1
00:00:04,000 --> 00:00:50,924
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:09,000 --> 00:01:11,924
بعد يوم ونصف من أنفجار أفق الميام العميقة

3
00:01:12,000 --> 00:01:14,606
فأن اللهيب الذي يتزايد من
،الخام المتواجد في قاع البحر

4
00:01:14,680 --> 00:01:16,728
.كان كبيراً جداً لأحتوائه

5
00:01:16,800 --> 00:01:21,328
بالنسبة لعائلات الـ 11 فرد من أفراد الطاقم
.المفقودين بدأ أملهم في إنقاذهم يتلاشى

6
00:01:21,400 --> 00:01:24,529
البحث عن الناجين سينتهي
.قبل فجر غداً

7
00:01:24,600 --> 00:01:28,848
أن عملية حقن الطين والأسمنت
.إلى البئر أخفقت تماماً

8
00:01:28,920 --> 00:01:32,970
لازال البئر يقذف النفط بقوة
.تعادل قوة سبعة خراطيم أطفاء

9
00:01:33,040 --> 00:01:36,647
،اليوم تجاوزت البقعة 12 ميلاً
.مغطية مساحة 100 ميل مربع

10
00:01:36,720 --> 00:01:42,802
الرياح القادمة من الجنوب التي كانت قوتها 30
.ميلاً بالساعة دفعت ذلك النفط إلى الساحل

11
00:01:48,000 --> 00:01:50,128
أيها العضو الكونغرس، جميع مواقعنا
.تم تلخيصها هنا

12
00:01:50,200 --> 00:01:53,283
غطت عمليتنا الشرقية هذه
.المساحة إلى هنا

13
00:01:53,360 --> 00:01:54,930
.ها هي هنا عمليتنا الغربية

14
00:01:55,000 --> 00:01:58,288
وهنا نعمل مع بعض القبائل الهندية
.المحلية لحماية قبورهم

15
00:01:58,360 --> 00:02:00,249
كيف حال إمدادات مانع تسرب النفط؟

16
00:02:00,320 --> 00:02:02,800
،إننا نظفنا وأعدنا أستخدام المانع الصلب
.لذا إننا بخير هناك

17
00:02:02,880 --> 00:02:07,163
أما المانع الطري بحاجة للإستبدال عندما
.تسرب النفط، لذا الحاجة الملحة لم تنتهي

18
00:02:16,440 --> 00:02:18,681
.إنه شيء ما جديد

19
00:02:18,760 --> 00:02:21,604
إنه شيئاً كان علينا أن نحله لوحدنا
.لأننا مجرد صيادوا القريدس

20
00:02:21,680 --> 00:02:24,160
إننا لا نعرف أيّ شيء عن تنظيف
.النفط حتى الأسبوع الماضي

21
00:02:24,240 --> 00:02:26,447
.أخبرني (فلويد) أن لديكم 6 قوارب

22
00:02:26,520 --> 00:02:28,841
ـ هل شركة (بي بي) أستأجرتم جميعاً؟
ـ اثنان منهم

23
00:02:28,960 --> 00:02:31,327
أما الأربعة البقية توقفت
.لأن غير مسموح لنا لصيد

24
00:02:31,400 --> 00:02:35,402
ـ كم يدفعون لكم؟
ـ 1350 باليوم للقارب الواحد

25
00:02:35,480 --> 00:02:39,326
ومن هذا المبلغ يجب عليّ دفع ثمن
.الوقود، أجور الطاقم وكافة المصاريف الآخرى

26
00:02:39,400 --> 00:02:42,688
ـ بالعادة كم تجني أنت؟ 35؟
ـ أجل

27
00:02:42,760 --> 00:02:44,967
سيتوجب علينا البدء بتسريح
.بعض العمال من العمل قريباً

28
00:02:46,200 --> 00:02:49,409
(بالبداية شركة (كاترينا) أبعدتهم والآن (بي بي

29
00:02:50,800 --> 00:02:52,802
ماذا سوف تفعل؟

30
00:03:13,760 --> 00:03:18,129
الرئيس يعترف بالممثل من
.(لويزيانا)، يا سيّد (برايس)

31
00:03:18,200 --> 00:03:20,009
.شكراً لك، سيّدي الرئيس

32
00:03:20,080 --> 00:03:23,004
اليوم شاهدنا تقارير عن تسرب
نفط (بي بي) في الخليج

33
00:03:23,080 --> 00:03:28,969
إلى ما يقارب 20 مليون غالون، وهو
.(ما يقارب ضعف حجم (أكسون فالديز

34
00:03:29,040 --> 00:03:33,841
هذه أكبر كارثة بيئية من صنع
.الأنسان في تاريخ أمريكا

35
00:03:33,920 --> 00:03:37,003
.كما إنها كارثة أقتصادية وثقافية

36
00:03:37,080 --> 00:03:44,003
سوف يعيش سكان (غولف كوست) مع هذا
الواقع طويلاً بعدما تتوقف وسائل الأعلام عن التغطية

37
00:03:44,080 --> 00:03:46,845
،ويتحول أهتمام الأمة إلى مكانٍ ما آخر

38
00:03:46,920 --> 00:03:50,288
وبعد فترة من إنتهاء السياسيين
،من تقديم بياناتهم

39
00:03:50,320 --> 00:03:53,005
.هؤلاء الناس سوف يستمرون في المعاناة

40
00:03:56,040 --> 00:03:58,566
.اليوم أنا لستُ عميلاً فيدرالياً

41
00:03:58,640 --> 00:04:02,611
(اليوم أنا مقيم من (لويزيانا غولف كوست

42
00:04:02,720 --> 00:04:05,883
،هؤلاء الصيادين وأصحاب تلك المطاعم

43
00:04:05,960 --> 00:04:08,645
وهؤلاء الذين يديرون المحلات الطعّوم
،التجارية والمخازن

44
00:04:08,720 --> 00:04:11,724
.إنهم الناس الذين ترعرعتُ أنا ووالديّ معهم

45
00:04:11,800 --> 00:04:14,963
الناس الذين أنظر إلى عيونهم كل يوم

46
00:04:15,040 --> 00:04:17,805
إنهم لم يطلبوا أيّ صدقة في حياتهم

47
00:04:17,840 --> 00:04:21,322
،إنهم ضحوا لأجل هذه البلاد
،ابنائهم وبناتهم ضحوا لأجل هذه البلاد

48
00:04:21,400 --> 00:04:23,562
.والآن إنهم بحاجة لمساعدتنا

49
00:04:23,640 --> 00:04:28,771
إنهم بحاجة لإلتزامات ثابتة
من شركة (بي بي) والحكومة

50
00:04:28,840 --> 00:04:34,209
،ليس فقط لمساعدتهم في إعادة البناء
.بل لنؤكد لهم بإننا نقف إلى جانبهم

51
00:04:34,280 --> 00:04:36,760
يجب علينا أن ندعمهم
.مثلما كانوا يدعمونا

52
00:04:40,920 --> 00:04:44,811
كل شيء أعرف وأحبه في خطر

53
00:04:46,840 --> 00:04:50,242
وعلى الرغم من هذه المستنقعات
.. (تقع على طول ساحل (لويزيانا

54
00:04:51,880 --> 00:04:55,168
.فإنها أراضي أمريكية رطبة

55
00:04:55,240 --> 00:04:58,801
.. وعلى الرغم من تسرب هذا البترول البريطاني

56
00:05:03,720 --> 00:05:07,361
.فإنه محيط أمريكي

57
00:05:07,440 --> 00:05:10,603
معذرةً، أود فقط أن أقدم بقية
.بياناتي على سجل

58
00:05:10,680 --> 00:05:11,761
.شكراً لكم

59
00:06:18,240 --> 00:06:21,889
ـ لقد أتصلتُ بالمنزل
ـ لقد أحتجتُ بعض الوقت لتصفية بالي

60
00:06:21,960 --> 00:06:23,530
.لقد كان عرضاً مذهلاً الذي قدمته

61
00:06:23,600 --> 00:06:26,884
لم يكن عرضاً، بل قلتُ بعض الكلمات
 الضرورية بحثاً عن المساعدة

62
00:06:26,960 --> 00:06:29,201
ـ أهم جزء من الخطاب
ـ لقد كنت صادقاً

63
00:06:29,280 --> 00:06:31,521
ـ وهكذا كانت النتيجة
ـ كلا، لقد كنت ضعيفاً

64
00:06:32,080 --> 00:06:33,320
.إنّك لم تسمع

65
00:06:43,280 --> 00:06:45,521
ـ ومَن قرأ هذا؟
ـ الجميع

66
00:06:45,600 --> 00:06:50,000
اليوم تبدو الشمس مشرقة على
.كونغرس (لويزيانا) ولا أحد يعرف

67
00:06:50,520 --> 00:06:52,010
إنّك تود الإستفادة من هذا

68
00:06:52,080 --> 00:06:56,160
أود الأستفادة منه وأخذه مباشرةً
.إلى مجلس الشيوخ

69
00:06:56,200 --> 00:06:58,646
.هذا ما كنا في إنتظاره

70
00:07:01,120 --> 00:07:03,088
.إنّك لم تستفد من تسرب النفط

71
00:07:03,160 --> 00:07:04,810
.. هذا

72
00:07:04,840 --> 00:07:06,001
.هذا أنت

73
00:07:07,160 --> 00:07:10,607
.حسناً، حسناً

74
00:07:10,680 --> 00:07:12,967
(سنستغل هذا الأمر يا (فرانك

75
00:07:13,040 --> 00:07:17,482
(لنتأكد أن شركة (بي بي) و(ترانس أوشن
.يتحملوا المسؤولية حول ما قاموا بهِ

76
00:07:17,560 --> 00:07:19,847
.وتسليط على الضوء على وجوههم ملعون

77
00:07:21,440 --> 00:07:23,329
إنّك ستغادر (ريغان) عند الساعة 9:15

78
00:07:26,400 --> 00:07:28,289
.. (يا (كولن

79
00:07:28,360 --> 00:07:31,489
،إذا فعلنا هذا
سنكون بحاجة أن يكون الأمر سراً

80
00:08:27,360 --> 00:08:30,523
(أريد خفر السواحل و(إي بي أيه
.أن يتكلموا للصحافة

81
00:08:30,600 --> 00:08:34,571
.. ـ لكن (فرانك) قال بصراحة
ـ لا أهتم لما قاله (فرانك)، هذه هي الأولوية

82
00:08:34,640 --> 00:08:38,042
ـ لنبقي هذا بحسن ذوق
ـ هل تعتبر 20/20 حسن ذوقاً؟

83
00:08:39,080 --> 00:08:42,289
إنهم في طريقهم لفتح هذا
.معك في الـ 15 من يونيو

84
00:08:42,360 --> 00:08:44,488
يبدو كأن هذا الخطاب سوف يتمدد

85
00:09:03,840 --> 00:09:08,323
أيها العضو الكونغرس، هل تمانع
لو تكلمت عن خطاب البارحة؟

86
00:09:08,440 --> 00:09:12,047
ـ (جين)، كيف حالكِ هذا الصباح؟
ـ عالقة مع هذا يا سيّدي

87
00:09:12,120 --> 00:09:15,124
لسوء الحظ، أن عضو الكونغرس طلب
.أن يكون هذا الأجتماع مغلقاً

88
00:09:15,240 --> 00:09:18,528
ـ آسف يا رفاق
ـ هل سوف ترشح لمجلس الشيوخ؟

89
00:09:18,600 --> 00:09:21,524
منذ إن كنت آخر مرة هنا، إننا
.أجرينا عدد من التغيرات المهمة

90
00:09:21,600 --> 00:09:24,285
فقط حاولنا أن نكون عدوانياً
.جداً في أحتواء النفط

91
00:09:24,360 --> 00:09:26,522
كيف تستقبلين شحنات الموانع
الطرية في الغالب؟

92
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
.ليست بما يكفي

93
00:09:28,400 --> 00:09:30,448
سأرى ما يمكنني أن أجده
.وأوافيكِ لاحقاً

94
00:09:30,520 --> 00:09:33,649
.إذا أحتجتِ أيّ شيء آخر، أتصلي بيّ
.بحوزتكِ رقم هاتفي الشخصي

95
00:09:33,720 --> 00:09:37,122
.أجل، سيّدي، شكراً لك

96
00:09:39,040 --> 00:09:43,847
نورني يا سيّد (موريس)، مَن عليّ الإتصال به
لحصول على شحنات الموانع الطرية كل يوم؟

97
00:09:43,920 --> 00:09:46,651
الأدميرال (ألين)؟ الرئيس اللعين؟

98
00:09:46,720 --> 00:09:50,406
كلا، كلا، صدقني، أنني أفهم هذا
.ولن أحاول أن أكون وقحاً

99
00:09:50,480 --> 00:09:53,689
.أنني فقط سئمتُ من كل هذه المواقف
ألا تظن إنني تجاوزتُ هذا من قبل؟

100
00:09:53,760 --> 00:09:56,445
.(كاترينا)، (ريتا)، (كوستاف)، (آيك)

101
00:09:57,760 --> 00:10:00,047
.شكراً لك، هذا كل ما أردتُ سماعه

102
00:10:02,880 --> 00:10:07,887
لويزيانا) بحاجة لصناعة النفط)
.(وصناعة النفط بحاجة لـ (لويزيانا

