1
00:00:44,168 --> 00:00:46,268
مهمة مستحيلة: منظمة فاسدة
ترجمة عبد الرحمن النجار

2
00:00:47,068 --> 00:00:49,268
"لندن، انجلترا"

3
00:01:15,770 --> 00:01:18,894
نحن على وشك الإغلاق -
لن أبقى طويلاً -

4
00:01:18,896 --> 00:01:21,264
هل تبحث عن شيء بعينه؟

5
00:01:22,893 --> 00:01:24,604
شيء ما نادر

6
00:01:28,723 --> 00:01:30,281
...دعني أخمّن

7
00:01:31,911 --> 00:01:33,351
موسيقى كلاسيكية

8
00:01:33,469 --> 00:01:35,508
"جاز" -
"ساكسفون؟" -

9
00:01:35,510 --> 00:01:36,779
"كولترين"

10
00:01:36,781 --> 00:01:38,678
"بيانو؟" -
"مانك" -

11
00:01:39,010 --> 00:01:43,764
تسجيل لـ"ويلسون" المظلم مضخّم الصوت -
تسجيل لـ"ويلسون" المظلم مع طبل هادئ -

12
00:01:44,957 --> 00:01:49,407
هل تعلم لمَ أسموه بـ"المظلم"؟ -
لأنّه كان ذا لمسة هادئة -

13
00:01:50,960 --> 00:01:52,449
أنت محظوظ

14
00:01:54,105 --> 00:01:56,026
تسجيل من الطبعة الأولى

15
00:02:04,463 --> 00:02:06,153
هذا أنت بحقّ

16
00:02:09,244 --> 00:02:10,884
لقد سمعت حكايات

17
00:02:11,852 --> 00:02:13,614
لا يمكن أن تكون كلّها حقيقية

18
00:02:35,625 --> 00:02:37,599
<i>!(طاب مساؤك يا سيّد (هانت</i>

19
00:02:37,601 --> 00:02:39,730
<i>...(السلاح الذي استرجعته من (بلاروسيا</i>

20
00:02:39,732 --> 00:02:42,011
<i>"تأكّد أنّه غاز الأعصاب "في إكس</i>

21
00:02:42,013 --> 00:02:43,837
<i>وهو قادر على تدمير مدينة كبيرة</i>

22
00:02:43,839 --> 00:02:47,131
<i>وقد عُثر على جثث طاقم
الطائرة بعد أقل 24 ساعة</i>

23
00:02:47,133 --> 00:02:48,504
<i>(من هبوط الطائرة في (دمشق</i>

24
00:02:48,506 --> 00:02:51,699
<i>وقد تبيّن أنّهم انفصاليون
شيشانيّون غير خطرين</i>

25
00:02:51,701 --> 00:02:56,184
<i>ولا يملكون القدرة على الوصول أو
الاستحواذ على السلاح الذي كانوا ينقلونه</i>

26
00:02:56,832 --> 00:03:01,479
<i>وهذا يدعم شكوكك حول أنّ
منظمة سريّة تعمل على تفجير الثورات</i>

27
00:03:01,481 --> 00:03:03,876
<i>عبر ارتكاب أعمال إرهابيّة</i>

28
00:03:03,878 --> 00:03:06,081
<i>في دول صديقة للغرب</i>

29
00:03:06,083 --> 00:03:09,106
<i>تشكّ قوة المهمات المستحيلة
أن هذه هي نفس المنظمة السريّة</i>

30
00:03:09,108 --> 00:03:11,423
<i>التي كنت تقتفي أثرها
في العام المنصرم</i>

31
00:03:11,425 --> 00:03:13,586
<i>"المعروفة أيضًا باسم "سنديكيت</i>

32
00:03:13,588 --> 00:03:15,887
<i>إن ق.م..م على حق</i>

33
00:03:15,889 --> 00:03:21,415
<i>عادة، كنتَ لتكلّف أنتَ
وفريقك باختراق وتدمير هذه الشبكة الإرهابية</i>

34
00:03:21,417 --> 00:03:25,249
<i>لكننا اتخذنا خطوات لضمان
عدم حدوث ذلك</i>

35
00:03:25,251 --> 00:03:27,789
<i>(لأنّنا نحن منظمة "سنديكيت" يا سيّد (هانت</i>

36
00:03:27,791 --> 00:03:30,213
<i>وبتنا الآن نعرف من تكون</i>

37
00:03:30,215 --> 00:03:34,486
<i>مهمّتك، حال قبولك لها، هي
أن تستسلم لقدرك</i>

38
00:03:34,488 --> 00:03:38,839
<i>لاحقنا، وسيُلقى القبض عليك
قاومنا ولسوف تُقتل</i>

39
00:03:38,841 --> 00:03:42,634
<i>وستنكر سكرتيرتك الحسناء
أي معرفة بأفعالك</i>

40
00:03:42,636 --> 00:03:44,159
<i>(حظًا طيبًا يا سيد (هانت</i>

41
00:03:44,161 --> 00:03:47,155
<i>ستدمّر هذه الرسالة نفسها
خلال خمس ثوانٍ</i>

42
00:04:37,987 --> 00:04:42,994
سيدي الرئيس، إن مصائب ق.م.م تعود
إلى أيامي الأولى في الاستخبارات الأميركية

43
00:04:42,996 --> 00:04:44,935
وذلك عندما اخترقت ق.م.م
الاستخبارات الأميركية

44
00:04:44,937 --> 00:04:47,640
لسرقة قائمة بأسماء عملاء سريّين

45
00:04:47,642 --> 00:04:49,325
ومؤخرًا رأس حربي روسي؟

46
00:04:49,327 --> 00:04:50,780
تم تفكيك رأس حربي روسي

47
00:04:50,782 --> 00:04:53,614
...رأس حربي نووي روسي -
جلبته ق.م.م بسلام -

48
00:04:53,616 --> 00:04:55,018
"اخترق برج "ترانس أميركا بيراميد

49
00:04:55,020 --> 00:04:57,271
(قبل أن يسقط على خليج (سان فرانسسكو

50
00:04:57,273 --> 00:04:58,387
فأنقذنا نصف الكرة الغربي

51
00:04:58,389 --> 00:05:04,174
وقع هذا لأن عملاء ق.م.م أعطوا
شفرات الإطلاق إلى إرهابي معروف

52
00:05:04,176 --> 00:05:05,839
هل أنا محقّ أيّها العميل (براندت)؟

53
00:05:07,432 --> 00:05:10,568
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

54
00:05:10,570 --> 00:05:12,061
دون موافقة قائد القوة

55
00:05:12,063 --> 00:05:14,694
كان هذا في نفس الأسبوع الذي
اقتحمت فيه ق.م.م الكرملين

56
00:05:14,696 --> 00:05:17,122
هذا هو مبنى الكرملين قبل اقتحامه

57
00:05:18,250 --> 00:05:20,068
وهذا بعد اقتحامه

58
00:05:22,474 --> 00:05:25,433
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

59
00:05:25,435 --> 00:05:27,182
دون موافقة قائد القوة، أجل نعرف ذلك

60
00:05:27,184 --> 00:05:29,309
في الواقع، إلى أن تعين اللجنة
قائدًا جديدًا

61
00:05:29,311 --> 00:05:32,086
لا يمكنك قول المزيد، أليس
كذلك أيّها العميل (براندت)؟

62
00:05:32,088 --> 00:05:33,688
لستُ أنا من وضع القواعد
(يا سيّد (هانلي

63
00:05:33,690 --> 00:05:36,557
سيدي الرئيس، الوحدة المعروفة
"بـ"قوة المهمات المستحيلة

64
00:05:36,559 --> 00:05:39,966
ليست منظمة مارقة فحسب
بل ومنتهية الصلاحية أيضًا

65
00:05:39,968 --> 00:05:43,702
ردّة إلى عهد عياب الشفافية أو الرقابة

66
00:05:43,704 --> 00:05:46,624
...سيدي الرئيس -
لقد حان الوقت لحلّ ق.م.م -

67
00:05:46,626 --> 00:05:50,298
...سيدي الرئيس -
ونقل أصولهم إلى حوزة الاستخبارات الأميركية -

68
00:05:50,300 --> 00:05:53,610
سيدي الرئيس، إن ق.م.م تعمل
دون رقابة عليها منذ أكثر من 40 عامًا

69
00:05:53,612 --> 00:05:55,784
أساليبنا غير أخلاقية؟ أجل

70
00:05:55,786 --> 00:05:59,045
هل نتائجنا أقل من المثالية؟ بالطبع

71
00:05:59,047 --> 00:06:02,096
...ولكن دون ق.م.م -
سيسود النظام والاستقرار -

72
00:06:02,098 --> 00:06:03,547
...دون ق.م.م

73
00:06:05,062 --> 00:06:09,496
تقرّ هذه اللجنة بالإسهامات التي
قدمتها ق.م.م في مجال الأمن العالمي

74
00:06:10,141 --> 00:06:13,680
لكن الأحداث التي ذكرها رئيس
(الاستخبارات الأميركية (هانلي

75
00:06:13,682 --> 00:06:19,045
تظهر نمطًا لسياسة حافة الهاوية
وتجاهلاً تامًا للبروتوكول

76
00:06:19,512 --> 00:06:24,564
من وجهة نظري، فإن أساليبكم
غير الأخلاقية لا فرق بينها وبين الترانيم

77
00:06:24,566 --> 00:06:29,869
ونتائجكم غير المثالية
تقترب كثيرًا من كونها مجرّد حظ

78
00:06:31,268 --> 00:06:35,603
أخشى أن اليوم هو يوم
نفاد حظ ق.م.م

79
00:08:15,753 --> 00:08:17,346
ماذا تفعل هنا؟

80
00:08:22,078 --> 00:08:24,571
قلت لك، ماذا تفعل هنا؟

81
00:08:32,332 --> 00:08:34,842
أتساءل ما الذي يعجبه فيكِ؟

82
00:08:35,665 --> 00:08:37,041
من يكون؟

83
00:08:41,186 --> 00:08:42,989
أريد أن أرى كيف سيجري هذا

84
00:08:44,854 --> 00:08:48,607
لمَ لا تنزع الأصفاد وسأريك؟

85
00:08:49,208 --> 00:08:50,881
(فنتر)

86
00:08:54,582 --> 00:08:55,914
تعرف من أكون

87
00:08:56,630 --> 00:08:58,076
(يانيك فنتر)

88
00:08:59,335 --> 00:09:02,003
"يسمونك "طبيب العظام

89
00:09:03,855 --> 00:09:09,536
الطريف في الأمر أنه قد جرى إعلان
موتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

90
00:09:09,538 --> 00:09:11,786
حذاؤك جميل بالمناسبة

91
00:09:13,606 --> 00:09:16,611
ليس هو، بل أنتِ

92
00:09:24,019 --> 00:09:27,949
لدينا تعليمات بعدم قتله

93
00:09:27,951 --> 00:09:30,422
الرجال يجري تحطيمهم بطرق مختلفة

94
00:09:32,486 --> 00:09:34,096
هذا مقاتل

95
00:09:34,098 --> 00:09:37,054
سيموت قبل أن نقوم بتسليمه

96
00:09:37,056 --> 00:09:39,266
أتخشى من أن يحل محلك؟

97
00:09:50,549 --> 00:09:54,458
يجدر بكِ المغادرة قبل أن
تنجرف الأمور نحو الأسوأ

98
00:09:57,200 --> 00:09:58,871
أجل، هو محقّ

99
00:09:59,327 --> 00:10:01,084
يجدر بكِ المغادرة

100
00:10:15,568 --> 00:10:17,565
الآن، لنرَ إلى أي حد أنت صلب

101
00:10:19,724 --> 00:10:21,801
(يانيك)

102
00:11:44,093 --> 00:11:46,227
نحن لم نلتقي من قبل، أليس كذلك؟

103
00:11:48,574 --> 00:11:49,945
!اتبعني

104
00:11:58,332 --> 00:11:59,456
!اعطني المسدس

105
00:12:03,455 --> 00:12:04,562
ماذا تفعلين؟

106
00:12:04,564 --> 00:12:05,916
لا يمكنني المغادرة

107
00:12:05,918 --> 00:12:08,544
لا يمكنك البقاء، لقد قتلناهم للتوّ

108
00:12:08,546 --> 00:12:10,337
نحن لم نقتلهم، بل أنت من فعلها

109
00:12:10,339 --> 00:12:13,612
حاولت منعك، لكنك فررت

110
00:12:15,373 --> 00:12:16,712
من تكونين؟

111
00:12:17,256 --> 00:12:19,644
يجدر بك الإسراع في المغادرة
حظًا طيبًا

112
00:12:20,432 --> 00:12:21,985
!انتظري، انتظري

113
00:12:22,234 --> 00:12:23,246
أين هو؟

114
00:12:23,248 --> 00:12:26,075
لقد اتجه إلى الممرّ الشمالي
أغلقوا البوابة

115
00:12:26,077 --> 00:12:28,766
!أسرعوا قبل أن يهرب، أسرعوا

116
00:12:40,974 --> 00:12:43,310
ستاتكوم 7 -
<i>أوروبا الغربية، اتصال غير مشفر -</i>

117
00:12:43,312 --> 00:12:46,148
الشفرة؟ -
<i>برافو إكو 11 -</i>

118
00:12:46,150 --> 00:12:46,964
جاري الاتصال

119
00:12:47,691 --> 00:12:49,329
(العميل (براندت -
<i>استخدم الخط الآمن -</i>

120
00:12:50,933 --> 00:12:51,864
<i>جرى تشفير المكالمة</i>

121
00:12:51,866 --> 00:12:54,227
تفضّل -
<i>(انكشفت عملية (لندن -</i>

122
00:12:54,229 --> 00:12:55,780
(أكرر، انكشفت عملية (لندن

123
00:12:55,782 --> 00:12:58,852
انكشف موقع العميل، أطلب
إخلاءً فوريًا

124
00:12:58,854 --> 00:13:00,940
ماذا جرى؟ من اخترق العملية؟

125
00:13:00,942 --> 00:13:02,203
هل ثمة أي إمكانية للمواصلة؟

126
00:13:02,205 --> 00:13:04,942
وجه شخص ما، أردت دليلاً

127
00:13:04,944 --> 00:13:07,934
لا معلومات عنه، كان بوسعه أن يقتلني

128
00:13:07,936 --> 00:13:09,255
لكنه لم يفعلها

129
00:13:09,257 --> 00:13:12,451
وفي رأيك، ماذا يعني ذلك؟ -
منظمة "سنديكيت" حقيقية -

130
00:13:13,089 --> 00:13:15,488
يعرفون من نحن وكيف نعمل

131
00:13:15,490 --> 00:13:18,813
أعتقد أنني أعلم لمَ يصعب
الإمساك بهم

132
00:13:18,815 --> 00:13:22,225
لنركز عملياتنا فقط على جمع
أي معلومات تخص

133
00:13:22,227 --> 00:13:25,930
عملاء سريين سابقين
بصرف النظر عن البلد أو الوكالة التي يتبعونها

