1
00:00:58,951 --> 00:01:03,851
Translated By:<font color="#FACC2E" > أشرف عبدالجليل </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#FACC2E" > Milan_97 </font>&<font color="#FACC2E" > Anson.Mount </font>

2
00:01:38,550 --> 00:01:39,870
(دان)

3
00:01:44,670 --> 00:01:46,150
لعلها الرياح

4
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
!لا

5
00:02:00,790 --> 00:02:01,870
!توقف

6
00:02:02,070 --> 00:02:03,790
!أرجوك! توقف

7
00:02:05,590 --> 00:02:07,070
!(توكر)

8
00:02:10,670 --> 00:02:13,990
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:16,870 --> 00:02:18,390
ويليام)؟)

10
00:02:18,470 --> 00:02:20,470
!(ويليام)

11
00:02:24,670 --> 00:02:26,190
!اخرج! اخرج

12
00:02:29,990 --> 00:02:30,990
!(ويليام)

13
00:02:39,590 --> 00:02:42,710
!(اللعنة، (ويليام

14
00:02:43,790 --> 00:02:45,790
!اللعنة! اترك هذا

15
00:02:45,790 --> 00:02:47,390
!تعال هنا -
!اتركني -

16
00:02:47,590 --> 00:02:48,590
!اتركني

17
00:02:52,910 --> 00:02:55,190
هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:13,990 --> 00:03:16,310
سأتولى أمر ذلك

19
00:03:20,110 --> 00:03:21,310
لا، لن تفعل

20
00:03:54,070 --> 00:03:56,070
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:03:56,150 --> 00:03:58,750
اذهب ونظف نفسك

22
00:04:08,870 --> 00:04:10,150
(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:12,950 --> 00:04:14,750
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:14,950 --> 00:04:17,670
لقد دفعنا... البعض

25
00:04:17,750 --> 00:04:20,270
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:20,470 --> 00:04:21,750
،ومياه ثلاثة شهور

27
00:04:21,750 --> 00:04:23,950
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:24,870 --> 00:04:28,150
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

29
00:04:28,350 --> 00:04:30,390
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:30,590 --> 00:04:32,870
هل كنت لتصنعي أي فارق؟

31
00:04:36,590 --> 00:04:40,390
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:04:40,390 --> 00:04:44,070
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:04:44,190 --> 00:04:46,670
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديدية

34
00:04:51,270 --> 00:04:54,270
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:04:55,270 --> 00:04:57,590
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:05:00,790 --> 00:05:02,990
لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:03,190 --> 00:05:05,470
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:05,590 --> 00:05:07,270
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:07,470 --> 00:05:10,270
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -

40
00:05:10,470 --> 00:05:13,270
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:13,390 --> 00:05:14,590
ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:14,790 --> 00:05:15,590
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:15,790 --> 00:05:19,070
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:19,390 --> 00:05:21,390
...سأخبره

45
00:05:21,470 --> 00:05:22,790
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:24,470 --> 00:05:26,990
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

47
00:05:56,910 --> 00:05:58,590
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:06:00,310 --> 00:06:02,110
،مغطاه بالحديد المدرّع

49
00:06:02,390 --> 00:06:06,390
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:06:54,430 --> 00:06:56,710
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:06:59,910 --> 00:07:02,630
هل سترهن هذا؟

52
00:07:02,710 --> 00:07:05,430
...(يوماً ما (ويليام

53
00:07:05,710 --> 00:07:07,830
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

54
00:07:08,030 --> 00:07:11,110
لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:11,310 --> 00:07:12,630
الأثر من هنا

56
00:08:27,310 --> 00:08:28,390
ها نحن ذا

57
00:08:30,110 --> 00:08:32,910
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

58
00:09:39,630 --> 00:09:42,230
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:09:59,231 --> 00:10:01,711
مارك)، لا تبتعد)

60
00:10:01,711 --> 00:10:02,911
!(مارك)

61
00:10:08,911 --> 00:10:09,911
!اللعنة! انطلق

62
00:10:20,031 --> 00:10:21,551
!انبطح، الآن

63
00:10:21,551 --> 00:10:23,031
!خذ هذه

64
00:10:43,951 --> 00:10:45,231
اسرع (روني)، اسرع

65
00:10:45,431 --> 00:10:46,431
اسرع

66
00:10:56,751 --> 00:10:59,031
توقف، توقف

67
00:10:59,151 --> 00:11:00,951
!توقف

68
00:11:55,911 --> 00:11:57,591
طاب صباحك أيها التحري

69
00:11:59,631 --> 00:12:01,111
(اسمي (تشارلي برنس

70
00:12:01,311 --> 00:12:02,911
أظن أنك سمعت عني

71
00:12:06,831 --> 00:12:08,231
...بالواقع، سمعت عن

72
00:12:08,311 --> 00:12:10,311
...عاهرة لعينة اسمها

73
00:12:10,511 --> 00:12:13,031
(تشارلي برنس)

74
00:12:13,111 --> 00:12:15,311
أهذه أنت يا آنستي؟

75
00:12:20,711 --> 00:12:22,311
أكره التحريين

76
00:12:22,231 --> 00:12:23,911
(بيرون مكلروي)

77
00:12:25,711 --> 00:12:27,431
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:29,231 --> 00:12:31,431
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:34,911 --> 00:12:36,111
انظر إلى كل هذا

80
00:12:36,311 --> 00:12:39,111
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

81
00:12:40,911 --> 00:12:42,431
...أقر بأنه كان أوفر لكم

82
00:12:42,631 --> 00:12:44,711
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:12:50,111 --> 00:12:52,431
،إن كنت ستقتلني

84
00:12:52,631 --> 00:12:53,951
فافعل ذلك بسرعة

85
00:12:56,951 --> 00:12:58,951
لن أقتلك

86
00:12:58,951 --> 00:12:59,951
ليس بهذه الطريقة

87
00:13:02,831 --> 00:13:05,551
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:08,031 --> 00:13:09,351
سآتي للإنتقام منك

89
00:13:11,031 --> 00:13:13,031
سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:14,631 --> 00:13:17,151
!ستنفجر

91
00:13:57,271 --> 00:13:59,071
حسناً يا فتيان

92
00:14:04,551 --> 00:14:07,151
إنها ممتلئة

93
00:14:24,751 --> 00:14:26,951
حسناً، خذ هذا

94
00:14:27,151 --> 00:14:29,271
هيا، اعطني واحدة أخرى

95
00:14:33,071 --> 00:14:34,751
آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:34,751 --> 00:14:36,551
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:36,551 --> 00:14:39,471
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:14:39,551 --> 00:14:41,551
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:14:51,071 --> 00:14:52,191
تباً

100
00:14:58,391 --> 00:14:59,871
إنه سريع

101
00:15:10,391 --> 00:15:12,591
...(حسناً (تومي

102
00:15:12,671 --> 00:15:14,991
...يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:15,191 --> 00:15:17,471
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:19,271 --> 00:15:21,071
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:21,271 --> 00:15:22,591
...لأننا

106
00:15:22,791 --> 00:15:26,071
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

107
00:15:26,271 --> 00:15:28,871
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:36,031 --> 00:15:37,831
مارك)، انظر إلي)

109
00:15:37,911 --> 00:15:39,391
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:15:39,631 --> 00:15:40,831
!(تراجع... (ويليام

111
00:15:40,911 --> 00:15:43,391
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

112
00:15:43,471 --> 00:15:45,231
ويليام)، انظر إلي)

113
00:16:08,751 --> 00:16:09,831
طاب صباحك

114
00:16:12,751 --> 00:16:14,631
تلك ماشيتي

115
00:16:14,631 --> 00:16:15,751
أريد إستعادتها

116
00:16:19,631 --> 00:16:21,951
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:27,031 --> 00:16:28,231
حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:29,751 --> 00:16:30,831
هي كل ما أملك

119
00:16:33,231 --> 00:16:35,431
لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:35,751 --> 00:16:37,951
لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:38,351 --> 00:16:42,871
لذا لا تقدم على فعل أحمق

122
00:17:04,951 --> 00:17:06,071
(كامبوس)

123
00:17:14,871 --> 00:17:17,071
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:17,271 --> 00:17:18,551
فتيان

125
00:17:32,191 --> 00:17:35,671
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:35,591 --> 00:17:38,071
التحريون لا يتأخرون

127
00:17:38,071 --> 00:17:40,391
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:18:43,511 --> 00:18:44,791
ساعدني على النهوض

129
00:18:44,791 --> 00:18:46,791
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:18:46,991 --> 00:18:49,111
--يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:19:01,391 --> 00:19:04,111
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:28,111 --> 00:19:29,111
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:30,311 --> 00:19:31,831
...أعتقد ربما

134
00:19:31,831 --> 00:19:33,431
عربة كانت متوجهة إلى هنا
...تعرضت للسطو

135
00:19:33,631 --> 00:19:35,311
...في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:35,431 --> 00:19:36,831
اللعنة

137
00:19:37,831 --> 00:19:39,711
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:19:39,911 --> 00:19:41,711
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:19:41,911 --> 00:19:44,271
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:19:44,471 --> 00:19:46,471
رأيت قناصاً وبعض الهنود

141
00:19:46,671 --> 00:19:48,471
يا للهول -
--وقد قيل لي -

142
00:19:48,751 --> 00:19:50,471
هل رأيت يد القدر؟

143
00:19:50,471 --> 00:19:52,271
ما هذا؟ -
مسدسه -

144
00:19:52,271 --> 00:19:53,751
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:19:56,071 --> 00:19:59,071
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:19:59,071 --> 00:20:01,071
وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:20:01,271 --> 00:20:03,071
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:15,351 --> 00:20:17,071
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:21,991 --> 00:20:24,471
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

150
00:20:24,471 --> 00:20:26,271
وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:28,671 --> 00:20:30,471
هيا بنا يا  فتيان

152
00:20:45,071 --> 00:20:47,191
ثمة خطب ما عند السكة الحديدية

153
00:21:39,280 --> 00:21:42,600
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:21:46,680 --> 00:21:47,880
هيا بنا

155
00:21:48,080 --> 00:21:49,400
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:14,259 --> 00:22:16,539
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

157
00:22:18,539 --> 00:22:19,739
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:19,859 --> 00:22:21,859
...الذي

159
00:22:21,859 --> 00:22:24,859
إضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:26,059 --> 00:22:28,059
وهذا أمر مؤسف

161
00:22:28,059 --> 00:22:30,059
"سفر الأمثال "13:3

162
00:22:32,139 --> 00:22:33,659
،من صان لسانه"

