1
00:00:02,305 --> 00:00:50,500
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> | || Ahmed Ashraf & ® نـُـورالــديْن يُوســفي ® || </font>

2
00:01:22,515 --> 00:01:24,249
..والدتي

3
00:01:46,106 --> 00:01:49,842
.(أحبكِ يا (ليبي

4
00:01:49,844 --> 00:01:52,444
.أحبكِ يا عزيزتي

5
00:01:52,446 --> 00:01:54,646
.لا تنسي هذا قط

6
00:01:56,500 --> 00:02:00,500
<font color=#FF8040><i>"الأماكن المظلمة"</i></font>

7
00:02:19,772 --> 00:02:26,612
.ليبي) عــام 1985)
.ما ستخبرينا به هام للغاية

8
00:02:26,614 --> 00:02:30,282
هل قتل (بن) والدتكِ وأخواتكِ؟

9
00:02:32,986 --> 00:02:35,721
.كنتِ بالمنزل حينما وقعت الجريمة

10
00:02:38,224 --> 00:02:43,295
.لهذا أخبرينا، إنْ كــان (بن) القاتل
قتلهم جميعًا، صحيح؟

11
00:02:48,568 --> 00:02:50,769
.لديّ خسة بداخلي

12
00:02:52,138 --> 00:02:53,572
.حقيقة أصليّة

13
00:02:54,574 --> 00:02:56,608
.هذا يــوم الـجـريـمـة الشنيعة

14
00:02:56,610 --> 00:02:58,744
.ثمة خطبٌ مـا لعين بــه

15
00:03:00,647 --> 00:03:03,849
كنتُ بالثامنة من عمري يوم إرتكاب
.الجريمة وبدون مقدماتٍ أصبحت معروفًا

16
00:03:04,784 --> 00:03:08,220
الفتاة اليتمية الصغيرة الاَتية من
."جــريــمـة الأشلاء بولاية "كانساس

17
00:03:11,658 --> 00:03:13,825
...لهذا الغرباء يرسلون النقود لي

18
00:03:13,827 --> 00:03:16,261
.تفيّ بالغرض حتى لا أعمل

19
00:03:16,263 --> 00:03:18,497
.وهذا ما فعلته تحديدًا

20
00:03:20,099 --> 00:03:21,567
كم تبقى لي؟

21
00:03:22,135 --> 00:03:24,303
أقرأت التقرير الذي أرسلته لكَ؟

22
00:03:26,207 --> 00:03:27,406
.أقرأه أحيانًا

23
00:03:27,840 --> 00:03:30,108
الم تسمع قط إلى رسائلي الهاتفية؟

24
00:03:30,944 --> 00:03:32,211
كـم بقى لكِ؟

25
00:03:32,213 --> 00:03:36,081
إنهم 482 دولار و 12 سنت فحسب
.ما تبقوا بصندوقكِ

26
00:03:37,016 --> 00:03:38,217
.الاَن كــمـا ذكرت سابقًا

27
00:03:38,219 --> 00:03:39,219
..بربكَ

28
00:03:39,652 --> 00:03:41,253
كنتِ قادرة على زيادة
.مستوى دخلكِ

29
00:03:45,526 --> 00:03:47,646
وإنّكِ أيضاً تخلفتِ شهرين
.عن دفع إيجاركِ

30
00:03:54,167 --> 00:03:56,535
ماذا عن الكتاب؟

31
00:03:56,537 --> 00:03:58,303
.كان يجب أن يجني بعض المال

32
00:03:58,305 --> 00:04:00,339
ـ أعلم
ـ هل هناك أيّ تبرعات جديدة؟

33
00:04:00,341 --> 00:04:01,907
.. الذكرى السنوية الثلاثون قادمة

34
00:04:01,909 --> 00:04:04,610
.. ـ كما تعلم، بمقدوري
(ـ الناس لديهم فترة أهتمام قصيرة، (ليبي

35
00:04:05,044 --> 00:04:08,113
.وهناك دوماً جريمة قتل جديدة، على ما أخشى

36
00:04:08,281 --> 00:04:12,851
.إنهم يريدون مساعدة فتيات آخريات صغيرات
.والحقيقية، إنّكِ لم تعدين فتاة صغيرة بعد الآن

37
00:04:23,363 --> 00:04:24,930
.أنا لستُ جاهزة لهذا

38
00:04:26,299 --> 00:04:31,370
لكن بطريقةً ما، يمكن أن يتحول
.الأمر إلى مصدر رزق مقنع

39
00:04:33,039 --> 00:04:36,208
ويقودكِ إلى مرحلة جديدة
.ومثيرة من حياتكِ

40
00:04:38,678 --> 00:04:40,779
ماذا تريدين أن تكونين
عندما تكبرين؟

41
00:04:41,447 --> 00:04:43,115
هل تمازحني؟

42
00:04:51,357 --> 00:04:55,861
في الماضي أعتاد (جيم جيفريز) أن
.يعطيني صنادق أحذية مليئة بالبريد

43
00:04:56,963 --> 00:04:59,798
.معظهم رسائل بداخلها شيكات

44
00:05:02,302 --> 00:05:07,773
في المقابل، يستلمون المتبرعون بريد
: إلكتروني مكتوبة بخط يدي الذي يقول

45
00:05:07,775 --> 00:05:10,108
أشكرك على تبرعك"

46
00:05:10,110 --> 00:05:15,280
أشخاص مثلك دعوني أتطلع"
."إلى مستقبل أكثر أشراقاً

47
00:05:15,282 --> 00:05:17,916
."(مع فائق أحترامي، (ليبي داي"

48
00:05:39,472 --> 00:05:41,673
مرحباً؟

49
00:05:41,675 --> 00:05:44,376
ـ مرحباً؟
ـ هل هذا (لايل ويرث)؟

50
00:05:44,378 --> 00:05:45,777
أجل، مَن يسأل؟

51
00:05:48,581 --> 00:05:51,149
.أنا (ليبي داي)، إنّك راسلتني

52
00:05:51,151 --> 00:05:54,653
سحقاً! حقاً؟ (ليبي داي)؟

53
00:05:54,655 --> 00:05:56,254
أأنتِ في المدينة؟

54
00:05:56,956 --> 00:05:58,857
ماذا تعني، أيّ مدينة؟

55
00:05:58,859 --> 00:06:01,560
،)حسناً، إنّكِ في مدينة (كانساس
هناك حيث تعيشين، صحيح؟

56
00:06:03,162 --> 00:06:04,429
مرحباً؟

57
00:06:05,932 --> 00:06:07,165
مرحباً؟

58
00:06:08,901 --> 00:06:13,205
.(أجل، أعيش في مدينة (كانساس
اسمع، هل عرضكِ جدي؟

59
00:06:18,144 --> 00:06:20,912
.بدا (لايل ويرث) كالقاتل المتسلسل

60
00:06:20,914 --> 00:06:23,215
.الذي ربما يعني إنه لم يكن كذلك

61
00:06:23,217 --> 00:06:24,316
لايل)؟)

62
00:06:26,252 --> 00:06:27,686
ليبي)؟)

63
00:06:28,020 --> 00:06:30,740
أجل ماذا؟ هل تنتظر أحد آخر؟

64
00:06:31,023 --> 00:06:35,494
.(ياللروعة، (ليبي داي
.. أنني متحمس جداً لمقابلتكِ أخيراً

65
00:06:35,496 --> 00:06:37,162
.حسناً، أهدأ وحسب

66
00:06:40,366 --> 00:06:44,035
ـ ليس هناك سبباً لتخافين
ـ أنا لستُ خائفة منك

67
00:06:44,037 --> 00:06:49,074
فقط أحاول أن أعرف ما الشخص الذي يود
.مقابلتي في محل الغسيل بمنتصف الليل

68
00:06:49,076 --> 00:06:51,543
.كلا، أنه ليس كما تظنين
.أنني أملك هذا المكان

69
00:06:51,545 --> 00:06:53,645
.أنني املك مكانين، أنا رجل أعمال

70
00:06:55,715 --> 00:06:57,616
ـ هل يمكنني أن أقدم لكِ شيئاً؟
ـ مثل ماذا؟

71
00:06:57,618 --> 00:07:00,352
ـ منظفات؟
.. ـ كنتُ أفكر ربما قهوة

72
00:07:00,354 --> 00:07:02,888
!ـ فقط تراجع للوراء، يا صاح
ـ آسف

73
00:07:02,890 --> 00:07:04,689
ما خطبك بالمساحة الشخصية؟

74
00:07:04,691 --> 00:07:05,691
.حسناً

75
00:07:09,429 --> 00:07:13,965
ـ أخبرني عن هذا النادي
ـ هل تعرفين كيف بعض الرجال يجمعون بطاقات البيسبول؟

76
00:07:13,967 --> 00:07:18,001
أو نساء اللاتي يقرأن مجلات الثرثرة
.ويعرفن كل شيء حول بعض المشاهير

77
00:07:18,105 --> 00:07:20,405
مثل اسماء أطفالهم أو البلدة
التي ترعرعوا فيها؟

78
00:07:20,407 --> 00:07:23,275
.إنه كذلك، ما يتعلق بالقتل

79
00:07:24,744 --> 00:07:25,977
."إننا نطلق عليه "نادي القتل

80
00:07:27,480 --> 00:07:29,815
ـ إنه ليس غريباً كما يبدو
ـ بل يبدو غريباً

81
00:07:31,451 --> 00:07:34,986
إنه مثل حفنة من الأشخاص الذين
.يحبون الجرائم الحقيقية والأسرار

82
00:07:34,988 --> 00:07:37,722
كما تعلمين، الجميع لديهم قضية
.يشعرون بالحماس حيالها

83
00:07:37,724 --> 00:07:40,792
.أنتِ وعائلتكِ قضية مميزة جداً
.مهمة جداً للنادي

84
00:07:43,062 --> 00:07:45,797
.أعني، أن ما حصل مأسأة كبيرة

85
00:07:45,799 --> 00:07:48,233
شقيقكِ في السجن لقرابة 28 عام

86
00:07:50,903 --> 00:07:57,008
اسمع، إذا أنت وناديكِ الصغير تريدون أقناعي
.بأن (بن) بريئاً، فإنكم تضيعون وقتكم

87
00:07:57,010 --> 00:08:00,412
.فقط كذلك، إنها كالمعاهدة

88
00:08:04,016 --> 00:08:05,617
كم؟

89
00:08:05,619 --> 00:08:08,587
خمسمائة دولار، وسيكون هناك
،الكثير من الجامعي هناك

90
00:08:08,589 --> 00:08:11,524
... ـ لكي يحصلوا على أيّ تذكار من طفولتكِ
ـ أريد ألف دولار

91
00:08:13,025 --> 00:08:17,001
يمكنني إعطاءكِ 700 وتدعينا نأخذ
.ذكرياتك حول ما حصل في ذلك اليوم

92
00:08:23,636 --> 00:08:24,836
.جيّد

93
00:08:25,505 --> 00:08:28,373
ـ أجل؟
ـ أجل، إتفقنا

94
00:08:30,105 --> 00:08:34,373
<font color=#ffff00>.كيناكي)، (كانساس) - 1985)</font>

95
00:09:06,045 --> 00:09:07,646
!أراهن بأن لا يمكنكِ

96
00:09:11,517 --> 00:09:13,118
!هيّا، لنذهب

97
00:09:20,326 --> 00:09:22,394
مهلاً! ماذا عن الإفطار؟

98
00:09:33,739 --> 00:09:36,659
،الجو دافئ قليلاً لإرتداء هذه القبعة
ألا تظن ذلك؟

99
00:09:51,024 --> 00:09:54,192
.أهدأوا، يا فتيات

100
00:09:57,096 --> 00:09:58,163
.(مرحباً (بن

101
00:09:59,131 --> 00:10:01,766
(ـ مرحباً (ليبي
ـ يعجبني جبلك الملح

102
00:10:01,768 --> 00:10:02,768
حقاً؟

103
00:10:07,239 --> 00:10:09,507
أمي، (بن) و(ليبي) عملا
.فوضى على الطاولة

104
00:10:09,509 --> 00:10:12,110
ـ عزيزتي، لا بأس
ـ (ميشيل)، يمكنكِ أن تحرصين بأن جميع لديهم عصير

105
00:10:12,112 --> 00:10:15,714
.أمي! أخذت (ليبي) فطيرتي من صحني

106
00:10:15,716 --> 00:10:17,382
... (ليبي)، (بن)

107
00:10:17,384 --> 00:10:18,384
البيض؟

108
00:10:19,652 --> 00:10:24,022
.أمي، يرتدي (بن) قبعة هنا بالداخل
.إنها ليست باردة حتى

109
00:10:24,024 --> 00:10:26,458
.ميشيل)، إنّكِ محقة)
بن)، عليك أن تخلع قبعتك)

110
00:10:26,460 --> 00:10:28,540
إنه ليس مهذباً أن ترتدي
.قبعة وأنت تأكل

111
00:10:29,962 --> 00:10:31,029
.(بن)

112
00:10:38,571 --> 00:10:42,173
أمي، يبدو (بن) مثل الغول في
.أحد ملصقات فرقة الميتال الخاصة به

113
00:10:42,575 --> 00:10:46,678
ـ لماذا؟
ـ إنه مجرد شعر يا أمي، لا تخافي

114
00:10:48,748 --> 00:10:50,415
.سأعود لاحقاً

115
00:10:59,425 --> 00:11:04,462
إنها لم تكن المرة الأولى التي أقدم
.فيها المال للمؤتمرات أو الإجتماعات

116
00:11:07,633 --> 00:11:11,269
لقد عرضتُ كل أنواع الصفقات
.المحرفة على مر الأعوام

117
00:11:33,259 --> 00:11:35,360
هل تريدين بعض الحلوى، يا فتاة؟

118
00:11:40,199 --> 00:11:41,433
!(ليبي)

119
00:11:42,902 --> 00:11:45,170
ـ مرحباً بكِ في نادينا
ـ ماذا؟

120
00:11:45,172 --> 00:11:48,620
."لقد قلتُ "مرحباً بكِ في نادينا
هل تريديني أن أريكِ المكان؟

121
00:11:48,908 --> 00:11:50,575
.أريد نقودي

122
00:11:54,513 --> 00:11:56,948
.هيّا، سأريكِ الطابق العلوي

123
00:11:57,616 --> 00:12:03,588
نادي القتل" أو "كي سي" كما نطلق عليه، هو"
.أساساً لمحبين وحلالين ألغاز الجرائم المشهورة

124
00:12:03,590 --> 00:12:07,192
.. ـ كل واحد من (فاني آدمز) إلى القاتل
ـ مَن هو (فاني آدمز)؟

125
00:12:07,194 --> 00:12:10,562
إنها فتاة بسن 8 التي قطعت
.أرباً هناك في انجلترا عام 1867

126
00:12:10,963 --> 00:12:13,031
ذلك الرجل الذي قدم الحلوى
لكِ في الطابق السفلي

127
00:12:13,033 --> 00:12:16,201
،كان يلعب دور قاتلها
.(فريدريك بيكر)

128
00:12:19,206 --> 00:12:21,873
.يا إلهي، إنكم بحاجة لتفعلوا شيء مختلف يا رفاق

129
00:12:21,875 --> 00:12:26,277
أجل، إننا نحاول إعادة ترتيب دور اللاعبين، لكن
.هناك الكثير من الرجال منخرطين في ذلك

130
00:12:26,279 --> 00:12:28,713
.بالإضافة، إنه مصدر جيد لدخلنا نحن

131
00:12:28,715 --> 00:12:30,782
ـ نحن؟
ـ حلالين الألغاز

132
00:12:31,417 --> 00:12:33,551
.نحن منظمة جدية التفكير

133
00:12:33,553 --> 00:12:37,956
ويوجد بيننا رجال شرطة سابقين
.ومحققين خاصين ومحامين

134
00:12:37,958 --> 00:12:40,325
.إننا نحل الجرائم، هذا ما نفعله

135
00:12:46,967 --> 00:12:49,801
لايل)، مَن هذه صديقتكِ الشابة؟)

136
00:12:49,803 --> 00:12:52,570
.(بوب بريديلا)، هذه (ليبي داي)

137
00:12:53,172 --> 00:12:56,941
التي كانت في العائلة في مجزرة
.(مزرعة (كانساس

138
00:12:57,944 --> 00:13:02,714
،إن كان لديك عضو ذكري
.لكان عبارة عن قطع في قمامتي الآن

139
00:13:02,716 --> 00:13:04,636
أجزاء التي لم أستخدمها لتحضير
.الفلفل الحار

140
00:13:05,619 --> 00:13:07,719
!أبعد يديك عني! أحمق

141
00:13:07,721 --> 00:13:09,287
ـ أنني أمزح، أنا آسف
ـ هل تظن ذلك مضحكاً؟

142
00:13:09,289 --> 00:13:11,129
ـ فقط مزاح
!ـ أيها البدين اللعين

143
00:13:11,557 --> 00:13:14,993
هذا لم يكن الشجار الأول في
.نادي القتل"، بل كان الأغرب"

144
00:13:14,995 --> 00:13:17,295
ـ هل تعرف أمراً؟ سأرحل
ـ كلا، (ليبي)، أرجوكِ

145
00:13:17,297 --> 00:13:22,233
ـ لا أريد فعل هذا بعد الآن
ـ كلا، يمكنني فهم سبب عدم إعجابكِ بهذا حتى الآن

146
00:13:22,235 --> 00:13:24,903
.إتفقنا؟ إننا لسنا جميعاً هكذا

147
00:13:24,905 --> 00:13:27,806
.اسمعي، فقط أمنحيني فرصة
.أنظري إلى هذا هنا

148
00:13:28,808 --> 00:13:32,811
إنهم مجموعة من الباحثون الذي يظنون
.بوسعهم التعرف على هوية القاتل المتسلسل

149
00:13:32,813 --> 00:13:35,880
إنهم على وشك القبض على بعض
.الرجال الذين يتنقلوا عبر الولايات

150
00:13:35,882 --> 00:13:39,150
(كما تعلمين ولاية (ميسوري)، (كانساس
.أوكلاهوما)، ليساعدوا في قتل الناس)

151
00:13:39,485 --> 00:13:42,954
ـ ماذا تعني بـ "يساعدوا"؟
"ـ إنهم يصفونه بـ "ملاك الدين

152
00:13:42,956 --> 00:13:46,291
(إنهم يظنون كأنه (جاك كيفوركيان
،للأشخاص الذين يعانون من سوء الإئتمان

153
00:13:46,293 --> 00:13:48,213
.تأمين على حياة مرفهة ولا مخرج

154
00:13:48,994 --> 00:13:51,896
.سوف تحبين مجموعتنا
.إنهم جديون وليسوا يرتدوا البدلات وحسب