134
00:13:25,932 --> 00:13:28,617
طالما أنهم ميتون أو يدعون الموت

135
00:13:28,619 --> 00:13:30,803
(لنبدأ بـ(يانيك فنتر

136
00:13:30,805 --> 00:13:33,096
"المعروف أيضًا باسم "طبيب العظام

137
00:13:33,098 --> 00:13:35,397
لا يمكنني فعل ذلك -
ماذا؟ -

138
00:13:35,399 --> 00:13:36,842
عمّ تتحدث؟

139
00:13:37,786 --> 00:13:39,686
لقد أغلقت اللجنة الوحدة

140
00:13:39,688 --> 00:13:42,460
وجرى نقل عملياتنا إلى
الاستخبارات الأميركية

141
00:13:43,072 --> 00:13:46,634
<i>لم يعد هناك وجود لـق.م.م
ولدي أوامر باستدعاء كافة العملاء</i>

142
00:13:48,549 --> 00:13:50,285
...(إيثان) -
أتفهم ذلك -

143
00:13:50,287 --> 00:13:52,110
...(إيثان) -
(أتفهم ذلك يا (براندت -

144
00:13:52,628 --> 00:13:57,350
لم نجري هذه المكالمة
لقد اختفيت في (لندن)، وأنت لا تعرف أين أكون

145
00:13:57,675 --> 00:13:59,090
<i>ولا إن كنت حيًا أم ميتًا</i>

146
00:13:59,092 --> 00:14:01,210
هذا الرجل الذي رأيته
هل يمكنك العثور عليه؟

147
00:14:03,155 --> 00:14:05,253
لن أتوقّف حتى أعثر عليه

148
00:14:06,335 --> 00:14:10,388
(قد تكون هذه آخر مهماتنا يا (إيثان
اجعلها تستحق العناء

149
00:14:11,325 --> 00:14:12,497
براندت)؟)

150
00:14:31,918 --> 00:14:35,869
بما أننا سنعمل معًا، أريدك
أن تنتقي كلماتك بحذر شديد

151
00:14:35,871 --> 00:14:37,832
أين (هانت)؟ -
لا أعرف -

152
00:14:37,834 --> 00:14:40,852
(لا تكذب عليّ يا (براندت -
ليس لدي وسيلة للتواصل معه -

153
00:14:40,854 --> 00:14:43,846
إنه مختفٍ تمامًا، آخر مرة تتبعته
"فيها كان يلاحق منظمة "سنديكيت

154
00:14:43,848 --> 00:14:47,971
دعنا من الهراء، تعرف من نكون
وتدرك حجم قدراتنا

155
00:14:47,973 --> 00:14:53,081
كيف لم تكتشف الاستخبارات الأمريكية
أي معلومات موثوقة عن منظمة "سنديكيت" هذه؟

156
00:14:53,083 --> 00:14:55,744
إلامَ تشير؟ -
لا أشير، إنما أذكر حقيقة -

157
00:14:55,746 --> 00:14:57,912
بل أصل إلى حد الاتهام في الواقع

158
00:14:57,914 --> 00:15:01,112
هانت) هو مشعل الحريق ورجل)
الإطفاء في آن واحد

159
00:15:01,114 --> 00:15:04,237
أعتقد أن "سنديكيت" هي من
بنات أفكاره

160
00:15:04,239 --> 00:15:06,885
وقد وُجدت لتبرير وجود ق.م.م

161
00:15:07,350 --> 00:15:09,723
(سوف أعثر عليه يا (براندت
وعندما أفعل ذلك

162
00:15:09,725 --> 00:15:15,240
سيتم استدعاؤه للرد على كل
عمل تخريبي هو مسئول عنه

163
00:15:17,973 --> 00:15:19,744
مرحبًا بك في الاستخبارات الأميركية

164
00:15:21,717 --> 00:15:23,142
لن تعثر عليه مطلقًا

165
00:15:23,297 --> 00:15:24,919
(اضبط ساعتك أيّها العميل (براندت

166
00:15:24,921 --> 00:15:27,960
إيثان هانت) يعيش آخر أيامه)
كرجل حر

167
00:15:29,019 --> 00:15:31,600
"بعد ستة أشهر"

168
00:15:31,602 --> 00:15:34,342
"هافانا، كوبا"

169
00:15:41,016 --> 00:15:42,036
مقر الاستخبارات الأمريكية"
"لانغلي، فيرجينيا

170
00:15:42,260 --> 00:15:44,083
لينتبه الجميع

171
00:15:44,698 --> 00:15:46,170
لقد حانت اللحظة

172
00:15:46,970 --> 00:15:48,740
<i>قوة ألفا في وضع الاستعداد</i>

173
00:15:48,742 --> 00:15:49,688
انطلقوا

174
00:15:49,690 --> 00:15:52,363
لانغلي بريمستون"، تحرك"
أكرر، تحرك

175
00:16:49,131 --> 00:16:50,881
<i>هنا "لانغلي"، ما من أحد هنا</i>

176
00:16:57,917 --> 00:17:00,711
لانغلي بريمستون"، اتجه نحو"
الحائط الشمالي

177
00:17:11,415 --> 00:17:13,313
<i>اختفاء طائرة أخرى
أين الرحلة 606؟</i>

178
00:17:13,315 --> 00:17:15,672
<i>نشوب حريق في مصنع
للأسلحة الكيماوية</i>

179
00:17:15,674 --> 00:17:18,422
<i>البنك الدولي يعلن حالة الطوارئ</i>

180
00:17:59,540 --> 00:18:00,964
<i>أوبرا فيينا</i>

181
00:18:01,164 --> 00:18:03,599
<i>!لقد ربحت الجائزة</i>

182
00:18:08,523 --> 00:18:09,583
(دان)

183
00:18:10,970 --> 00:18:13,525
هل حان الوقت؟ حسنًا

184
00:18:15,260 --> 00:18:17,626
سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة

185
00:18:17,628 --> 00:18:21,877
أعرف، وسأجيب بصدق ثم
ستطلبين مني الكذب عن عمد

186
00:18:21,879 --> 00:18:24,215
انطق اسمك -
(ملك (النرويج -

187
00:18:25,718 --> 00:18:26,829
هذه كذبة إذن؟

188
00:18:27,245 --> 00:18:29,691
أنا ولي العهد الثالث، لقد
...كان أخي

189
00:18:30,636 --> 00:18:33,207
هل تواصل معك (إيثان هانت)؟ -
ولمَ سيتواصل معي؟ -

190
00:18:33,209 --> 00:18:35,621
(لقد ظهر هذه المرة في (كوبا

191
00:18:35,623 --> 00:18:39,240
لقد ترك هذه خلفه

192
00:18:40,398 --> 00:18:41,830
أخبرني ما الذي سيفعله بهم

193
00:18:42,515 --> 00:18:45,951
لا أدري، ربما ألبوم للذكرى؟ -
(انظر إلى الصور يا (دان -

194
00:18:45,953 --> 00:18:48,892
كل واحد منهم إما مفقود أو ميت

195
00:18:48,894 --> 00:18:53,355
جميعهم كانوا عملاء حكوميين. روس
وفرنسيون وبريطانيون وإسرائيليون، سمَ ما شئت

196
00:18:53,357 --> 00:18:54,755
هذه ملفات شديدة السرية

197
00:18:54,757 --> 00:18:57,193
لم يعاني (هانت) في جمعها

198
00:18:57,195 --> 00:18:59,391
ولطالما بدا أنه يسبقنا بخطوة

199
00:19:00,097 --> 00:19:02,570
أتساءل كيف ذلك -
هل تقول أنني أساعده؟ -

200
00:19:02,572 --> 00:19:04,367
لقد خطر ببالي ذلك

201
00:19:04,748 --> 00:19:06,541
منذ ستة أشهر وأنا آتي إلى هنا

202
00:19:06,543 --> 00:19:10,569
أفحص تلالاً من البيانات
وأطنانًا من الملفات المشفرة

203
00:19:10,571 --> 00:19:14,677
حيث فككت شفرات وعالجت ملفات
أكثر من أي أحد في قسمي

204
00:19:14,679 --> 00:19:18,449
ومع ذلك، تأتون بي كل أسبوع
وتطرحون عليّ نفس السؤال

205
00:19:18,451 --> 00:19:22,291
بأسلوب مختلف فقط -
واليوم لم تجب على السؤال -

206
00:19:24,799 --> 00:19:28,748
يبدو أن لديك اعتقادًا أن هناك
التزامًا من طرفي اتجاهه

207
00:19:28,750 --> 00:19:31,450
لكن هذا بعيد عن الحقيقة تمامًا

208
00:19:31,452 --> 00:19:37,336
لا زال (إيثان هانت) متخفيًا
وأنا عالق هنا للإجابة عن ذلك

209
00:19:38,125 --> 00:19:40,240
لسنا صديقين

210
00:19:42,095 --> 00:19:43,738
ولا أدين له بأي شيء

211
00:19:48,915 --> 00:19:50,851
(هذا كل شيء يا (دان

212
00:20:15,579 --> 00:20:17,756
"فيينا، النمسا"

213
00:20:48,751 --> 00:20:49,772
"جرى تأكيد الهوية"

214
00:20:49,774 --> 00:20:52,026
<i>(مرحبًا بك في (فيينا) يا (بنجي
هل افتقدتني؟</i>

215
00:20:52,028 --> 00:20:54,351
إيثان)، أين أنت؟)
أين كنت بحق الله؟

216
00:20:54,353 --> 00:20:55,826
أوتعلم؟ لا تخبرني بذلك

217
00:20:55,828 --> 00:20:59,592
لأنه سيكون شيئًا لن أُضطر للكذب
حياله في اختبار كشف الكذب الأسبوعي

218
00:20:59,594 --> 00:21:03,773
<i>كل شيء سيكون بخير، واصل
التحرك، ولكن تأكد من أن لا أحد يتبعك</i>

219
00:21:03,775 --> 00:21:07,316
لم أربح تذكرة للأوبرا، صحيح؟ -
<i>لا، أخشى أنك لم تربحها -</i>

220
00:21:07,318 --> 00:21:08,832
متى سنلتقي إذن؟ -
<i>لن نلتقي -</i>

221
00:21:08,834 --> 00:21:11,466
<i>من أجل سلامتك، لا يتعين
أن يرانا أحد سوية</i>

222
00:21:11,808 --> 00:21:12,937
<i>وصلتك رسالة</i>

223
00:21:14,247 --> 00:21:16,486
من يكون؟ -
<i>هذا ما نحن هنا لمعرفته -</i>

224
00:21:16,488 --> 00:21:19,804
<i>ما أعرفه هو أنه خيطنا
"الوحيد نحو منظمة "سنديكيت</i>

225
00:21:19,806 --> 00:21:22,736
<i>ولدي ما يدفعني للاعتقاد
أنه سيتواجد هنا الليلة</i>

226
00:21:22,738 --> 00:21:24,949
<i>ولكن لا يمكنني العثور
عليه بمفردي، هلا ساعدتني؟</i>

227
00:21:25,890 --> 00:21:28,448
<i>!هلا ساعدتني؟ -</i>
أجل، بالطبع -

228
00:21:29,436 --> 00:21:30,289
ما خطتك إذن؟

229
00:21:30,291 --> 00:21:34,467
<i>بسيطة، ستعثر عليه أنت
ونضيق عليه، وسأتبعه أينما ذهب</i>

230
00:21:34,469 --> 00:21:37,048
وبعد ذلك؟ -
<i>وبعد ذلك ستستقل طائرة -</i>

231
00:21:37,050 --> 00:21:40,044
<i>وتعود إلى عملك صباحًا
دون أن يشعر أحد</i>

232
00:21:40,490 --> 00:21:43,631
هذا كل شيء؟ -
<i>الأمر ينطوي على خطر بما يكفي -</i>

233
00:21:43,633 --> 00:21:46,608
<i>لم أرغب في توريطك إلى هذا
الحد، ولكن لم يكن ثمة بديل أمامي</i>

234
00:21:46,610 --> 00:21:51,129
إذا كنت أتيت بي كل هذه المسافة
فعلى الأقل اعطني شيئًا أكثر إثارة

235
00:21:51,697 --> 00:21:54,125
<i>بنجي)، نحن نحاول الحفاظ على سرية الأمر)</i>

236
00:21:54,772 --> 00:21:57,841
<i>تريد بعض الإثارة، توجه إلى دار الأوبرا</i>

237
00:22:26,182 --> 00:22:28,977
هل ترى ما أراه؟ -
<i>أجل -</i>

238
00:22:36,093 --> 00:22:39,158
<i>هل أنا محق في الافتراض بأن
هذا هو المستشار النمساوي؟</i>

239
00:22:39,160 --> 00:22:40,467
أجل أنت محق

240
00:22:40,469 --> 00:22:43,864
<i>هل كنت على علمٍ بحضوره؟ -</i>
لا -

241
00:22:43,866 --> 00:22:50,625
<i>صحيح، لدينا رؤساء دول أوروبية هنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير</i>

242
00:22:50,627 --> 00:22:53,395
<i>وأنا على ثقة من أن الأمرين
لا علاقة لهما ببعض</i>

243
00:22:53,397 --> 00:22:54,247
...(بنجي)

244
00:22:54,249 --> 00:22:58,820
<i>وسأحاول استيعاب أنك مطارد
دوليًا ومطلوب من قبل الاستخبارات الأميركية</i>

245
00:22:58,822 --> 00:23:02,049
<i>وأن هذه العملية السرية ترتقي
إلى مستوى الخيانة</i>

246
00:23:02,051 --> 00:23:03,051
...(بنجي)

247
00:23:03,053 --> 00:23:06,146
<i>لأنه كما ذكرت أنت مسبقًا، سأكون
على مكتبي صباح الأحد</i>

248
00:23:06,148 --> 00:23:08,787
<i>ألهو بألعاب الفيديو
دون أن يلحظ أحد شيئًا</i>

249
00:23:08,789 --> 00:23:10,683
<i>(العرض على وشك البدء يا (بنجي -</i>
صحيح -

250
00:23:10,685 --> 00:23:12,601
<i>اذهب إلى موقعك وأخبرني بما تراه -</i>
حسنًا -

251
00:23:13,348 --> 00:23:14,900
<i>بدلة لطيفة بالمناسبة</i>

252
00:23:34,326 --> 00:23:36,257
الأضواء جاهزة. استعدوا لبدء العرض

253
00:23:45,205 --> 00:23:47,793
انتهت الاستعدادات الأخيرة

254
00:23:47,922 --> 00:23:49,346
لينتبه الجميع من فضلكم

255
00:24:23,799 --> 00:24:26,735
انضم إلى ق.م.م"
"!وشاهد العالم

256
00:24:26,737 --> 00:24:29,646
"على شاشة وداخل خزانة"

