1
00:00:02,000 --> 00:00:37,924
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & الدكتور علي طلال ||
تعديل التوقيت : الــمــصـــرى</font>

2
00:00:56,000 --> 00:00:58,924
بعد يوم ونصف من أنفجار أفق الميام العميقة

3
00:00:59,000 --> 00:01:01,606
فأن اللهيب الذي يتزايد من
،الخام المتواجد في قاع البحر

4
00:01:01,680 --> 00:01:03,728
.كان كبيراً جداً لأحتوائه

5
00:01:03,800 --> 00:01:08,328
بالنسبة لعائلات الـ 11 فرد من أفراد الطاقم
.المفقودين بدأ أملهم في إنقاذهم يتلاشى

6
00:01:08,400 --> 00:01:11,529
البحث عن الناجين سينتهي
.قبل فجر غداً

7
00:01:11,600 --> 00:01:15,848
أن عملية حقن الطين والأسمنت
.إلى البئر أخفقت تماماً

8
00:01:15,920 --> 00:01:19,970
لازال البئر يقذف النفط بقوة
.تعادل قوة سبعة خراطيم أطفاء

9
00:01:20,040 --> 00:01:23,647
،اليوم تجاوزت البقعة 12 ميلاً
.مغطية مساحة 100 ميل مربع

10
00:01:23,720 --> 00:01:29,802
الرياح القادمة من الجنوب التي كانت قوتها 30
.ميلاً بالساعة دفعت ذلك النفط إلى الساحل

11
00:01:35,000 --> 00:01:37,128
أيها العضو الكونغرس، جميع مواقعنا
.تم تلخيصها هنا

12
00:01:37,200 --> 00:01:40,283
غطت عمليتنا الشرقية هذه
.المساحة إلى هنا

13
00:01:40,360 --> 00:01:41,930
.ها هي هنا عمليتنا الغربية

14
00:01:42,000 --> 00:01:45,288
وهنا نعمل مع بعض القبائل الهندية
.المحلية لحماية قبورهم

15
00:01:45,360 --> 00:01:47,249
كيف حال إمدادات مانع تسرب النفط؟

16
00:01:47,320 --> 00:01:49,800
،إننا نظفنا وأعدنا أستخدام المانع الصلب
.لذا إننا بخير هناك

17
00:01:49,880 --> 00:01:54,163
أما المانع الطري بحاجة للإستبدال عندما
.تسرب النفط، لذا الحاجة الملحة لم تنتهي

18
00:02:03,440 --> 00:02:05,681
.إنه شيء ما جديد

19
00:02:05,760 --> 00:02:08,604
إنه شيئاً كان علينا أن نحله لوحدنا
.لأننا مجرد صيادوا القريدس

20
00:02:08,680 --> 00:02:11,160
إننا لا نعرف أيّ شيء عن تنظيف
.النفط حتى الأسبوع الماضي

21
00:02:11,240 --> 00:02:13,447
.أخبرني (فلويد) أن لديكم 6 قوارب

22
00:02:13,520 --> 00:02:15,841
ـ هل شركة (بي بي) أستأجرتم جميعاً؟
ـ اثنان منهم

23
00:02:15,960 --> 00:02:18,327
أما الأربعة البقية توقفت
.لأن غير مسموح لنا لصيد

24
00:02:18,400 --> 00:02:22,402
ـ كم يدفعون لكم؟
ـ 1350 باليوم للقارب الواحد

25
00:02:22,480 --> 00:02:26,326
ومن هذا المبلغ يجب عليّ دفع ثمن
.الوقود، أجور الطاقم وكافة المصاريف الآخرى

26
00:02:26,400 --> 00:02:29,688
ـ بالعادة كم تجني أنت؟ 35؟
ـ أجل

27
00:02:29,760 --> 00:02:31,967
سيتوجب علينا البدء بتسريح
.بعض العمال من العمل قريباً

28
00:02:33,200 --> 00:02:36,409
(بالبداية شركة (كاترينا) أبعدتهم والآن (بي بي

29
00:02:37,800 --> 00:02:39,802
ماذا سوف تفعل؟

30
00:03:00,760 --> 00:03:05,129
الرئيس يعترف بالممثل من
.(لويزيانا)، يا سيّد (برايس)

31
00:03:05,200 --> 00:03:07,009
.شكراً لك، سيّدي الرئيس

32
00:03:07,080 --> 00:03:10,004
اليوم شاهدنا تقارير عن تسرب
نفط (بي بي) في الخليج

33
00:03:10,080 --> 00:03:15,969
إلى ما يقارب 20 مليون غالون، وهو
.(ما يقارب ضعف حجم (أكسون فالديز

34
00:03:16,040 --> 00:03:20,841
هذه أكبر كارثة بيئية من صنع
.الأنسان في تاريخ أمريكا

35
00:03:20,920 --> 00:03:24,003
.كما إنها كارثة أقتصادية وثقافية

36
00:03:24,080 --> 00:03:31,003
سوف يعيش سكان (غولف كوست) مع هذا
الواقع طويلاً بعدما تتوقف وسائل الأعلام عن التغطية

37
00:03:31,080 --> 00:03:33,845
،ويتحول أهتمام الأمة إلى مكانٍ ما آخر

38
00:03:33,920 --> 00:03:37,288
وبعد فترة من إنتهاء السياسيين
،من تقديم بياناتهم

39
00:03:37,320 --> 00:03:40,005
.هؤلاء الناس سوف يستمرون في المعاناة

40
00:03:43,040 --> 00:03:45,566
.اليوم أنا لستُ عميلاً فيدرالياً

41
00:03:45,640 --> 00:03:49,611
(اليوم أنا مقيم من (لويزيانا غولف كوست

42
00:03:49,720 --> 00:03:52,883
،هؤلاء الصيادين وأصحاب تلك المطاعم

43
00:03:52,960 --> 00:03:55,645
وهؤلاء الذين يديرون المحلات الطعّوم
،التجارية والمخازن

44
00:03:55,720 --> 00:03:58,724
.إنهم الناس الذين ترعرعتُ أنا ووالديّ معهم

45
00:03:58,800 --> 00:04:01,963
الناس الذين أنظر إلى عيونهم كل يوم

46
00:04:02,040 --> 00:04:04,805
إنهم لم يطلبوا أيّ صدقة في حياتهم

47
00:04:04,840 --> 00:04:08,322
،إنهم ضحوا لأجل هذه البلاد
،ابنائهم وبناتهم ضحوا لأجل هذه البلاد

48
00:04:08,400 --> 00:04:10,562
.والآن إنهم بحاجة لمساعدتنا

49
00:04:10,640 --> 00:04:15,771
إنهم بحاجة لإلتزامات ثابتة
من شركة (بي بي) والحكومة

50
00:04:15,840 --> 00:04:21,209
،ليس فقط لمساعدتهم في إعادة البناء
.بل لنؤكد لهم بإننا نقف إلى جانبهم

51
00:04:21,280 --> 00:04:23,760
يجب علينا أن ندعمهم
.مثلما كانوا يدعمونا

52
00:04:27,920 --> 00:04:31,811
كل شيء أعرف وأحبه في خطر

53
00:04:33,840 --> 00:04:37,242
وعلى الرغم من هذه المستنقعات
.. (تقع على طول ساحل (لويزيانا

54
00:04:38,880 --> 00:04:42,168
.فإنها أراضي أمريكية رطبة

55
00:04:42,240 --> 00:04:45,801
.. وعلى الرغم من تسرب هذا البترول البريطاني

56
00:04:50,720 --> 00:04:54,361
.فإنه محيط أمريكي

57
00:04:54,440 --> 00:04:57,603
معذرةً، أود فقط أن أقدم بقية
.بياناتي على سجل

58
00:04:57,680 --> 00:04:58,761
.شكراً لكم

59
00:06:05,240 --> 00:06:08,889
ـ لقد أتصلتُ بالمنزل
ـ لقد أحتجتُ بعض الوقت لتصفية بالي

60
00:06:08,960 --> 00:06:10,530
.لقد كان عرضاً مذهلاً الذي قدمته

61
00:06:10,600 --> 00:06:13,884
لم يكن عرضاً، بل قلتُ بعض الكلمات
الضرورية بحثاً عن المساعدة

62
00:06:13,960 --> 00:06:16,201
ـ أهم جزء من الخطاب
ـ لقد كنت صادقاً

63
00:06:16,280 --> 00:06:18,521
ـ وهكذا كانت النتيجة
ـ كلا، لقد كنت ضعيفاً

64
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
.إنّك لم تسمع

65
00:06:30,280 --> 00:06:32,521
ـ ومَن قرأ هذا؟
ـ الجميع

66
00:06:32,600 --> 00:06:37,000
اليوم تبدو الشمس مشرقة على
.كونغرس (لويزيانا) ولا أحد يعرف

67
00:06:37,520 --> 00:06:39,010
إنّك تود الإستفادة من هذا

68
00:06:39,080 --> 00:06:43,160
أود الأستفادة منه وأخذه مباشرةً
.إلى مجلس الشيوخ

69
00:06:43,200 --> 00:06:45,646
.هذا ما كنا في إنتظاره

70
00:06:48,120 --> 00:06:50,088
.إنّك لم تستفد من تسرب النفط

71
00:06:50,160 --> 00:06:51,810
.. هذا

72
00:06:51,840 --> 00:06:53,001
.هذا أنت

73
00:06:54,160 --> 00:06:57,607
.حسناً، حسناً

74
00:06:57,680 --> 00:06:59,967
(سنستغل هذا الأمر يا (فرانك

75
00:07:00,040 --> 00:07:04,482
(لنتأكد أن شركة (بي بي) و(ترانس أوشن
.يتحملوا المسؤولية حول ما قاموا بهِ

76
00:07:04,560 --> 00:07:06,847
.وتسليط على الضوء على وجوههم ملعون

77
00:07:08,440 --> 00:07:10,329
إنّك ستغادر (ريغان) عند الساعة 9:15

78
00:07:13,400 --> 00:07:15,289
.. (يا (كولن

79
00:07:15,360 --> 00:07:18,489
،إذا فعلنا هذا
سنكون بحاجة أن يكون الأمر سراً

80
00:08:14,360 --> 00:08:17,523
(أريد خفر السواحل و(إي بي أيه
.أن يتكلموا للصحافة

81
00:08:17,600 --> 00:08:21,571
.. ـ لكن (فرانك) قال بصراحة
ـ لا أهتم لما قاله (فرانك)، هذه هي الأولوية

82
00:08:21,640 --> 00:08:25,042
ـ لنبقي هذا بحسن ذوق
ـ هل تعتبر 20/20 حسن ذوقاً؟

83
00:08:26,080 --> 00:08:29,289
إنهم في طريقهم لفتح هذا
.معك في الـ 15 من يونيو

84
00:08:29,360 --> 00:08:31,488
يبدو كأن هذا الخطاب سوف يتمدد

85
00:08:50,840 --> 00:08:55,323
أيها العضو الكونغرس، هل تمانع
لو تكلمت عن خطاب البارحة؟

86
00:08:55,440 --> 00:08:59,047
ـ (جين)، كيف حالكِ هذا الصباح؟
ـ عالقة مع هذا يا سيّدي

87
00:08:59,120 --> 00:09:02,124
لسوء الحظ، أن عضو الكونغرس طلب
.أن يكون هذا الأجتماع مغلقاً

88
00:09:02,240 --> 00:09:05,528
ـ آسف يا رفاق
ـ هل سوف ترشح لمجلس الشيوخ؟

89
00:09:05,600 --> 00:09:08,524
منذ إن كنت آخر مرة هنا، إننا
.أجرينا عدد من التغيرات المهمة

90
00:09:08,600 --> 00:09:11,285
فقط حاولنا أن نكون عدوانياً
.جداً في أحتواء النفط

91
00:09:11,360 --> 00:09:13,522
كيف تستقبلين شحنات الموانع
الطرية في الغالب؟

92
00:09:13,600 --> 00:09:14,840
.ليست بما يكفي

93
00:09:15,400 --> 00:09:17,448
سأرى ما يمكنني أن أجده
.وأوافيكِ لاحقاً

94
00:09:17,520 --> 00:09:20,649
.إذا أحتجتِ أيّ شيء آخر، أتصلي بيّ
.بحوزتكِ رقم هاتفي الشخصي

95
00:09:20,720 --> 00:09:24,122
.أجل، سيّدي، شكراً لك

96
00:09:26,040 --> 00:09:30,847
نورني يا سيّد (موريس)، مَن عليّ الإتصال به
لحصول على شحنات الموانع الطرية كل يوم؟

97
00:09:30,920 --> 00:09:33,651
الأدميرال (ألين)؟ الرئيس اللعين؟

98
00:09:33,720 --> 00:09:37,406
كلا، كلا، صدقني، أنني أفهم هذا
.ولن أحاول أن أكون وقحاً

99
00:09:37,480 --> 00:09:40,689
.أنني فقط سئمتُ من كل هذه المواقف
ألا تظن إنني تجاوزتُ هذا من قبل؟

100
00:09:40,760 --> 00:09:43,445
.(كاترينا)، (ريتا)، (كوستاف)، (آيك)

101
00:09:44,760 --> 00:09:47,047
.شكراً لك، هذا كل ما أردتُ سماعه

102
00:09:49,880 --> 00:09:54,887
لويزيانا) بحاجة لصناعة النفط)
.(وصناعة النفط بحاجة لـ (لويزيانا

