0
00:00:02,604 --> 00:00:21,621
General116 قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:53,587 --> 00:00:57,049
أنا أقول منذ سنوات، سيدي،
بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن
2
00:00:57,132 --> 00:01:01,927
الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف
نظرة جديدة كليا: التصغير
3
00:01:02,011 --> 00:01:05,765
على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع
4
00:01:05,848 --> 00:01:07,932
عندما يوضع في جيوب الاعداء
5
00:01:08,016 --> 00:01:11,185
المضاد للأفراد و
تعديل الموقع يبدو واضح
6
00:01:11,268 --> 00:01:14,271
الذي نريدة هو تعديل موقع 007
7
00:01:14,355 --> 00:01:17,900
رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة
حول هرج و مرج العملية
8
00:01:17,983 --> 00:01:20,526
آنسة مونيبيني،
هل تحققت من الإتصالات؟
9
00:01:20,610 --> 00:01:24,364
الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة
و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي
10
00:01:24,447 --> 00:01:27,533
يريد رئيس الوزراء أن يعلم
شخصيا عندما نجد 007
11
00:03:57,912 --> 00:03:59,997
لا
12
00:04:33,068 --> 00:04:36,570
صباح الخير
اسمي بوند جيمس بوند
13
00:04:36,654 --> 00:04:38,322
......... انسة
14
00:04:38,406 --> 00:04:41,325
لا تتحرك، سيد بوند
15
00:04:44,704 --> 00:04:46,871
الآن انهض
16
00:04:46,955 --> 00:04:49,374
ضع يديك خلف رأسك تحرك
17
00:04:59,424 --> 00:05:01,926
إدخل
18
00:05:05,387 --> 00:05:07,889
استلقي
19
00:06:52,854 --> 00:06:56,066
هذا لم يحدث للزميل الآخر
20
00:07:03,614 --> 00:07:55,743
(((Translated by alaa koura)))
21
00:09:40,332 --> 00:09:44,795
امتعتك، سيدي؟ -
في الصندوق , اعتني بتلك القفازات -
حسنا، سيدي
22
00:09:48,382 --> 00:09:53,052
القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ -
بخير سعيد لرؤيتك، مانويل -
23
00:09:53,136 --> 00:09:55,972
ويبدو ان كل شيء يصل الى
حساباتك المعتاده على مستويات عالية
24
00:09:56,055 --> 00:09:57,932
نعم، انة موسم جيد
25
00:09:58,016 --> 00:10:00,433
تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج
هل هي ملك السيدة؟
26
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو
حسناء تشي
27
00:10:05,896 --> 00:10:10,692
أفضل ما لدينا -
لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء -
28
00:10:12,068 --> 00:10:14,571
إسمح لي
29
00:10:22,494 --> 00:10:25,122
هذا يعمل لي بشكل رائع
30
00:10:25,205 --> 00:10:27,916
أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني
بمتطلباتك الخاصة
31
00:10:27,999 --> 00:10:30,292
أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك
32
00:11:22,046 --> 00:11:24,673
شكرا لك
33
00:11:55,908 --> 00:11:58,660
20,000 فرنك
34
00:11:58,743 --> 00:12:01,955
غني جدا لدمي
35
00:12:38,987 --> 00:12:40,780
ليس لدي المال
36
00:12:44,034 --> 00:12:46,951
آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال
37
00:12:47,035 --> 00:12:50,288
السيدة لا تستطيع الدفع
38
00:12:51,664 --> 00:12:54,167
إغفري لي عقلي كان في مكان آخر
39
00:12:54,250 --> 00:12:57,753
السيدة نست
وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء
40
00:12:57,836 --> 00:13:00,547
من فضلك إستمري
41
00:13:01,882 --> 00:13:06,844
حسنا، ذلك قليلا من الحظ،
مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة
42
00:13:11,098 --> 00:13:13,184
ايها النادل
43
00:13:14,560 --> 00:13:17,478
دوم دوم بريجنون 57 -
سيدي -
44
00:13:21,732 --> 00:13:24,652
لماذا تستمر
في إنقاذي، سيد بوند؟
45
00:13:24,735 --> 00:13:27,487
انها تصبح عادة،
صحيح، كونتيسة تيريزا؟
46
00:13:27,570 --> 00:13:30,782
تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي
47
00:13:30,865 --> 00:13:34,077
حسنا، تريسي، في المرة القادمة
إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة
48
00:13:34,160 --> 00:13:37,371
الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام
49
00:13:37,454 --> 00:13:40,540
من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة
50
00:13:45,919 --> 00:13:48,213
تعال لاحقا
51
00:13:48,296 --> 00:13:50,715
أتمنى بأنه يساويه،
52
00:13:50,799 --> 00:13:51,925
ايها الشريك
53
00:13:54,553 --> 00:13:59,139
أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان
54
00:14:21,951 --> 00:14:23,828
تريسي
55
00:15:22,253 --> 00:15:24,713
البوابة المحطمة
56
00:15:24,796 --> 00:15:27,216
سأتركك لترتب الامور
57
00:15:39,267 --> 00:15:42,604
المالكة بيلوجا شمال كاسبين
58
00:16:28,435 --> 00:16:32,480
أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة -
وكذلك أنت، سيد بوند -
59
00:16:33,814 --> 00:16:36,400
هل تسلح نفسك دائما
لاي ميعاد؟
60
00:16:36,483 --> 00:16:39,570
من حين لآخر
أبدو انني أكون عرضة للحوادث
61
00:16:39,653 --> 00:16:41,822
سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي
62
00:16:41,905 --> 00:16:46,617
أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟
إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة
63
00:16:46,701 --> 00:16:51,038
يمكن أن أفكر في شيئ
أكثر حضاريا لاعملة
64
00:16:51,122 --> 00:16:54,541
هل تتوقف عن لعب الألعاب؟
من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟
65
00:16:54,624 --> 00:16:57,586
أنت تآذيني -
إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة -
66
00:16:57,669 --> 00:17:01,297
من كان هو؟ -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
67
00:17:01,380 --> 00:17:05,383
يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير -
أنا متأكد أنة يمكنك -
68
00:17:08,386 --> 00:17:11,598
أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة
69
00:17:14,308 --> 00:17:16,810
إلبسي الملابس
70
00:17:39,538 --> 00:17:41,998
أنت الأكثر البنات روعة
71
00:17:42,081 --> 00:17:45,251
انا لست مهتمة
برأيك في سيد بوند
72
00:17:45,335 --> 00:17:49,505
أنا هنا لصفقة عمل -
حقا؟ -
73
00:17:54,134 --> 00:17:57,136
اليست هي ليبليو؟
74
00:17:57,220 --> 00:18:00,640
لذا، انت تعرف عطرك
ماذا تعرف ايضا ؟
75
00:18:00,723 --> 00:18:03,266
قليلا حول النساء
76
00:18:03,350 --> 00:18:07,979
انت فكر بشأنني
كإمرأة أنت توا إشتريتها
77
00:18:08,063 --> 00:18:10,982
من يحتاج للشراء؟
78
00:18:13,776 --> 00:18:16,904
انظري أنتي لا تدينيني بشيء
79
00:18:18,948 --> 00:18:23,283
أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل
هل تودي أن تتحدثي عنها؟
80
00:18:23,367 --> 00:18:25,244
لا، سيد بوند
81
00:18:25,327 --> 00:18:30,499
الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني
بأنني أدفع ديوني
82
00:18:30,582 --> 00:18:34,502
20,000 فرنك الكثير من المال
83
00:19:10,575 --> 00:19:15,746
صباح الخير -
صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال -
نعم يا سيدي -
84
00:19:15,830 --> 00:19:20,916
صليني بالجناح 423، من فضلك -
الكونتيسة تركت الفندق، سيدي -
85
00:19:21,000 --> 00:19:23,294
خرجت ؟ -
منذ دقائق قليلة -
86
00:19:23,377 --> 00:19:25,462
شكرا لكي
87
00:19:36,931 --> 00:19:40,058
دفعت بالكامل كما ينبغي
88
00:19:48,357 --> 00:19:49,900
سيد بوند ؟ -
نعم -
89
00:19:49,983 --> 00:19:52,694
انت فقدت شيئا ما -
حقا ؟ -
90
00:19:56,656 --> 00:19:59,992
سنعطية لك بالخارج
91
00:20:00,075 --> 00:20:03,412
لم لا؟ ربما
يمكن أن نختلق لعبة رباعية
92
00:20:04,580 --> 00:20:07,541
انت فكرت بكل شيء
93
00:20:07,625 --> 00:20:11,461
يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك
94
00:20:18,217 --> 00:20:21,802
و اين الحفل هذ المرة؟ -
عندك موعدا -
95
00:20:21,886 --> 00:20:23,971
عمل ولا متعة؟
96
00:20:26,265 --> 00:20:28,684
رحلة مجهولة؟
97
00:20:29,726 --> 00:20:32,437
أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك
98
00:21:45,542 --> 00:21:49,211
لا تقتلني، سيد بوند
على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب
99
00:21:49,295 --> 00:21:52,381
اذن لو تتمني
سأمنحك فرصة أخرى
100
00:21:52,464 --> 00:21:55,301
أنا دراكو من بنائيات دراكو
101