257
00:25:11,988 --> 00:25:13,732
حسنًا، أنا أراقب

258
00:25:14,188 --> 00:25:15,602
أبحث

259
00:26:17,472 --> 00:26:20,429
(تحدث إليّ يا (بنجي -
لا شيء إلى حد الآن، انتظر -

260
00:26:22,361 --> 00:26:24,192
أعلم أنك هنا

261
00:26:25,016 --> 00:26:26,327
أين أنت؟

262
00:26:32,432 --> 00:26:34,336
ربما يكون لدي شيء لك
(يا (إيثان

263
00:26:34,338 --> 00:26:35,541
<i>لا يمكنني التأكيد -</i>
أين؟ -

264
00:26:35,543 --> 00:26:37,226
مباشرة خلف المسرح

265
00:26:44,497 --> 00:26:46,168
<i>ادخل الباب الكائن على يسارك</i>

266
00:26:46,414 --> 00:26:48,402
لا بد أن يكون أمامك بالضبط

267
00:27:29,824 --> 00:27:31,749
بنجي)، هل رأيت هذا؟) -
<i>رأيت ماذا؟ -</i>

268
00:27:33,296 --> 00:27:34,584
امرأة

269
00:27:34,586 --> 00:27:35,993
أي امرأة؟ أين أنت؟

270
00:27:35,995 --> 00:27:37,422
لا يمكنني رؤيتك

271
00:29:55,559 --> 00:29:56,493
ما كان ذلك؟

272
00:29:56,495 --> 00:29:58,236
لا أعرف

273
00:30:12,029 --> 00:30:13,320
إيثان)، هل تسمعني؟)

274
00:30:13,322 --> 00:30:14,546
!إيثان)، أجب)

275
00:32:36,209 --> 00:32:38,845
إيثان)، مقصورة الإضاءة)
إيثان)، هل تسمعني؟)

276
00:34:06,470 --> 00:34:07,812
الجرح سطحي

277
00:34:50,593 --> 00:34:53,230
حاصروا المبنى وأغلقوا المخارج

278
00:34:56,161 --> 00:34:57,442
لدي سبيل للخروج

279
00:34:57,905 --> 00:34:59,313
هل أنتِ مهتمة؟

280
00:35:00,969 --> 00:35:02,520
قد الطريق

281
00:35:10,609 --> 00:35:13,582
هل هناك ما تودين إخباري به؟ -
لا، ليس الآن -

282
00:35:14,004 --> 00:35:16,183
لمَ العجلة؟ -
إنهم في انتظاري -

283
00:35:25,164 --> 00:35:26,687
ما التالي؟

284
00:35:30,440 --> 00:35:31,545
من هنا

285
00:35:39,496 --> 00:35:40,548
الحذاء

286
00:35:41,300 --> 00:35:42,640
الحذاء من فضلك

287
00:36:39,359 --> 00:36:42,908
...إن وقع لك مكروه -
لن يصيبني مكروه -

288
00:36:43,919 --> 00:36:45,128
!أوقف السيارة

289
00:36:53,780 --> 00:36:54,746
!اصعدا

290
00:36:57,068 --> 00:36:58,207
!تحرك، تحرك

291
00:37:06,496 --> 00:37:07,642
ما هذا...؟

292
00:37:07,644 --> 00:37:09,378
لقد حاولت أن تقتلني

293
00:37:09,380 --> 00:37:10,833
هذا لا يجعل منها شخصًا سيئًا

294
00:37:11,837 --> 00:37:14,844
يتعين عليّ أن أفتشكِ -
يتعين عليك تركي أغادر -

295
00:37:14,846 --> 00:37:16,149
!مستحيل

296
00:37:16,151 --> 00:37:18,309
أفترض أنكِ كنت في مهمة
(سرية في (لندن

297
00:37:18,311 --> 00:37:20,167
لكن الأمور لم تمضي كما هو مخطط؟

298
00:37:20,169 --> 00:37:21,451
انتظر لحظ، هل تعرفها؟

299
00:37:21,453 --> 00:37:22,888
لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي

300
00:37:22,890 --> 00:37:25,610
ولكني على يقين أنها
تتبع الاستخبارات البريطانية؟

301
00:37:25,612 --> 00:37:28,136
(إلسا فاوست)، وأنت (إيثان هانت)

302
00:37:29,108 --> 00:37:31,639
ورفيقك هذا مقاتل عنيد

303
00:37:32,294 --> 00:37:33,372
ماذا كنتِ تفعلين في دار الأوبرا الليلة؟

304
00:37:33,374 --> 00:37:35,868
بخلاف قتل المستشار

305
00:37:35,870 --> 00:37:39,996
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
في موقف صعب مع أناس خطرين للغاية

306
00:37:39,998 --> 00:37:42,760
أنا هنا لقتل المستشار حتى
أستعيد ثقتهم

307
00:37:42,762 --> 00:37:44,084
تقرّين بقتله إذن

308
00:37:44,086 --> 00:37:47,002
لقد تداحلت مع الحدث
وهذا شيء مختلف

309
00:37:47,004 --> 00:37:50,485
ظننتِ أن إدخاله المستشفى
سيبعده عن طريق الأذى

310
00:37:50,487 --> 00:37:52,123
نفس ما كنت تحاول فعله أنت

311
00:37:52,125 --> 00:37:54,615
لن تصدق هذا، صحيح؟
ماذا عن بقية فريقها؟

312
00:37:54,617 --> 00:37:56,350
تقصد الأحمقين الآخرين؟

313
00:37:56,352 --> 00:37:58,371
أفترض أنهما كانا خطة بديلة

314
00:37:58,373 --> 00:38:01,960
في حالة إذا لم تنفذي المهمة
أحدهما يقتل المستشار

315
00:38:02,496 --> 00:38:03,994
والآخر يقتلكِ

316
00:38:03,996 --> 00:38:06,934
إنه اختبار لكِ -
اختبار فشلت فيه، والفضل لك -

317
00:38:06,936 --> 00:38:09,554
وتفجير السيارة كان بمثابة ضمانة

318
00:38:14,275 --> 00:38:15,680
هناك أشخاص يتبعوننا

319
00:38:17,692 --> 00:38:18,938
من يكون؟

320
00:38:19,526 --> 00:38:21,561
نحن نسعى خلف نفس الشيء
وبوسعي مساعدتك

321
00:38:21,563 --> 00:38:24,404
"إذا أردت أن تقضي على "سنديكيت
يتعين عليك أن تتركني أغادر

322
00:38:24,406 --> 00:38:26,070
إنهم يقتربون

323
00:38:27,623 --> 00:38:30,150
يجب أن يبدو الأمر كمحاولة للهرب
لذا افتح الباب وادفعني فحسب

324
00:38:30,152 --> 00:38:31,850
أخبريني من يكون

325
00:38:34,896 --> 00:38:36,847
!تغيير في الخطط، ألقِ بها

326
00:38:39,148 --> 00:38:41,325
لديك كل ما تحتاج حتى تعثر عليّ

327
00:38:57,403 --> 00:39:01,409
بعد أقل من 24 ساعة من لقائنا
(مع (بنجامين دان) لسؤاله عن (إيثان هانت

328
00:39:01,411 --> 00:39:04,199
(كان يستقل طائرة متجهة إلى (فيينا
وبحوزته تذكرة للأوبرا

329
00:39:04,201 --> 00:39:07,253
وبعد وصوله بست ساعات
لقي المستشار حتفه

330
00:39:07,255 --> 00:39:09,859
قد يبدو الأمر مجرّد صدفة
لمحامٍ عادي

331
00:39:09,861 --> 00:39:12,853
ولكن بالنسبة لعميلين استخباريين
هذه معلومات استخبارية

332
00:39:12,855 --> 00:39:17,277
فكر للحظة في احتمالية أن التحقيق
حول (إيثان) قاده إلى دار الأوبرا

333
00:39:17,279 --> 00:39:19,098
وأنه هو من لديه معلومات استخبارية

334
00:39:19,100 --> 00:39:22,519
في كل الأحوال، لم يعد العثور
على (إيثان) مهمة ثانوية

335
00:39:23,312 --> 00:39:27,622
سيكون لشعبة العمليات الخاصة
مطلق الحرية في اتخاذ اللازم

336
00:39:27,904 --> 00:39:29,515
تقصد أنهم سيقومون بقتله

337
00:39:29,517 --> 00:39:33,225
بقاء (هانت) حيًا أم موته
هو أمر عائد إليه

338
00:40:33,749 --> 00:40:35,027
هوية جديدة

339
00:40:35,029 --> 00:40:36,894
جواز سفر وأموال

340
00:40:37,287 --> 00:40:38,956
ثمة ملابس أخرى في تلك الحقيبة

341
00:40:38,958 --> 00:40:41,334
لديك كل ما تحتاج للعودة إلى
واشنطن) دون أن يكتشف أحد ذلك)

342
00:40:41,336 --> 00:40:44,077
وما أن تصل، عليك أن تبلغ عني

343
00:40:44,079 --> 00:40:46,409
ماذا؟ -
قل الحقيقة -

344
00:40:46,411 --> 00:40:49,201
جئت إلى (فيينا) معتقدًا أنك
ربحت تذكرتين إلى الأوبرا

345
00:40:49,203 --> 00:40:51,925
حاولت تجنيدك لقتل المستشار

346
00:40:51,927 --> 00:40:53,565
لكنك رفضت -
هذه ليست الحقيقة -

347
00:40:53,567 --> 00:40:56,059
حياتك تعتمد على تصديقهم
(لك يا (بنجي

348
00:40:56,061 --> 00:40:58,244
سوف تفلت من العقاب إن أسمعتهم
ما يودون سماعه

349
00:40:58,246 --> 00:41:01,144
إيثان)، أقلها أخبرني ما سبب كل هذا؟)

350
00:41:09,995 --> 00:41:11,924
هل تعرف أيًا منهم؟

351
00:41:24,499 --> 00:41:27,921
هذا، عمل سابقًا في وحدة الاستطلاع
الاستراتيجي في الاستخبارات الألمانية

352
00:41:27,923 --> 00:41:29,356
مفقود، واعتُبر ميتًا

353
00:41:30,421 --> 00:41:32,065
لقد تواجد في دار الأوبرا الليلة

354
00:41:32,067 --> 00:41:37,192
وهذا، عميل سابق في الموساد -
دعني أخمّن، اعتبروه ميتًا -

355
00:41:37,194 --> 00:41:39,494
الليلة جعلت موته أمرًا رسميًا

356
00:41:39,496 --> 00:41:43,339
(كنت أبحث عنه في مضيق (البسفور

357
00:41:43,341 --> 00:41:48,007
في نفس اليوم الذي وقعت فيه
(حادثة سيارة رئيس (ملاوي

358
00:41:48,009 --> 00:41:50,130
(ثم تسلل إلى (جاكارتا

359
00:41:50,917 --> 00:41:56,029
قبل ساعات من اختفاء طائرة
فوق المحيط الهادئ، وعلى متنها 236 راكبًا

360
00:41:57,254 --> 00:41:59,167
(وقد فقدت أثره للتو في (الفلبين

361
00:41:59,169 --> 00:42:01,948
قبل أن تشتعل النيران في مصنع
للمواد الكيماوية

362
00:42:01,950 --> 00:42:03,504
مما أدى إلى قتل 2000 شخص
في إحدى القرى خنقًا بالغاز

363
00:42:06,253 --> 00:42:08,731
تقول إن هذه الحوادث مرتبطة
ببعضها بشكل ما

364
00:42:10,087 --> 00:42:13,627
الطائرة المفقودة كانت تقل
مدير البنك الدولي

365
00:42:15,284 --> 00:42:18,196
وهذا الحريق تسبب في إفلاس
شركة سلاح عالمية

366
00:42:19,369 --> 00:42:21,698
وذاك الحادث أشعل حربًا أهلية

367
00:42:23,595 --> 00:42:25,498
هذه ليست حوادث عرضية

368
00:42:26,037 --> 00:42:30,914
إنها جزء من سلسلة طويلة
"عمل منظمة واحدة، "سنديكيت

369
00:42:30,916 --> 00:42:32,764
منظمة مارقة

370
00:42:32,766 --> 00:42:35,620
تحاول فعل ما نفعله ولكن
لغرض مختلف

371
00:42:35,622 --> 00:42:38,275
وهو تدمير النظام الذي شكلهم

372
00:42:38,277 --> 00:42:40,053
دون اكتراث لمن يقف في طريقهم

373
00:42:41,405 --> 00:42:43,323
إنهم مناوئون لـق.م.م

374
00:42:43,825 --> 00:42:47,032
وبما أن (هانلي) ألغى وجودنا
فأعمالهم تتصاعد دون رادع

375
00:42:47,034 --> 00:42:49,617
لقد كان قتل المستشار الليلة
بمثابة بيانٍ

376
00:42:49,619 --> 00:42:51,673
بداية مرحلة جديدة

377
00:42:52,280 --> 00:42:55,726
أو ربما تكون مجرد سلسلة
من الكوارث العشوائية

378
00:42:57,487 --> 00:42:58,968
لقد تواجد هناك

379
00:42:59,974 --> 00:43:01,258
وفي كل مرة

380
00:43:01,260 --> 00:43:03,645
بالضبط كما كان هنا الليلة
أنا واثق من ذلك

381
00:43:04,575 --> 00:43:07,465
لا أعرف من يكون أو من أين هو

382
00:43:08,157 --> 00:43:09,962
أو كيف يتم تمويله

383
00:43:09,964 --> 00:43:12,107
ولكني أعلم أنه المفتاح

384
00:43:12,109 --> 00:43:13,872
إيثان)، هذا ما اشتركت من أجله)

385
00:43:14,474 --> 00:43:16,092
دعني أساعدك في العثور عليه

386
00:43:16,094 --> 00:43:19,009
هذا ما دعاني إلى استدعائك
بالأساس، وانظر ماذا حدث

387
00:43:19,545 --> 00:43:23,401
لا يمكنني حمايتك، لهذا
أريد منك أن تغادر

388
00:43:23,403 --> 00:43:25,739
(القرار ليس بيدك يا (إيثان

389
00:43:26,682 --> 00:43:29,419
أنا عميل ميداني وأدرك المخاطر

390
00:43:29,421 --> 00:43:31,124
والأكثر من ذلك، أنا صديقك

391
00:43:31,126 --> 00:43:33,249
بصرف النظر عما أقوله
عند جهاز كشف الكذب

392
00:43:33,251 --> 00:43:35,946
لقد اتصلت بي لأنك تحتاج مساعدتك

393
00:43:35,948 --> 00:43:38,625
ولا زلت تحتاجني، لذا سأبقى

394
00:43:39,361 --> 00:43:41,296
وهذا كل ما سأقوله في هذا الشأن

395
00:43:46,014 --> 00:43:47,096
حسنًا

396
00:43:48,040 --> 00:43:49,365
جيّد

397
00:43:50,937 --> 00:43:52,378
من أين سنبدأ؟

398
00:43:54,305 --> 00:43:55,628
(إلسا)