103
00:09:55,000 --> 00:09:58,561
هذا كان صحيحاً منذ 100 عام
.وسيكون هكذا لـ 100 عام آخرى

104
00:09:58,640 --> 00:10:02,486
،التسرب كان مأساوياً

105
00:10:02,560 --> 00:10:07,327
لكن من مصلحة الجميع أن
.يبقى نفط أمريكا سليماً

106
00:10:08,000 --> 00:10:12,761
زوجي لا يشكك بكيفية أعتماد
.أقتصادنا المحلي على الصناعة

107
00:10:13,200 --> 00:10:18,002
تمويلي يدير ملفات طاقة متنوعة
.(مع التركيز على منتجي (غولف

108
00:10:18,080 --> 00:10:21,243
أعلم إنّك لا تميل إلى
،الطاقة في الماضي

109
00:10:21,360 --> 00:10:25,126
لكنني أتطلع إلى دعم أحدهم
.الذي سوف يدعم مصالحنا

110
00:10:25,240 --> 00:10:29,163
يمكنك أن تجد الكثير من السياسيين هنا في
.الحزب الذين تتماشى مصالحهم مع مصالحك

111
00:10:29,240 --> 00:10:31,766
ـ لمَ أنا؟
ـ إنّك الفائز

112
00:10:34,400 --> 00:10:37,563
.الناس تتحدث عنك أيها العضو الكونغرس
.حتى في مكاني

113
00:10:37,640 --> 00:10:40,723
إذاً، عليهم أن يعرفوا أنني لستُ
.وسيط الحملات الإنتخابية

114
00:10:40,800 --> 00:10:44,691
إنّك لن تربح مقعد في مجلس
.الشيوح إلا إذا أعدت النظر

115
00:10:46,360 --> 00:10:49,250
أنا آسف، شعرت أن هذا كان
.أجتماع ضغط

116
00:10:49,320 --> 00:10:51,402
إننا لم نقرر بعد ما إذا سوف
.نرشح إلى مجلس الشيوح

117
00:10:51,480 --> 00:10:53,050
.كولن)، أنصت إليه)

118
00:10:53,120 --> 00:10:57,848
.إننا في منتصف من ركود أقتصادي
.هذه الإنتخابات ستكون حول الإقتصاد

119
00:10:57,920 --> 00:11:00,924
والتأجيل سيكون أكثر تدميراً
.من قضية تسرب النفط نفسها

120
00:11:01,000 --> 00:11:04,762
،مارك)، لا أظن إنّك تفهم جيّداً)
.أنني لست مؤيد للتأجيل المؤقت

121
00:11:04,840 --> 00:11:06,649
أظن علينا إنهاء عملية الحفر تماماً

122
00:11:06,720 --> 00:11:09,485
(ـ (جون
ـ النفط هو إدمان

123
00:11:09,560 --> 00:11:13,804
والآن سيكون من الصعب جداً
،تجاهل مدى ضرره

124
00:11:13,880 --> 00:11:16,531
.ومدى إنتهاء صلاحيته

125
00:11:16,600 --> 00:11:21,923
.علينا أن نطور بنية تحتية مستدامة
.مارك)، أنت رجل ذي بصيرة)

126
00:11:22,000 --> 00:11:25,607
إنّك تعرف ما البيئة التي يجب
.العمل على صنعها

127
00:11:25,680 --> 00:11:28,206
وهل اسمع ما أعتقد سماعه؟

128
00:11:28,560 --> 00:11:31,849
.أنا آسفة
.لقد ضيعنا وقتك

129
00:11:32,880 --> 00:11:36,131
ـ لذا لن تفوز
ـ سوف نرى ذلك

130
00:11:37,600 --> 00:11:38,601
.إنه ليس ذكياً

131
00:11:38,680 --> 00:11:42,287
إنّكِ أخبرتيه بإننا نخطط للترشيح
.قبل أن نعلن ذلك

132
00:11:42,400 --> 00:11:44,528
.إنّك أهنتني

133
00:11:44,600 --> 00:11:48,650
هل تعرف ما هو مقدار عمل
شركتي مع هذا الرجل؟

134
00:11:48,720 --> 00:11:50,609
.لم أطلب منكِ فعل هذا

135
00:11:50,640 --> 00:11:53,166
(لن أكون مديناً لـ (مارك لافين
.أو أيّ أحد آخر

136
00:11:53,240 --> 00:11:59,209
.ذلك الخطاب كان نعمةً من السماء
.لا تفسده

137
00:11:59,280 --> 00:12:02,245
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

138
00:12:02,320 --> 00:12:03,765
.أراكِ في المنزل

139
00:12:17,640 --> 00:12:21,042
أخبرني (فرانك) بإنّكِ أتصلتِ بالمكتب

140
00:12:21,120 --> 00:12:23,600
لماذا فعلتِ ذلك؟

141
00:12:23,680 --> 00:12:25,887
بماذا كنتِ تفكرين يا (لوسي)؟

142
00:12:25,960 --> 00:12:28,611
.أنا آسفة

143
00:12:28,680 --> 00:12:30,523
.تيرنس) يعرف بأمرنا)

144
00:12:32,320 --> 00:12:37,201
لقد جاء إلى المنزل ثملاً البارحة
.يتحدث عن بعض الهراء، ولا أعلم

145
00:12:37,280 --> 00:12:39,248
لكن لا تقلق، لن يقول أيّ شيء

146
00:12:41,680 --> 00:12:44,970
.أظن إنّكِ تناولتِ بما يكفي
ألا تظنين هذا كافياً؟

147
00:12:45,040 --> 00:12:46,610
.كلا، أظن

148
00:12:53,880 --> 00:12:56,724
حسناً، آسف يا (لوسي)، إتفقنا؟

149
00:12:56,800 --> 00:12:58,290
.أنا آسف

150
00:13:00,280 --> 00:13:02,169
.(أنني مشتاقة لك يا (كولن

151
00:13:28,640 --> 00:13:30,449
.أرجوك

152
00:13:31,160 --> 00:13:34,721
.فقط أجلس معي
.فقط دقيقة واحدة، أرجوك

153
00:14:14,240 --> 00:14:17,403
!(قل الحقيقة كما هي يا (برايس

154
00:14:17,480 --> 00:14:19,960
ـ لقد حصلت على صوتي
ـ حسناً، يا أخي

155
00:15:08,480 --> 00:15:13,809
.عليك أن تستعد
.سيارة سوف تقلنا بعد 15 دقيقة

156
00:15:13,880 --> 00:15:15,689
.حفلة جمع التبرعات الأبرشية

157
00:15:17,920 --> 00:15:20,082
.أجلسي معي لدقيقة

158
00:15:20,200 --> 00:15:23,966
.فقط دقيقة، وأعدكِ بأنني سأتعاون

159
00:15:31,400 --> 00:15:34,529
منذ متى بدأنا نخزن الكحول في المنزل؟

160
00:15:34,600 --> 00:15:37,171
.عندما أصبحت رصيناً لـ 16 عاماً

161
00:15:37,200 --> 00:15:39,567
.أظن إننا بأمان

162
00:15:39,640 --> 00:15:42,564
بالأضافة، لا يمكننا أن نسكر
.على كولا الحمية

163
00:15:45,920 --> 00:15:48,491
هل تتذكرين هيئتنا التشريعية الأولى؟

164
00:15:50,480 --> 00:15:55,520
وضع الملصقات في ساعة 2 صباحاً
في منتصف الطريق السريع - 90؟

165
00:15:55,600 --> 00:15:57,409
طفلين تخرجا للتو من كلية القانون

166
00:15:57,480 --> 00:15:58,766
... (كولن)

167
00:16:03,680 --> 00:16:06,206
.أريدكِ أن ترين شخصاً ما معي

168
00:16:06,280 --> 00:16:10,444
،أعلم إنّكِ لا تريدين ذلك
.لكن ليس لدينا خياراً آخر

169
00:16:13,000 --> 00:16:18,129
هل كان لديك خياراً عندما نمت
مع مدربة مشجعات بسن 27 عاماً؟

170
00:16:23,120 --> 00:16:26,641
.ـ (فرانك) أخبركِ
ـ مَن يكترث لمَن أخبرني؟

171
00:16:26,720 --> 00:16:28,210
.أنا آسف

172
00:16:37,040 --> 00:16:41,011
.(لقد كنت أحاول يا (ديب
.صدقيني، كنت أحاول حقاً

173
00:16:41,080 --> 00:16:45,566
هل تتوقعني أن أهنئك لأنّك كنت
تحاول الحفاظ على قضيبك داخل سروالك؟

174
00:16:46,880 --> 00:16:48,848
ما الذي تود سماعة؟

175
00:16:48,920 --> 00:16:53,323
هل لا بأس معي لأنّك تخاطر
بكل شيء عملنا بهِ؟

176
00:16:56,920 --> 00:17:00,288
.ليس كل شيء يتعلق بمهنتنا

177
00:17:02,240 --> 00:17:04,242
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

178
00:17:17,200 --> 00:17:21,683
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

179
00:17:23,840 --> 00:17:26,605
.حسناً، أحسنتن صنعاً يا فتيات
.أحسنتن صنعاً

180
00:17:26,640 --> 00:17:29,007
لوسي هول)؟)

181
00:17:32,280 --> 00:17:35,284
ـ (كارا)، تولي الأمر لدقيقة، إتفقنا؟
ـ حسناً، لا مشكلة

182
00:17:35,360 --> 00:17:37,328
.(أنا مراسلة من صحيفة (لافيت غازيت

183
00:17:37,400 --> 00:17:39,209
،على الرغم من الوقت غير مناسباً

184
00:17:39,280 --> 00:17:42,204
لكن يجب عليّ أن أسألكِ بشأن
.(علاقتكِ مع عضو الكونغرس (برايس

185
00:17:42,280 --> 00:17:45,011
.لابد وإن هناك خطأ

186
00:17:45,080 --> 00:17:47,765
.بصراحة، لا أعرف عما أنتِ تتحدثين

187
00:17:47,840 --> 00:17:51,447
لقد أنتخبت مرتين في المنطقة
التي 60 % من سكانها من أصل أفريقي

188
00:17:51,560 --> 00:17:54,689
وتلك أنتخب تاريخياً مسؤولين
.سود منذ فترة السبعينات

189
00:17:54,760 --> 00:17:57,730
ماذا تظن أن يقال عنك؟

190
00:17:57,800 --> 00:18:00,371
.حسناً، أظن إنه يقول الكثير عن المدينة

191
00:18:00,440 --> 00:18:03,842
توليت منصبي في عام 2006
.(مباشرةً بعد (كاترينا

192
00:18:03,920 --> 00:18:07,322
.الناس تغيرت مطالبهم حقاً

193
00:18:07,400 --> 00:18:10,961
الناس لا تكترث للون بشرتك بعد الآن
.أو تكترث إلى وضعك الأقتصادي

194
00:18:11,080 --> 00:18:15,324
ما يريدونه الناس هو قائد منتج

195
00:18:15,400 --> 00:18:19,291
،قضيت 8 أعوام في المجلس التشريعي
.وفترة محددة في مجلس المدينة

196
00:18:19,360 --> 00:18:21,522
.وزوجتي محامية محترمة هنا

197
00:18:21,600 --> 00:18:23,170
.لذا، أظنها مسألة ثقة

198
00:18:23,240 --> 00:18:25,208
ـ إنّك ترعرعت في عائلة سياسية
ـ أجل، سيّدي

199
00:18:25,280 --> 00:18:27,851
والدك (راين برايس) كان رئيساً
.للبلدية خلال فترة السبعينات

200
00:18:27,920 --> 00:18:31,211
إنه خلق العديد من الفرص لمدينة
.مليئة بالسكان السود

201
00:18:31,280 --> 00:18:34,045
أتخيل أن الناس هنا لازالت
تحب والدك، أليس كذلك؟

202
00:18:34,120 --> 00:18:36,168
.أجل، بالفعل، كثيراً

203
00:18:36,240 --> 00:18:39,684
غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية
.لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته

204
00:18:39,760 --> 00:18:42,889
.ما فعله كان جدير بالشجاعة

205
00:18:42,960 --> 00:18:45,440
.حدثني عن مسيرته ما بعد البلدية

206
00:18:45,520 --> 00:18:50,731
ليس هناك سراً على أن (راين) خسر 3
أنتخابات متتالية في مجلس الشيوخ

207
00:18:50,800 --> 00:18:53,724
.وكان مشاركاً في عدد من الحوادث

208
00:18:53,800 --> 00:18:55,006
ماذا حصل له؟

209
00:18:59,480 --> 00:19:02,086
.(والدي كان مدمن كحول يا (بايرون

210
00:19:02,160 --> 00:19:04,288
.لا يوجد أحد متاح لتلقي مكالمتكِ

211
00:19:04,360 --> 00:19:06,089
.. الرجاء أترك رسـ

212
00:19:09,720 --> 00:19:11,563
.هيّا (كولن)، هيّا

213
00:19:11,680 --> 00:19:16,366
لنركّز على حقيقة لأول مرة منذ العاصفة
.عندما الناس عادوا إلى المدينة

214
00:19:16,440 --> 00:19:18,681
التي تجعل من قضية تسرب النفط
.أكثر سوءً

215
00:19:18,720 --> 00:19:21,326
صحيح ولهذا السبب بالتحديد
،إننا بحاجة أن نبقى يقظين

