977
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:17,144 --> 00:44:18,479
!!!أكيد

448
00:44:18,688 --> 00:44:22,900
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:24,151 --> 00:44:27,697
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:09,449 --> 00:45:12,702
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:22,670 --> 00:45:26,967
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:34,892 --> 00:45:37,353
أردت أن أكون معكم

453
00:45:37,978 --> 00:45:39,980
غباء, غباء

454
00:45:40,898 --> 00:45:44,944
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:45,111 --> 00:45:48,281
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:52,160 --> 00:45:56,873
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:45:59,333 --> 00:46:02,712
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:02,921 --> 00:46:05,674
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:06,383 --> 00:46:10,387
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:11,596 --> 00:46:15,184
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:40,794 --> 00:46:43,046
ماذا تقرأ؟

462
00:46:45,841 --> 00:46:50,554
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:50,679 --> 00:46:52,848
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:53,014 --> 00:46:56,018
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:03,359 --> 00:47:06,738
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:25,673 --> 00:47:29,136
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:30,137 --> 00:47:32,765
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:33,557 --> 00:47:35,267
تعال هنا

469
00:47:36,519 --> 00:47:38,479
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:39,229 --> 00:47:41,982
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:42,150 --> 00:47:44,402
عشرين زلوتي

472
00:47:46,320 --> 00:47:48,447
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:48,656 --> 00:47:51,117
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:53,745 --> 00:47:56,414
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:19,751 --> 00:49:22,504
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:24,256 --> 00:49:28,051
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:29,094 --> 00:49:32,430
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:35,017 --> 00:49:37,019
شكرا لك

479
00:49:53,745 --> 00:49:55,371
سبيلمان

480
00:50:04,631 --> 00:50:07,008
بابا , بابا

481
00:50:09,261 --> 00:50:11,638
ماما , هالينا

482
00:50:12,139 --> 00:50:14,683
هالينا , ماما

483
00:50:15,267 --> 00:50:20,022
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:24,569 --> 00:50:26,696
لا تركض

485
00:50:28,280 --> 00:50:30,241
آنا

486
00:50:30,908 --> 00:50:33,203
آنا

487
00:50:53,557 --> 00:50:56,602
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:08,948 --> 00:51:11,618
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:38,646 --> 00:53:40,523
وادك

490
00:53:59,167 --> 00:54:02,170
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:02,378 --> 00:54:04,964
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:06,550 --> 00:54:08,427
نحن

493
00:54:10,595 --> 00:54:13,390
كلهم.. كلهم

494
00:54:13,557 --> 00:54:15,725
كلهم

495
00:54:16,768 --> 00:54:20,605
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:20,772 --> 00:54:23,818
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:24,026 --> 00:54:25,986
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:26,111 --> 00:54:29,532
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:31,659 --> 00:54:35,205
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:50,511 --> 00:54:53,515
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:53,724 --> 00:54:56,602
لا تنفعل للغاية

502
00:55:14,871 --> 00:55:17,957
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:37,185 --> 00:55:39,062
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:39,187 --> 00:55:41,148
جميلة, من هي؟

505
00:55:41,857 --> 00:55:45,736
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:45,944 --> 00:55:48,281
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:48,489 --> 00:55:52,201
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:17,936 --> 00:56:20,272
إلى اليسار در

509
00:56:20,355 --> 00:56:22,774
إلى الأمام سر

510
00:56:28,823 --> 00:56:31,492
توقفوا
انتباه

511
00:56:38,541 --> 00:56:41,336
استرح

512
00:56:45,756 --> 00:56:48,384
لليمين در

513
00:56:55,308 --> 00:56:57,936
خطوة للأمام

514
00:56:59,187 --> 00:57:00,647
أنت

515
00:57:02,858 --> 00:57:05,319
أنت , أنت

516
00:57:05,986 --> 00:57:07,779
أنت

517
00:57:11,575 --> 00:57:13,535
انبطحوا على الأرض

518
00:57:13,702 --> 00:57:16,748
انبطحوا على الأرض

519
00:57:44,442 --> 00:57:46,487
لليسار در

520
00:57:48,572 --> 00:57:50,908
للأمام سر

521
00:58:30,825 --> 00:58:33,035
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:33,202 --> 00:58:35,996
منذ الليلة الماضية