163
00:22:33,659 --> 00:22:35,659
"صان حياته

164
00:22:35,859 --> 00:22:37,139
،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:37,339 --> 00:22:38,659
"تسبب في هلاكه

166
00:22:38,659 --> 00:22:40,139
آمين

167
00:22:40,139 --> 00:22:41,939
تومي) كان ضعيفاً)

168
00:22:42,139 --> 00:22:43,939
تومي) كان أحمقاً)

169
00:22:43,939 --> 00:22:45,659
تومي) قد مات)

170
00:22:48,739 --> 00:22:50,139
سأشرب نخب ذلك

171
00:22:55,939 --> 00:22:57,459
(ساذرلاند)

172
00:22:58,659 --> 00:22:59,659
(جورغنسن)

173
00:23:04,459 --> 00:23:05,459
(كامبوس)

174
00:23:08,979 --> 00:23:10,259
(جاكسون)

175
00:23:12,579 --> 00:23:13,779
(كنتر)

176
00:23:31,859 --> 00:23:33,379
المارشال شبه غبي

177
00:23:33,459 --> 00:23:35,179
سيعود عما قريب

178
00:23:38,659 --> 00:23:40,659
سيذهبون عبر الحدود

179
00:23:41,819 --> 00:23:43,299
لن أبتعد كثيراً

180
00:23:45,019 --> 00:23:46,299
سأكون بإنتظارك

181
00:23:47,299 --> 00:23:48,699
(حسناً (تشارلي

182
00:24:02,419 --> 00:24:04,139
رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:05,899 --> 00:24:07,219
هل فعلت؟

184
00:24:11,619 --> 00:24:14,219
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:17,219 --> 00:24:18,539
كنت مغنية

186
00:24:21,619 --> 00:24:24,619
أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:26,339 --> 00:24:27,539
لماذا توقفت؟

188
00:24:29,539 --> 00:24:31,219
أصابني السعال

189
00:24:31,339 --> 00:24:34,019
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

190
00:24:39,819 --> 00:24:42,619
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

191
00:24:44,819 --> 00:24:46,419
...أتذكرين فتاة

192
00:24:48,019 --> 00:24:49,739
(اسمها كان (فيلفيت

193
00:24:52,619 --> 00:24:54,419
(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:02,459 --> 00:25:04,259
تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:09,539 --> 00:25:11,339
أشعر أني نحيلة

196
00:25:12,859 --> 00:25:14,539
لا بأس بهذا

197
00:25:16,939 --> 00:25:18,659
لا أمانع النحيلات

198
00:25:20,339 --> 00:25:22,939
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

199
00:25:25,859 --> 00:25:27,339
هل لديك عينين خضراوتين؟

200
00:25:39,739 --> 00:25:41,739
لا بأس

201
00:25:41,939 --> 00:25:43,459
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتين

202
00:25:54,259 --> 00:25:56,059
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:25:56,379 --> 00:25:58,659
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:25:58,859 --> 00:26:00,179
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:26:00,379 --> 00:26:01,859
صن لسانك

206
00:26:14,460 --> 00:26:16,660
سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:16,780 --> 00:26:18,780
وأنتما التفا حول القطيع

208
00:26:20,060 --> 00:26:22,580
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

209
00:26:22,780 --> 00:26:27,060
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:27,260 --> 00:26:28,860
ها هم الشرطة

211
00:26:33,860 --> 00:26:35,260
افعلا كما قلت

212
00:26:42,060 --> 00:26:44,180
أهو من العربة؟

213
00:26:44,180 --> 00:26:45,660
الوحيد الذي نجي

214
00:26:45,660 --> 00:26:47,700
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:26:47,900 --> 00:26:49,180
(كان (بين وايد

216
00:26:49,380 --> 00:26:51,180
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:26:51,380 --> 00:26:52,460
(--سيد (مكـ

218
00:26:52,460 --> 00:26:54,980
هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:26:54,980 --> 00:26:56,780
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:26:56,780 --> 00:26:59,180
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:27:50,340 --> 00:27:52,340
...أتعرفين

222
00:27:52,460 --> 00:27:55,140
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:27:56,940 --> 00:27:59,740
قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:02,060 --> 00:28:04,860
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:07,460 --> 00:28:08,740
أجل

226
00:28:08,740 --> 00:28:10,740
...(تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:10,660 --> 00:28:12,660
و(بين وايد) يمسك بيدي

228
00:28:14,940 --> 00:28:16,660
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:19,660 --> 00:28:21,940
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:27,060 --> 00:28:28,860
أنت مجنون

231
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
أنت الطبيب؟

232
00:28:34,260 --> 00:28:35,260
أجل

233
00:28:35,340 --> 00:28:36,540
تعرضت عربة لقطع الطريق

234
00:28:36,740 --> 00:28:38,340
ضعه على الطاولة

235
00:28:47,380 --> 00:28:49,380
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

236
00:28:49,580 --> 00:28:51,860
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

237
00:29:00,660 --> 00:29:02,460
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:08,780 --> 00:29:10,260
الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:10,460 --> 00:29:12,260
اخرجها إذاً

240
00:29:22,660 --> 00:29:24,260
حسناً

241
00:29:24,460 --> 00:29:26,980
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

242
00:29:27,060 --> 00:29:29,660
ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:30,580 --> 00:29:31,860
امسكه من فضلك

244
00:29:35,460 --> 00:29:36,700
لا تلمسني

245
00:29:40,980 --> 00:29:42,500
حسناً

246
00:30:15,780 --> 00:30:19,580
أي طبيب أنت بأي حال؟

247
00:30:19,780 --> 00:30:22,300
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

248
00:30:23,780 --> 00:30:25,700
هل ترى أي شيء هناك؟

249
00:30:29,980 --> 00:30:31,980
(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:33,500 --> 00:30:36,020
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:30:51,020 --> 00:30:53,020
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:30:55,300 --> 00:30:57,020
(بين وايد)

253
00:30:57,020 --> 00:30:58,620
قطع طريق عربة الرواتب

254
00:31:01,020 --> 00:31:02,300
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:04,100 --> 00:31:05,300
تباً

257
00:31:05,420 --> 00:31:07,100
سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:07,300 --> 00:31:08,620
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:08,620 --> 00:31:10,420
توكر)، اذهب إلى الردهة)

260
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
هل تسمعني؟

262
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
تلك أرضي

263
00:31:15,500 --> 00:31:17,220
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:17,300 --> 00:31:19,820
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

265
00:31:19,700 --> 00:31:22,420
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:22,700 --> 00:31:24,500
--كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:26,220 --> 00:31:27,500
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:27,740 --> 00:31:29,740
فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:29,820 --> 00:31:32,740
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:33,020 --> 00:31:34,340
عد إلى بيتك واستعد

271
00:31:36,220 --> 00:31:37,180
--هل يمكنك

272
00:31:37,460 --> 00:31:39,180
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:31:44,260 --> 00:31:45,980
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:31:48,180 --> 00:31:51,180
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

275
00:31:53,460 --> 00:31:54,980
(السكة الحديدية قادمة (دان

276
00:31:56,980 --> 00:31:58,780
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:36,580 --> 00:32:37,780
!(هولاندر)

278
00:32:50,300 --> 00:32:51,780
تبدو منزعجاً أيها المزارع

279
00:32:53,100 --> 00:32:54,580
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:32:55,900 --> 00:32:57,900
دان)، هل تود شراباً؟)

281
00:32:58,100 --> 00:32:59,380
لا، شكراً

282
00:32:59,700 --> 00:33:02,180
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:04,780 --> 00:33:06,300
أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:07,500 --> 00:33:09,780
لكنكم قتلتم إثنين من قطيعي

285
00:33:09,700 --> 00:33:11,980
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:15,180 --> 00:33:16,980
...أتعرف

287
00:33:16,980 --> 00:33:19,700
...لحومها تلك

288
00:33:19,700 --> 00:33:21,700
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

289
00:33:24,220 --> 00:33:26,020
سأخبرك بشيء

290
00:33:27,100 --> 00:33:28,900
هذا يعوّض عليك

291
00:33:32,300 --> 00:33:34,300
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:34,300 --> 00:33:36,100
دولاران عندما أخرج

293
00:33:36,300 --> 00:33:37,900
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:33:44,020 --> 00:33:46,620
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:33:51,100 --> 00:33:53,300
معك حق

296
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
وما سبب ذلك؟

299
00:34:14,740 --> 00:34:16,740
لإثارة أعصابي

300
00:34:18,340 --> 00:34:21,020
(ارفع يديك (بين وايد

301
00:34:21,140 --> 00:34:22,940
!زعيم! زعيم

302
00:34:23,140 --> 00:34:24,620
!يا زعيم

303
00:34:28,140 --> 00:34:29,740
(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:29,740 --> 00:34:32,020
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

305
00:34:34,140 --> 00:34:35,420
...(بين وايد)

306
00:34:39,140 --> 00:34:40,420
(يُعتقل في (بيسبي

307
00:34:42,140 --> 00:34:45,420
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

308
00:34:48,340 --> 00:34:52,020
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

309
00:34:52,140 --> 00:34:55,020
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

310
00:34:55,140 --> 00:34:56,820
سأقابلك عند المكتب

311
00:34:56,940 --> 00:34:58,420
يجب أن نخرجه من هنا

312
00:34:58,620 --> 00:35:00,140
بالتأكيد

313
00:35:00,020 --> 00:35:02,340
أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:03,820 --> 00:35:06,020
نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:06,020 --> 00:35:07,140
...افعل ذلك

316
00:35:07,340 --> 00:35:09,020
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:09,140 --> 00:35:11,140
سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:17,540 --> 00:35:19,940
إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:21,460 --> 00:35:24,060
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:24,260 --> 00:35:26,740
وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:26,860 --> 00:35:32,540
(السكة الحديدية الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

322
00:35:32,460 --> 00:35:36,300
وتشنقه علناً

323
00:35:36,300 --> 00:35:38,580
وتجعل منه عبرة

324
00:35:38,580 --> 00:35:41,100
وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:35:41,300 --> 00:35:43,900
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

326
00:35:44,180 --> 00:35:45,900
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:35:45,980 --> 00:35:47,180
(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:35:47,300 --> 00:35:48,180
جيد

329
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:35:50,700 --> 00:35:52,980
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:35:53,180 --> 00:35:56,500
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:35:56,380 --> 00:35:57,700
سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:35:57,900 --> 00:35:59,380
ماذا؟

334
00:36:00,980 --> 00:36:02,700
إنه لا يجبد التصويب

335
00:36:02,900 --> 00:36:05,180
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