103
00:10:08,000 --> 00:10:11,561
هذا كان صحيحاً منذ 100 عام
.وسيكون هكذا لـ 100 عام آخرى

104
00:10:11,640 --> 00:10:15,486
،التسرب كان مأساوياً

105
00:10:15,560 --> 00:10:20,327
لكن من مصلحة الجميع أن
.يبقى نفط أمريكا سليماً

106
00:10:21,000 --> 00:10:25,761
زوجي لا يشكك بكيفية أعتماد
.أقتصادنا المحلي على الصناعة

107
00:10:26,200 --> 00:10:31,002
تمويلي يدير ملفات طاقة متنوعة
.(مع التركيز على منتجي (غولف

108
00:10:31,080 --> 00:10:34,243
أعلم إنّك لا تميل إلى
،الطاقة في الماضي

109
00:10:34,360 --> 00:10:38,126
لكنني أتطلع إلى دعم أحدهم
.الذي سوف يدعم مصالحنا

110
00:10:38,240 --> 00:10:42,163
يمكنك أن تجد الكثير من السياسيين هنا في
.الحزب الذين تتماشى مصالحهم مع مصالحك

111
00:10:42,240 --> 00:10:44,766
ـ لمَ أنا؟
ـ إنّك الفائز

112
00:10:47,400 --> 00:10:50,563
.الناس تتحدث عنك أيها العضو الكونغرس
.حتى في مكاني

113
00:10:50,640 --> 00:10:53,723
إذاً، عليهم أن يعرفوا أنني لستُ
.وسيط الحملات الإنتخابية

114
00:10:53,800 --> 00:10:57,691
إنّك لن تربح مقعد في مجلس
.الشيوح إلا إذا أعدت النظر

115
00:10:59,360 --> 00:11:02,250
أنا آسف، شعرت أن هذا كان
.أجتماع ضغط

116
00:11:02,320 --> 00:11:04,402
إننا لم نقرر بعد ما إذا سوف
.نرشح إلى مجلس الشيوح

117
00:11:04,480 --> 00:11:06,050
.كولن)، أنصت إليه)

118
00:11:06,120 --> 00:11:10,848
.إننا في منتصف من ركود أقتصادي
.هذه الإنتخابات ستكون حول الإقتصاد

119
00:11:10,920 --> 00:11:13,924
والتأجيل سيكون أكثر تدميراً
.من قضية تسرب النفط نفسها

120
00:11:14,000 --> 00:11:17,762
،مارك)، لا أظن إنّك تفهم جيّداً)
.أنني لست مؤيد للتأجيل المؤقت

121
00:11:17,840 --> 00:11:19,649
أظن علينا إنهاء عملية الحفر تماماً

122
00:11:19,720 --> 00:11:22,485
(ـ (جون
ـ النفط هو إدمان

123
00:11:22,560 --> 00:11:26,804
والآن سيكون من الصعب جداً
،تجاهل مدى ضرره

124
00:11:26,880 --> 00:11:29,531
.ومدى إنتهاء صلاحيته

125
00:11:29,600 --> 00:11:34,923
.علينا أن نطور بنية تحتية مستدامة
.مارك)، أنت رجل ذي بصيرة)

126
00:11:35,000 --> 00:11:38,607
إنّك تعرف ما البيئة التي يجب
.العمل على صنعها

127
00:11:38,680 --> 00:11:41,206
وهل اسمع ما أعتقد سماعه؟

128
00:11:41,560 --> 00:11:44,849
.أنا آسفة
.لقد ضيعنا وقتك

129
00:11:45,880 --> 00:11:49,131
ـ لذا لن تفوز
ـ سوف نرى ذلك

130
00:11:50,600 --> 00:11:51,601
.إنه ليس ذكياً

131
00:11:51,680 --> 00:11:55,287
إنّكِ أخبرتيه بإننا نخطط للترشيح
.قبل أن نعلن ذلك

132
00:11:55,400 --> 00:11:57,528
.إنّك أهنتني

133
00:11:57,600 --> 00:12:01,650
هل تعرف ما هو مقدار عمل
شركتي مع هذا الرجل؟

134
00:12:01,720 --> 00:12:03,609
.لم أطلب منكِ فعل هذا

135
00:12:03,640 --> 00:12:06,166
(لن أكون مديناً لـ (مارك لافين
.أو أيّ أحد آخر

136
00:12:06,240 --> 00:12:12,209
.ذلك الخطاب كان نعمةً من السماء
.لا تفسده

137
00:12:12,280 --> 00:12:15,245
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

138
00:12:15,320 --> 00:12:16,765
.أراكِ في المنزل

139
00:12:30,640 --> 00:12:34,042
أخبرني (فرانك) بإنّكِ أتصلتِ بالمكتب

140
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
لماذا فعلتِ ذلك؟

141
00:12:36,680 --> 00:12:38,887
بماذا كنتِ تفكرين يا (لوسي)؟

142
00:12:38,960 --> 00:12:41,611
.أنا آسفة

143
00:12:41,680 --> 00:12:43,523
.تيرنس) يعرف بأمرنا)

144
00:12:45,320 --> 00:12:50,201
لقد جاء إلى المنزل ثملاً البارحة
.يتحدث عن بعض الهراء، ولا أعلم

145
00:12:50,280 --> 00:12:52,248
لكن لا تقلق، لن يقول أيّ شيء

146
00:12:54,680 --> 00:12:57,970
.أظن إنّكِ تناولتِ بما يكفي
ألا تظنين هذا كافياً؟

147
00:12:58,040 --> 00:12:59,610
.كلا، أظن

148
00:13:06,880 --> 00:13:09,724
حسناً، آسف يا (لوسي)، إتفقنا؟

149
00:13:09,800 --> 00:13:11,290
.أنا آسف

150
00:13:13,280 --> 00:13:15,169
.(أنني مشتاقة لك يا (كولن

151
00:13:41,640 --> 00:13:43,449
.أرجوك

152
00:13:44,160 --> 00:13:47,721
.فقط أجلس معي
.فقط دقيقة واحدة، أرجوك

153
00:14:27,240 --> 00:14:30,403
!(قل الحقيقة كما هي يا (برايس

154
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
ـ لقد حصلت على صوتي
ـ حسناً، يا أخي

155
00:15:21,480 --> 00:15:26,809
.عليك أن تستعد
.سيارة سوف تقلنا بعد 15 دقيقة

156
00:15:26,880 --> 00:15:28,689
.حفلة جمع التبرعات الأبرشية

157
00:15:30,920 --> 00:15:33,082
.أجلسي معي لدقيقة

158
00:15:33,200 --> 00:15:36,966
.فقط دقيقة، وأعدكِ بأنني سأتعاون

159
00:15:44,400 --> 00:15:47,529
منذ متى بدأنا نخزن الكحول في المنزل؟

160
00:15:47,600 --> 00:15:50,171
.عندما أصبحت رصيناً لـ 16 عاماً

161
00:15:50,200 --> 00:15:52,567
.أظن إننا بأمان

162
00:15:52,640 --> 00:15:55,564
بالأضافة، لا يمكننا أن نسكر
.على كولا الحمية

163
00:15:58,920 --> 00:16:01,491
هل تتذكرين هيئتنا التشريعية الأولى؟

164
00:16:03,480 --> 00:16:08,520
وضع الملصقات في ساعة 2 صباحاً
في منتصف الطريق السريع - 90؟

165
00:16:08,600 --> 00:16:10,409
طفلين تخرجا للتو من كلية القانون

166
00:16:10,480 --> 00:16:11,766
... (كولن)

167
00:16:16,680 --> 00:16:19,206
.أريدكِ أن ترين شخصاً ما معي

168
00:16:19,280 --> 00:16:23,444
،أعلم إنّكِ لا تريدين ذلك
.لكن ليس لدينا خياراً آخر

169
00:16:26,000 --> 00:16:31,129
هل كان لديك خياراً عندما نمت
مع مدربة مشجعات بسن 27 عاماً؟

170
00:16:36,120 --> 00:16:39,641
.ـ (فرانك) أخبركِ
ـ مَن يكترث لمَن أخبرني؟

171
00:16:39,720 --> 00:16:41,210
.أنا آسف

172
00:16:50,040 --> 00:16:54,011
.(لقد كنت أحاول يا (ديب
.صدقيني، كنت أحاول حقاً

173
00:16:54,080 --> 00:16:58,566
هل تتوقعني أن أهنئك لأنّك كنت
تحاول الحفاظ على قضيبك داخل سروالك؟

174
00:16:59,880 --> 00:17:01,848
ما الذي تود سماعة؟

175
00:17:01,920 --> 00:17:06,323
هل لا بأس معي لأنّك تخاطر
بكل شيء عملنا بهِ؟

176
00:17:09,920 --> 00:17:13,288
.ليس كل شيء يتعلق بمهنتنا

177
00:17:15,240 --> 00:17:17,242
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

178
00:17:30,200 --> 00:17:34,683
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

179
00:17:36,840 --> 00:17:39,605
.حسناً، أحسنتن صنعاً يا فتيات
.أحسنتن صنعاً

180
00:17:39,640 --> 00:17:42,007
لوسي هول)؟)

181
00:17:45,280 --> 00:17:48,284
ـ (كارا)، تولي الأمر لدقيقة، إتفقنا؟
ـ حسناً، لا مشكلة

182
00:17:48,360 --> 00:17:50,328
.(أنا مراسلة من صحيفة (لافيت غازيت

183
00:17:50,400 --> 00:17:52,209
،على الرغم من الوقت غير مناسباً

184
00:17:52,280 --> 00:17:55,204
لكن يجب عليّ أن أسألكِ بشأن
.(علاقتكِ مع عضو الكونغرس (برايس

185
00:17:55,280 --> 00:17:58,011
.لابد وإن هناك خطأ

186
00:17:58,080 --> 00:18:00,765
.بصراحة، لا أعرف عما أنتِ تتحدثين

187
00:18:00,840 --> 00:18:04,447
لقد أنتخبت مرتين في المنطقة
التي 60 % من سكانها من أصل أفريقي

188
00:18:04,560 --> 00:18:07,689
وتلك أنتخب تاريخياً مسؤولين
.سود منذ فترة السبعينات

189
00:18:07,760 --> 00:18:10,730
ماذا تظن أن يقال عنك؟

190
00:18:10,800 --> 00:18:13,371
.حسناً، أظن إنه يقول الكثير عن المدينة

191
00:18:13,440 --> 00:18:16,842
توليت منصبي في عام 2006
.(مباشرةً بعد (كاترينا

192
00:18:16,920 --> 00:18:20,322
.الناس تغيرت مطالبهم حقاً

193
00:18:20,400 --> 00:18:23,961
الناس لا تكترث للون بشرتك بعد الآن
.أو تكترث إلى وضعك الأقتصادي

194
00:18:24,080 --> 00:18:28,324
ما يريدونه الناس هو قائد منتج

195
00:18:28,400 --> 00:18:32,291
،قضيت 8 أعوام في المجلس التشريعي
.وفترة محددة في مجلس المدينة

196
00:18:32,360 --> 00:18:34,522
.وزوجتي محامية محترمة هنا

197
00:18:34,600 --> 00:18:36,170
.لذا، أظنها مسألة ثقة

198
00:18:36,240 --> 00:18:38,208
ـ إنّك ترعرعت في عائلة سياسية
ـ أجل، سيّدي

199
00:18:38,280 --> 00:18:40,851
والدك (راين برايس) كان رئيساً
.للبلدية خلال فترة السبعينات

200
00:18:40,920 --> 00:18:44,211
إنه خلق العديد من الفرص لمدينة
.مليئة بالسكان السود

201
00:18:44,280 --> 00:18:47,045
أتخيل أن الناس هنا لازالت
تحب والدك، أليس كذلك؟

202
00:18:47,120 --> 00:18:49,168
.أجل، بالفعل، كثيراً

203
00:18:49,240 --> 00:18:52,684
غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية
.لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته

204
00:18:52,760 --> 00:18:55,889
.ما فعله كان جدير بالشجاعة

205
00:18:55,960 --> 00:18:58,440
.حدثني عن مسيرته ما بعد البلدية

206
00:18:58,520 --> 00:19:03,731
ليس هناك سراً على أن (راين) خسر 3
أنتخابات متتالية في مجلس الشيوخ

207
00:19:03,800 --> 00:19:06,724
.وكان مشاركاً في عدد من الحوادث

208
00:19:06,800 --> 00:19:08,006
ماذا حصل له؟

209
00:19:12,480 --> 00:19:15,086
.(والدي كان مدمن كحول يا (بايرون

210
00:19:15,160 --> 00:19:17,288
.لا يوجد أحد متاح لتلقي مكالمتكِ

211
00:19:17,360 --> 00:19:19,089
.. الرجاء أترك رسـ

212
00:19:22,720 --> 00:19:24,563
.هيّا (كولن)، هيّا

213
00:19:24,680 --> 00:19:29,366
لنركّز على حقيقة لأول مرة منذ العاصفة
.عندما الناس عادوا إلى المدينة

214
00:19:29,440 --> 00:19:31,681
التي تجعل من قضية تسرب النفط
.أكثر سوءً

215
00:19:31,720 --> 00:19:34,326
صحيح ولهذا السبب بالتحديد
،إننا بحاجة أن نبقى يقظين

216
00:19:34,440 --> 00:19:36,044
.ولهذا علينا قبول كل المسؤوليات

217
00:19:36,120 --> 00:19:39,966
والآن (بي بي) تعهدت بدفع
،جميع المطالب المشروعة