399
00:43:57,966 --> 00:44:00,498
صحيح، وكيف سنعثر عليها؟

400
00:44:00,500 --> 00:44:02,428
قالت إن بحوزتنا كل ما نحتاج

401
00:44:42,634 --> 00:44:44,429
كان بيننا اتفاق

402
00:44:44,431 --> 00:44:48,324
ترسلني لإنجاز مهمة، فأنجزها
ولكن بأسلوبي وليس أسلوبك

403
00:44:48,326 --> 00:44:49,776
ومتى خالفت الاتفاق؟

404
00:44:49,488 --> 00:44:51,649
لقد أرسلت مسلحين آخرين
إلى دار الأوبرا

405
00:44:51,674 --> 00:44:53,296
وأحدهما حاول أن يقتلني

406
00:44:53,321 --> 00:44:54,439
لقد أخفقتِ

407
00:44:54,464 --> 00:44:57,061
لقد أخفقت لأن (إيثان هانت) كان
هناك بحثًا عنك

408
00:44:57,086 --> 00:45:00,562
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحت له بالهرب من (لندن

409
00:45:00,587 --> 00:45:04,720
(كان بوسع (فنتر) أن يقتله في (لندن
ولكن كان هذا عكس ما أردته أنت

410
00:45:04,745 --> 00:45:07,570
لقد تركتيه يفلت من بين
أيدينا مرّتين الآن

411
00:45:08,884 --> 00:45:10,269
يعتريني فضول

412
00:45:10,294 --> 00:45:13,770
هل تشكك في ولائي أم قدراتي؟

413
00:45:14,699 --> 00:45:16,907
لا يمكنني التحديد -
أخبرتك من قبل -

414
00:45:16,932 --> 00:45:19,125
ثق بي أو اقتلني

415
00:45:19,150 --> 00:45:22,133
ولكن إن كنت ستقتلني
تحلّ بالرجولة

416
00:45:23,180 --> 00:45:25,427
وافعلها بنفسك

417
00:45:52,990 --> 00:45:55,326
هل ذكر أي شيء؟

418
00:45:56,245 --> 00:46:01,089
(إنه يعرف بشأن (المغرب -
ماذا يعرف بشأن (المغرب)؟ -

419
00:46:01,114 --> 00:46:05,478
يعرف عن محطة الكهرباء
لكنه لا يعرف ماذا بداخلها

420
00:46:06,790 --> 00:46:08,968
اعثري عليه من فضلكِ

421
00:46:09,709 --> 00:46:11,598
هو من سيعثر عليّ

422
00:46:12,328 --> 00:46:14,610
لقد رتبت ذلك

423
00:46:19,256 --> 00:46:21,364
هذا مثير للاهتمام -
ما هو؟ -

424
00:46:21,389 --> 00:46:25,100
إنه "م.ح.م" منشأة حاسوب مؤمنة
فائقة الحماية

425
00:46:25,125 --> 00:46:27,241
يصعب اختراقها من الخارج

426
00:46:27,242 --> 00:46:29,786
إنها بالأساس صندوق ودائع مؤمن

427
00:46:29,811 --> 00:46:33,478
من الغريب جدًا أن تحمل امرأة
شابة شيئًا كهذا بين أغراضها

428
00:46:33,503 --> 00:46:37,864
أين تقع؟ -
(المغرب) -

429
00:46:39,085 --> 00:46:40,939
(المغرب)

430
00:46:42,467 --> 00:46:45,628
"الدار البيضاء، المغرب"

431
00:47:56,180 --> 00:47:59,946
ما الذي أتى بكما أيّها
السيدان إلى (الدار البيضاء)؟

432
00:48:29,478 --> 00:48:33,659
تسرني رؤيتك -
ما الذي عجزت عن إخباري به عبر الهاتف؟ -

433
00:48:34,829 --> 00:48:37,749
(لقد جرى اغتيال مستشار (النمسا

434
00:48:37,774 --> 00:48:40,660
نعتقد أن (إيثان) و(بنجي) تواجدا هناك

435
00:48:40,685 --> 00:48:44,304
لقد سلم (هانلي) الملف
إلى شعبة الأنشطة الخاصة

436
00:48:44,708 --> 00:48:47,842
علينا أن نعثر على (إيثان) قبلهم

437
00:48:48,309 --> 00:48:50,611
وهنا يأتي دورك

438
00:48:52,067 --> 00:48:55,061
لست مهتمًا -
(اسمع يا (لوثر -

439
00:48:55,086 --> 00:48:59,337
اسمع يا رجل، أنا أعرف
إيثان)، لكن لا أعرفك)

440
00:48:59,651 --> 00:49:02,637
كل ما أعرفه عنك أنك اخترت
(العمل لدى (هانلي

441
00:49:02,663 --> 00:49:06,291
أجل، وكل ما أعرفه عنك
أنك اخترت الاستقالة

442
00:49:06,316 --> 00:49:09,037
(لا يتعين عليك القلق بشأن (إيثان

443
00:49:09,062 --> 00:49:12,116
لن يمسكوا به مطلقًا -
كلاّ، لن يمسكوا به -

444
00:49:12,141 --> 00:49:14,512
نحن نتحدث عن الاستخبارات
(الأميركية و(هانلي

445
00:49:14,537 --> 00:49:18,020
لقد خرجت الأمور عن السيطرة
وسوف يقتلونه

446
00:49:18,515 --> 00:49:21,870
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بنجي

447
00:49:21,929 --> 00:49:25,721
علينا أن نصل إليهما أولاً
فهل ستساعدني؟

448
00:49:32,161 --> 00:49:34,864
عليك أن تدرك شيئًا

449
00:49:35,643 --> 00:49:38,184
إيثان) صديقي)

450
00:49:38,519 --> 00:49:42,584
...وإن شككت للحظة في ولائك

451
00:49:45,324 --> 00:49:47,443
أصدقك

452
00:49:48,388 --> 00:49:50,414
حسنًا -
حسنًا -

453
00:49:50,439 --> 00:49:53,863
بماذا عليّ أن أبدأ؟ -
ليس الكثير -

454
00:49:53,888 --> 00:49:56,069
وليس أمامنا الكثير من الوقت

455
00:49:57,534 --> 00:50:02,298
(اسمه (سولومون لين
"وهو من أنشأ "سنديكيت

456
00:50:02,323 --> 00:50:04,314
من أي بلد هو؟

457
00:50:04,790 --> 00:50:07,576
إنه عميل سابق في الاستخبارات البريطانية

458
00:50:07,863 --> 00:50:10,380
إذا كانت الاستخبارات البريطانية
"على علم بوجود منظمة "سنديكيت

459
00:50:10,405 --> 00:50:12,589
فلمَ لا يخبروا الاستخبارات الأميركية فقط؟

460
00:50:12,614 --> 00:50:17,857
لأنهم لا يودون أن يعرف أحد أن
المنظمة أنشأها أحد رجالهم

461
00:50:18,176 --> 00:50:21,008
لقد أرسلت للعمل سرًا على
(كسب ثقة (لين

462
00:50:21,033 --> 00:50:24,286
وتحديد هويات أفراد منظمته
في نهاية المطاف

463
00:50:24,311 --> 00:50:29,307
وللمرة الأولى خلال عامين
بتّ على مقربة من معرفة من يكونون

464
00:50:29,332 --> 00:50:33,876
لدى (لين) ملف يضم
هويات عملائه

465
00:50:33,901 --> 00:50:37,861
ومساعدوه الإرهابيون، وكامل
الدائرة الداخلية للمنظمة

466
00:50:37,886 --> 00:50:41,068
أحد عملائه سرق الملف على
أمل ابتزازه

467
00:50:41,093 --> 00:50:45,200
وقد احتفظ به في منشأة حاسوب مؤمنة

468
00:50:45,225 --> 00:50:48,003
لكنه مات أثناء التحقيق معه
لمعرفة رمز الولوج إليه

469
00:50:48,028 --> 00:50:50,964
مما ترك (لين) مع مشكلة معقدة

470
00:50:52,018 --> 00:50:58,651
إذن مفتاح تحطيم (لين) يقبع في
حاسوب بانتظار من يأخذه؟

471
00:50:58,897 --> 00:51:02,646
لمَ لم يرسل (لين) أحدًا
لسرقة الملف إذن؟

472
00:51:02,748 --> 00:51:07,197
لقد فعل ذلك. لقد أرسلني

473
00:51:07,326 --> 00:51:12,226
ويمكنني أن أقول لك
إن الأمر مستحيل

474
00:51:15,533 --> 00:51:19,169
المنشأة مخبأة أسفل محطة
كهرباء تقع تحت حراسة عسكرية

475
00:51:19,194 --> 00:51:24,597
والسبيل الوحيد لتحميل الملف هو
عبر الحاسوب المركزي الكائن هناك

476
00:51:25,329 --> 00:51:28,864
وللوصول إليه، سيتعين
عليك عبور البوابات الرئيسية

477
00:51:29,353 --> 00:51:32,844
ودخول المصعد عبر بصمة الإصبع

478
00:51:33,364 --> 00:51:36,750
وفتح ثلاث أقفال مشفرة

479
00:51:41,790 --> 00:51:44,919
هذا سهل، سنقلد شخصية العميل
الذي سرق الملف

480
00:51:44,944 --> 00:51:47,768
وسأرتدي قناعًا

481
00:52:09,809 --> 00:52:13,988
لسوء الحظ، حتى لو أمكنك
تجاوز كل التدابير الأمنية

482
00:52:14,013 --> 00:52:17,826
فلن تمرّ من الأخير
لأنه محميّ بجهاز يحلل طريقة المشي

483
00:52:17,851 --> 00:52:20,073
خطوة أبعد من مجرد التعرف على الوجه

484
00:52:20,098 --> 00:52:22,866
هذه الكاميرات يمكنها تمييز
طريقة مشي العميل

485
00:52:22,891 --> 00:52:27,318
وكيف يتحدث وكيف يتحرك
وصولاً إلى تعابير وجهه

486
00:52:34,481 --> 00:52:36,481
إذن، ما تقولينه أن
لا قناع يمكنه تجاوز ذلك

487
00:52:36,506 --> 00:52:37,950
سيجري الإمساك بنا قبل
الوصول إلى قبو

488
00:52:37,975 --> 00:52:42,066
وسينتهي بي المطاف في سجن مغربي
وسألعب لعبة الأب والأم

489
00:52:42,091 --> 00:52:44,173
حسنًا، لن أرتدي قناعًا

490
00:52:44,198 --> 00:52:47,143
ولا سبيل آخر للولوج إلى الحاسوب؟ -
ما من سبيل آخر -

491
00:52:47,168 --> 00:52:49,516
فتحة تهوية؟ -
ماسورة بقطر 6 بوصات -

492
00:52:49,541 --> 00:52:53,167
الأساسات؟ -
اثنا عشر قدمًا من الحديد، من أعلى إلى أسفل -

493
00:52:53,192 --> 00:52:56,561
دائرة كهربائية؟ -
بيت القصيد هو أنه لا سبيل للدخول إلى المنشأة إلا -

494
00:52:56,586 --> 00:53:00,776
إذا جرى تثبيت ملفك الشخصي
على نظامهم الأمني بشكل مسبق

495
00:53:01,328 --> 00:53:02,967
ملفي الشخصي؟

496
00:53:03,543 --> 00:53:05,055
أين يجري تخزين الملف الشخصي؟

497
00:53:05,080 --> 00:53:09,182
يجري تخزين كافة البيانات
الأمنية في مساعد التبريد السائل

498
00:53:09,221 --> 00:53:12,284
هنا، داخل هذا النتوء المستدير
ثمة سائل مبرد

499
00:53:12,309 --> 00:53:14,207
تقصدين أن هذا الشيء موضوع
تحت الماء؟

500
00:53:14,232 --> 00:53:16,385
أجل -
أجل -

501
00:53:16,410 --> 00:53:17,490
حسنًا

502
00:53:17,515 --> 00:53:21,849
إذن، من أجل الوصول إلى
الملف، يتعين على أحدنا دخول النتوء المستدير

503
00:53:22,125 --> 00:53:25,011
وتغيير الملف الأمني

504
00:53:26,113 --> 00:53:30,104
حتى يمكن للآخر الدخول إلى
الحاسوب دون أن يمسك به

505
00:53:31,378 --> 00:53:35,394
هذا هو السبيل الوحيد -
هذا هو السبيل الوحيد -

506
00:53:36,283 --> 00:53:37,519
هل يمكنني الدخول من هناك؟

507
00:53:37,544 --> 00:53:39,768
ما هذا؟ -
هذه بوابة الخدمة -

508
00:53:39,793 --> 00:53:43,280
يمكن فتحها من الداخل فقط
وإذا حاولت أن تفتحها من الخارج

509
00:53:43,316 --> 00:53:46,726
سيباغتك سبعون ألف غالون
من الماء المضغوط

510
00:53:46,751 --> 00:53:50,044
من أين تأتي المياه؟ -
تتدفق مياه البحر المحلاة عبر الفتحات -

511
00:53:50,069 --> 00:53:52,399
الموجودة في الأنبوب
وقبل أن تسأل

512
00:53:52,424 --> 00:53:57,763
النظام مصمم بحيث ينغلق تلقائيًا
إذا دخلت فيه أي معادن

513
00:53:57,788 --> 00:54:00,315
لا يسمح بدخول أنابيب أوكسجين

514
00:54:01,613 --> 00:54:06,060
حسنًا، كم سيستغرق الأمر للسباحة
الحرة من الفتحة وحتى بوابة الخدمة؟

515
00:54:06,101 --> 00:54:08,482
دقيقتان، مع كامل قوة التيار

516
00:54:08,506 --> 00:54:10,995
سيتعين عليك حبس أنفاسك
لمدة دقيقتين إذن

517
00:54:11,021 --> 00:54:14,891
ماذا عن تثبيت الملف الأمني؟ -
سيستغرق هذا دقيقة على الأكثر -

518
00:54:14,916 --> 00:54:16,889
إذن، عليّ حبس أنفاسي
لمدة ثلاثة دقائق؟

519
00:54:16,914 --> 00:54:18,073
يمكنك فعلها

520
00:54:18,098 --> 00:54:20,324
ولكن أظن أنك تهمل المجهود البدني

521
00:54:20,349 --> 00:54:23,460
كلما أجهدت نفسك
زادت سرعة استهلاكك للأوكسجين

522
00:54:23,485 --> 00:54:25,005
لا تقلقي عليه، حسنًا

523
00:54:25,006 --> 00:54:28,699
كل ما يتعين عليه فعله هو تثبيت
الملف المزيف قبل أن أصل إلى جهاز تحليل المشي

524
00:54:28,724 --> 00:54:31,115
قلتها بنفسك، هذا هو السبيل الوحيد

525
00:54:31,140 --> 00:54:33,746
لا يبدو الأمر مستحيلاً

526
00:54:36,825 --> 00:54:39,591
أقمار صناعية تغطي القارات السبع

527
00:54:39,616 --> 00:54:43,835
وتحليل للحمض النووي والتعرف
على الوجه، والمراقبة الآلية والقصف بدون طيار

