﻿1
00:00:20,750 --> 00:00:22,750
ترجمة سوق ترجمات عرب ليونز ansaryf@yahoo.com
تعديل الوقت: H.Rustam

2
00:00:25,910 --> 00:00:29,120
في ساحة المعركة لا يوجد
صديق أو عدو

3
00:00:29,789 --> 00:00:31,869
...لا مكان للشفقة

4
00:00:32,700 --> 00:00:36,660
فقط الخصم الذي يجب أن تحطمه

5
00:00:37,119 --> 00:00:40,949
هذا جوهر الأنساتسوكن

6
00:00:42,500 --> 00:00:45,119
أنا محارب من أخر معركة عظيمة 
في وقتنا

7
00:00:45,750 --> 00:00:48,909
ماذا تعرف حول الحرب؟

8
00:00:49,619 --> 00:00:52,039
...الأنساتسوكن ولدت

9
00:00:52,200 --> 00:00:55,330
من الدمّ، النار و المجازر
خلال الأوقات الإقطاعية

10
00:00:56,079 --> 00:01:00,000
لا يمكنك تتبع كلمتها
بشكل حرفي

11
00:01:00,159 --> 00:01:02,289
لن تستطيع أبدا الفهم

12
00:01:02,450 --> 00:01:03,790
..لهذا السبب

13
00:01:03,950 --> 00:01:09,909
أخفيت محتوى اللفافات عنك وغوكن

14
00:01:10,079 --> 00:01:11,409
لماذا؟

15
00:01:12,159 --> 00:01:19,159
تلك الطريقة الوحيدة لأصل 
لأقصى قوتي

16
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
"شون غوكو ساتسو"
..قمة اتقان ساتسوي نو هادو

17
00:01:23,159 --> 00:01:24,329
ليست أسطورة

18
00:01:29,909 --> 00:01:31,829
لما؟

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,329
لحمايتك و غوكن

20
00:01:36,829 --> 00:01:38,829
أنظر لنفسك

21
00:01:39,370 --> 00:01:42,290
جسمك مشوّه من قوة
ساتسوي نو هادو

22
00:01:42,450 --> 00:01:45,370
ولا زلت تعتقد بأنك ستتقن
أعظم تقنيتها؟

23
00:01:45,540 --> 00:01:47,080
أيها الأحمق

24
00:01:50,409 --> 00:01:52,329
..أشكرك على تربيتي

25
00:01:52,579 --> 00:01:54,539
و تدريبي طول هذه الفترة

26
00:01:55,700 --> 00:01:58,000
شرف لي أنك اخترتني
طالبا لديك

27
00:02:01,620 --> 00:02:04,370
ما الأمر يا غوكي، سمعتكم
تصرخون جميعا بالداخل

28
00:02:04,540 --> 00:02:06,410
سأغادر

29
00:02:16,659 --> 00:02:17,750
ماذا حدث؟

30
00:02:20,159 --> 00:02:22,079
....تعلمين جيدا

31
00:02:22,250 --> 00:02:23,789
أنه حان وقت ذهابي

32
00:02:23,949 --> 00:02:25,909
إلى أين؟

33
00:02:26,699 --> 00:02:29,119
لا تقل ذلك

34
00:02:31,750 --> 00:02:34,449
لا بأس، تكلم معي

35
00:02:35,580 --> 00:02:37,200
لا. . .

36
00:02:38,250 --> 00:02:41,120
لا تصعبي الأمر علي أكثر
مما هو عليه

37
00:02:50,039 --> 00:02:54,500
كلانا علم أن هذا اليوم قادم

38
00:02:58,250 --> 00:03:00,409
إنه قدر كشفته أحداث اليوم

39
00:03:00,580 --> 00:03:02,790
لا تجاوزت نقطة اللا عودة

40
00:03:03,750 --> 00:03:05,789
المعلم أعطاني إنذار نهائي

41
00:03:06,370 --> 00:03:09,000
و أنا اخترت طريقي

42
00:03:17,830 --> 00:03:21,410
أتمنى أكثر من أي شيء
أن أستطيع البقاء معك

43
00:03:35,159 --> 00:03:39,449
لكن هذا الطريق يجب
أن أسلكه لوحدي

44
00:03:39,620 --> 00:03:42,289
طريق المحارب الحقيقي

45
00:03:42,449 --> 00:03:44,699
"شين أوني"