218
00:19:40,040 --> 00:19:42,771
لكن الناس ليس لديها مكان
لإنتظار قدوم الشيكات

219
00:19:42,840 --> 00:19:44,808
أو يجب القول بأنها لا تأتي
.عن طريق البريد

220
00:19:44,880 --> 00:19:47,645
وأريد من الناس أن تعرف بأنني
.سأكون هناك لأجلهم

221
00:19:47,720 --> 00:19:50,485
.تخلص من هذا الزي

222
00:19:51,040 --> 00:19:53,611
مهلاً، لا تلمس هذا النفط
.بيديك العاريتين

223
00:19:53,680 --> 00:19:55,603
.استخدم القفازات، يا رجل

224
00:19:55,680 --> 00:19:58,843
حسناً، سوف نرحل بعد 15 دقيقة
.يا رفاق

225
00:19:58,920 --> 00:20:00,604
تيرنس)؟)

226
00:20:00,680 --> 00:20:02,011
تيرنس هول)؟)

227
00:20:04,240 --> 00:20:06,891
ما خططك القادمة؟ هل هناك أيّ خطط
للترشيح في مجلس الشيوخ؟

228
00:20:06,960 --> 00:20:09,884
حسناً، هذا مبكراً، الآن إننا بحاجة
.أن نركز على تسريب النفط

229
00:20:09,960 --> 00:20:14,286
الآن لديّ مهمة تمثيل منطقة
.لويزيانا) الثانية في الكونغرس)

230
00:20:14,360 --> 00:20:16,203
.أظن إننا أكتفينا هنا

231
00:20:16,280 --> 00:20:18,248
.لقد كان من دواع سروري
.(شكراً لك يا (كولن

232
00:20:18,360 --> 00:20:20,681
(ـ شكراً لأستضافتي يا (بايرون
ـ أجل، سيّدي

233
00:20:40,680 --> 00:20:42,603
.أشكرك لقدومك بسرعة

234
00:20:42,640 --> 00:20:44,130
.إنه في المطبخ

235
00:21:19,200 --> 00:21:20,725
كم يمضى قبل أن يحدث هذا صدى؟

236
00:21:21,280 --> 00:21:23,044
.أظن حتى الصباح

237
00:21:23,120 --> 00:21:25,930
سوف تظن الناس إنه كان يعرف
.تلك العاهرة كانت زوجة الصياد

238
00:21:26,000 --> 00:21:28,571
إنها محقة، سوف يظنون إنه
.كان يعرف الصياد

239
00:21:28,680 --> 00:21:30,921
(ـ (تيرنس
ـ ماذا؟

240
00:21:31,000 --> 00:21:34,402
.(الصياد، اسمه (تيرنس هول

241
00:21:34,520 --> 00:21:38,605
فرع من (أن بي سي) تملك فيديو
.لحواري معه في شركته المحار

242
00:21:38,680 --> 00:21:41,889
.وهكذا قابلت الفتاة

243
00:21:41,960 --> 00:21:45,521
سوف نبدأ بتقيم الأضرار
.في الصباح الباكر

244
00:21:45,600 --> 00:21:48,763
حسناً، يجب عليّ أن أصفي بالي
.لذا، حددي المؤتمر الصحفي

245
00:21:49,520 --> 00:21:51,841
.أظن علينا أن لا نفعل ذلك

246
00:21:51,920 --> 00:21:54,048
أظن علينا أن نرى ما الذي سيحدث

247
00:21:54,120 --> 00:21:56,407
لماذا؟
هل تظنين هذا سوف ينسى؟

248
00:21:56,480 --> 00:22:01,321
،كلا، لا أظن الأمر سوف ينسى
.بل أظن من الممكن تجاوز هذا

249
00:22:01,400 --> 00:22:03,562
فرانك)، ليس كأن زوجي أرتكب جريمة)

250
00:22:03,640 --> 00:22:07,725
مع فائق أحترامي، هل نسيتِ ما حصل هناك؟

251
00:22:07,800 --> 00:22:11,122
كيف تظنين سيبدو الأمر عندما الناس
،)تكتشف أن عضو الكونغرس (برايس

252
00:22:11,200 --> 00:22:16,286
البطل الخارق لتسرب نفط شركة
،بي بي ) يضاجع زوجة صياد محلي)

253
00:22:16,360 --> 00:22:18,089
زوجة سوداء لصياد أسود محلي؟

254
00:22:18,160 --> 00:22:19,685
كيف تظنين سيبدو الأمر؟

255
00:22:19,760 --> 00:22:22,971
ـ إنّك تبالغ
ـ حقاً؟ هذا سيكون كارثي

256
00:22:23,040 --> 00:22:26,283
(لن يكون لـ (كولن) صديق واحد  في (واشنطن

257
00:22:26,360 --> 00:22:32,931
ليس مع كل شخص في أمريكا الذي شاهده
.يبكي على التلفزيون الوطني منذ 5 أيام

258
00:22:33,000 --> 00:22:35,321
.ربما إنّك محق

259
00:22:35,400 --> 00:22:37,129
.لكن علينا أن نبقى هادئين

260
00:22:37,600 --> 00:22:39,807
.نفكر بشأن (أوينز) وفضيحة الدعارة

261
00:22:39,920 --> 00:22:43,083
.هذا كان منذ أقل من عام
.(هذه (لويزيانا

262
00:22:43,120 --> 00:22:46,124
.أوينز) قد أعيد إنتخابه)
.إننا لن نكون في نوفمبر

263
00:22:46,200 --> 00:22:48,851
كولن) عضو كونغرس أبيض)
.في منطقة السود

264
00:22:48,920 --> 00:22:51,491
بالكاد يمكنه الفوز هنا
،بدون أيّ شيء يتعلق به

265
00:22:51,560 --> 00:22:54,450
،لهذا السبب مجلس الشيوخ شيء منطقي
.حيث هناك ما لا يقل ناخبين بيض

266
00:22:54,520 --> 00:22:56,488
.لازال منطقياً

267
00:23:02,640 --> 00:23:04,051
ماذا عن يوم غد؟

268
00:23:06,040 --> 00:23:08,884
ـ المطالب العادلة
ـ هذا صحيح

269
00:23:08,960 --> 00:23:11,406
ـ هل أنتشر حتى الآن؟
ـ كلا، ليس بعد

270
00:23:11,480 --> 00:23:13,528
.حسناً، لنرى هذا

271
00:23:13,600 --> 00:23:16,331
.هذا ما عليكم التركيز عليه

272
00:23:16,400 --> 00:23:19,404
.وليس على هذا الهراء

273
00:23:29,040 --> 00:23:31,088
.هيّا، لنل قسطاً من النوم

274
00:24:30,880 --> 00:24:32,689
أجل؟

275
00:24:32,760 --> 00:24:36,321
مرحباً، عضو الكونغرس (برايس)؟
.(مرحباً، أنا (جين وايمان

276
00:24:36,400 --> 00:24:39,285
ـ مَن؟
(ـ أنا (جين

277
00:24:39,360 --> 00:24:41,203
الملازمة (وايمان) من خفر السواحل؟

278
00:24:41,280 --> 00:24:43,009
.جين)، بالطبع)

279
00:24:43,080 --> 00:24:45,651
ـ ما الخطب؟
ـ لدينا مشكلة حقيقية هنا

280
00:24:45,720 --> 00:24:50,362
إننا لم نستلم شحنة الموانع الطرية
.لقرابة اسبوع، وإننا نعاني من النقص

281
00:24:50,440 --> 00:24:55,361
التقديرات تظهر بأن النفط يتحرك غرباً وليس لدينا
.ما يكفي لحماية ساحل (ميسيسيبي) الغربي

282
00:24:55,440 --> 00:24:59,806
،أنا آسف لأتصالي بك على رقمك الشخصي
.لكن أخبرتني أن أفعل ذلك إذا طرأ أمر طارئة

283
00:25:01,640 --> 00:25:03,160
ألمَ تسمعين ما الذي حصل؟

284
00:25:04,800 --> 00:25:06,211
ما الخطب، سيّدي؟

285
00:25:08,600 --> 00:25:12,650
سأجعلكِ على أتصال مع صديقي
(ديف إريكسون)

286
00:25:12,720 --> 00:25:16,122
.(رئيس أبرشية (بلاكيماينز
.سيكون قادراً على مساعدتكِ

287
00:25:19,440 --> 00:25:21,841
.. برناديت)، عند العد إلى الثلاثة)

288
00:25:21,920 --> 00:25:26,324
خلال عطلة نهاية الأسبوع، نداءات
،بالإستقالة إشتدت بالبيانات

289
00:25:26,400 --> 00:25:29,290
من زعيم الأقلية في مجلس
.النواب ورئيس اللجنة الوطنية

290
00:25:29,360 --> 00:25:31,601
كلاهما قالا أن التصريح المؤقت
.ليس كافياً

291
00:25:31,680 --> 00:25:33,762
،هذه أصبحت قصة مثيرة

292
00:25:33,840 --> 00:25:36,207
المثال لعديد ما هو كل شيء
.(خاطئ في (واشنطن

293
00:25:36,280 --> 00:25:40,046
ببساطة لا يمكن لـ (لويزيانا) أن
تتحمل مواجهة هذه الكارثة

294
00:25:40,120 --> 00:25:43,408
مع الفضيحة التي يمكنها أن تصرف
.الإنتباه عن المشاكل الحالية

295
00:25:43,520 --> 00:25:47,161
لن يتمكن (برايس) من حضور
.جلسة إدعائته الخاصة بهِ

296
00:25:47,240 --> 00:25:49,402
(ـ شكراً لك، (جيمي
ـ العفو، سيّدي

297
00:25:49,480 --> 00:25:50,766
.(لقد مضى وقت طويل يا (برايس

298
00:25:50,840 --> 00:25:52,922
كيف حال زوجتك، يا (ستان)؟

299
00:25:52,960 --> 00:25:56,681
ـ إنها تثير جنوني كالعادة
ـ هذا ما يفعلونه

300
00:25:56,760 --> 00:25:59,789
ـ هل لديك أيّ شيء ليّ؟
ـ كيف حال ابنك؟ هل سوف يستقال؟

301
00:25:59,840 --> 00:26:02,810
هل كان يعلم إنها كانت زوجة صياد؟

302
00:26:02,880 --> 00:26:07,843
،فقط تذكّروا هذا يا رفاق
.لويزيانا) دوماً كانت عائلة كبيرة واحدة)

303
00:26:07,960 --> 00:26:11,362
ونحن لن نتخلي عن عائلتنا
.عندما يرتكبون الأخطاء

304
00:26:11,440 --> 00:26:15,604
إنني لم أكن لأتواجد هنا اليوم
.لو ما تلك الحقيقة غير موجودة

305
00:26:15,680 --> 00:26:17,523
!(شكراً لك، سيّد (برايس

306
00:26:22,880 --> 00:26:28,971
الآن، مولاي (أسماعيل)، العاهل المغربي
.أنجب 900 طفل مع محظياته

307
00:26:29,040 --> 00:26:31,646
.تسعمائة طفل

308
00:26:31,720 --> 00:26:35,611
(بينما (جنكيز خان) جعل (أسماعيل
.الكبير يبدو عاقراً

309
00:26:35,680 --> 00:26:39,969
واحد من كل 200 رجل على هذا
الكوكب يملك إتصال مباشر

310
00:26:40,000 --> 00:26:41,650
.يعود إلى هذا الداعر

311
00:26:41,720 --> 00:26:43,290
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل

312
00:26:43,360 --> 00:26:46,682
ـ ما هو مقصدك يا أبي؟
ـ مقصدي، أن الكثير من الرجال الأقوياء

313
00:26:46,760 --> 00:26:53,484
(جون كنيدي)، (فرانكلين روزفيلت)
كلينتون)، يتصرفون بنفس الطريقة)

314
00:26:53,560 --> 00:26:56,564
الآن، أنني لم أكن أبداً زير
،نساء عندما كنتُ في منصبي

315
00:26:56,640 --> 00:26:59,325
.لكنني أفهم سلوكك

316
00:26:59,400 --> 00:27:01,084
.(بدون إهانة يا آنسة (ديبورا

317
00:27:02,240 --> 00:27:03,605
.حسناً، هذا يكفي

318
00:27:06,600 --> 00:27:08,841
ما الذي أفعله هنا؟

319
00:27:08,920 --> 00:27:12,481
،أنني لم اسمع عنك منذ أكثر من عام

320
00:27:12,560 --> 00:27:15,882
والآن تريدني أن أكون جزءً
من هذا الفشل الذريع؟

321
00:27:16,400 --> 00:27:17,811
.أنني لم أدعوك

322
00:27:20,200 --> 00:27:25,366
راين)، كما ترى كم أنت مؤهل فريد)
،في مواضيع الفضائح

323
00:27:25,440 --> 00:27:28,284
لمَ لا تمنح ابنك بعض النصائح؟

324
00:27:31,200 --> 00:27:32,964
هل تريد نصيحتي؟

325
00:27:33,040 --> 00:27:34,929
.تباً لهم

326
00:27:35,000 --> 00:27:38,083
.تباً للحزب، تباً للإدارة

327
00:27:38,160 --> 00:27:39,605
.تباً للناس

328
00:27:39,680 --> 00:27:43,127
،هذا التسرب سوف ينتهي قريباً
.وسوف يسامحونك

329
00:27:43,200 --> 00:27:45,328
يجب عليك أن تقاتل لتتجاوز
.هذا مثل الرجل

330
00:27:47,640 --> 00:27:50,041
ـ هل هناك شيء مضحك حول ما قلته؟
ـ مثل الرجل؟

331
00:27:50,120 --> 00:27:54,771
.إننا في منتصف كارثة هنا
.الناس تعاني وأنا لا يمكنني مغادرة منزلي