528
00:54:43,860 --> 00:54:46,677
إذن، كيف يتعين علينا العثور
على (إيثان) و(بنجي) قبلهم؟

529
00:54:46,702 --> 00:54:50,491
لست أبحث في ذلك حتى
بل أبحث عنها

530
00:54:50,586 --> 00:54:52,363
ماذ تعني؟

531
00:54:52,865 --> 00:54:56,489
هذه الرسوم، ماذا ترى فيها؟

532
00:54:57,668 --> 00:55:01,249
إيثان) ليس واثقًا من هوية الرجل)

533
00:55:02,310 --> 00:55:05,877
ولكن هذه المرأة، إنه يعرفها

534
00:55:05,902 --> 00:55:07,730
ويثق بها

535
00:55:07,755 --> 00:55:10,409
أراهن على أنه إن لم يكن
برفقتها بالفعل، فهو في طريقه إليها

536
00:55:10,410 --> 00:55:11,932
(إن عثرنا عليها، عثرنا على (إيثان

537
00:55:11,957 --> 00:55:14,402
أخبرني أنه يمكن التعرف على
وجه ما من رسم يدوي

538
00:55:14,427 --> 00:55:18,511
بالنسبة للبشر العاديين، لا يمكن ذلك
بالنسبة لي، كنت لأفعل ذلك وأنا في البيت

539
00:55:18,536 --> 00:55:20,293
حسنًا -

540
00:55:24,239 --> 00:55:26,955
كم سيستغرق هذا؟ -
عثرت عليها -

541
00:55:29,354 --> 00:55:33,775
التقطت صورتها كاميرة مراقبة
(في مطار (الدار البيضاء

542
00:55:33,800 --> 00:55:34,439
<font color=#ff8080>ممنوعة من الدخول</font>

543
00:55:34,464 --> 00:55:36,709
<font color=#ff8080>ممنوعة من الدخول</font>
ما هذا بحق الله؟ -

544
00:55:37,376 --> 00:55:39,837
إنها نبأ سيء

545
00:56:00,363 --> 00:56:03,735
بطاقتك -
مرحبًا -

546
00:56:08,236 --> 00:56:09,861
آسف

547
00:56:39,647 --> 00:56:43,068
بطاقتك لا تعمل -
بنجي)، لقد دخلنا) -

548
00:56:43,093 --> 00:56:44,762
<font color=#b0ffb0>جرى السماح بالمرور</font>

549
00:56:47,035 --> 00:56:48,849
شكرًا لك

550
00:57:26,119 --> 00:57:29,289
مجددًا، أمامك ثلاثة دقائق

551
00:57:29,314 --> 00:57:32,446
دقيقتان ونصف لتبديل الملف الأمني

552
00:57:32,471 --> 00:57:35,583
ونصف دقيقة للهرب
من بوابة الخدمة

553
00:57:35,608 --> 00:57:40,448
تذكر، خزن الأوكسجين
ولا تأتي بحركة لا داعي لها

554
00:57:57,744 --> 00:57:59,976
أنا في المصعد

555
00:58:10,521 --> 00:58:13,289
هذا التيار سيحملك إلى النتوء المستدير

556
00:58:13,314 --> 00:58:15,768
ما إن تصل إلى هناك، سأوقفه

557
00:58:15,793 --> 00:58:19,606
ملحوظة هامة، الملف في الفتحة 108

558
00:58:19,630 --> 00:58:21,665
وملحوظة أهم قليلاً

559
00:58:21,691 --> 00:58:24,615
إذا لم تبدل الملف قبل وصولي إلى
جهاز تحليل المشي

560
00:58:24,640 --> 00:58:25,982
فقد هلكتُ

561
00:58:26,007 --> 00:58:28,074
(شكرًا لك يا (بنجي

562
00:59:36,855 --> 00:59:42,727
ما المشكلة؟ -
نظام التبريد يعيد التشغيل من تلقاء نفسه -

563
01:01:06,830 --> 01:01:08,519
عادت الأنظمة إلى وضعها الطبيعي

564
01:01:08,544 --> 01:01:11,339
جميع الأنظمة تعمل بطاقتها القصوى

565
01:01:14,608 --> 01:01:16,450
بوابة الخدمة
<font color=#ff8080>مؤمنة</font>

566
01:01:16,475 --> 01:01:19,519
لا، لا، لا

567
01:02:50,334 --> 01:02:51,555
<font color=#b0ffb0>جرى السماح بالمرور</font>

568
01:04:45,635 --> 01:04:49,300
أنت بخير، أنت على ما يرام

569
01:04:49,325 --> 01:04:51,088
أرأيت؟ ماذا أخبرتك

570
01:04:51,089 --> 01:04:54,684
مهمة صعبة؟ بالقطع
ولكن بكل تأكيد ليست مستحيلة

571
01:04:55,606 --> 01:04:59,337
رباه، هل هو بخير؟
ماذا جرى؟ ماذا جرى؟

572
01:05:10,942 --> 01:05:13,002
حسنًا، حسنًا

573
01:05:13,733 --> 01:05:15,216
هاكِ

574
01:05:18,056 --> 01:05:20,258
لقد أسأت الحكم عليك

575
01:05:25,385 --> 01:05:27,895
مرحبًا يا رجل
أنت بخير؟ كيف حالك؟

576
01:05:27,920 --> 01:05:29,481
مرحبًا يا رفيق

577
01:05:30,260 --> 01:05:32,454
(بنجي) -
(أجل أنا (بنجي -

578
01:05:32,479 --> 01:05:34,045
لقد أبليت حسنًا

579
01:05:34,046 --> 01:05:36,049
استرخِ للحظة، حسنًا؟
استرخِ للحظة فقط

580
01:05:36,074 --> 01:05:38,495
قليل من الشمس والهواء
النقي ستعيد لك عافيتك

581
01:05:38,520 --> 01:05:41,428
ستعود معافى كما كنت -
ماذا تفعل هنا؟ -

582
01:05:41,640 --> 01:05:43,517
انظر، انظر، انظر

583
01:05:43,518 --> 01:05:45,053
لقد حصلنا عليه

584
01:05:45,054 --> 01:05:47,054
لقد أيقنت أننا سنحصل عليه

585
01:05:48,645 --> 01:05:50,303
اسمع، لا أود أن أبدو جاحدًا، حسنًا؟

586
01:05:50,328 --> 01:05:55,259
...أقدر كل ما تفعله من أجلي، ولكن
في يوم ما، ستصل بالأمور إلى مدى بعيد جدًا

587
01:05:56,532 --> 01:05:58,454
لقد حصلنا عليه

588
01:05:58,479 --> 01:06:00,826
...ولسوف نسقط أولئك

589
01:06:09,488 --> 01:06:12,207
انتظري، انتظري

590
01:06:14,550 --> 01:06:15,998
ظننتك قلت إنه يمكنك العثور عليه؟

591
01:06:16,023 --> 01:06:19,026
قلت يمكنني تحديد مكانه
عليك أنت أن تعثر عليه

592
01:06:19,051 --> 01:06:20,543
صحيح

593
01:06:20,568 --> 01:06:22,707
<font color=#ff8080>جارٍ البحث</font>

594
01:06:38,756 --> 01:06:40,756
أين (هانت)؟

595
01:06:46,700 --> 01:06:48,122
لقد مات

596
01:06:48,147 --> 01:06:49,469
هذا مؤلم حقًا

597
01:06:49,494 --> 01:06:50,919
هل يمكنك المشي؟ -
أجل يمكنني ذلك -

598
01:06:50,944 --> 01:06:54,523
علينا أن نصل إليها قبل
(أن يفعل (لين

599
01:07:43,150 --> 01:07:45,747
انتظر، هل يمكنك القيادة؟

600
01:07:45,772 --> 01:07:48,054
أعني، كنت ميتًا قبل دقيقة

601
01:07:48,079 --> 01:07:50,246
عمّ تتحدث؟

602
01:07:50,271 --> 01:07:52,732
لن ينتهي هذا على خير

603
01:08:02,605 --> 01:08:04,442
ها هي

604
01:08:14,537 --> 01:08:17,041
!السلالم، السلالم، السلالم

605
01:08:17,220 --> 01:08:19,547
!السلالم، السلالم، السلالم

606
01:08:20,699 --> 01:08:23,432
!اللعنة

607
01:09:03,626 --> 01:09:05,075
مرحبًا

608
01:09:06,889 --> 01:09:08,581
لقد عثرت عليهم

609
01:09:09,505 --> 01:09:11,702
هيا يا رجل

610
01:09:13,875 --> 01:09:15,907
سحقًا

611
01:09:16,310 --> 01:09:17,950
إنها مطاردة سريعة

612
01:09:17,975 --> 01:09:20,257
لم يكن أمامك سوى سيارة
ذات دفع رباعي، صحيح؟

613
01:09:20,282 --> 01:09:21,966
اسمع، لا تلمني
أنت من اخترت السيارة

614
01:09:21,991 --> 01:09:23,876
!كان عليك اختيار غيرها -
هل تريد مني أن أقود؟ -

615
01:09:23,901 --> 01:09:25,266
هل تريد مني أن أقود؟ -
انظر، إنها عقبة -

616
01:09:25,291 --> 01:09:28,317
انظر إلى هذا، انظر كم
أنت بطيء، أسرع

617
01:09:32,659 --> 01:09:34,659
من هذا الرجل؟

618
01:09:36,130 --> 01:09:38,130
!اللعنة

619
01:10:04,167 --> 01:10:06,631
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

620
01:10:09,086 --> 01:10:11,890
!أنا بخير

621
01:10:27,747 --> 01:10:29,747
!ها قد أتوا

622
01:10:29,772 --> 01:10:31,775
ماذا سنفعل؟

623
01:10:44,296 --> 01:10:46,133
!مسدس

624
01:10:48,747 --> 01:10:50,298
هل تربط حزام المقعد؟

625
01:10:50,323 --> 01:10:52,490
ماذا؟ أتسألني عن هذا الآن؟

626
01:11:00,042 --> 01:11:02,234
!تشبث

627
01:11:41,037 --> 01:11:42,822
هل أنت بخير؟

628
01:11:42,847 --> 01:11:45,246
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

629
01:11:45,271 --> 01:11:47,671
!انتبه

630
01:11:52,003 --> 01:11:54,974
حسنًا، نحن بخير؟

631
01:12:03,192 --> 01:12:05,590
مرحبًا يا رفاق، ماذا فاتني؟

632
01:12:10,583 --> 01:12:13,491
هذه تبدو حادة
انتبه، انتبه

633
01:15:55,368 --> 01:15:57,721
ماذا سنفعل الآن إذن؟

634
01:15:59,646 --> 01:16:03,438
أخبرني رجاءً أنك أعددت نسخة
من ذلك القرص

635
01:16:05,132 --> 01:16:07,772
بالطبع أعددت نسخة

636
01:16:15,154 --> 01:16:17,154
إلى أين سنذهب إذن؟

637
01:16:41,087 --> 01:16:42,291
إنه ملف حسابات

638
01:16:42,316 --> 01:16:44,507
يحوي البنية التحتية الكاملة
"لمنظمة "سنديكيت

639
01:16:44,532 --> 01:16:47,840
من يكونون، والسياسيين الذي يسيطرون
عليهم، ومن أين تأتي الأموال

640
01:16:48,349 --> 01:16:50,504
يحوي كل ما تود معرفته

641
01:16:50,537 --> 01:16:54,674
ما الذي يجعلك تحسبين أن
هذا الملف حقيقي؟

642
01:16:54,699 --> 01:16:57,314
ما الذي سيجعل (لين) يريده
بهذا الإلحاح إن لم يكن حقيقيًا؟

643
01:16:57,339 --> 01:16:59,866
لمَ سيسمح لك بالحصول عليه
إن كان حقيقيًا؟

644
01:16:59,891 --> 01:17:03,191
ألم تفكري في أنه ربما
يريد مني الحصول عليه؟

645
01:17:03,216 --> 01:17:04,758
معلومات مغلوطة، تلاعب

646
01:17:04,783 --> 01:17:07,405
ما يقوم به، ما تمرس على فعله

647
01:17:07,430 --> 01:17:10,709
لين) يكذب عليك)
(فتبيعين كذبته إلى (هانت

648
01:17:10,734 --> 01:17:12,403
وحينها، يكون كلاكما عرضة للخطر

649
01:17:12,428 --> 01:17:14,812
هذا هدفه النهائي

650
01:17:14,837 --> 01:17:16,715
قد يكون هذا حقيقيًا

651
01:17:16,740 --> 01:17:21,994
ولكن ثمة شخص واحد أثق أنه
قادر على تأكيد مصداقية المعلومة، أنتِ

652
01:17:23,468 --> 01:17:24,936
لا

653
01:17:26,243 --> 01:17:29,007
الأوامر التي صدرت لي هي أن
أنقل معلومات تخص المنظمة

654
01:17:29,032 --> 01:17:34,287
الأوامر التي صدرت لكِ هي أن تخترقي
المنظمة حتى نتعرف عليها أكثر عن كثب

655
01:17:34,312 --> 01:17:36,581
هذا ليس لإثبات جدارة
إنه اختبار كسابقيه

656
01:17:36,606 --> 01:17:39,136
والسبيل الوحيد لاجتيازه
هو بالعودة إلى هناك

657
01:17:39,161 --> 01:17:40,615
لا يمكنني فعل ذلك

658
01:17:40,640 --> 01:17:43,346
لقد خنت ثقة (لين) مرات عديدة

659
01:17:43,371 --> 01:17:45,680
وفي كل مرة، فعلتِ ذلك
بملئ إرادتك

660
01:17:45,705 --> 01:17:48,441
كان سيعذب ويقتل عميلا أميركيًا

661
01:17:48,466 --> 01:17:51,955
وكان يجدر بكِ تركه
(وكنت ستحتفظين بثقة (لين

662
01:17:51,980 --> 01:17:54,081
هذه هي الصفقة، و(هانت) يدرك ذلك

663
01:17:54,106 --> 01:17:56,646
لم أكن لأسمح بموته، إنه حليفنا

664
01:17:56,671 --> 01:18:01,224
ليس هناك حلفاء في إدارة الدول
يا (إلسا)، ثمة مصالح مشتركة فقط

665
01:18:01,249 --> 01:18:04,943
حسبما أعلم، (إيثان هانت) رجل
بلا وطن

666
01:18:04,968 --> 01:18:09,676
وهذا بلا شك يجعل من
قتله أمرًا أقل تعقيدًا

667
01:18:10,838 --> 01:18:12,696
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

668
01:18:12,721 --> 01:18:15,728
رباه! كلا
ليس هناك أكثر فظاعة من ذلك، كلا

669
01:18:16,438 --> 01:18:18,611
لين) سيأمرك بقتله)