155
00:13:55,134 --> 00:13:58,303
مرحباً بالجميع، يشرفني أن
،أقدم لكم ضيفنا المميز

156
00:13:58,305 --> 00:14:00,772
.ونجمة "نادي القتل" لهذا العام

157
00:14:00,774 --> 00:14:01,973
.(ليبي داي)

158
00:14:03,676 --> 00:14:07,512
حوالي الساعة 2:00 صباحاً
،في الـ 13 من أكتوبر عام 1985

159
00:14:07,514 --> 00:14:12,584
شخص أو أشخاص قتلوا ثلاثة
(أفراد من عائلة (داي

160
00:14:12,586 --> 00:14:15,220
.(في منزلهم الريفي في (كيناكي)، (كانساس

161
00:14:15,222 --> 00:14:17,655
،)الطفلة الأصغر (ليبي

162
00:14:17,657 --> 00:14:21,359
هربت من القاتل عبر نافذة
.غرفة والدتها

163
00:14:21,361 --> 00:14:28,466
الأبن الأكبر (بنجامين)، لم يقدم الذريعة
.وكان غير متعاوناً تماماً مع الشرطة

164
00:14:28,468 --> 00:14:32,570
(شهدت (ليبي) بإنها رأت (بن
.يرتكب جريمة القتل

165
00:14:32,572 --> 00:14:38,209
،بالرغم من شهادة (ليبي) المشوشة
،وسنها المبكر

166
00:14:38,211 --> 00:14:42,113
وبالرغم من عدم وجود
،الأدلة المادية

167
00:14:42,115 --> 00:14:43,715
.بن داي) تمت إدانته)

168
00:14:43,717 --> 00:14:47,285
أستناداً بشكل كبير على الشائعات
.على إنه متورطاً في عبدة الشيطان

169
00:14:49,288 --> 00:14:52,724
ـ هل أنتهيت؟
،)ـ أظن أن هناك توافق عام بأن (رانير داي

170
00:14:52,726 --> 00:14:54,125
.والدها، هو من أرتكب الجريمة

171
00:14:54,127 --> 00:14:56,694
أعني، إنه ذهب إلى (باتي) وحاول
،تهديدها بالحصول على المال

172
00:14:56,696 --> 00:14:58,630
،وكالمعتاد لم يحصل على أيّ شيء
.وجن جنونه

173
00:14:58,632 --> 00:15:02,133
ـ أعني، أن الرجل كان مجنوناً، صحيح؟
... ـ صحيح، لا أعلم

174
00:15:03,469 --> 00:15:05,803
،اسمعوا، لم أكن أعرفه
.لقد رحل عندما كنت في سن الثانية

175
00:15:05,805 --> 00:15:07,372
ـ أين هو الآن؟
ـ لا أعلم

176
00:15:07,374 --> 00:15:09,641
كانت هناك بقعة دماء على
.(شراشف سرير (ميشيل

177
00:15:09,643 --> 00:15:11,576
لفصيلة دم كانت مختلفة
.لأيّ واحد في العائلة

178
00:15:11,578 --> 00:15:16,714
،لكن بسبب الشراشف كانت من التبرعات
.قال المدعي يمكن للدماء أن تأتي من أيّ مكان

179
00:15:16,716 --> 00:15:19,951
أجل، لقد كنا فقراء، الكثير من
أغراضنا جاءت من التبرعات، إتفقنا؟

180
00:15:19,953 --> 00:15:22,754
.. هل تتذكرين أيّ شيء خارج عن المألوف

181
00:15:22,756 --> 00:15:24,455
ـ حصل في ذلك اليوم؟
ـ مثل ماذا؟

182
00:15:24,457 --> 00:15:27,692
مثل كيف كانت ردة فعل والدتكِ
.(لفضيحة (كريسي كيتس

183
00:15:27,993 --> 00:15:30,094
ـ مَن؟
(ـ (كريسي كيتس

184
00:15:31,363 --> 00:15:34,399
ـ لا أعرف مَن تكون هذا
ـ لقد ذكرتيها في كتابكِ

185
00:15:34,401 --> 00:15:37,335
.أنني لم أكتب ذلك الكتاب
.ولم أقرأه حتى

186
00:15:37,337 --> 00:15:39,137
وماذا عن (تري تيبانو)؟

187
00:15:39,139 --> 00:15:41,773
ماذا عن (بن داي)؟ هل تريد
أن تسمع ما لدي لأقوله حوله؟

188
00:15:41,775 --> 00:15:44,742
رجاءً، هذا أبشع طريقة
.لفقدان العدالة على الإطلاق

189
00:15:44,744 --> 00:15:46,144
ما خطب هذه الامرأة؟

190
00:15:46,146 --> 00:15:48,279
ماجدة) هنا تعمل جاهدة على)
.إطلاق سراح شقيقكِ

191
00:15:48,281 --> 00:15:51,616
.إنه رجل مذهل
.إنه يرسم ويكتب الشعر

192
00:15:51,618 --> 00:15:54,485
.(يجب عليكِ أن تعرفيه يا (ليبي
.يجب عليكِ حقاً

193
00:15:54,487 --> 00:15:57,021
في خلال ثلاثة اسابيع
.هذه القضية سوف تنتهي

194
00:15:57,556 --> 00:16:00,091
ـ ماذا؟
،ـ من أجل حل هذه الجريمة

195
00:16:00,726 --> 00:16:03,995
... إننا بحاجة لجمع أدلة جديدة و

196
00:16:03,997 --> 00:16:06,431
،إذا كنتِ مستعدة لذلك
فبوسعكِ التخلي عن شهادتكِ

197
00:16:06,433 --> 00:16:11,002
.عندما نقدم الملف أمام القضاء
.لكن الوقت هو جوهر المسألة

198
00:16:11,303 --> 00:16:12,503
عمّ أنت تتحدث؟

199
00:16:12,505 --> 00:16:16,474
بسبب تخفيضات في الميزانية، فإنهم
يعززون عدد الأقسام ويتخلصوا من الأدلة

200
00:16:16,476 --> 00:16:18,356
للقضايا التي مضى عليها
.أكثر من 10 أعوام

201
00:16:18,544 --> 00:16:21,980
،الذي يعني في خلال 3 اسابيع
.(سيتم التخلص من ملف (بن

202
00:16:25,818 --> 00:16:29,787
إنّكم بضعة أشخاص الذين يحبون
.. أسرار القتل والجرائم الحقيقية

203
00:16:29,789 --> 00:16:31,589
ليبي)، (بن) بريء وإننا نحاول)
.إثبات هذا

204
00:16:31,591 --> 00:16:33,524
!إنه لم يقدم أيّ طعن قضائي حتى

205
00:16:33,526 --> 00:16:37,495
كان لديه السبب لتقديم ثمانية
.طعون قضائية لكنه فقد الأمل

206
00:16:37,497 --> 00:16:38,497
.جيد

207
00:16:39,665 --> 00:16:40,832
.. ـ أرجوكِ ساعدينا
ـ كلا

208
00:16:40,834 --> 00:16:43,601
.. ـ إنها ليست نظرية مؤامرة
!ـ لا تكوني هكذا

209
00:16:43,603 --> 00:16:44,669
!ـ أبعد يديك عني
!(ـ (ليبي

210
00:16:44,671 --> 00:16:49,307
ـ على الأقل أبقي وحاولي أقناعنا
ـ لقد أخبرتكم إنها لا تهتم، كاذبة كسولة

211
00:16:51,143 --> 00:16:55,046
أجل، هذا ما أنت وما كنتِ
!عليه دوماً، كاذبة

212
00:17:02,688 --> 00:17:05,089
إنّكِ لا تعرفين أيّ شيء
.عما حصل في تلك الليلة

213
00:17:09,762 --> 00:17:10,895
.ولا أحد منكم

214
00:17:14,333 --> 00:17:15,900
!أهربوا

215
00:17:15,902 --> 00:17:17,735
!كلا

216
00:17:20,539 --> 00:17:23,041
!(ليبي)! (ليبي)

217
00:17:27,146 --> 00:17:28,746
!(ليبي)

218
00:17:48,901 --> 00:17:50,068
!جميعهم ماتوا

219
00:18:22,201 --> 00:18:25,369
،عندما كنت في صف الفن"
.(ألتقيتُ فتى يدعى (بن

220
00:18:25,371 --> 00:18:28,039
.لقد كان قلبه الذي عرفت أنني سأظفره"

221
00:18:28,041 --> 00:18:31,242
لديه عيون زرقاء كبيرة"
.وبشرة جميلة حقاً

222
00:18:31,244 --> 00:18:32,710
"أأنت مشترك؟"

223
00:18:34,113 --> 00:18:37,982
.إنه يوم السبت وأنا أفكر فيكِ"
"خمني مَن؟

224
00:19:07,079 --> 00:19:08,319
هل تعرف أحد هنا؟

225
00:19:10,382 --> 00:19:11,449
.هو

226
00:19:12,985 --> 00:19:15,219
.مهلاً

227
00:19:15,221 --> 00:19:16,888
هل تعرف هذا الطفل؟

228
00:19:18,857 --> 00:19:21,192
كلا، أنني لا أتسكع مع طلاب
.المرحلة المتوسطة

229
00:19:21,194 --> 00:19:23,661
ـ أغرب عني
ـ الرجل الصغير غضب

230
00:19:23,663 --> 00:19:27,732
ـ حسناً، يا رفيقي، ما الأمر؟ هل أعرفك أم ماذا؟
ـ أنا صديق (تري)، وأتردد إلى هنا طوال الوقت

231
00:19:27,734 --> 00:19:30,768
أنت كاذب، ذلك الهندي المجنون
.ليس لديه أيّ أصدقاء

232
00:19:30,770 --> 00:19:33,938
هل هو حقاً هندياً؟
.إنه يبدو آسيوياً بالنسبة ليّ

233
00:19:33,940 --> 00:19:37,175
،أظن إنه، ما يطلقون عليه
.دم مزيج"، إنه يبدو مثل شيئين مختلفين"

234
00:19:37,177 --> 00:19:39,677
هل يبدو جده أغتصب عاهرة صينية؟

235
00:19:39,679 --> 00:19:43,194
،يستحسن أن تنتبهي لكلامكِ
.تري) وغد لعين)

236
00:19:43,348 --> 00:19:44,515
.شيطاني لعين

237
00:19:46,185 --> 00:19:50,508
ـ أجل، أحياناً إننا ندخل في أماكن مظلمة
ـ أأنت أحد الأشخاص الذين قتلوا البقرة؟

238
00:19:52,891 --> 00:19:54,158
.توجب علينا

239
00:19:54,927 --> 00:19:56,327
.إنه أمر

240
00:19:56,329 --> 00:19:59,297
.أخي، هذا أمر غريب
.تلك كانت البرغر الخاص بيّ

241
00:20:00,466 --> 00:20:02,366
.أنظروا إلى وجهه

242
00:20:02,368 --> 00:20:05,436
.أحياناً يجب على الأشياء أن تموت
.يجب علينا قتلها

243
00:20:06,638 --> 00:20:11,642
،مثل المسيح يطلب التضحية
.كذلك الشيطان

244
00:20:30,529 --> 00:20:34,398
ـ أمي، هل (بن) في مأزق؟
ـ كلا، عزيزتي، (بن) بخير

245
00:20:34,400 --> 00:20:36,520
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ (ميشيل)، ماذا تريدين؟

246
00:20:37,269 --> 00:20:40,238
ـ لقد سمعت شائعات
ـ أيّ نوع من الشائعات؟

247
00:20:41,340 --> 00:20:44,075
!أمي، ثمة سيارة قادمة

248
00:20:46,979 --> 00:20:48,145
مَن هذا؟

249
00:20:49,047 --> 00:20:50,114
.صباح الخير

250
00:20:55,721 --> 00:20:56,821
.شكراً لكِ

251
00:21:01,927 --> 00:21:05,196
ـ مَن هذه الجاسوسة الصغيرة؟
(ـ هذه (ليبي

252
00:21:07,633 --> 00:21:09,593
.لديها عيون زرقاء كبيرة مثل والدتها

253
00:21:09,801 --> 00:21:12,003
من أين أصلكم؟ (إيرلندا)؟

254
00:21:12,271 --> 00:21:15,139
.(ألماني، كان اسمي قبل الزواج كان (كراوس

255
00:21:15,141 --> 00:21:17,108
كان هناك مزارع ألماني آخر
.(بالقرب من مدينة (آرك

256
00:21:17,110 --> 00:21:22,546
في الصيف الماضي، ثمة شخص مجنون
.ألقى 4 آلاف باوند من القمح عليه

257
00:21:22,548 --> 00:21:25,983
.المسكين غرق فيه
.لقد أختنق قبل أن يخرجوه

258
00:21:26,218 --> 00:21:28,552
ـ أنني أعرف القصة
ـ إنحدرت مزرعته

259
00:21:28,920 --> 00:21:34,091
إنه مدينا لنا، أعني إلى أدارة
.الإسكان الفيدرالية، بالكثير من المال

260
00:21:34,459 --> 00:21:37,459
،)لمَ تعمل في يوم السبت يا (جوزيف
هل ثمة شيء خاطئ؟

261
00:21:40,899 --> 00:21:44,502
ـ سوف يحجزون الرهن
ـ لمَ الآن؟

262
00:21:45,170 --> 00:21:48,105
ـ الأسعار لم تكن كما كانت في المعتاد
.... ـ الحصاد القوي هو ما سبب

263
00:21:48,107 --> 00:21:50,041
،في إنخفاض هذه الأسعار
.لكن يمكن أن تتغير في العام القادم

264
00:21:50,043 --> 00:21:52,743
من المحال أن تكوني في القمة

265
00:21:52,745 --> 00:21:56,514
ـ بوسعي بيع الحيوانات وبعض الآلات
ـ الحيوانات لا تساوي الكثير

266
00:21:56,516 --> 00:21:58,916
.إنّكِ بالفعل بعتِ معظم الآلات

267
00:22:00,419 --> 00:22:02,620
.لابد وإن هناك طريقة

268
00:22:02,622 --> 00:22:05,890
.. ـ قال المصرف بإنه سوف يدعمنا
ـ مصرفكِ تعرض للإنحدار أيضاً

269
00:22:06,591 --> 00:22:10,761
ـ أنا آسف
ـ إنهم فقط يحاول التخلص منا

270
00:22:12,164 --> 00:22:13,731
.لستُ واثق مَن يكونوا هم

271
00:22:14,499 --> 00:22:16,701
.الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة هي المال

272
00:22:17,936 --> 00:22:21,439
.أنني أتحدث عن التسول، الإقتراض، السرقة

273
00:22:21,441 --> 00:22:23,974
.(وقت الفخر قد أنتهى يا (باتي

274
00:22:25,344 --> 00:22:30,681
ليبي)؟ ما على وشك أن تخبرينا)
.به هو مهم جداً

275
00:22:32,050 --> 00:22:35,586
هل (بن) قتل والدتكِ وشقيقاتكِ؟

276
00:22:39,424 --> 00:22:43,394
كنتِ في المنزل عندما حصل
.الأمر، لذا أخبرينا

277
00:22:44,062 --> 00:22:47,365
لقد كان (بن)، إنه قتلهم، صحيح؟

278
00:23:02,314 --> 00:23:03,881
.اسمع، لقد كنتُ أفكر

279
00:23:05,150 --> 00:23:09,200
،إذا تحققتُ في هذه القضية كثيراً
هل يمكنك لناديكِ أن يقدم التمويل؟

280
00:23:09,488 --> 00:23:13,004
ـ هل غيرتِ رأيكِ؟
.. ـ كلا، بقدر ما قلقة حول (بن) هو القاتل، لكن

281
00:23:14,826 --> 00:23:16,727
.أنني بحاجة للنقود

282
00:23:17,496 --> 00:23:20,698
أنني مستعدة لتقديم ناديك 3
.اسابيع من حياتي بالمقابل

283
00:23:23,301 --> 00:23:24,702
.هذا لا يبدو نبيلاً جداً

284
00:23:25,036 --> 00:23:27,204
ـ أياً كان
(ـ كلا، مهلاً (ليبي

285
00:23:28,440 --> 00:23:32,476
ـ هل حقاً ليس لديكِ أي أتصال بـ (رانير)؟
ـ كلا

286
00:23:32,478 --> 00:23:34,211
حسناً، ربما تكون فكرة جيّدة
.للإلقاء القبض عليه

287
00:23:34,213 --> 00:23:36,453
بالرغم، شخصياً لا أظن
.أن (رانير) هو الفاعل

288
00:23:37,883 --> 00:23:38,949
ما هي نظريتك؟

289
00:23:39,484 --> 00:23:44,288
ـ لستُ مستعداً تماماً لمشاركتكِ بها حتى الآن
ـ بحقك! لو كان (بن) بريئاً، لمَ لا يحاول الخروج؟

290
00:23:45,090 --> 00:23:48,325
ـ ربما عليكِ الذهاب للتكلم معه
ـ كلا

291
00:23:48,327 --> 00:23:51,228
ـ لنبدأ التكلم مع اشخاص آخرين أولاً
ـ ماذا؟ هل يتعلق بالمال؟

292
00:23:51,230 --> 00:23:54,799
ـ أنني فقط لا أود إضاعة وقتي، إتفقنا؟
ـ حسناً

293
00:23:54,801 --> 00:23:57,168
ماذا عن 300 دولار؟

294
00:24:00,272 --> 00:24:04,175
ـ من أين حصلت على هذا المال؟
ـ كأمين صندوق، لديّ مبلغ معين من أموال أختيارية

295
00:24:04,743 --> 00:24:06,710
هذا هو المشروع الذي أخترته
.لإستخدم المال من أجله

296
00:24:06,712 --> 00:24:09,547
ماذا؟ ما المضجك؟

297
00:24:12,284 --> 00:24:14,552
.إنّك مختلس نبيل
.هذا هو المضحك

298
00:24:14,986 --> 00:24:17,755
ـ هذا يجعلك محبوباً تقريباً
ـ شكراً

299
00:24:17,757 --> 00:24:20,357
.أنني بحاجة لـ 500 دولار كسلفة

300
00:24:20,659 --> 00:24:23,941
ـ لماذا؟
ـ لكي أخرج سيارتي من الورشة

301
00:24:23,995 --> 00:24:26,195
.إنها كانت مرهونة لقرابة 6 أشهر

302
00:24:28,033 --> 00:24:29,266
.سأكون بحاجة لسيارة

303
00:24:32,737 --> 00:24:33,804
.حسناً

304
00:24:37,609 --> 00:24:40,277
ـ يستحسن أن تكوني متعاونة
ـ أجل، سأفعل

305
00:24:40,279 --> 00:24:43,214
.(أذهبي لرؤية (بن
.كل شيء يبدأ من عنده

306
00:24:43,216 --> 00:24:45,256
.كلا، كل شيء ينتهي من عنده
.إنه قتلهم

307
00:24:46,718 --> 00:24:49,720
.. ـ أنا جاد، (ليبي)، أذهبي للتحدث معه
!ـ حسناً! سأتكلم معه