46
00:03:49,659 --> 00:03:52,370
نعم

47
00:04:33,750 --> 00:04:35,910
ماذا قلت إلى ساياكا؟

48
00:04:36,079 --> 00:04:38,000
وجدتها محطمة

49
00:04:38,160 --> 00:04:39,700
فقط أخبرتها الحقيقة

50
00:05:02,250 --> 00:05:03,620
...هذه

51
00:05:06,120 --> 00:05:07,750
هذه لك

52
00:05:09,579 --> 00:05:11,289
شيء للأكل في رحلتك

53
00:05:15,040 --> 00:05:16,660
شكرا لك

54
00:05:18,250 --> 00:05:20,160
أنت لطيفة جدا معي

55
00:05:24,660 --> 00:05:26,160
عودي للبيت

56
00:05:27,500 --> 00:05:28,949
يجب عليك ذلك

57
00:05:30,329 --> 00:05:32,159
قبل أن يظنوا أنك تهربين معي

58
00:05:32,329 --> 00:05:33,829
..أعلم ذلك

59
00:05:37,750 --> 00:05:40,160
لكنّي لدي شيء أخير أعطيه لك

60
00:05:51,160 --> 00:05:52,290
الجنة؟

61
00:05:53,870 --> 00:05:56,540
..تمثل المجد الخالد

62
00:05:57,540 --> 00:05:59,950
الشخص الذي تكافح لكي تصبحه

63
00:06:00,449 --> 00:06:05,579
أعتقد أنه سيساعدك لترى
هدف رحلتك بشكل واضح

64
00:06:09,449 --> 00:06:12,620
تلك هدية فراقي إليك

65
00:06:18,250 --> 00:06:20,079
...وداعا يا غوكي

66
00:06:27,829 --> 00:06:31,000
أتمنّى بأنّك إخترت
الطريق الصحيح

67
00:09:20,159 --> 00:09:22,500
إنه مثالي

68
00:10:24,750 --> 00:10:27,659
درب الـ"شين أوني" يقودني

69
00:10:27,950 --> 00:10:33,330
لن أرتاح حتى أمتلك الهادو الأسود

70
00:10:41,080 --> 00:10:42,700
أعرف بأنّك لا تريدين سماعه

71
00:10:43,080 --> 00:10:45,330
لكن لربّما عمّك محق

72
00:10:48,580 --> 00:10:50,410
..أفتقده أيضا

73
00:10:50,580 --> 00:10:53,410
لكن لا أحد سمع عنه لمدة أشهر

74
00:10:55,450 --> 00:10:58,200
لذا تعتقد بأنّنا يجب أن
نستسلم فحسب؟

75
00:10:58,620 --> 00:11:00,580
فقط انسى أمره؟

76
00:11:00,750 --> 00:11:02,539
حتى لو وجدنا غوكي

77
00:11:02,700 --> 00:11:04,410
عندما غادر ، كان قد آمن

78
00:11:04,580 --> 00:11:07,000
أنه في سلام بما اختاره

79
00:11:09,409 --> 00:11:13,159
ما زلت أشعر أنه توجب عليك
فعل المزيد

80
00:11:13,700 --> 00:11:15,870
أعلم أنك تهتمين به
انا أيضا

81
00:11:16,830 --> 00:11:20,120
لكن لا تنسي بأنّه حاول قتلي

82
00:11:23,789 --> 00:11:27,039
اختار طريقا لا يمكن لأحد أن يتبعه

83
00:11:27,200 --> 00:11:31,120
يجب أن نقبل ذلك و نمضي قدما

84
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
توقفي عن هذا

85
00:11:52,870 --> 00:11:54,580
عمي

86
00:11:55,409 --> 00:11:57,579
ماذا تعني؟

87
00:11:58,750 --> 00:12:00,580
تعرفين ذلك

88
00:12:01,370 --> 00:12:03,620
أنت تعيقين تدريب غوكن

89
00:12:05,620 --> 00:12:07,750
كيف يمكنكم أن تكونوا قساة؟

90
00:12:07,909 --> 00:12:10,250
لا أعترض تدريب غوكن

91
00:12:10,409 --> 00:12:14,870
ما زلت تحبين غوكي

92
00:12:15,039 --> 00:12:18,449
فقط أنا قلقة بشأنه

93
00:12:18,620 --> 00:12:20,200
عار عليك

94
00:12:21,000 --> 00:12:23,620
أتعتقدين أني لم أعلم بشأنكما؟

95
00:12:23,789 --> 00:12:28,829
ما يهم الآن هو مساعدة غوكن

96
00:12:30,250 --> 00:12:32,700
التفكير بشأن غوكي سينتهي الان

97
00:12:33,120 --> 00:12:36,500
فكري به على أنه ميت

98
00:12:36,659 --> 00:12:37,659
مفهوم؟

99
00:12:37,830 --> 00:12:39,450
نعم