216
00:19:21,440 --> 00:19:23,044
.ولهذا علينا قبول كل المسؤوليات

217
00:19:23,120 --> 00:19:26,966
والآن (بي بي) تعهدت بدفع
،جميع المطالب المشروعة

218
00:19:27,040 --> 00:19:29,771
لكن الناس ليس لديها مكان
لإنتظار قدوم الشيكات

219
00:19:29,840 --> 00:19:31,808
أو يجب القول بأنها لا تأتي
.عن طريق البريد

220
00:19:31,880 --> 00:19:34,645
وأريد من الناس أن تعرف بأنني
.سأكون هناك لأجلهم

221
00:19:34,720 --> 00:19:37,485
.تخلص من هذا الزي

222
00:19:38,040 --> 00:19:40,611
مهلاً، لا تلمس هذا النفط
.بيديك العاريتين

223
00:19:40,680 --> 00:19:42,603
.استخدم القفازات، يا رجل

224
00:19:42,680 --> 00:19:45,843
حسناً، سوف نرحل بعد 15 دقيقة
.يا رفاق

225
00:19:45,920 --> 00:19:47,604
تيرنس)؟)

226
00:19:47,680 --> 00:19:49,011
تيرنس هول)؟)

227
00:19:51,240 --> 00:19:53,891
ما خططك القادمة؟ هل هناك أيّ خطط
للترشيح في مجلس الشيوخ؟

228
00:19:53,960 --> 00:19:56,884
حسناً، هذا مبكراً، الآن إننا بحاجة
.أن نركز على تسريب النفط

229
00:19:56,960 --> 00:20:01,286
الآن لديّ مهمة تمثيل منطقة
.لويزيانا) الثانية في الكونغرس)

230
00:20:01,360 --> 00:20:03,203
.أظن إننا أكتفينا هنا

231
00:20:03,280 --> 00:20:05,248
.لقد كان من دواع سروري
.(شكراً لك يا (كولن

232
00:20:05,360 --> 00:20:07,681
(ـ شكراً لأستضافتي يا (بايرون
ـ أجل، سيّدي

233
00:20:27,680 --> 00:20:29,603
.أشكرك لقدومك بسرعة

234
00:20:29,640 --> 00:20:31,130
.إنه في المطبخ

235
00:21:06,200 --> 00:21:07,725
كم يمضى قبل أن يحدث هذا صدى؟

236
00:21:08,280 --> 00:21:10,044
.أظن حتى الصباح

237
00:21:10,120 --> 00:21:12,930
سوف تظن الناس إنه كان يعرف
.تلك العاهرة كانت زوجة الصياد

238
00:21:13,000 --> 00:21:15,571
إنها محقة، سوف يظنون إنه
.كان يعرف الصياد

239
00:21:15,680 --> 00:21:17,921
(ـ (تيرنس
ـ ماذا؟

240
00:21:18,000 --> 00:21:21,402
.(الصياد، اسمه (تيرنس هول

241
00:21:21,520 --> 00:21:25,605
فرع من (أن بي سي) تملك فيديو
.لحواري معه في شركته المحار

242
00:21:25,680 --> 00:21:28,889
.وهكذا قابلت الفتاة

243
00:21:28,960 --> 00:21:32,521
سوف نبدأ بتقيم الأضرار
.في الصباح الباكر

244
00:21:32,600 --> 00:21:35,763
حسناً، يجب عليّ أن أصفي بالي
.لذا، حددي المؤتمر الصحفي

245
00:21:36,520 --> 00:21:38,841
.أظن علينا أن لا نفعل ذلك

246
00:21:38,920 --> 00:21:41,048
أظن علينا أن نرى ما الذي سيحدث

247
00:21:41,120 --> 00:21:43,407
لماذا؟
هل تظنين هذا سوف ينسى؟

248
00:21:43,480 --> 00:21:48,321
،كلا، لا أظن الأمر سوف ينسى
.بل أظن من الممكن تجاوز هذا

249
00:21:48,400 --> 00:21:50,562
فرانك)، ليس كأن زوجي أرتكب جريمة)

250
00:21:50,640 --> 00:21:54,725
مع فائق أحترامي، هل نسيتِ ما حصل هناك؟

251
00:21:54,800 --> 00:21:58,122
كيف تظنين سيبدو الأمر عندما الناس
،)تكتشف أن عضو الكونغرس (برايس

252
00:21:58,200 --> 00:22:03,286
البطل الخارق لتسرب نفط شركة
،بي بي ) يضاجع زوجة صياد محلي)

253
00:22:03,360 --> 00:22:05,089
زوجة سوداء لصياد أسود محلي؟

254
00:22:05,160 --> 00:22:06,685
كيف تظنين سيبدو الأمر؟

255
00:22:06,760 --> 00:22:09,971
ـ إنّك تبالغ
ـ حقاً؟ هذا سيكون كارثي

256
00:22:10,040 --> 00:22:13,283
(لن يكون لـ (كولن) صديق واحد  في (واشنطن

257
00:22:13,360 --> 00:22:19,931
ليس مع كل شخص في أمريكا الذي شاهده
.يبكي على التلفزيون الوطني منذ 5 أيام

258
00:22:20,000 --> 00:22:22,321
.ربما إنّك محق

259
00:22:22,400 --> 00:22:24,129
.لكن علينا أن نبقى هادئين

260
00:22:24,600 --> 00:22:26,807
.نفكر بشأن (أوينز) وفضيحة الدعارة

261
00:22:26,920 --> 00:22:30,083
.هذا كان منذ أقل من عام
.(هذه (لويزيانا

262
00:22:30,120 --> 00:22:33,124
.أوينز) قد أعيد إنتخابه)
.إننا لن نكون في نوفمبر

263
00:22:33,200 --> 00:22:35,851
كولن) عضو كونغرس أبيض)
.في منطقة السود

264
00:22:35,920 --> 00:22:38,491
بالكاد يمكنه الفوز هنا
،بدون أيّ شيء يتعلق به

265
00:22:38,560 --> 00:22:41,450
،لهذا السبب مجلس الشيوخ شيء منطقي
.حيث هناك ما لا يقل ناخبين بيض

266
00:22:41,520 --> 00:22:43,488
.لازال منطقياً

267
00:22:49,640 --> 00:22:51,051
ماذا عن يوم غد؟

268
00:22:53,040 --> 00:22:55,884
ـ المطالب العادلة
ـ هذا صحيح

269
00:22:55,960 --> 00:22:58,406
ـ هل أنتشر حتى الآن؟
ـ كلا، ليس بعد

270
00:22:58,480 --> 00:23:00,528
.حسناً، لنرى هذا

271
00:23:00,600 --> 00:23:03,331
.هذا ما عليكم التركيز عليه

272
00:23:03,400 --> 00:23:06,404
.وليس على هذا الهراء

273
00:23:16,040 --> 00:23:18,088
.هيّا، لنل قسطاً من النوم

274
00:24:17,880 --> 00:24:19,689
أجل؟

275
00:24:19,760 --> 00:24:23,321
مرحباً، عضو الكونغرس (برايس)؟
.(مرحباً، أنا (جين وايمان

276
00:24:23,400 --> 00:24:26,285
ـ مَن؟
(ـ أنا (جين

277
00:24:26,360 --> 00:24:28,203
الملازمة (وايمان) من خفر السواحل؟

278
00:24:28,280 --> 00:24:30,009
.جين)، بالطبع)

279
00:24:30,080 --> 00:24:32,651
ـ ما الخطب؟
ـ لدينا مشكلة حقيقية هنا

280
00:24:32,720 --> 00:24:37,362
إننا لم نستلم شحنة الموانع الطرية
.لقرابة اسبوع، وإننا نعاني من النقص

281
00:24:37,440 --> 00:24:42,361
التقديرات تظهر بأن النفط يتحرك غرباً وليس لدينا
.ما يكفي لحماية ساحل (ميسيسيبي) الغربي

282
00:24:42,440 --> 00:24:46,806
،أنا آسف لأتصالي بك على رقمك الشخصي
.لكن أخبرتني أن أفعل ذلك إذا طرأ أمر طارئة

283
00:24:48,640 --> 00:24:50,160
ألمَ تسمعين ما الذي حصل؟

284
00:24:51,800 --> 00:24:53,211
ما الخطب، سيّدي؟

285
00:24:55,600 --> 00:24:59,650
سأجعلكِ على أتصال مع صديقي
(ديف إريكسون)

286
00:24:59,720 --> 00:25:03,122
.(رئيس أبرشية (بلاكيماينز
.سيكون قادراً على مساعدتكِ

287
00:25:06,440 --> 00:25:08,841
.. برناديت)، عند العد إلى الثلاثة)

288
00:25:08,920 --> 00:25:13,324
خلال عطلة نهاية الأسبوع، نداءات
،بالإستقالة إشتدت بالبيانات

289
00:25:13,400 --> 00:25:16,290
من زعيم الأقلية في مجلس
.النواب ورئيس اللجنة الوطنية

290
00:25:16,360 --> 00:25:18,601
كلاهما قالا أن التصريح المؤقت
.ليس كافياً

291
00:25:18,680 --> 00:25:20,762
،هذه أصبحت قصة مثيرة

292
00:25:20,840 --> 00:25:23,207
المثال لعديد ما هو كل شيء
.(خاطئ في (واشنطن

293
00:25:23,280 --> 00:25:27,046
ببساطة لا يمكن لـ (لويزيانا) أن
تتحمل مواجهة هذه الكارثة

294
00:25:27,120 --> 00:25:30,408
مع الفضيحة التي يمكنها أن تصرف
.الإنتباه عن المشاكل الحالية

295
00:25:30,520 --> 00:25:34,161
لن يتمكن (برايس) من حضور
.جلسة إدعائته الخاصة بهِ

296
00:25:34,240 --> 00:25:36,402
(ـ شكراً لك، (جيمي
ـ العفو، سيّدي

297
00:25:36,480 --> 00:25:37,766
.(لقد مضى وقت طويل يا (برايس

298
00:25:37,840 --> 00:25:39,922
كيف حال زوجتك، يا (ستان)؟

299
00:25:39,960 --> 00:25:43,681
ـ إنها تثير جنوني كالعادة
ـ هذا ما يفعلونه

300
00:25:43,760 --> 00:25:46,789
ـ هل لديك أيّ شيء ليّ؟
ـ كيف حال ابنك؟ هل سوف يستقال؟

301
00:25:46,840 --> 00:25:49,810
هل كان يعلم إنها كانت زوجة صياد؟

302
00:25:49,880 --> 00:25:54,843
،فقط تذكّروا هذا يا رفاق
.لويزيانا) دوماً كانت عائلة كبيرة واحدة)

303
00:25:54,960 --> 00:25:58,362
ونحن لن نتخلي عن عائلتنا
.عندما يرتكبون الأخطاء

304
00:25:58,440 --> 00:26:02,604
إنني لم أكن لأتواجد هنا اليوم
.لو ما تلك الحقيقة غير موجودة

305
00:26:02,680 --> 00:26:04,523
!(شكراً لك، سيّد (برايس

306
00:26:09,880 --> 00:26:15,971
الآن، مولاي (أسماعيل)، العاهل المغربي
.أنجب 900 طفل مع محظياته

307
00:26:16,040 --> 00:26:18,646
.تسعمائة طفل

308
00:26:18,720 --> 00:26:22,611
(بينما (جنكيز خان) جعل (أسماعيل
.الكبير يبدو عاقراً

309
00:26:22,680 --> 00:26:26,969
واحد من كل 200 رجل على هذا
الكوكب يملك إتصال مباشر

310
00:26:27,000 --> 00:26:28,650
.يعود إلى هذا الداعر

311
00:26:28,720 --> 00:26:30,290
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل

312
00:26:30,360 --> 00:26:33,682
ـ ما هو مقصدك يا أبي؟
ـ مقصدي، أن الكثير من الرجال الأقوياء

313
00:26:33,760 --> 00:26:40,484
(جون كنيدي)، (فرانكلين روزفيلت)
كلينتون)، يتصرفون بنفس الطريقة)

314
00:26:40,560 --> 00:26:43,564
الآن، أنني لم أكن أبداً زير
،نساء عندما كنتُ في منصبي

315
00:26:43,640 --> 00:26:46,325
.لكنني أفهم سلوكك

316
00:26:46,400 --> 00:26:48,084
.(بدون إهانة يا آنسة (ديبورا

317
00:26:49,240 --> 00:26:50,605
.حسناً، هذا يكفي

318
00:26:53,600 --> 00:26:55,841
ما الذي أفعله هنا؟

319
00:26:55,920 --> 00:26:59,481
،أنني لم اسمع عنك منذ أكثر من عام

320
00:26:59,560 --> 00:27:02,882
والآن تريدني أن أكون جزءً
من هذا الفشل الذريع؟

321
00:27:03,400 --> 00:27:04,811
.أنني لم أدعوك

322
00:27:07,200 --> 00:27:12,366
راين)، كما ترى كم أنت مؤهل فريد)
،في مواضيع الفضائح