308
00:24:50,155 --> 00:24:52,590
.فقط لأثبت إنكم مخطئون يا أوغاد

309
00:24:52,592 --> 00:24:54,925
.أجعل تلك (ماجدة) الوغدة البدينة تبكي

310
00:25:16,681 --> 00:25:18,716
... أظن

311
00:25:18,718 --> 00:25:23,287
لقد رأيتُ (بن) واقف عند
.باب غرفة والدتي

312
00:25:23,922 --> 00:25:27,091
.كان يهددها ببنقديتنا

313
00:26:03,628 --> 00:26:06,597
يشجعك الشيطان أن تفعل
.ما تشعره جيداً

314
00:26:06,599 --> 00:26:08,559
.لأننا جميعاً بالأساس حيوانات

315
00:26:09,535 --> 00:26:12,303
.أهدأوا

316
00:26:12,305 --> 00:26:15,973
بنجامين)، إنّك تفهم أن هذا)
خطير جداً، أليس كذلك؟

317
00:26:31,990 --> 00:26:34,292
(ـ مرحباً (ليبي
(ـ مرحباً (بن

318
00:26:35,560 --> 00:26:39,063
ـ لم أكن أفكر بأنني أراكِ هنا
ـ أجل، لم أكن أظن أنني سأتي أبداً

319
00:26:39,065 --> 00:26:41,832
.تبين إنّك حصلت على بعض المعجبين في الخارج

320
00:26:41,834 --> 00:26:44,501
،الناس الذين يخالونك ضحية
.تلاعبت بهم جيداً

321
00:26:44,503 --> 00:26:46,670
.لقد كنت أفكر بكِ كثيراً من الأعوام

322
00:26:48,440 --> 00:26:52,009
بين حين وآخر، أحدهم يحدثني عنكِ
.لكنه ليس نفس ذلك

323
00:26:54,446 --> 00:26:55,946
كيف الوضع في الداخل؟

324
00:26:55,948 --> 00:26:59,783
.أنا بخير حقاً
.لقد حصلتُ على شهادة الثانوية

325
00:26:59,785 --> 00:27:02,920
أنا حتى في طريقي لإنهاء
.الشهادة الجامعية، الإنجليزية

326
00:27:03,421 --> 00:27:05,556
.أنني أقرأ روايات (شكسبير) الآن

327
00:27:10,528 --> 00:27:11,595
.أحسنت

328
00:27:15,867 --> 00:27:17,747
.رباه (ليبي)، كم أنتِ جميلة للغاية

329
00:27:18,603 --> 00:27:21,839
.تملكين عيون أمي
.لابد إنّكِ تسمعين هذا طوال الوقت

330
00:27:22,040 --> 00:27:24,742
مَن يخبرني بهذا؟

331
00:27:24,744 --> 00:27:27,811
.رحل (رانير) ولا أعرف مكانه

332
00:27:27,813 --> 00:27:30,514
.ديان) ماتت)
.لم يتبقى أيّ أحد

333
00:27:30,516 --> 00:27:32,583
.هذا ليس جيّداً
.كان عليهم الإعتناء بكِ

334
00:27:32,585 --> 00:27:36,086
هل ولدت مجدداً؟

335
00:27:36,088 --> 00:27:38,422
هل وجدت المسيح هنا في الداخل؟
لمَ أصبحت لطيفاً جداً معي؟

336
00:27:38,424 --> 00:27:41,458
.(أنا لست لطيفاً يا (ليبي
.أنني غاضب جداً من العديد من الناس

337
00:27:41,460 --> 00:27:43,594
.فقط إنّكِ لستِ واحدة منهم

338
00:27:48,967 --> 00:27:50,034
ماذا؟

339
00:27:53,772 --> 00:27:56,807
.إنّك مختلف

340
00:27:56,809 --> 00:27:58,729
.إنّك مختلف مما تخيلته

341
00:28:01,379 --> 00:28:03,147
أتعلمين، ما كان يجب علينا
.البقاء في تلك الغرفة

342
00:28:03,149 --> 00:28:05,282
تلك الغرفة مصممة للسجناء المحكوم
.عليهم بالأعدام

343
00:28:05,284 --> 00:28:07,017
.بوسعنا أن نكون في غرفة مفتوحة

344
00:28:10,388 --> 00:28:12,256
إلا إذا طلبتِ هذه الغرفة؟

345
00:28:21,066 --> 00:28:24,034
ـ هل تتذكّرين الحصان الأصفر؟
ـ الأصفر؟

346
00:28:24,669 --> 00:28:27,171
الحصان المشهور الذي رفضتِ
أن تركبينه؟

347
00:28:27,173 --> 00:28:29,206
ـ ماذا، هل عضك؟
ـ لا شيء بتلك الإثارة

348
00:28:29,208 --> 00:28:32,142
،فقط ظننتُ أنني ربطته بأحكام
لكنه رماني على السياج

349
00:28:32,144 --> 00:28:34,211
.وخدشت يدي بالبمسمار

350
00:28:35,647 --> 00:28:36,914
هل (رانير) كان هنا؟

351
00:28:38,183 --> 00:28:39,383
هل تعرف مكانه؟

352
00:28:39,385 --> 00:28:44,755
(آخر رسالة جاءت من منزل (بيرت نولان
.(لرجال في مكانٍ ما في (أوكلاهوما

353
00:28:44,757 --> 00:28:50,661
طلب مني 500 دولار لمواصله بحثه
.(بالنيابة عني، شيء جيد لـ (رانير

354
00:28:52,097 --> 00:28:56,500
ـ ما ذلك الوشم على ذراعك؟
ـ إنه حماس قديم

355
00:28:57,435 --> 00:29:00,237
.لقد بدأنا كأصدقاء من خلال التوافق

356
00:29:03,108 --> 00:29:05,509
.ظننتُ أنني كنت احبها
.أعتقدت إننا سنتزوج

357
00:29:06,644 --> 00:29:08,604
ماذا عنكِ؟ هل لديكِ خليل؟

358
00:29:10,882 --> 00:29:11,949
.لا تفعل هذا

359
00:29:12,884 --> 00:29:16,520
كيف تجرؤ؟
.لا يمكنك فعل هذا

360
00:29:17,222 --> 00:29:21,391
.. ـ (ليبي)، أنا
ـ كلا، ليس عليك أن تسألني أسئلة سخيفة

361
00:29:24,062 --> 00:29:28,465
أعني، أن تأتي أختي الصغيرة بعد
،كل تلك الأعوام، أنني أفكر

362
00:29:28,467 --> 00:29:30,734
."ربما هذا الشيء الذي سيجدي نفعاً"

363
00:29:31,469 --> 00:29:33,429
.ربما لن أكون وحيداً

364
00:29:34,205 --> 00:29:37,941
،بوسعنا التحدث عن الحصان اللعين
،هذا كل ما أطلبه

365
00:29:37,943 --> 00:29:39,783
.شيئاً صغير بقدر هذا النحو

366
00:29:40,345 --> 00:29:43,380
ـ أنني لا أتذكّر الحصان
ـ الأصفر؟

367
00:29:43,815 --> 00:29:46,583
.لقد كان حصان مزرعة قذر
.لكنه كان حصانكِ

368
00:29:46,585 --> 00:29:50,220
ـ وكيف لا يمكنني أن أتذكره؟
ـ كنتِ صغيرة جداً عندما أضطرت أمي لبيعه

369
00:29:50,222 --> 00:29:53,123
.أنفطر فؤادها، لكنها كانت بحاجة للمال

370
00:29:53,125 --> 00:29:54,792
.بوسعي أن أخبركِ كل شيء عنه

371
00:30:03,134 --> 00:30:10,073
ـ هيّا، أسألي الأسئلة
ـ لا أريد أن أسأل، أعلم إنّك قتلتهم

372
00:30:10,075 --> 00:30:14,678
ـ كلا، لم أفعل
ـ بالطبع لا، كنت فتى مراهق في منزل مليء بالفتيات

373
00:30:14,680 --> 00:30:19,616
.في المدرسة كنتُ طفلاً لا أحد يهتم بيّ
.وفي تلك المحكمة، الناس كانت خائفة مني

374
00:30:19,618 --> 00:30:23,020
ـ لقد كنتُ رجل قاسي
ـ الرجل القاسي الذي قتل عائلته

375
00:30:23,022 --> 00:30:27,291
ليبي) لقد كنت أحمقاً لكنني لم)
.(أقتل أمي أو (ديبي) أو (ميشيل

376
00:30:27,492 --> 00:30:29,860
إذاً، لماذا لم تطلب طعن
بالقضية أبداً؟

377
00:30:32,364 --> 00:30:35,499
،هل تحب المكان هنا بالداخل كثيراً
هل تود البقاء هناك؟

378
00:30:37,468 --> 00:30:40,003
هل تعرف بماذا أظن؟
.أظنك واحد وغد

379
00:31:28,353 --> 00:31:31,421
.تبدو رائعاً، كما أخبرتك

380
00:31:40,198 --> 00:31:43,999
ـ ألا تظن أنني ربما كبيرة عليك؟
ـ ماذا يعني ذلك؟

381
00:31:44,302 --> 00:31:47,237
يعني أن فتاة بسن 17 ربما
.تكون كبيرة جداً لذوقك

382
00:31:49,407 --> 00:31:50,540
.تعال

383
00:32:05,556 --> 00:32:08,525
.هيّا (بن)، ركز عليّ، هيّا يا عزيزي

384
00:32:09,460 --> 00:32:10,827
هل هذا كل ما لديك؟

385
00:32:22,941 --> 00:32:25,943
أتعلم، لقد رأيتُ بعض من
.الأصدقاء اليوم في المركز التجاري

386
00:32:26,878 --> 00:32:29,780
هل تعرف فتاة صغيرة اسمها (كريسي كيتس)؟

387
00:32:32,250 --> 00:32:35,285
.أجل

388
00:32:35,287 --> 00:32:38,527
إنها في صف الفن الذي ساعدتها
بعد المدرسة، لماذا؟

389
00:32:39,390 --> 00:32:41,925
.(إنّك لم تخبرني عن صف الفن أبداً يا (بن

390
00:32:43,027 --> 00:32:45,562
.أجل، أنني فقط أساعد الصغار

391
00:32:45,564 --> 00:32:47,531
.أحد أساتذتي القدماء طلب مني ذلك

392
00:32:50,702 --> 00:32:53,203
.حسناً، يقولون أن الشرطة تبحث عنك

393
00:32:53,205 --> 00:32:56,340
يقولون إنّك فعلت بعض الأشياء
.السيئة لبعض من الفتيات

394
00:32:56,342 --> 00:33:00,711
ـ الجميع ينعتونك بالمنحرف؟
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟

395
00:33:03,247 --> 00:33:04,314
.أنا أحبكِ

396
00:33:12,457 --> 00:33:14,257
.الطفل يركل

397
00:33:27,805 --> 00:33:30,273
!(إنها العمة (ديان

398
00:33:31,877 --> 00:33:35,065
هناك المزيد من الأكياس في السيارة
.مع بعض المفاجئات! أحضرهم

399
00:33:39,317 --> 00:33:41,718
ـ ما كان عليكِ فعل ذلك
ـ هذا ما أفعله

400
00:33:41,720 --> 00:33:43,186
أأنتِ بخير؟

401
00:33:44,222 --> 00:33:46,256
.الذئاب على الباب

402
00:33:52,497 --> 00:33:54,231
.هذا كثير جداً

403
00:33:56,768 --> 00:33:58,435
.أنني أحب الأرض

404
00:34:01,139 --> 00:34:03,306
.بقدر ما أحب صغاركِ

405
00:34:04,075 --> 00:34:07,898
أعلم ربما إنّكِ لا تعرفين ما أقصده
.لكنه مجرد شعور غامر

406
00:34:09,480 --> 00:34:13,717
.أراقبها تنمو وتنتج وتزدهر

407
00:34:15,787 --> 00:34:19,956
،لكن بوسعكِ العمل لساعات كثيرة باليوم
.(وكثير من الأيام والاسابيع يا (باتي

408
00:34:19,958 --> 00:34:23,326
،كل شيء بمفردكِ
.لم تتيح لكِ الفرصة أبداً

409
00:34:23,328 --> 00:34:25,395
يجب عليكِ أن تفعلي مثلي
.وتتركِ هذا المكان

410
00:34:25,397 --> 00:34:27,164
،يجب عليكِ الذهاب إلى الجامعة
.إنّكِ ذكية

411
00:34:27,166 --> 00:34:29,533
ـ إنها مزرعة أمي وأبي
ـ أعلم

412
00:34:30,935 --> 00:34:34,704
.لقد حان الوقت لترك هذا
.(أنني لا أرى (بن

413
00:34:36,140 --> 00:34:39,709
ـ لقد غادر باكراً هذا الصباح
ـ كيف تسير الأمور معه؟

414
00:34:42,013 --> 00:34:43,647
.بصعوبة

415
00:34:43,649 --> 00:34:44,649
أين هو؟

416
00:34:47,351 --> 00:34:49,152
لا أعلم، لماذا؟

417
00:34:50,288 --> 00:34:52,756
إذاً ماذا تظن، هل هو صبي أم فتاة؟

418
00:34:55,827 --> 00:34:57,667
لا أعلم، كيف عساي أن أعرف؟

419
00:34:57,762 --> 00:35:00,030
.إذاً، تقول إنّك لست مهتماً

420
00:35:00,465 --> 00:35:02,999
.كلا، أنا مهتم

421
00:35:03,001 --> 00:35:05,602
كنت بالواقع أفكر ببعض الاسماء
.لو كانت فتاة

422
00:35:05,604 --> 00:35:08,505
ـ حسناً، هل تمانع بمشاطرتها؟
ـ ليس الآن

423
00:35:11,777 --> 00:35:13,777
أأنت واثق بأن (ميشيل) لم تكشف الأمر؟

424
00:35:14,812 --> 00:35:16,313
.إنها لم تقل أيّ شيء

425
00:35:16,814 --> 00:35:18,849
.تلك المراوغة الصغيرة

426
00:35:18,851 --> 00:35:22,119
.. ـ كما تعلم، أقسم إذا لمستها
ـ أخرسي

427
00:35:23,287 --> 00:35:26,056
.(أتعلم، أنني وعدتُ أبي يا (بن

428
00:35:26,058 --> 00:35:29,538
لقد قال إذا كشف أنني لستُ عذراء
.بعد الآن سوف يطلق النار على رأسي

429
00:35:33,297 --> 00:35:37,033
لذا، أخبر أختك الصغيرة الفضولية أن
.تتوقف عن تكلم عني في المدرسة

430
00:35:37,035 --> 00:35:39,402
.قبل أن يكشف والدي الأمر

431
00:35:39,404 --> 00:35:40,704
!(مرحباً أنا (تري

432
00:35:40,706 --> 00:35:43,807
ـ كفا عن العبث وأخرجا من هناك
(ـ إنّك لا تعرفه يا (بن

433
00:35:43,809 --> 00:35:45,769
.إنّك لا تعرف ما هو قادر على فعله

434
00:35:52,850 --> 00:35:55,652
أتعلم، أظن علينا أن نغادر المدينة
.قبل أن يعودا أهلنا

435
00:35:55,920 --> 00:35:57,154
.حسناً

436
00:35:57,288 --> 00:36:00,290
.حقاً؟ بهذه السهولة

437
00:36:00,292 --> 00:36:02,972
ـ ماذا؟
ـ كيف سوف ترعانا؟

438
00:36:07,064 --> 00:36:11,067
يجب عليك أن تحصل على عمل
.أو تطلب من (رانر) بعض المال

439
00:36:11,069 --> 00:36:14,137
ـ (رانر)؟ ابي؟
ـ أجل، إنه يجني المال، صحيح؟

440
00:36:28,319 --> 00:36:31,288
،إنه يقوم بأشياء مميزة
.. للعمل

441
00:36:31,290 --> 00:36:33,256
ـ إنه يعمل على المزرعة
ـ هل تمزح؟

442
00:36:33,258 --> 00:36:35,138
أجل، ماذا كنتِ تتوقعين؟

443
00:36:35,493 --> 00:36:38,261
!تري)! (بن) لا يعرف بشأن والده)

444
00:36:42,333 --> 00:36:44,067
.إنّك مجرد حثالة

445
00:36:45,136 --> 00:36:48,071
ألا تعرف بشأن والدك؟
ما الخطب يا رجل؟

446
00:36:49,173 --> 00:36:51,975
.بن)، إنّك تدخن من أعشاب والدك، يا صاح)

447
00:36:52,643 --> 00:36:53,883
عمّ أنتما تتحدثان؟

448
00:36:54,011 --> 00:36:56,947
.إنها قذارة وإنه يطلب ثمن فاحش
.(قال إنه حصل عليها في (تكساس

449
00:36:57,081 --> 00:36:58,615
.لنبحث عن (رانر) يا عزيزي

450
00:36:59,383 --> 00:37:02,352
.لكي نتمكن من الحصول على بعض المال
.أخرج من هنا بحق الجحيم

451
00:37:02,587 --> 00:37:07,190
المراهقون عبر أمريكا يلعبون
.لعبة جديدة ومخيفة

452
00:37:07,192 --> 00:37:08,391
."الشيطانية"

453
00:37:08,393 --> 00:37:10,527
كتبهم المدرسية مرسوم عليها
.رموز شيطانية

454
00:37:10,529 --> 00:37:12,796
،يتم إغوائهم بمغني موسيقى الميتال

455
00:37:12,798 --> 00:37:17,267
الذي الكثير منهم يبرزون صور شيطانية
.في أغانيهم وأغلفة ألبومهم

456
00:37:17,269 --> 00:37:22,072
يركزون على العنف والشر والموت
،الذي يقودهم إلى إرتكاب جرائم فضيعة

457
00:37:22,074 --> 00:37:25,609
بما في ذلك التضحية بالبشر
.والإعتداء الجنسي على الأطفال

458
00:37:25,611 --> 00:37:27,877
.. إننا في خضم من عصر شيطاني جديد

459
00:37:27,879 --> 00:37:31,381
الجميع في ذلك الوقت، الشرطة
،القضاة وأطباء النفس

460
00:37:31,383 --> 00:37:33,083
كانوا يشاهدون عبدة الشيطان
.في كل مكان

461
00:37:33,085 --> 00:37:34,417
ولم يكن هناك؟

462
00:37:34,419 --> 00:37:36,953
بعض من الصغار الضائعين والمحبطين
يأخذون تلك الكلمات بشكل حرفي؟