00:22:07,227 --> 00:22:10,438
لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد -
أنا مؤمن بالخرافات -
102
00:22:10,521 --> 00:22:12,899
مارتيني لضيفنا، أولمبي -
لمن السرور -
103
00:22:12,982 --> 00:22:15,776
مهزوز، و ليس مقلب -
بالطبع -
104
00:22:15,860 --> 00:22:18,195
و كامباري لي
105
00:22:19,321 --> 00:22:23,116
إعتذاراتي للطريقة التي
احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس
106
00:22:23,200 --> 00:22:26,328
أنا لم اكن متأكد
انك ستقبل الدعوة الرسمية
107
00:22:26,411 --> 00:22:29,788
هناك دائما شيء رسمي
حول نقطة المسدس
108
00:22:31,207 --> 00:22:33,292
شكرا لك , عزيزتي
109
00:22:33,375 --> 00:22:37,753
أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا -
كما تتمني -
110
00:22:37,836 --> 00:22:41,632
انها تلعب الشطرنج أيضا
ببراعة
111
00:22:41,715 --> 00:22:44,051
نخبك -
نخبك -
112
00:22:44,134 --> 00:22:49,055
انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة -
ماذا تعرفة عني ايضا؟ -
113
00:22:49,138 --> 00:22:53,726
مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد،
إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا
114
00:22:53,810 --> 00:22:58,104
الاكبر -
ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم -
115
00:22:58,188 --> 00:23:02,650
على أية حال، جبهات عملك الشرعية
أكثر شمولا
116
00:23:02,733 --> 00:23:06,736
البناء، امتدادات كهربائية،
الحيازات الزراعية
117
00:23:08,154 --> 00:23:13,243
ملفك عني
ليس كاملا كليا
118
00:23:15,036 --> 00:23:18,163
أنا أيضا والد تيريزا
119
00:23:18,247 --> 00:23:20,374
تريسي ؟ -
نعم تريسي -
120
00:23:22,584 --> 00:23:25,170
طفلتي الوحيدة
121
00:23:25,254 --> 00:23:28,589
أمها كانت
فتاة إنجليزية - رومانسية
122
00:23:28,673 --> 00:23:31,842
التي جاءت إلى كورسيكا
للبحث عن قطاع الطرق
123
00:23:31,925 --> 00:23:36,595
إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن
إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ
124
00:23:36,679 --> 00:23:41,642
وجدتني في الجبال
اختفي من الشرطة في ذلك الوقت
125
00:23:41,725 --> 00:23:47,814
جئت لمحبة هذه الفتاة
تزوجنا النتيجة: تيريزا
126
00:23:47,897 --> 00:23:51,776
بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت
أرسلت تيريزا إلى سويسرا
127
00:23:51,860 --> 00:23:55,280
لا، شكرا أفضل الذي معي -
لإنهاء تعليمها -
128
00:23:55,363 --> 00:23:59,615
لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم
لقد كانت بدون إشراف
129
00:23:59,699 --> 00:24:05,163
لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة
فضيحة بعد الأخرى
130
00:24:05,246 --> 00:24:10,250
عندما رفضت،
قطعت علاوتها،
131
00:24:10,333 --> 00:24:13,670
إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة
132
00:24:13,753 --> 00:24:16,464
لإغاظتي
133
00:24:18,507 --> 00:24:22,970
رغم ذلك، وراء شجاعتها،
شيء ما كان يأكل في روحها
134
00:24:23,053 --> 00:24:26,055
هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء
135
00:24:26,139 --> 00:24:30,142
يحرقون قلوبهم
بان يعيشوا طماعين
136
00:24:30,225 --> 00:24:33,353
وفجأة،
137
00:24:34,271 --> 00:24:37,190
كل شيئ انتهي -
لماذا تخبرني بهذا؟ -
138
00:24:37,273 --> 00:24:41,527
بدون إخباري، بانها تزوجت
إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي
139
00:24:41,611 --> 00:24:44,363
علي يد احدي عشيقاته
140
00:24:44,447 --> 00:24:47,240
أعطيتها الكثير
و هذا لم يجلب لها شيء
141
00:24:47,324 --> 00:24:51,411
الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟
142
00:24:52,787 --> 00:24:56,581
أنا اخبرت بكل شيء
انت فعلتة لابنتي
143
00:24:56,664 --> 00:25:00,835
كل شيء؟ -
لاتقلق، لاتقلق حول ذلك -
144
00:25:00,919 --> 00:25:06,507
الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها،
قد تكون البداية لنوع ما من العلاج
145
00:25:06,590 --> 00:25:09,301
انها تحتاج لمساعدة
146
00:25:10,302 --> 00:25:12,387
مساعدتك
147
00:25:12,471 --> 00:25:15,973
أجدها ساحرة،
لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا
148
00:25:16,057 --> 00:25:19,477
الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها
149
00:25:19,560 --> 00:25:23,730
ليحبها بما فيه الكفاية
لجعلها تحبة
150
00:25:23,814 --> 00:25:26,398
رجل مثلك
151
00:25:26,482 --> 00:25:28,567
انت تزيد في تقديري، دراكو
152
00:25:28,651 --> 00:25:33,030
انها جذابة جدا،
لكن الذي تسألة لست لي
153
00:25:36,741 --> 00:25:39,828
انصت لي في اليوم الذي تتزوجها،
154
00:25:39,911 --> 00:25:45,749
سأعطيك مهر شخصي
مليون جنية من الذهب
155
00:25:45,833 --> 00:25:48,710
ذلك حافز
156
00:25:49,753 --> 00:25:53,005
لكني لست بحاجة إلى مليون جنية -
غبي -
157
00:25:53,089 --> 00:25:58,260
وأنا عندي طعم عازب للحرية -
من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا -
158
00:25:58,343 --> 00:26:03,181
من يعرف ماذا سيأتي منه؟ -
أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع -
159
00:26:03,265 --> 00:26:07,017
ماذا ؟ -
عندك إرتباطات لا تفتح لي -
160
00:26:07,101 --> 00:26:10,396
أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟
161
00:26:10,479 --> 00:26:15,650
بيلوفيلد؟ البعض من رجالي
إرتدوا مؤخرا إليه
162
00:26:15,733 --> 00:26:18,777
أنا لا أعرف اين هو -
هل بالإمكان أن تكتشف؟ -
163
00:26:18,861 --> 00:26:23,698
لو امكنني، لن أخبر
جهاز أمن صاحبة الجلالة
164
00:26:23,781 --> 00:26:27,535
لكنني قد أخبر صهري المستقبلي
165
00:26:27,618 --> 00:26:29,912
إستمر
166
00:26:30,955 --> 00:26:33,790
الإسبوع القادم عيد ميلادي
167
00:26:33,874 --> 00:26:37,794
لذلك،
ترجع تيريزا دائما لي
168
00:26:41,006 --> 00:26:42,549
هل تفهم؟
169
00:26:42,632 --> 00:26:46,176
لنقول أني سأنام على الفكرة -
أنت تعمل ذلك -
170
00:26:48,344 --> 00:26:52,765
جيمس أين كنت؟ -
بعيد جدا منك، عزيزتي -
171
00:26:52,849 --> 00:26:54,766
نفس جيمس العجوز
172
00:26:54,850 --> 00:26:57,728
فقط لدرجة أكبر
173
00:26:57,811 --> 00:27:01,773
عنيف و قاسي يتركني بعيدا
حتى بدون بطاقة بريدية
174
00:27:01,857 --> 00:27:04,400
بعيدا لا أكثر
175
00:27:04,484 --> 00:27:08,196
كوكتيلات في مكاني،
تقريبا ثمانية، لكلانا فقط
176
00:27:08,279 --> 00:27:10,740
أوه، أنا أعشق ذلك
177
00:27:10,823 --> 00:27:13,241
لو يمكن أن اثق بنفسي
178
00:27:13,325 --> 00:27:17,203
مثل مونيبيني العجوز
خط بريطانيا الأخير للدفاع
179
00:27:17,286 --> 00:27:21,373
من الأفضل أن تدخل
انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم
180
00:27:39,181 --> 00:27:42,098
انا اعفيك
من عملية بيدلام ، 007
181
00:27:42,182 --> 00:27:44,851
لكن، سيدي، بلوفيلد
شيء واجب معي
182
00:27:44,935 --> 00:27:47,145
كان لديك سنتان للتقليل من قدره
183
00:27:47,229 --> 00:27:51,149
هل فقدت الثقة بي؟ -
أنا خير مدرك لمواهبك، 007 -
184
00:27:51,233 --> 00:27:54,944
لكن رخصة القتل عديمة الفائدة،
مالم تحدد الهدف
185
00:27:55,027 --> 00:27:57,780
أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر -
سيدي , سيدي، في الظروف الحالية -
186
00:27:57,863 --> 00:28:00,157
ذلك كل شيئ
187
00:28:09,457 --> 00:28:14,001
ذلك كان مؤتمر سريع
كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟
188
00:28:14,085 --> 00:28:16,963
خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني
189
00:28:18,256 --> 00:28:19,215
جاهز، جيمس
190
00:28:19,298 --> 00:28:26,680
سيدي، لي الشرف للطلب
لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا
191
00:28:27,347 --> 00:28:30,392
إستقالة من ماذا؟ -
جهاز أمن صاحبة الجلالة -
192
00:28:30,475 --> 00:28:33,394
و قدمها بلطف
إلى ذلك النصب الذي هناك
193
00:29:20,226 --> 00:29:23,312
آسف , سيدتي
194
00:29:27,065 --> 00:29:30,568
007 جيمس بوند هنا -
انة يريدك، جيمس -
195
00:29:42,203 --> 00:29:45,331
الطلب قدم
196
00:29:56,341 --> 00:29:59,469
الطلب منح و ليس حتي بأسف
197
00:29:59,552 --> 00:30:02,637
ماذا توقعت؟ فروسية؟
198
00:30:02,720 --> 00:30:05,598
لماذا لا تقرأه؟
199
00:30:06,641 --> 00:30:08,476