323
00:27:12,440 --> 00:27:15,284
لمَ لا تمنح ابنك بعض النصائح؟

324
00:27:18,200 --> 00:27:19,964
هل تريد نصيحتي؟

325
00:27:20,040 --> 00:27:21,929
.تباً لهم

326
00:27:22,000 --> 00:27:25,083
.تباً للحزب، تباً للإدارة

327
00:27:25,160 --> 00:27:26,605
.تباً للناس

328
00:27:26,680 --> 00:27:30,127
،هذا التسرب سوف ينتهي قريباً
.وسوف يسامحونك

329
00:27:30,200 --> 00:27:32,328
يجب عليك أن تقاتل لتتجاوز
.هذا مثل الرجل

330
00:27:34,640 --> 00:27:37,041
ـ هل هناك شيء مضحك حول ما قلته؟
ـ مثل الرجل؟

331
00:27:37,120 --> 00:27:41,771
.إننا في منتصف كارثة هنا
.الناس تعاني وأنا لا يمكنني مغادرة منزلي

332
00:27:41,840 --> 00:27:45,610
ـ أنني بالفعل تركتُ هؤلاء الناس
.. ـ هذا لا يتعلق بعملك

333
00:27:45,680 --> 00:27:47,842
.بالطبع لا، إنه لم يكن يتعلق بك أبداً

334
00:27:47,920 --> 00:27:50,880
ـ كنتُ أفضل عمدة لهذه المدينة على الإطلاق
ـ وثم إنّك خسرت مراراً وتكراراً

335
00:27:50,920 --> 00:27:52,570
لمَ أنت هنا؟ لمَ هو هنا؟

336
00:27:52,640 --> 00:27:57,169
،كولن)، أفهم إنّك تحت ضغط كبير جداً)
،لكنك بحاجة أن تفكر بنفسك

337
00:27:57,240 --> 00:27:59,242
.وعليك أن تفكر بنا

338
00:28:00,840 --> 00:28:03,047
.كولن)، أنظر إليّ)

339
00:28:04,480 --> 00:28:06,164
!أنظر إليّ

340
00:28:10,680 --> 00:28:13,001
.إنّك لن تستقيل

341
00:29:12,240 --> 00:29:14,163
.لقد قررتُ الإستقالة

342
00:29:15,720 --> 00:29:17,722
.أظن إنّك تفعل الشيء الصائب

343
00:29:17,800 --> 00:29:21,729
ـ أريدكِ أن تساعديني لتجاوز هذا
ـ لماذا؟ لقد أنتهى الأمر

344
00:29:21,800 --> 00:29:23,529
.لن أتقاعد

345
00:29:23,600 --> 00:29:26,809
سوف نخسر الترشيح إلى مجلس
.. الشيوخ، أعلم ذلك، لكن

346
00:29:26,920 --> 00:29:29,082
.بعد إنتهاء قضية التسرب

347
00:29:30,960 --> 00:29:37,482
اسمع، لا يمكنني أن اذكر أيّ أحد الذي
.يعود بعد الإستقالة ويعاد إنتخابه مجدداً

348
00:29:37,600 --> 00:29:40,683
عليك أن تفكر بفعل شيء
.آخر في حياتك

349
00:29:48,120 --> 00:29:49,849
هل تتذكّرين لماذا وظفتكِ؟

350
00:29:52,040 --> 00:29:55,924
لأن والدي كان يعمل لصالح والدك
وظننتُ إنه كان عامل معجزات؟

351
00:29:56,000 --> 00:29:58,685
.كلا، لهذا السبب سعيتُ وراءكِ
لمَ وظفتكِ؟

352
00:29:58,760 --> 00:30:00,603
ـ ماذا أخبرتكِ عندما تقابلنا؟
ـ (كولن)، أرجوك

353
00:30:00,680 --> 00:30:01,681
ماذا قلت؟

354
00:30:04,280 --> 00:30:08,925
ذلك لأنني لا أجذب الإنتباه
.مثل تلك العاهرات الأخريات

355
00:30:09,000 --> 00:30:10,490
.(أنني أثق بكِ يا (كيت

356
00:30:12,240 --> 00:30:13,810
هل تريد نصيحة مجانية؟

357
00:30:15,040 --> 00:30:17,566
.أبقى بعيداً عن الصحافة

358
00:30:17,680 --> 00:30:20,445
.أبقى بعيداً عن الصحافة لفترة طويلة

359
00:30:20,520 --> 00:30:24,320
.وأمنح الناس بعض الوقت ليسامحونك

360
00:30:24,400 --> 00:30:28,843
ـ إلى متى نتحدث بشأن هذا؟
ـ لا أعلم، إنّك في مأزق كبير

361
00:30:36,440 --> 00:30:39,444
أيها العضو الكونغرس، تود الناس أن
!تسمع جانبك في القصة

362
00:30:39,520 --> 00:30:41,966
(أيها العضو الكونغرس (برايس
متى سوف تتنحى؟

363
00:30:47,000 --> 00:30:50,049
.. لا أعلم ما الضرر الكبير

364
00:30:50,120 --> 00:30:53,920
الحقيقة بإنّك سوف تتنحى

365
00:30:54,000 --> 00:30:56,765
أو لم أكن أول شخص تخبره بهذا

366
00:31:01,520 --> 00:31:03,727
.هذا لا يتعلق بقضية التسرب

367
00:31:07,080 --> 00:31:10,721
أو الناس أو أنت ليس قادرين
.على أداء مهامكم

368
00:31:14,440 --> 00:31:16,090
.إنّك خائف وحسب

369
00:31:18,480 --> 00:31:21,290
إنّك فقط خائف ليتوقف الجميع
.عن محبتك

370
00:31:21,360 --> 00:31:24,842
.عاهراتك، والدك، ناخبينك

371
00:31:24,920 --> 00:31:26,763
ـ كل شيء نفسه
ـ توقفي

372
00:31:26,840 --> 00:31:28,285
هلا توقفتِ وحسب؟

373
00:31:33,480 --> 00:31:35,642
.لم أعد أهتم لهذه المدينة بعد الآن

374
00:31:49,560 --> 00:31:51,324
... إذا أستقلت من منصبك

375
00:31:53,400 --> 00:31:54,845
.سوف أتركك

376
00:32:32,920 --> 00:32:34,570
.مساء الخير

377
00:32:43,640 --> 00:32:48,445
لنستمع لبعض الردود الآن
،)من سيناتور (لويزيانا)، (توم أوينز

378
00:32:48,520 --> 00:32:50,488
التي ولايته بالطبع تمر
.في وضع صعب جداً

379
00:32:50,560 --> 00:32:52,927
ما هي ردة فعلك الفورية
أيها السيناتور؟

380
00:32:53,000 --> 00:32:56,561
سبحان الله، لنأمل أن هذا
.التسرب تم أحتوائه بالفعل

381
00:32:56,640 --> 00:32:59,041
لنأمل هذا الغطاء أن يبقى صامداً
ويتمكن أخيراً

382
00:32:59,120 --> 00:33:01,964
ـ من السيطرة على البئر ومنع تسرب النفط
ـ 87 يوم

383
00:33:02,040 --> 00:33:04,327
.بالطبع، إنها الفترة التي ظل مفتوحاً

384
00:33:04,400 --> 00:33:08,560
منحنا القليل من الشعور حول
.ما يشعرون بهِ سكان (كوست غولف) الآن

385
00:33:08,640 --> 00:33:10,961
.حسناً، هناك شعور بالإرتياح، بالطبع

386
00:33:11,040 --> 00:33:15,643
لكن ما يجب عليك فهمه الآن أن الناس
،تشعر بالقلق عن مصدر راتبهم القادم

387
00:33:15,720 --> 00:33:19,449
وكيف سوف يدفعون أقساط
رهن عقارهم وتوفير طعامهم

388
00:33:19,600 --> 00:33:23,491
بالنسبة لنا الآن إنها مجرد البداية
.لعملية إعادة بناء طويلة الأمد

389
00:33:23,560 --> 00:33:26,643
.وإننا جميعاً بطريقةً ما مخدرون الآن

390
00:33:26,720 --> 00:33:29,087
.(لكن أجل، هذه بالتأكيد أنباء سارة يا (ولف

391
00:35:02,400 --> 00:35:05,483
كولن)، هذا أنا، أجب إن كنت هناك)

392
00:35:05,560 --> 00:35:09,811
أنني أذكّرك بأجتماعك الساعة التاسعة
.مع تعاونية (غراندالف) للصيادين

393
00:35:09,880 --> 00:35:13,202
.آمل إنّك في طريقك بالفعل

394
00:35:13,280 --> 00:35:15,248
.بأيّ حال، سأراك في المؤسسة

395
00:35:18,280 --> 00:35:22,280
إننا نحاول الصيد، لكن منذ التسرب
.لم يتبقى أيّ شيء هناك

396
00:35:22,360 --> 00:35:27,485
،ويمكنني وضع القارب في المياه لـ 3 ساعات
.ويعود بحصيلة بالكاد تكفي لشراء بامية

397
00:35:27,560 --> 00:35:31,366
تظن الناس أن هذا لا يؤذي
لأنهم غطوا البئر ونظفوا كل شيء

398
00:35:31,440 --> 00:35:33,169
لكن لم يسبق ليّ وأن
.رأيت مياه ميتة من قبل

399
00:35:33,240 --> 00:35:36,244
.(أنني أتعاطف معكم يا سيّد (بروتش

400
00:35:36,320 --> 00:35:39,130
لكن ولاية (لويزيانا) بكل بساطة
.ليست في وضع لتقديم العون

401
00:35:39,200 --> 00:35:42,329
يبدو ليّ أن هذه المسألة يجب عليكم أن
.(تناقشوها مع صندوق إدعاءات (بي بي

402
00:35:44,120 --> 00:35:46,691
.عملية الإدعاء أمر سيء

403
00:35:46,800 --> 00:35:48,290
.عذراً للغتي الإنجليزية

404
00:35:48,360 --> 00:35:52,847
لم يحص أحد منا على قرش واحد من
.بي بي) منذ ظهور التمويل الطارئة في مايو)

405
00:35:52,920 --> 00:35:55,605
.. ـ آسف لسماع هذا، لكن لدينا سياسة
ـ سياسة؟

406
00:35:55,680 --> 00:35:57,808
.توجب عليّ تسريح نصف عمالي

407
00:35:57,880 --> 00:36:01,089
.إننا كنا عملاء للمجلس الوطني لقرابة 15 عام

408
00:36:01,160 --> 00:36:03,481
.إننا فقط نبحث عن القليل من المساعدة

409
00:36:03,560 --> 00:36:06,723
.الرجاء، ليهدأ الجميع
.آسف على تأخري

410
00:36:06,800 --> 00:36:10,603
(أود التكلم مع سيّد (موسغريف
.إن كان هذا يناسبكم جميعاً

411
00:36:14,480 --> 00:36:16,482
،الآن يا (بيل)، خلال الأشهر القليلة الماضية

412
00:36:16,560 --> 00:36:20,360
منحت منظمتي المشورة القانونية
.إلى التعاونية

413
00:36:20,440 --> 00:36:23,091
معذرةً يا سيّد (برايس)، أنني لست
.على دراية بمنظمتك

414
00:36:23,160 --> 00:36:27,967
إنها في (نيو أوليانز)، منظمة غير ربحية تعمل لصالح
.أصحاب الأعمال الصغيرة المتضررين من التسرب

415
00:36:28,040 --> 00:36:29,849
.أنا محاميهم

416
00:36:29,920 --> 00:36:37,251
الآن، هذا هو الأقتراح لإعادة هيكلية
.القوارب التعاونية والرهون العقارية

417
00:36:40,080 --> 00:36:42,606
.هذا ألتزام شركة (بي بي)، وليس ألتزامنا

418
00:36:42,680 --> 00:36:46,969
إنّك تعرف جيداً أن هؤلاء الرجال لم يحصلوا على
.أيّ مستحقات من (جي سي سي أف) منذ فترة

419
00:36:47,040 --> 00:36:49,691
،إنهم متخلفون عن الدفع بالفعل
،وإذا لم تساعدهم في ذلك

420
00:36:49,760 --> 00:36:51,444
.فإنهم لن يفعلوها لموسم آخر

421
00:36:51,520 --> 00:36:54,205
،وإذا حجزت الرهينة
فأن قيمة تسديد الديون

422
00:36:54,280 --> 00:36:58,365
ستكون أقل من الحفاظ على عمل
.هؤلاء الصيادين بينما تتعافى الصناعة

423
00:36:58,440 --> 00:37:01,410
.وهذا تماماً لمصلحتك أيضاً

424
00:37:09,800 --> 00:37:11,086
.إنه قليل جداً

425
00:37:12,480 --> 00:37:14,164
حسناً، ما هي خياراتنا؟

426
00:37:14,240 --> 00:37:17,005
.طلب الفصل - 11 من قانون الإفلاس

427
00:37:17,080 --> 00:37:21,481
إنه ليس مثالياً، لكنه سيسمح لنا في
إعادة تقيم أصولكم في محكمة الأفلاس

428
00:37:21,560 --> 00:37:23,520
.التي ستجبر المجلس الوطني للتعاون

429
00:37:23,720 --> 00:37:26,371
.إننا لا نريد فعل هذا
.إنه سوف يشوه اسمائنا

430
00:37:26,440 --> 00:37:30,331
أفهم هذا يا (هال)، لكن في هذه
.المرحلة أن كل شيء سوف ينجى

431
00:37:32,240 --> 00:37:34,402
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

432
00:37:34,480 --> 00:37:38,724
لديّ العديد من العملاء في نفس
.(موقفك في التعاونية يا (هال

433
00:37:38,800 --> 00:37:42,566
أصحاب الفنادق، المطاعم وحتى
.(بائعي السيارات المستعملة في (لافيت