463
00:37:36,955 --> 00:37:39,589
أجل، لكن هل عبدة الشيطان مجرمون حقيقيون؟

464
00:37:40,324 --> 00:37:43,793
ـ ماذا قال التحقيق؟
ـ مسرح الجريمة كان ملوثاً

465
00:37:43,795 --> 00:37:45,595
الناس تتجول في داخل
وخارج المنزل طوال اليوم

466
00:37:45,597 --> 00:37:48,231
الذي كان مخالفاً لقوانين الشرطة
.لكن لم يهتم أيّ أحد لذلك

467
00:37:48,233 --> 00:37:52,068
كان لديهم مذنب مثالي، صبي مراهق
غريب الذي لا يحبه أحد في المدينة

468
00:37:52,070 --> 00:37:54,671
.ويستمع إلى موسيقى الميتال
.كما تعلمين، كان ملائماً

469
00:37:56,540 --> 00:37:59,142
لقد حصلتُ على الملفات لكي
.تتمكني من إلقاء نظرة عليهم

470
00:38:02,513 --> 00:38:04,814
.ليبي)، إنه ليس طلباً)
.بل إنه جزء من العمل

471
00:38:04,816 --> 00:38:09,919
(حقاً؟ يبدو إنّكم تودون إخراج (بن
.أكثر مما هو يود، هذا سخيف

472
00:38:09,921 --> 00:38:12,756
ـ ماذا كنتِ تظنيه؟
(ـ لا أعلم يا (لايل

473
00:38:12,758 --> 00:38:15,659
هل سبق وأن سبمعت
عن صديقته الخطيرة؟

474
00:38:16,527 --> 00:38:19,396
.مولي) أو (بولي)؟ شيئاً من هذا القبيل)

475
00:38:19,697 --> 00:38:21,665
.كلا، لا أتذكر هذا

476
00:38:22,500 --> 00:38:25,602
.إنه ربما لا شيء

477
00:38:25,604 --> 00:38:28,972
.كان لديه وشم على ذراعه
.ربما إنه (ماجدة) آخرى

478
00:38:30,441 --> 00:38:32,375
هلا تخبرني وحسب؟

479
00:38:33,511 --> 00:38:35,779
فقط أخبرني، مَن تظن الفاعل؟

480
00:38:35,781 --> 00:38:38,648
.أظن (لو كيتس) من فعل ذلك

481
00:38:38,650 --> 00:38:40,216
.(والد (كريسي كيتس

482
00:38:40,218 --> 00:38:44,180
،أكتشف بأن لديه سجل عنف
.ودخل السجن لإعتداء متفاقم

483
00:38:46,891 --> 00:38:49,172
مازالتِ لا تعرفين من تكون
كريسي كيتس)، أليس كذلك؟)

484
00:38:49,260 --> 00:38:50,393
.كلا

485
00:38:50,395 --> 00:38:51,861
... (ليبي)

486
00:38:51,863 --> 00:38:54,664
بحقكِ، أعلم إنّكِ تكرهين فعل هذا
لكن هل يمكنكِ المحاولة؟

487
00:38:54,666 --> 00:38:58,301
،إنّكِ عالقة معنا بأيّ حال
،فقط حاولي، إنّكِ فتاة ذكية

488
00:38:58,303 --> 00:39:01,504
.. سترين بنفسكِ ثمة شيء غير صائب، فقط

489
00:39:01,506 --> 00:39:03,406
.فقط ألقي نظرة على المجلد

490
00:39:04,442 --> 00:39:06,810
.هيّا، سوف ترين، أرجوكِ

491
00:39:13,951 --> 00:39:18,121
عندما كنتُ في سن السابعة
.(أنني فقط أرى ومضات (بن

492
00:39:18,123 --> 00:39:21,524
.مثل كيان شرير في منزل مسكون

493
00:39:23,461 --> 00:39:27,897
لكنني نسيتُ بأن (بن) كان فقط

494
00:39:27,899 --> 00:39:29,766
.أخي

495
00:39:29,768 --> 00:39:32,435
.خجول وجدي

496
00:39:34,672 --> 00:39:37,073
.لا يمكن أن يفعل ما قالوا عنه

497
00:39:37,075 --> 00:39:38,508
.وما قلته

498
00:39:42,079 --> 00:39:47,684
أن الإعتداءات على (كريسي كيتس) و
.جرائم القتل لم تكن مرتطبة قانونية

499
00:39:47,686 --> 00:39:51,788
لكن الجميع سمع شائعات وهيئة
.المحلفين كانت غاضبة منه

500
00:39:52,289 --> 00:39:54,591
،بشكل غريب

501
00:39:54,593 --> 00:39:58,828
جميع الفتيات تراجعوا وعائلة
.كيتس) لم يوجهوا أي إتهامات)

502
00:40:00,865 --> 00:40:05,335
(وجد "نادي القتل" والدة (كريسي كيتس
.(في (إمبوريا)، ولاية (كانساس

503
00:40:05,337 --> 00:40:07,771
.لكنها لم تعاود على مكالماتهم

504
00:40:09,840 --> 00:40:14,177
لا تترك أيّ رسالة لشخص
.إنّك تود التواصل معه

505
00:40:14,179 --> 00:40:19,048
بل واصل الإتصال به حتى يرفع السماعة

506
00:40:20,218 --> 00:40:24,621
.بعيداً عن الغضب، الفضول أو الخوف

507
00:40:24,623 --> 00:40:26,022
مرحباً؟

508
00:40:28,492 --> 00:40:29,559
مرحباً؟

509
00:40:30,161 --> 00:40:34,330
أنا آسفة للغاية، هل أيقظتكِ للتو؟
.لم أكن أدرك كم الوقت متأخراً

510
00:40:34,332 --> 00:40:37,634
ـ يمكنني الإتصال لاحقاً
ـ مَن أنتِ؟

511
00:40:38,602 --> 00:40:42,605
،)اسمي (ستيفاني آدمز
،)أنني صديقة قديمة لـ (كريسي

512
00:40:42,607 --> 00:40:45,241
.. ـ أنني فقط كنت أبحث عنها
ـ يا إلهي! إنّكم لا تتوقفون عن الإتصال

513
00:40:45,243 --> 00:40:48,912
ـ حتى أعطيكم ما تريدون، صحيح؟
ـ لا أعرف عما تتحدثين، يا سيدتي

514
00:40:48,914 --> 00:40:52,602
،أنني مجرد صديقة قديمة أبحث عنها
.ظننت ربما بوسعكِ مساعدتي

515
00:40:54,819 --> 00:40:58,688
ـ ما كان اسمكِ؟ (سالي)؟
(ـ أجل اسمي (سالي آدمز

516
00:40:58,690 --> 00:41:03,359
اسمعي (سالي)، لقد تزوجت ولدي
.أتصالات قليلة بعائلتي السابقة

517
00:41:03,361 --> 00:41:04,894
.فهمت

518
00:41:04,896 --> 00:41:09,065
ليس لديك بالصدفة رقم هاتف
لو) أو تعرفين أن يمكنني إيجاده؟)

519
00:41:11,469 --> 00:41:15,738
لو) سيكون في حانةً ما في)
.كانساس)، على ما أظن)

520
00:41:15,740 --> 00:41:21,578
أما بالنسبة لـ (كريسي)، توجهتُ غرباً
.(على طريق آي - 70، وراء (كولومبيا

521
00:41:21,580 --> 00:41:24,914
.إلى يسار نادي التعري الكبير

522
00:41:24,916 --> 00:41:26,516
.سوف تجدينها هناك

523
00:41:26,518 --> 00:41:28,184
.لا تتصلي مجدداً

524
00:41:42,967 --> 00:41:48,238
سيدة (داي)، لقد طلبتُ حضوركِ إلى الشرطة
.بسبب بعض الإدعاءات الخطيرة عن ابنكِ

525
00:41:48,240 --> 00:41:50,907
كيف حاله في المدرسة؟
هل هو طفل ذي شعبية؟

526
00:41:51,942 --> 00:41:53,022
.لديه الكثير من الأصدقاء

527
00:41:54,144 --> 00:41:56,379
،لكن بحسب ما أعرفه
.إنه شخص منعزل قليلاً

528
00:41:56,381 --> 00:41:57,501
إذاً، ما الذي يثبت هذا؟

529
00:41:58,249 --> 00:42:01,451
ـ لديكِ 4 أطفال، صحيح؟
ـ أجل

530
00:42:01,453 --> 00:42:03,953
ـ من نفس الأب؟
ـ أجل

531
00:42:05,623 --> 00:42:12,962
سيّدة (داي) لدينا 4 فتيات اللاتي يقولن
.بأن (بن) لمسهن في مناطق خاصة

532
00:42:12,964 --> 00:42:16,399
لقد أخذهن إلى مزرعةً ما
.. وأجرى بعض

533
00:42:16,401 --> 00:42:21,204
الأفعال المرتبطة بعبدة
.الشيطان الشعائرية

534
00:42:22,973 --> 00:42:26,376
مزرعةً ما؟
.بن) لا يملك سيارة حتى)

535
00:42:26,378 --> 00:42:27,378
.(إنّك لا تعرف (بن

536
00:42:31,315 --> 00:42:34,684
.عبادة الشيطان شيء غير مألوف

537
00:42:34,686 --> 00:42:41,057
،يمكنه أن يصل إلى كافة أطياف المجتمع
.وجزء من طقوسهم تتضمن الإعتداء على الصغار

538
00:42:41,059 --> 00:42:43,026
هل لديك أيّ أدلة؟ هل لديك شهود؟

539
00:42:43,028 --> 00:42:47,096
... ـ بالإضافة لفتيات بسن 12
(ـ لدينا ملاحظة تركها (بن) في خزانة (كريسي

540
00:42:48,899 --> 00:42:50,400
.إننا نود التكلم مع المحامي

541
00:42:50,402 --> 00:42:54,470
تدركون أن الإعتداء الجنسي
.يبدأ دوماً في المنزل

542
00:42:54,472 --> 00:43:00,376
،سيّدة (داي)، بوجود 3 فتيات صغيرات

543
00:43:00,378 --> 00:43:03,338
لو كنتُ مكانكِ، لأردت معرفة
.الحقيقة أكثر من أيّ واحد آخر

544
00:43:08,986 --> 00:43:10,987
ـ سيّدة (كيتس)؟
ـ أجل؟

545
00:43:10,989 --> 00:43:13,923
.(أنا (باتي داي) والدة (بن داي

546
00:43:16,660 --> 00:43:18,695
.(إنها والدة (بن داي

547
00:43:21,131 --> 00:43:25,268
هل يمكنكِ أخذ هذه وأريني
ما حصل بالضبط؟

548
00:43:32,443 --> 00:43:33,509
.شكراً لكِ

549
00:43:37,881 --> 00:43:39,282
كريسي)؟)

550
00:43:40,884 --> 00:43:42,585
.(كريسي)، أنا (باتي داي)

551
00:43:43,621 --> 00:43:45,021
.(أنا والدة (بن

552
00:43:47,192 --> 00:43:48,391
.لا أريدها هنا

553
00:43:49,326 --> 00:43:51,494
!ـ لا أريدها هنا! لقد وعدتيني
ـ حسناً

554
00:43:51,662 --> 00:43:53,596
!إننا لسنا في أمان

555
00:43:54,164 --> 00:43:56,199
.لقد سمعنا عنكِ

556
00:43:56,201 --> 00:43:58,101
،لديك 4 أطفال في المنزل
!ولا يمكنك تحمل واحد منهم

557
00:43:58,103 --> 00:44:00,837
.والدهم رجل سكير إن لم يكن أسوأ

558
00:44:00,839 --> 00:44:02,538
!إنّكِ تعيشين على الصدقة

559
00:44:02,540 --> 00:44:05,408
وجبات طعامكم تأتي من مصرف
،الطعام والكنيسة

560
00:44:05,410 --> 00:44:07,510
!وتتركين ابنكِ يفعل هذا

561
00:44:07,711 --> 00:44:11,114
.آمل إنّكِ لم تخبينه
.الشرطة سوف تبحث عنه

562
00:44:11,116 --> 00:44:14,484
ـ أنني أحاول العثور عليه، أقسم
!ـ (بن) سيذهب إلى الجحيم

563
00:44:28,098 --> 00:44:29,165
كريسي)؟)

564
00:44:30,634 --> 00:44:31,834
أجل؟

565
00:44:31,836 --> 00:44:34,137
ـ هل لديكِ وقت للتحدث قليلاً؟
ـ حيال ماذا؟

566
00:44:34,139 --> 00:44:36,572
.(لأكون صريحاً، إنه يتعلق بـ (بن داي

567
00:44:36,574 --> 00:44:38,474
ـ أشتري ليّ شراباً
ـ بالطبع

568
00:44:43,614 --> 00:44:44,681
مَن هذه؟

569
00:44:44,683 --> 00:44:48,618
.هذه (ليبي)، إنها معي
ماذا يمكنني أن أطلب لكِ؟

570
00:44:49,486 --> 00:44:52,588
ـ فودكا بالتوت البري، مضاعفة
ـ أجعلها اثنين

571
00:44:52,590 --> 00:44:55,725
إذاً، (بن داي)؟

572
00:44:56,493 --> 00:44:58,094
.إنه دمر حياتي حقاً

573
00:44:59,496 --> 00:45:01,496
هل تصرين بإنّكِ تعرضتِ
للتحرش من قبله؟

574
00:45:03,534 --> 00:45:06,869
.لقد كنت في سن 11 وهو في سن 16

575
00:45:07,371 --> 00:45:09,531
.لقد بدأ التسكع معي بعد المدرسة

576
00:45:10,207 --> 00:45:11,274
.لقد فعلت ذلك كثيراً

577
00:45:11,642 --> 00:45:13,843
.لقد كنت طفلة جميلة
.ولدينا الكثير من المال

578
00:45:14,278 --> 00:45:17,680
ـ واصلي
ـ لقد أخذني إلى حجرة صغيرة

579
00:45:17,682 --> 00:45:22,351
وجعلني أمارس الجنس الفموي معه
.بينما جعلني أتعهد بالولاء للشيطان

580
00:45:23,420 --> 00:45:25,420
يا عزيزي، دعني أخذ كيس
.من رقائق البطاطس

581
00:45:27,491 --> 00:45:29,058
إنّك لا تمانع، صحيح؟

582
00:45:29,927 --> 00:45:32,528
.بأيّ حال، (بن) كان مخادعاً معي

583
00:45:32,530 --> 00:45:37,700
.أعني، كان يملك مذبحاً هناك
.صليب مقلوب، بعض الحيوانات الميتة

584
00:45:37,702 --> 00:45:39,135
.قرابين

585
00:45:39,137 --> 00:45:43,853
لهذا السبب ظننتُ إنه كان يعمل جاهداً
.على قتلي لكنه قتل عائلته بدلاً عن ذلك

586
00:45:44,141 --> 00:45:46,141
.عائلته بالكامل كانوا عبدة شيطان

587
00:45:48,546 --> 00:45:52,148
كيف كانت ردة فعل والدكِ عندما
أخبرتيه عما فعله (بن) بكِ؟

588
00:45:52,150 --> 00:45:54,884
.رباه، لقد كان ذي حماية مفرطة
.لقد جن جنونه تماماً

589
00:45:55,119 --> 00:46:00,356
،)أحياناً أفكر، لو أن أبي عثر على (بن
.لقام بقتله ولازالت عائلته حية الآن

590
00:46:00,624 --> 00:46:03,760
ـ هل والدكِ يعيش بالجوار؟
ـ كلا، لسنا على إتصال

591
00:46:04,695 --> 00:46:08,164
ـ هل يمكنكِ أن تقرضني 20 دولاراً؟
ـ هل تعرفين عنوان والدكِ؟

592
00:46:08,166 --> 00:46:10,433
.لقد أخبرتك للتو، إننا لسنا على إتصال

593
00:46:10,435 --> 00:46:12,668
...ـ نعم ، أعلم ، لكن أنا متأكد من أن هناك طريقة
.(ـ (ليل

594
00:46:12,670 --> 00:46:14,170
.يجب رعاية اختيارك

595
00:46:16,974 --> 00:46:18,407
كم قلت؟

596
00:46:19,643 --> 00:46:22,745
تعرف ما هذا ، اجعلها 50دولار
.سأدفع لكم في المرة القادمة

597
00:46:22,747 --> 00:46:27,150
سأعطيك قلم
.يمكنك كتابة اسمك وعنوانك

598
00:46:28,753 --> 00:46:29,753
.هنا

599
00:46:31,789 --> 00:46:34,223
.(ليبي داي)

600
00:46:35,192 --> 00:46:38,461
.اسمي هو (ليبي داي) ايتها العاهرة الكاذبة

601
00:46:38,695 --> 00:46:39,762
.لا تفقدي هذا

602
00:46:46,104 --> 00:46:47,537
.(منزل (بيرت نولان

603
00:46:47,539 --> 00:46:52,942
مرحباً ، كنت أبحث عن عداء
أو (رونالد داي). هل يمكث معك؟

604
00:46:52,944 --> 00:46:57,413
حسنًا ، انه ياتي و يرحل
. لكن سيسعدني ان امنحه رسالة

605
00:46:57,415 --> 00:47:00,316
هل يمكنك أن تطلب منه ان يتصل بي لاحقاً؟
.(اسمي (ليبي داي

606
00:47:00,318 --> 00:47:02,218
.انه أمر هام نوعًا ما

607
00:47:03,854 --> 00:47:07,990
هلا أخبرته أنني بحاجة للحديث معه
عن (بن) و ما حدث في تلك الليلة؟

608
00:47:07,992 --> 00:47:11,561
.بن) و تلك الليلة. حسنًا)

609
00:47:14,498 --> 00:47:16,232
.تلك الليلة

610
00:47:40,691 --> 00:47:42,491
.تلك الليلة

611
00:47:44,428 --> 00:47:46,662
.كنت أمشي اثناء النوم منذ بدأت المشي

612
00:47:46,664 --> 00:47:50,032
و أمي عادة لم تتحرك
.عندما أدخل الفراش معها

613
00:47:50,034 --> 00:47:55,872
ولكن، في تلك الليلة،
.التفتت اليّ وأخبرتني أنها تحبني

614
00:47:57,441 --> 00:47:59,475
.كانت نادرًا ما تقول لنا أنها تحبنا

615
00:48:02,846 --> 00:48:04,580
.لهذا السبب أتذكر ذلك

616
00:48:13,090 --> 00:48:16,058
.لا أستطيع الاسهاب في تلك الأفكار

617
00:48:16,060 --> 00:48:20,596
.لقد علمت تلك الذكريات على أنها منطقة خطرة

618
00:48:22,165 --> 00:48:23,599
.مَكان مُظلم

619
00:48:38,849 --> 00:48:40,583
.(مُذكرات (ميشيل

620
00:48:41,752 --> 00:48:45,121
.لقد نسيت كم كان جسم (ميشيل) مشغولاً فاسداً

621
00:48:46,423 --> 00:48:50,226
في صفحاتها الأخيرة ،
.(استمرت في الكتابة عن صديقة (بن)(ديوندرا