إجازة إسبوعين
200
00:30:08,559 --> 00:30:12,437
حسنا، أنت حقا لم
تريد الإستقالة، أليس كذلك؟
201
00:30:12,521 --> 00:30:15,941
مونيبيني،
ماذا سافعل بدونك؟
202
00:30:16,024 --> 00:30:18,860
مشكلتي
انك لا تفعل أي شئ معي
203
00:30:18,944 --> 00:30:21,153
انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها
204
00:30:21,237 --> 00:30:25,032
أين أنت ذاهب؟ -
أوه، فقط مكان ما للإسترخاء -
205
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
معسكر علي الشاطئ
206
00:30:31,453 --> 00:30:35,290
ماذا سافعل بدونك،
آنسة مونيبيني؟ شكرا لك
207
00:31:28,919 --> 00:31:30,796
نعم، حسنا جدا -
هناك تريسي -
اة -
تريسي -
208
00:31:32,214 --> 00:31:35,760
أين هي؟ هناك
209
00:31:35,843 --> 00:31:38,845
تيريزا -
عيد ميلاد سعيد، أبي -
210
00:31:38,928 --> 00:31:41,890
كونك هنا تجعلي الامور جميلة
تبدين رائعة
211
00:31:41,973 --> 00:31:44,184
هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي
212
00:31:44,267 --> 00:31:48,187
التحية ، أولمب كيف حالك؟ -
انة من الجيد ان ترجعي -
213
00:31:49,313 --> 00:31:51,231
تبدين رائعة -
شكرا -
214
00:31:53,484 --> 00:31:54,776
سيد بوند
215
00:31:54,859 --> 00:31:57,903
هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ -
كونتيسة -
216
00:31:57,986 --> 00:32:03,158
سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل -
لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة -
217
00:32:03,241 --> 00:32:06,745
السيدة دائما تجعل
احساس واحد للترحيب
218
00:32:09,955 --> 00:32:12,041
انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك
219
00:32:12,124 --> 00:32:15,419
يجب أن تعطيني
اسم طبيب عيونك
220
00:32:20,381 --> 00:32:24,551
اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي
221
00:32:24,635 --> 00:32:27,512
هناك العديد من الأشياء
حول السيد بوند الواحد لا يعرفها
222
00:32:27,595 --> 00:32:32,183
ربما سيكون مثير
لحضور المدرسة الليلية ربما
223
00:32:37,229 --> 00:32:40,273
بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك
224
00:32:40,357 --> 00:32:42,859
اباكي يحبك كثيرا، تريسي
225
00:32:42,943 --> 00:32:47,905
مهما كان هو قد يرتب،
أعرف بأنه لسعادتك
226
00:32:47,988 --> 00:32:51,199
ماذا رتب بابا ؟
227
00:33:04,336 --> 00:33:07,046
سيد بوند
228
00:33:07,130 --> 00:33:08,631
شكرا لك
229
00:33:08,714 --> 00:33:10,758
شكرا لك -
ليعود عليكم بالفرح دائما -
230
00:33:10,842 --> 00:33:13,928
أفضل السنوات ما زالت قادمة
دعنا نتمنى
231
00:33:14,011 --> 00:33:15,346
اسمح لي
232
00:33:15,430 --> 00:33:19,640
ماذا تعمل هنا؟ -
نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ -
233
00:33:19,724 --> 00:33:24,228
السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل -
حقا؟ -
234
00:33:24,311 --> 00:33:28,481
لا توجد إمرأة تهدر
الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا
235
00:33:28,565 --> 00:33:32,527
حتي , بالطبع , لكونها
جزء من الترتيب
236
00:33:32,610 --> 00:33:34,821
ماذا قلتي ؟ -
لا تلومها اولمبي -
237
00:33:34,904 --> 00:33:38,782
ليست ابنتك من فراغ -
أكتشفتي تشابه عائلي -
238
00:33:38,866 --> 00:33:42,244
أقترح بأنك تراجع شروط
عقدك، سيد بوند
239
00:33:42,327 --> 00:33:46,038
ستجد مسؤوليتك غالية جدا -
سادفع لاخطاءك -
240
00:33:46,121 --> 00:33:47,330
ابي -
نعم ؟ -
241
00:33:47,414 --> 00:33:50,625
السيد بوند يريد بعض المعلومات -
ما الذي تتحدثي عنه؟ -
242
00:33:50,709 --> 00:33:55,088
علمتني دائما ان
المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه
243
00:33:55,172 --> 00:33:58,507
وبدون إلتزام
244
00:33:58,591 --> 00:34:01,927
وبعد ذلك؟ -
لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة -
245
00:34:02,011 --> 00:34:05,681
أخبره، أبي
أخبره عن ما يريد معرفتة
246
00:34:05,764 --> 00:34:08,892
الآن -
من فضلك، تيريزا -
247
00:34:08,975 --> 00:34:11,394
انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد
248
00:34:11,478 --> 00:34:16,230
أخبره، أبي،
أو لن تراني ثانية
249
00:34:20,860 --> 00:34:22,695
حسنا
250
00:34:23,738 --> 00:34:24,906
حسنا
251
00:34:24,989 --> 00:34:28,700
هناك قد يكون صلة بين
ذلك الرجل بلوفيلد
252
00:34:28,784 --> 00:34:33,955
والمحامي
الذي لدية مكاتب في بيرن
سويسرا
253
00:34:34,039 --> 00:34:36,290
اسمة جمبولد -
جمبولد؟-
254
00:34:36,373 --> 00:34:38,959
بيرن، سويسرا؟ -
نعم، جمبولد -
255
00:34:39,043 --> 00:34:42,962
لذا، الآن سيد بوند انت
لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي
256
00:34:43,046 --> 00:34:45,255
خطأ آ خر
257
00:34:45,339 --> 00:34:49,301
لقد كانت دائما طفلة متهورة -
أنا آسف -
258
00:34:50,302 --> 00:34:52,012
أين ذهب؟
259
00:34:59,185 --> 00:35:01,062
تريسي
260
00:35:07,651 --> 00:35:08,819
تريسي
261
00:35:08,902 --> 00:35:12,822
أنا اعتقدت دائما بان
تلك الأخطاء يجب أن تعالج
262
00:35:12,905 --> 00:35:16,032
خصوصا بين الأصدقاء
263
00:35:19,786 --> 00:35:20,829
أو الأحباء
264
00:37:24,268 --> 00:37:26,354
أنا سألحق بك
265
00:37:26,437 --> 00:37:30,649
قصة حياتنا، جيمس؟ -
فقط تبقي المارتينيي بارد --
266
00:38:07,889 --> 00:38:11,518
أنا سارجع بعد ساعة
267
00:40:25,633 --> 00:40:29,970
مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد
الفتاة الذي يعرف الأفضل لها
268
00:40:30,053 --> 00:40:34,099
لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟
269
00:40:34,182 --> 00:40:37,602
السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟
270
00:40:39,146 --> 00:40:42,940
هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما
271
00:40:43,024 --> 00:40:46,276
الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا
272
00:40:46,359 --> 00:40:49,987
غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل -
لا، أبي -
273
00:40:50,070 --> 00:40:52,114
لم لا؟ -
لا كلام -
274
00:40:52,197 --> 00:40:56,035
مهما حدث لن يكون هناك أسف
275
00:40:57,161 --> 00:40:59,829
من فضلك
276
00:44:17,875 --> 00:44:21,379
مساء الخير، جيمس -
مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ -
277
00:44:28,051 --> 00:44:31,387
أعذرني سيدي
القائد بوند سيراك
278
00:44:31,470 --> 00:44:33,555
فعلا، ارية لة -
نعم نعم، سيدي -
279
00:44:33,639 --> 00:44:35,932
من فضلك، سيدي -
شكرا لك -
280
00:44:42,563 --> 00:44:47,025
صغير جدا علي غير العادة
لنيمفاليس بوليكلوريس
281
00:44:48,360 --> 00:44:52,906
أنا لم ادرك بأن خبرتك
متضمنة اللبيدوبيتري
282
00:44:52,990 --> 00:44:57,701
على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ -
علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر -
283
00:44:57,784 --> 00:45:01,788
صادف ان رسالة من جيبرودر
جمبولد، المحامي من سويسرا،
284
00:45:01,871 --> 00:45:04,957
إلى
الكونت بالثيزردي بيلوشامب
285
00:45:05,040 --> 00:45:09,586
دي بيلوشامب؟ -
الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" -
286
00:45:09,670 --> 00:45:13,299
أنت اعفيت من
عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟
287
00:45:13,382 --> 00:45:15,466
إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي
288
00:45:15,550 --> 00:45:20,638
هذه نسخة من الرسالة
إلى كليتنا الحربية
في مدينة لندن
289
00:45:20,722 --> 00:45:25,266
بالطلب الذين يحاولون ترسيخة
دي بيلوشامب إدعي العنوان
290
00:45:25,349 --> 00:45:29,687
و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد
291
00:45:29,770 --> 00:45:32,732
إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع
بدي بيلوشامب شخصيا
292
00:45:32,815 --> 00:45:36,109
أخذت بالفعل رخصة بحرية
للعمل بالكلية على هذا،
293
00:45:36,192 --> 00:45:39,154
مستعملا فحص شجرة نسب
عائلتي الخاصة كغطاء
294
00:45:39,237 --> 00:45:42,324
أنا ما زلت أيضا أطالع
على الجانب التقني لأعلام النبلاء
295
00:45:42,407 --> 00:45:46,035
السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند -
نعم يا سيدي -
296
00:45:46,118 --> 00:45:51,248
لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع
يمكن ان امثل الكلية
297
00:45:51,332 --> 00:45:52,916
تعال
298
00:45:53,625 --> 00:45:57,919
مساء الخير -
مساء الخير، سيد هيلاري -
القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك -
299
00:45:58,003 --> 00:46:02,132
ازرع السيد توماس بوند
بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734
300
00:46:02,215 --> 00:46:05,468
الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين
301
00:46:05,551 --> 00:46:08,179
شعار جيد؟
"العالم غير كافي"
302
00:46:08,262 --> 00:46:11,557
أنت تفعل شغل رائع -
شكرا لك، سيد سابل بازيليسك -
303
00:46:11,641 --> 00:46:14,392
تتبعنا خطك
رجوعا إلى السير أوثو لوبون
304
00:46:14,476 --> 00:46:20,148
حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل
أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387
305
00:46:20,231 --> 00:46:21,899
نحن محظوظون
306
00:46:21,982 --> 00:46:26,402
جمبولد تكلم من بيرن
ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي
307
00:46:26,486 --> 00:46:28,780
تعنيني؟ -
نعم، أنت -
308
00:46:28,863 --> 00:46:32,867
لكن، القائد بوند، أنا قادر علي
قبول هذا المكر فقط في حالة
309
00:46:32,951 --> 00:46:35,577
لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية
310
00:46:35,661 --> 00:46:38,705
أنا لم ابالغ
نحن نقدر مساعدتك
311
00:46:38,789 --> 00:46:43,126
وخلال فترة الخداع ، ساكون
بين الكنائس في بريطانيا
312
00:46:43,210 --> 00:46:45,586
أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال
313
00:46:45,670 --> 00:46:49,506
أين اذهب لهذا الإجتماع؟ -
حسنا، يريدون وصف نفسي -
314
00:46:49,589 --> 00:46:53,258
عدل بلباقة لتظهر احسن ما في -
نعم -
315
00:46:53,342 --> 00:46:57,346
انهم سيرسلون الوقت والمكان
من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه
316
00:46:57,429 --> 00:47:01,809
انة ليس نوعنا من الاشياء
لكن في الظروف الحالية
317
00:47:01,892 --> 00:47:06,688
يبدوا انهم يتشككون -
لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر -
318
00:47:06,771 --> 00:47:10,441
لم يكن هناك إعتراض على أجري
للألف جوينيس
319
00:47:10,525 --> 00:47:14,695
هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ -
صعب للقول ان طرقنا قاسية -
320
00:47:14,778 --> 00:47:19,115
نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين
بانة ليس هناك خطأ على جانبنا،
321
00:47:19,198 --> 00:47:23,660
أو تزييف على أي شخص آخر -
أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية -
322
00:47:23,743 --> 00:47:28,999
نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون
ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن
323
00:47:29,082 --> 00:47:32,584
ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه،
لكنه يمكن أن يساعد
324
00:47:32,668 --> 00:47:36,463
بدون شحمات أذن -
ادعوه إلى اوجسبرج -
325
00:47:36,547 --> 00:47:39,133
الدي بيلوشامب يجيئون
من هناك لسنوات
326
00:47:39,216 --> 00:47:41,927
نعم، أنا أود أن ابعدة
بعيدا عن سويسرا
327
00:48:28,175 --> 00:48:30,886
سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ -
نفس، السيدة عزيزة -
328
00:48:30,969 --> 00:48:34,805
أنا فلورين إرما بانت
السكرتير الشخصي للكونت
329
00:48:34,889 --> 00:48:39,060
هل كانت رحلتك جيدة؟ -
لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد -
330
00:48:39,143 --> 00:48:42,102
أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك
331
00:48:42,186 --> 00:48:43,812
أنا يمكن أن أدبر حالي -
انا ساخذة -
332
00:48:43,896 --> 00:48:45,856
جيد جدا
333
00:48:45,940 --> 00:48:49,068
تعرف سويسرا؟ -
أنا خائف اني لست، فرولين -
334
00:48:49,151 --> 00:48:50,194
بانت
335
00:48:50,277 --> 00:48:53,363
بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب
هل أنت من عائلة بحرية؟
336
00:48:53,446 --> 00:48:54,697
بحرية ؟
337
00:48:54,781 --> 00:48:58,993
انة تعبير ملاحي، اترى، يعني
الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع
338
00:48:59,077 --> 00:49:02,829
لا شيء شخصي، بالطبع -
مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟
-
339
00:49:02,913 --> 00:49:04,873
اخشي لا -
فرنسي ؟ -
340
00:49:04,957 --> 00:49:08,960
قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ -
من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ -
341
00:49:12,087 --> 00:49:15,006
مثل البق في البساط، نعم؟
342
00:49:15,090 --> 00:49:18,009
هل أنت مرتاح؟ -
نعم، فرولين -
343
00:49:18,093 --> 00:49:20,970
كرمك غالب لكل شيئ -
جيد -
344
00:50:02,423 --> 00:50:06,467
لذا، نحن بمنتصف الطريق
الآن نحن سنطير قليلا
345
00:50:06,551 --> 00:50:10,178
أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك -
يجب أن إنبوبتك وقعت -
346
00:50:10,262 --> 00:50:12,806
ضربت بالقاضية تعني؟
347
00:50:12,889 --> 00:50:14,766
أتمنى
348
00:50:14,850 --> 00:50:19,187
رأسك من فضلك سيد هيلاري -
من فضلك إربط حزام أمانك -
349
00:50:26,694 --> 00:50:29,530
الآن فوق إلى الألب
350
00:51:11,899 --> 00:51:14,610
ذلك ضرر الإنهيار الجليدي
351
00:51:35,795 --> 00:51:38,797
هل تتمتع بالتزحلق
أو التزلج ربما؟
352
00:51:38,880 --> 00:51:43,426
انا لست رجلا رياضيا، فرولين
حتى عندما اكون في أفضل احوالي
353
00:51:44,678 --> 00:51:47,097
هل تحس بدوار الجو؟
354
00:52:05,696 --> 00:52:11,284
إلى حد هناك هو للعامة و
من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما
355
00:52:11,367 --> 00:52:16,581
لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ
بدون رخصة من الكونت
356
00:52:16,664 --> 00:52:21,418
هناك معهد بيلوشامب
لابحاث الحساسية
357
00:52:22,669 --> 00:52:25,421
أي نوع من الحساسية ؟ -
كل الانواع -
358
00:52:25,504 --> 00:52:31,134
مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار
أو عدم القابلية لأكل اللحم
359
00:52:31,217 --> 00:52:34,345
إن الكونت متخصص في هذا المجال
360
00:52:43,312 --> 00:52:47,481
سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض -
ليست الارض بل الثلج -
361
00:53:23,137 --> 00:53:26,265
فرولين، يجب أن أحذرك،
الأسلحة تجعلني عصبي جدا
362
00:53:26,349 --> 00:53:29,517
الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس
من شركات المنتجات الكيمياوية
363
00:53:29,601 --> 00:53:33,104
العديد من الأوقات
حاولوا سرقة إكتشافاتنا
364
00:53:33,188 --> 00:53:35,774
نعم، نحن نعيش في عالم
جشع وخداع
365
00:53:35,857 --> 00:53:38,734
هنا، على الأقل، لا يوجد جشع -
حقا ؟ -
366
00:53:38,817 --> 00:53:43,489
معهد بيلوشامب
ليس للربح، سيد هيلاري
367
00:53:43,572 --> 00:53:46,366
الكونت يعمل عمله
لأجل البشرية
368
00:53:46,449 --> 00:53:48,326
أنا سعيد جدا لسماع ذلك
369
00:53:48,409 --> 00:53:51,411
يريد ان يترك أثره
على العالم بالكامل
370
00:53:51,495 --> 00:53:54,414
متميز بالطموح -
متميز ؟ -
371
00:53:54,498 --> 00:53:56,540
إنسان حقيقي
372
00:53:56,624 --> 00:54:00,002
سابقا كان ناديا رياضيا،
إفتتح للعامية
373
00:54:00,086 --> 00:54:05,007
الآن من ممتلكات الكونت،
الذي أعطاه إلى البحث العلمي
374
00:54:05,091 --> 00:54:07,884
جوزيف، سيد هيلاري براي
سيأخذ رقم أربعة
375
00:54:07,968 --> 00:54:12,180
أنا ساريها لك هناك بعد ما
ياخذك جرانسير للفحص الطبي
376
00:54:12,264 --> 00:54:16,683
أنا بخير الآن -
أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري -
377
00:54:16,766 --> 00:54:22,063
وبعد تجربتك , في المروحية
يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية
378
00:54:22,146 --> 00:54:25,983
جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت
379
00:54:37,577 --> 00:54:39,328
نعم؟
380
00:54:39,412 --> 00:54:43,457
زوده بالراحة العادية
381
00:54:43,541 --> 00:54:45,624
امامك عشرة دقائق
382
00:54:45,708 --> 00:54:48,878
وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة
383
00:54:54,258 --> 00:54:58,553
لو اردت اي شئ لراحتك،
يجب أن تدق هذا
384
00:54:58,636 --> 00:55:01,806
والمرافق سيجيء -
انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي -
385
00:55:01,890 --> 00:55:07,019