523
00:58:36,205 --> 00:58:38,499
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:42,253 --> 00:58:45,506
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:47,717 --> 00:58:50,011
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:51,012 --> 00:58:54,808
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:58:57,227 --> 00:59:00,522
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:01,857 --> 00:59:03,984
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:04,150 --> 00:59:08,739
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:10,866 --> 00:59:14,620
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:14,829 --> 00:59:18,625
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:18,833 --> 00:59:21,711
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:23,045 --> 00:59:26,341
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:30,678 --> 00:59:32,930
إنهم يبيدوننا

535
00:59:36,601 --> 00:59:39,104
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:40,939 --> 00:59:44,401
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:45,193 --> 00:59:47,655
معظمهم من صغار السن

538
00:59:48,864 --> 00:59:51,784
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:53,494 --> 00:59:56,164
لدينا شكلا جيدا

540
00:59:56,372 --> 01:00:00,126
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:00,334 --> 01:00:03,087
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:21,731 --> 01:00:24,985
أنت
تعال هنا

543
01:00:26,946 --> 01:00:28,697
تبا

544
01:00:37,164 --> 01:00:39,375
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:40,501 --> 01:00:42,920
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:53,556 --> 01:00:57,769
خذ , خذ

547
01:01:11,825 --> 01:01:14,578
خذوه من هنا

548
01:01:30,345 --> 01:01:34,057
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:35,683 --> 01:01:38,186
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:38,311 --> 01:01:41,148
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:04,380 --> 01:02:06,090
مشكلة

552
01:02:06,299 --> 01:02:08,718
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:08,968 --> 01:02:11,763
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:12,013 --> 01:02:15,266
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:22,982 --> 01:02:25,860
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:26,028 --> 01:02:30,783
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:30,950 --> 01:02:33,744
نعيد توزيعكم

558
01:02:35,580 --> 01:02:40,460
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:40,668 --> 01:02:44,129
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:46,591 --> 01:02:52,638
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:53,932 --> 01:02:57,143
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:02:57,268 --> 01:03:01,106
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:01,231 --> 01:03:04,192
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:04,610 --> 01:03:10,532
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:10,741 --> 01:03:14,996
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:15,204 --> 01:03:20,417
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:22,336 --> 01:03:27,467
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:29,427 --> 01:03:34,891
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:38,686 --> 01:03:39,812
اتركوهم

570
01:03:56,497 --> 01:04:00,293
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:09,197 --> 01:05:10,324
الآن

572
01:05:48,363 --> 01:05:50,240
مايورك

573
01:05:51,867 --> 01:05:54,703
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:05:55,328 --> 01:05:57,623
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:00,209 --> 01:06:04,505
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:04,755 --> 01:06:06,925
أعرف

577
01:06:07,716 --> 01:06:11,429
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:11,595 --> 01:06:14,974
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:15,058 --> 01:06:18,520
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:19,938 --> 01:06:23,900
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:24,568 --> 01:06:29,323
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:30,282 --> 01:06:33,077
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:34,661 --> 01:06:40,167
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:13,785 --> 01:07:16,372
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:25,923 --> 01:07:29,093
لم أنت هنا؟

586
01:07:30,595 --> 01:07:33,055
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:33,264 --> 01:07:37,059
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:37,269 --> 01:07:39,937
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:40,147 --> 01:07:42,190
افتحها

590
01:07:45,735 --> 01:07:50,573
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:52,409 --> 01:07:54,495
افتحها