434
00:37:42,640 --> 00:37:45,405
سوف يتطلب بعض المال وقوى عاملة

435
00:37:45,480 --> 00:37:47,926
.أجل، لكن ليس لديك مال

436
00:37:48,000 --> 00:37:49,365
.أنني أعمل على هذا

437
00:37:52,480 --> 00:37:53,527
(شكراً لك, (كولن

438
00:38:07,560 --> 00:38:10,086
(سيد (برايس
أنا من صحيفة "كنغ فش" اليومية

439
00:38:10,160 --> 00:38:12,447
لقد أخبرتكم مسبقاً يا رفاق
لن أقوم بأي مقابلات

440
00:38:12,520 --> 00:38:17,003
"القصة الموجودة ب "جي سي سي أف
تركز على مؤسستك

441
00:38:17,080 --> 00:38:20,163
أتعتقد أنها ستكون كافية لتحصل على
أعادة أنتخاب يوماً ما سيد (برايس)؟

442
00:38:20,240 --> 00:38:22,208
لا تكن أحمق

443
00:38:30,760 --> 00:38:32,888
أسف, أنشغلت قليلاً اليوم

444
00:38:32,960 --> 00:38:35,361
سأكون معكم بأقرب ما أستطيع

445
00:38:35,440 --> 00:38:36,726
صباح الخير

446
00:38:39,440 --> 00:38:41,488
نحن في الأحتياط بالخاج
ماذا عن قليل من المساعدة؟

447
00:38:41,920 --> 00:38:44,685
هذا مقترح من (بيليك كارنر) للأستعانة
بمصادر خارجية

448
00:38:46,280 --> 00:38:48,282
كم قدرها؟

449
00:38:49,280 --> 00:38:52,011
هل شرحت لـ (بيليك) أن
هذا لمؤسسة خيرية؟

450
00:38:52,080 --> 00:38:55,129
و ذكرت بأحترام بأنك
(كنت معلمه في (تولين

451
00:39:03,320 --> 00:39:05,721
حتى و أن حصلنا من (بيليك) على
مئة في الساعة

452
00:39:05,800 --> 00:39:09,168
فلا نزال بحاجة الى 200 لأنقاذ
مؤسسة الصيد التعاونية من الأفلاس

453
00:39:09,240 --> 00:39:12,722
و هذا لا يشمل مجموعات المطاعم
و لا أي أحد آخر

454
00:39:12,840 --> 00:39:15,491
سأستخم المزيد من النقود
ليس لديك أي نقود أخرى

455
00:39:15,560 --> 00:39:18,245
لدي ما يكفي لأوظف قليل من
الموظفين للمساعدة في الرفع

456
00:39:18,320 --> 00:39:20,322
الرفع؟
ربما هذا سيكون منطقياً

457
00:39:20,400 --> 00:39:23,324
لو كان لدينا حتى القليل
من النجاح مع أعدادنا الحالي

458
00:39:23,400 --> 00:39:26,768
.. ـ أنه صعب فقط بسبب
ـ بسبب ماذا؟

459
00:39:27,640 --> 00:39:29,005
سمعتي؟

460
00:39:30,640 --> 00:39:32,165
أنت لا تفكر بوضوح

461
00:39:33,720 --> 00:39:35,529
أنها قضية عظيمة

462
00:39:35,600 --> 00:39:37,284
لكنه لا ينجح

463
00:40:03,240 --> 00:40:06,369
<i>صندوق تعويضات (بي بي) قد
دفع مبلغ التسوية النهائية</i>

464
00:40:06,440 --> 00:40:09,489
<i>الى 1 من 91 ألف شخص
ينتظرون التعويضات</i>

465
00:40:09,560 --> 00:40:13,645
و كان ذلك 10 مليون دولار
(دفعت لشريك تجاري لـ (بي بي

466
00:40:13,720 --> 00:40:17,725
للتحدث الأتصال على 5552611677

467
00:40:17,800 --> 00:40:22,601
بالطبع, ضيفنا اليوم هو مدعي عام
(لولاية (لويزيانا) (كريس ويلكوكس

468
00:40:23,200 --> 00:40:27,046
كان هناك شائعات بأنك
تدعم فرض حظر الحفر

469
00:40:27,120 --> 00:40:28,485
تلك لم تكن شائعات فقط

470
00:40:28,560 --> 00:40:30,642
البعض يفضل أن
يسميه موقف متطرف

471
00:40:30,720 --> 00:40:33,644
أنه متطرف لأولئك الذين
لم يبحثوا عن الطاقة البديلة

472
00:40:33,720 --> 00:40:36,883
لم يقل أحد أن الأمر سيكون
سهلاً و لكن تذكروا كلماتي

473
00:40:36,960 --> 00:40:40,965
ثورة الطاقة الخضراء في طريقها
الى تحجيم ثورة التكنولوجيا

474
00:40:41,040 --> 00:40:42,641
نحن بحاجة الى أن
نفكر للأمام لنذهب

475
00:40:42,720 --> 00:40:45,166
و بكل صراحة ليس
لدينا أي وقت نضيعه

476
00:40:50,120 --> 00:40:52,801
ولكن سمعت بأن (ويكلوكس) سيقوم
بالترشيح لمجلس الشيوخ

477
00:40:52,827 --> 00:40:54,195
هو لم يقرر هذا

478
00:40:54,240 --> 00:40:57,323
هذا مضحك, لأني سمعت
أنه أنت من سقود حملته

479
00:41:00,360 --> 00:41:02,362
أنها بلدة صغيرة

480
00:41:07,520 --> 00:41:10,842
أذاً, ما الذي تفكر به؟ مستشار
كنا نبقيه في الظلام

481
00:41:10,920 --> 00:41:14,322
و ماذا سيحصل من كونك ظل لمستشار
لحملة (ويكلوكس) لمجلس الشيوخ؟

482
00:41:14,400 --> 00:41:15,765
(لقد قمت بعمل جيد لـ (كريس

483
00:41:15,880 --> 00:41:19,089
ربما يعطيني هذا
موقع أسفل الخط

484
00:41:19,600 --> 00:41:21,687
هل أحضر لكما شيء آخر
أجل سيدتي

485
00:41:21,713 --> 00:41:23,027
سأتناول شراب كوكولا للحمية

486
00:41:23,080 --> 00:41:24,445
أنا بخير

487
00:41:26,720 --> 00:41:29,200
أمتأكد أنك لا تريد جعة؟

488
00:41:29,280 --> 00:41:30,088
أو شراب "بوربون"؟

489
00:41:32,760 --> 00:41:34,444
أنها بلدة صغيرة

490
00:41:34,520 --> 00:41:37,091
أنا بخير

491
00:41:37,160 --> 00:41:38,924
ثق بي, أنا بخير

492
00:41:39,000 --> 00:41:40,809
أنه مخاطرة جداً

493
00:41:40,880 --> 00:41:43,360
أذا كان هناك كلمة تقال
الحملة الأنتخابية يمكن أن تتضرر

494
00:41:43,440 --> 00:41:45,329
نحن نعرف بعضنا البعض
منذ المدرسة الثانوية

495
00:41:47,160 --> 00:41:48,764
أنا أسألك أن تؤدني خدمة

496
00:41:49,360 --> 00:41:52,921
تسعة أشهر
أنها تسعة أشهر فقط

497
00:42:05,880 --> 00:42:07,291
!(كيت)

498
00:42:07,360 --> 00:42:11,604
كيت), يا إلهي)
لقد نسيت تماماً

499
00:42:11,680 --> 00:42:12,886
لا بأس

500
00:42:14,840 --> 00:42:18,128
لدي مقابلة الساعة السادسة مساءً
لذا ليس لدينا الكثير من الوقت

501
00:42:18,200 --> 00:42:19,361
الى متى ستبقين بالبلدة؟

502
00:42:19,440 --> 00:42:21,408
سأغادر في الصباح

503
00:42:21,480 --> 00:42:23,687
هل لديك خطط للعشاء؟
(دعيني أوصلك لـ (توجون

504
00:42:23,760 --> 00:42:26,764
لا, أعني, أجل
لا أستطيع الليلة

505
00:42:30,000 --> 00:42:31,968
معظمهم من المدونين ومحليين

506
00:42:32,080 --> 00:42:33,889
هذا ما توقعته

507
00:42:34,000 --> 00:42:36,002
تكهنات حول العودة الى السياسة

508
00:42:36,080 --> 00:42:38,367
تساؤلات حول الدوافع
وراء مؤسستك

509
00:42:38,440 --> 00:42:40,920
و الناس تدعوني
بالأحمق النرجسي

510
00:42:41,000 --> 00:42:43,080
لقد حذرتك بأن الصحافة
ستدورها بهذه الطريقة

511
00:42:43,120 --> 00:42:45,168
لم تنتظر طويلاً كفاية
ليستقر الغبار

512
00:42:45,240 --> 00:42:46,890
على الأقل لم تعلق علناً

513
00:42:46,960 --> 00:42:50,760
أنا فقط لا أفهم كيف لعملي
يمكن أن يعتبر سلبي

514
00:42:50,840 --> 00:42:54,287
أعني, هذا هو بعض
(من أستمرار البناء (كيت

515
00:42:54,360 --> 00:42:56,044
أذاً لماذا لديك دعاية؟

516
00:42:57,280 --> 00:42:58,964
لا حسنة
يذهب تمحيص للأمم المتحدة؟

517
00:42:59,040 --> 00:43:01,202
ليس عندما كنت سياسي

518
00:43:06,240 --> 00:43:08,049
كيف حالك (كيت)؟ أنا؟

519
00:43:09,280 --> 00:43:11,726
أنا بخير

520
00:43:11,800 --> 00:43:14,485
كل شيء بخير

521
00:43:14,560 --> 00:43:16,449
هل تريد حقاً أن تعرف كيف حالي؟

522
00:43:16,520 --> 00:43:18,568
...أجل, حسناً

523
00:43:19,360 --> 00:43:23,046
لنرى, أنفصلت عن زوجي مؤخراً

524
00:43:23,120 --> 00:43:25,009
و أفكر بترك وظيفتي

525
00:43:25,080 --> 00:43:29,290
و أطفالي يسببون لي الألم

526
00:43:29,360 --> 00:43:32,091
بخلاف ذلك, أنا بخير

527
00:43:34,200 --> 00:43:37,204
هيا, ألغي موعد الساعة السادسة
مساءاً و تناولي شراب معي

528
00:43:37,280 --> 00:43:42,241
أنت لا تريد أن تثقل بأمرأة ذات 37
سنة تمر بأزمة منتصف العمر, صدقني

529
00:43:42,360 --> 00:43:44,362
لنعد ألى ذلك, هلا نفعل؟

530
00:43:44,440 --> 00:43:46,283
أنت بعمر ال 37 سنة؟ أغرب

531
00:43:59,160 --> 00:44:01,925
أهو أمر فظيع أنني
اشرب معك؟

532
00:44:02,000 --> 00:44:04,685
ما هو تعريفك للفظيع؟

533
00:44:07,240 --> 00:44:09,891
..أنت لن تنهي

534
00:44:09,960 --> 00:44:13,362
فاقد الوعي و عاري
في بعض المداخل؟

535
00:44:13,440 --> 00:44:16,011
لا, لم يكن أبداً هكذا

536
00:44:16,080 --> 00:44:20,961
حسناً, ربما بعض المرات

537
00:44:21,040 --> 00:44:25,045
لا, لقد كنت مدمن على
الكحول حتى أقلعت

538
00:44:38,040 --> 00:44:41,601
تعرفين, أحياناً أنظر الى الوراء
الى حياتي, ماذا كان يقود حياتي

539
00:44:41,680 --> 00:44:44,445
يا الهي, لا أعرف

540
00:44:44,520 --> 00:44:48,764
مع كل الحملات و الأجتماعات

541
00:44:48,840 --> 00:44:50,729
...و الخطابات

542
00:44:55,480 --> 00:44:57,005
أنا أفتقدها فقط, أتعرفين؟

543
00:45:06,080 --> 00:45:08,401
هذا سيصبح أسهل

544
00:45:23,080 --> 00:45:25,447
قلنا بأننا لن نفعل هذا

545
00:46:09,680 --> 00:46:13,480
أنت فعلاً مميزة, أتعرفين  هذا؟

546
00:46:47,000 --> 00:46:49,207
(مرحباً, (ماريا), هل السيدة (برايس
في المنزل؟

547
00:46:49,280 --> 00:46:51,681
(أنا أسفة سيد (برايس
لا زالت في المكتب

548
00:46:51,800 --> 00:46:55,486
سألتني أن أمر و أترك لها
هذه الأوراق من المحاميين

549
00:46:55,560 --> 00:46:58,689
(سررت برؤيتك سيد (برايس -
أنت أيضاً -

550
00:47:10,840 --> 00:47:12,410
<i>(كولن)</i>

551
00:47:13,720 --> 00:47:15,688
<i>(كولن)</i>

552
00:47:24,080 --> 00:47:25,366
(مرحباً (جيمس

553
00:47:25,440 --> 00:47:27,090
كيف حالك؟

554
00:47:27,160 --> 00:47:29,049
لقد تحدت الى طبيبك

555
00:47:29,120 --> 00:47:30,690
أنت بحاجة لأجراء جراحة

556
00:47:30,760 --> 00:47:32,364
الى ماذا؟

557
00:47:32,440 --> 00:47:35,649
70بالمائة من كبدي
توقفت, ماتت

558
00:47:35,760 --> 00:47:38,286
أنا أقوم بترتيبات
للأهتمام بالفواتير

559
00:47:39,480 --> 00:47:41,448
لا أريد نقودك اللعينة

560
00:47:41,520 --> 00:47:44,842
أنت في المنطقة الحمراء
من أجل تمويل حملتك الأخيرة