622
00:48:50,228 --> 00:48:51,794
.بصفتها عاهرة شريرة

623
00:49:07,978 --> 00:49:11,314
.لا أتذكر أن (بن) كان لديه عشيقة

624
00:49:24,594 --> 00:49:27,129
.(ديوندرا ويرتزير)

625
00:49:43,914 --> 00:49:45,648
.أنا أم سيئة

626
00:49:46,049 --> 00:49:48,617
عم تتحدثين؟

627
00:49:48,619 --> 00:49:50,699
.على حد علمي أنت امرأة خارقة

628
00:49:50,988 --> 00:49:53,556
،لقد أبقيتي المزرعة مستمرة
، وقمت بتربية أربعة أطفال

629
00:49:53,558 --> 00:49:54,890
و تنقليهم إلى المدرسة كل يوم

630
00:49:54,892 --> 00:49:56,993
.و لا تشربي غالون من الخمر للقيام بذلك

631
00:49:56,995 --> 00:49:58,661
.لا، ذلك الشرطي كان على حقْ

632
00:50:00,564 --> 00:50:02,498
،لو أن الأمور لو تكن سيئة في المنزل

633
00:50:02,500 --> 00:50:04,420
.لمّا كان (بن) في متاعب كثيرة

634
00:50:09,072 --> 00:50:11,107
.في الحقيقة انه فتى جيّد

635
00:50:18,248 --> 00:50:20,549
أحيانا أعتقد أنه سيكون من الأفضل
.لو أني اختفيت

636
00:50:20,551 --> 00:50:21,650
نعم؟

637
00:50:21,652 --> 00:50:23,352
وماذا عن الأطفال؟

638
00:50:23,787 --> 00:50:25,187
.يمكنهم الذهاب معك

639
00:50:26,089 --> 00:50:29,358
تريدين أن يكونوا أفضل حالاً
."في مدينة "كانساس

640
00:50:31,161 --> 00:50:35,865
.أبوهم مخبول وأنا فشلت

641
00:50:46,176 --> 00:50:47,309
.تلك سيارة (رانر)الجديدة

642
00:50:52,315 --> 00:50:53,983
هل تريدين أن آتي معك؟

643
00:50:54,518 --> 00:50:56,018
.لا، سأكون بخير

644
00:50:56,987 --> 00:51:00,022
!أمىّ! أبي هُنا

645
00:51:00,024 --> 00:51:02,491
!و قد أحضر كعك

646
00:51:07,998 --> 00:51:10,900
.لا شيء يلفت انتباه

647
00:51:10,902 --> 00:51:12,742
.الحيوان يمكن أن يقتلك

648
00:51:14,905 --> 00:51:16,372
يا الفتيات ، انتن تعرفن أنه ليس مسموح

649
00:51:16,374 --> 00:51:17,706
لكن بالسماح لأي شخص بدخول المنزل
.و أنا لست هنا

650
00:51:17,708 --> 00:51:20,309
.ـ ولكن، يا أمي، انه ابي
.ـ والآن أباكم يحتاج أن يغادر

651
00:51:20,311 --> 00:51:21,311
!بربكْ

652
00:51:22,612 --> 00:51:23,712
!لنتكلم

653
00:51:29,519 --> 00:51:30,853
.(أنا في حالة مزاجية ، يا (رانر

654
00:51:30,855 --> 00:51:33,756
بيرن) أخبرني بالفعل)
.لقد بعت ألة الري للتو

655
00:51:34,324 --> 00:51:36,992
.نعم ، و تلك الاموال انفقت

656
00:51:36,994 --> 00:51:39,862
لقد أنفق هذا المال بقدر سرعة حصولي عليه
. يجب أن تعرف هذا

657
00:51:39,864 --> 00:51:41,764
لا تكوني أبداً مفلسة كما تدّعين

658
00:51:44,468 --> 00:51:47,736
."فقط احتاج مال يكفي للوصول الى ولاية "تكساس

659
00:51:47,738 --> 00:51:48,971
.آسفة ، لا أستطيع مساعدتك

660
00:51:49,439 --> 00:51:51,240
.يا (باتي) ،أنا في مأزق حقيقي هُنا

661
00:51:52,375 --> 00:51:53,742
.هذه مسالة حياة أوموت

662
00:51:53,744 --> 00:51:56,245
...(رانر)

663
00:51:56,247 --> 00:51:59,181
.أنا أتعامل مع مشكلات سيئة حقًا

664
00:51:59,183 --> 00:52:00,282
حقًا؟

665
00:52:00,284 --> 00:52:01,984
.بن) في ورطة كبيرة)

666
00:52:02,652 --> 00:52:05,754
.انه أمر سيئ
.سيحتاج إلى محام

667
00:52:06,890 --> 00:52:08,457
.اذا أنت فعلاً لديك المال

668
00:52:09,826 --> 00:52:11,193
.لا ، ليس لديّ

669
00:52:12,162 --> 00:52:13,462
.المحامين يحتاجون الى أموال

670
00:52:14,397 --> 00:52:17,099
حسنًا، اذا أنت لديك مجوهرات، أليس كذلك؟

671
00:52:17,101 --> 00:52:18,767
لديك مجوهرات ، ماذا عن الخاتم الذي اعطيته لك؟

672
00:52:18,769 --> 00:52:20,302
ـ خاتم الخطوبة؟
.ـ نعم، خاتم الخطوبة

673
00:52:20,304 --> 00:52:23,038
لو كان ذلك له قيمة
.لكنت قمت برهنه منذ سنوات

674
00:52:23,040 --> 00:52:25,541
ماذا عن هذا؟ ماذا عن هذا؟

675
00:52:25,543 --> 00:52:26,942
هذه ياقوت حقيقية ، أليس كذلك؟

676
00:52:26,944 --> 00:52:28,911
هذا لجدتي و أنت تعرف كم

677
00:52:28,913 --> 00:52:31,073
.يعني بالنسبة لي و سيبقى في عائلتي

678
00:52:31,148 --> 00:52:33,816
.(ستكونين نادمة حقًا ، يا (باتي

679
00:52:35,185 --> 00:52:37,553
.لقد كنت نادمة منذ فترة طويلة

680
00:52:55,372 --> 00:52:56,438
.وداعًا، يَا فتيات

681
00:52:57,407 --> 00:53:00,543
!أمُكُم هي فاسقة

682
00:53:03,079 --> 00:53:05,247
!شكرا علىّ لا شيء

683
00:53:34,411 --> 00:53:37,046
.نحن لا نفتح الى بعد ساعة

684
00:53:39,115 --> 00:53:43,452
، أوه ، آسف ، عَزيزَتي
.هذا مستشفى رجال

685
00:53:43,454 --> 00:53:47,456
.أنا أبحث عن شخص ما
.رانر داي)، هل أنت المدير؟)

686
00:53:47,458 --> 00:53:50,226
.مُدير، مُحاسب، و كاهن

687
00:53:50,228 --> 00:53:51,827
.لكنه ذهب مرة أخرى

688
00:53:51,829 --> 00:53:55,231
،أنا لا أسمح للذين ـ يشربون هُنا
.و هو قام بغلطته الثالثة

689
00:53:55,233 --> 00:53:56,699
أتعرف أين يمكنني أن أجده؟

690
00:53:56,701 --> 00:54:00,069
حسنًا ، أوّد أن اراهن علىّ أي شيء
.انه يعيش في موقع النفايات السامة

691
00:54:00,071 --> 00:54:03,739
.هذه بقعة قديمة لالقاء النقايات

692
00:54:03,741 --> 00:54:05,507
.محملة بالزرنيخ

693
00:54:06,343 --> 00:54:09,078
.فقط جهزي نفسك لخيبة الأمل هذه

694
00:54:16,553 --> 00:54:18,887
أتساءل ما يقوله هذا عني؟

695
00:54:21,791 --> 00:54:25,194
.أن يكون والدي يعيش في مكب للنفايات السامة

696
00:55:38,802 --> 00:55:40,102
...لا تفكر في هذا حتىّ

697
00:55:40,104 --> 00:55:43,806
!ضع المسدس! انا ابنتك

698
00:55:46,609 --> 00:55:47,676
.اثبتي ذلك

699
00:55:50,013 --> 00:55:51,347
.لا أستطيع إثبات ذلك

700
00:55:59,522 --> 00:56:01,857
.حسنًا ، حسنًا ، هيا

701
00:56:11,234 --> 00:56:12,768
!تعالي للأسفل

702
00:56:27,650 --> 00:56:28,784
.لا، لا تلمسني

703
00:56:28,786 --> 00:56:30,386
.(ـ يا (رانر
!ـ ابعد يديك عني

704
00:56:30,388 --> 00:56:31,653
أتتذكري عندما كنتِ طفلة صغيرة؟

705
00:56:31,655 --> 00:56:33,555
!ـ لا! لا
!ـ اتركني

706
00:56:33,557 --> 00:56:35,724
!ـ لا! دعني اذهب
!ـ اتركني

707
00:56:35,726 --> 00:56:37,593
!ـ لا! ابي
!ـ اتركني

708
00:56:38,061 --> 00:56:39,161
!تباً

709
00:56:49,439 --> 00:56:50,506
.يا الاهي

710
00:56:53,710 --> 00:56:56,145
منذ متى لم أراكِ؟

711
00:56:57,947 --> 00:57:01,183
هل تذكري مطفأة سجائر فلامنغو التى أرسلتك اياها؟

712
00:57:02,419 --> 00:57:05,654
.نعم ، عندما كنت بالعاشرة ولست مدخنة

713
00:57:05,855 --> 00:57:07,189
لطيف ، هاه؟

714
00:57:12,028 --> 00:57:13,929
.(انت تعرف لماذا أنا هُنا ، يا (رانر

715
00:57:16,699 --> 00:57:19,368
لقد حان وقت قول الحقيقة
.بشان جرائم القتل

716
00:57:25,041 --> 00:57:26,975
.بن) لم يكن في الغابة)

717
00:57:26,977 --> 00:57:30,257
انت شنقت مع الشيطان
.وعاجلاً أم آجلاً علينا أن ندفع الثمن

718
00:57:31,581 --> 00:57:35,217
،كان ينبغي أن اعلم ذلك
.حين رأيته مع ذلك الملعون

719
00:57:35,219 --> 00:57:37,219
ـ من؟
.(ـ (تراي تريابنو

720
00:57:40,391 --> 00:57:41,390
...أتعلمي أمراً

721
00:57:41,392 --> 00:57:45,727
الناس لا يعرفون شئ حول حقيقة
.ما حدث في تلك الليلة

722
00:57:48,932 --> 00:57:51,033
من الذي انتهى و معه المال ، هاه؟

723
00:57:52,769 --> 00:57:54,670
.لانه بالتأكيد لم أكن أنا

724
00:57:54,672 --> 00:57:57,406
.ـ أنت تعرفي أننا لم يكن لدينا المال
.ـ أمك كان لديها المال

725
00:57:57,408 --> 00:57:58,740
!لديك أم فاسدة

726
00:58:00,076 --> 00:58:02,678
ماذا حدث لأموال التأمين على حياة (باتي)، هاه؟

727
00:58:02,680 --> 00:58:03,979
.لأنني متأكد من عدم حصولي عليها

728
00:58:03,981 --> 00:58:06,381
.(تعلم أنها ذهبت إلى (ديان
.(وقالت انك استخدمتها للدفاع عن (بن

729
00:58:06,383 --> 00:58:09,685
عملت لسنوات في تلك المزرعة
!و لم اتلق و لا فلسًا واحدًا

730
00:58:10,086 --> 00:58:12,087
!تلك الكلبة حتى طالبتني بالنفقة

731
00:58:14,457 --> 00:58:17,526
هل هذا ما حدث؟ هم؟

732
00:58:18,995 --> 00:58:21,115
،ذهبت إلى هناك في تلك الليلة
و سألتها عن المال؟

733
00:58:23,333 --> 00:58:24,533
.و دخلتما في شجارْ

734
00:58:25,668 --> 00:58:27,169
ما أحاول قوله لك

735
00:58:27,171 --> 00:58:30,506
.هو أن (تري) كان وكيل راهنات أموال
.أحتاج أن يدفع له

736
00:58:30,840 --> 00:58:32,274
وماذا؟ ، أنت تدين له بالمال؟

737
00:58:32,709 --> 00:58:36,411
.لا لا لا. تريدي كل شيء مجانًا

738
00:58:37,814 --> 00:58:41,216
.أنت كتبت هذا الكتاب
كتبت كتابًا ، أليس كذلك؟

739
00:58:41,218 --> 00:58:42,298
!لذا ، أنت حصلت على مال

740
00:58:42,685 --> 00:58:43,952
...ـ ليس لديّ
.ـ انت لديك المال

741
00:58:43,954 --> 00:58:46,021
!ابعد يديك السخيفتين عنِي

742
00:58:49,492 --> 00:58:50,692
!اللعنة

743
00:58:55,331 --> 00:58:57,199
هل انت خائفة مني؟

744
00:59:07,043 --> 00:59:09,077
أين كنت في تلك الليلة، (رانر)؟

745
00:59:11,147 --> 00:59:12,981
.لا أتذكر أي شيئاً

746
00:59:31,868 --> 00:59:34,636
مهلاً ، لم تجدي سابقاَ (ديوندرا)؟

747
00:59:38,241 --> 00:59:39,608
اتقصد (ديوندرا)؟

748
00:59:39,610 --> 00:59:41,944
.كنت أتساءل دومًا لو انهم قتلوها في تلك الليلة

749
00:59:44,113 --> 00:59:45,847
عًّمً تَتحَدث؟

750
00:59:46,683 --> 00:59:48,563
هذا ما يفعلونه، أليس كذلك؟

751
00:59:48,918 --> 00:59:50,619
عبدة الشيطان؟

752
00:59:51,187 --> 00:59:53,989
.إنهم يقتلون السيدات الحوامل مع أطفالهن

753
01:00:07,871 --> 01:00:08,871
.أنت

754
01:00:11,908 --> 01:00:13,375
.(مهلاً ، يا (رانـر

755
01:00:16,045 --> 01:00:17,112
.تعال هـُنا

756
01:00:17,114 --> 01:00:22,017
.لم يكن لديّ ، يا رجل
.لقد حاولت أن أجمعها

757
01:00:22,019 --> 01:00:23,919
.لقد فعلت ، لكن ،أنا لا فقط

758
01:00:23,921 --> 01:00:26,021
اهلاً يا عزيزي . ألـّن ترحب بي؟

759
01:00:26,023 --> 01:00:28,690
.(أوه، (ديوندرا

760
01:00:28,692 --> 01:00:30,258
، أنا في عالم الضياع هـُنا

761
01:00:30,260 --> 01:00:32,961
أنا اشرب بعينيّ
.لأنني قلق للغاية بشان الوضع

762
01:00:32,963 --> 01:00:34,196
.(أنا لا افهم يا (رَانَــــر

763
01:00:34,198 --> 01:00:35,464
،أنت تقول ، لم يكن لديك أي مال

764
01:00:35,466 --> 01:00:38,000
و مع ذلك كان معك كمية الحشيش تلك
.قبل بضع أسابيع

765
01:00:38,002 --> 01:00:39,368
.لم أكن أتّهمُكُم بشيء

766
01:00:40,236 --> 01:00:41,703
!لأنك تدين لي

767
01:00:41,838 --> 01:00:43,905
!يا رفاق أحب المقامرة ، ولكنك لا تريد أن تدفع

768
01:00:43,907 --> 01:00:46,241
.(براييّ هذه مبالغة ، يا (تراي

769
01:00:46,243 --> 01:00:48,777
.أعرف شخص ـ آخر يحتاج المال

770
01:00:51,814 --> 01:00:53,181
.يا الاهي

771
01:00:53,183 --> 01:00:55,584
.انظروا إلى هذا الشعر الأسود

772
01:00:55,852 --> 01:00:58,052
(لم أكن أعرف أنك تعرف (تراي
.أنت تدين له بالمال؟

773
01:00:58,421 --> 01:00:59,988
.لا، أنا لا ادين له بأي شيء

774
01:01:00,456 --> 01:01:03,425
.ـ يريد المال لفتاته
.ـ ليلة الغد

775
01:01:04,027 --> 01:01:08,263
.هنا
.ستكون النهاية ، يا(رانر)، سأضربك

776
01:01:11,668 --> 01:01:13,588
.مهلاً، أريد اخبارك شيئًا

777
01:01:14,137 --> 01:01:15,337
ماذا؟

778
01:01:15,339 --> 01:01:18,340
، (أنا...لقد تسببت في جعل (ديوندرا
...انها

779
01:01:19,375 --> 01:01:21,777
.لقد جعلتها تحمل .سننجب طفل

780
01:01:25,648 --> 01:01:26,982
.تأكد من انه ابنك

781
01:01:28,351 --> 01:01:30,252
.حسنًا. لأنني أشّـك في ذلك

782
01:01:32,689 --> 01:01:34,122
...اسمع

783
01:01:34,124 --> 01:01:36,124
لماذا قد تقوم وقحة غنية مثلها

784
01:01:36,126 --> 01:01:38,060
بالتسكع مع خاسر مثلك؟

785
01:01:40,363 --> 01:01:41,697
.فكر في الأمر

786
01:01:56,412 --> 01:01:57,813
هل أنت بخير ، وطفلي؟

787
01:02:00,416 --> 01:02:02,150
.يجب أن يموت شخص ما

788
01:02:05,855 --> 01:02:07,122
الديك أي شيء؟

789
01:02:09,158 --> 01:02:10,759
.في صندوقْ القفازات

790
01:02:26,943 --> 01:02:28,310
ما تلك الاشياء؟

791
01:02:28,745 --> 01:02:30,912
اندفاع الشيطان. من أي وقت مضى ذلك؟
ألم تجربها من قبل؟

792
01:02:40,623 --> 01:02:42,124
.هيا

793
01:02:42,126 --> 01:02:43,492
.لا يا رجل. لا احتاجها

794
01:02:43,494 --> 01:02:46,661
ـ ستحتاجها ، افعله.لاحقاً ربّما
ـ يمكنك أن تصبح رجل؟