592
01:08:22,816 --> 01:08:24,943
بطاطس

593
01:08:28,447 --> 01:08:31,325
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:31,575 --> 01:08:35,079
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:35,287 --> 01:08:38,165
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:52,138 --> 01:08:56,351
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:20,834 --> 01:09:23,004
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:23,170 --> 01:09:26,465
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:26,966 --> 01:09:29,010
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:29,260 --> 01:09:31,095
قريباً-
توقف-

601
01:09:32,680 --> 01:09:34,557
تبا , تبا

602
01:09:34,682 --> 01:09:37,269
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:37,477 --> 01:09:40,980
خذوا , خذوا

604
01:09:48,030 --> 01:09:51,867
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:09:56,038 --> 01:09:58,331
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:09:58,499 --> 01:10:01,544
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:01,710 --> 01:10:06,090
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:08,759 --> 01:10:10,970
للأمام سر
هيا

609
01:10:12,263 --> 01:10:14,640
سيروا وغنوا

610
01:10:15,099 --> 01:10:16,726
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:17,936 --> 01:10:20,772
بصوت عال و واضح

612
01:10:21,606 --> 01:10:25,402
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:26,403 --> 01:10:30,157
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:30,324 --> 01:10:34,036
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:34,453 --> 01:10:38,332
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:38,415 --> 01:10:41,460
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:42,878 --> 01:10:45,756
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:19,583 --> 01:11:21,585
تعال

619
01:12:36,038 --> 01:12:37,664
أنا آسف

620
01:12:38,415 --> 01:12:41,043
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:06,069 --> 01:13:08,905
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:16,246 --> 01:13:18,081
يجب أن تسرع

623
01:13:18,207 --> 01:13:20,459
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:20,667 --> 01:13:24,630
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:25,381 --> 01:13:28,467
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:28,634 --> 01:13:32,388
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:47,445 --> 01:13:50,282
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:50,490 --> 01:13:52,492
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:52,575 --> 01:13:56,329
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:13:57,122 --> 01:14:01,334
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:41,085 --> 01:14:43,879
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:14,536 --> 01:15:17,373
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:17,581 --> 01:15:22,294
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:29,635 --> 01:15:32,054
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:32,513 --> 01:15:34,431
سأكون بخير

636
01:15:44,484 --> 01:15:46,569
شكراً لك

637
01:16:02,335 --> 01:16:04,963
أعطني إياها

638
01:16:05,589 --> 01:16:09,385
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:27,946 --> 01:16:29,656
ممنوع المرور

640
01:17:01,231 --> 01:17:03,649
سوف أغلق الستائر

641
01:17:08,947 --> 01:17:12,533
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:15,370 --> 01:17:18,624
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:19,207 --> 01:17:20,626
نعم

644
01:17:22,085 --> 01:17:26,507
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:28,300 --> 01:17:31,803
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:32,013 --> 01:17:35,307
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:35,391 --> 01:17:37,852
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:38,686 --> 01:17:40,730
شكرا

649
01:17:43,149 --> 01:17:46,319
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:46,486 --> 01:17:50,657
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:33,410 --> 01:18:35,537
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:35,704 --> 01:18:38,540
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:39,083 --> 01:18:44,421
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:44,629 --> 01:18:47,007
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:47,632 --> 01:18:50,385
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:50,552 --> 01:18:53,180
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:18:57,101 --> 01:19:01,689
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:01,856 --> 01:19:04,024
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:04,692 --> 01:19:07,904
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:29,969 --> 01:19:33,890
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:36,267 --> 01:19:38,602
غطاء ناري

662
01:19:40,187 --> 01:19:41,147
أطلق

663
01:19:53,451 --> 01:19:56,204
أمن غطاء ناري

664
01:20:00,458 --> 01:20:03,211
هيا , اخرجوا

665
01:21:28,384 --> 01:21:30,594
نجح الهجوم

666
01:21:32,513 --> 01:21:34,681
ذلك المبنى

667
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
استديروا

668
01:21:53,576 --> 01:21:55,412
أطلق

669
01:22:19,645 --> 01:22:21,522
شكراً

670
01:22:25,068 --> 01:22:28,154
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:32,325 --> 01:22:35,995
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:36,621 --> 01:22:39,082
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:39,291 --> 01:22:42,627
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:42,752 --> 01:22:45,547
كن فخورا بما حدث