561
00:47:44,920 --> 00:47:46,763
أنت لا تملك أي نقود, أبي

562
00:47:46,840 --> 00:47:48,968
حسناً, لا تزعج نفسك

563
00:47:50,960 --> 00:47:55,488
لن تكون مثقل بديوني
أو بفشلي

564
00:47:58,040 --> 00:48:00,407
لم أكن لأفعل هذا لزوجتك

565
00:48:03,440 --> 00:48:04,362
أجل

566
00:48:06,560 --> 00:48:08,528
كيف تجري الأعمال الخيرية؟

567
00:48:08,600 --> 00:48:10,045
يمكن أن تكون أسوأ

568
00:48:10,120 --> 00:48:12,088
ليس ما أردت سماعه

569
00:48:12,160 --> 00:48:15,164
نصيحتي هي
أن تتوقف عن أنفاق أموالك

570
00:48:15,240 --> 00:48:16,651
أبق الأمر بسيطاً

571
00:48:18,080 --> 00:48:19,809
ليس عليك أن تكون البطل

572
00:48:19,880 --> 00:48:21,609
عليك فقط أن تجعل
الأمور تبدو جيدة

573
00:48:21,720 --> 00:48:24,087
ما الذي يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟

574
00:48:24,160 --> 00:48:26,242
أتعرف, أنه مضحك

575
00:48:26,320 --> 00:48:30,962
مشيت بأنحاء المدينة, الناس تأتي
ألي و تصافح يدي

576
00:48:31,040 --> 00:48:34,931
يريدون شكري للأشياء التي فعلتها
لهم عندما كنت العمدة

577
00:48:35,000 --> 00:48:37,446
لم يتذكروا أي شيء بعد ذلك

578
00:48:37,520 --> 00:48:40,444
الخطابات التي ألقيتها تحت النفوذ

579
00:48:40,520 --> 00:48:44,047
حادثة البصق اللعينة تلك

580
00:48:44,160 --> 00:48:46,925
و لا واحدة منها

581
00:48:47,040 --> 00:48:52,444
(أجل سيدي، (لويزيانا
أنها مكان مضحك

582
00:48:52,520 --> 00:48:55,000
ستعود على ذلك الحصان قريباً
بما فيه الكفاية

583
00:48:55,080 --> 00:48:57,924
أهذا ما تعتقد أنه؟

584
00:48:58,000 --> 00:48:59,968
نوعاً من حيلة دعائية؟

585
00:49:00,040 --> 00:49:01,644
حسناً, أليس كذلك؟

586
00:49:08,320 --> 00:49:10,687
أتمانع أن تعطيني المزيد؟

587
00:49:11,480 --> 00:49:15,087
لا يجب أن تشرب أو تدخن
لهذا الغرض

588
00:49:16,800 --> 00:49:19,041
تبدو تماماً كأمك

589
00:49:21,440 --> 00:49:23,329
لترقد بسلام

590
00:49:25,800 --> 00:49:27,006
ماذا؟

591
00:49:30,120 --> 00:49:33,442
ربما تكره جرأتي

592
00:49:33,520 --> 00:49:36,364
و لكن تبين كل الحق

593
00:49:36,440 --> 00:49:39,125
بعد كل شيء
التفاحة لم تقع بعيداً جداً

594
00:49:42,880 --> 00:49:45,360
هل تظن حقاً أنك أفضل مني, صحيح؟

595
00:49:46,480 --> 00:49:48,050
لا, لا أظن

596
00:49:50,280 --> 00:49:51,805
لكنني لست مثلك

597
00:50:45,280 --> 00:50:48,443
مرحباً, أستيقظت مبكراً

598
00:50:48,520 --> 00:50:50,124
<i>لقد حلمت بك</i>

599
00:50:50,200 --> 00:50:52,567
حقاً؟

600
00:50:52,640 --> 00:50:55,166
لكقد كنا في الثانوية معاً

601
00:50:55,240 --> 00:50:59,370
و لكن كنا نفسنا
طلاب ثانوية متوسطي العمر

602
00:50:59,440 --> 00:51:03,490
<i>كنت أسألك عن الذهاب لحفل موسيقي
أو شيئاً ما لا أتذكره بالضبط</i>

603
00:51:03,560 --> 00:51:07,804
لقد كنتي متوترة, متهورة

604
00:51:07,880 --> 00:51:10,281
لقد أعطيتك قبلة

605
00:51:13,200 --> 00:51:14,884
هل ذهبنا للحفل الموسيقي معاً؟

606
00:51:14,960 --> 00:51:18,123
لا أعرف
أنطلقتي بالبكاء

607
00:51:18,200 --> 00:51:20,407
هذا يبدو صحيحاً

608
00:51:23,640 --> 00:51:27,361
أسمعي, ما رأيك بأن تأتي الى
هنا لبضعة ايام للزيارة؟

609
00:51:27,440 --> 00:51:30,091
هيا, أخلعوا الأحذية, من فضلكم

610
00:51:30,200 --> 00:51:32,168
أريد فطائري اللعينة

611
00:51:32,240 --> 00:51:34,971
أنتبه لفمك
(أجل, أصمت (روبي

612
00:51:35,080 --> 00:51:36,730
ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع هذا؟

613
00:51:37,480 --> 00:51:38,561
هذه العطلة؟

614
00:51:39,600 --> 00:51:40,806
عطلة هذا الأسبوع ستكون جيدة

615
00:51:40,920 --> 00:51:43,730
حسناً, علي الذهاب
سأعاود الأتصال بك لاحقاً

616
00:51:43,840 --> 00:51:45,205
حسناً

617
00:52:00,800 --> 00:52:02,564
!(كولن)

618
00:52:04,200 --> 00:52:06,123
!(كولن)

619
00:52:06,200 --> 00:52:09,841
في السابعة صباحاً, تلقيت أتصال من
(غيل ديكسون) مع (جي سي سي أف)

620
00:52:09,880 --> 00:52:11,325
(أنها في مكتب (فاينبيرغ

621
00:52:11,400 --> 00:52:14,961
أخبرتي أن "بي بي" معجبة
العمل الذي يتقوم به المؤسسة

622
00:52:15,080 --> 00:52:18,163
و قررت بأن تعطينا
3.5مليون دولار كمنحة

623
00:52:18,240 --> 00:52:21,084
3ملايين
لمطالبات العمال الحالية

624
00:52:21,160 --> 00:52:23,288
و الباقي
لتلبية أحتياجات أفلاسها

625
00:52:28,160 --> 00:52:31,687
هذا الشيء هنا من الأفضل أن -
يكون صحيحاً
هذا ما ظننته -

626
00:52:31,760 --> 00:52:33,205
لذا ذهبت الى المكتب

627
00:52:33,240 --> 00:52:35,208
دخلت على حسابات التبرع

628
00:52:35,240 --> 00:52:38,961
المال كان هناك, والرقم متطابق
لكن لم نحن؟

629
00:52:39,040 --> 00:52:41,520
لابد أن هناك حوالي 10 منظمات
أخرى مثلنا

630
00:52:41,600 --> 00:52:43,887
الدعاية؟ بالضبط
(لذا اذا كنت شركة (بي بي

631
00:52:43,960 --> 00:52:46,406
لم تورطين نفسك مع سياسي
غير مرغوب به؟

632
00:52:46,480 --> 00:52:47,845
تشويش القصة

633
00:52:47,920 --> 00:52:49,684
و لكن هذا بالكاد
يتناول الفضيحة

634
00:52:53,960 --> 00:52:55,610
أتريد أعادة النقود؟

635
00:52:56,600 --> 00:52:57,840
بالطبع, لا

636
00:54:03,720 --> 00:54:06,121
(لقد تدثت مع وكيل أعلان شركة (بي بي

637
00:54:06,200 --> 00:54:07,725
لا تعرف
من أذن بصرف المنحة

638
00:54:07,800 --> 00:54:10,883
لكنها تعتقد أن سيشعل موجة
من التمويل, وهذا يجعل الأمر منطقي

639
00:54:10,960 --> 00:54:13,645
أعني, أن (جي سي سي أف) ضربت
بطن من الأنتقادات

640
00:54:13,720 --> 00:54:15,688
أجل, حسناً
أذاً لم تبدأ معي؟

641
00:54:15,760 --> 00:54:18,604
من يعرف؟ من يهتم؟
فقط كن شاكراً

642
00:54:18,680 --> 00:54:21,160
هذه نعمة لمؤسستك و لصورتك

643
00:54:21,240 --> 00:54:23,004
و أنا أعلم بأن الصحافة
أخذت فرصتها

644
00:54:23,080 --> 00:54:25,970
و لكن أنت خرجت من هذا منتصراً

645
00:54:26,040 --> 00:54:27,530
حسناً, يكفي حول العمل

646
00:54:31,640 --> 00:54:32,880
أذاً, ما الخطة؟

647
00:54:32,960 --> 00:54:34,644
هل أنت جائعة؟

648
00:54:34,760 --> 00:54:37,331
عميل لدي سيقوم بحفل شواء في
(كراند آيلند)

649
00:54:37,400 --> 00:54:40,244
قرية الصيد؟
أجل, قرية الصيد

650
00:54:40,320 --> 00:54:41,845
من تعتقدين عملائي؟

651
00:55:13,520 --> 00:55:16,444
فقط الأنواع من المأكولات
البحرية لن يقتلك هذه الأيام

652
00:55:16,520 --> 00:55:19,000
لديك البطاطا
و لديك الذرة

653
00:55:19,080 --> 00:55:20,809
،قليل من زيت سرطان البحر
بعض الثوم

654
00:55:20,880 --> 00:55:22,689
ثم لديك التوابل الحارة

655
00:55:22,760 --> 00:55:25,809
و ليساعدك الرب أن أنفجرت بعيينك

656
00:55:25,880 --> 00:55:27,370
و بمجرد الحصول عليها
التدخين سيكون جيد حقاً

657
00:55:27,480 --> 00:55:28,970
ثم بعدها أنت تعرف
جعلت نفسك هائج

658
00:55:29,040 --> 00:55:31,008
تزوجت طباخ تماماً, صحيح؟

659
00:55:31,080 --> 00:55:33,651
(لا, ليس هناك رجل في (لويزيانا
لا يعرف كيف يطهو

660
00:55:33,720 --> 00:55:36,724
لديها فم تتحدث به -
ماذا, هذه حقيقة -

661
00:55:36,800 --> 00:55:38,325
هل تريدون جعة؟

662
00:55:38,400 --> 00:55:39,890
ألديكم صودا أو شيئاً ما؟

663
00:55:40,480 --> 00:55:42,482
ماذا, أنت لا تشرب؟ -
أحاول أن لا أفعل -

664
00:55:42,560 --> 00:55:44,210
أنا أيضاً

665
00:55:47,400 --> 00:55:48,640
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ما؟

666
00:55:48,720 --> 00:55:49,926
بالتأكيد

667
00:55:50,000 --> 00:55:52,765
...أعتقد أنك حصلت على صفقة جيدة

668
00:55:52,880 --> 00:55:55,087
أعني, أنت جعلت أبن العاهرة ذلك
(السيناتور (أوينز

669
00:55:55,160 --> 00:55:57,731
الذي ينام مع العاهرات
أنه يستمر بالحصول على ناخبين

670
00:55:57,800 --> 00:56:00,485
أنت, أنت خدعت زوجتك
ياله من أمر جلل

671
00:56:00,560 --> 00:56:03,291
أعني, الناس تنفصل
مرضى مع المشتتات

672
00:56:03,360 --> 00:56:06,284
كنت الوحيد هنا معنا
تقوم بعمل شيء لعين لنا

673
00:56:08,960 --> 00:56:10,610
هل أستطيع مساعدتك
بتلك المشروبات؟

674
00:56:10,680 --> 00:56:12,170
بالتأكيد

675
00:56:16,080 --> 00:56:17,764
فتاتك تلك
تبدو شيئاً أخر

676
00:56:17,840 --> 00:56:20,446
لا, لا, نحن نعمل معاً
(و حسب, (هال

677
00:56:23,800 --> 00:56:26,531
سمعت أنك زلزلت أقفاص
(لدى شركة (بي بي

678
00:56:26,600 --> 00:56:28,523
يبدو أننا عدنا للعمل

679
00:56:28,600 --> 00:56:33,208
أعتقد أنه كأننا
لم نخرج من العمل بعد

680
00:56:38,560 --> 00:56:40,244
أنت تبلي حسناً, يا عضو الكونغرس

681
00:57:44,480 --> 00:57:46,528
<i>في الأخبار
فضيحة أخرى</i>

682
00:57:46,600 --> 00:57:49,080
<i>ترسل صدمة من خلال
رأس مال أمتنا</i>

683
00:57:49,160 --> 00:57:51,731
<i>هذه الواحدة تنطوي على المرشح
(لولايتين السيناتور الجمهوري (توم أوينز</i>

684
00:57:51,800 --> 00:57:55,088
<i>لـ (لويزيانا) الذي أعتقل من قبل العملاء
الفدراليين في وقت متأخر الليلة الماضية</i>

685
00:57:55,160 --> 00:57:57,686
<i>في صباح السبت داهم ضباط
مكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