يجب أيضا أن تدق له
لفتح الباب عندما تريد الرحيل
386
00:55:07,102 --> 00:55:10,898
ترتيبات معقدة -
لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم -
387
00:55:10,981 --> 00:55:13,900
و ازعاج بعضهم البعض
عندما يجب أن يرتاحوا
388
00:55:13,983 --> 00:55:17,527
يعتقد الكونت بقوة
في الراحة بدون ازعاج
389
00:55:17,611 --> 00:55:20,864
الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟
عندنا الكثير لمناقشتة
390
00:55:20,947 --> 00:55:23,617
انة سيطلبك، سيد هيلاري،
عندما يكون مستعد
391
00:55:23,700 --> 00:55:28,787
في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي
في الغرفة الألبية قبل العشاء
392
00:55:28,871 --> 00:55:30,831
الغرفة ألبية؟ -
نعم -
393
00:55:30,915 --> 00:55:34,251
جرانسير سيجيء من أجلك
هل نقول في السابعة؟
394
00:55:34,335 --> 00:55:37,086
شكرا لك
395
00:57:19,633 --> 00:57:21,969
فرولين بانت ستستقبلك
396
00:57:50,367 --> 00:57:53,953
عصير طماطم بالكثير من الليمون
397
00:57:56,789 --> 00:58:00,919
سيد هيلاري
من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا
398
00:58:01,002 --> 00:58:04,086
السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت -
كيف حالك؟ -
399
00:58:04,170 --> 00:58:08,424
انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب
ستاخذ شراب، نعم؟
400
00:58:08,507 --> 00:58:11,177
من فضلك، تعالي و اجلس -
كيف حالك؟ -
401
00:58:11,260 --> 00:58:13,386
مرحبا -
شكرا لكي -
402
00:58:13,470 --> 00:58:16,514
ما هو بارونيت؟ -
انة نوع من البارون دون المستوى -
403
00:58:16,598 --> 00:58:18,850
كم هي خيبة الأمل -
حسنا -
404
00:58:18,934 --> 00:58:22,479
أنا لا أعني بأنك دون المستوى،
أعني العنوان
405
00:58:22,562 --> 00:58:24,772
نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟
ماذا هو؟
406
00:58:24,855 --> 00:58:29,359
كلمة بوممي للاطباء كبار سن -
لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت --
407
00:58:29,442 --> 00:58:32,028
إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل
408
00:58:32,111 --> 00:58:36,365
ماذا ستشرب، سيدي؟ -
ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك -
409
00:58:36,448 --> 00:58:39,117
أنا آسف أنا كنت وقح جدا
حول الذي البارونيت
410
00:58:39,201 --> 00:58:42,329
لقد وصفتي وصف دقيق جدا
411
00:58:42,412 --> 00:58:45,581
سيدي -
شكرا لك -
412
00:58:45,665 --> 00:58:47,833
انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة
413
00:58:47,917 --> 00:58:52,462
اليس هناك رجال آخرون؟ -
فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم -
414
00:58:52,546 --> 00:58:54,923
نحن لن نناقش علاقات العيادة
415
00:58:55,006 --> 00:58:57,967
لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟
ايخبرني احدكم؟
416
00:58:58,050 --> 00:59:00,219
سيكون من السرور إخبارك -
حسنا ؟ -
417
00:59:00,302 --> 00:59:03,847
علم الأنساب كل شيء عن
الأسلاف و العائلات
418
00:59:03,930 --> 00:59:09,143
أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة
أي واحد منكم هنا
انة متعلق بالبيت الملكي
419
00:59:09,227 --> 00:59:13,355
لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية
للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم
420
00:59:13,438 --> 00:59:17,609
نحن لا نستعمل الألقاب هنا
انها قاعدة في العيادة
421
00:59:17,693 --> 00:59:20,487
آسف جدا أنا لم أعرف ذلك
422
00:59:20,571 --> 00:59:22,947
تعال، حان وقت العشاء
423
00:59:23,030 --> 00:59:27,033
جدولنا صارم
وكذلك حميتنا
424
00:59:27,117 --> 00:59:30,453
سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك،
بين هيلين وروبي
425
00:59:30,537 --> 00:59:33,497
أنا خائف انة لا املك الكثير
لافعلة مع الشابات
426
00:59:33,581 --> 00:59:38,085
انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به
427
00:59:38,168 --> 00:59:40,754
شكرا لكي أنا متأكد
428
00:59:47,093 --> 00:59:50,346
أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ -
حسنا، يمكن ذلك -
429
00:59:50,430 --> 00:59:55,308
حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة -
ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي -
430
00:59:56,642 --> 01:00:00,146
لذيذ أنا كنت أكره الدجاج
دايما ما قرفني
431
01:00:00,229 --> 01:00:02,981
لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين
432
01:00:03,064 --> 01:00:08,445
هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم -
لا تواريخ طبية، من فضلك -
433
01:00:10,363 --> 01:00:15,242
فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا
حول كلية الأسلحة في لندن
434
01:00:15,326 --> 01:00:18,412
إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا
435
01:00:18,495 --> 01:00:21,455
لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك -
من فضلك نعم -
436
01:00:21,538 --> 01:00:23,332
هل يمكنك؟
437
01:00:23,415 --> 01:00:27,002
وسيكون من المدهش -
أخبرنا كل شيء عنه -
438
01:00:27,085 --> 01:00:29,546
كلية هيلارد او كلية الاسلحة
439
01:00:29,630 --> 01:00:32,465
تشمل 13 عضو
من أعضاء العائلة الملكية
440
01:00:32,548 --> 01:00:36,594
معينة من قبل الملك
لتدير انساب النبلاء ,
441
01:00:36,677 --> 01:00:39,972
الأمور الرسمية والأخرى
442
01:00:40,056 --> 01:00:43,016
الأعضاء الـ13
مقسمين إلى ثلاثة أصناف
443
01:00:43,099 --> 01:00:46,394
الملوك، حكام و الساعين
444
01:00:46,478 --> 01:00:50,855
عناوينهم ومكاتبهم
من العصر القديم العظيم
445
01:00:50,939 --> 01:00:57,195
عندما أخبرك بالأول
ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334
446
01:00:57,278 --> 01:01:02,449
و حاكم سامرسيت الأول في 1448
447
01:01:02,533 --> 01:01:07,120
الآن، عندما نخول تصميم،
يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة
448
01:01:07,204 --> 01:01:13,334
الأقمار الهلالية، مشابك حديدية
الوحوش الحانات , بيزانت
449
01:01:13,417 --> 01:01:15,336
من فضلك، ما البيزانت؟
450
01:01:17,087 --> 01:01:20,047
الكرات الذهبية
451
01:01:20,130 --> 01:01:24,885
لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك
صورة تصميمي الخاص،
452
01:01:24,969 --> 01:01:28,305
الذي يتضمن أربعة منهم
453
01:01:28,389 --> 01:01:30,515
اذا كنتم تهتموا برؤيتهم
454
01:01:30,598 --> 01:01:32,725
.........أنا أحب ذلك أنا في غرفة
455
01:01:32,809 --> 01:01:38,147
لا، لا انة سيعطي الكتاب لي
و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا
456
01:01:39,107 --> 01:01:43,527
سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ -
بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين -
457
01:01:57,205 --> 01:02:01,000
هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟
458
01:02:01,083 --> 01:02:04,336
فقط تصلب بسيط
في الكتف
459
01:02:04,420 --> 01:02:06,964
بسبب الاجهاد ، لا شك
460
01:02:10,925 --> 01:02:16,346
الكونت سيراك الآن -
شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي -
461
01:02:18,765 --> 01:02:23,102
متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة
462
01:02:24,729 --> 01:02:26,814
يا لة من رجل لطيف
463
01:02:31,151 --> 01:02:35,447
بالطبع، أعرف ما هو حساس منة
464
01:02:35,530 --> 01:02:36,948
بيزانتا
465
01:03:08,892 --> 01:03:12,019
ضد التلوث
466
01:03:31,495 --> 01:03:34,206
الرجاء الإنتظار هنا
467
01:03:51,387 --> 01:03:53,264
مساء الخير، سيد هيلاري
468
01:03:53,347 --> 01:03:55,432
بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام
469
01:03:55,516 --> 01:03:58,810
إذا كنت ستغفر لي
ما الذي انا هنا بصددة
يكون هناك
شك في الحقيقة من فضلك، تجلس
470
01:03:58,893 --> 01:04:03,648
للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة
لو سمحت اجلس
471
01:04:03,731 --> 01:04:07,025
اذا كا هناك ليس شك
الكلية لن ترسلني
472
01:04:07,108 --> 01:04:12,780
حسنا، منذ أنت هنا
ساوضح كل شيء تماما إليك
473
01:04:12,864 --> 01:04:16,701
يمكن نبدأ بـ
أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب
474
01:04:16,784 --> 01:04:20,745
خلقي شهير
يميز أسلاف بيلوشامب
475