675
01:22:46,590 --> 01:22:50,010
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:51,804 --> 01:22:54,556
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:54,765 --> 01:23:00,229
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:00,438 --> 01:23:05,067
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:05,193 --> 01:23:07,195
أي فائدة؟

680
01:23:07,695 --> 01:23:10,031
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:10,156 --> 01:23:14,828
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:16,162 --> 01:23:20,208
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:20,416 --> 01:23:23,629
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:38,560 --> 01:23:41,147
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:41,313 --> 01:23:43,858
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:46,402 --> 01:23:48,405
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:48,613 --> 01:23:52,367
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:53,451 --> 01:23:57,164
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:23:57,622 --> 01:23:59,958
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:00,125 --> 01:24:03,503
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:04,713 --> 01:24:08,008
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:08,216 --> 01:24:10,844
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:11,053 --> 01:24:12,846
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:13,013 --> 01:24:16,141
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:32,888 --> 01:27:35,141
افتح

696
01:27:37,684 --> 01:27:41,856
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:09,885 --> 01:28:13,764
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:13,972 --> 01:28:17,100
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:17,225 --> 01:28:19,603
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:20,729 --> 01:28:23,566
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:26,652 --> 01:28:29,030
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:29,238 --> 01:28:31,825
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:31,991 --> 01:28:33,785
أوقفوا اليهودي

704
01:28:35,244 --> 01:28:37,872
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:50,948 --> 01:29:54,994
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:01,376 --> 01:30:05,297
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:06,464 --> 01:30:08,425
أدخل

708
01:30:15,473 --> 01:30:17,017
أنا آسف

709
01:30:17,225 --> 01:30:20,604
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:21,188 --> 01:30:24,692
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:25,276 --> 01:30:26,944
أدخل

712
01:30:34,953 --> 01:30:36,913
اجلس

713
01:30:39,749 --> 01:30:42,001
أحتاج مساعدة

714
01:30:44,128 --> 01:30:46,965
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:47,090 --> 01:30:49,593
يجب أن أختبئ

716
01:30:50,760 --> 01:30:54,098
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:56,433 --> 01:30:59,478
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:02,439 --> 01:31:04,984
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:05,150 --> 01:31:06,777
مات

720
01:31:13,701 --> 01:31:17,330
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:17,998 --> 01:31:21,667
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:24,087 --> 01:31:27,340
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:27,548 --> 01:31:32,220
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:34,473 --> 01:31:37,058
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:37,268 --> 01:31:39,103
لا تقلق الآن

726
01:31:48,404 --> 01:31:52,491
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:31:56,954 --> 01:31:58,748
المعذرة

728
01:32:03,044 --> 01:32:05,922
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:06,131 --> 01:32:08,758
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:09,634 --> 01:32:13,180
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:13,346 --> 01:32:15,057
شكرا لك

732
01:34:23,482 --> 01:34:26,444
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:26,610 --> 01:34:30,864
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:32,866 --> 01:34:36,120
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:37,621 --> 01:34:39,833
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:40,041 --> 01:34:42,836
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:48,257 --> 01:34:50,385
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:50,510 --> 01:34:54,389
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:04,649 --> 01:37:06,526
فهمت؟

740
01:37:07,069 --> 01:37:07,611
شكراً

741
01:37:13,325 --> 01:37:16,996
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:17,121 --> 01:37:18,956
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:19,081 --> 01:37:20,833
شكرا لك