795
01:02:47,697 --> 01:02:48,997
.ربّما

796
01:02:48,999 --> 01:02:50,966
.هيا يا حبيبي ، هيا

797
01:02:55,772 --> 01:02:57,072
!نعم

798
01:03:00,443 --> 01:03:02,144
!لا، أريد الفاس

799
01:03:02,146 --> 01:03:03,612
.انه من أجلك

800
01:03:09,051 --> 01:03:11,486
.انه حاد ، حتى لا يكون هناك عبثاَ

801
01:03:27,804 --> 01:03:30,872
.الى لشيطان ، نجلب تضحياتنا

802
01:03:31,607 --> 01:03:34,709
...نجلب الألم ، والدم ، والخوف

803
01:03:36,145 --> 01:03:37,312
.و الغضب

804
01:03:37,314 --> 01:03:38,647
.و نترك النور

805
01:03:40,149 --> 01:03:43,218
.و بمنح القوة ، نصبح أكثر قوة

806
01:03:43,753 --> 01:03:44,820
!هذا

807
01:03:45,988 --> 01:03:49,391
.باهانتك ، نتعرض نحن للاهانة

808
01:03:52,796 --> 01:03:56,498
!(سنجعل طفلك محاربًا الليلة ، يا (ديو

809
01:04:04,140 --> 01:04:05,707
!هيا يا حبيبي

810
01:04:05,709 --> 01:04:08,829
لا يمكنك الوقوف هناك فقط
!لقد حان وقت القيام بالقتل

811
01:04:10,713 --> 01:04:13,014
!هذه فرصتك ،  كن رجل

812
01:04:13,349 --> 01:04:14,749
.لقد كنت مثلك

813
01:04:15,318 --> 01:04:17,398
!حتى لا ينال منك أحد مجدداً

814
01:04:17,887 --> 01:04:21,256
!لا تكن خائفًا ، و افعل هذا لبقية حياتك

815
01:04:21,258 --> 01:04:23,258
أتريد أن تظل خائفًا؟ هاه؟

816
01:04:23,993 --> 01:04:25,093
!هيا

817
01:04:32,068 --> 01:04:34,536
ـ هل تثق بـ(رانر)أكثر مني؟
.ـ لا اثق باحد

818
01:04:34,804 --> 01:04:37,639
كم؟  كم من المال التي يدفعونها لك؟

819
01:04:38,641 --> 01:04:40,141
.لا اعرف عن ماذا تتحدث

820
01:04:40,143 --> 01:04:41,509
أعتقدت أنني لا أعرف بشأن ذلك؟

821
01:04:41,511 --> 01:04:42,711
.نعم ، لقد دفع لي

822
01:04:42,879 --> 01:04:44,379
.لم يعد الأمر يتعلق بذلك بعد الآن

823
01:04:44,381 --> 01:04:45,680
و بم يتعلق ، الحقيقة؟

824
01:04:45,815 --> 01:04:47,382
.اسمعي ، لا يوجد طريقة يمكنك الفوز بهذا

825
01:04:47,384 --> 01:04:51,319
.اذا قلت لك أني بريء
.هذا يعني انك دمرتِ حياتي ، يا أختاه

826
01:04:51,787 --> 01:04:53,054
، و اذا قلت لك أني مذنب

827
01:04:53,056 --> 01:04:54,456
...حسنا، هذا لا يجعلك تشعرين بتحسن الآن

828
01:04:54,458 --> 01:04:56,224
ـ أين (ديوندرا)؟
.ـ أوه، انسي الأمر. لقد اكتفيت

829
01:04:56,226 --> 01:04:57,559
ماذا فعلت بالطفل ، يا (بن)؟

830
01:04:57,561 --> 01:04:58,727
ايُّ الطفل؟

831
01:04:59,228 --> 01:05:00,495
هل ستبقى تكذب عليّ؟

832
01:05:00,497 --> 01:05:01,529
.(دعيه يذهب يا (ليبي

833
01:05:01,731 --> 01:05:02,998
ماذا عن  (تراي تيبانو)؟

834
01:05:03,132 --> 01:05:05,332
.لقد قال ما كان عليه قوله على منصة الشهود

835
01:05:06,102 --> 01:05:07,168
.هذا سهل جدا

836
01:05:08,905 --> 01:05:14,175
،اسمعي لي. اليوم
.يمكنني أن أغفر على كذبة ماضيك

837
01:05:15,077 --> 01:05:17,145
.على كونك مشوشة كطفلة

838
01:05:17,980 --> 01:05:20,215
.لكن اللعنة عليه ، انت كبرت الآن

839
01:05:20,650 --> 01:05:23,151
هل تعتقدي حقَا أن دمائنا يمكنها فعل شيئ كهذا؟

840
01:05:23,153 --> 01:05:25,754
.أعتقد تمامًا ان دمائنا يمكنها فعل شيئ كهذا

841
01:05:25,756 --> 01:05:28,189
.(لقد ضربت الناس ، يا (بن

842
01:05:28,191 --> 01:05:31,111
!لقد اقتحمت أبواباً و نوافذ ، و قتلت أشياء

843
01:05:33,763 --> 01:05:36,044
.نصف الوقت أنظر إلى يدي و أنا غاضبة

844
01:05:38,334 --> 01:05:40,568
هل تأمني حقا أننا سيئين بهذا القدر؟

845
01:05:40,570 --> 01:05:41,570
.نعم أفعل

846
01:05:42,104 --> 01:05:43,405
حتى بدماء أمي (فينا)؟

847
01:05:45,808 --> 01:05:46,808
.حتى بوجوده

848
01:05:49,879 --> 01:05:51,746
.اذا أنا حزين تجاهك ، ايتها الفتاة الصغيرة

849
01:05:51,748 --> 01:05:52,748
!اذهب و..نفسك

850
01:05:54,050 --> 01:05:57,018
ـ هل هذا يضحكك؟
.ـ لا ، لا ، انه مثير للسخرية

851
01:05:57,020 --> 01:05:58,186
ماذا؟

852
01:05:58,955 --> 01:06:01,423
.أنت مسجونة مثلي تماماً

853
01:06:38,427 --> 01:06:39,761
.لا بأس، حبيبتي

854
01:06:39,763 --> 01:06:42,864
.(لا ليست كذلك ، أريد أن يظهر (بن

855
01:06:42,866 --> 01:06:46,501
لماذا لا يمكننا أن نجده؟
انه في ورطة بسبب شعره؟

856
01:06:47,470 --> 01:06:50,005
...لا، انه بسبب
. الجميع في المدرسة يعرفون ذلك

857
01:06:51,374 --> 01:06:52,674
عن ماذا تتحدثين؟

858
01:06:55,444 --> 01:06:57,612
.بن) أخاك ، لا تتحدث عن أخيك هكذا)

859
01:06:57,614 --> 01:07:00,515
...!(لكن أمي ، لا تحب (بن
إنه سيئ

860
01:07:00,517 --> 01:07:02,250
!يفعل أشياء سيئة

861
01:07:07,089 --> 01:07:10,859
هل قام بلمسك ابدا بطريقة غريبة
أو وسيلة بطريقة غير اخوية؟

862
01:07:11,260 --> 01:07:14,696
المرة الوحيدة التي لمسني فيها
.عندما دفعني و سحبني من شعري

863
01:07:14,964 --> 01:07:16,297
!أمي ، انه مهووس

864
01:07:16,599 --> 01:07:18,366
،انه محرج ، بالدخول الى غرفته

865
01:07:18,368 --> 01:07:20,288
.توجد كل أنواع الأشياء الغريبة

866
01:07:20,903 --> 01:07:22,270
هل تسللتي الى غرفته؟

867
01:07:44,540 --> 01:07:50,200
"الطفل لي لكنه ليس حقاً لان الشيطان لديه خطة أكثر ظلمة"
"اقتل الطفل و امه ومن ثم ابحث عن المزيد و اقتل المزيد"

868
01:08:45,054 --> 01:08:47,188
ـ مرحبا؟
ـ (باتي)؟

869
01:08:47,190 --> 01:08:49,390
.انا (جوزيف)، من إدارة الإسكان الفدرالية

870
01:08:49,392 --> 01:08:52,894
.يا (جوزيف)، لا يمكنني العثور على المال
.لقد كان يومي عصيباً

871
01:08:52,896 --> 01:08:55,330
.(نعم ، سمعت بأمر (بن

872
01:08:55,332 --> 01:09:00,168
.لم أكن ساتصل بك. اَنى ينبغي قول هذا
.باتي)، أنا أثق بك)

873
01:09:00,170 --> 01:09:04,072
.أدعو من أجلك
.ربّما سيكون حل لمشكلتك

874
01:09:04,940 --> 01:09:07,442
.ظننت أنه لدينا خيارات

875
01:09:07,710 --> 01:09:09,244
.ليس تمامًا

876
01:09:11,680 --> 01:09:13,148
.ـ نعم
.(ـ (ليبي) (ليبي

877
01:09:13,150 --> 01:09:14,616
.(لقد وجدنا  (ديوندرا ورتزنر

878
01:09:14,618 --> 01:09:16,584
.ولدت في 28 مارس 1968

879
01:09:16,586 --> 01:09:21,489
.تم الابلاغ غن فقدانها رسميًا في 19 أكتوبر 1985
.لم يتم العثور عليها

880
01:09:21,491 --> 01:09:23,925
اذا ماذا يعني هذا؟ هي ميتة؟

881
01:09:23,927 --> 01:09:26,967
لا يمكننا ان نتأكد
لكن هل أخبرك (بن) بايّ شيئْ؟

882
01:09:28,865 --> 01:09:29,865
.انتظر

883
01:09:43,913 --> 01:09:47,282
.مهلاً ، قلت لك أني سأدفع لك

884
01:09:48,951 --> 01:09:51,653
...عندما رأيت اسمك على تلك المذكرة

885
01:09:51,655 --> 01:09:53,488
كان واجب علىّ أن أتعرف عليه فوراً

886
01:09:53,490 --> 01:09:56,291
،لكني تتبعت قصتك

887
01:09:56,293 --> 01:09:57,959
.لكنها كانت منذ وقت طويل

888
01:09:57,961 --> 01:09:58,993
ماذا تريدين؟

889
01:10:01,731 --> 01:10:04,365
لن تجعلي هذا سهلاً علي ، أليس كذلك؟

890
01:10:07,136 --> 01:10:08,236
.عادل بما يكفي

891
01:10:11,006 --> 01:10:13,408
.لقد كنت فتاة جميلة

892
01:10:13,410 --> 01:10:16,311
...(كنت جيدة في المدرسة ، و(بن

893
01:10:16,313 --> 01:10:18,513
.تطوع للعمل

894
01:10:18,515 --> 01:10:20,048
.و استمرينا في استخلاص الدروس

895
01:10:20,983 --> 01:10:22,584
.و كنت معجبة به

896
01:10:23,819 --> 01:10:26,287
.لقد بدأنا نقضي الوقت معًا

897
01:10:26,289 --> 01:10:29,390
،كنت أعلم أننا كنا صغار
.لكنه كان كبير بما يكفي

898
01:10:29,392 --> 01:10:30,692
.و ذلك شجعني

899
01:10:35,798 --> 01:10:38,299
.كان لقائي الاول مع قبلة بالغة لي

900
01:10:39,235 --> 01:10:41,903
.و استّمر لثانية فقط

901
01:10:41,905 --> 01:10:45,974
،وبعد ذلك ، بالطبع
.أخبرني أنه ينبغي لنا أبدا أن تفعل ذلك مرة أخرى

902
01:10:45,976 --> 01:10:47,242
.السبب انه كان أمراً خاطئاً

903
01:10:49,144 --> 01:10:51,813
.لكنه استمر في كتابة رسائل لي

904
01:10:51,815 --> 01:10:54,182
.لكنه رفض قضاء المزيد من الوقت معي

905
01:10:55,150 --> 01:10:57,719
.وقد غضبت

906
01:10:57,721 --> 01:11:02,523
و من ثم ، بعدها بأسبوع ذهبت إلى حفلة نوم

907
01:11:02,525 --> 01:11:05,193
.و أخبرت كل البنات عن عشيقي من الثانوية

908
01:11:06,095 --> 01:11:10,365
.كل الجمع
.و قد قدم لي أشياء فعلناها

909
01:11:11,333 --> 01:11:14,269
و أدخلنا بعض الفتيات الأخريات

910
01:11:14,271 --> 01:11:16,504
،نحن كونا هذا العالم الخيالي كله

911
01:11:16,506 --> 01:11:18,606
.حيث كان (بــنْ) عبدًا للشيطان

912
01:11:19,475 --> 01:11:23,444
تلك الأنواع من القصص التي شاهدناها على الأخبار
.كل يوم عندما كنا صغارًا

913
01:11:48,971 --> 01:11:50,238
.سيدتي

914
01:11:52,508 --> 01:11:55,677
، ابنك على وشك أن يتم القبض عليه
.وأنا أعرف السبب

915
01:11:55,679 --> 01:11:57,812
و هذا العام القادم ستحتاجين الى بعض المال

916
01:11:57,814 --> 01:11:59,847
.حتى تتمكنين من ابقاء أطفالك في المنزل

917
01:11:59,849 --> 01:12:01,729
.وستحتاجين إلى محام جيّد

918
01:12:02,051 --> 01:12:05,486
'لكن لا تريدي لابنك ان يدخل السجن
.تحت مسمى متحرش بالاطفال

919
01:12:06,121 --> 01:12:07,622
ماذا لديـك لتقدمـه؟

920
01:12:08,891 --> 01:12:11,025
.الآن ، عن نفسي كنت في المزارع ذات مرة

921
01:12:11,027 --> 01:12:13,261
.و والدي قبلي و والده من قبلـه

922
01:12:14,229 --> 01:12:16,331
.لكننا نحن المزارعين ، كنا نتأرجـح

923
01:12:16,333 --> 01:12:19,133
.نزرع سيـاجاً  بجـوار السياج آخر

924
01:12:19,135 --> 01:12:20,768
"،أوه ، و نشتري المزيد من الأراضي، لأننا"

925
01:12:20,770 --> 01:12:22,810
".حسنًا ، لاننا نريد ان نجني المزيد"

926
01:12:23,138 --> 01:12:27,342
و من ثم، نحن آسفون"
."لقد قدمنا ?لك نصائح سيئة

927
01:12:28,110 --> 01:12:29,777
."اريد ان آخذ مزرعتك فقط"

928
01:12:31,080 --> 01:12:33,348
ما كان أن تفعل هذا بــ ـابني؟

929
01:12:35,452 --> 01:12:36,818
.سيدتي

930
01:12:36,820 --> 01:12:40,521
.أنا لست رجل أعمال. ولست قاضيًا

931
01:12:42,057 --> 01:12:43,825
.و بالتأكيد لست سياسياً

932
01:12:44,660 --> 01:12:47,161
.إذا كنت شجاعا بما يكفي

933
01:12:47,163 --> 01:12:49,831
.سأعطيك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك

934
01:14:10,179 --> 01:14:11,746
.(أخاك يحتاج إليك ، يا (ليبي

935
01:14:11,748 --> 01:14:14,415
لا يفعل ، لقد كان صريحًا بهذا الشأن

936
01:14:14,417 --> 01:14:17,618
اكن الان بعد ان استكشفت القضية بكل مغالاطاتها

937
01:14:17,620 --> 01:14:20,455
.ألا تظني أن (بن) يستحق محاكمة عادلة جديدة

938
01:14:20,989 --> 01:14:24,225
.بناءاً على أي دليل

939
01:14:24,227 --> 01:14:25,927
ما الذي نعرفه بصورة مؤكدة
هو يكذب بشأن (ديوندرا) ، لماذا؟

940
01:14:25,929 --> 01:14:29,230
و لكن ، الجميع كاذب

941
01:14:30,299 --> 01:14:32,266
،لقد كذبت عليك كي أدخلك في القضية

942
01:14:32,268 --> 01:14:33,468
و أنت كذبت حينما قلت أنك رأيت ما حدث ذاك اليوم

943
01:14:33,936 --> 01:14:36,270
.هذا لا يجعلنا قتلة

944
01:14:39,975 --> 01:14:43,277
اماذا أنت مهووس الى هذه الدرجة بهذه القضية

945
01:14:43,279 --> 01:14:45,413
انها ليست قصة اصلاً انها قصتي انا

946
01:14:47,349 --> 01:14:51,352
.انه لغز مذهل ، غموض له نظريات مختلفة

947
01:14:51,354 --> 01:14:54,555
(على الأغلب يوجد أنت و (بن) و (كريستي

948
01:14:55,123 --> 01:14:58,793
.أطفال بدأوا أحداثًا أصبحت أكبر منهم

949
01:14:59,661 --> 01:15:02,063
و تسببت في تبعيات

950
01:15:06,869 --> 01:15:10,471
اشهر بالذهول من ذلك

951
01:15:10,473 --> 01:15:13,608
أسمعت من قبل عن النيران الجامحة
.بالقرب من "سان بيرناندينو" عام 1999

952
01:15:14,409 --> 01:15:17,078
و التي دمرت ما يقارب من 80 منزل و
.ما يقارب من 90 الف ايكر

953
01:15:18,480 --> 01:15:20,882
، لا أعرف
يبدو لي كما لو أن "كاليفورنيا" تحترق دومًا

954
01:15:25,053 --> 01:15:27,288
،كنت انا الطفل الذي أشعل ذلك

955
01:15:27,290 --> 01:15:29,457
الا يجدر بك أن تصبح مكافح حرائق او ما شابه
.للتغلب على صدمتك

956
01:15:35,998 --> 01:15:37,331
هل فعلت أنت؟

957
01:15:37,699 --> 01:15:38,766
فعلت ماذا؟

958
01:15:39,535 --> 01:15:41,502
هل كذبت ذلك اليوم

959
01:16:00,889 --> 01:16:02,123
!مرحبًا

960
01:16:08,564 --> 01:16:09,797
مرحبًا؟

961
01:16:19,575 --> 01:16:21,255
.اَنى يمكنني مساعدتكما

962
01:16:21,376 --> 01:16:23,216
.(نحن نبحث عن (تراي تيبانو

963
01:16:23,812 --> 01:16:25,313
سيكون هذا انا

964
01:16:25,315 --> 01:16:28,076
.نريد ان نتحدث معك عن (بن داي)..أخي

965
01:16:41,430 --> 01:16:44,365
أنت التي عاشت ، صحيح

966
01:16:44,933 --> 01:16:46,167
.(ليبي)

967
01:16:47,002 --> 01:16:48,636
أتذكر (رانر داي)؟

968
01:16:49,671 --> 01:16:51,872
.قال أنك كنت وكيل مراهنات أو ما شابه حينها

969
01:16:52,574 --> 01:16:54,742
.نعم.(رانر) كان يدين لي بالكثير من النقود

970
01:16:56,678 --> 01:16:58,512
.و لا يزال يدين لي على ما اظن

971
01:17:00,482 --> 01:17:03,150
لا يعني أنني أعرف ما حدث
.في منزلك في تلك الليلة