336
00:36:05,300 --> 00:36:06,820
...أنا قادم

337
00:36:09,620 --> 00:36:11,700
مقابل 200 دولار

338
00:36:13,434 --> 00:36:15,234
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:16,754 --> 00:36:18,634
الشمال

340
00:36:18,754 --> 00:36:20,434
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:20,554 --> 00:36:21,954
لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:22,154 --> 00:36:24,154
حسناً، 200 دولار

343
00:36:25,154 --> 00:36:26,434
هيا بنا

344
00:36:38,034 --> 00:36:40,634
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:36:48,954 --> 00:36:50,434
ماذا يجري؟

346
00:37:17,354 --> 00:37:19,074
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:23,954 --> 00:37:25,954
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

348
00:37:29,554 --> 00:37:30,754
!اطلق

349
00:37:33,354 --> 00:37:34,474
!اصبه

350
00:37:36,474 --> 00:37:38,154
ادخل العربة

351
00:37:49,954 --> 00:37:51,674
اللعنة

352
00:37:52,154 --> 00:37:55,994
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

353
00:37:55,994 --> 00:37:57,674
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:37:57,874 --> 00:37:59,354
سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:15,874 --> 00:38:18,074
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:18,074 --> 00:38:19,874
...ساعة واحدة

357
00:38:19,874 --> 00:38:22,394
لنتأكد من أن رجاهة إبتلعوا الطعم

358
00:38:51,674 --> 00:38:52,994
!مرحباً

359
00:38:53,314 --> 00:38:56,114
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:05,394 --> 00:39:07,914
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:07,994 --> 00:39:09,514
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:27,314 --> 00:39:28,314
هيا بنا

363
00:39:31,434 --> 00:39:32,954
أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:39:47,634 --> 00:39:49,434
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

365
00:39:51,234 --> 00:39:52,754
حسناً مارشال

366
00:39:52,954 --> 00:39:54,554
عدّ لنا

367
00:39:54,754 --> 00:39:57,354
واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:16,674 --> 00:40:18,154
بالتوفيق

369
00:40:18,154 --> 00:40:20,474
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:20,554 --> 00:40:21,354
قبل أي شيء

371
00:40:21,554 --> 00:40:22,554
هيا بنا

372
00:40:46,594 --> 00:40:48,074
سيدتي

373
00:40:50,474 --> 00:40:51,794
...(بيرون)

374
00:40:51,994 --> 00:40:53,594
يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:40:56,274 --> 00:40:58,874
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:40:59,074 --> 00:41:00,074
...حسناً

377
00:40:59,994 --> 00:41:01,674
لقد رأيت أين كان رجله

378
00:41:01,794 --> 00:41:03,274
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:03,274 --> 00:41:04,594
لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:04,794 --> 00:41:06,794
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:06,994 --> 00:41:10,074
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

382
00:41:25,474 --> 00:41:27,194
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:30,194 --> 00:41:32,394
آمل أنك فخوراً بنفسك

384
00:41:35,594 --> 00:41:37,874
أقوم بعملي فحسب أيها الطبيب

385
00:41:40,874 --> 00:41:42,794
شكراً يا بنيّ

386
00:42:02,114 --> 00:42:03,914
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

387
00:42:03,994 --> 00:42:06,994
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:07,194 --> 00:42:09,314
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

389
00:42:09,314 --> 00:42:11,594
الحمد على الجميع يا عزيزي

390
00:42:11,794 --> 00:42:13,594
إذاً لمَ لا نتله؟ -
(مارك) -

391
00:42:13,794 --> 00:42:15,594
أود سماعه

392
00:42:22,194 --> 00:42:25,315
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:25,515 --> 00:42:28,115
بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:28,315 --> 00:42:31,315
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

395
00:42:31,595 --> 00:42:32,395
آمين

396
00:42:32,595 --> 00:42:33,915
آمين

397
00:42:34,915 --> 00:42:35,915
آمين

398
00:42:36,715 --> 00:42:39,235
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:42:39,235 --> 00:42:41,915
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:42:43,235 --> 00:42:44,715
...إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

401
00:42:44,715 --> 00:42:46,835
عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:42:47,035 --> 00:42:48,835
كلا، ليس مغايراً

403
00:42:50,435 --> 00:42:52,715
في رأيي الشخصي

404
00:42:54,235 --> 00:42:55,515
(يمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:42:55,515 --> 00:42:59,035
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:42:59,315 --> 00:43:02,115
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:02,315 --> 00:43:03,435
عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:03,435 --> 00:43:06,635
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:08,435 --> 00:43:13,635
كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:13,715 --> 00:43:15,235
"الرب يتأمل القلب"

411
00:43:17,915 --> 00:43:19,315
"سفر الأمثال، "21

412
00:43:35,395 --> 00:43:36,155
(دان)

413
00:43:42,675 --> 00:43:45,475
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:43:46,795 --> 00:43:48,275
(أشكرك يا (دان

415
00:43:48,395 --> 00:43:50,075
هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:43:50,195 --> 00:43:51,195
أقدر لك ذلك

417
00:43:51,395 --> 00:43:54,595
يمكنك تقطيعها لي

418
00:43:54,795 --> 00:43:56,275
هلا أزلت الدهن؟

419
00:43:56,275 --> 00:43:57,795
لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:43:57,995 --> 00:43:59,795
...أنا فقط

421
00:44:01,795 --> 00:44:03,475
...وهذا

422
00:44:04,595 --> 00:44:05,595
والغضروف

423
00:44:05,675 --> 00:44:07,675
لا أحب الغضروف

424
00:44:12,475 --> 00:44:15,795
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:15,875 --> 00:44:18,195
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:21,595 --> 00:44:24,075
أين كان موقعك؟

427
00:44:25,875 --> 00:44:29,915
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد) بـ(ماسوشوستس

428
00:44:34,595 --> 00:44:38,715
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:44:38,915 --> 00:44:39,915
أهذا صحيح؟

430
00:44:39,995 --> 00:44:41,915
،(حسناً (دان

431
00:44:41,795 --> 00:44:44,115
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:44:44,315 --> 00:44:46,915
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:44:47,195 --> 00:44:49,515
أم سرقها الهنود؟

434
00:45:00,315 --> 00:45:02,995
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:11,715 --> 00:45:13,515
ما من شيء

436
00:45:30,035 --> 00:45:32,835
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:34,715 --> 00:45:36,835
،(لا خطب سيد (وايد

438
00:45:36,715 --> 00:45:39,235
لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:45:39,235 --> 00:45:42,915
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:45:43,115 --> 00:45:44,635
أجل

441
00:45:48,315 --> 00:45:50,115
عرفت فتاة هناك

442
00:45:50,115 --> 00:45:52,835
كانت إبنة قائد بحري

443
00:45:52,915 --> 00:45:56,915
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:45:57,115 --> 00:45:59,915
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:05,635 --> 00:46:08,115
كعيناك

446
00:46:11,235 --> 00:46:13,235
ورحت أحدق فيهما

447
00:46:13,235 --> 00:46:15,315
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

448
00:46:15,515 --> 00:46:17,715
كافة ألوان البحار

449
00:46:26,835 --> 00:46:28,835
ما هو اسمك مجدداً؟

450
00:46:28,955 --> 00:46:30,835
أليس)؟)

451
00:46:35,955 --> 00:46:37,155
(أليس)

452
00:46:44,435 --> 00:46:46,235
بحق السماء

453
00:46:46,235 --> 00:46:48,035
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:46:48,235 --> 00:46:50,235
--إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:46:50,235 --> 00:46:51,555
إنه خطير

456
00:46:51,755 --> 00:46:53,755
(إنه خطير يا (أليس

457
00:46:54,035 --> 00:46:56,355
لا أن تتكلموا معه

458
00:46:58,835 --> 00:47:01,355
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

459
00:47:01,435 --> 00:47:03,755
لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:05,635 --> 00:47:07,835
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:10,155 --> 00:47:11,635
،بعد ستة أشهر

462
00:47:11,835 --> 00:47:14,155
كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:14,155 --> 00:47:16,435
ستصبح الأبقار سمينة

464
00:47:16,635 --> 00:47:21,675
سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:22,275 --> 00:47:24,675
سنكون كما يرام

466
00:47:25,675 --> 00:47:28,275
...لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:28,395 --> 00:47:30,715
إن لم أفعل ذلك

468
00:47:34,915 --> 00:47:36,195
(آسف (دان

469
00:47:36,275 --> 00:47:37,995
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:47:50,115 --> 00:47:52,315
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:47:54,115 --> 00:47:56,915
(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:47:57,915 --> 00:48:00,195
...إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:48:00,395 --> 00:48:01,915
ويجلبه إلى العدالة

474
00:48:07,115 --> 00:48:09,195
فيم تفكر؟

475
00:48:10,515 --> 00:48:12,715
لست لوحدي في هذا

476
00:48:12,915 --> 00:48:14,235
آمني بي قليلاً

477
00:48:16,035 --> 00:48:17,235
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:17,315 --> 00:48:19,835
وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:20,035 --> 00:48:23,315
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:23,435 --> 00:48:25,715
والله يعلم إلى أين

481
00:48:26,315 --> 00:48:27,835
(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:27,835 --> 00:48:30,835
تعبت من رؤية إبنيّ وهما جائعين

483
00:48:30,835 --> 00:48:32,915
تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:33,115 --> 00:48:36,115
تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:48:36,315 --> 00:48:39,915
...أنا واقف على قدم واحدة

486
00:48:39,915 --> 00:48:41,915
...لثلاث سنوات

487
00:48:41,915 --> 00:48:43,915
منتظر العون من الله

488
00:48:50,115 --> 00:48:51,915
(سيد (إيفانس

489
00:49:02,835 --> 00:49:05,315
لا، لا، لا

490
00:49:06,315 --> 00:49:08,035
هذا جوادي الآن

491
00:49:11,555 --> 00:49:13,035
تعال إلى هنا

492
00:49:14,555 --> 00:49:15,835
تعال

493
00:49:20,955 --> 00:49:22,955
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:23,035 --> 00:49:24,635
حاضر سيدي -
حسناً -

495
00:49:27,835 --> 00:49:29,555
(ويليام)

496
00:49:29,635 --> 00:49:31,155
أريد أن آتي معك

497
00:49:31,155 --> 00:49:32,355
لا تستطيع

498
00:49:32,435 --> 00:49:33,635
أستطيع المساعدة

499
00:49:33,635 --> 00:49:34,955
أنت في الـ14

500
00:49:35,155 --> 00:49:37,155
أستطيع الركوب أسرع
...والتصويب أفضل

501
00:49:37,435 --> 00:49:38,955
من أي أحدٍ منهم

502
00:49:38,955 --> 00:49:41,435
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:49:41,435 --> 00:49:43,235
،ورجل السكة الحديدية هو عالة