01:04:20,829 --> 01:04:24,875
مثل الشفة الارنبية
أو الانف الخطافية
476
01:04:24,958 --> 01:04:28,294
مضمون لكن الحقيقة
كونك من أسلاف دي بيلوشامب
477
01:04:28,377 --> 01:04:32,590
لا يجعلك الكونت السائد -
أحسه في دمي وفي عظامي -
478
01:04:32,673 --> 01:04:35,633
الكليةستطلب
براهين قوية أكثر
479
01:04:35,717 --> 01:04:37,718
وهل يجب ان يكونوا عندنا
480
01:04:37,801 --> 01:04:43,307
عندي كل الوثائق ذات العلاقة
سندات الملكية، شهادات الولادة والموت
481
01:04:43,390 --> 01:04:45,976
سيرسلون إلى غرفتك
لكي تتحقق
482
01:04:46,059 --> 01:04:49,061
وأنت فقط يجب ان تسال
فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة
483
01:04:49,145 --> 01:04:53,274
هل أنت مرتاح هنا؟ -
نعم، لكن مشوش بعيادتك -
484
01:04:53,357 --> 01:04:58,862
حسنا، طرق الرواد العظماء
حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان
485
01:04:58,945 --> 01:05:03,240
إبتكرت علاج للحساسية
الذي يعتمد على الحكم
486
01:05:03,324 --> 01:05:07,202
الميزان النفسي الغير معتاد
او بالاحري الرقيق
487
01:05:07,285 --> 01:05:10,747
لذا، أنا يجب أن أفرض
الشروط الخاصة على مرضا
488
01:05:10,830 --> 01:05:13,541
و مختبراتك ؟
489
01:05:13,625 --> 01:05:16,794
العلاج ليس كليا
نفسي، سيد هيلاري
490
01:05:16,877 --> 01:05:18,921
هناك لقاحات يجب ان تعد
491
01:05:19,004 --> 01:05:22,591
اللقاحات التي يجب أن تعدل
لمناسبة كل حالة فردية
492
01:05:22,674 --> 01:05:24,593
لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا
493
01:05:24,676 --> 01:05:27,887
قد لا أكون قادر على اعطائك
نفس قدر الوقت الذي أتمناة
494
01:05:27,970 --> 01:05:32,265
لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت
يجب أن تعطيني البعض من وقتك
495
01:05:32,349 --> 01:05:35,851
أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء
أبويك والأجداد
496
01:05:35,935 --> 01:05:39,772
الوثائق التي ستراها -
يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها
497
01:05:39,855 --> 01:05:44,401
شيء آخر سيساعدني
هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج
498
01:05:44,485 --> 01:05:47,737
اوجسبرج؟ -
البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب -
499
01:05:47,821 --> 01:05:52,492
هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و
السجلات المهمة في أرشيفات المدينة
500
01:05:52,575 --> 01:05:54,911
لو أنت نفسك كنت هناك لتساع
501
01:05:54,994 --> 01:05:59,622
ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم
عنواني سيعترف به
502
01:05:59,705 --> 01:06:04,335
استمر ببحثك التمهيدي -
سأكون سعيد للبدء فورا -
503
01:06:10,298 --> 01:06:12,801
شكرا لك، سير جرانسير
504
01:08:37,342 --> 01:08:39,553
سيد هيلاري -
انا احضرت لكي الكتاب -
505
01:08:39,636 --> 01:08:43,013
الكتاب المصور؟ -
لا، لا تفتحية
506
01:08:43,097 --> 01:08:46,391
أريد رؤية الصور -
لكنك انتي نفسك صورة -
507
01:08:46,474 --> 01:08:48,977
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
508
01:08:49,060 --> 01:08:52,313
أنت مضحك
في إدعاءك أنك لا تحب البنات
509
01:08:52,396 --> 01:08:56,442
حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي
510
01:08:56,525 --> 01:08:59,653
ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما
وكذلك أنت
511
01:08:59,736 --> 01:09:02,114
أوه، سيد هيلاري
512
01:09:02,197 --> 01:09:04,907
ادعوني بي هيللي
513
01:09:07,994 --> 01:09:11,622
ما اسمك ؟ -
روبي بارتليت، من لانساشاير -
514
01:09:11,706 --> 01:09:15,374
خليج مركامبي في الحقيقة -
كيف اتيتي الي هنا؟ -
515
01:09:15,458 --> 01:09:19,170
هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟
516
01:09:34,892 --> 01:09:38,353
انة حقيقي
517
01:09:44,065 --> 01:09:47,360
كيف اتيتي الي هنا؟
518
01:09:47,444 --> 01:09:50,363
كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج
519
01:09:50,447 --> 01:09:55,618
عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل
مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا
520
01:09:55,701 --> 01:10:02,707
الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة
حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث
521
01:10:05,585 --> 01:10:08,629
إستمري . لا، حول العيادة، أعني
522
01:10:09,922 --> 01:10:14,383
حسنا، الإختصاصي قابلني
بفرولين في لندن،
523
01:10:14,467 --> 01:10:18,221
و قالت بأنني عندي
حالة مثيرة جدا
524
01:10:18,304 --> 01:10:22,140
كانت علي حق -
أوه، هيللي -
525
01:10:23,183 --> 01:10:24,935
أوه، المضايقة
526
01:10:25,018 --> 01:10:27,104
لا، هيللي
527
01:10:27,187 --> 01:10:29,397
انة جزء من العلاج
528
01:10:35,236 --> 01:10:38,154
كاسيت رقم سبعة
529
01:10:44,034 --> 01:10:46,537
رقم ثمانية
530
01:10:50,374 --> 01:10:55,711
هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا
كيف كنتي تكرهي الدجاج؟
531
01:10:55,795 --> 01:10:59,215
كيف كنت تمرض
متى تري واحد فقط؟
532
01:10:59,298 --> 01:11:04,386
لكن كل ذلك انتهي الآن،
لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق
533
01:11:04,468 --> 01:11:07,346
وعلاجك تقريبا اكتمل
534
01:11:07,430 --> 01:11:09,849
علمتك محبة الدجاج
535
01:11:09,932 --> 01:11:13,726
و محبة لحمهم، صوتهم
536
01:11:13,810 --> 01:11:16,521
نعم، علاجك تقريبا اكتمل
537
01:11:16,604 --> 01:11:19,899
وقريبا ستذهبي إلى البيت -
روبي -
538
01:11:19,982 --> 01:11:24,069
للإعتناء بالدجاج
التي تحبيها كثيرا
539
01:11:24,153 --> 01:11:27,823
أنت تحبني فقط قليلا،
اليس كذلك هيللي؟
540
01:11:27,906 --> 01:11:28,991
روبي؟
541
01:11:29,074 --> 01:11:32,951
يجب أن أعلمك
كيف تعطيهم عناية خاصة
542
01:11:34,077 --> 01:11:36,246
سا خبرك ما الذي تفعلية -
روبي -
543
01:11:36,329 --> 01:11:38,540
سا اخبرك متي -
استيقظي -
544
01:11:38,623 --> 01:11:41,751
سأخبرك كيف
545
01:11:41,834 --> 01:11:48,007
وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي
ستنسيه إلى الأبد
546
01:11:48,090 --> 01:11:49,799
إلى الأبد
547
01:12:11,777 --> 01:12:14,696
هيللي أنت شيطان عجوز
548
01:12:18,658 --> 01:12:20,785
أنا، نعم؟
549
01:12:20,868 --> 01:12:23,829
تماما بشكل لاينكر، نعم
550
01:12:23,913 --> 01:12:26,707
كيف خرجت؟
551
01:12:26,791 --> 01:12:30,751
مع ملف الأظفر . انة سهل جدا
552
01:12:30,834 --> 01:12:32,920
أنا لم أعرف
553
01:12:35,506 --> 01:12:37,800
لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟
554
01:12:37,883 --> 01:12:42,053
أوه، فكرة جيدة مرحة
الآن، أين وضعته؟
555
01:12:42,136 --> 01:12:44,597
كان عندي قبل لحظات قليلة
556
01:12:44,680 --> 01:12:47,767
ربما لو نفتح الضوء -
لا -
557
01:12:47,850 --> 01:12:50,102
أنت نفسك صورة
558
01:12:50,185 --> 01:12:52,604
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
559
01:12:52,687 --> 01:12:55,607
لكن، سيد هيلاري -
هيللي -
560
01:12:55,690 --> 01:12:58,400
لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي
561
01:12:58,483 --> 01:13:02,112
عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية
562
01:13:02,195 --> 01:13:06,366
الحضور لهنا مثل هذا
كان إلهاما، وكذلك أنتي
563
01:13:07,575 --> 01:13:10,285
أنت من الضروري أن تكوني -
ماذا تقول؟ -
564
01:13:10,369 --> 01:13:14,206
قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا
أنا لا أعرف اسمك حتى
565
01:13:14,289 --> 01:13:18,626
أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا
566
01:13:18,709 --> 01:13:20,670
في الصباح
567
01:14:01,265 --> 01:14:04,893
ماذا عن المصعد إلى القمة؟
568
01:14:04,977 --> 01:14:07,395
انة غير مسموحا . جميعة خاص
569
01:14:07,478 --> 01:14:11,858
بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي
من هناك رأيت اعلاناتهم
570
01:14:11,941 --> 01:14:15,778
لقد اغلقوا جميعهم -
منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم -
571
01:14:15,862 --> 01:14:19,030
أنت مخطأ سيدي
لعدة أسابيع الآن هم انهوة
572
01:14:19,114 --> 01:14:23,784
لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة -
من هنا إلى أعلى الآن محرم
خاص -
573
01:14:23,868 --> 01:14:25,578
مغلق
574
01:14:26,704 --> 01:14:28,955
حسنا
575
01:14:55,729 --> 01:14:57,813
انة ذهابي الآن
576
01:15:01,776 --> 01:15:04,028
سيد هيلاري -
صباح الخير -
577
01:15:04,111 --> 01:15:09,407
صباح الخير، سيد هيلاري
تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟
578
01:15:09,491 --> 01:15:12,660
في الوقت الحاضر -
اذن تعالي و تعافي معنا -
579
01:15:12,744 --> 01:15:14,788
هل هو لن يكون نشيط جدا؟ -
لا -
580
01:15:14,871 --> 01:15:17,205
نحن سنريك -
ربما يمكن أن تعلمني -
581
01:15:38,682 --> 01:15:42,978
نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك -
الساعة الثامنة الليلة -
582
01:16:00,118 --> 01:16:03,037
وهل كان الرجل لوحده؟
583
01:16:05,747 --> 01:16:08,333
صباح الخير، سيدات -
صباح الخير -
584
01:16:08,417 --> 01:16:11,378
صباح الخير، سيد هيلاري،
و كيف بحثك؟
585
01:16:11,461 --> 01:16:14,255
محكم وواعد جدا أيضا
586
01:16:14,338 --> 01:16:17,048
انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل
587
01:16:17,132 --> 01:16:20,427
منذ متي كان التسلق مخالف ؟ -
اعذرني -
588
01:16:20,510 --> 01:16:24,931
بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة -
الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك -
589
01:16:25,013 --> 01:16:28,559
هناك العديد من الإشارات،
وخادمتي حذرتك في المحطة
590
01:16:28,642 --> 01:16:30,936
رميتك، أعتقد هذا
591
01:16:31,019 --> 01:16:34,022
لا، فرولين كانت رميتي
اتلخبطت أخشى ذلك
592
01:16:34,106 --> 01:16:36,190
ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية
593
01:16:36,274 --> 01:16:38,901
نعم إستمر -
هذا متحضر جدا منك -
594
01:16:38,985 --> 01:16:42,529
هذا لا يؤهلك
لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال
595
01:16:42,612 --> 01:16:45,156
أنا مدير هذا المعهد
596
01:16:49,618 --> 01:16:53,372
أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات
و لن تزعجنا ثانية
597
01:16:53,456 --> 01:16:55,749
ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟
598
01:16:55,832 --> 01:16:58,418
سيرسلونها لاحقا -
لكنهم ملكي -
599
01:16:58,501 --> 01:17:03,006
عندنا بعض القواعد
التي يجب أن تلاحظ
600
01:17:05,174 --> 01:17:09,343
السلطات سمعت عن هذا -
يوم جيد، سيدي -
601
01:17:11,512 --> 01:17:15,432
مدير، او كونت
كما أعتقد من الآمان لاقول -
نعم -
602
01:17:15,515 --> 01:17:19,019
احب ان اخذ بعد الظهر راحة -
إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل
603
01:17:19,102 --> 01:17:21,229
لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري
604
01:17:21,313 --> 01:17:24,857
يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي
أسلافك عملوا عمل شاق جدا
605
01:17:24,940 --> 01:17:27,902
وكلية الأسلحة
مدفوع لها جيد جدا
606
01:17:27,985 --> 01:17:30,821
حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك -
أنا سأضعها مثل ذلك -
607
01:17:30,905 --> 01:17:34,783
دعني اريك الذي أنجزتة،
و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج
608
01:17:34,866 --> 01:17:39,161
ليست على عيد الميلاد
الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟
609
01:17:39,244 --> 01:17:43,040
تعالوا، بنات الوقت للتدليك
610
01:17:43,123 --> 01:17:46,584
بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم
611
01:17:50,546 --> 01:17:54,049
يجب أن أراك الليلة -
الساعة التاسعة؟ -
612
01:17:56,718 --> 01:17:58,178
العاشرة ؟
613
01:17:58,261 --> 01:18:00,889
حسنا، ارجعي للعمل
614
01:18:00,972 --> 01:18:04,557
ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي
615
01:18:22,032 --> 01:18:25,535
روبي؟ انة أنا . هيللي
616
01:18:27,078 --> 01:18:31,124
هيللي حزين جدا لان روبي راحلة
617
01:18:31,207 --> 01:18:33,582
.....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز
618
01:18:33,666 --> 01:18:37,211
لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين
619
01:18:56,395 --> 01:18:58,939
عيد ميلاد سعيد، 007
620
01:18:59,023 --> 01:19:03,191
أنا السيد هيلاري براي -
لا، لا، السيد بوند -
621
01:19:03,275 --> 01:19:08,321
البارون المحترم من كلية هيرالدز
لا يغوي النساء المرضى في العيادات
622
01:19:08,405 --> 01:19:11,992
من الناحية الأخرى، انهم يحصلون
علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح
623
01:19:12,075 --> 01:19:17,538
قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج
لكن في سانت انا كيريش
624
01:19:17,621 --> 01:19:20,166
سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف
625
01:19:21,000 --> 01:19:25,628
زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم
لتحويل 007 إلى هيلارد
626
01:19:25,712 --> 01:19:29,339
و أكثر من قطع
شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت
627
01:19:29,423 --> 01:19:33,926
ربما سأفاجئك، لكني أخشى
بأنك لا تملك مفاجئات لي
628
01:19:34,010 --> 01:19:36,888
أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند
629
01:19:36,971 --> 01:19:38,973
زميلك
630
01:19:39,057 --> 01:19:44,728
مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا
المتحدث الرائع قبل أن يتركنا
631
01:19:44,811 --> 01:19:47,314
لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا -
اشك في ذلك -
632
01:19:47,397 --> 01:19:49,733
بأي حال من الأحوال،
لن يحضر احد لانقاذك
633
01:19:49,816 --> 01:19:55,196
في بضعة ساعات، الأمم المتحدة
ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد
634
01:19:55,279 --> 01:19:59,741
المعلومات التي أمتلكها الآن هي
الوسائل العلمية للسيطرة على،
635
01:19:59,824 --> 01:20:02,951
أو لتحطيم، الإقتصاد
العالمي بأكمله
636
01:20:03,035 --> 01:20:06,205
سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية
للتفكير بها
637
01:20:06,288 --> 01:20:09,375
لو سيصدقوا تهديداتك
638
01:20:09,458 --> 01:20:13,211
سيصدقوا في أي حال من الأحوال،
انا اعددت شرح
639
01:20:13,294 --> 01:20:19,175
تذكر بأن التفشي المرفوض
لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟
640
01:20:21,093 --> 01:20:26,305
سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا
بالضبط كم رتبت ذلك
641
01:20:26,389 --> 01:20:30,017
وقدرتي تحسنت منذ
642
01:20:30,101 --> 01:20:33,436
لقاحات الحساسية؟
643
01:20:34,229 --> 01:20:38,900
بكتيريا الحرب البكتريولوجية -
مع اختلاف -
644
01:20:38,983 --> 01:20:41,360
إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي
645
01:20:41,443 --> 01:20:46,240
كان مستحضر طبي
من نوع معين من فيروس أوميجا
646
01:20:46,323 --> 01:20:49,952
العقم -
العقم الكلي في النباتات والحيوانات -
647
01:20:50,035 --> 01:20:54,621
ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد
648
01:20:54,705 --> 01:20:59,501
لكن دمار و إجهاد كامل
إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها
649
01:20:59,584 --> 01:21:03,879
لو طلباتي لم تقابل بالايجاب
سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض
650
01:21:03,963 --> 01:21:07,550
من كل الانواع من الحبوب
والماشيه في جميع انحاء العالم
651
01:21:07,633 --> 01:21:10,136
من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري
652
01:21:10,219 --> 01:21:14,806
لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟
الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد
653
01:21:14,889 --> 01:21:20,101
ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة
فيروس أوميجا التي إستلموها
654
01:21:20,184 --> 01:21:26,691
أوبئة العقم . لا شيء يولد
ولا بذرة تبدأ بالإيراق
655
01:21:26,774 --> 01:21:29,318
سيجدون دواء -
بالطبع -
656
01:21:29,402 --> 01:21:31,570
لو انا أعطيهم الوقت الكافي
657
01:21:31,653 --> 01:21:36,491
سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم
و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة
658
01:21:36,575 --> 01:21:39,286
تلك المشكلة تم حلها
659
01:21:39,369 --> 01:21:43,372
أنا أتدرب
بـ ملائكة الموت
660
01:21:43,456 --> 01:21:47,335