332
00:27:54,840 --> 00:27:58,610
ـ أنني بالفعل تركتُ هؤلاء الناس
.. ـ هذا لا يتعلق بعملك

333
00:27:58,680 --> 00:28:00,842
.بالطبع لا، إنه لم يكن يتعلق بك أبداً

334
00:28:00,920 --> 00:28:03,880
ـ كنتُ أفضل عمدة لهذه المدينة على الإطلاق
ـ وثم إنّك خسرت مراراً وتكراراً

335
00:28:03,920 --> 00:28:05,570
لمَ أنت هنا؟ لمَ هو هنا؟

336
00:28:05,640 --> 00:28:10,169
،كولن)، أفهم إنّك تحت ضغط كبير جداً)
،لكنك بحاجة أن تفكر بنفسك

337
00:28:10,240 --> 00:28:12,242
.وعليك أن تفكر بنا

338
00:28:13,840 --> 00:28:16,047
.كولن)، أنظر إليّ)

339
00:28:17,480 --> 00:28:19,164
!أنظر إليّ

340
00:28:23,680 --> 00:28:26,001
.إنّك لن تستقيل

341
00:29:25,240 --> 00:29:27,163
.لقد قررتُ الإستقالة

342
00:29:28,720 --> 00:29:30,722
.أظن إنّك تفعل الشيء الصائب

343
00:29:30,800 --> 00:29:34,729
ـ أريدكِ أن تساعديني لتجاوز هذا
ـ لماذا؟ لقد أنتهى الأمر

344
00:29:34,800 --> 00:29:36,529
.لن أتقاعد

345
00:29:36,600 --> 00:29:39,809
سوف نخسر الترشيح إلى مجلس
.. الشيوخ، أعلم ذلك، لكن

346
00:29:39,920 --> 00:29:42,082
.بعد إنتهاء قضية التسرب

347
00:29:43,960 --> 00:29:50,482
اسمع، لا يمكنني أن اذكر أيّ أحد الذي
.يعود بعد الإستقالة ويعاد إنتخابه مجدداً

348
00:29:50,600 --> 00:29:53,683
عليك أن تفكر بفعل شيء
.آخر في حياتك

349
00:30:01,120 --> 00:30:02,849
هل تتذكّرين لماذا وظفتكِ؟

350
00:30:05,040 --> 00:30:08,924
لأن والدي كان يعمل لصالح والدك
وظننتُ إنه كان عامل معجزات؟

351
00:30:09,000 --> 00:30:11,685
.كلا، لهذا السبب سعيتُ وراءكِ
لمَ وظفتكِ؟

352
00:30:11,760 --> 00:30:13,603
ـ ماذا أخبرتكِ عندما تقابلنا؟
ـ (كولن)، أرجوك

353
00:30:13,680 --> 00:30:14,681
ماذا قلت؟

354
00:30:17,280 --> 00:30:21,925
ذلك لأنني لا أجذب الإنتباه
.مثل تلك العاهرات الأخريات

355
00:30:22,000 --> 00:30:23,490
.(أنني أثق بكِ يا (كيت

356
00:30:25,240 --> 00:30:26,810
هل تريد نصيحة مجانية؟

357
00:30:28,040 --> 00:30:30,566
.أبقى بعيداً عن الصحافة

358
00:30:30,680 --> 00:30:33,445
.أبقى بعيداً عن الصحافة لفترة طويلة

359
00:30:33,520 --> 00:30:37,320
.وأمنح الناس بعض الوقت ليسامحونك

360
00:30:37,400 --> 00:30:41,843
ـ إلى متى نتحدث بشأن هذا؟
ـ لا أعلم، إنّك في مأزق كبير

361
00:30:49,440 --> 00:30:52,444
أيها العضو الكونغرس، تود الناس أن
!تسمع جانبك في القصة

362
00:30:52,520 --> 00:30:54,966
(أيها العضو الكونغرس (برايس
متى سوف تتنحى؟

363
00:31:00,000 --> 00:31:03,049
.. لا أعلم ما الضرر الكبير

364
00:31:03,120 --> 00:31:06,920
الحقيقة بإنّك سوف تتنحى

365
00:31:07,000 --> 00:31:09,765
أو لم أكن أول شخص تخبره بهذا

366
00:31:14,520 --> 00:31:16,727
.هذا لا يتعلق بقضية التسرب

367
00:31:20,080 --> 00:31:23,721
أو الناس أو أنت ليس قادرين
.على أداء مهامكم

368
00:31:27,440 --> 00:31:29,090
.إنّك خائف وحسب

369
00:31:31,480 --> 00:31:34,290
إنّك فقط خائف ليتوقف الجميع
.عن محبتك

370
00:31:34,360 --> 00:31:37,842
.عاهراتك، والدك، ناخبينك

371
00:31:37,920 --> 00:31:39,763
ـ كل شيء نفسه
ـ توقفي

372
00:31:39,840 --> 00:31:41,285
هلا توقفتِ وحسب؟

373
00:31:46,480 --> 00:31:48,642
.لم أعد أهتم لهذه المدينة بعد الآن

374
00:32:02,560 --> 00:32:04,324
... إذا أستقلت من منصبك

375
00:32:06,400 --> 00:32:07,845
.سوف أتركك

376
00:32:45,920 --> 00:32:47,570
.مساء الخير

377
00:32:56,640 --> 00:33:01,445
لنستمع لبعض الردود الآن
،)من سيناتور (لويزيانا)، (توم أوينز

378
00:33:01,520 --> 00:33:03,488
التي ولايته بالطبع تمر
.في وضع صعب جداً

379
00:33:03,560 --> 00:33:05,927
ما هي ردة فعلك الفورية
أيها السيناتور؟

380
00:33:06,000 --> 00:33:09,561
سبحان الله، لنأمل أن هذا
.التسرب تم أحتوائه بالفعل

381
00:33:09,640 --> 00:33:12,041
لنأمل هذا الغطاء أن يبقى صامداً
ويتمكن أخيراً

382
00:33:12,120 --> 00:33:14,964
ـ من السيطرة على البئر ومنع تسرب النفط
ـ 87 يوم

383
00:33:15,040 --> 00:33:17,327
.بالطبع، إنها الفترة التي ظل مفتوحاً

384
00:33:17,400 --> 00:33:21,560
منحنا القليل من الشعور حول
.ما يشعرون بهِ سكان (كوست غولف) الآن

385
00:33:21,640 --> 00:33:23,961
.حسناً، هناك شعور بالإرتياح، بالطبع

386
00:33:24,040 --> 00:33:28,643
لكن ما يجب عليك فهمه الآن أن الناس
،تشعر بالقلق عن مصدر راتبهم القادم

387
00:33:28,720 --> 00:33:32,449
وكيف سوف يدفعون أقساط
رهن عقارهم وتوفير طعامهم

388
00:33:32,600 --> 00:33:36,491
بالنسبة لنا الآن إنها مجرد البداية
.لعملية إعادة بناء طويلة الأمد

389
00:33:36,560 --> 00:33:39,643
.وإننا جميعاً بطريقةً ما مخدرون الآن

390
00:33:39,720 --> 00:33:42,087
.(لكن أجل، هذه بالتأكيد أنباء سارة يا (ولف

391
00:35:15,400 --> 00:35:18,483
كولن)، هذا أنا، أجب إن كنت هناك)

392
00:35:18,560 --> 00:35:22,811
أنني أذكّرك بأجتماعك الساعة التاسعة
.مع تعاونية (غراندالف) للصيادين

393
00:35:22,880 --> 00:35:26,202
.آمل إنّك في طريقك بالفعل

394
00:35:26,280 --> 00:35:28,248
.بأيّ حال، سأراك في المؤسسة

395
00:35:31,280 --> 00:35:35,280
إننا نحاول الصيد، لكن منذ التسرب
.لم يتبقى أيّ شيء هناك

396
00:35:35,360 --> 00:35:40,485
،ويمكنني وضع القارب في المياه لـ 3 ساعات
.ويعود بحصيلة بالكاد تكفي لشراء بامية

397
00:35:40,560 --> 00:35:44,366
تظن الناس أن هذا لا يؤذي
لأنهم غطوا البئر ونظفوا كل شيء

398
00:35:44,440 --> 00:35:46,169
لكن لم يسبق ليّ وأن
.رأيت مياه ميتة من قبل

399
00:35:46,240 --> 00:35:49,244
.(أنني أتعاطف معكم يا سيّد (بروتش

400
00:35:49,320 --> 00:35:52,130
لكن ولاية (لويزيانا) بكل بساطة
.ليست في وضع لتقديم العون

401
00:35:52,200 --> 00:35:55,329
يبدو ليّ أن هذه المسألة يجب عليكم أن
.(تناقشوها مع صندوق إدعاءات (بي بي

402
00:35:57,120 --> 00:35:59,691
.عملية الإدعاء أمر سيء

403
00:35:59,800 --> 00:36:01,290
.عذراً للغتي الإنجليزية

404
00:36:01,360 --> 00:36:05,847
لم يحص أحد منا على قرش واحد من
.بي بي) منذ ظهور التمويل الطارئة في مايو)

405
00:36:05,920 --> 00:36:08,605
.. ـ آسف لسماع هذا، لكن لدينا سياسة
ـ سياسة؟

406
00:36:08,680 --> 00:36:10,808
.توجب عليّ تسريح نصف عمالي

407
00:36:10,880 --> 00:36:14,089
.إننا كنا عملاء للمجلس الوطني لقرابة 15 عام

408
00:36:14,160 --> 00:36:16,481
.إننا فقط نبحث عن القليل من المساعدة

409
00:36:16,560 --> 00:36:19,723
.الرجاء، ليهدأ الجميع
.آسف على تأخري

410
00:36:19,800 --> 00:36:23,603
(أود التكلم مع سيّد (موسغريف
.إن كان هذا يناسبكم جميعاً

411
00:36:27,480 --> 00:36:29,482
،الآن يا (بيل)، خلال الأشهر القليلة الماضية

412
00:36:29,560 --> 00:36:33,360
منحت منظمتي المشورة القانونية
.إلى التعاونية

413
00:36:33,440 --> 00:36:36,091
معذرةً يا سيّد (برايس)، أنني لست
.على دراية بمنظمتك

414
00:36:36,160 --> 00:36:40,967
إنها في (نيو أوليانز)، منظمة غير ربحية تعمل لصالح
.أصحاب الأعمال الصغيرة المتضررين من التسرب

415
00:36:41,040 --> 00:36:42,849
.أنا محاميهم

416
00:36:42,920 --> 00:36:50,251
الآن، هذا هو الأقتراح لإعادة هيكلية
.القوارب التعاونية والرهون العقارية

417
00:36:53,080 --> 00:36:55,606
.هذا ألتزام شركة (بي بي)، وليس ألتزامنا

418
00:36:55,680 --> 00:36:59,969
إنّك تعرف جيداً أن هؤلاء الرجال لم يحصلوا على
.أيّ مستحقات من (جي سي سي أف) منذ فترة

419
00:37:00,040 --> 00:37:02,691
،إنهم متخلفون عن الدفع بالفعل
،وإذا لم تساعدهم في ذلك

420
00:37:02,760 --> 00:37:04,444
.فإنهم لن يفعلوها لموسم آخر

421
00:37:04,520 --> 00:37:07,205
،وإذا حجزت الرهينة
فأن قيمة تسديد الديون

422
00:37:07,280 --> 00:37:11,365
ستكون أقل من الحفاظ على عمل
.هؤلاء الصيادين بينما تتعافى الصناعة

423
00:37:11,440 --> 00:37:14,410
.وهذا تماماً لمصلحتك أيضاً

424
00:37:22,800 --> 00:37:24,086
.إنه قليل جداً

425
00:37:25,480 --> 00:37:27,164
حسناً، ما هي خياراتنا؟

426
00:37:27,240 --> 00:37:30,005
.طلب الفصل - 11 من قانون الإفلاس

427
00:37:30,080 --> 00:37:34,481
إنه ليس مثالياً، لكنه سيسمح لنا في
إعادة تقيم أصولكم في محكمة الأفلاس

428
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
.التي ستجبر المجلس الوطني للتعاون

429
00:37:36,720 --> 00:37:39,371
.إننا لا نريد فعل هذا
.إنه سوف يشوه اسمائنا

430
00:37:39,440 --> 00:37:43,331
أفهم هذا يا (هال)، لكن في هذه
.المرحلة أن كل شيء سوف ينجى

431
00:37:45,240 --> 00:37:47,402
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

432
00:37:47,480 --> 00:37:51,724
لديّ العديد من العملاء في نفس
.(موقفك في التعاونية يا (هال

433
00:37:51,800 --> 00:37:55,566
أصحاب الفنادق، المطاعم وحتى
.(بائعي السيارات المستعملة في (لافيت