504
00:49:43,435 --> 00:49:44,435
--وذلك الوغد الآخر

505
00:49:44,635 --> 00:49:45,635
(ويليام)

506
00:49:45,635 --> 00:49:47,035
ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:49:47,235 --> 00:49:49,955
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:49:49,955 --> 00:49:51,555
هذا نهائي

509
00:49:56,835 --> 00:49:59,755
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:49:59,835 --> 00:50:01,835
(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:50:02,075 --> 00:50:03,555
أنت سجين

512
00:50:03,755 --> 00:50:06,675
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:06,875 --> 00:50:09,875
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:10,075 --> 00:50:11,675
مفهوم؟

515
00:50:15,155 --> 00:50:17,475
سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:17,675 --> 00:50:20,875
لنضعك على متن قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:20,955 --> 00:50:22,755
ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:24,275 --> 00:50:25,955
اهدأ يا صاحبي

519
00:50:26,155 --> 00:50:28,755
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:32,475 --> 00:50:35,075
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:35,275 --> 00:50:37,875
آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:12,075 --> 00:51:15,075
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:15,275 --> 00:51:17,075
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:17,275 --> 00:51:19,475
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:19,595 --> 00:51:21,795
عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:24,395 --> 00:51:27,075
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:12,635 --> 00:52:14,235
...إذاً

528
00:52:14,435 --> 00:52:17,635
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس

529
00:52:17,755 --> 00:52:18,955
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:19,035 --> 00:52:20,555
لا هذا ولا ذاك

531
00:52:23,035 --> 00:52:24,035
ربما كلاهما

532
00:52:24,235 --> 00:52:26,755
ما معنى ذلك؟

533
00:52:26,755 --> 00:52:28,755
...بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:29,035 --> 00:52:30,835
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:31,155 --> 00:52:33,155
...ثم في عام 62

536
00:52:33,235 --> 00:52:35,355
عانت الحكومة الإتحادية من نقص
،في الرجال

537
00:52:35,555 --> 00:52:37,555
...فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:52:37,555 --> 00:52:39,835
(لحماية (واشنطن

539
00:52:40,035 --> 00:52:42,035
وهناك حيث اُصبت

540
00:52:45,955 --> 00:52:48,835
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:52:48,955 --> 00:52:52,155
لديك عائلة لتحميها

542
00:52:52,155 --> 00:52:53,475
لست رجل قانون

543
00:52:53,675 --> 00:52:54,955
...لست تعمل لدى السكة الحديدية

544
00:52:55,155 --> 00:52:57,275
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:52:57,355 --> 00:52:59,075
لست من وكالة التحريين

546
00:52:59,075 --> 00:53:03,875
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:04,955 --> 00:53:07,555
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:07,755 --> 00:53:09,755
تلك فطرتنا

549
00:53:11,555 --> 00:53:14,075
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:14,275 --> 00:53:17,875
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:17,875 --> 00:53:20,355
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:22,875 --> 00:53:24,555
اخلد إلى النوم

553
00:53:28,675 --> 00:53:31,475
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

554
00:53:31,675 --> 00:53:33,475
تتصور؟

555
00:53:34,155 --> 00:53:36,475
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:53:36,675 --> 00:53:39,955
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:53:40,155 --> 00:53:43,075
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:53:43,275 --> 00:53:45,755
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:53:45,995 --> 00:53:49,075
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:53:49,275 --> 00:53:51,875
ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:53:53,995 --> 00:53:57,195
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

562
00:53:57,075 --> 00:53:59,195
اخرس عن زوجتي

563
00:53:59,395 --> 00:54:00,875
اخرس عنها

564
00:54:01,075 --> 00:54:02,195
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:02,395 --> 00:54:05,195
وسأمزقك هنا

566
00:54:05,395 --> 00:54:06,475
هنا

567
00:54:07,875 --> 00:54:10,195
(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:10,475 --> 00:54:12,195
(سيد (إيفانس

569
00:54:15,995 --> 00:54:17,195
حسناً

570
00:54:19,595 --> 00:54:21,595
إنها ساعتي الآن

571
00:54:54,395 --> 00:54:57,195
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

572
00:54:58,395 --> 00:55:00,715
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

573
00:55:02,395 --> 00:55:04,915
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

574
00:55:04,995 --> 00:55:08,195
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

575
00:55:08,195 --> 00:55:11,715
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:13,315 --> 00:55:15,115
،من وجهة نظري

577
00:55:15,315 --> 00:55:19,595
لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:19,715 --> 00:55:21,315
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:21,515 --> 00:55:24,795
عليك أن تصحو معي إذاً

580
00:55:24,995 --> 00:55:27,595
(بين وايد)

581
00:55:31,955 --> 00:55:35,155
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

582
00:55:35,355 --> 00:55:37,955
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

583
00:55:40,275 --> 00:55:42,275
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

584
00:55:42,355 --> 00:55:46,355
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

585
00:56:00,075 --> 00:56:02,355
!أيها الحقير

586
00:56:17,955 --> 00:56:19,355
كفى

587
00:56:23,275 --> 00:56:24,475
!كفى

588
00:56:24,755 --> 00:56:26,275
(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:56:38,995 --> 00:56:40,875
علينا أن ندفنه

590
00:56:42,075 --> 00:56:45,595
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:56:45,595 --> 00:56:48,395
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:56:51,195 --> 00:56:52,675
هيا بنا

593
00:56:52,675 --> 00:56:54,195
لنواصل المسير

594
00:56:54,195 --> 00:56:58,995
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

595
00:57:04,875 --> 00:57:07,275
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

596
00:58:22,515 --> 00:58:23,715
لا تقلق يا زعيم

597
00:58:24,035 --> 00:58:25,795
سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:30,635 --> 00:58:32,115
!(تشارلي)

599
00:58:40,636 --> 00:58:41,636
!مهلا! مهلاً

600
00:58:45,316 --> 00:58:46,636
(ساذرلاند)

601
00:58:50,636 --> 00:58:51,636
(جاكسون)

602
00:58:55,716 --> 00:58:56,836
لا

603
00:58:59,916 --> 00:59:01,236
لا

604
00:59:01,436 --> 00:59:02,716
لا تفعلوا ذلك

605
00:59:04,036 --> 00:59:08,036
لا تفعلوا ذلك

606
00:59:09,036 --> 00:59:11,036
أين هو؟ -
افتح الباب -

607
00:59:11,316 --> 00:59:13,036
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:13,036 --> 00:59:15,836
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

609
00:59:19,436 --> 00:59:21,956
...سيدي

610
00:59:22,156 --> 00:59:23,236
...يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:23,236 --> 00:59:25,756
...إلى أين أخذوه

612
00:59:25,756 --> 00:59:27,236
وإلا إحترقت

613
00:59:32,276 --> 00:59:34,796
المحطة، حسناً؟

614
00:59:34,796 --> 00:59:37,396
هم ذاهبون إلى المحطة

615
00:59:37,596 --> 00:59:41,676
سيضعونه على متن قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

616
00:59:45,476 --> 00:59:46,996
!اخرجني من هنا

617
00:59:50,076 --> 00:59:52,076
...دار العدل

618
00:59:52,196 --> 00:59:55,796
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
00:59:55,876 --> 00:59:58,196
سوف نقتل خيولنا

620
00:59:56,836 --> 00:59:59,036
سنشتري خيولاً جديدة إذاً

621
00:59:59,156 --> 01:00:00,356
...(تشارلي)

622
01:00:00,436 --> 01:00:02,636
غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:02,836 --> 01:00:04,236
لقد أخطأ

624
01:00:06,356 --> 01:00:08,836
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:08,956 --> 01:00:09,956
ربما

626
01:00:16,836 --> 01:00:19,436
نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:25,956 --> 01:00:28,156
نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:00:40,636 --> 01:00:42,236
لا تنكر أني حذرتك

629
01:00:44,956 --> 01:00:46,836
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:00:47,956 --> 01:00:49,156
طريق مختصر؟

631
01:00:49,156 --> 01:00:50,636
عبر الممر

632
01:00:50,756 --> 01:00:52,036
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:00:52,156 --> 01:00:54,036
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:00:54,156 --> 01:00:56,356
تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:00:56,556 --> 01:00:58,356
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:00:58,556 --> 01:00:59,636
أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:00:59,756 --> 01:01:01,356
لن أذهب من ذلك الممر

638
01:01:01,436 --> 01:01:03,036
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:03,156 --> 01:01:05,436
هذا صحيح -
ونمنح الفرصة لرجالك باللحاق بنا؟ -

640
01:01:07,956 --> 01:01:11,236
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
...في ذلك الممر

641
01:01:11,356 --> 01:01:12,836
هم الذين فضّلوا القتال

642
01:01:13,836 --> 01:01:14,956
إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:15,036 --> 01:01:17,436
لن تنجو من ذلك

644
01:01:21,236 --> 01:01:22,836
سنخاطر

645
01:01:51,436 --> 01:01:53,356
هل تفكر في شيء (دان)؟

646
01:01:55,036 --> 01:01:57,156
لماذا قتلت (توكر)؟

647
01:01:57,236 --> 01:01:58,956
ولمَ لا أنا؟

648
01:01:59,036 --> 01:02:00,756
أو (باترفيلد)؟

649
01:02:00,956 --> 01:02:02,836
لأن (توكر) أخذ جوادي

650
01:02:05,476 --> 01:02:07,036
هل كنت تحبه؟

651
01:02:07,156 --> 01:02:09,156
كلا

652
01:02:09,356 --> 01:02:11,156
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

653
01:02:12,756 --> 01:02:13,956
...كان أحمق

654
01:02:15,876 --> 01:02:17,476
...لكن تمنّي موته وقتله

655
01:02:17,676 --> 01:02:19,676
أمران مختلفان

656
01:02:19,756 --> 01:02:21,676
(ضميرك حساس يا (دان

657
01:02:21,756 --> 01:02:23,676
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

658
01:02:25,156 --> 01:02:27,076
(اهدأ سيد (وايد

659
01:02:27,276 --> 01:02:31,076
إن أردت التحدث، تحدث معي

660
01:02:31,276 --> 01:02:32,556
(لا أحب التحدث معك (بيرون

661
01:02:32,556 --> 01:02:34,156
ليس وأنا أحمل المسدس

662
01:02:34,356 --> 01:02:35,556
ليس هذا هو السبب

663
01:02:35,756 --> 01:02:37,876
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