686
00:57:57,760 --> 00:58:00,411
<i>السيناتور (اونز) في (واشنطن) العاصمة
(و المنازل في (نيو أورلينز</i>

687
00:58:00,480 --> 00:58:02,369
<i>كجزء من فضيحة الفساد الجارية</i>

688
00:58:02,400 --> 00:58:05,688
<i>مصادر مطلعة من التحقيق قالوا أن المحققين</i>

689
00:58:05,760 --> 00:58:08,161
<i>يبحثون في ما أذا كان
أونز) يستخدم نفوذه...أجل؟)</i>

690
00:58:08,240 --> 00:58:10,561
<i>في التعاملات التجارية المختلفة</i>

691
00:58:10,640 --> 00:58:13,086
<i>لا يوجد تهم جدية تم رفعها ضدي</i>

692
00:58:13,160 --> 00:58:16,209
<i>نحن لا نعرف مدى أو طبيعة
هذا التحقيق</i>

693
00:58:16,240 --> 00:58:18,766
<i>و لكن أنا متعاون مع السلطات
...بالكامل</i>

694
00:58:18,840 --> 00:58:20,888
الثالثة مساءً ستكون جيدة

695
00:58:24,200 --> 00:58:25,087
من كان هذا؟

696
00:58:32,560 --> 00:58:34,960
مارك) ستكون دقيقة فقط)
أيمكنني أن أجلب لك شيئاً تشربه؟

697
00:58:35,000 --> 00:58:36,809
لا, شكراً, أنا بخير

698
00:58:41,800 --> 00:58:43,484
مرحباً

699
00:58:45,320 --> 00:58:46,731
أسف, عزيزتي

700
00:58:46,800 --> 00:58:49,371
لا, لا يمكنك
الذهاب الى حفلة (كاني) لوحدك

701
00:58:49,440 --> 00:58:51,681
جيني) ليست بالغة)

702
00:58:51,760 --> 00:58:53,762
مائة وستون ألفاً نقداً
هذا ما الأجزهة الأتحادية

703
00:58:53,840 --> 00:58:56,491
وجدته في علية (أوينز) في
(منزله في (جورج تاون

704
00:58:56,560 --> 00:58:59,291
زوج والدتك سيتولى هذا

705
00:58:59,400 --> 00:59:03,166
أنه رائع

706
00:59:03,280 --> 00:59:06,523
حسناً, يا يقطينتي
حسناً, أحبك

707
00:59:06,600 --> 00:59:10,207
أبنتي في 14 من عمرها

708
00:59:10,280 --> 00:59:12,248
ما الذي تعرفه أيضاً عن (توم أوينز)؟

709
00:59:12,320 --> 00:59:16,166
أعرف أنه أخذ رشوة من
(رجل أعمال من (فلوريدا

710
00:59:16,240 --> 00:59:18,402
توم) سيستقيل؟) -
لا -

711
00:59:18,480 --> 00:59:21,290
التحقيق سيستغرق حوالي 18 شهراً
(و أذا قرر (توم

712
00:59:21,360 --> 00:59:24,489
القتال, و الذي سيفعله
الأدانة قد تستغرق سنوات

713
00:59:24,560 --> 00:59:28,849
ما المشكلة أذاً؟ ربما (توم) ليس
في القضية و لكنن يدعم مصالحك

714
00:59:28,920 --> 00:59:31,321
أنه ليس (أوينز) أنا قلق حوله

715
00:59:33,720 --> 00:59:35,802
(أنه (كريس ويلكوس

716
00:59:35,880 --> 00:59:37,166
سيهزمه

717
00:59:41,280 --> 00:59:43,601
تعرف أنه لا يمكنني الفوز -
حقاً؟ -

718
00:59:43,680 --> 00:59:45,603
حسناً, أستطلاعاتنا تقول
لنا شيء مختلف

719
00:59:45,680 --> 00:59:49,446
و يبدو أن الجمهور سيكون
متقبل لأدارتك

720
00:59:49,520 --> 00:59:53,206
تحتاج فقط الى الدورة الصحيحة
و الماكنة لتدويرها

721
00:59:54,120 --> 00:59:55,849
أنت أذنت بتلك المنحة

722
00:59:56,640 --> 01:00:00,611
كوني واحد من أكثر المساهمين
في شركة (بي بي) لدي أمتيازاتي

723
01:00:00,680 --> 01:00:04,002
أذاً أنت جعلتهم يتبرعون
ب 3 مليون دولا الى مؤسستي

724
01:00:04,080 --> 01:00:05,650
لترجربة المياه
لمجلس الشيوخ؟

725
01:00:05,720 --> 01:00:07,324
ما الذي لهم؟

726
01:00:07,400 --> 01:00:09,846
(من سيقوم بتمويل الحملة؟ (بي بي

727
01:00:09,920 --> 01:00:12,685
لا, أنا

728
01:00:16,160 --> 01:00:20,210
(نحتاج الى شخص من (لويزيانا
ليقاتل الى جانبنا

729
01:00:20,280 --> 01:00:22,169
و تعتقد أن هذا سيخلق
قصة كبيرة

730
01:00:22,240 --> 01:00:25,164
كولن برايس), يعمل كوسيط)
(لسد الفجوة بين شركة (بي بي

731
01:00:25,200 --> 01:00:27,089
و كل الناس الذين يعملون بجد
(في (لويزيانا

732
01:00:27,160 --> 01:00:29,845
(هذا أبعد مما تتصور (بي بي

733
01:00:29,920 --> 01:00:32,321
هذا يدور حول الصماعة بأكملها

734
01:00:32,400 --> 01:00:34,562
هذا يتعلق بحماية الأستثمارات

735
01:00:34,640 --> 01:00:38,008
بعد سنوات قليلة
كل شركة نفط و غاز رئيسية

736
01:00:38,080 --> 01:00:40,606
ستنفق الكثير و الكثير من الأموال

737
01:00:40,680 --> 01:00:44,162
على الطاقة البديلة
و الحفر الآمن

738
01:00:44,240 --> 01:00:49,121
المليارات من الدولارات ستنفق
من أجل تطهير صورهم

739
01:00:49,200 --> 01:00:52,363
و  سنتأكد بأنك ستكون
في وسط كل هذا

740
01:00:52,400 --> 01:00:53,447
كبطل

741
01:00:53,520 --> 01:00:57,161
لكنك لا تسألني أن أغير
موقفي من الطاقة  و حسب

742
01:00:57,240 --> 01:00:59,846
أنت تسألني أن أنقل موقفي
مرة أخرى على عملية المطالبات

743
01:00:59,920 --> 01:01:01,126
أنظر الى الأمر بهذه الطريقة

744
01:01:01,200 --> 01:01:04,886
أذا لم تكن أنت
سنجد شخصاً آخر

745
01:01:04,920 --> 01:01:06,922
(كريس ويلكوكس)
لن يفوز

746
01:01:07,000 --> 01:01:08,365
تستطيع  التتغلب عليه

747
01:01:08,440 --> 01:01:10,488
ما الذي جعلك تعتقد
بأني سأفعل هذا؟

748
01:01:11,040 --> 01:01:12,644
أنت تقف هنا

749
01:01:14,600 --> 01:01:16,602
تريد أن تعرف كيف بررت ذلك؟

750
01:01:17,520 --> 01:01:20,091
سألت نفسي
بدلاً من وضع المال

751
01:01:20,160 --> 01:01:22,925
في يد حفنة من الصيادين
في قرية معزولة

752
01:01:23,000 --> 01:01:25,048
أو أستثمارها مرة أخرى
في الأقتصاد

753
01:01:25,120 --> 01:01:29,205
من قبل الشركة التي خلقت وظائف
هنا حتى ما قبل ولادتي

754
01:01:29,280 --> 01:01:31,203
أما بالنسبة لتوقيف النشاط

755
01:01:31,280 --> 01:01:34,124
الأمر ليس مجرد
صوت أقتصادي لأي أحد

756
01:01:49,120 --> 01:01:51,248
شكراً لوقتك

757
01:01:51,320 --> 01:01:54,608
أتعرف ما الذي أجده مثيراً
دائماً بالسياسين؟

758
01:01:54,680 --> 01:01:56,967
أنهم معميون بواسطة
أوهام العظمة

759
01:01:57,040 --> 01:01:58,963
لدرجة أنهم نسوا من هم حقاً

760
01:01:59,080 --> 01:02:02,801
في قضيتك, الشيء الوحيد
الذي سيتذكونه حولك

761
01:02:02,880 --> 01:02:05,565
هو أنك ضاجعت زوجة صياد

762
01:02:05,640 --> 01:02:09,167
معظم الناس
لن يتذكروا هذا حتى

763
01:02:13,240 --> 01:02:15,049
أنت بحاجة الى شخص مثلي
(كولن)

764
01:02:15,120 --> 01:02:16,724
أعرف

765
01:02:56,120 --> 01:02:57,804
أعرف بماذا تفكرين

766
01:02:59,760 --> 01:03:02,081
أنه حقاً ليس مكاني

767
01:03:02,760 --> 01:03:04,603
(لن أعمل معهم يا (كيت

768
01:03:04,680 --> 01:03:05,920
أذاً لم تأخذ الأجتماع؟

769
01:03:06,480 --> 01:03:08,847
...لأنه على الأقل بحاجة الى

770
01:03:08,920 --> 01:03:11,685
تسمعهم؟ لماذا؟

771
01:03:15,120 --> 01:03:19,762
حتى أذا لم أستقيل أبداً مازلت غير
قادر للفوز بمقعد في مجلس الشيوخ

772
01:03:19,840 --> 01:03:21,763
كانوا جميعهم يتلاعبون بي

773
01:03:21,840 --> 01:03:23,285
كنت في حالة أنكار

774
01:03:23,360 --> 01:03:25,203
هذا ليس صحيح

775
01:03:25,240 --> 01:03:27,049
أنت تصمد لشيئاً ما

776
01:03:30,080 --> 01:03:33,163
هلا تبقي لبضعة أيام أخرى؟

777
01:03:33,240 --> 01:03:34,844
أتمنى لو أستطيع

778
01:03:36,360 --> 01:03:41,002
لكن في النهاية
..لدي عملي و

779
01:03:41,080 --> 01:03:43,970
...الأطفال, لذا

780
01:03:44,040 --> 01:03:47,965
حسناً, ماذا رأيك بأن أقوم
بزيارتكم قريباً؟

781
01:03:48,040 --> 01:03:49,804
يمكنني أن أقضي بعض
مع أطفالك

782
01:03:51,720 --> 01:03:55,008
(أنا لست مطلقة بعد (كولن

783
01:03:55,080 --> 01:03:57,447
و لا أنت

784
01:03:57,520 --> 01:03:59,488
تعرفين جيداً
أن الأمر صحيح بيننا

785
01:04:07,080 --> 01:04:09,003
ماذا عن مهنتك؟

786
01:04:10,760 --> 01:04:13,366
هل لديك أي فكرة
كيف سيبدو هذا؟

787
01:04:13,440 --> 01:04:16,250
نحن بالفعل في فوضى لا تصدق

788
01:04:24,960 --> 01:04:26,769
هذا الشعور حقيقي لي

789
01:04:28,880 --> 01:04:31,850
و أذا كان يعني
بأني لا أستطيع الترشح مرة ثانية

790
01:04:31,920 --> 01:04:33,729
لذا ليكن كذلك

791
01:04:45,840 --> 01:04:48,320
ظننت بأنني سأوصلك الى المطار

792
01:04:49,480 --> 01:04:50,891
طلبت سيارة أجرة

793
01:04:51,000 --> 01:04:52,968
حسبت بأن أدعك نائم

794
01:05:25,000 --> 01:05:28,721
يا رفاق, المنحة التي أعطيت لنا
للمطالبات قدمناها بافعل

795
01:05:30,240 --> 01:05:33,164
هل أي من عملائكم الموجودين؟

796
01:05:33,240 --> 01:05:36,005
أعني الناس
الذي عملنا معهم في الماضي؟

797
01:05:40,160 --> 01:05:42,208
حسناً, من التالي؟

798
01:05:45,160 --> 01:05:47,481
علينا أن نضع في حسابنا
مسألة أدمان والدك الكحول

799
01:05:47,600 --> 01:05:50,046
لتحقيق أقصى قدر من السلامة
أثناء العملية الجراحية