434
00:37:55,640 --> 00:37:58,405
سوف يتطلب بعض المال وقوى عاملة

435
00:37:58,480 --> 00:38:00,926
.أجل، لكن ليس لديك مال

436
00:38:01,000 --> 00:38:02,365
.أنني أعمل على هذا

437
00:38:05,480 --> 00:38:06,527
(شكراً لك, (كولن

438
00:38:20,560 --> 00:38:23,086
(سيد (برايس
أنا من صحيفة "كنغ فش" اليومية

439
00:38:23,160 --> 00:38:25,447
لقد أخبرتكم مسبقاً يا رفاق
لن أقوم بأي مقابلات

440
00:38:25,520 --> 00:38:30,003
"القصة الموجودة ب "جي سي سي أف
تركز على مؤسستك

441
00:38:30,080 --> 00:38:33,163
أتعتقد أنها ستكون كافية لتحصل على
أعادة أنتخاب يوماً ما سيد (برايس)؟

442
00:38:33,240 --> 00:38:35,208
لا تكن أحمق

443
00:38:43,760 --> 00:38:45,888
أسف, أنشغلت قليلاً اليوم

444
00:38:45,960 --> 00:38:48,361
سأكون معكم بأقرب ما أستطيع

445
00:38:48,440 --> 00:38:49,726
صباح الخير

446
00:38:52,440 --> 00:38:54,488
نحن في الأحتياط بالخاج
ماذا عن قليل من المساعدة؟

447
00:38:54,920 --> 00:38:57,685
هذا مقترح من (بيليك كارنر) للأستعانة
بمصادر خارجية

448
00:38:59,280 --> 00:39:01,282
كم قدرها؟

449
00:39:02,280 --> 00:39:05,011
هل شرحت لـ (بيليك) أن
هذا لمؤسسة خيرية؟

450
00:39:05,080 --> 00:39:08,129
و ذكرت بأحترام بأنك
(كنت معلمه في (تولين

451
00:39:16,320 --> 00:39:18,721
حتى و أن حصلنا من (بيليك) على
 مئة في الساعة

452
00:39:18,800 --> 00:39:22,168
فلا نزال بحاجة الى 200 لأنقاذ
مؤسسة الصيد التعاونية من الأفلاس

453
00:39:22,240 --> 00:39:25,722
و هذا لا يشمل مجموعات المطاعم
و لا أي أحد آخر

454
00:39:25,840 --> 00:39:28,491
سأستخم المزيد من النقود
ليس لديك أي نقود أخرى

455
00:39:28,560 --> 00:39:31,245
لدي ما يكفي لأوظف قليل من
الموظفين للمساعدة في الرفع

456
00:39:31,320 --> 00:39:33,322
الرفع؟
ربما هذا سيكون منطقياً

457
00:39:33,400 --> 00:39:36,324
لو كان لدينا حتى القليل
من النجاح مع أعدادنا الحالي

458
00:39:36,400 --> 00:39:39,768
.. ـ أنه صعب فقط بسبب
ـ بسبب ماذا؟

459
00:39:40,640 --> 00:39:42,005
سمعتي؟

460
00:39:43,640 --> 00:39:45,165
أنت لا تفكر بوضوح

461
00:39:46,720 --> 00:39:48,529
أنها قضية عظيمة

462
00:39:48,600 --> 00:39:50,284
لكنه لا ينجح

463
00:40:16,240 --> 00:40:19,369
<i>صندوق تعويضات (بي بي) قد
دفع مبلغ التسوية النهائية</i>

464
00:40:19,440 --> 00:40:22,489
<i>الى 1 من 91 ألف شخص
ينتظرون التعويضات</i>

465
00:40:22,560 --> 00:40:26,645
و كان ذلك 10 مليون دولار
(دفعت لشريك تجاري لـ (بي بي

466
00:40:26,720 --> 00:40:30,725
للتحدث الأتصال على 5552611677

467
00:40:30,800 --> 00:40:35,601
بالطبع, ضيفنا اليوم هو مدعي عام
(لولاية (لويزيانا) (كريس ويلكوكس

468
00:40:36,200 --> 00:40:40,046
كان هناك شائعات بأنك
تدعم فرض حظر الحفر

469
00:40:40,120 --> 00:40:41,485
تلك لم تكن شائعات فقط

470
00:40:41,560 --> 00:40:43,642
البعض يفضل أن
يسميه موقف متطرف

471
00:40:43,720 --> 00:40:46,644
أنه متطرف لأولئك الذين
لم يبحثوا عن الطاقة البديلة

472
00:40:46,720 --> 00:40:49,883
لم يقل أحد أن الأمر سيكون
سهلاً و لكن تذكروا كلماتي

473
00:40:49,960 --> 00:40:53,965
ثورة الطاقة الخضراء في طريقها
الى تحجيم ثورة التكنولوجيا

474
00:40:54,040 --> 00:40:55,641
نحن بحاجة الى أن
نفكر للأمام لنذهب

475
00:40:55,720 --> 00:40:58,166
و بكل صراحة ليس
لدينا أي وقت نضيعه

476
00:41:03,120 --> 00:41:05,801
ولكن سمعت بأن (ويكلوكس) سيقوم
بالترشيح لمجلس الشيوخ

477
00:41:05,827 --> 00:41:07,195
هو لم يقرر هذا

478
00:41:07,240 --> 00:41:10,323
هذا مضحك, لأني سمعت
أنه أنت من سقود حملته

479
00:41:13,360 --> 00:41:15,362
أنها بلدة صغيرة

480
00:41:15,440 --> 00:41:16,726


481
00:41:20,520 --> 00:41:23,842
أذاً, ما الذي تفكر به؟ مستشار
كنا نبقيه في الظلام

482
00:41:23,920 --> 00:41:27,322
و ماذا سيحصل من كونك ظل لمستشار
لحملة (ويكلوكس) لمجلس الشيوخ؟

483
00:41:27,400 --> 00:41:28,765
(لقد قمت بعمل جيد لـ (كريس

484
00:41:28,880 --> 00:41:32,089
ربما يعطيني هذا
موقع أسفل الخط

485
00:41:32,600 --> 00:41:34,687
هل أحضر لكما شيء آخر
أجل سيدتي

486
00:41:34,713 --> 00:41:36,027
سأتناول شراب كوكولا للحمية

487
00:41:36,080 --> 00:41:37,445
أنا بخير

488
00:41:39,720 --> 00:41:42,200
أمتأكد أنك لا تريد جعة؟

489
00:41:42,280 --> 00:41:43,088
أو شراب "بوربون"؟

490
00:41:45,760 --> 00:41:47,444
أنها بلدة صغيرة

491
00:41:47,520 --> 00:41:50,091
أنا بخير

492
00:41:50,160 --> 00:41:51,924
ثق بي, أنا بخير

493
00:41:52,000 --> 00:41:53,809
أنه مخاطرة جداً

494
00:41:53,880 --> 00:41:56,360
أذا كان هناك كلمة تقال
الحملة الأنتخابية يمكن أن تتضرر

495
00:41:56,440 --> 00:41:58,329
نحن نعرف بعضنا البعض
منذ المدرسة الثانوية

496
00:42:00,160 --> 00:42:01,764
أنا أسألك أن تؤدني خدمة

497
00:42:02,360 --> 00:42:05,921
تسعة أشهر
أنها تسعة أشهر فقط

498
00:42:18,880 --> 00:42:20,291
!(كيت)

499
00:42:20,360 --> 00:42:24,604
كيت), يا إلهي)
لقد نسيت تماماً

500
00:42:24,680 --> 00:42:25,886
لا بأس

501
00:42:27,840 --> 00:42:31,128
لدي مقابلة الساعة السادسة مساءً
لذا ليس لدينا الكثير من الوقت

502
00:42:31,200 --> 00:42:32,361
الى متى ستبقين بالبلدة؟

503
00:42:32,440 --> 00:42:34,408
سأغادر في الصباح

504
00:42:34,480 --> 00:42:36,687
هل لديك خطط للعشاء؟
(دعيني أوصلك لـ (توجون

505
00:42:36,760 --> 00:42:39,764
لا, أعني, أجل
لا أستطيع الليلة

506
00:42:43,000 --> 00:42:44,968
معظمهم من المدونين ومحليين

507
00:42:45,080 --> 00:42:46,889
هذا ما توقعته

508
00:42:47,000 --> 00:42:49,002
تكهنات حول العودة الى السياسة

509
00:42:49,080 --> 00:42:51,367
تساؤلات حول الدوافع
وراء مؤسستك

510
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
و الناس تدعوني
بالأحمق النرجسي

511
00:42:54,000 --> 00:42:56,080
لقد حذرتك بأن الصحافة
ستدورها بهذه الطريقة

512
00:42:56,120 --> 00:42:58,168
لم تنتظر طويلاً كفاية
ليستقر الغبار

513
00:42:58,240 --> 00:42:59,890
على الأقل لم تعلق علناً

514
00:42:59,960 --> 00:43:03,760
أنا فقط لا أفهم كيف لعملي
يمكن أن يعتبر سلبي

515
00:43:03,840 --> 00:43:07,287
أعني, هذا هو بعض
(من أستمرار البناء (كيت

516
00:43:07,360 --> 00:43:09,044
أذاً لماذا لديك دعاية؟

517
00:43:10,280 --> 00:43:11,964
لا حسنة
يذهب تمحيص للأمم المتحدة؟

518
00:43:12,040 --> 00:43:14,202
ليس عندما كنت سياسي

519
00:43:19,240 --> 00:43:21,049
كيف حالك (كيت)؟ أنا؟

520
00:43:22,280 --> 00:43:24,726
أنا بخير

521
00:43:24,800 --> 00:43:27,485
كل شيء بخير

522
00:43:27,560 --> 00:43:29,449
هل تريد حقاً أن تعرف كيف حالي؟

523
00:43:29,520 --> 00:43:31,568
...أجل, حسناً

524
00:43:32,360 --> 00:43:36,046
لنرى, أنفصلت عن زوجي مؤخراً

525
00:43:36,120 --> 00:43:38,009
و أفكر بترك وظيفتي

526
00:43:38,080 --> 00:43:42,290
و أطفالي يسببون لي الألم

527
00:43:42,360 --> 00:43:45,091
بخلاف ذلك, أنا بخير

528
00:43:47,200 --> 00:43:50,204
هيا, ألغي موعد الساعة السادسة
مساءاً و تناولي شراب معي

529
00:43:50,280 --> 00:43:55,241
أنت لا تريد أن تثقل بأمرأة ذات 37
سنة تمر بأزمة منتصف العمر, صدقني

530
00:43:55,360 --> 00:43:57,362
لنعد ألى ذلك, هلا نفعل؟

531
00:43:57,440 --> 00:43:59,283
أنت بعمر ال 37 سنة؟ أغرب

532
00:44:12,160 --> 00:44:14,925
أهو أمر فظيع أنني
اشرب معك؟

533
00:44:15,000 --> 00:44:17,685
ما هو تعريفك للفظيع؟

534
00:44:20,240 --> 00:44:22,891
..أنت لن تنهي

535
00:44:22,960 --> 00:44:26,362
فاقد الوعي و عاري
في بعض المداخل؟

536
00:44:26,440 --> 00:44:29,011
لا, لم يكن أبداً هكذا

537
00:44:29,080 --> 00:44:33,961
حسناً, ربما بعض المرات

538
00:44:34,040 --> 00:44:38,045
لا, لقد كنت مدمن على
الكحول حتى أقلعت

539
00:44:51,040 --> 00:44:54,601
تعرفين, أحياناً أنظر الى الوراء
الى حياتي, ماذا كان يقود حياتي

540
00:44:54,680 --> 00:44:57,445
يا الهي, لا أعرف

541
00:44:57,520 --> 00:45:01,764
مع كل الحملات و الأجتماعات

542
00:45:01,840 --> 00:45:03,729
...و الخطابات

543
00:45:08,480 --> 00:45:10,005
أنا أفتقدها فقط, أتعرفين؟

544
00:45:19,080 --> 00:45:21,401
هذا سيصبح أسهل

545
00:45:36,080 --> 00:45:38,447
قلنا بأننا لن نفعل هذا

546
00:46:22,680 --> 00:46:26,480
أنت فعلاً مميزة, أتعرفين  هذا؟

547
00:47:00,000 --> 00:47:02,207
(مرحباً, (ماريا), هل السيدة (برايس
في المنزل؟

548
00:47:02,280 --> 00:47:04,681
(أنا أسفة سيد (برايس
لا زالت في المكتب

549
00:47:04,800 --> 00:47:08,486
سألتني أن أمر و أترك لها
هذه الأوراق من المحاميين

550
00:47:08,560 --> 00:47:11,689
(سررت برؤيتك سيد (برايس -
أنت أيضاً -

551
00:47:23,840 --> 00:47:25,410
<i>(كولن)</i>

552
00:47:26,720 --> 00:47:28,688
<i>(كولن)</i>

553
00:47:37,080 --> 00:47:38,366
(مرحباً (جيمس

554
00:47:38,440 --> 00:47:40,090
كيف حالك؟

555
00:47:40,160 --> 00:47:42,049
لقد تحدت الى طبيبك

556
00:47:42,120 --> 00:47:43,690
أنت بحاجة لأجراء جراحة

557
00:47:43,760 --> 00:47:45,364
الى ماذا؟

558
00:47:45,440 --> 00:47:48,649
70بالمائة من كبدي
توقفت, ماتت

559
00:47:48,760 --> 00:47:51,286
أنا أقوم بترتيبات
للأهتمام بالفواتير

560
00:47:52,480 --> 00:47:54,448
لا أريد نقودك اللعينة

561
00:47:54,520 --> 00:47:57,842
أنت في المنطقة الحمراء
من أجل تمويل حملتك الأخيرة