664
01:02:39,156 --> 01:02:40,476
،اضحك أيها الطبيب

665
01:02:40,476 --> 01:02:42,356
حتى يصيبك كالسمكة

666
01:02:42,476 --> 01:02:44,556
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

667
01:02:44,756 --> 01:02:46,476
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

668
01:02:46,676 --> 01:02:47,756
غير الإنجيل؟

669
01:02:47,876 --> 01:02:49,476
لا حاجة

670
01:02:50,676 --> 01:02:52,676
بيرون) يدعي التقى)

671
01:02:52,876 --> 01:02:56,276
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال

672
01:02:56,476 --> 01:02:59,276
...رايته وبعض الرجال الآخرين

673
01:02:59,356 --> 01:03:01,956
يقتلون 32 من نساء
...وأطفال الهنود

674
01:03:02,076 --> 01:03:03,876
...المرتدّون

675
01:03:03,956 --> 01:03:06,276
وقتلوا رجال السكة الحديدية وعائلاتهم

676
01:03:06,476 --> 01:03:08,676
وإقتناصهم من الطريق واحداً تلو الآخر

677
01:03:08,676 --> 01:03:09,756
وسلخ رؤوسهم

678
01:03:09,956 --> 01:03:12,156
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

679
01:03:12,356 --> 01:03:14,876
أطفال بعمر الثلاث سنوات

680
01:03:14,956 --> 01:03:17,876
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

681
01:03:17,956 --> 01:03:19,676
بعضهم كان لا يزال يبكي

682
01:03:21,676 --> 01:03:25,276
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

683
01:03:27,876 --> 01:03:29,476
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

684
01:03:31,476 --> 01:03:33,956
...تابع الكلام

685
01:03:33,956 --> 01:03:35,476
،(كل الطريق إلى (يوما

686
01:03:35,556 --> 01:03:37,156
،واصعد الخطوات

687
01:03:37,356 --> 01:03:38,676
،إلى الحبل

688
01:03:38,756 --> 01:03:40,076
ومنه إلى الجحيم

689
01:03:41,676 --> 01:03:43,676
،(يوم أموت يا (بيرون

690
01:03:43,756 --> 01:03:45,476
سأقفز من الجحيم

691
01:03:45,556 --> 01:03:46,876
،ربما كنت أبادلك الشعور

692
01:03:46,956 --> 01:03:48,276
...لو أني أتيت من نسل

693
01:03:48,356 --> 01:03:50,476
...حفار قبور سكير

694
01:03:50,676 --> 01:03:53,076
ورحم عاهرة

695
01:04:05,756 --> 01:04:07,076
(اسقطه (دان إيفانس

696
01:04:07,276 --> 01:04:08,596
اتركه

697
01:04:08,596 --> 01:04:10,996
ارمه على الأرض أيها الطبيب

698
01:04:11,076 --> 01:04:12,876
(سيد (باترفيلد

699
01:04:16,396 --> 01:04:18,196
...(الآن أعتقد يا (دان

700
01:04:18,396 --> 01:04:19,996
أنك أيضاً تحمل مسدساً

701
01:04:20,196 --> 01:04:21,676
...سأقدر لك لو أخرجته

702
01:04:21,796 --> 01:04:23,996
ورميته على الأرض، شكراً

703
01:04:30,196 --> 01:04:31,876
(لطالما أحببتك يا (بيرون

704
01:04:33,476 --> 01:04:35,076
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

705
01:04:38,676 --> 01:04:41,276
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

706
01:04:47,196 --> 01:04:50,276
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

707
01:04:50,396 --> 01:04:52,476
(لا تتحرك سيد (وايد

708
01:04:52,596 --> 01:04:55,196
اترك المسدس

709
01:04:55,276 --> 01:04:56,676
...(ويليام)

710
01:04:56,876 --> 01:04:58,596
ماذا تفعل هنا؟

711
01:04:58,676 --> 01:05:00,676
...لا أظن أنك ستقتل رجلاً

712
01:05:00,796 --> 01:05:02,396
تكن له الإحترام يا ولد

713
01:05:04,476 --> 01:05:07,676
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

714
01:05:07,796 --> 01:05:11,076
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

715
01:05:11,276 --> 01:05:13,876
أنا أفعل ذلك أفضل منك

716
01:06:00,796 --> 01:06:02,596
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

717
01:06:06,676 --> 01:06:07,916
كلا

718
01:06:09,396 --> 01:06:11,596
كف عن التحدث معه

719
01:06:15,396 --> 01:06:16,716
،طريقة خلطك لهذه البطاقات

720
01:06:16,916 --> 01:06:18,716
ظننت أنك محترفاً

721
01:06:19,796 --> 01:06:21,196
أتدرب كثيراً

722
01:06:21,196 --> 01:06:23,316
أرى ذلك

723
01:06:30,116 --> 01:06:31,916
هل زرت يوماً (دادج)؟

724
01:06:32,116 --> 01:06:33,116
أجل، بالطبع

725
01:06:34,196 --> 01:06:36,716
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

726
01:06:36,796 --> 01:06:38,916
...المدينة مليئة

727
01:06:39,116 --> 01:06:40,596
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

728
01:06:40,796 --> 01:06:42,316
،الشيوخ، حملة السلاح

729
01:06:42,316 --> 01:06:43,996
المقامرون، والنساء

730
01:06:46,916 --> 01:06:49,996
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

731
01:06:50,716 --> 01:06:52,996
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

732
01:06:53,196 --> 01:06:54,716
،(والمال في جيبك في (دادج

733
01:06:54,796 --> 01:06:57,196
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

734
01:06:59,596 --> 01:07:01,316
كل ما يحتاجه الرجل

735
01:07:04,716 --> 01:07:08,716
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

736
01:07:08,796 --> 01:07:11,796
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

737
01:07:14,516 --> 01:07:16,516
كم عائلة دمرت؟

738
01:07:20,716 --> 01:07:22,516
القليل جداً

739
01:07:25,116 --> 01:07:26,596
...أهو صحيح أنك فجّرت

740
01:07:26,796 --> 01:07:31,116
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

741
01:07:31,196 --> 01:07:32,596
كلا، هذه كذبة

742
01:07:32,796 --> 01:07:34,916
كان قطاراً كاملاً

743
01:07:44,116 --> 01:07:46,396
...(حسناً (دان

744
01:07:48,596 --> 01:07:50,116
علي أن أتبول

745
01:07:52,196 --> 01:07:54,316
...أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

746
01:07:54,516 --> 01:07:55,716
هناك في الوادي

747
01:07:57,196 --> 01:07:58,716
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

748
01:07:58,796 --> 01:08:00,716
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

749
01:08:00,796 --> 01:08:03,116
--مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

750
01:08:09,196 --> 01:08:11,996
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

751
01:08:14,196 --> 01:08:15,716
...أجل، لهذا لا أخاطر

752
01:08:15,836 --> 01:08:17,636
(بفعل أي خير (دان

753
01:08:22,036 --> 01:08:25,116
...تفعل خيراً لأحد ما

754
01:08:25,236 --> 01:08:27,236
فيصبح الأمر عادة

755
01:08:28,636 --> 01:08:30,916
شيء ذو خلق

756
01:08:31,036 --> 01:08:32,916
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

757
01:08:33,036 --> 01:08:34,916
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

758
01:08:35,036 --> 01:08:37,236
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

759
01:08:37,316 --> 01:08:38,916
هيا بنا

760
01:09:07,716 --> 01:09:08,636
!(ويليام)

761
01:09:33,516 --> 01:09:34,716
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

762
01:09:34,836 --> 01:09:36,916
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

763
01:09:40,236 --> 01:09:41,836
(ناولني المسدس (وايد

764
01:09:43,836 --> 01:09:45,036
وايد)؟)

765
01:09:45,116 --> 01:09:46,116
!(وايد)

766
01:10:32,556 --> 01:10:34,636
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

767
01:10:34,636 --> 01:10:36,036
(كان قرار (مكلروي

768
01:10:36,156 --> 01:10:38,756
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

769
01:10:43,756 --> 01:10:45,836
اعطني مفاتيح الأغلال

770
01:11:09,836 --> 01:11:11,356
على رسلك

771
01:11:12,836 --> 01:11:13,956
على رسلك الآن

772
01:11:15,156 --> 01:11:16,156
أين هو؟

773
01:11:16,156 --> 01:11:18,556
لقد رحل

774
01:11:21,356 --> 01:11:24,356
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

775
01:11:29,756 --> 01:11:31,556
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

776
01:11:31,756 --> 01:11:35,556
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

777
01:11:36,956 --> 01:11:39,356
هل سنلاحقه؟

778
01:11:39,556 --> 01:11:40,756
...ليس هناك مكافأة

779
01:11:40,956 --> 01:11:42,956
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

780
01:12:56,756 --> 01:12:58,276
لأكون صريحاً معكم

781
01:12:58,476 --> 01:13:00,276
يعجبني بعض طعامهم

782
01:13:00,356 --> 01:13:02,676
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

783
01:13:02,756 --> 01:13:04,556
...مثل الآيرلنديين في الشمال

784
01:13:06,556 --> 01:13:08,276
الآسيويون اللعناء

785
01:13:08,356 --> 01:13:10,956
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

786
01:13:11,076 --> 01:13:13,476
إذا إستطعت تعليم القرد
...وضع المسارات

787
01:13:13,556 --> 01:13:16,076
...ما يلزمنا هو بعض الزنوج

788
01:13:16,276 --> 01:13:17,756
(إلى هنا يا سيد (بولز

789
01:13:17,756 --> 01:13:20,476
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

790
01:13:27,956 --> 01:13:30,276
يا للسماء

791
01:13:31,956 --> 01:13:35,156
من هذا؟ -
هذا هو -

792
01:13:38,476 --> 01:13:40,476
ساعديني في حل الأغلال

793
01:13:42,676 --> 01:13:44,076
اكسري السلسلة

794
01:13:44,156 --> 01:13:46,756
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

795
01:13:49,276 --> 01:13:52,556
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

796
01:13:52,676 --> 01:13:54,156
!يجدر بك أن تخرج

797
01:14:13,276 --> 01:14:14,356
خيولنا

798
01:14:37,596 --> 01:14:39,796
ماذا يجري هنا؟

799
01:14:41,476 --> 01:14:44,796
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

800
01:14:44,876 --> 01:14:46,996
(سيد (بولز

801
01:14:54,876 --> 01:14:58,277
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

802
01:14:58,397 --> 01:14:59,597
هذا سجيني

803
01:14:59,797 --> 01:15:02,677
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على متن القطار المتوجه إلى سجن (يوما