744
01:37:21,292 --> 01:37:26,047
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:26,589 --> 01:37:29,050
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:33,513 --> 01:37:37,518
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:37,726 --> 01:37:41,146
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:41,938 --> 01:37:44,983
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:45,734 --> 01:37:49,071
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:51,282 --> 01:37:54,827
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:55,870 --> 01:37:58,623
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:37:58,748 --> 01:38:00,708
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:01,417 --> 01:38:03,836
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:04,337 --> 01:38:07,424
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:07,632 --> 01:38:09,217
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:20,103 --> 01:38:22,230
تعال إلى هنا

757
01:38:22,397 --> 01:38:24,482
كن حذرا

758
01:38:25,400 --> 01:38:28,278
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:55,390 --> 01:38:58,101
إذن لازلت حيا

760
01:39:01,355 --> 01:39:05,317
خذ , سجق
خبز

761
01:39:05,317 --> 01:39:07,444
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:22,210 --> 01:39:26,006
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:26,965 --> 01:39:30,010
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:30,260 --> 01:39:33,930
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:35,431 --> 01:39:39,352
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:39,561 --> 01:39:41,355
اشرب

767
01:39:42,188 --> 01:39:45,066
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:45,276 --> 01:39:47,027
مشاكل

769
01:39:47,361 --> 01:39:49,363
نقود

770
01:39:50,114 --> 01:39:52,616
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:53,117 --> 01:39:56,829
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:00,583 --> 01:40:03,169
خذ , بع هذه

773
01:40:05,380 --> 01:40:07,507
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:13,012 --> 01:40:16,016
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:16,224 --> 01:40:18,393
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:18,852 --> 01:40:21,689
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:22,522 --> 01:40:24,482
في أي يوم نحن؟

778
01:41:08,821 --> 01:41:10,740
وادك؟

779
01:41:20,249 --> 01:41:23,211
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:25,380 --> 01:41:27,632
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:27,757 --> 01:41:31,344
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:32,053 --> 01:41:34,430
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:34,597 --> 01:41:37,684
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:10,885 --> 01:42:13,638
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:13,763 --> 01:42:16,683
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:17,142 --> 01:42:20,312
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:20,520 --> 01:42:24,482
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:26,068 --> 01:42:28,946
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:29,738 --> 01:42:33,742
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:34,785 --> 01:42:39,623
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:43,962 --> 01:42:46,756
يا إلهي

792
01:42:49,968 --> 01:42:55,098
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:55,682 --> 01:42:58,059
لكنه سيعيش

794
01:43:00,604 --> 01:43:04,649
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:04,858 --> 01:43:08,362
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:08,778 --> 01:43:12,742
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:16,161 --> 01:43:18,623
شكراً لمجيئك

798
01:43:20,708 --> 01:43:22,835
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:23,336 --> 01:43:27,006
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:06,881 --> 01:44:09,133
سأرمي قنبلة

801
01:44:19,019 --> 01:44:21,479
هناك رجل مصاب

802
01:44:21,980 --> 01:44:24,357
تعال

803
01:44:24,524 --> 01:44:26,860
انتبه , انتبه

804
01:44:28,904 --> 01:44:31,740
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:33,366 --> 01:44:37,246
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:40,874 --> 01:44:43,419
ارجع للداخل

807
01:46:28,028 --> 01:46:30,614
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:34,827 --> 01:46:38,414
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:19,790 --> 01:47:23,961
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:21,438 --> 01:48:24,482
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:24,900 --> 01:48:29,237
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:29,697 --> 01:48:32,074
كن حذراً

813
01:48:37,788 --> 01:48:40,374
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:42,793 --> 01:48:45,213
هل من أحد هنا؟

815
01:48:49,633 --> 01:48:53,637
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:01,688 --> 01:53:03,397
اجمعوهم معاً

817
01:53:10,154 --> 01:53:12,282
اسكبه

818
01:54:36,078 --> 01:54:38,956
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:40,874 --> 01:54:41,792
هيا

820
02:01:42,772 --> 02:01:45,065
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:49,820 --> 02:01:52,073
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:56,077 --> 02:01:59,540
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:01,958 --> 02:02:04,127
ما الذي تفعله؟