562
00:47:57,920 --> 00:47:59,763
أنت لا تملك أي نقود, أبي

563
00:47:59,840 --> 00:48:01,968
حسناً, لا تزعج نفسك

564
00:48:03,960 --> 00:48:08,488
لن تكون مثقل بديوني
أو بفشلي

565
00:48:11,040 --> 00:48:13,407
لم أكن لأفعل هذا لزوجتك

566
00:48:16,440 --> 00:48:17,362
أجل

567
00:48:19,560 --> 00:48:21,528
كيف تجري الأعمال الخيرية؟

568
00:48:21,600 --> 00:48:23,045
يمكن أن تكون أسوأ

569
00:48:23,120 --> 00:48:25,088
ليس ما أردت سماعه

570
00:48:25,160 --> 00:48:28,164
نصيحتي هي
أن تتوقف عن أنفاق أموالك

571
00:48:28,240 --> 00:48:29,651
أبق الأمر بسيطاً

572
00:48:31,080 --> 00:48:32,809
ليس عليك أن تكون البطل

573
00:48:32,880 --> 00:48:34,609
عليك فقط أن تجعل
الأمور تبدو جيدة

574
00:48:34,720 --> 00:48:37,087
ما الذي يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟

575
00:48:37,160 --> 00:48:39,242
أتعرف, أنه مضحك

576
00:48:39,320 --> 00:48:43,962
مشيت بأنحاء المدينة, الناس تأتي
ألي و تصافح يدي

577
00:48:44,040 --> 00:48:47,931
يريدون شكري للأشياء التي فعلتها
لهم عندما كنت العمدة

578
00:48:48,000 --> 00:48:50,446
لم يتذكروا أي شيء بعد ذلك

579
00:48:50,520 --> 00:48:53,444
الخطابات التي ألقيتها تحت النفوذ

580
00:48:53,520 --> 00:48:57,047
حادثة البصق اللعينة تلك

581
00:48:57,160 --> 00:48:59,925
و لا واحدة منها

582
00:49:00,040 --> 00:49:05,444
(أجل سيدي، (لويزيانا
أنها مكان مضحك

583
00:49:05,520 --> 00:49:08,000
ستعود على ذلك الحصان قريباً
بما فيه الكفاية

584
00:49:08,080 --> 00:49:10,924
أهذا ما تعتقد أنه؟

585
00:49:11,000 --> 00:49:12,968
نوعاً من حيلة دعائية؟

586
00:49:13,040 --> 00:49:14,644
حسناً, أليس كذلك؟

587
00:49:21,320 --> 00:49:23,687
أتمانع أن تعطيني المزيد؟

588
00:49:24,480 --> 00:49:28,087
لا يجب أن تشرب أو تدخن
لهذا الغرض

589
00:49:29,800 --> 00:49:32,041
تبدو تماماً كأمك

590
00:49:34,440 --> 00:49:36,329
لترقد بسلام

591
00:49:38,800 --> 00:49:40,006
ماذا؟

592
00:49:43,120 --> 00:49:46,442
ربما تكره جرأتي

593
00:49:46,520 --> 00:49:49,364
و لكن تبين كل الحق

594
00:49:49,440 --> 00:49:52,125
بعد كل شيء
التفاحة لم تقع بعيداً جداً

595
00:49:55,880 --> 00:49:58,360
هل تظن حقاً أنك أفضل مني, صحيح؟

596
00:49:59,480 --> 00:50:01,050
لا, لا أظن

597
00:50:03,280 --> 00:50:04,805
لكنني لست مثلك

598
00:50:58,280 --> 00:51:01,443
مرحباً, أستيقظت مبكراً

599
00:51:01,520 --> 00:51:03,124
<i>لقد حلمت بك</i>

600
00:51:03,200 --> 00:51:05,567
حقاً؟

601
00:51:05,640 --> 00:51:08,166
لكقد كنا في الثانوية معاً

602
00:51:08,240 --> 00:51:12,370
و لكن كنا نفسنا
طلاب ثانوية متوسطي العمر

603
00:51:12,440 --> 00:51:16,490
<i>كنت أسألك عن الذهاب لحفل موسيقي
أو شيئاً ما لا أتذكره بالضبط</i>

604
00:51:16,560 --> 00:51:20,804
لقد كنتي متوترة, متهورة

605
00:51:20,880 --> 00:51:23,281
لقد أعطيتك قبلة

606
00:51:26,200 --> 00:51:27,884
هل ذهبنا للحفل الموسيقي معاً؟

607
00:51:27,960 --> 00:51:31,123
لا أعرف
أنطلقتي بالبكاء

608
00:51:31,200 --> 00:51:33,407
هذا يبدو صحيحاً

609
00:51:36,640 --> 00:51:40,361
أسمعي, ما رأيك بأن تأتي الى
هنا لبضعة ايام للزيارة؟

610
00:51:40,440 --> 00:51:43,091
هيا, أخلعوا الأحذية, من فضلكم

611
00:51:43,200 --> 00:51:45,168
أريد فطائري اللعينة

612
00:51:45,240 --> 00:51:47,971
أنتبه لفمك
(أجل, أصمت (روبي

613
00:51:48,080 --> 00:51:49,730
ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع هذا؟

614
00:51:50,480 --> 00:51:51,561
هذه العطلة؟

615
00:51:52,600 --> 00:51:53,806
عطلة هذا الأسبوع ستكون جيدة

616
00:51:53,920 --> 00:51:56,730
حسناً, علي الذهاب
سأعاود الأتصال بك لاحقاً

617
00:51:56,840 --> 00:51:58,205
حسناً

618
00:52:13,800 --> 00:52:15,564
!(كولن)

619
00:52:17,200 --> 00:52:19,123
!(كولن)

620
00:52:19,200 --> 00:52:22,841
في السابعة صباحاً, تلقيت أتصال من
(غيل ديكسون) مع (جي سي سي أف)

621
00:52:22,880 --> 00:52:24,325
(أنها في مكتب (فاينبيرغ

622
00:52:24,400 --> 00:52:27,961
أخبرتي أن "بي بي" معجبة
العمل الذي يتقوم به المؤسسة

623
00:52:28,080 --> 00:52:31,163
و قررت بأن تعطينا
3.5مليون دولار كمنحة

624
00:52:31,240 --> 00:52:34,084
3ملايين
لمطالبات العمال الحالية

625
00:52:34,160 --> 00:52:36,288
و الباقي
لتلبية أحتياجات أفلاسها

626
00:52:41,160 --> 00:52:44,687
هذا الشيء هنا من الأفضل أن -
يكون صحيحاً
هذا ما ظننته -

627
00:52:44,760 --> 00:52:46,205
لذا ذهبت الى المكتب

628
00:52:46,240 --> 00:52:48,208
دخلت على حسابات التبرع

629
00:52:48,240 --> 00:52:51,961
المال كان هناك, والرقم متطابق
لكن لم نحن؟

630
00:52:52,040 --> 00:52:54,520
لابد أن هناك حوالي 10 منظمات
أخرى مثلنا

631
00:52:54,600 --> 00:52:56,887
الدعاية؟ بالضبط
(لذا اذا كنت شركة (بي بي

632
00:52:56,960 --> 00:52:59,406
لم تورطين نفسك مع سياسي
غير مرغوب به؟

633
00:52:59,480 --> 00:53:00,845
تشويش القصة

634
00:53:00,920 --> 00:53:02,684
و لكن هذا بالكاد
يتناول الفضيحة

635
00:53:06,960 --> 00:53:08,610
أتريد أعادة النقود؟

636
00:53:09,600 --> 00:53:10,840
بالطبع, لا

637
00:54:16,720 --> 00:54:19,121
(لقد تدثت مع وكيل أعلان شركة (بي بي

638
00:54:19,200 --> 00:54:20,725
لا تعرف
من أذن بصرف المنحة

639
00:54:20,800 --> 00:54:23,883
لكنها تعتقد أن سيشعل موجة
من التمويل, وهذا يجعل الأمر منطقي

640
00:54:23,960 --> 00:54:26,645
أعني, أن (جي سي سي أف) ضربت
بطن من الأنتقادات

641
00:54:26,720 --> 00:54:28,688
أجل, حسناً
أذاً لم تبدأ معي؟

642
00:54:28,760 --> 00:54:31,604
من يعرف؟ من يهتم؟
فقط كن شاكراً

643
00:54:31,680 --> 00:54:34,160
هذه نعمة لمؤسستك و لصورتك

644
00:54:34,240 --> 00:54:36,004
و أنا أعلم بأن الصحافة
أخذت فرصتها

645
00:54:36,080 --> 00:54:38,970
و لكن أنت خرجت من هذا منتصراً

646
00:54:39,040 --> 00:54:40,530
حسناً, يكفي حول العمل

647
00:54:44,640 --> 00:54:45,880
أذاً, ما الخطة؟

648
00:54:45,960 --> 00:54:47,644
هل أنت جائعة؟

649
00:54:47,760 --> 00:54:50,331
عميل لدي سيقوم بحفل شواء في
(كراند آيلند)

650
00:54:50,400 --> 00:54:53,244
قرية الصيد؟
أجل, قرية الصيد

651
00:54:53,320 --> 00:54:54,845
من تعتقدين عملائي؟

652
00:55:26,520 --> 00:55:29,444
فقط الأنواع من المأكولات
البحرية لن يقتلك هذه الأيام

653
00:55:29,520 --> 00:55:32,000
لديك البطاطا
و لديك الذرة

654
00:55:32,080 --> 00:55:33,809
،قليل من زيت سرطان البحر
بعض الثوم

655
00:55:33,880 --> 00:55:35,689
ثم لديك التوابل الحارة

656
00:55:35,760 --> 00:55:38,809
و ليساعدك الرب أن أنفجرت بعيينك

657
00:55:38,880 --> 00:55:40,370
و بمجرد الحصول عليها
التدخين سيكون جيد حقاً

658
00:55:40,480 --> 00:55:41,970
ثم بعدها أنت تعرف
جعلت نفسك هائج

659
00:55:42,040 --> 00:55:44,008
تزوجت طباخ تماماً, صحيح؟

660
00:55:44,080 --> 00:55:46,651
(لا, ليس هناك رجل في (لويزيانا
لا يعرف كيف يطهو

661
00:55:46,720 --> 00:55:49,724
لديها فم تتحدث به -
ماذا, هذه حقيقة -

662
00:55:49,800 --> 00:55:51,325
هل تريدون جعة؟

663
00:55:51,400 --> 00:55:52,890
ألديكم صودا أو شيئاً ما؟

664
00:55:53,480 --> 00:55:55,482
ماذا, أنت لا تشرب؟ -
أحاول أن لا أفعل -

665
00:55:55,560 --> 00:55:57,210
أنا أيضاً

666
00:56:00,400 --> 00:56:01,640
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ما؟

667
00:56:01,720 --> 00:56:02,926
بالتأكيد

668
00:56:03,000 --> 00:56:05,765
...أعتقد أنك حصلت على صفقة جيدة

669
00:56:05,880 --> 00:56:08,087
أعني, أنت جعلت أبن العاهرة ذلك
(السيناتور (أوينز

670
00:56:08,160 --> 00:56:10,731
الذي ينام مع العاهرات
أنه يستمر بالحصول على ناخبين

671
00:56:10,800 --> 00:56:13,485
أنت, أنت خدعت زوجتك
ياله من أمر جلل

672
00:56:13,560 --> 00:56:16,291
أعني, الناس تنفصل
مرضى مع المشتتات

673
00:56:16,360 --> 00:56:19,284
كنت الوحيد هنا معنا
تقوم بعمل شيء لعين لنا

674
00:56:21,960 --> 00:56:23,610
هل أستطيع مساعدتك
بتلك المشروبات؟

675
00:56:23,680 --> 00:56:25,170
بالتأكيد

676
00:56:29,080 --> 00:56:30,764
فتاتك تلك
تبدو شيئاً أخر

677
00:56:30,840 --> 00:56:33,446
لا, لا, نحن نعمل معاً
(و حسب, (هال

678
00:56:36,800 --> 00:56:39,531
سمعت أنك زلزلت أقفاص
(لدى شركة (بي بي

679
00:56:39,600 --> 00:56:41,523
يبدو أننا عدنا للعمل

680
00:56:41,600 --> 00:56:46,208
أعتقد أنه كأننا
لم نخرج من العمل بعد

681
00:56:51,560 --> 00:56:53,244
أنت تبلي حسناً, يا عضو الكونغرس

682
00:57:57,480 --> 00:57:59,528
<i>في الأخبار
فضيحة أخرى</i>

683
00:57:59,600 --> 00:58:02,080
<i>ترسل صدمة من خلال
رأس مال أمتنا</i>

684
00:58:02,160 --> 00:58:04,731
<i>هذه الواحدة تنطوي على المرشح
(لولايتين السيناتور الجمهوري (توم أوينز</i>

685
00:58:04,800 --> 00:58:08,088
<i>لـ (لويزيانا) الذي أعتقل من قبل العملاء
الفدراليين في وقت متأخر الليلة الماضية</i>

686
00:58:08,160 --> 00:58:10,686
<i>في صباح السبت داهم ضباط
مكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