804
01:15:04,197 --> 01:15:05,997
أي سجين؟

805
01:15:06,077 --> 01:15:07,877
(هيا سيد (بولز

806
01:15:07,877 --> 01:15:09,277
(هذا (بين وايد

807
01:15:09,477 --> 01:15:12,797
...بين وايد) قتل أخي الصغير)

808
01:15:12,997 --> 01:15:14,277
...أمام عيني

809
01:15:14,397 --> 01:15:16,797
(منذ ست سنوات في (أبيلين

810
01:15:16,877 --> 01:15:19,477
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

811
01:15:23,077 --> 01:15:25,797
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

812
01:15:25,877 --> 01:15:28,597
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

813
01:15:43,797 --> 01:15:45,277
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

814
01:15:48,797 --> 01:15:50,677
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

815
01:15:55,997 --> 01:15:59,397
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

816
01:16:01,397 --> 01:16:03,477
لنسلمه إلى المحطة

817
01:16:03,477 --> 01:16:05,197
يلزمني هذا المال

818
01:16:05,397 --> 01:16:07,477
لدرجة أن تموت من أجله؟

819
01:16:17,677 --> 01:16:21,197
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

820
01:16:21,277 --> 01:16:23,397
...لا مشكلة في ذلك

821
01:16:23,597 --> 01:16:26,077
ما دمتم سترحلون بعيداً

822
01:16:26,197 --> 01:16:28,197
(سررت بمعرفتك (دان

823
01:17:09,917 --> 01:17:12,317
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

824
01:17:13,797 --> 01:17:14,717
طبيب

825
01:17:14,797 --> 01:17:15,917
!طبيب

826
01:17:28,997 --> 01:17:30,397
!(دان)

827
01:17:49,717 --> 01:17:50,917
!اللعنة

828
01:18:06,197 --> 01:18:08,517
هل نجونا؟

829
01:18:08,717 --> 01:18:10,717
هل فررنا؟

830
01:18:10,797 --> 01:18:11,797
أجل أيها الطبيب

831
01:18:12,917 --> 01:18:14,197
لقد فعلنا

832
01:18:15,317 --> 01:18:16,317
والفضل لك

833
01:18:41,837 --> 01:18:43,837
يلزمنا مكان للإسترخاء

834
01:18:43,957 --> 01:18:46,157
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

835
01:18:47,837 --> 01:18:49,837
ثمة فندقاً بالجوار

836
01:18:49,957 --> 01:18:51,637
سأحجز لنا، قُد حول المنطقة

837
01:18:51,757 --> 01:18:53,557
حسناً، اتبعني

838
01:18:58,837 --> 01:19:00,237
مرحباً أيها السادة

839
01:19:01,837 --> 01:19:04,157
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديدية)

840
01:19:04,357 --> 01:19:05,637
...إن رأيتهم قادمون

841
01:19:05,837 --> 01:19:07,237
سأخبرك

842
01:19:08,637 --> 01:19:09,637
و(ويليام)؟

843
01:19:27,037 --> 01:19:29,757
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم

844
01:19:48,957 --> 01:19:50,957
هذا جناح العرائس

845
01:19:51,037 --> 01:19:53,037
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

846
01:20:07,757 --> 01:20:09,037
حسناً

847
01:20:10,037 --> 01:20:12,837
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

848
01:20:13,837 --> 01:20:15,837
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

849
01:20:16,037 --> 01:20:17,557
اخرس

850
01:20:19,357 --> 01:20:23,637
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

851
01:20:23,757 --> 01:20:25,837
لم تأت الساعة الثالثة وعشر بعد

852
01:20:25,957 --> 01:20:27,957
سأنظر في أمر المارشال

853
01:20:31,757 --> 01:20:33,757
هيا، تحرك

854
01:20:46,557 --> 01:20:49,557
...نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

855
01:20:49,757 --> 01:20:51,557
(اسمه (بين وايد

856
01:20:51,677 --> 01:20:54,077
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

857
01:20:59,557 --> 01:21:01,277
من أنتم؟

858
01:21:01,477 --> 01:21:02,557
وما شأنك؟

859
01:21:04,077 --> 01:21:06,477
بين وايد) قتل أخي)

860
01:21:06,557 --> 01:21:08,877
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

861
01:21:10,277 --> 01:21:14,757
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

862
01:21:27,557 --> 01:21:29,477
أكره العصابات

863
01:21:37,677 --> 01:21:40,477
إذاً هذا جناح العرائس

864
01:21:40,677 --> 01:21:43,157
...أتسائل كم عروس

865
01:21:43,157 --> 01:21:44,277
شاهدت هذا المنظر

866
01:21:48,557 --> 01:21:50,757
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

867
01:21:50,957 --> 01:21:52,157
الآن إذ الأمطار قادمة؟

868
01:21:53,357 --> 01:21:55,557
(أنا مدين لأناس يا (وايد

869
01:21:55,677 --> 01:21:57,677
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

870
01:22:00,757 --> 01:22:02,557
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

871
01:22:04,157 --> 01:22:06,157
،يمكنك تسديد ديونك

872
01:22:06,277 --> 01:22:08,757
،شراء مائة بقرة أخرى

873
01:22:08,877 --> 01:22:10,357
بناء حظيرة جديدة

874
01:22:10,477 --> 01:22:12,357
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

875
01:22:15,077 --> 01:22:16,957
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

876
01:22:17,077 --> 01:22:18,677
هذا يساوي 400 دولار بنظري

877
01:22:20,677 --> 01:22:22,357
أهذا هو سعري في نظرك؟

878
01:22:23,557 --> 01:22:25,157
كلا

879
01:22:27,357 --> 01:22:29,557
كلا، أراه ألفاً

880
01:22:29,677 --> 01:22:31,757
ألف دولار

881
01:22:31,877 --> 01:22:34,157
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

882
01:22:34,357 --> 01:22:35,277
حقاً؟

883
01:22:35,477 --> 01:22:37,077
أتريد نصيبي (دان)؟

884
01:22:37,197 --> 01:22:38,797
كله ملكك

885
01:22:39,597 --> 01:22:42,277
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

886
01:22:42,397 --> 01:22:43,997
--رؤية أن

887
01:22:44,077 --> 01:22:45,597
--أنت واثق أن

888
01:22:45,677 --> 01:22:47,877
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

889
01:22:48,877 --> 01:22:50,397
(إنهم قادمون (دان

890
01:22:51,877 --> 01:22:54,597
كلي ثقة بأنهم قادمون

891
01:22:57,477 --> 01:22:59,197
لكني أحب تسهيل الأمور

892
01:23:01,797 --> 01:23:04,797
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

893
01:23:04,877 --> 01:23:06,277
يمكنك إستئجار بعض المزارعين

894
01:23:06,397 --> 01:23:08,397
يقصد ولداك يقصدان ويصبحان ذكيين

895
01:23:09,797 --> 01:23:11,997
ماذا عن (أليس)؟

896
01:23:12,077 --> 01:23:15,677
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق

897
01:23:18,597 --> 01:23:21,397
كل ما عليك فعله هو الموافقة

898
01:23:26,877 --> 01:23:28,077
...حسناً

899
01:23:29,277 --> 01:23:31,077
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

900
01:23:31,077 --> 01:23:34,677
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

901
01:23:34,797 --> 01:23:36,077
نقداً

902
01:23:41,277 --> 01:23:42,597
...(حسناً، اخبرني يا (وايد

903
01:23:42,677 --> 01:23:45,597
...كيف أحصي

904
01:23:45,677 --> 01:23:48,277
ذلك القدر من المال؟

905
01:23:48,477 --> 01:23:51,677
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

906
01:23:51,877 --> 01:23:53,677
...أن

907
01:23:53,797 --> 01:23:55,077
،أني تواطئت معك

908
01:23:55,077 --> 01:23:58,997
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

909
01:24:01,597 --> 01:24:03,797
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

910
01:24:03,997 --> 01:24:06,997
لا أحد بجاجة لأن يعرف

911
01:24:10,797 --> 01:24:11,797
أتعرف؟

912
01:24:11,797 --> 01:24:13,677
هلا أسديت لي صنيعاً؟

913
01:24:14,597 --> 01:24:16,877
لا تتكلم معي لبعض الوقت

914
01:24:16,997 --> 01:24:19,197
أتعني أننا لسنا صديقين بعد؟

915
01:24:19,277 --> 01:24:20,797
أجل

916
01:24:23,197 --> 01:24:24,877
أجل، لسنا كذلك

917
01:24:24,997 --> 01:24:26,877
،قبل حلول الثالثة

918
01:24:26,997 --> 01:24:29,477
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

919
01:24:38,517 --> 01:24:40,997
~ سيشنقونني ~

920
01:24:41,197 --> 01:24:42,997
~ في الصباح ~

921
01:24:44,917 --> 01:24:46,797
~ قبل غياب الليل ~

922
01:24:48,517 --> 01:24:51,317
~ سيشنقونني ~

923
01:24:51,317 --> 01:24:53,197
~ في الصباح ~

924
01:24:54,997 --> 01:24:56,997
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

925
01:25:13,317 --> 01:25:14,317
من الطارق؟

926
01:25:14,517 --> 01:25:16,117
(هذا أنا يا (دان

927
01:25:16,317 --> 01:25:18,117
لقد جلبت العون

928
01:25:18,197 --> 01:25:21,397
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

929
01:25:21,517 --> 01:25:25,717
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

930
01:25:40,197 --> 01:25:43,517
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

931
01:25:43,597 --> 01:25:45,717
مارشال -
(سيد (إيفانس -

932
01:25:48,597 --> 01:25:51,597
،إثنان من أفضل رجالي
...(هارفي بيل)

933
01:25:54,117 --> 01:25:55,717
(سام فولير)

934
01:25:55,917 --> 01:25:57,717
آسف على كل ما حدث يا مارشال

935
01:25:57,917 --> 01:25:59,917
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

936
01:25:59,997 --> 01:26:02,717
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

937
01:26:04,917 --> 01:26:07,797
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

938
01:26:07,917 --> 01:26:10,317
،لكن لدينا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

939
01:26:10,397 --> 01:26:12,797
هذا مطمئن جداً يا مارشال

940
01:26:14,317 --> 01:26:15,597
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

941
01:26:15,797 --> 01:26:17,717
هذا ليس من شأنك

942
01:26:18,917 --> 01:26:20,117
هل ستأتي معنا؟

943
01:26:20,317 --> 01:26:22,717
...سأمشي معك

944
01:26:22,797 --> 01:26:24,917
كل خطوة في الطريق

945
01:26:26,397 --> 01:26:28,117
(أعدك بذلك (دان

946
01:26:28,197 --> 01:26:30,717
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