824
02:02:09,007 --> 02:02:10,926
...كنت

825
02:02:11,009 --> 02:02:14,013
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:15,056 --> 02:02:17,599
أتسكن هنا؟

827
02:02:20,937 --> 02:02:22,855
أتعمل هنا؟

828
02:02:22,980 --> 02:02:24,649
لا

829
02:02:28,486 --> 02:02:30,905
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:33,866 --> 02:02:35,618
...أنا

831
02:02:37,162 --> 02:02:40,082
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:42,292 --> 02:02:44,461
عازف بيانو

833
02:03:03,439 --> 02:03:05,358
تعال

834
02:03:30,384 --> 02:03:31,927
اعزف شيئاً ما

835
02:08:52,052 --> 02:08:54,763
أتختبئ هنا؟

836
02:08:59,643 --> 02:09:01,270
يهودي

837
02:09:04,106 --> 02:09:06,442
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:08,027 --> 02:09:09,946
تحت السطوح

839
02:09:13,532 --> 02:09:15,785
أرني

840
02:09:39,018 --> 02:09:41,228
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:28,695 --> 02:10:34,033
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:40,248 --> 02:10:41,999
انتباه

843
02:10:43,793 --> 02:10:46,713
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:52,114 --> 02:11:54,033
يهودي

845
02:12:08,882 --> 02:12:10,258
رجاء

846
02:12:10,509 --> 02:12:12,469
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:12,969 --> 02:12:15,639
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:16,932 --> 02:12:20,227
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:51,989 --> 02:13:54,742
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:57,537 --> 02:14:00,706
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:03,751 --> 02:14:07,463
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:09,215 --> 02:14:11,342
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:12,010 --> 02:14:17,433
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:27,234 --> 02:14:30,446
خذه

855
02:14:31,613 --> 02:14:35,785
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:40,331 --> 02:14:43,042
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:45,795 --> 02:14:50,383
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:50,883 --> 02:14:52,635
أخبرني باسمك

859
02:14:52,970 --> 02:14:54,637
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:55,513 --> 02:15:00,603
سبيلمان

861
02:15:02,104 --> 02:15:04,898
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:27,401 --> 02:16:29,946
ألماني, ألماني

863
02:16:53,345 --> 02:16:55,889
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:57,182 --> 02:16:59,142
أنا بولندي

865
02:16:59,852 --> 02:17:02,437
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:03,105 --> 02:17:07,610
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:07,818 --> 02:17:09,778
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:13,449 --> 02:17:17,411
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:17,828 --> 02:17:19,914
إنه بولندي

870
02:17:23,126 --> 02:17:25,336
نعم , إنه بولندي

871
02:17:26,504 --> 02:17:28,882
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:29,883 --> 02:17:32,093
أشعر بالبرد

873
02:17:51,280 --> 02:17:54,199
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:55,034 --> 02:17:57,912
مجرمين , مجرمين

875
02:17:58,246 --> 02:18:01,582
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:01,707 --> 02:18:05,086
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:05,211 --> 02:18:09,049
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:09,215 --> 02:18:12,468
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:17,474 --> 02:18:19,059
موسيقي

880
02:18:20,811 --> 02:18:22,688
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:23,647 --> 02:18:25,732
...هل تعرف

882
02:18:26,024 --> 02:18:29,070
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:29,278 --> 02:18:34,325
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:35,409 --> 02:18:37,453
أخبره أنني هنا

885
02:18:38,204 --> 02:18:40,289
قل له أن يساعدني

886
02:18:43,710 --> 02:18:46,379
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:46,629 --> 02:18:47,797
ماذا؟

888
02:20:29,945 --> 02:20:32,406
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:34,366 --> 02:20:36,410
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:36,618 --> 02:20:40,581
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:41,457 --> 02:20:42,834
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:43,626 --> 02:20:46,838
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:48,298 --> 02:20:51,843
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:54,512 --> 02:20:57,724
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:28,420 --> 02:23:47,830
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