972
01:17:03,485 --> 01:17:05,325
كنت في عبادة الشيطان؟

973
01:17:05,420 --> 01:17:09,190
.أنا منضبط الأن
.أنا هندي طيب اخاف من الله

974
01:17:12,461 --> 01:17:14,428
.(أتذكر (ديوندرا ورتسنر

975
01:17:16,131 --> 01:17:17,999
.أخاك

976
01:17:18,001 --> 01:17:20,041
.أخاك كان مفتونا بتلك الفتاة

977
01:17:20,435 --> 01:17:24,205
،والديها اهملوها
.كانت دومًا تخلق الدراما

978
01:17:24,207 --> 01:17:26,207
.كانت تهرب و تعود مجددًا

979
01:17:26,209 --> 01:17:27,608
.مثل المسلسلات

980
01:17:27,976 --> 01:17:30,177
هذه المرة أعتقد أنها هربت إلى الأبد

981
01:17:30,179 --> 01:17:33,414
.لقد كانت معتبرة مفقودة منذ 25 عاما

982
01:17:33,849 --> 01:17:35,549
،نعم ، الفتيات الهاربات يحاولن دومًا

983
01:17:35,551 --> 01:17:37,251
.أن تكن شخصًا مختلفًا

984
01:17:37,253 --> 01:17:41,555
.تتحدث عن الجنس يومًا ما
.و اليوم الثاني يتغير

985
01:17:42,290 --> 01:17:44,191
تحب استعمال اسم شهرتها
في الأفلام الإباحية ، أيضا

986
01:17:44,193 --> 01:17:45,726
.ـ مثلت في أفلام اباحية
.ـ لا

987
01:17:45,728 --> 01:17:49,230
.لا انها لعبة
.ما كان اسم حيان طفولتك الأليف

988
01:17:52,502 --> 01:17:55,069
.نعم، ما كان اسم الشارع الذي ترعرعت فيه

989
01:17:55,071 --> 01:17:56,203
.الطريق الفرعي 2

990
01:17:58,573 --> 01:18:00,241
.حسناً ، هذا لن ينجح

991
01:18:00,243 --> 01:18:02,309
.يجب ان يبدو فاسقًا

992
01:18:02,311 --> 01:18:05,613
(أتعرفي ، مثل (بامبي ايفرجرين
....(اسم (ديوندرا

993
01:18:05,615 --> 01:18:07,615
...كان (بولي) شيئا ما

994
01:18:09,818 --> 01:18:11,252
.(بولـي بـوم)

995
01:18:12,821 --> 01:18:15,656
ماذا كـان الاسـم الـذي
.وشمه أخاك على ذراعه

996
01:18:15,658 --> 01:18:18,059
.ـ يا الـهي
ـ لقد كـان (بـولي) صـحيح

997
01:18:19,761 --> 01:18:22,263
.لقد وجدتها
"بولي بوم) في "كارني ميزوري)

998
01:18:22,265 --> 01:18:23,898
الوحيدة في الدولة كلها

999
01:18:23,900 --> 01:18:25,940
التي تفتح محل للعناية بالأظافر
.(في شارع (ويزيانا

1000
01:18:40,615 --> 01:18:43,317
،شيء مثالي
...بأذرع مفتوحة ، لقد قلت لك

1001
01:18:45,921 --> 01:18:49,523
.لا أشعر باني بخير
.أعتقد أني في احتاج شيء اكله

1002
01:18:54,529 --> 01:18:55,796
ماذا؟

1003
01:18:57,699 --> 01:18:59,333
.أنت هالك

1004
01:19:00,903 --> 01:19:03,471
(أهلا يا (ديو) ،انا (ميجان
.(أنا مصاب بهلع تام بشأن (بن داي

1005
01:19:03,473 --> 01:19:05,513
هل سمعت انه تحرش بكل تلك الفتيات؟

1006
01:19:07,176 --> 01:19:10,444
،(أهلا ، (ديوندرا)، أنا (جيني
.سمعت أن (بن) يهرب من الشرطة

1007
01:19:10,446 --> 01:19:13,781
أنت لست معه ، اليس كذلك؟
.أرجوك ، أخبريني أنك لست معه

1008
01:19:23,091 --> 01:19:24,358
.أعتقد أنه يجدر بي الذهاب الى المنزل

1009
01:19:24,360 --> 01:19:26,293
حسنًا ، وماذا بعدها؟

1010
01:19:26,962 --> 01:19:28,882
ستتركني هُنا و تذهب إلى السجن؟

1011
01:19:29,064 --> 01:19:30,297
ماذا تريدني ان افعل؟

1012
01:19:30,299 --> 01:19:31,499
.سنغادر المدينة الليلة

1013
01:19:31,501 --> 01:19:33,367
.معي 200 دولار من والدي

1014
01:19:33,369 --> 01:19:35,289
كم لديك في منزلك؟

1015
01:19:36,438 --> 01:19:37,571
لقد احتفظت ببعض المدخرات

1016
01:19:37,573 --> 01:19:40,241
، عند أمي...
.لديها ما يقرب 500 أو 600 دولار

1017
01:19:40,675 --> 01:19:42,109
.لكنني لا أعرف أين

1018
01:19:42,111 --> 01:19:43,551
.نعم ، سنذهب الى هناك. حسنًا

1019
01:19:44,012 --> 01:19:46,313
إذا رأينا سيارة شرطة في الخارج
سوف أدخل أنا،

1020
01:19:46,315 --> 01:19:48,249
و أجلب النقود ، و سنحزم حقائبنا

1021
01:19:48,251 --> 01:19:50,017
و سنخرج من هنا ، حسنًا؟

1022
01:19:50,252 --> 01:19:53,220
و من ثم ماذا؟ في ايّ كوكب سخيف أنت؟

1023
01:19:54,156 --> 01:19:56,076
هل أنت متأكدة من أن هذا الطفل هو طفلي؟

1024
01:19:56,925 --> 01:19:58,926
!اَنى تجرؤ

1025
01:20:08,303 --> 01:20:09,570
.أنا

1026
01:20:11,339 --> 01:20:14,008
.بن)، هذا طفلك ، و أنا أحبك، أنت تعرف)

1027
01:20:15,110 --> 01:20:16,710
.أقسم بالرب أن هذا الطفل طفلك

1028
01:20:16,712 --> 01:20:19,079
أقسم بالرب ، يجب عليك أن تخرجني من المدينة ، حسنًا؟

1029
01:20:19,081 --> 01:20:22,249
.يجب أن نتجه غربًا . وإلا ستكون بالسجن

1030
01:20:23,351 --> 01:20:25,019
...ستزج في السجن و أبي

1031
01:20:25,021 --> 01:20:28,389
.لن يسمح لي بانجاب الطفل ، و من ثم سيقتلني

1032
01:21:03,491 --> 01:21:04,658
نعم؟

1033
01:21:06,695 --> 01:21:08,429
أتعرفي من أكون؟

1034
01:21:11,700 --> 01:21:13,934
.(يا الاهي! (ليبي

1035
01:21:15,370 --> 01:21:17,571
.اعتقدت دائما أنك ستجديني في يوم ما

1036
01:21:18,106 --> 01:21:19,573
.فـتـاة ذكـيـة

1037
01:21:21,910 --> 01:21:23,143
!ابـقـىّ

1038
01:21:23,912 --> 01:21:26,180
.اذاً ، وهـذا أمـر مفـاجئْ

1039
01:21:26,182 --> 01:21:28,142
أعني ، لماذا تأتي و تبحثين عـني الآن؟

1040
01:21:28,583 --> 01:21:30,117
ألـّم يقـل لك (بن) شـيئًا عـني؟

1041
01:21:31,086 --> 01:21:32,853
.لا ، لهـذا السـبب أنا هنا

1042
01:21:32,855 --> 01:21:36,090
،اذاً أنت تعتقدين أنه حالما تعرفي الحقيقة

1043
01:21:36,092 --> 01:21:37,524
ستجدين السـلام؟

1044
01:21:37,893 --> 01:21:40,027
كما ،لو أن ذلك سيصلحك بطريقة أو بأخرى؟

1045
01:21:45,634 --> 01:21:47,134
.لقد كنت مع (بن) في تلـك الليلة

1046
01:21:49,070 --> 01:21:51,438
.حاولـنا الهـرب من المدينة

1047
01:21:51,440 --> 01:21:54,508
.و ذهب إلى منزله كي يجلب بعض المال

1048
01:21:54,510 --> 01:21:56,477
.تمُر ساعة و ساعتين

1049
01:21:57,479 --> 01:21:59,713
.أخـراً ، اعتقدت أنه فقد أعصابه

1050
01:22:00,882 --> 01:22:02,883
.بكيـت حتىّ النوم فـي تلك الليلة

1051
01:22:05,620 --> 01:22:09,623
.في الصباح ، عندما سمعت عن جرائم القتل

1052
01:22:11,126 --> 01:22:13,928
حزمت حقائبي ، تركت رسالة لوالدي

1053
01:22:13,930 --> 01:22:16,563
.أني لم أعد فتاته الصغيرة بعد الآن

1054
01:22:18,133 --> 01:22:20,301
.و هربت من المدينة لأجل سلامتي

1055
01:22:20,303 --> 01:22:22,870
.و (بن) لم يخبر عن اسمي أبدًا إلى الشرطة

1056
01:22:25,640 --> 01:22:27,207
.بعد كل تلك السنوات

1057
01:22:28,643 --> 01:22:30,311
.لقد حماني

1058
01:22:36,818 --> 01:22:39,698
.لذا ، لا أحد سواه يعرف ما حدث في تلك الليلة

1059
01:22:40,455 --> 01:22:43,257
أعتقد أنه يمكنك أن تجدي السلام

1060
01:22:43,259 --> 01:22:45,859
.الذي تبحثين عنه إذا قبلتي ذلك

1061
01:22:46,795 --> 01:22:48,729
،لكني ، أكره أن أقول هذا

1062
01:22:48,731 --> 01:22:52,166
،(لكن مهما حدث ، و بقدر حبي لــ (بن

1063
01:22:54,669 --> 01:22:57,338
.احتاج الى أن يكون في ذلك السجن

1064
01:22:57,340 --> 01:22:59,606
كان هناك شيء داخل أخيك

1065
01:22:59,608 --> 01:23:01,742
.لم يكن مناسباً للعالم الخارجي

1066
01:23:09,884 --> 01:23:11,685
.انـت كنت حامـلة

1067
01:23:17,158 --> 01:23:18,792
مـاذا حـدث للطفل؟

1068
01:23:19,894 --> 01:23:21,295
.أنا هُـــنا

1069
01:24:02,904 --> 01:24:05,773
ماذا تفعلين؟
.قُلت لك أن تنتظري في السيارة

1070
01:24:08,076 --> 01:24:10,077
...أعلم أنك فعلت ، لكن

1071
01:24:11,579 --> 01:24:13,680
.الطفل ، أنا اسمع أصوات داخل رأسي

1072
01:24:13,682 --> 01:24:14,848
.عليك أن تكوني هادئة ، حسنًا

1073
01:24:14,850 --> 01:24:15,983
.لا أريد أن اكون لوحدي

1074
01:24:15,985 --> 01:24:17,418
.أعرف

1075
01:24:17,420 --> 01:24:19,540
.انه فقط تأثير المُخدرات
.أنه سيزُول ، اتفقنا

1076
01:24:22,123 --> 01:24:23,457
.يعجبني منزلك

1077
01:24:31,266 --> 01:24:32,466
.كُوني هادئه

1078
01:24:43,411 --> 01:24:45,045
ماذا يحدث هُنا؟

1079
01:24:45,880 --> 01:24:47,381
.لقد دخل شخص الى غرفتي

1080
01:24:49,050 --> 01:24:50,284
... يا إلهي. من في رايك؟

1081
01:24:51,920 --> 01:24:54,488
هل تعتقد أنهم رجال الشرطة ، أليس كذلك؟

1082
01:24:54,490 --> 01:24:55,622
.لا اعرف

1083
01:24:57,158 --> 01:24:59,460
.لديّ هدية لك ، من أجل الطفل

1084
01:25:02,897 --> 01:25:05,332
ـ جلبت لي هدية؟
.ـ نعم ، لكن ليست هنا

1085
01:25:09,738 --> 01:25:11,572
من يكون هذا؟

1086
01:25:11,574 --> 01:25:13,974
، (لا بأس ، انها (ليبي
.انها ذاهبة إلى غرفة أمي

1087
01:25:32,360 --> 01:25:34,161
.يوجد أقل مما كنت اعتقد

1088
01:25:35,029 --> 01:25:37,030
.(حسناً ، كانت تلك (ميشيل

1089
01:25:39,167 --> 01:25:42,407
كانت (ميشيل) من سرقت هديتي السخيفة
.تلك الفضولية السخيفة

1090
01:25:48,309 --> 01:25:50,344
.الأمر لا يبدو صائباً

1091
01:26:00,288 --> 01:26:02,356
!كنت أعرف! لقد سمعت كل شيء

1092
01:26:02,358 --> 01:26:03,358
!تعالي الى هنا

1093
01:26:04,492 --> 01:26:05,792
.ابتعد عن طريقي

1094
01:26:07,195 --> 01:26:09,315
!سمعت كل شئ ، ايتها السفلة الصغيرة

1095
01:26:09,364 --> 01:26:10,797
.توقفي! توقفي! لن تقول أيّ شيء

1096
01:26:10,799 --> 01:26:12,099
.يـا (بن) ، ابتعد عـني

1097
01:26:12,567 --> 01:26:13,634
.تعالـي هـنا

1098
01:26:19,807 --> 01:26:21,542
!يا (ديوندرا) ، توقفي عن ذلك! توقف

1099
01:26:23,745 --> 01:26:26,146
.يا (ديو) ، توقفي . ستوقظى المنزل كله

1100
01:26:26,148 --> 01:26:27,948
، انت بحـاجة لـلاسعاف

1101
01:26:27,950 --> 01:26:29,983
هذه السافلة أثارت قلقي قليلا
!(أنت على خطأ ، يا (بن

1102
01:26:29,985 --> 01:26:32,486
.ابتعدي عنها. يا (ديو)، توقفي
.و استمعي لي

1103
01:26:33,021 --> 01:26:35,261
سنتحدث معها ، حسنًا؟
.هي ستفهم. توقفي

1104
01:26:36,891 --> 01:26:37,958
بن)؟)

1105
01:26:38,860 --> 01:26:40,627
مرحبًا! لا باس. حسنًا؟

1106
01:26:50,738 --> 01:26:53,240
.لم يكن مفترض أن ألتقي بك ابداً

1107
01:26:54,676 --> 01:26:56,109
.فأنا سرٌ ، كما تعلمين

1108
01:27:00,081 --> 01:27:01,815
...أنا سرٌ لكم

1109
01:27:03,084 --> 01:27:04,418
.هذا صحيح ، يا حبيبتي

1110
01:27:05,019 --> 01:27:07,988
.بالطبع هي لن تحكي قصتنا
.أنا أخبرها بكل شيء

1111
01:27:08,356 --> 01:27:09,656
.فنحن أفضل الصديقات

1112
01:27:10,692 --> 01:27:12,125
.قرأت كتابك أيضًا

1113
01:27:13,595 --> 01:27:16,763
.أنا حتى لديّ سجل قصاصات لكل صوركم

1114
01:27:17,732 --> 01:27:19,333
.مقصوصة من المجلات و اشياء آخرىّ

1115
01:27:19,335 --> 01:27:21,868
.انه مثل ألبوم صور عائلي وهمي

1116
01:27:27,041 --> 01:27:28,875
هل يمكنني أن أدعوك بعمتي (ليبي)؟

1117
01:27:31,913 --> 01:27:35,148
.أعلم أن هذا هو اكثر من أن يتم استيعابه

1118
01:27:38,219 --> 01:27:39,486
أتريدين شراب؟

1119
01:27:41,256 --> 01:27:45,659
.ـ أحتاج إلى استخدام حمامك
.ـ انه في الدرج الأعلىّ

1120
01:28:04,946 --> 01:28:06,280
ـ نـــعـــم ؟
.(ـ (ليبي

1121
01:28:06,282 --> 01:28:08,522
يا (ليبي)، أعلم القصة كلها الآن
.تحتاجي إلى سماع هذا

1122
01:28:08,750 --> 01:28:09,910
عن ماذا تتحدث؟

1123
01:28:10,184 --> 01:28:11,752
أتذكرين النظرية التى كانت لدىّ نادي القتل

1124
01:28:11,754 --> 01:28:13,874
عن السفاح الذي أسموه (ملاك الدين)؟

1125
01:28:14,088 --> 01:28:15,622
نعم؟

1126
01:28:15,624 --> 01:28:17,024
.لأنهم وصلوا اليه، يعني أننا نلنا منه

1127
01:28:17,026 --> 01:28:21,428
أحد أعضائنا انتحل شخصية مدير بنك
"للمفلسين في إحدى ضواحي "شيكاغو

1128
01:28:21,430 --> 01:28:24,331
.(وهذا الرجل (كالفين ديل
كان يحاوله على في وفاته

1129
01:28:24,333 --> 01:28:25,666
ديل) استخدمه ليكون مزارعًا)

1130
01:28:25,668 --> 01:28:27,668
.و فقد كل شيء للبنك في الحظر السوفياتي

1131
01:28:27,670 --> 01:28:28,869
و ماذا اذاً؟

1132
01:28:28,871 --> 01:28:30,504
.هو يقوم بالأمر من الثمانينات

1133
01:28:30,506 --> 01:28:33,106
.يجعل عمليات الانتحار تبدو مثل حوادث أو قتل

1134
01:28:33,541 --> 01:28:35,501
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1135
01:28:36,210 --> 01:28:38,679
.أمك وظفه في تلك الليلة

1136
01:28:42,317 --> 01:28:43,750
هل أنت متأكد؟

1137
01:28:46,854 --> 01:28:49,890
اسمع ، (لايل)، هل يمكنك أن تأتي لتقلني؟

1138
01:28:50,658 --> 01:28:51,858
.حسنًا

1139
01:28:52,694 --> 01:28:54,161
ـ (ليبي)؟
ـ نعم؟

1140
01:28:54,163 --> 01:28:55,329
هل كل شيء على ما يرام؟

1141
01:28:55,331 --> 01:28:57,291
.نعم ، أنا بخير.احتاج ثانية فقط

1142
01:28:58,866 --> 01:29:01,034
.أنا آسفة ، لكن أنا فعلا أحتاج للذهاب

1143
01:29:01,036 --> 01:29:02,869
سأخرج خلال ثانية ، حسنًا؟

1144
01:29:09,277 --> 01:29:10,577
!تباً

1145
01:29:39,941 --> 01:29:41,608
ليبي)؟)