670
01:18:18,636 --> 01:18:23,810
وستفعليها من أجل استعادة ثقته

671
01:18:24,296 --> 01:18:27,477
لقد أرسلتني لإنجاز مهمة

672
01:18:27,502 --> 01:18:29,395
وقد أنجزتها

673
01:18:29,551 --> 01:18:31,583
الآن، عليك أن تقوم باستدعائي

674
01:18:31,607 --> 01:18:35,817
إن سمحتِ لي بتذكيرك
أنتِ أيضًا بلا بلد

675
01:18:36,120 --> 01:18:39,109
لقد اتصل بي مدير الاستخبارات الأميركية
للاستفسار عن هويتك

676
01:18:39,134 --> 01:18:41,687
وقد اضطررت للكذب لإخفاء
هويتك بالطبع

677
01:18:41,712 --> 01:18:43,190
لذا، بقدر اهتمام الأميركيين

678
01:18:43,215 --> 01:18:47,064
أنتِ قاتلة مأجورة فاسدة
وفرصة مناسبة للاستهداف

679
01:18:47,240 --> 01:18:50,540
قليلون هم من يعرفون هويتك

680
01:18:50,565 --> 01:18:55,911
سيكون من سوء الحظ أن ننسى ذلك

681
01:18:56,245 --> 01:18:59,270
(أترين، لا بديل آخر يا (إلسا

682
01:18:59,295 --> 01:19:01,589
ستعودين

683
01:19:08,644 --> 01:19:12,058
يسرني معرفة أنكِ لا زلت معنا

684
01:19:19,873 --> 01:19:21,153
ماذا؟ ماذا يجري؟

685
01:19:21,154 --> 01:19:22,611
لا يمكنني فتحه

686
01:19:22,612 --> 01:19:23,829
ماذا تعني بلا يمكنك فتحه؟

687
01:19:23,854 --> 01:19:26,099
أعني أنه لا يمكنني فته مطلقًا

688
01:19:26,124 --> 01:19:27,912
هذا صندوق أحمر

689
01:19:27,937 --> 01:19:29,803
ماذا؟ -
صندوق أحمر -

690
01:19:29,828 --> 01:19:32,750
تستخدمه الحكومة البريطانية في
نقل الأسرار القومية

691
01:19:32,775 --> 01:19:33,824
هذا لا ينبئ بخير

692
01:19:33,849 --> 01:19:36,345
ما يعني أنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك ولوج هذا الشيء

693
01:19:36,370 --> 01:19:41,824
إذا كان لديك بصمة إصبع ومسح الشبكية
وجملة منطوقة من قبل شخص محدد

694
01:19:41,849 --> 01:19:44,254
رئيس وزراء (بريطانيا العظمى) بنفسه

695
01:19:44,279 --> 01:19:45,462
أجل هو بنفسه

696
01:19:45,487 --> 01:19:47,547
إذن، ما تقوله إنه لا وجود لملف

697
01:19:47,548 --> 01:19:50,058
ما يعني أننا لا نملك دليلاً
على وجود منظمة "سنديكيت" حتى

698
01:19:50,083 --> 01:19:51,541
عدنا للمربع الأول إذن

699
01:19:51,566 --> 01:19:54,131
فقط الآن، بتنا جميعًا
مطلوبين للاستخبارات الأميركية

700
01:19:54,156 --> 01:19:56,073
أنا فخور بنا للغاية

701
01:19:56,098 --> 01:20:01,601
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد صندوق
(أحمر في قبو خاص في (المغرب

702
01:20:01,626 --> 01:20:03,955
ولماذا يريده (لين) إذا كان
يعجز عن فتحه؟

703
01:20:03,980 --> 01:20:07,306
إذا كان (لين) يريده، يمكنك التخمين
بأن لديه خطة لفتحه

704
01:20:08,487 --> 01:20:11,137
وقد ساعدناه للتو على سرقته

705
01:20:14,297 --> 01:20:16,358
سيختطف رئيس الوزراء

706
01:20:16,373 --> 01:20:18,158
أجل سيفعل

707
01:20:18,347 --> 01:20:19,538
السؤال هو كيف؟

708
01:20:19,563 --> 01:20:21,142
يتعين علينا تحذير الحكومة البريطانية

709
01:20:21,167 --> 01:20:23,169
أجل، الاستخبارات البريطانية -
(كلا يا (براندت -

710
01:20:23,194 --> 01:20:24,894
ضع الهاتف ودعنا نفكر في الأمر

711
01:20:24,919 --> 01:20:27,395
لدينا مسئولية بأن نحذر
الحكومة البريطانية

712
01:20:27,420 --> 01:20:29,905
وألا نخاطر بحياة رئيس الوزراء

713
01:20:29,930 --> 01:20:35,971
إيثان)، لن نفعل ذلك لمجرد أن تهزم)
الرجل الذي تفوق عليك في كل مرة

714
01:20:37,447 --> 01:20:39,687
أهذا ما تحسبه؟

715
01:20:39,750 --> 01:20:41,328
براند)؟)

716
01:20:43,593 --> 01:20:46,120
أهذا ما تحسبه؟

717
01:20:46,545 --> 01:20:49,973
ما أحسبه الآن هو أنك عاجز عن
رؤية أن ثمة سبيلاً آخر

718
01:20:49,998 --> 01:20:53,501
وأحيانًا يكون (إيثان) هو الوحيد
القادر على رؤية السبيل الوحيد

719
01:20:53,526 --> 01:20:57,278
وإذا كان مخطئًا
سنعيد ما جرى في (فيينا) بأكمله

720
01:20:57,303 --> 01:21:01,437
كلاّ، أنت لا تعرفه
إذا ما أراد حدوث شيء ما فلا سبيل لمنعه

721
01:21:01,462 --> 01:21:03,473
لهذا علينا أن نحذر البريطانيين

722
01:21:03,498 --> 01:21:05,878
لعل هذا ما يريد منا
أن نفعله بالضبط

723
01:21:05,903 --> 01:21:08,110
هل تصغي لما تقوله؟
سوف نحذر البريطانيين

724
01:21:08,135 --> 01:21:13,333
(كلاّ، سنعثر على (لين
سنصل إليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

725
01:21:18,010 --> 01:21:19,417
حسنًا

726
01:21:19,442 --> 01:21:22,356
حسنًا يا (إيثان)، سنعثر
(على (لين

727
01:21:22,381 --> 01:21:24,287
ولكن أخبرني من فضلك

728
01:21:24,288 --> 01:21:26,619
كيف سنفعل ذلك؟

729
01:22:05,327 --> 01:22:06,994
غفرت لكِ كل شيء

730
01:22:07,019 --> 01:22:09,123
هذا ليس الملف، صحيح؟

731
01:22:09,148 --> 01:22:11,433
ألم تلقي نظرة عليه؟

732
01:22:11,458 --> 01:22:12,883
بالطبع فعلت

733
01:22:12,884 --> 01:22:14,642
لكن الملف مشفر

734
01:22:14,643 --> 01:22:16,168
ولمَ سأكذب عليك؟

735
01:22:16,193 --> 01:22:18,489
(حتى أكذب على (هانت

736
01:22:19,749 --> 01:22:23,231
لكنه ما كان ليسرقها لو
كان قد علم بماهيتها

737
01:22:23,877 --> 01:22:26,169
وما كنت لتساعديه

738
01:22:27,547 --> 01:22:29,627
ما المخزن على القرص؟

739
01:22:29,652 --> 01:22:33,369
سأكون صادقًا معكِ عندما
تكونين صادقة معي

740
01:22:34,122 --> 01:22:36,771
وأنا وأنتِ، كلانا يعرف سبب عودتك

741
01:22:36,796 --> 01:22:38,643
صحيح؟

742
01:22:40,774 --> 01:22:43,806
لا زلتِ على قيد الحياة لأنني
أؤمن بقدراتك

743
01:22:43,831 --> 01:22:46,338
لكني صبري ينفد

744
01:22:47,143 --> 01:22:50,283
لمَ تصرين على المقاومة؟

745
01:22:53,643 --> 01:22:55,671
إذا كنا صادقين

746
01:22:56,304 --> 01:22:57,757
أنت إرهابي

747
01:22:57,782 --> 01:23:01,640
لو كان هذا صحيحًا لكان
...هدفي هو نشر الخوف ولكن

748
01:23:01,665 --> 01:23:05,666
طريقتي أكثر حزمًا

749
01:23:06,838 --> 01:23:08,814
أنت تقتل الأبرياء

750
01:23:08,839 --> 01:23:13,867
لقد ساعدت حكومتي على
الكثير والكثير من الأبرياء

751
01:23:14,476 --> 01:23:17,469
تقتل لتبقي الأمور على حالها

752
01:23:17,494 --> 01:23:21,359
وأنا أقتل بغية إحداث التغيير

753
01:23:21,571 --> 01:23:24,260
أعتقد أن (إيثان هانت) لا يتفق معك

754
01:23:24,285 --> 01:23:26,468
إيثان هانت) مقامر)

755
01:23:26,493 --> 01:23:28,735
ويومًا ما سينفد حظه

756
01:23:28,760 --> 01:23:32,453
وآلاف الأبرياء سيدفعون الثمن

757
01:23:32,478 --> 01:23:35,588
من منا سيكون الشرير حينها؟

758
01:23:38,536 --> 01:23:41,486
لا شيء هنا، إنه فارغ

759
01:23:57,456 --> 01:24:01,467
يتملكني فضول من ستلومين

760
01:24:02,446 --> 01:24:05,044
على ما سيحدث تاليًا

761
01:24:51,715 --> 01:24:53,187
هذه هي إذن؟

762
01:24:53,188 --> 01:24:55,294
هذه هي

763
01:24:58,011 --> 01:25:03,124
عليّ أن أقول أنكِ سائقة بارعة

764
01:25:05,366 --> 01:25:08,097
(إيثان) -
تقومين بوظيفتك فحسب -

765
01:25:08,984 --> 01:25:11,462
هذا كل ما سأقوله في هذا الأمر

766
01:25:12,710 --> 01:25:14,521
قال (أتلي) إنك ستتفهم

767
01:25:14,546 --> 01:25:18,325
أتلي)، رئيسكِ في الاستخبارات البريطانية)

768
01:25:21,083 --> 01:25:23,407
ولم يقم باستدعائك؟

769
01:25:24,841 --> 01:25:27,463
حتى بعد أن أعطيتِ القرص له؟

770
01:25:27,488 --> 01:25:30,599
كنت تعرف تمام المعرفة
أنه فارغ

771
01:25:30,624 --> 01:25:34,350
هذا كذب، القرص الذي أخذته مني
كان نسخة مطابقة، أنا موقن من ذلك

772
01:25:34,375 --> 01:25:37,460
هل كان بحوزتك طوال الوقت؟

773
01:25:42,218 --> 01:25:43,322
<font color=#e4adc0>جارٍ محو الملفات</font>

774
01:25:43,347 --> 01:25:44,610
<font color=#e4adc0>تم محو الملفات</font>

775
01:25:49,087 --> 01:25:52,407
إنهم لا يكترثون لحياتك أو موتك

776
01:25:59,114 --> 01:26:02,194
ولكنك كنت على علم بأني
سآخذه إليه

777
01:26:02,219 --> 01:26:03,753
آمل أنكِ فعلتِ ذلك

778
01:26:03,778 --> 01:26:06,487
آمل أن يكون كافيًا حتى ترحلي

779
01:26:06,772 --> 01:26:09,849
هذا يعني أن (لين) ليس بحوزته
القرص، نحن فقط من نمتلكه

780
01:26:09,874 --> 01:26:15,137
لديّ سؤال، إذا كان القرص فراغًا
لمَ لا تزال على قيد الحياة؟

781
01:26:15,162 --> 01:26:19,459
إلا إذا أراد (لين) أن نعثر
عليها بالطبع

782
01:26:20,640 --> 01:26:23,134
لحساب من تعملين الآن إذن؟

783
01:26:23,428 --> 01:26:27,501
لين)، و(أتلي) وحكومتك)
وحكومتي، كلهم متشابهون

784
01:26:27,774 --> 01:26:32,242
يخيّل إلينا فحسب أننا على الجانب
الصحيح لأننا نختار الاعتقاد بذلك

785
01:26:33,156 --> 01:26:35,141
ما الذي يتبقى لنا إذن؟

786
01:26:35,142 --> 01:26:37,923
من وجهة نظري، أمامك ثلاثة بدائل

787
01:26:37,952 --> 01:26:41,678
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
إلى الاستخبارات الأميركية

788
01:26:41,703 --> 01:26:43,518
"أنا دليل وجود منظمة "سنديكيت

789
01:26:43,543 --> 01:26:47,044
فيصبح (لين) مشكلتهم
وتنتهي مهمتك

790
01:26:47,069 --> 01:26:49,579
هذا ما فكرت فيه بالضبط -
يناسبني ذلك -

791
01:26:49,604 --> 01:26:51,676
لكنك تعرف أنهم لن يصدقوك

792
01:26:51,701 --> 01:26:54,513
وستحاكمون جميعًا بتهمة الخيانة

793
01:26:54,538 --> 01:26:56,015
ويصبح (لين) حرًا

794
01:26:56,040 --> 01:26:57,948
أخشى أن لديها وجهة نظر

795
01:26:57,949 --> 01:27:02,026
الثاني، أن تتركني أمضي
إلى مصير مجهول

796
01:27:02,051 --> 01:27:05,715
(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ(لين

797
01:27:06,009 --> 01:27:08,792
ولكن جزء منك يشك بأنك
التقيت نصفك الآخر

798
01:27:08,817 --> 01:27:11,511
وبكونك مقامرًا، ربما ينتهي
بك المطاف وأنت تسلم (لين) ذلك القرص

799
01:27:11,536 --> 01:27:13,820
سواءً شئت ذلك أم لا

800
01:27:13,845 --> 01:27:16,092
هذا محتمل تمامًا

801
01:27:16,117 --> 01:27:18,117
والبديل الثالث؟

802
01:27:18,182 --> 01:27:20,443
رافقني

803
01:27:21,370 --> 01:27:23,454
الآن

804
01:27:25,851 --> 01:27:28,348
يا للعجب

805
01:27:31,325 --> 01:27:33,098
وماذا عن (لين)؟

806
01:27:33,099 --> 01:27:35,249
(انسَ أمر (لين

807
01:27:35,274 --> 01:27:37,737
دومًا سيكون هناك (لين) آخر

808
01:27:37,762 --> 01:27:41,107
ودومًا سيكون هناك أناس مثلنا لمواجهتهم

809
01:27:41,482 --> 01:27:44,995
لقد أتممنا دورنا ونُحينا جانبًا

810
01:27:45,508 --> 01:27:48,116
يمكننا أن نكون أي أحد

811
01:27:48,141 --> 01:27:50,711
يمكننا فعل كل شيء

812
01:27:52,062 --> 01:27:54,555
كل ما علينا هو أن نرحل

813
01:28:07,429 --> 01:28:10,723
لقد أرسلكِ (لين) لنقل
رسالة أخرى، صحيح؟

814
01:28:11,054 --> 01:28:14,001
لقد أنقذت حياتك مرتين
ولن أقوى على فعلها مجددًا