800
01:05:50,120 --> 01:05:51,565
التخلص من السموم

801
01:05:51,640 --> 01:05:53,449
التخلص من السموم
نوعاً ما صعبً عليه

802
01:05:53,520 --> 01:05:55,841
على حد سواء عاطفياً و جسدياً

803
01:05:55,920 --> 01:05:59,049
سنأخذه الى غرفة العمليات
حوالي 40 دقيقة

804
01:05:59,120 --> 01:06:02,966
ستستغرق العملية حوالي
5أو 7ساعات

805
01:06:03,040 --> 01:06:04,690
خذ وقتك معه
حتى موعد العملية

806
01:06:04,760 --> 01:06:06,842
شكراً لك -
أجل -

807
01:06:23,480 --> 01:06:25,801
حسبت أنك في منتصف
عمل

808
01:06:25,880 --> 01:06:28,326
لم أتوقع وجودك هنا

809
01:06:28,400 --> 01:06:30,767
قمت بتأجيل الأفادات
و لكن علي العودة

810
01:06:30,840 --> 01:06:32,729
الى المكتب أثناء الجراحة

811
01:06:39,400 --> 01:06:41,209
أنه أبي, أيضاً

812
01:06:44,480 --> 01:06:46,130
سأكون في الخارج

813
01:07:13,800 --> 01:07:15,404
كيف تشعر؟

814
01:07:18,960 --> 01:07:21,167
أسألني هذا بعد 7 ساعات

815
01:07:23,000 --> 01:07:24,525
ستكون بخير

816
01:07:29,480 --> 01:07:34,361
أتعرف, كنت افكر في شيء ما
لقوله

817
01:07:34,440 --> 01:07:37,728
أتتذكر ذلك الخطاب الذي قلته
خلال الحملة الـ 69

818
01:07:37,800 --> 01:07:41,361
حول قانون مكافحة التميز, أتتذكر؟

819
01:07:41,880 --> 01:07:46,841
كنت تصرخ
تدق و تسحق بقبضتك

820
01:07:46,920 --> 01:07:48,570
تبصق ككلب مجنون

821
01:07:50,880 --> 01:07:56,046
كنت صغيرا جداً لأفهم
الكثير مما تقوله

822
01:07:56,120 --> 01:08:00,523
لكني فهمت
أن كان بشأن العرق

823
01:08:02,200 --> 01:08:05,568
البيض و السود
الصح و الخطأ

824
01:08:07,280 --> 01:08:09,521
...و أنا أبداً لم...أفعل

825
01:08:09,600 --> 01:08:13,605
(أسدني خدمة (كولن

826
01:08:13,680 --> 01:08:15,808
ماذا؟

827
01:08:15,880 --> 01:08:18,281
لا تشعر بالأسف علي

828
01:08:21,880 --> 01:08:24,008
يا الهي

829
01:08:30,240 --> 01:08:31,651
حسناً

830
01:08:45,520 --> 01:08:47,887
أغلق الستائر اللعينة

831
01:08:47,960 --> 01:08:50,088
الشمس تؤذي عيناي

832
01:09:15,920 --> 01:09:18,526
لقد نمت مع مستشارتك

833
01:09:20,040 --> 01:09:23,931
هذا ليس من شأنك

834
01:09:24,000 --> 01:09:26,401
كارثة أخرى على
وشك الحدوث

835
01:09:26,480 --> 01:09:29,802
ما الذي يهمك على اي حال؟

836
01:09:29,880 --> 01:09:32,326
من الصعب التوقف عن
الأهتمام بشخص

837
01:09:32,400 --> 01:09:35,051
قضيت 25 سنة من حياتك معه

838
01:09:36,160 --> 01:09:37,400
لكنك فعلت

839
01:09:38,800 --> 01:09:40,529
أنا أعتذر

840
01:09:44,760 --> 01:09:48,128
...أود الأعتراف بأنني

841
01:09:48,200 --> 01:09:51,886
كنت مخطئة, و أنا أسفة

842
01:09:53,000 --> 01:09:54,729
ما الذي تتحدثين عنه؟

843
01:09:56,320 --> 01:09:57,890
لا أريد أن أوقع

844
01:10:05,240 --> 01:10:08,403
أذا وقعت في مشكلة واحدة

845
01:10:08,480 --> 01:10:09,766
فعليك أن تقوم بهذه التضحية

846
01:10:09,840 --> 01:10:12,684
يمكننا تحقيق كل ما عملنا لأجله

847
01:10:14,640 --> 01:10:16,881
لن تكون قادراً على ان تفرض
شروطك هذه الأيام

848
01:10:16,960 --> 01:10:18,166
ليس هذه المرة

849
01:10:19,000 --> 01:10:21,287
خمسمائة ألف

850
01:10:21,360 --> 01:10:24,603
هذا هو عدد الناس الذين
"تقدموا ل "جي سي سي أف

851
01:10:24,680 --> 01:10:26,523
سأكون مسؤولاً عنهم جميعاً

852
01:10:28,600 --> 01:10:31,331
لن يغير شيئاً
و أنت تعرف هذا

853
01:10:31,400 --> 01:10:32,765
لماذا تفعلين هذا؟

854
01:10:35,560 --> 01:10:38,086
أنا أحبك

855
01:10:38,160 --> 01:10:40,640
سواء قبلت الصفقة أو لا

856
01:10:41,880 --> 01:10:44,201
أسديني خدمة

857
01:10:44,280 --> 01:10:46,806
لا تعودي الى هنا بعد الجراحة

858
01:12:36,480 --> 01:12:38,881
<i>(أتصلت بـ (كيت هابر
...يمكنك ترك رسالة لي</i>

859
01:12:41,280 --> 01:12:42,930
<i>المدينة و الولاية, من فضلك</i>

860
01:12:43,000 --> 01:12:45,765
"أرلينغتون بولاية فيرجينيا"
(كاثرين هابر)

861
01:12:53,800 --> 01:12:55,165
مرحباً؟

862
01:12:55,240 --> 01:12:56,651
<i>(كيت)</i>

863
01:12:58,480 --> 01:13:00,608
لماذا تتصل بي في المنزل؟

864
01:13:00,680 --> 01:13:03,047
أيمكننا التحدث لدقيقة؟

865
01:13:05,440 --> 01:13:07,329
هذا ليس وقت مناسب

866
01:13:07,400 --> 01:13:10,051
فقط أتصل بالمكتب غداً
و يمكننا التحدث عندها

867
01:13:11,680 --> 01:13:13,091
أنا أفقتدك

868
01:13:13,160 --> 01:13:15,640
عزيزتي, هل نشغل الفلم

869
01:13:17,040 --> 01:13:19,520
أيمكن...أحتاج الى دقيقة وحسب

870
01:13:20,760 --> 01:13:21,966
ستكون دقيقة فقط

871
01:13:26,000 --> 01:13:28,446
هذا كان زوجك

872
01:13:32,200 --> 01:13:34,931
قررنا أن نحاول و أن
نجعل الأمور تنجح

873
01:13:36,080 --> 01:13:38,924
و لم تتكبدي عناء أن تخبريني؟

874
01:13:39,000 --> 01:13:41,651
<i>أجل, بالطبع كنت سأخبرك</i>

875
01:13:41,720 --> 01:13:45,042
..لكنه حدث فقط و

876
01:13:45,160 --> 01:13:46,571
...أنا

877
01:13:47,680 --> 01:13:49,250
لا أعرف

878
01:13:50,680 --> 01:13:52,250
<i>أنا أسفة</i>

879
01:13:54,400 --> 01:13:56,926
لكن ماذا أعتقدت أن سيحدث؟

880
01:13:57,840 --> 01:13:59,808
<i>أنني سأقوم بالحملة معك؟</i>

881
01:14:01,320 --> 01:14:04,927
أنني سأقف هناك على
تلك المنصة الى جانبك؟

882
01:14:07,240 --> 01:14:10,801
أنت لم تتخلى عن السياسة
لتكون معي

883
01:14:10,880 --> 01:14:13,360
و أذا فعلت
ستكون عندها تعيساً

884
01:14:14,600 --> 01:14:17,206
<i>تقوم بأسائتي</i>

885
01:14:17,280 --> 01:14:21,001
<i>ربما ليس في البداية
لكن ماذا عن في 6 أشهر؟</i>

886
01:14:21,080 --> 01:14:22,570
<i>من السنة؟</i>

887
01:14:25,360 --> 01:14:27,442
هل تحبينه؟

888
01:14:37,000 --> 01:14:39,731
<i>كولن), أخبرني بأنني مخطئة)</i>

889
01:14:41,520 --> 01:14:43,727
أخبرني بأنني مخطئة

890
01:14:52,640 --> 01:14:57,567
أنا أسف لأتصالي
في وقت متأخرجداً

891
01:15:00,840 --> 01:15:02,649
طابت ليلتك

892
01:17:50,640 --> 01:17:52,642
<i>كولن)؟)</i>

893
01:17:52,720 --> 01:17:55,087
<i>كولن), أفتح الباب)</i>

894
01:17:58,080 --> 01:18:02,085
<i>(كولن), (كولن)</i>

895
01:18:02,160 --> 01:18:03,924
<i>أفتح الباب</i>

896
01:18:05,760 --> 01:18:07,410
<i>أفتح قفل الباب</i>

897
01:18:09,800 --> 01:18:11,928
<i>(كولن)</i>

898
01:18:35,880 --> 01:18:38,804
<i>لقد كنت دائماُ رجل محترم يا
(كولن)</i>

899
01:18:38,880 --> 01:18:42,646
<i>لكن ليس هذا السبب أني تزوجتك</i>

900
01:18:42,720 --> 01:18:46,805
<i>تزوجتك لأنني عرفت أن في داخلك
رجل عظيم</i>

901
01:18:48,600 --> 01:18:50,602
<i>و رجل عظيم</i>

902
01:18:50,680 --> 01:18:57,006
<i>الرجال الذي بنوا المواريث
لم يكونوا دوماً محترمين</i>

903
01:18:57,080 --> 01:18:59,924
<i>...أنهم يفهمون أن الناس</i>

904
01:19:00,000 --> 01:19:02,890
<i>بحاجة الى شخص ما
لأخبارهم ماذا يتذكرون</i>

905
01:19:02,960 --> 01:19:05,361
<i>و ماذا ينسون</i>

906
01:19:05,480 --> 01:19:11,123
<i>بحاجة الى رجل عظيم لعزلهم
عن الضعف</i>

907
01:19:11,200 --> 01:19:15,683
<i>ما هو جيد, ما هو سيء</i>

908
01:19:15,760 --> 01:19:22,928
<i>لأنه فقط الرجال العظماء يعرفون
كيف يجعلون الناس الضعفاء مقبولين</i>

909
01:20:00,800 --> 01:20:04,771
<i>والدتي نشأت على بعد بضعة
(أميال شرقاً في (ميتاري), (لويزيانا</i>

910
01:20:04,840 --> 01:20:06,763
<i>والدي نشأ في المدينة</i>

911
01:20:06,840 --> 01:20:09,650
<i>(لقد نشأت في (برودمور
تخرجت من اليسوعي العليا</i>

912
01:20:09,720 --> 01:20:14,282
كان لوالداي أصدقاء
الذين عملوا في هذا المصنع

913
01:20:14,360 --> 01:20:16,408
لدي أصدقاء الذين أبائهم
عملوا في هذا المصنع

914
01:20:16,480 --> 01:20:18,721
و لدي أصدقاء الآن الذين
ععلوا في هذا المصنع

915
01:20:18,800 --> 01:20:20,962
البعض منهم هنا اليوم

916
01:20:21,040 --> 01:20:24,681
لذا أتفهم المشكلة التي تواجهنا

917
01:20:24,760 --> 01:20:27,411
أنا أتفهم أحباطنا

918
01:20:27,520 --> 01:20:29,443
<i>و أنا هنا اليوم لأكون الحل</i>

919
01:20:31,320 --> 01:20:35,325
علينا أن لا نسمح لأنفسنا أن ننسى
الرجال ال11 الذين لقوا حتفهم

920
01:20:35,400 --> 01:20:37,289
"في سفينة "ترانس أوشن

921
01:20:37,360 --> 01:20:40,728
<i>أو التسريب الذي أنتشر
(كوست غولف)</i>

922
01:20:40,800 --> 01:20:45,601
و لكن علينا كذلك أن لا نسمح للمأساة
بأن تجعلنا نقوم بقرارات خاطئة

923
01:20:45,680 --> 01:20:48,763
بدلاً من أهدار طاقتنا من خلال
تشويه صورة صناعة النفط

924
01:20:48,840 --> 01:20:51,605
(و صورة الـ (جي سي سي أف
نحن بحاجة الى التحلي بالصبر

925
01:20:51,680 --> 01:20:54,286
نحتاج الى العمل معاً

926
01:20:54,360 --> 01:20:57,569
لأنه في الحقيقة الأمر هو

927
01:20:57,640 --> 01:20:59,085
أننا نحتاج بعضنا البعض

928
01:21:25,800 --> 01:21:29,407
التشريع الجيد
هو فن تسوية

929
01:21:29,480 --> 01:21:32,131
العمل الجيد
هو فن تسوية

930
01:21:41,200 --> 01:21:45,410
لن تكون الحياة الى الأبد
فن تسوية

931
01:21:45,480 --> 01:21:48,962
كريس ويكلوكس) لا يفهم أن الناس)
هنا تذهب

932
01:21:49,040 --> 01:21:53,728
من المأكولات البحرية الى حقل النفط
و من حقل النفط الى المأكولات البحرية

933
01:21:53,800 --> 01:21:56,883
لا يفهم أن فرض حظر
دائم على الحفر

934
01:21:56,960 --> 01:21:59,042
سيدمر أقتصادنا المحلي

935
01:21:59,120 --> 01:22:02,329
لا يفهم أنك لا تستطيع
أن ترسل

936
01:22:02,400 --> 01:22:05,051
دولارات أمريكية حصلت بشق الأنفس
الى الشرق الأوسط

937
01:22:15,280 --> 01:22:18,170
أتعهد كسيناتور محلي
أن أدفع الأمور الى الأمام

938
01:22:18,240 --> 01:22:21,323
ليس فقط لهذه الولاية
(الرائعة من (لويزيانا

939
01:22:21,400 --> 01:22:24,165
و لكن من أجل هذا البلد العظيم

940
01:22:27,400 --> 01:22:37,165
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

941
01:22:38,400 --> 01:23:37,165
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & الدكتور علي طلال ||</font>