687
00:58:10,760 --> 00:58:13,411
<i>السيناتور (اونز) في (واشنطن) العاصمة
(و المنازل في (نيو أورلينز</i>

688
00:58:13,480 --> 00:58:15,369
<i>كجزء من فضيحة الفساد الجارية</i>

689
00:58:15,400 --> 00:58:18,688
<i>مصادر مطلعة من التحقيق قالوا أن المحققين</i>

690
00:58:18,760 --> 00:58:21,161
<i>يبحثون في ما أذا كان
أونز) يستخدم نفوذه...أجل؟)</i>

691
00:58:21,240 --> 00:58:23,561
<i>في التعاملات التجارية المختلفة</i>

692
00:58:23,640 --> 00:58:26,086
<i>لا يوجد تهم جدية تم رفعها ضدي</i>

693
00:58:26,160 --> 00:58:29,209
<i>نحن لا نعرف مدى أو طبيعة
هذا التحقيق</i>

694
00:58:29,240 --> 00:58:31,766
<i>و لكن أنا متعاون مع السلطات
...بالكامل</i>

695
00:58:31,840 --> 00:58:33,888
الثالثة مساءً ستكون جيدة

696
00:58:37,200 --> 00:58:38,087
من كان هذا؟

697
00:58:45,560 --> 00:58:47,960
مارك) ستكون دقيقة فقط)
أيمكنني أن أجلب لك شيئاً تشربه؟

698
00:58:48,000 --> 00:58:49,809
لا, شكراً, أنا بخير

699
00:58:54,800 --> 00:58:56,484
مرحباً

700
00:58:58,320 --> 00:58:59,731
أسف, عزيزتي

701
00:58:59,800 --> 00:59:02,371
لا, لا يمكنك
الذهاب الى حفلة (كاني) لوحدك

702
00:59:02,440 --> 00:59:04,681
جيني) ليست بالغة)

703
00:59:04,760 --> 00:59:06,762
مائة وستون ألفاً نقداً
هذا ما الأجزهة الأتحادية

704
00:59:06,840 --> 00:59:09,491
وجدته في علية (أوينز) في
(منزله في (جورج تاون

705
00:59:09,560 --> 00:59:12,291
زوج والدتك سيتولى هذا

706
00:59:12,400 --> 00:59:16,166
أنه رائع

707
00:59:16,280 --> 00:59:19,523
حسناً, يا يقطينتي
حسناً, أحبك

708
00:59:19,600 --> 00:59:23,207
أبنتي في 14 من عمرها

709
00:59:23,280 --> 00:59:25,248
ما الذي تعرفه أيضاً عن (توم أوينز)؟

710
00:59:25,320 --> 00:59:29,166
أعرف أنه أخذ رشوة من
(رجل أعمال من (فلوريدا

711
00:59:29,240 --> 00:59:31,402
توم) سيستقيل؟) -
لا -

712
00:59:31,480 --> 00:59:34,290
التحقيق سيستغرق حوالي 18 شهراً
(و أذا قرر (توم

713
00:59:34,360 --> 00:59:37,489
القتال, و الذي سيفعله
الأدانة قد تستغرق سنوات

714
00:59:37,560 --> 00:59:41,849
ما المشكلة أذاً؟ ربما (توم) ليس
في القضية و لكنن يدعم مصالحك

715
00:59:41,920 --> 00:59:44,321
أنه ليس (أوينز) أنا قلق حوله

716
00:59:46,720 --> 00:59:48,802
(أنه (كريس ويلكوس

717
00:59:48,880 --> 00:59:50,166
سيهزمه

718
00:59:54,280 --> 00:59:56,601
تعرف أنه لا يمكنني الفوز -
حقاً؟ -

719
00:59:56,680 --> 00:59:58,603
حسناً, أستطلاعاتنا تقول
لنا شيء مختلف

720
00:59:58,680 --> 01:00:02,446
و يبدو أن الجمهور سيكون
متقبل لأدارتك

721
01:00:02,520 --> 01:00:06,206
تحتاج فقط الى الدورة الصحيحة
و الماكنة لتدويرها

722
01:00:07,120 --> 01:00:08,849
أنت أذنت بتلك المنحة

723
01:00:09,640 --> 01:00:13,611
كوني واحد من أكثر المساهمين
في شركة (بي بي) لدي أمتيازاتي

724
01:00:13,680 --> 01:00:17,002
أذاً أنت جعلتهم يتبرعون
ب 3 مليون دولا الى مؤسستي

725
01:00:17,080 --> 01:00:18,650
لترجربة المياه
لمجلس الشيوخ؟

726
01:00:18,720 --> 01:00:20,324
ما الذي لهم؟

727
01:00:20,400 --> 01:00:22,846
(من سيقوم بتمويل الحملة؟ (بي بي

728
01:00:22,920 --> 01:00:25,685
لا, أنا

729
01:00:29,160 --> 01:00:33,210
(نحتاج الى شخص من (لويزيانا
ليقاتل الى جانبنا

730
01:00:33,280 --> 01:00:35,169
و تعتقد أن هذا سيخلق
قصة كبيرة

731
01:00:35,240 --> 01:00:38,164
كولن برايس), يعمل كوسيط)
(لسد الفجوة بين شركة (بي بي

732
01:00:38,200 --> 01:00:40,089
و كل الناس الذين يعملون بجد
(في (لويزيانا

733
01:00:40,160 --> 01:00:42,845
(هذا أبعد مما تتصور (بي بي

734
01:00:42,920 --> 01:00:45,321
هذا يدور حول الصماعة بأكملها

735
01:00:45,400 --> 01:00:47,562
هذا يتعلق بحماية الأستثمارات

736
01:00:47,640 --> 01:00:51,008
بعد سنوات قليلة
كل شركة نفط و غاز رئيسية

737
01:00:51,080 --> 01:00:53,606
ستنفق الكثير و الكثير من الأموال

738
01:00:53,680 --> 01:00:57,162
على الطاقة البديلة
و الحفر الآمن

739
01:00:57,240 --> 01:01:02,121
المليارات من الدولارات ستنفق
من أجل تطهير صورهم

740
01:01:02,200 --> 01:01:05,363
و  سنتأكد بأنك ستكون
في وسط كل هذا

741
01:01:05,400 --> 01:01:06,447
كبطل

742
01:01:06,520 --> 01:01:10,161
لكنك لا تسألني أن أغير
موقفي من الطاقة  و حسب

743
01:01:10,240 --> 01:01:12,846
أنت تسألني أن أنقل موقفي
مرة أخرى على عملية المطالبات

744
01:01:12,920 --> 01:01:14,126
أنظر الى الأمر بهذه الطريقة

745
01:01:14,200 --> 01:01:17,886
أذا لم تكن أنت
سنجد شخصاً آخر

746
01:01:17,920 --> 01:01:19,922
(كريس ويلكوكس)
لن يفوز

747
01:01:20,000 --> 01:01:21,365
تستطيع  التتغلب عليه

748
01:01:21,440 --> 01:01:23,488
ما الذي جعلك تعتقد
بأني سأفعل هذا؟

749
01:01:24,040 --> 01:01:25,644
أنت تقف هنا

750
01:01:27,600 --> 01:01:29,602
تريد أن تعرف كيف بررت ذلك؟

751
01:01:30,520 --> 01:01:33,091
سألت نفسي
بدلاً من وضع المال

752
01:01:33,160 --> 01:01:35,925
في يد حفنة من الصيادين
في قرية معزولة

753
01:01:36,000 --> 01:01:38,048
أو أستثمارها مرة أخرى
في الأقتصاد

754
01:01:38,120 --> 01:01:42,205
من قبل الشركة التي خلقت وظائف
هنا حتى ما قبل ولادتي

755
01:01:42,280 --> 01:01:44,203
أما بالنسبة لتوقيف النشاط

756
01:01:44,280 --> 01:01:47,124
الأمر ليس مجرد
صوت أقتصادي لأي أحد

757
01:02:02,120 --> 01:02:04,248
شكراً لوقتك

758
01:02:04,320 --> 01:02:07,608
أتعرف ما الذي أجده مثيراً
دائماً بالسياسين؟

759
01:02:07,680 --> 01:02:09,967
أنهم معميون بواسطة
أوهام العظمة

760
01:02:10,040 --> 01:02:11,963
لدرجة أنهم نسوا من هم حقاً

761
01:02:12,080 --> 01:02:15,801
في قضيتك, الشيء الوحيد
الذي سيتذكونه حولك

762
01:02:15,880 --> 01:02:18,565
هو أنك ضاجعت زوجة صياد

763
01:02:18,640 --> 01:02:22,167
معظم الناس
لن يتذكروا هذا حتى

764
01:02:26,240 --> 01:02:28,049
أنت بحاجة الى شخص مثلي
(كولن)

765
01:02:28,120 --> 01:02:29,724
أعرف

766
01:03:09,120 --> 01:03:10,804
أعرف بماذا تفكرين

767
01:03:12,760 --> 01:03:15,081
أنه حقاً ليس مكاني

768
01:03:15,760 --> 01:03:17,603
(لن أعمل معهم يا (كيت

769
01:03:17,680 --> 01:03:18,920
أذاً لم تأخذ الأجتماع؟

770
01:03:19,480 --> 01:03:21,847
...لأنه على الأقل بحاجة الى

771
01:03:21,920 --> 01:03:24,685
تسمعهم؟ لماذا؟

772
01:03:28,120 --> 01:03:32,762
حتى أذا لم أستقيل أبداً مازلت غير
قادر للفوز بمقعد في مجلس الشيوخ

773
01:03:32,840 --> 01:03:34,763
كانوا جميعهم يتلاعبون بي

774
01:03:34,840 --> 01:03:36,285
كنت في حالة أنكار

775
01:03:36,360 --> 01:03:38,203
هذا ليس صحيح

776
01:03:38,240 --> 01:03:40,049
أنت تصمد لشيئاً ما

777
01:03:43,080 --> 01:03:46,163
هلا تبقي لبضعة أيام أخرى؟

778
01:03:46,240 --> 01:03:47,844
أتمنى لو أستطيع

779
01:03:49,360 --> 01:03:54,002
لكن في النهاية
..لدي عملي و

780
01:03:54,080 --> 01:03:56,970
...الأطفال, لذا

781
01:03:57,040 --> 01:04:00,965
حسناً, ماذا رأيك بأن أقوم
بزيارتكم قريباً؟

782
01:04:01,040 --> 01:04:02,804
يمكنني أن أقضي بعض
مع أطفالك

783
01:04:04,720 --> 01:04:08,008
(أنا لست مطلقة بعد (كولن

784
01:04:08,080 --> 01:04:10,447
و لا أنت

785
01:04:10,520 --> 01:04:12,488
تعرفين جيداً
أن الأمر صحيح بيننا

786
01:04:20,080 --> 01:04:22,003
ماذا عن مهنتك؟

787
01:04:23,760 --> 01:04:26,366
هل لديك أي فكرة
كيف سيبدو هذا؟

788
01:04:26,440 --> 01:04:29,250
نحن بالفعل في فوضى لا تصدق

789
01:04:37,960 --> 01:04:39,769
هذا الشعور حقيقي لي

790
01:04:41,880 --> 01:04:44,850
و أذا كان يعني
بأني لا أستطيع الترشح مرة ثانية

791
01:04:44,920 --> 01:04:46,729
لذا ليكن كذلك

792
01:04:58,840 --> 01:05:01,320
ظننت بأنني سأوصلك الى المطار

793
01:05:02,480 --> 01:05:03,891
طلبت سيارة أجرة

794
01:05:04,000 --> 01:05:05,968
حسبت بأن أدعك نائم

795
01:05:38,000 --> 01:05:41,721
يا رفاق, المنحة التي أعطيت لنا
للمطالبات قدمناها بافعل

796
01:05:43,240 --> 01:05:46,164
هل أي من عملائكم الموجودين؟

797
01:05:46,240 --> 01:05:49,005
أعني الناس
الذي عملنا معهم في الماضي؟

798
01:05:53,160 --> 01:05:55,208
حسناً, من التالي؟

799
01:05:58,160 --> 01:06:00,481
علينا أن نضع في حسابنا
مسألة أدمان والدك الكحول

800
01:06:00,600 --> 01:06:03,046
لتحقيق أقصى قدر من السلامة
أثناء العملية الجراحية