815
01:28:14,026 --> 01:28:16,179
ما الرسالة؟

816
01:28:28,649 --> 01:28:30,446
(بنجي)

817
01:28:42,593 --> 01:28:43,962
مرآب السيارات

818
01:28:43,987 --> 01:28:46,179
لوثر)، ابقَ برفقتها)

819
01:29:09,790 --> 01:29:11,027
لقد اختفت

820
01:29:11,052 --> 01:29:13,052
لقد أضعتها

821
01:29:15,572 --> 01:29:17,951
(لقد أوقعت بنا يا (إيثان

822
01:29:17,976 --> 01:29:19,838
كلا، لقد نقلت رسالة

823
01:29:19,863 --> 01:29:21,575
!لقد أوقعت بنا

824
01:29:21,576 --> 01:29:22,741
لقد علمت بحدوث هذا

825
01:29:22,766 --> 01:29:26,622
لين) وحده هو من يعرف)
ما الذي سيحدث

826
01:29:31,602 --> 01:29:33,436
(لديّ مهمة لك يا (إيثان

827
01:29:33,461 --> 01:29:36,218
ومن أجل سلامة صديقك، ستفعلها

828
01:29:36,243 --> 01:29:37,377
أنا أصغي

829
01:29:37,402 --> 01:29:43,958
مهمتك، حال قبلتها، هي أن تجلب لي القرص
بعد فك تشفيره بحلول منتصف الليل اليوم

830
01:29:43,983 --> 01:29:46,604
انطق الكلمات الآن من فضلك

831
01:29:46,986 --> 01:29:48,986
قبلتها

832
01:29:49,380 --> 01:29:51,157
أجل

833
01:29:53,639 --> 01:29:55,639
علمت أنك ستفعل

834
01:30:02,078 --> 01:30:07,329
يريد القرص بعد فك تشفيره
بحلول منتصف ليلة اليوم

835
01:30:07,354 --> 01:30:12,871
إيثان)، هناك شخص واحد على الأرض)
هو من يمكنه فكر تشفير القرص

836
01:30:13,131 --> 01:30:15,917
يتعين علينا اختطاف رئيس الوزراء

837
01:30:16,407 --> 01:30:19,337
لنفكر في الأمر دقيقة فحسب

838
01:30:20,387 --> 01:30:22,656
(هذا هو السبيل الوحيد لاستعادة (بنجي

839
01:30:22,681 --> 01:30:26,199
إيثان)، هذا ما يريد (لين) منك)
أن تفعله بالضبط

840
01:30:26,224 --> 01:30:29,867
ولهذا يجب أن يحدث

841
01:30:33,744 --> 01:30:36,251
(هكذا سنقضي على (لين

842
01:30:36,515 --> 01:30:38,798
هكذا سنصحح كل شيء

843
01:30:38,823 --> 01:30:43,090
هل يمكنك أن ترى؟
هل يمكنك أن ترى؟

844
01:30:56,378 --> 01:31:00,788
إنه (ويليام براندت) يا سيدي
يقول إن الأمر عاجل

845
01:31:04,785 --> 01:31:06,861
ساورني شعور أنك ستعود
(إلى رشدك يا (براندت

846
01:31:06,892 --> 01:31:09,394
أتصل بك لأنه ما من بديل
آخر أمامي فقط

847
01:31:09,419 --> 01:31:11,277
أحاول منع كارثة

848
01:31:11,302 --> 01:31:14,236
يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

849
01:31:15,361 --> 01:31:18,847
(لندن) -
عدل وجهتنا نحو (لندن)، الآن -

850
01:31:18,872 --> 01:31:21,612
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك بعد هبوطك وليس قبله -

851
01:31:21,637 --> 01:31:23,601
(لست مولعًا بالألاعيب يا (براندت

852
01:31:23,626 --> 01:31:26,730
وأنا لست مولعًا برؤية أصدقائي
يقتلون أنا الآخر

853
01:31:26,755 --> 01:31:29,276
لذا، إن كنت سأخونهم
سنفعل ذلك بطريقتي

854
01:31:29,301 --> 01:31:31,206
وطريقتي وحدي، أوتفهم؟

855
01:31:31,231 --> 01:31:34,238
ابقَ هاتفك مفتوحًا
ستتوالى التعليمات

856
01:31:39,760 --> 01:31:43,500
كان من المفترض أن نكون قد رحلنا الآن -
أجل -

857
01:31:45,840 --> 01:31:48,722
أنت بخير؟ -
أجل -

858
01:31:50,611 --> 01:31:54,919
يفترض بنا اختطاف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى) الليلة)

859
01:31:55,273 --> 01:31:57,147
...لذا

860
01:31:58,177 --> 01:31:59,884
(براندت)

861
01:32:02,637 --> 01:32:05,662
لا أرى سبيلاً آخرًا

862
01:32:07,529 --> 01:32:09,804
ولا أنا

863
01:32:11,666 --> 01:32:14,981
ما نفعله، علينا أن نجعله
من أجل أصدقائنا، صحيح؟

864
01:32:59,484 --> 01:33:01,756
اجله جاهزًا من فضلك

865
01:33:25,991 --> 01:33:28,267
(أنت محق في الاتصال بي يا (براندت
أين (هانت)؟

866
01:33:28,292 --> 01:33:30,240
إنه في الطريق إلى هنا
ليس أمامنا الكثير من الوقت

867
01:33:30,265 --> 01:33:33,012
ما الذي ينوي فعله؟ -
ما يهم أنه على قيد الحياة -

868
01:33:33,037 --> 01:33:37,358
وأريد ضمانة منك أن الوضع
سيبقى على هذا الوضع

869
01:33:52,206 --> 01:33:55,555
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟)

870
01:33:55,580 --> 01:34:00,767
سأساعدك على الإمساك به حيًا
هذه هي الصفقة

871
01:34:06,240 --> 01:34:08,863
لقد أخذت عادات سيئة من
(صديقك يا (براندت

872
01:34:08,888 --> 01:34:13,217
أسوأها أنك لا زلت تعتقد
أنه يمكنك السيطرة على النتيجة

873
01:34:13,242 --> 01:34:15,184
ابقَ معه

874
01:34:18,756 --> 01:34:21,058
(المدير (أتلي
(المدير (أتلي

875
01:34:21,083 --> 01:34:23,441
أيها المدير (هانلي)، من
اللطيف جدًا رؤيتك هنا

876
01:34:23,466 --> 01:34:27,403
في آخر مرة تحادثنا، كنا نطارد
...(عملاء فاسدين في (المغرب

877
01:34:27,428 --> 01:34:32,036
سيد (أتلي)، لدي سبب يدفعني
للاعتقاد أن حياة رئيس الوزراء في خطر

878
01:34:34,512 --> 01:34:36,606
أنا أصغي

879
01:34:39,102 --> 01:34:42,966
أي زيادة على 22000؟
أي أحد؟

880
01:34:42,991 --> 01:34:45,696
محاولة أولى، محاولة ثانية

881
01:34:45,721 --> 01:34:48,590
بيعت! إلى رئيسة المزاد الكريمة

882
01:34:48,625 --> 01:34:51,566
سيدي، المدير (أتلي) من
الاستخبارات البريطانية يود رؤيتك

883
01:34:51,591 --> 01:34:53,880
يقول إن الأمر عاجل

884
01:34:54,485 --> 01:34:56,567
اعذريني

885
01:35:06,528 --> 01:35:11,179
ما سبب كل هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي يا سيدي -

886
01:35:17,712 --> 01:35:22,455
لا تسمح لأحد بالدخول تحت أي ظرف -
حاضر سيدي -

887
01:35:23,542 --> 01:35:25,874
ساعدني على الفهم

888
01:35:25,899 --> 01:35:28,660
من يكون هذا الرجل؟
وما الذي يسعى وراءه؟

889
01:35:28,685 --> 01:35:33,775
أخشى، سيدي رئيس الوزراء، أنا
والمدير (هانلي) نتشارك المسؤولية عن ذلك

890
01:35:33,800 --> 01:35:38,235
لقد كان (إيثان هانت) عضوًا في
منظمة استخبارية فاسدة جرى حلها

891
01:35:38,260 --> 01:35:43,573
وقد ضل الطريق، ولسوء الحظ يهدف
إلى تفكيك شبكة إرهابية تخيلية

892
01:35:43,598 --> 01:35:47,797
تفيد معلوماتنا الاستخبارية الجديدة
أنه جرى التلاعب من قبل أحد عملائكم السابقين

893
01:35:47,822 --> 01:35:50,910
إنها (إلسا فاوست)، سيدي رئيس الوزراء
لقد اختفت قبل سنتين

894
01:35:50,935 --> 01:35:52,603
وإذا لم تمانع سؤالي

895
01:35:52,628 --> 01:35:54,929
ما علاقتي بهذه الشبكة التخيلية؟

896
01:35:54,954 --> 01:35:57,885
(سيدي، هذا (ويليام براندت
(زميل سابق لـ(هانت

897
01:35:57,910 --> 01:36:01,195
لقد أتى بمعلومات حديثة
عن مؤامرة ضدك

898
01:36:01,220 --> 01:36:05,804
يمتلك السيد (هانت) صندوقًا أحمر
افتراضي لا يمكن فتحه إلا عن طريقك

899
01:36:05,829 --> 01:36:09,900
يعتقد أنه المفتاح لإسقاط
"منظمة "سنديكيت

900
01:36:11,020 --> 01:36:16,277
تقول منظمة "سنديكيت"؟ -
أجل سيدي، هكذا يسميها -

901
01:36:16,800 --> 01:36:18,524
(أتلي)

902
01:36:18,549 --> 01:36:23,760
ليس ممكنًا أنه يتحدث عن "سنديكيت"؟

903
01:36:25,286 --> 01:36:29,353
لأنك أكدت تلك المنظمة
كانت بالكاد تدريبًا؟

904
01:36:29,378 --> 01:36:32,764
وقد حدث سيدي رئيس الوزراء
يمكنني أن أؤكد لك ذلك

905
01:36:32,789 --> 01:36:35,961
ومع ذلك، تشير الاستخبارات
الأميركية بعكس ذلك

906
01:36:35,986 --> 01:36:39,612
لا أفهم -
سيدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر -

907
01:36:39,637 --> 01:36:43,050
أعتقد أن أولويتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن -
سيدي -

908
01:36:43,075 --> 01:36:47,373
هل يذكرك الاسم (سولومون لين) بأي شيء؟

909
01:36:48,199 --> 01:36:54,819
أجل، للأسف يذكرني بشيء ما

910
01:36:56,104 --> 01:36:59,066
إذن، هناك منظمة بهذا الاسم فعلاً؟

911
01:36:59,091 --> 01:37:03,245
لقد كانت فكرة افتراضية
(خاصة بالسيد (أتلي

912
01:37:03,279 --> 01:37:07,591
لتجنيد العملاء السابقين من
دول أخرى وتزويدهم بهويات جديدة

913
01:37:07,616 --> 01:37:12,142
واستخدامها للقضاء المبرم على
أعدائنا في الداخل والخارج

914
01:37:12,167 --> 01:37:18,075
كان من المقرر إخفاء ميزانية تشغيلها في
الخارج في صندوق أحمر افتراضي أنا فقط من يتحكم به

915
01:37:18,100 --> 01:37:22,147
وكان سيجعلني أحاكم وأرافع
وأعدم دون أدنى محاسبة

916
01:37:22,172 --> 01:37:24,813
وقد رفضت المقترح على الفور

917
01:37:24,838 --> 01:37:29,432
الأكثر من ذلك، لقد مُنحت ضمانات
بأن الأمر لن يتجاوز مرحلة التخطيط

918
01:37:29,456 --> 01:37:32,319
سيدي رئيس الوزراء
"لا وجود لأي "سنديكيت

919
01:37:32,344 --> 01:37:34,839
هؤلاء القوم جرى تخدير من
(قبل العميلة (فاوست

920
01:37:34,864 --> 01:37:38,431
أتلي)، وفر حديثك للتحقيق العام)

921
01:37:38,458 --> 01:37:39,931
سيدي، أحثك على عدم
مغادرة هذه الغرفة

922
01:37:39,956 --> 01:37:41,823
اعذرني -
أرجوك -

923
01:37:41,848 --> 01:37:44,322
هانت) مدرب بشكل فريد)
ومتحفز للغاية

924
01:37:44,347 --> 01:37:47,592
متخصص لا نظير له
ولديه مناعة ضد التدابير المضادة

925
01:37:47,617 --> 01:37:51,778
لا يوجد سر يعجز عن استخلاصه
ولا تدابير أمنية يعجز عن اختراقها

926
01:37:51,803 --> 01:37:54,338
لا يعجز عن تقمص شخصية
أي شخص

927
01:37:54,363 --> 01:37:57,679
وعلى الأرجح أنه قد توقع
حدوث هذه المحادثة

928
01:37:57,704 --> 01:38:00,876
وينتظر الهجوم في أيما
اتجاه سنتحرك نحوه

929
01:38:00,901 --> 01:38:04,947
سيدي، (هانت) هو المثال الحي للقدر

930
01:38:04,972 --> 01:38:09,005
وقد جعل منك مهمته

931
01:38:09,282 --> 01:38:11,278
سيدي رئيس الوزراء

932
01:38:27,061 --> 01:38:28,527
(هانت)

933
01:38:28,552 --> 01:38:31,742
سيدي، ابتعد رجاءً عن رئيس الوزراء

934
01:38:34,817 --> 01:38:37,059
اهدأ فحسب يا سيدي
سيكون كل شيء على ما يرام

935
01:38:37,084 --> 01:38:40,798
(لقد أصابني (أتلي -
أجل، لقد فعل ذلك يا سيدي -

936
01:38:43,493 --> 01:38:49,098
هانت)، آمل أنك تلاحظ أنك تعود)
بالعلاقات الأميركية البريطانية إلى عهد الثورة الأميركية

937
01:38:49,123 --> 01:38:53,014
في الأوقات الصعبة نتخذ
تدابير استثنائية يا سيدي

938
01:38:54,911 --> 01:38:56,737
أنا هنا -
كن مستعدًا للاستقبال -

939
01:38:56,762 --> 01:38:58,389
مستعد

940
01:39:03,997 --> 01:39:06,586
لقد طلب مني مكتب رئيس
الوزراء أن أقابله هنا

941
01:39:06,611 --> 01:39:08,166
من هذا الاتجاه سيدي

942
01:39:08,191 --> 01:39:09,962
جارٍ المسح

943
01:39:13,149 --> 01:39:15,597
مسح الشبكية، إيجابي

944
01:39:18,183 --> 01:39:20,609
آمل ألا تمانع يا سيدي

945
01:39:21,201 --> 01:39:24,285
يدك دافئة للغاية

946
01:39:32,799 --> 01:39:35,236
مسح طبقة الأصابع، إيجابي

947
01:39:35,261 --> 01:39:39,127
"التلميح هو "كبلنغ -
"التلميح هو "كبلنغ -

948
01:39:39,299 --> 01:39:43,405
سيدي، سأحتاج عبارة المرور
"التلميح هو "كبلنغ

949
01:39:43,430 --> 01:39:45,083
أجل بالطبع

950
01:39:45,108 --> 01:39:49,943
إذا كان بوسعك الاحتفاظ بتوازنك"
"...بينما كل من حولك يفقدون