947
01:26:33,397 --> 01:26:35,197
ليس كافياً

948
01:26:36,597 --> 01:26:38,397
ليس كافياً البتة

949
01:27:02,037 --> 01:27:03,837
!أبي -
هذا إبني -

950
01:27:07,037 --> 01:27:07,917
إنهم قادمون

951
01:27:09,437 --> 01:27:11,517
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

952
01:27:11,637 --> 01:27:14,237
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

953
01:27:14,317 --> 01:27:16,917
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

954
01:27:17,037 --> 01:27:18,637
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

955
01:27:21,717 --> 01:27:22,637
سبعة

956
01:27:34,437 --> 01:27:35,717
،رفاق، آسف على إزعاجكم

957
01:27:35,717 --> 01:27:37,517
...لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

958
01:27:37,717 --> 01:27:38,837
بأسرع ما يمكن

959
01:27:39,037 --> 01:27:40,317
أحسنتم

960
01:27:40,517 --> 01:27:41,917
شكراً جزيلاً

961
01:27:42,037 --> 01:27:43,637
أحسنتم، تنحوا جانباً

962
01:27:43,717 --> 01:27:44,717
تنح جانباً

963
01:27:48,317 --> 01:27:49,637
!ابتعد عن طريقي

964
01:27:51,837 --> 01:27:53,117
هنا

965
01:28:11,917 --> 01:28:13,437
حتماً هناك العديد منهم

966
01:28:14,317 --> 01:28:16,717
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

967
01:28:42,037 --> 01:28:43,037
زعيم

968
01:28:44,237 --> 01:28:45,237
زعيم؟

969
01:28:47,637 --> 01:28:48,837
زعيم، هل أنت هنا؟

970
01:28:50,157 --> 01:28:52,757
بم تريدني أن أخبره؟

971
01:28:52,957 --> 01:28:55,757
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

972
01:29:03,757 --> 01:29:05,957
(احذر (وايد

973
01:29:11,157 --> 01:29:12,837
تشارلي)، فتيان)

974
01:29:12,957 --> 01:29:14,837
أهلاً يا زعيم

975
01:29:15,037 --> 01:29:16,437
...تشارلي)، خذ الفتيين)

976
01:29:16,557 --> 01:29:18,357
إلى الحانة واشتر لهم شراباً

977
01:29:21,237 --> 01:29:22,557
هل أنت بخير؟

978
01:29:22,637 --> 01:29:26,157
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

979
01:29:28,757 --> 01:29:30,237
هذا يكفي

980
01:29:35,237 --> 01:29:37,557
شكراً (تشارلي)، فتيان

981
01:29:56,757 --> 01:29:58,637
!اسمعوا

982
01:29:58,757 --> 01:30:00,437
!اسمعوا

983
01:30:02,437 --> 01:30:05,357
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

984
01:30:05,437 --> 01:30:07,357
!(بين وايد)

985
01:30:13,237 --> 01:30:14,157
...الآن

986
01:30:14,357 --> 01:30:17,757
...تعتزم السكة الحديدية

987
01:30:19,637 --> 01:30:23,437
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
...(إلى (يوما

988
01:30:23,437 --> 01:30:25,157
وشنقه

989
01:30:25,237 --> 01:30:26,637
ماذا يفعل؟

990
01:30:33,157 --> 01:30:37,837
...سنعطي 200 دولار نقداً

991
01:30:38,037 --> 01:30:41,757
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

992
01:30:41,837 --> 01:30:42,837
كم؟

993
01:30:44,237 --> 01:30:49,157
!مئتا دولار نقداً

994
01:30:53,557 --> 01:30:56,557
!مئتا دولار مضمونة

995
01:30:59,677 --> 01:31:01,157
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

996
01:31:01,277 --> 01:31:02,357
اسمعني يا سيدي

997
01:31:02,557 --> 01:31:04,157
سآخذ 200 دولار، اعطني المال

998
01:31:04,477 --> 01:31:05,757
عليك أن تقتله أولاً

999
01:31:12,477 --> 01:31:14,957
لا بد أن هناك حوالي 40 مسدساً
بالخارج الآن

1000
01:31:17,078 --> 01:31:18,758
اللعنة على ذلك

1001
01:31:20,158 --> 01:31:23,078
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

1002
01:31:23,158 --> 01:31:24,478
إن كانت معركة عادلة، حسناً

1003
01:31:24,558 --> 01:31:26,278
سأبقى وأقاتل

1004
01:31:26,478 --> 01:31:27,358
معركة عادلة

1005
01:31:30,478 --> 01:31:32,358
...هذا من واجبنا، لكن

1006
01:31:32,478 --> 01:31:34,358
نحن خمسة فقط

1007
01:31:36,358 --> 01:31:37,478
آسف يا سيدي

1008
01:31:37,558 --> 01:31:39,758
لكنني لن أموت هنا اليوم

1009
01:31:43,358 --> 01:31:44,478
وكذلك رجالي

1010
01:31:44,678 --> 01:31:45,758
...مارشال

1011
01:31:48,758 --> 01:31:49,758
نسيت هذه

1012
01:31:55,558 --> 01:31:57,078
...مارشال

1013
01:32:03,678 --> 01:32:05,758
...(الآن كما ترى يا (دان

1014
01:32:05,958 --> 01:32:10,758
عموماً، الجميع يريد الحياة

1015
01:32:10,878 --> 01:32:13,678
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1016
01:32:13,678 --> 01:32:16,558
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1017
01:32:16,678 --> 01:32:18,158
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1018
01:32:18,278 --> 01:32:20,078
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1019
01:32:20,158 --> 01:32:21,678
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1020
01:32:21,878 --> 01:32:24,678
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1021
01:32:24,878 --> 01:32:26,358
وأنا رجل عائلة أيضاً

1022
01:32:26,558 --> 01:32:29,358
سيتخلى عنك

1023
01:32:29,478 --> 01:32:33,078
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1024
01:32:37,358 --> 01:32:40,158
،سيرجع إلى هنا

1025
01:32:40,278 --> 01:32:42,158
وسوف يتخلى عنك

1026
01:32:42,278 --> 01:32:45,558
الآن عليك أن تفكر
لماذا تموت أنت وإبنك

1027
01:32:45,558 --> 01:32:47,958
الآن عليك أن تفكر
لماذا تموت أنت وإبنك

1028
01:32:50,958 --> 01:32:53,558
(لأن السكة الحديدية لـ(باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1029
01:33:23,798 --> 01:33:25,678
أهؤلاء جميعهم؟

1030
01:33:25,798 --> 01:33:27,398
!ادخل -
!استدع طبيباً -

1031
01:33:30,398 --> 01:33:31,398
تقريباً

1032
01:33:34,278 --> 01:33:35,398
تحرك يا جينرال

1033
01:33:39,998 --> 01:33:41,798
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1034
01:33:41,998 --> 01:33:43,878
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1035
01:33:44,878 --> 01:33:46,798
شيئ قد ينقذكما

1036
01:33:46,998 --> 01:33:48,078
(انظر يا (دان

1037
01:33:50,198 --> 01:33:51,478
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1038
01:33:51,598 --> 01:33:53,998
سأراهم عما قريب

1039
01:33:54,198 --> 01:33:55,598
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1040
01:33:55,678 --> 01:33:57,278
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1041
01:33:57,398 --> 01:34:00,078
هيا، الق نظرة

1042
01:34:00,198 --> 01:34:02,478
جميعهم حيوانات

1043
01:34:02,598 --> 01:34:05,478
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1044
01:34:08,278 --> 01:34:09,798
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1045
01:34:13,078 --> 01:34:15,798
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1046
01:34:15,998 --> 01:34:17,198
أظنك تعرف ذلك

1047
01:34:17,278 --> 01:34:19,078
مُرهم بالتراجع

1048
01:34:21,078 --> 01:34:22,598
ولمَ أفعل؟

1049
01:34:22,678 --> 01:34:24,478
لأنك لست شريراً

1050
01:34:29,278 --> 01:34:30,878
بل أنا كذلك

1051
01:34:31,078 --> 01:34:32,398
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1052
01:34:32,398 --> 01:34:33,998
بل أنقذت نفسي

1053
01:34:34,078 --> 01:34:35,198
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1054
01:34:35,278 --> 01:34:36,798
ساعدتنا على الهروب

1055
01:34:36,878 --> 01:34:39,798
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1056
01:34:39,878 --> 01:34:41,878
لإستخدمته ضدكم

1057
01:34:45,878 --> 01:34:47,078
لست أصدقك

1058
01:34:47,198 --> 01:34:50,998
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
...لمدة خمس دقائق

1059
01:34:51,078 --> 01:34:52,598
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1060
01:35:13,318 --> 01:35:14,598
دان)؟)

1061
01:35:23,518 --> 01:35:25,518
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1062
01:35:25,598 --> 01:35:28,318
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1063
01:35:29,598 --> 01:35:32,398
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1064
01:35:32,598 --> 01:35:34,318
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1065
01:35:34,398 --> 01:35:35,998
،أو للسكة الحديدية

1066
01:35:36,198 --> 01:35:39,318
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1067
01:35:39,518 --> 01:35:41,398
(ارحل وحسب (دان

1068
01:35:41,598 --> 01:35:43,318
أنت وولدك

1069
01:35:43,518 --> 01:35:46,318
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1070
01:35:54,718 --> 01:35:58,198
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1071
01:35:58,318 --> 01:35:59,598
و(مكلروي)؟

1072
01:35:59,798 --> 01:36:01,718
لبعض النمل على التلال

1073
01:36:01,798 --> 01:36:04,318
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1074
01:36:04,518 --> 01:36:05,598
ويمكنك أن ترحل

1075
01:36:10,998 --> 01:36:13,518
...أتعرف، طوال الرحلة

1076
01:36:13,598 --> 01:36:15,318
...الأمر الذي أزعجني

1077
01:36:17,798 --> 01:36:19,998
هو أن ما أعطتنيه الحكومة
...مقابل ساقي

1078
01:36:21,718 --> 01:36:23,598
هو 198.36 دولار

1079
01:36:23,598 --> 01:36:26,118
...والأمر المضحك هو

1080
01:36:26,198 --> 01:36:29,598
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1081
01:36:29,718 --> 01:36:32,798
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1082
01:36:33,998 --> 01:36:36,718
وإنما ليرحلوا هم

1083
01:36:38,798 --> 01:36:40,918
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1084
01:36:40,998 --> 01:36:42,118
(لا، (وايد