801
01:06:03,120 --> 01:06:04,565
التخلص من السموم

802
01:06:04,640 --> 01:06:06,449
التخلص من السموم
نوعاً ما صعبً عليه

803
01:06:06,520 --> 01:06:08,841
على حد سواء عاطفياً و جسدياً

804
01:06:08,920 --> 01:06:12,049
سنأخذه الى غرفة العمليات
حوالي 40 دقيقة

805
01:06:12,120 --> 01:06:15,966
ستستغرق العملية حوالي
5أو 7ساعات

806
01:06:16,040 --> 01:06:17,690
خذ وقتك معه
حتى موعد العملية

807
01:06:17,760 --> 01:06:19,842
شكراً لك -
أجل -

808
01:06:36,480 --> 01:06:38,801
حسبت أنك في منتصف
عمل

809
01:06:38,880 --> 01:06:41,326
لم أتوقع وجودك هنا

810
01:06:41,400 --> 01:06:43,767
قمت بتأجيل الأفادات
و لكن علي العودة

811
01:06:43,840 --> 01:06:45,729
الى المكتب أثناء الجراحة

812
01:06:52,400 --> 01:06:54,209
أنه أبي, أيضاً

813
01:06:57,480 --> 01:06:59,130
سأكون في الخارج

814
01:07:26,800 --> 01:07:28,404
كيف تشعر؟

815
01:07:31,960 --> 01:07:34,167
أسألني هذا بعد 7 ساعات

816
01:07:36,000 --> 01:07:37,525
ستكون بخير

817
01:07:42,480 --> 01:07:47,361
أتعرف, كنت افكر في شيء ما
لقوله

818
01:07:47,440 --> 01:07:50,728
أتتذكر ذلك الخطاب الذي قلته
خلال الحملة الـ 69

819
01:07:50,800 --> 01:07:54,361
حول قانون مكافحة التميز, أتتذكر؟

820
01:07:54,880 --> 01:07:59,841
كنت تصرخ
تدق و تسحق بقبضتك

821
01:07:59,920 --> 01:08:01,570
تبصق ككلب مجنون

822
01:08:03,880 --> 01:08:09,046
كنت صغيرا جداً لأفهم
الكثير مما تقوله

823
01:08:09,120 --> 01:08:13,523
لكني فهمت
أن كان بشأن العرق

824
01:08:15,200 --> 01:08:18,568
البيض و السود
الصح و الخطأ

825
01:08:20,280 --> 01:08:22,521
...و أنا أبداً لم...أفعل

826
01:08:22,600 --> 01:08:26,605
(أسدني خدمة (كولن

827
01:08:26,680 --> 01:08:28,808
ماذا؟

828
01:08:28,880 --> 01:08:31,281
لا تشعر بالأسف علي

829
01:08:34,880 --> 01:08:37,008
يا الهي

830
01:08:43,240 --> 01:08:44,651
حسناً

831
01:08:58,520 --> 01:09:00,887
أغلق الستائر اللعينة

832
01:09:00,960 --> 01:09:03,088
الشمس تؤذي عيناي

833
01:09:28,920 --> 01:09:31,526
لقد نمت مع مستشارتك

834
01:09:33,040 --> 01:09:36,931
هذا ليس من شأنك

835
01:09:37,000 --> 01:09:39,401
كارثة أخرى على
وشك الحدوث

836
01:09:39,480 --> 01:09:42,802
ما الذي يهمك على اي حال؟

837
01:09:42,880 --> 01:09:45,326
من الصعب التوقف عن
الأهتمام بشخص

838
01:09:45,400 --> 01:09:48,051
قضيت 25 سنة من حياتك معه

839
01:09:49,160 --> 01:09:50,400
لكنك فعلت

840
01:09:51,800 --> 01:09:53,529
أنا أعتذر

841
01:09:57,760 --> 01:10:01,128
...أود الأعتراف بأنني

842
01:10:01,200 --> 01:10:04,886
كنت مخطئة, و أنا أسفة

843
01:10:06,000 --> 01:10:07,729
ما الذي تتحدثين عنه؟

844
01:10:09,320 --> 01:10:10,890
لا أريد أن أوقع

845
01:10:18,240 --> 01:10:21,403
أذا وقعت في مشكلة واحدة

846
01:10:21,480 --> 01:10:22,766
فعليك أن تقوم بهذه التضحية

847
01:10:22,840 --> 01:10:25,684
يمكننا تحقيق كل ما عملنا لأجله

848
01:10:27,640 --> 01:10:29,881
لن تكون قادراً على ان تفرض
شروطك هذه الأيام

849
01:10:29,960 --> 01:10:31,166
ليس هذه المرة

850
01:10:32,000 --> 01:10:34,287
خمسمائة ألف

851
01:10:34,360 --> 01:10:37,603
هذا هو عدد الناس الذين
"تقدموا ل "جي سي سي أف

852
01:10:37,680 --> 01:10:39,523
سأكون مسؤولاً عنهم جميعاً

853
01:10:41,600 --> 01:10:44,331
لن يغير شيئاً
و أنت تعرف هذا

854
01:10:44,400 --> 01:10:45,765
لماذا تفعلين هذا؟

855
01:10:48,560 --> 01:10:51,086
أنا أحبك

856
01:10:51,160 --> 01:10:53,640
سواء قبلت الصفقة أو لا

857
01:10:54,880 --> 01:10:57,201
أسديني خدمة

858
01:10:57,280 --> 01:10:59,806
لا تعودي الى هنا بعد الجراحة

859
01:12:49,480 --> 01:12:51,881
<i>(أتصلت بـ (كيت هابر
...يمكنك ترك رسالة لي</i>

860
01:12:54,280 --> 01:12:55,930
<i>المدينة و الولاية, من فضلك</i>

861
01:12:56,000 --> 01:12:58,765
"أرلينغتون بولاية فيرجينيا"
(كاثرين هابر)

862
01:13:06,800 --> 01:13:08,165
مرحباً؟

863
01:13:08,240 --> 01:13:09,651
<i>(كيت)</i>

864
01:13:11,480 --> 01:13:13,608
لماذا تتصل بي في المنزل؟

865
01:13:13,680 --> 01:13:16,047
أيمكننا التحدث لدقيقة؟

866
01:13:18,440 --> 01:13:20,329
هذا ليس وقت مناسب

867
01:13:20,400 --> 01:13:23,051
فقط أتصل بالمكتب غداً
و يمكننا التحدث عندها

868
01:13:24,680 --> 01:13:26,091
أنا أفقتدك

869
01:13:26,160 --> 01:13:28,640
عزيزتي, هل نشغل الفلم

870
01:13:30,040 --> 01:13:32,520
أيمكن...أحتاج الى دقيقة وحسب

871
01:13:33,760 --> 01:13:34,966
ستكون دقيقة فقط

872
01:13:39,000 --> 01:13:41,446
هذا كان زوجك

873
01:13:45,200 --> 01:13:47,931
قررنا أن نحاول و أن
نجعل الأمور تنجح

874
01:13:49,080 --> 01:13:51,924
و لم تتكبدي عناء أن تخبريني؟

875
01:13:52,000 --> 01:13:54,651
<i>أجل, بالطبع كنت سأخبرك</i>

876
01:13:54,720 --> 01:13:58,042
..لكنه حدث فقط و

877
01:13:58,160 --> 01:13:59,571
...أنا

878
01:14:00,680 --> 01:14:02,250
لا أعرف

879
01:14:03,680 --> 01:14:05,250
<i>أنا أسفة</i>

880
01:14:07,400 --> 01:14:09,926
لكن ماذا أعتقدت أن سيحدث؟

881
01:14:10,840 --> 01:14:12,808
<i>أنني سأقوم بالحملة معك؟</i>

882
01:14:14,320 --> 01:14:17,927
أنني سأقف هناك على
تلك المنصة الى جانبك؟

883
01:14:20,240 --> 01:14:23,801
أنت لم تتخلى عن السياسة
لتكون معي

884
01:14:23,880 --> 01:14:26,360
و أذا فعلت
ستكون عندها تعيساً

885
01:14:27,600 --> 01:14:30,206
<i>تقوم بأسائتي</i>

886
01:14:30,280 --> 01:14:34,001
<i>ربما ليس في البداية
لكن ماذا عن في 6 أشهر؟</i>

887
01:14:34,080 --> 01:14:35,570
<i>من السنة؟</i>

888
01:14:38,360 --> 01:14:40,442
هل تحبينه؟

889
01:14:50,000 --> 01:14:52,731
<i>كولن), أخبرني بأنني مخطئة)</i>

890
01:14:54,520 --> 01:14:56,727
أخبرني بأنني مخطئة

891
01:15:05,640 --> 01:15:10,567
أنا أسف لأتصالي
في وقت متأخرجداً

892
01:15:13,840 --> 01:15:15,649
طابت ليلتك

893
01:18:03,640 --> 01:18:05,642
<i>كولن)؟)</i>

894
01:18:05,720 --> 01:18:08,087
<i>كولن), أفتح الباب)</i>

895
01:18:11,080 --> 01:18:15,085
<i>(كولن), (كولن)</i>

896
01:18:15,160 --> 01:18:16,924
<i>أفتح الباب</i>

897
01:18:18,760 --> 01:18:20,410
<i>أفتح قفل الباب</i>

898
01:18:22,800 --> 01:18:24,928
<i>(كولن)</i>

899
01:18:48,880 --> 01:18:51,804
<i>لقد كنت دائماُ رجل محترم يا
(كولن)</i>

900
01:18:51,880 --> 01:18:55,646
<i>لكن ليس هذا السبب أني تزوجتك</i>

901
01:18:55,720 --> 01:18:59,805
<i>تزوجتك لأنني عرفت أن في داخلك
رجل عظيم</i>

902
01:19:01,600 --> 01:19:03,602
<i>و رجل عظيم</i>

903
01:19:03,680 --> 01:19:10,006
<i>الرجال الذي بنوا المواريث
لم يكونوا دوماً محترمين</i>

904
01:19:10,080 --> 01:19:12,924
<i>...أنهم يفهمون أن الناس</i>

905
01:19:13,000 --> 01:19:15,890
<i>بحاجة الى شخص ما
لأخبارهم ماذا يتذكرون</i>

906
01:19:15,960 --> 01:19:18,361
<i>و ماذا ينسون</i>

907
01:19:18,480 --> 01:19:24,123
<i>بحاجة الى رجل عظيم لعزلهم
عن الضعف</i>

908
01:19:24,200 --> 01:19:28,683
<i>ما هو جيد, ما هو سيء</i>

909
01:19:28,760 --> 01:19:35,928
<i>لأنه فقط الرجال العظماء يعرفون
كيف يجعلون الناس الضعفاء مقبولين</i>

910
01:20:13,800 --> 01:20:17,771
<i>والدتي نشأت على بعد بضعة
(أميال شرقاً في (ميتاري), (لويزيانا</i>

911
01:20:17,840 --> 01:20:19,763
<i>والدي نشأ في المدينة</i>

912
01:20:19,840 --> 01:20:22,650
<i>(لقد نشأت في (برودمور
تخرجت من اليسوعي العليا</i>

913
01:20:22,720 --> 01:20:27,282
كان لوالداي أصدقاء
الذين عملوا في هذا المصنع

914
01:20:27,360 --> 01:20:29,408
لدي أصدقاء الذين أبائهم
عملوا في هذا المصنع

915
01:20:29,480 --> 01:20:31,721
و لدي أصدقاء الآن الذين
ععلوا في هذا المصنع

916
01:20:31,800 --> 01:20:33,962
البعض منهم هنا اليوم

917
01:20:34,040 --> 01:20:37,681
لذا أتفهم المشكلة التي تواجهنا

918
01:20:37,760 --> 01:20:40,411
أنا أتفهم أحباطنا

919
01:20:40,520 --> 01:20:42,443
<i>و أنا هنا اليوم لأكون الحل</i>

920
01:20:44,320 --> 01:20:48,325
علينا أن لا نسمح لأنفسنا أن ننسى
الرجال ال11 الذين لقوا حتفهم

921
01:20:48,400 --> 01:20:50,289
"في سفينة "ترانس أوشن

922
01:20:50,360 --> 01:20:53,728
<i>أو التسريب الذي أنتشر
(كوست غولف)</i>

923
01:20:53,800 --> 01:20:58,601
و لكن علينا كذلك أن لا نسمح للمأساة
بأن تجعلنا نقوم بقرارات خاطئة

924
01:20:58,680 --> 01:21:01,763
بدلاً من أهدار طاقتنا من خلال
تشويه صورة صناعة النفط

925
01:21:01,840 --> 01:21:04,605
(و صورة الـ (جي سي سي أف
نحن بحاجة الى التحلي بالصبر

926
01:21:04,680 --> 01:21:07,286
نحتاج الى العمل معاً

927
01:21:07,360 --> 01:21:10,569
لأنه في الحقيقة الأمر هو

928
01:21:10,640 --> 01:21:12,085
أننا نحتاج بعضنا البعض

929
01:21:38,800 --> 01:21:42,407
التشريع الجيد
هو فن تسوية

930
01:21:42,480 --> 01:21:45,131
العمل الجيد
هو فن تسوية

931
01:21:54,200 --> 01:21:58,410
لن تكون الحياة الى الأبد
فن تسوية

932
01:21:58,480 --> 01:22:01,962
كريس ويكلوكس) لا يفهم أن الناس)
هنا تذهب

933
01:22:02,040 --> 01:22:06,728
من المأكولات البحرية الى حقل النفط
و من حقل النفط الى المأكولات البحرية

934
01:22:06,800 --> 01:22:09,883
لا يفهم أن فرض حظر
دائم على الحفر

935
01:22:09,960 --> 01:22:12,042
سيدمر أقتصادنا المحلي

936
01:22:12,120 --> 01:22:15,329
لا يفهم أنك لا تستطيع
أن ترسل

937
01:22:15,400 --> 01:22:18,051
دولارات أمريكية حصلت بشق الأنفس
الى الشرق الأوسط

938
01:22:28,280 --> 01:22:31,170
أتعهد كسيناتور محلي
أن أدفع الأمور الى الأمام

939
01:22:31,240 --> 01:22:34,323
ليس فقط لهذه الولاية
(الرائعة من (لويزيانا

940
01:22:34,400 --> 01:22:37,165
و لكن من أجل هذا البلد العظيم

941
01:22:40,400 --> 01:22:50,165
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

942
01:22:51,400 --> 01:23:50,165
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & الدكتور علي طلال ||</font>