951
01:39:53,702 --> 01:39:58,073
إذا كان بوسعك الوثوق في"
"نفسك عندما يشك بك كل الرجال

952
01:40:01,788 --> 01:40:03,691
هل ولجت داخله؟ -
ولجتُ داخله -

953
01:40:03,716 --> 01:40:05,288
!يا رجل، لقد ولجت داخله

954
01:40:05,313 --> 01:40:09,711
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
لقد أخبرنا ألا نسمح لأحد بالمرور -

955
01:40:09,736 --> 01:40:13,181
من قبل من؟ -
من قبلك يا سيدي -

956
01:40:16,219 --> 01:40:20,452
هانلي)، ما هذا؟)
!أيها الحراس

957
01:40:26,611 --> 01:40:30,637
أيها المدير (أتلي)، كرم
منك أن تقبل دعوتنا

958
01:40:39,574 --> 01:40:42,586
هل تعلمون من أكون؟

959
01:40:43,917 --> 01:40:46,015
"نعلم أنك من أنشأت منظمة "سنديكيت

960
01:40:46,040 --> 01:40:48,871
لكن (لين) ضلّ الطريق
وقلبها ضدك، صحيح؟

961
01:40:48,896 --> 01:40:51,359
وكنت تحاول جاهدًا إخفاء الأمر

962
01:40:51,384 --> 01:40:54,226
لهذا السبب قمت بمحو
القرص الذي جلبته لك

963
01:40:54,251 --> 01:40:56,914
هذا صحيح

964
01:40:58,568 --> 01:41:03,248
الآن، لدى المدير (هانلي) بعض
(الأسئلة لك بخصوص (إلسا فواست

965
01:41:03,273 --> 01:41:05,741
بادئ ذي بدء، كيف ورطتها

966
01:41:05,766 --> 01:41:09,771
هذا صحيح أيضًا

967
01:41:13,006 --> 01:41:14,456
إنه الترياق

968
01:41:14,481 --> 01:41:17,140
وعندما اكتشف رئيس الوزراء أمر المنظمة

969
01:41:17,165 --> 01:41:20,114
(هاجمه (أتلي -
أجل، هذا صحيح -

970
01:41:20,139 --> 01:41:24,607
وبعدها أنقذت رئيس الوزراء يا سيدي -
هل فعل؟ -

971
01:41:24,747 --> 01:41:27,210
أنا ممتن للغاية

972
01:41:37,385 --> 01:41:38,838
سيدي

973
01:41:41,126 --> 01:41:44,716
(وقتك على وشك النفاد يا (إيثان

974
01:41:45,296 --> 01:41:48,739
بحوزتي ما تريد، إلى أين أذهب؟

975
01:42:05,161 --> 01:42:07,164
إيثان)، انتظر)

976
01:42:07,189 --> 01:42:09,429
إذا لم أصل خلال ربع
(ساعة سيقتلون (بنجي

977
01:42:09,454 --> 01:42:11,300
مهمتك هي القضاء على المنظمة

978
01:42:11,325 --> 01:42:15,595
إذا وضع (لين) يده على هذا المال
نكون قد أطلقنا قوة إرهابية عظمى

979
01:42:15,620 --> 01:42:18,466
لن يمسك بي حيًا
سأتأكد من ذلك

980
01:42:18,491 --> 01:42:21,948
ماذا سيحدث إذا لم تعد يا (إيثان)؟

981
01:42:22,094 --> 01:42:24,373
سأعود

982
01:42:25,128 --> 01:42:27,040
استعد فحسب

983
01:42:31,373 --> 01:42:34,356
مرحبًا سيدي رئيس الوزراء
إذا كنت تطلع على هذه الرسالة

984
01:42:34,381 --> 01:42:37,268
فهذا يعني أنك قد اخترت
"تفعيل منظمة "سنديكيت

985
01:42:37,292 --> 01:42:42,655
هذه السواقة تمنحك الوصول إلى 2.4
مليار جنيه استرليني في صورة عملات لا يمكن تتبعها

986
01:42:42,680 --> 01:42:47,531
وهذا سيتيح للمنظمة أن تعمل
لعقود دون أن ينكشف أمرها

987
01:42:47,556 --> 01:42:53,002
تعليمات الوصول إلى تلك
الأموال هي كما يلي

988
01:43:58,589 --> 01:44:01,531
(هذه هي النهاية يا سيد (هانت

989
01:44:10,218 --> 01:44:11,883
احذر

990
01:44:14,595 --> 01:44:20,416
"رطلان متفجرات من مادة "سمتكس
وحاملة كرات عياري 500 و30

991
01:44:20,441 --> 01:44:24,165
صديقك يجلس على زناد
شديد الحساسية للضغط

992
01:44:24,190 --> 01:44:26,986
لذا، لا حركات مفاجئة

993
01:44:34,549 --> 01:44:35,870
اختباركِ الأخير

994
01:44:35,895 --> 01:44:40,426
عندما يحصل (لين) على ما
(يريد، سأقتلك أنت و(بنجي

995
01:44:40,648 --> 01:44:44,976
وإن لم أفعل، سيموت الجميع

996
01:44:47,178 --> 01:44:51,421
(لا وقت للتفكير يا (إيثان
اجلس من فضلك

997
01:45:05,744 --> 01:45:09,511
الطبيعة البشرية هي السلاح الذي اخترته

998
01:45:09,536 --> 01:45:13,211
من اللحظة التي قتلت فيها
الآنسة الشابة في محل التسجيلات

999
01:45:13,236 --> 01:45:16,639
أعرف أنه لن يوقفك شيء
حتى تمسك بي

1000
01:45:16,752 --> 01:45:19,430
وأعرف أيضًا أن (إلسا) لم
يكن أمامها بديل

1001
01:45:19,455 --> 01:45:23,183
سواءً كانت قد حطمتك ليلة
أن التقيتها أم تركتك تذهب

1002
01:45:23,208 --> 01:45:28,571
سواءً تركتها تهرب في المغرب
وسواءً ذهبت إلى (أتلي) أم لا

1003
01:45:28,602 --> 01:45:33,397
كنت على يقين أننا
سننتهي حيث نحن الآن

1004
01:45:36,569 --> 01:45:38,467
من ثم مجددًا

1005
01:45:39,376 --> 01:45:41,513
أنا أيضًا كنت متيقنًا

1006
01:45:41,937 --> 01:45:43,162
(أنا أعرفك يا (لين

1007
01:45:43,187 --> 01:45:46,193
في فترة ما، أصبحت لديك
أزمة إيمان

1008
01:45:46,218 --> 01:45:50,091
حياة البشر لم يعد لها أهمية
أو ربما لم يكن لها أهمية أصلاً

1009
01:45:50,116 --> 01:45:56,263
في كلا الحالتين، لقد قتلت العديد
من الأبرياء دون أن تتساءل من يطلق الأوامر

1010
01:45:56,288 --> 01:45:57,660
أو لماذا

1011
01:45:57,685 --> 01:45:59,873
تلوم النظام على ما أنت عليه

1012
01:45:59,898 --> 01:46:02,248
بدلاً من لوم نفسك

1013
01:46:02,273 --> 01:46:04,275
أنت أردت الانتقام

1014
01:46:04,300 --> 01:46:06,259
ولكن (روما) لم تدمر
في يوم واحد

1015
01:46:06,284 --> 01:46:10,118
أنت احتجت المساعدة، واحتجت
المال. الكثير منه

1016
01:46:10,150 --> 01:46:13,364
ولن يوقفك شيء حتى تحصل عليه

1017
01:46:13,389 --> 01:46:17,328
هكذا أعلم كيف سأضعك داخل صندوق

1018
01:46:18,510 --> 01:46:22,858
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1019
01:46:22,883 --> 01:46:26,758
تحب ممارسة الألعاب
لديّ لعبة لك

1020
01:46:26,890 --> 01:46:34,804
سأعطيم 50 مليون دولارًا
حتى تترك (بنجي) يغادر

1021
01:46:50,305 --> 01:46:55,281
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1022
01:46:55,306 --> 01:46:58,125
أنت تنظر إليه، أنا القرص

1023
01:46:58,150 --> 01:47:01,771
لقد حفظت كامل المبلغ
في أرقام حسابات

1024
01:47:01,796 --> 01:47:05,376
إذا انفجر الدرع، فلا شيء لديك
بدون هذا المال، أنت لا شيء

1025
01:47:05,401 --> 01:47:09,182
بدوني، أنت لا شيء

1026
01:47:13,334 --> 01:47:17,215
في الوقت الراهن، تحسب أنني أهذي
ولكن ما كنت لأترك أصدقائي يموتون

1027
01:47:17,240 --> 01:47:20,519
يستحيل أن أحفظ القرص بأكمله

1028
01:47:20,544 --> 01:47:23,125
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

1029
01:47:23,961 --> 01:47:26,106
دع (بنجي) يغادر

1030
01:47:43,285 --> 01:47:45,195
خذه

1031
01:47:48,389 --> 01:47:51,366
إذا اقتربوا خطوة أكثر، اقتليني

1032
01:47:52,662 --> 01:47:54,332
توقف

1033
01:47:57,187 --> 01:48:00,141
هل تذكر عندما أخبرتك أنك ستأخذ
الأمور إلى مدى بعيد يومًا ما؟

1034
01:48:00,166 --> 01:48:01,994
هذا أنا الذي أتحدث، بالمناسبة
وليس هو

1035
01:48:02,019 --> 01:48:06,956
الطريقة الوحيدة التي ينتهي بها
هذا يا (لين)، هي أن نلتقي وجهًا لوجه

1036
01:48:06,981 --> 01:48:09,988
فقط هذه المرة لن يتم
حبسي في صندوق زجاجي

1037
01:48:10,013 --> 01:48:11,330
تريد أموالك

1038
01:48:11,355 --> 01:48:14,768
"سينتزعها مني "طبيب العظام

1039
01:48:14,793 --> 01:48:18,329
اترك (بنجي) يذهب الآن

1040
01:48:22,361 --> 01:48:25,406
واحد...ثلاثة...تسعة

1041
01:48:45,538 --> 01:48:46,840
اذهب

1042
01:48:46,865 --> 01:48:49,901
(إيثان) -
براندت) في انتظارك، اذهب) -

1043
01:48:57,834 --> 01:49:00,992
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1044
01:49:02,086 --> 01:49:04,365
أحتاج (هانت) حيًا

1045
01:49:51,458 --> 01:49:53,291
!أجل -
أنا (بنجي)، إلى أين أتجه؟ -

1046
01:49:53,316 --> 01:49:55,036
إنهم قادمون -
لسنا مستعدين -

1047
01:49:55,061 --> 01:49:57,039
استعد إذن

1048
01:50:22,782 --> 01:50:24,425
من أي اتجاه؟

1049
01:52:45,972 --> 01:52:48,067
<i>لنرَ كيف سينتهي ذلك</i>

1050
01:54:43,855 --> 01:54:48,617
(وجهًا لوجه. مثلما تمنيت يا سيد (إيثان

1051
01:55:10,835 --> 01:55:13,126
هذا مؤلم، أدرك ذلك

1052
01:55:14,605 --> 01:55:18,132
(أيها السادة، هذا (سولومون لين

1053
01:55:18,552 --> 01:55:20,653
(سيد (لين

1054
01:55:21,547 --> 01:55:24,406
قابل ق.م.م

1055
01:56:42,977 --> 01:56:45,075
أصبحتِ حرة الآن

1056
01:56:47,318 --> 01:56:49,431
إلى أين ستذهبي؟

1057
01:56:50,260 --> 01:56:52,289
لا أدري

1058
01:56:54,249 --> 01:56:56,582
لقد أنجزت مهمتي

1059
01:56:56,607 --> 01:56:58,258
أجل

1060
01:57:03,327 --> 01:57:05,595
إيثان)، لا بد أن نذهب)

1061
01:57:14,469 --> 01:57:16,810
يجدر بك التحرك

1062
01:57:18,403 --> 01:57:20,428
حظًا طيبًا

1063
01:57:34,750 --> 01:57:37,245
تعرف أين تعثر عليّ

1064
01:57:54,285 --> 01:57:56,192
(أيها المدير (هانلي

1065
01:57:57,761 --> 01:58:00,844
(أيها المدير (هانلي -
سيدي الرئيس -

1066
01:58:00,869 --> 01:58:05,764
قبل ستة أشهر، قفت أمام هذه اللجنة
وطلبت حل وحدة ق.م.م

1067
01:58:05,789 --> 01:58:07,429
هذا صحيح يا سيدي

1068
01:58:07,454 --> 01:58:09,473
وكيف تفسر شهادتك اليوم؟

1069
01:58:09,498 --> 01:58:11,640
الأمر بسيط للغاية في الواقع
كان لدينا ما دفعنا للاعتقاد

1070
01:58:11,665 --> 01:58:15,282
أن منظمة "سنديكيت" قد اخترقت
حكومتنا إلى أعلى المستويات

1071
01:58:15,307 --> 01:58:20,735
In order for our Mn to infiltrate that
organization, his cover had to be absolute.

1072
01:58:20,760 --> 01:58:25,233
العملية برمتها كانت معروفة
لي ولحفنة من عملاء ق.م.م فقط

1073
01:58:25,258 --> 01:58:30,335
إذن، إلغاء وحدة ق.م.م
كان جزءًا من مخطط أكبر

1074
01:58:30,360 --> 01:58:33,712
لفتح منظمة "سنديكيت" هذه؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1075
01:58:33,737 --> 01:58:39,208
وهذا هو سبب وجودك هنا
لطلب إعادة التصريح لـق.م.م

1076
01:58:39,233 --> 01:58:41,516
هذا صحيح يا سيدي

1077
01:58:43,398 --> 01:58:46,967
لست واثقًا من موافقة اللجنة
(على أساليبك يا سيد (هانلي

1078
01:58:46,992 --> 01:58:51,559
في الأوقات الصعبة نستخدم
تدابير استثنائية، سيدي الرئيس

1079
01:58:52,198 --> 01:58:54,034
(وأنت يا سيد (براندت

1080
01:58:54,059 --> 01:58:57,364
كيف تبرر هذه المراوغة؟

1081
01:58:58,371 --> 01:59:01,766
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

1082
01:59:01,791 --> 01:59:04,468
دون موافقة قائد القوة

1083
01:59:11,815 --> 01:59:14,042
مرحبًا بك في ق.م.م

1084
01:59:14,309 --> 01:59:16,629
سيّدي القائد