1085
01:36:42,198 --> 01:36:45,118
أنا أرى العالم على حقيقته

1086
01:36:45,198 --> 01:36:48,118
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1087
01:36:48,198 --> 01:36:51,718
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1088
01:36:51,718 --> 01:36:53,598
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1089
01:36:53,798 --> 01:36:55,718
سأبقى هنا معك

1090
01:36:55,798 --> 01:36:58,318
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1091
01:36:58,518 --> 01:37:00,118
ستنتظر حتى نغادر

1092
01:37:00,318 --> 01:37:02,518
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1093
01:37:02,598 --> 01:37:05,318
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1094
01:37:05,518 --> 01:37:08,918
...(أريد ضمانات بأن (هولاندر

1095
01:37:08,918 --> 01:37:10,518
...ورجاله

1096
01:37:10,718 --> 01:37:13,838
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1097
01:37:13,918 --> 01:37:15,318
وأن مياهي ستتدفق

1098
01:37:15,438 --> 01:37:19,918
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1099
01:37:19,918 --> 01:37:21,518
عندك الأموال الكافية لذلك

1100
01:37:21,718 --> 01:37:23,918
بوسعي تدبر ذلك

1101
01:37:24,038 --> 01:37:25,518
ضعه على القطار وحسب

1102
01:37:27,838 --> 01:37:28,718
سمعته؟

1103
01:37:28,918 --> 01:37:30,918
سمعته

1104
01:37:32,918 --> 01:37:37,238
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1105
01:37:39,238 --> 01:37:44,518
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1106
01:37:48,118 --> 01:37:49,318
...أبي

1107
01:37:51,118 --> 01:37:53,118
لا أستطيع

1108
01:37:53,238 --> 01:37:54,638
لا أستطيع أن أتركك

1109
01:37:54,838 --> 01:37:57,438
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1110
01:37:58,518 --> 01:38:00,238
،ما لم يحدث شيئاً وإن حدث

1111
01:38:00,318 --> 01:38:03,238
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1112
01:38:03,318 --> 01:38:05,438
،وحماية عائلتنا
وأعرف أنك تستطيع القيام بذلك

1113
01:38:05,518 --> 01:38:08,238
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً (ويليام

1114
01:38:08,318 --> 01:38:10,838
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد ورثت أفضل ما لديّ

1115
01:38:12,238 --> 01:38:13,438
الصفات القليلة الطيبة

1116
01:38:18,438 --> 01:38:22,118
...وتذكر دوماً أن أباك

1117
01:38:22,318 --> 01:38:24,038
...أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1118
01:38:24,238 --> 01:38:26,518
عندما عجز الجميع عن ذلك

1119
01:39:22,238 --> 01:39:25,358
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1120
01:39:32,558 --> 01:39:35,558
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1121
01:39:43,958 --> 01:39:45,238
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1122
01:39:48,158 --> 01:39:49,958
قرأته ذات مرة

1123
01:39:50,038 --> 01:39:51,638
كنت في الثامنة من عمري

1124
01:39:53,038 --> 01:39:55,438
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1125
01:39:55,558 --> 01:39:58,038
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1126
01:39:59,958 --> 01:40:02,438
،لذا قد أعطتني الإنجيل

1127
01:40:02,558 --> 01:40:04,758
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1128
01:40:08,158 --> 01:40:10,238
كانت ستحضر لنا التذكرتين

1129
01:40:11,958 --> 01:40:15,438
وقد فعلت ما أمرتني به

1130
01:40:15,638 --> 01:40:17,838
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1131
01:40:17,958 --> 01:40:19,558
إستغرقت ثلاثة أيام

1132
01:40:22,638 --> 01:40:24,038
لم تعد قط

1133
01:40:50,758 --> 01:40:52,038
حان الوقت

1134
01:41:09,078 --> 01:41:11,678
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1135
01:41:15,358 --> 01:41:16,678
أعتقد أننا سنسير

1136
01:41:38,278 --> 01:41:39,478
!ها هو

1137
01:41:45,358 --> 01:41:47,478
اذهب وأتي به

1138
01:41:55,158 --> 01:41:56,358
محظوظ

1139
01:42:00,078 --> 01:42:01,078
(دان)

1140
01:42:04,078 --> 01:42:05,478
شكراً

1141
01:42:05,558 --> 01:42:06,678
تحرك

1142
01:42:30,958 --> 01:42:32,358
هيا

1143
01:42:34,678 --> 01:42:36,878
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1144
01:42:38,958 --> 01:42:41,958
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1145
01:43:00,078 --> 01:43:01,358
!أظنني أصبته

1146
01:43:06,678 --> 01:43:08,878
!أنت! أنت

1147
01:43:09,078 --> 01:43:10,878
!ليس القبعة السوداء

1148
01:43:10,958 --> 01:43:12,358
!المزارع أيها الحقير

1149
01:43:12,558 --> 01:43:15,278
!المزارع

1150
01:43:26,878 --> 01:43:28,198
!(تشارلي)

1151
01:43:30,998 --> 01:43:33,278
!تراجع! تراجع

1152
01:43:39,598 --> 01:43:40,878
زعيم

1153
01:43:41,598 --> 01:43:42,598
!زعيم

1154
01:43:45,198 --> 01:43:46,678
هيا بنا

1155
01:43:46,878 --> 01:43:48,278
!الباب الأبيض، تحرك

1156
01:44:09,478 --> 01:44:10,678
حسناً

1157
01:44:12,278 --> 01:44:13,598
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1158
01:44:18,478 --> 01:44:19,998
(سأضعك على القطار (وايد

1159
01:44:20,078 --> 01:44:22,198
!ذهب إبنك

1160
01:44:22,278 --> 01:44:23,798
ذهب الولد أيها البطل

1161
01:44:23,878 --> 01:44:26,278
ما عاد أحداً يشاهد

1162
01:44:26,398 --> 01:44:27,598
ما زالت لديك ساق سليمة

1163
01:44:27,678 --> 01:44:30,198
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1164
01:44:30,278 --> 01:44:32,598
!(تشارلي)

1165
01:44:32,678 --> 01:44:34,398
!(تشارلي برنس)

1166
01:44:34,598 --> 01:44:35,478
!نعم يا زعيم

1167
01:44:35,678 --> 01:44:36,998
اوقف النيران

1168
01:44:37,198 --> 01:44:39,278
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1169
01:45:04,198 --> 01:45:06,998
لم أكن بطلاً من قبل

1170
01:45:09,198 --> 01:45:12,918
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1171
01:45:12,998 --> 01:45:15,398
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1172
01:45:17,398 --> 01:45:20,918
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1173
01:45:20,998 --> 01:45:23,198
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1174
01:45:37,318 --> 01:45:40,318
!زعيم! زعيم

1175
01:45:44,118 --> 01:45:45,198
(حسناً (دان

1176
01:45:56,118 --> 01:45:57,318
إبني

1177
01:45:59,998 --> 01:46:01,398
!إنهم على الأسقف

1178
01:46:02,398 --> 01:46:03,598
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:04,598 --> 01:46:05,718
!زعيم

1180
01:46:34,718 --> 01:46:36,598
!زعيم! انزل

1181
01:46:41,718 --> 01:46:42,998
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1182
01:46:55,518 --> 01:46:56,598
هيا

1183
01:46:56,798 --> 01:46:58,718
!هيا

1184
01:47:17,598 --> 01:47:19,718
!اركض

1185
01:47:48,239 --> 01:47:49,319
!انتشروا

1186
01:48:02,119 --> 01:48:03,319
كم الوقت؟

1187
01:48:04,839 --> 01:48:06,319
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1188
01:48:06,439 --> 01:48:08,439
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1189
01:48:08,519 --> 01:48:09,839
سيتأخر حسبما أظن

1190
01:48:09,919 --> 01:48:10,919
كم سيتأخر؟

1191
01:48:11,919 --> 01:48:13,239
لا أعرف

1192
01:48:13,439 --> 01:48:14,719
إنه يصل وقتما يصل

1193
01:48:14,839 --> 01:48:17,519
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1194
01:48:56,839 --> 01:48:58,039
...أتعرف

1195
01:49:00,319 --> 01:49:02,119
أنا لست عنيداً

1196
01:49:03,719 --> 01:49:05,119
عذراً؟

1197
01:49:06,319 --> 01:49:08,319
...قلت إني عنيد

1198
01:49:08,519 --> 01:49:10,639
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1199
01:49:12,839 --> 01:49:14,919
(ذلك بسبب إبني (مارك

1200
01:49:15,039 --> 01:49:17,039
الصغير

1201
01:49:17,119 --> 01:49:20,959
أصابه السلّ وهو في الثانية

1202
01:49:20,959 --> 01:49:22,959
...الطبيب قال إنه سيموت

1203
01:49:23,039 --> 01:49:25,159
--إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1204
01:49:25,239 --> 01:49:26,759
لمَ تخبرني بذلك؟

1205
01:49:28,839 --> 01:49:30,759
لا أعرف

1206
01:49:30,839 --> 01:49:33,039
...أحسب أني

1207
01:49:33,159 --> 01:49:38,159
أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1208
01:50:13,439 --> 01:50:16,239
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1209
01:50:16,359 --> 01:50:17,839
نعم؟

1210
01:50:17,959 --> 01:50:19,959
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1211
01:50:22,439 --> 01:50:23,639
مرتان

1212
01:50:23,759 --> 01:50:25,439
وهربت مرتان أيضاً

1213
01:51:31,479 --> 01:51:33,879
العربة الأولى، الباب المنزلق

1214
01:51:46,159 --> 01:51:47,479
!سوف يأتون

1215
01:52:10,359 --> 01:52:11,359
!أجل

1216
01:52:27,279 --> 01:52:29,159
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1217
01:52:35,679 --> 01:52:37,559
(لقد نجحت يا (دان

1218
01:52:38,879 --> 01:52:40,079
!لا

1219
01:52:51,359 --> 01:52:53,279
أبي

1220
01:53:20,479 --> 01:53:23,559
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1221
01:53:26,279 --> 01:53:29,799
فالحقير كان قوياً

1222
01:53:30,879 --> 01:53:32,279
أجل

1223
01:54:35,879 --> 01:54:37,399
لقد نجحت يا أبي

1224
01:54:40,279 --> 01:54:41,799
لقد نجحت

1225
01:54:44,079 --> 01:54:46,279
لقد وضعته على القطار

1226
01:55:42,719 --> 01:55:44,319
أبي

1227
01:57:00,655 --> 02:02:22,965
Translated By:<font color="#FACC2E" > أشرف عبدالجليل </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#FACC2E" > Milan_97 </font>&<font color="#FACC2E" > Anson.Mount </font>