1146
01:29:42,910 --> 01:29:45,712
.نعم. نعم ، أنا قادمة

1147
01:29:57,725 --> 01:29:59,226
هل انت بخير؟

1148
01:29:59,228 --> 01:30:00,560
.نعم، أنا بخير

1149
01:30:01,763 --> 01:30:04,498
استمعي ، سانتظر في الخارج
...صديقي قادم لي

1150
01:30:04,500 --> 01:30:08,301
أريد منك حقًا الحفاظ على هذا السر ، حسنًا؟
.لا اقدر على المخاطرة

1151
01:30:08,303 --> 01:30:10,504
بأن يعتقدوا أني متورطة ، فهمتي؟

1152
01:30:10,838 --> 01:30:14,474
ـ و لماذا يعتقدون ذلك؟
ـ هل كنت في المنزل تلك الليلة؟

1153
01:30:21,783 --> 01:30:22,916
!لا

1154
01:31:04,792 --> 01:31:08,228
.لا تقلقي ، سينتهي كل شئْ خلال 30 ثانية

1155
01:31:11,666 --> 01:31:13,133
.إذهبي أمي

1156
01:31:13,135 --> 01:31:14,401
!تعالي هنا

1157
01:31:14,403 --> 01:31:15,902
!انظري بعيداً

1158
01:31:21,075 --> 01:31:22,342
بحق الجحيم؟

1159
01:31:22,344 --> 01:31:24,478
!(يا أمي ، انه يؤذي (ميشيل

1160
01:31:24,645 --> 01:31:26,713
!اهربي! اهربي

1161
01:31:30,651 --> 01:31:32,085
!لا! لا، أرجوك لا

1162
01:31:32,420 --> 01:31:33,553
!لا

1163
01:31:36,425 --> 01:31:38,091
لماذا جعلتني أفعل هذا؟

1164
01:31:38,093 --> 01:31:40,133
!ـ لا تفعل هذا. لا
.ـ هذه ليست الخطة

1165
01:31:42,364 --> 01:31:43,597
.ابتعدي عنها

1166
01:31:55,710 --> 01:31:57,110
!!!يا إلهي

1167
01:32:29,510 --> 01:32:33,046
.أمي ، أنا آسفة
.لقد اصيبت بالذعر

1168
01:32:33,048 --> 01:32:34,314
.لا بأس ، يا حبيبتي

1169
01:32:34,316 --> 01:32:36,883
.اذهبي و احصلي على السلاح
.انه في الكابينة

1170
01:32:39,420 --> 01:32:41,288
!أين هو؟ لا يمكنني إيجاده

1171
01:32:41,290 --> 01:32:43,123
.انه في الصندوق على الجانب الأيسر

1172
01:32:43,125 --> 01:32:44,491
.أنا أبحث فيه ، يا أمي ، ليس موجوداً

1173
01:32:44,493 --> 01:32:46,593
!ـ حسناً ، ابحثي بجّد
!ـ أنا أنظر

1174
01:32:55,169 --> 01:32:56,736
ماذا فعلتي لها؟

1175
01:32:58,606 --> 01:33:01,141
.ـ سأستدعي الشرطة
.ـ انتظر ، استمع

1176
01:33:01,143 --> 01:33:03,143
هي كانت ترفض أن تصمت ، حسناً؟

1177
01:33:03,145 --> 01:33:04,778
!انه ذنبها ، هي من رفضت أن تصمت

1178
01:33:04,780 --> 01:33:07,581
أين الصغيرة؟

1179
01:33:07,915 --> 01:33:11,418
!(سحقاً! (ليبي)! (ليبي

1180
01:33:13,754 --> 01:33:15,455
!انها هنا

1181
01:33:15,457 --> 01:33:16,923
!أعلم أنها هنا

1182
01:33:20,795 --> 01:33:21,962
!توقف عن الصراخ في وجهي

1183
01:33:21,964 --> 01:33:24,164
اَنى لي أن اعثر على شيء في هذه الحماقة؟

1184
01:33:24,699 --> 01:33:27,467
.ـ انه مذخر ، انه مذخر
ـ حسنًا ، أين الرصاصات؟

1185
01:33:27,469 --> 01:33:28,535
أين الرصاصات؟

1186
01:33:28,537 --> 01:33:30,236
!لا، انه مجهز

1187
01:33:30,238 --> 01:33:31,671
!أمي! أمي

1188
01:33:40,615 --> 01:33:41,815
ليبي)؟)

1189
01:34:06,807 --> 01:34:08,008
.اللعنة

1190
01:34:28,462 --> 01:34:30,422
مهلاً، مهلاً! اتركيني أفعل ذلك
!اتركيني أفعل ذلك

1191
01:34:32,333 --> 01:34:33,900
!السافلة سدّت الباب

1192
01:34:34,969 --> 01:34:36,202
!بحق المسيح

1193
01:34:37,371 --> 01:34:38,505
يمكنك الضغط على هذا؟

1194
01:34:53,454 --> 01:34:55,494
ـ يا إلهي! لقد خرجت!
!ـ استولت على البندقية

1195
01:35:05,132 --> 01:35:06,433
!عليك اللعنة

1196
01:35:09,737 --> 01:35:11,638
!(ليبي)! (ليبي)

1197
01:35:11,640 --> 01:35:15,575
!يا (بن)، هل شاهدت شيئًا؟ ، لدينا مشكلة
.بن)، حبيبي)

1198
01:35:15,577 --> 01:35:17,610
ـ ماذا؟
ـ ألا ترى اَنى يكون صدفة؟

1199
01:35:17,612 --> 01:35:19,279
!نحتاج إلى المال ، ولنفعل الطقوس

1200
01:35:19,281 --> 01:35:20,714
!و شخص ما قتل جميع أفراد عائلتك

1201
01:35:20,716 --> 01:35:22,115
عم تتحدثين؟

1202
01:35:22,717 --> 01:35:24,951
!أنت سترث التأمين على حياة أمك

1203
01:35:24,953 --> 01:35:27,153
، أيا ما كان تريد القيام به ، يا حبيبي
."تريد الذهاب إلى "كاليفورنيا

1204
01:35:27,155 --> 01:35:29,923
و تريد العيش على الشاطئ
!يمكننا فعلـُ ها! سويًا

1205
01:35:33,527 --> 01:35:35,995
، إذا كنت تريد مني أن افعل
.يمكنني أن أعتني بها بنفسي

1206
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
.لا ، سأحضرها

1207
01:36:49,503 --> 01:36:52,672
.أمي ،  لن نجدها
.قد تكون في أي مكان الآن

1208
01:36:53,808 --> 01:36:55,408
.لا يمكنها أن تذهب بعيدًا

1209
01:36:55,410 --> 01:36:59,379
صديقها قادم ، ماذا لو دعا رجال الشرطة؟
.يجب علينا أن نذهب

1210
01:37:02,016 --> 01:37:03,650
ماذا لو وجدونا؟

1211
01:37:20,000 --> 01:37:24,070
.ليبي)؟ ابقي حيث أنت، يا حبيبتي ، اتفقنا)
.ابقي هنا

1212
01:38:18,259 --> 01:38:19,325
!(ليبي)

1213
01:38:24,665 --> 01:38:25,899
!(ليبي)

1214
01:38:35,709 --> 01:38:37,510
.(أنا أحبك ، (ليبي

1215
01:38:39,546 --> 01:38:41,314
.أنا أحبك ، أيتها الخنفساء

1216
01:38:42,016 --> 01:38:44,183
.لا تنسوا ذلك أبدًا

1217
01:38:47,989 --> 01:38:49,322
!(ليبي)

1218
01:38:53,093 --> 01:38:54,360
!(ليبي)

1219
01:38:58,966 --> 01:39:00,800
ليبي)، أأنت بخير؟ ماذا حدث؟)

1220
01:39:00,802 --> 01:39:01,802
اين هما؟

1221
01:39:02,803 --> 01:39:04,883
.لا يوجد أحد هنا ، لقد راجـعت المنزل

1222
01:39:05,640 --> 01:39:07,974
.لا باس . كل شيء على ما يرام

1223
01:39:15,749 --> 01:39:18,117
،(ديوندرا وارنر)
.(و المعروفة أيضاً باسم (بولي بوم

1224
01:39:18,119 --> 01:39:20,386
،تم اعتقلها الليلة الماضية
"في "أماريلو" بولاية "تكساس

1225
01:39:20,388 --> 01:39:24,857
هذه هي آخر التطوروات في قضية عام 1985
."لمذبحة "كانساس

1226
01:39:24,859 --> 01:39:28,494
(السيدة (وارنر) مطلوبة لعلاقتها بمقتل (ميشيل داي

1227
01:39:28,496 --> 01:39:30,063
،(و التي كان أخاها (بن داي

1228
01:39:30,065 --> 01:39:32,999
.مسجوناً لآخر 28 عام الماضية،

1229
01:39:33,001 --> 01:39:36,903
هي تنفي أي تورط بينما
.يبقىّ تحليل الحمض النووي معلق

1230
01:39:36,905 --> 01:39:38,638
(لقد أعلن صباح اليوم أن (بن داي

1231
01:39:38,640 --> 01:39:40,907
.سيتّم الافراج عنه قريبًا

1232
01:39:40,909 --> 01:39:43,743
.و ابنتهما ، (كريستال)، لا زالت هاربه

1233
01:39:43,745 --> 01:39:46,813
،و للتذكير، فإن هذا أحدث تطور في قضية أكبر

1234
01:39:46,815 --> 01:39:48,648
،(أن السفاح (كالفين ديل

1235
01:39:48,650 --> 01:39:51,718
،و المعروف أيضًا باسم (ملاك الدين) والذي قتل

1236
01:39:51,720 --> 01:39:54,754
.كما يدعي  هو ساعد ليموتوا بكرامة،

1237
01:39:54,756 --> 01:39:57,790
.أكثر من 50 شخصًا منذ أوائل الثمانينات

1238
01:39:57,792 --> 01:40:00,526
و قد جعل كل ضحاياه يوقعوا ما يسميها

1239
01:40:00,528 --> 01:40:02,662
"استمارة الإذن بالقتل"

1240
01:40:02,664 --> 01:40:04,697
.جنبًا إلى جنب و معها خطاب للأحباء

1241
01:40:08,869 --> 01:40:12,271
.(أعزائي (بن)، (ميشيل)، (ليبي) و(ديبي

1242
01:40:12,273 --> 01:40:14,974
.لا أعتقد أن هذه الرسالة ستصلكم

1243
01:40:14,976 --> 01:40:17,677
.لكن السيد (ديل)يقول أنه سيحتفظ به من أجلي

1244
01:40:17,679 --> 01:40:20,947
.واعتقد ان هذا يعطيني بعض الراحة

1245
01:40:20,949 --> 01:40:24,684
أجدادكم كان يقولاَن لي دومًا
."اجعل حياتك مفيدة"

1246
01:40:24,686 --> 01:40:28,688
،لا أعتقد أني فعلت حقًا
.لكن أستطيع جعل موتي مفيدًا

1247
01:40:29,690 --> 01:40:33,459
.حياتي تم تحديد على الأغلب من خلال الحوادث

1248
01:40:33,461 --> 01:40:36,562
يبدو الآن أمراً لطيفاً
.أن تقع حادثة مقصودة

1249
01:40:36,564 --> 01:40:38,765
.ستصحح الأمور مجدداً

1250
01:40:39,566 --> 01:40:41,701
.أتّمنى أن تغفروا لي جميعاً

1251
01:40:43,203 --> 01:40:45,905
.اعتنوا بأنفسكم

1252
01:40:45,907 --> 01:40:48,241
.أعرف أن (ديان) ستكون الى جانبكم

1253
01:40:48,809 --> 01:40:52,812
أنا فقط حـزينة و أني لن ارى
.الأشخاص الرائـعين الذيـن ستغـدونهم

1254
01:40:53,981 --> 01:40:56,315
.على الرغم من أنـي لا احتاج أن أفعل

1255
01:40:56,317 --> 01:40:58,157
هذه هو قدر ثقتي بأطفالي.

1256
01:41:26,013 --> 01:41:29,053
.ديوندرا) كانت متأكدة دومًا  أنك ستجدينها)
.كانت متأكدة من ذلك

1257
01:41:30,017 --> 01:41:31,818
.أعتقد أنها على حق

1258
01:41:35,422 --> 01:41:37,090
.ارى أنك قابات ابنتي

1259
01:41:40,461 --> 01:41:41,527
.ـ هم

1260
01:41:42,429 --> 01:41:44,597
...لقد سمعت أشياء مختلفة.هل هي

1261
01:41:45,399 --> 01:41:47,800
هل هي مثل (ديوندرا)؟ هل هي سيئة؟

1262
01:41:49,937 --> 01:41:51,604
.لا اعرف

1263
01:41:53,240 --> 01:41:54,740
اَنى لفتاة أن تتعامل مع الواقع

1264
01:41:54,742 --> 01:41:56,302
أنها تعرف أن والدتها قاتلة؟

1265
01:41:56,577 --> 01:41:59,645
،لا يمكنها أن تختفي لفترة طويلة
.يمكنني أن اجدها

1266
01:42:00,380 --> 01:42:02,782
.لن تذهب إلى السجن بسببي

1267
01:42:06,153 --> 01:42:07,720
هل ستسامحيها حقًا ؟

1268
01:42:07,722 --> 01:42:12,658
أعرف اَنى يحاول بعض الناس القيام
.بالأمر الصحيح و افساد الوضع تماماً

1269
01:42:12,660 --> 01:42:14,727
هل تتحدثي عني أم عن أمنا؟

1270
01:42:14,729 --> 01:42:16,529
.أتحدث عن نفسي

1271
01:42:17,264 --> 01:42:19,344
.هذا قد يصف أياً منا

1272
01:42:19,933 --> 01:42:22,568
.لـ 28عام كنت صامتاً و متحملاً الأمر

1273
01:42:24,238 --> 01:42:27,140
.لـ 28عام كنت أحمي الطفلة التي لم أقابلها قط

1274
01:42:27,841 --> 01:42:29,976
بتركها مع قاتله أختك؟

1275
01:42:29,978 --> 01:42:31,377
،لم أقل أني فعلت الصواب

1276
01:42:31,379 --> 01:42:33,246
.لكنني اتخذت خيارًا و اضطررت للتعايش معه

1277
01:42:33,248 --> 01:42:35,414
.نعم ،  و أنا ايضاً ،كان علىّ التعايش معه

1278
01:42:36,783 --> 01:42:40,419
لكني أوّد لو كان هناك شيء
.يمكنني قوله لجعل الوضع أفضل

1279
01:42:41,555 --> 01:42:43,756
.لم يتبق شيء لتقوله

1280
01:42:45,425 --> 01:42:48,127
.لقد كذبت ، أنا كذبت

1281
01:42:51,532 --> 01:42:52,598
.نـحن متعـادلان

1282
01:43:00,274 --> 01:43:01,807
مـاذا عنا؟

1283
01:43:05,279 --> 01:43:07,280
.(أنت لا تعـرفني، يا (بن

1284
01:43:08,148 --> 01:43:10,550
.تعتقد أنك تفعل ، و لكنك لا تفعل

1285
01:43:11,919 --> 01:43:14,487
.تمامًا كما أني لا أعرفـُك

1286
01:43:16,490 --> 01:43:19,358
.(أو أمي. أو (ديبي)، أو (ميشيل

1287
01:43:22,896 --> 01:43:25,131
مهما كانت االذكرى الصغيرة
،التي كانت لديّ عنهم

1288
01:43:25,133 --> 01:43:26,899
.ماتت معهم في تلك الليلة

1289
01:43:32,973 --> 01:43:35,374
.أنا غاضبةٌ للغاية منك

1290
01:43:43,083 --> 01:43:45,251
.لكنك لا تزال أخي

1291
01:43:47,254 --> 01:43:49,155
.لا تزال من دمي

1292
01:43:50,691 --> 01:43:53,893
لن أدّع ما حدث في تلك الليلة
.بان يستمر في تأثير حياتي بعد الآن

1293
01:43:57,197 --> 01:43:59,265
.أريد أن تكون طبيعية فقط

1294
01:44:04,638 --> 01:44:09,675
.(أنا آسف. أنا آسف، يا (ليبي
.أنا آسف

1295
01:44:25,826 --> 01:44:28,094
ذلك الحصان الذي كنت تتحدث عنه (الأصفر)؟

1296
01:44:28,096 --> 01:44:29,428
نعم ، مـاذا عنـه؟

1297
01:44:31,565 --> 01:44:33,399
.لم احصل عليه

1298
01:44:34,968 --> 01:44:36,402
لماذا (الأصفر)؟

1299
01:44:38,839 --> 01:44:41,040
.لا اعرف.أمي هي من أسمته

1300
01:44:41,042 --> 01:44:44,110
.ليس مثل الحصان الأصـفر أو ما شابه

1301
01:44:45,512 --> 01:44:48,047
أعتقد أنها ابقت هذا السر معها ، صحيح؟

1302
01:44:48,049 --> 01:44:50,383
.(هناك الكثير من القصص الأخرى ، يا (ليبي

1303
01:44:51,184 --> 01:44:55,087
.قصص جميلة
.لم يكن الوضع كله سيئْ ، كما تعلمين

1304
01:45:01,561 --> 01:45:04,263
.لمْ أسرْ مباشرة في الطريق السَرِيعْ

1305
01:45:04,265 --> 01:45:07,433
.لقد قُدت بِبطء إلى مزرعتنا

1306
01:45:09,736 --> 01:45:14,807
.لا زالت قائمة
.ذلِك المكان الـغير آمِن

1307
01:45:17,744 --> 01:45:21,981
تلك المساحة الشـاسـعة
.التي  قامت والدتي بكل ياس بدعوة الموت

1308
01:45:32,592 --> 01:45:34,427
.ربّما كان (بن) مـحـقاً

1309
01:45:37,731 --> 01:45:39,131
.لم يكن الوضع كـله سيـئْ

1310
01:45:49,543 --> 01:45:53,312
بن) تعلم أشياء في سجنه)
.أنا لـم أتعلمه في سـجني

1311
01:46:01,588 --> 01:46:03,189
.المـغـفـرة

1312
01:46:10,063 --> 01:46:14,033
.أمي أبلغتنا بأن نجعل حياتنا مفيدة

1313
01:46:17,738 --> 01:46:19,205
.لا شـيء كبـير

1314
01:46:24,778 --> 01:46:26,379
.لا شـيء عظيـم

1315
01:46:28,382 --> 01:46:29,949
.فـقط بـداية

1316
01:46:34,721 --> 01:46:37,423
.و أخـيرًا ، بـدايـة

1317
01:46:38,500 --> 02:49:00,300
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> | || Ahmed Ashraf & ® نـُـورالــديْن يُوســفي ® || </font>
FB.CoM/1Tenk