اولئك الفتيات ؟ -
أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم -
661
01:21:47,959 --> 01:21:50,669
لكن بالضبط كيف؟
662
01:21:51,670 --> 01:21:55,007
ذلك سيبقى سري
663
01:21:55,090 --> 01:21:58,427
وكم عدد مئات الملايين التي تريدها
في خدماتك هذة المرة؟
664
01:21:58,510 --> 01:22:01,429
هذا الوقت؟ هذا الوقت؟
السعر سيكون لنوعا آخر
665
01:22:01,512 --> 01:22:06,225
ستكون مستمعا اكثر عندما
تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي
666
01:22:06,309 --> 01:22:11,855
ستكون مفيد في المساعدة على
اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول
667
01:22:11,938 --> 01:22:14,358
و سأعمل مالذي أدعية
668
01:22:14,441 --> 01:22:18,069
تعال، دعني اخدك
الى حسابك في الأحياء الجديدة
669
01:22:20,445 --> 01:22:23,531
سيكون من المحبة ان تكون معنا
لبعض الوقت، سيد بوند
670
01:22:23,615 --> 01:22:28,495
اذن اولا , قليلا من العلاج
لتسكين طبيعتك القلقة
671
01:22:29,870 --> 01:22:32,373
الزميل المسكين كان قلقا، أيضا
672
01:22:32,456 --> 01:22:35,751
أنت بريطاني منحرف،
كم تحب تمرينك
673
01:22:35,834 --> 01:22:40,338
كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة،
يقعون في نفس المأزق
674
01:22:40,421 --> 01:22:45,425
نوع من معرض عمل الشمع
للسياح السقيمين
675
01:22:45,509 --> 01:22:47,344
الغالي، عزيزي
676
01:22:54,225 --> 01:22:56,852
الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند
677
01:22:56,936 --> 01:23:01,856
يجب ان تكون هاديء تماما
قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب
678
01:23:52,358 --> 01:23:54,444
الهدايا
679
01:23:56,988 --> 01:24:01,825
اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير
680
01:24:01,908 --> 01:24:06,580
أريد فتح هديتي الآن -
انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ -
681
01:24:06,663 --> 01:24:09,789
من فضلك إجلس
سننتظر الآخرين
682
01:24:55,789 --> 01:24:58,248
عشية عيد الميلاد، مثل البيت
683
01:24:58,332 --> 01:25:02,711
انها معالجة لحفلة السفر
صحتكم جيدة جدا، أعزائي
684
01:25:02,795 --> 01:25:07,005
تحيات -
كان من اللطيف جدا ان نشفيكم -
685
01:25:54,256 --> 01:25:58,426
ان لها شيء ما خاص فيها
لليلة المقدسة للإحتفال
686
01:26:40,962 --> 01:26:45,007
الآن أنتم ستذهبون الي رحلة
رحلة البيت
687
01:26:46,133 --> 01:26:48,677
لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة
688
01:26:48,761 --> 01:26:51,889
إستراحة , استراحة
689
01:26:53,390 --> 01:26:55,849
إستراحة
690
01:29:25,395 --> 01:29:30,859
سأخبركم متي و سأخبركم كيف
لكنه يجب أن يكون سرنا
691
01:29:30,943 --> 01:29:33,486
لكم و لي سرنا
692
01:29:34,487 --> 01:29:39,617
بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم
هل ستنسوه؟
693
01:29:39,700 --> 01:29:41,452
إلى الأبد
694
01:29:41,661 --> 01:29:43,244
إلى الأبد
695
01:29:43,452 --> 01:29:44,620
إلى الأبد
696
01:29:46,205 --> 01:29:49,291
والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية
697
01:29:49,375 --> 01:29:54,087
كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية
مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل
698
01:29:54,170 --> 01:29:57,924
الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم
699
01:30:03,011 --> 01:30:04,638
اتروا؟
700
01:30:04,721 --> 01:30:08,558
انهم جميلون و
أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم
701
01:30:10,602 --> 01:30:14,396
يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه
702
01:30:15,522 --> 01:30:22,695
التى يجب ان لا تلمسوها ابدا
حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها
703
01:30:22,778 --> 01:30:25,864
افتحوا الميثاق
704
01:30:28,242 --> 01:30:30,577
اضبطوا تحكم الصوت
705
01:30:32,578 --> 01:30:36,833
كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر
يجب أن تكونوا لوحدكم،
706
01:30:36,916 --> 01:30:42,044
لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي
707
01:30:42,128 --> 01:30:47,341
أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف
708
01:30:47,425 --> 01:30:52,304
بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا
المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية
709
01:30:52,387 --> 01:30:57,017
ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة
710
01:31:01,061 --> 01:31:04,064
ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا
711
01:31:05,608 --> 01:31:07,442
ارتاحوا
712
01:31:07,525 --> 01:31:10,902
في بضعة دقائق ستستيقظوا
713
01:31:10,986 --> 01:31:16,992
أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة
حتى تعودوا إلى البيت
714
01:32:34,350 --> 01:32:37,687
من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة
715
01:32:46,111 --> 01:32:48,280
عيد ميلاد سعيد
716
01:33:11,007 --> 01:33:13,884
ربما أنت كان يجب أن تكون
من يلف الهدية
717
01:35:21,536 --> 01:35:23,621
الشعلة الضوئية
718
01:35:28,875 --> 01:35:34,047
انة يعمل للقرية -
سنقودة الي المنحدر -
719
01:36:29,803 --> 01:36:31,680
أبله
720
01:38:36,412 --> 01:38:40,541
مع السلامة، فتيات
عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد
721
01:39:51,186 --> 01:39:52,520
مع السلامة
722
01:42:12,808 --> 01:42:16,144
عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ -
هناك ناس ورائي يتعقبوني -
723
01:42:16,228 --> 01:42:18,771
هل بالإمكان أن أساعد؟ -
هل عندك سيارة -
724
01:42:18,855 --> 01:42:21,690
بالخارج
725
01:42:22,232 --> 01:42:24,317
دعنا نخرج من هنا
726
01:42:35,244 --> 01:42:38,164
إبقي على مقربة مني جيمس
727
01:42:56,512 --> 01:42:58,598
ليس بعيد الآن
728
01:43:02,475 --> 01:43:05,353
الباب الجانبي
729
01:43:25,412 --> 01:43:29,165
لربما هو لم يراني -
لن اذهب لبنكو على ذلك -
730
01:43:29,248 --> 01:43:32,251
تخلى عن العادات السيئة ؟ -
جيمس , سنتوجة ؟ -
731
01:43:32,335 --> 01:43:35,963
اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن
732
01:43:36,047 --> 01:43:39,508
أعرف , فيلدريك
لماذا يبحثون عنك؟
733
01:43:39,591 --> 01:43:42,427
أشك بأنهم يحاولون قتلي
734
01:43:43,135 --> 01:43:45,221
قود
735
01:43:49,891 --> 01:43:54,187
ليست هناك اي اشارة تدل عليهم -
أو شخص ما يقول شكرا -
736
01:43:54,270 --> 01:43:55,939
شكرا لكي، تريسي
737
01:43:56,022 --> 01:43:59,983
عيونك ثاقبة
و شحمات أذن جميلة
738
01:44:00,067 --> 01:44:04,446
ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ -
الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة
739
01:44:04,530 --> 01:44:08,199
رياضات شتوية؟ مفيدة جدا -
فقط رجل واحد رياضي شتائي
740
01:44:08,282 --> 01:44:11,618
وأبي أخبرني أين أجده
741
01:44:14,663 --> 01:44:17,790
فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة
742
01:44:20,793 --> 01:44:24,046
جيد هذا هو، جيمس بسرعة
743
01:45:11,128 --> 01:45:13,297
اطلق عليهم
744
01:45:14,423 --> 01:45:16,591
بنت جيدة
745
01:45:57,543 --> 01:46:01,631
إستديري لليسار
الزحمة قد تعيقهم
746
01:46:23,858 --> 01:46:26,652
يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة
747
01:46:39,871 --> 01:46:42,415
يجب ان نوقفة
748
01:46:43,125 --> 01:46:45,584
كيف سنخرج؟
749
01:46:55,301 --> 01:46:58,263
أوقعه من الطريق
750
01:47:06,686 --> 01:47:10,064
أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا
751
01:47:25,703 --> 01:47:28,371
جيمس كيف سنخرج؟
752
01:47:47,680 --> 01:47:49,432
ابقي مباشرة
753
01:48:03,777 --> 01:48:06,905
يمكن أن نخرج من هناك -
لو كان هذا رأيك -
754
01:48:19,249 --> 01:48:23,418
نحن حتي لم نتوقف للجائزة
755
01:48:23,502 --> 01:48:26,630
أخبرتك ان الزحام
سيعيقهم
756
01:48:46,064 --> 01:48:48,858
ذلك كل الذي نحتاجة الآن
757
01:48:59,659 --> 01:49:02,286
اسحبي هناك
758
01:49:12,170 --> 01:49:15,714
إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب
759
01:49:33,479 --> 01:49:36,149
آسف على الاقامة
كونتيسة
760
01:49:36,232 --> 01:49:39,402
كان يجب أن نتاكد من الحجز
761
01:49:39,485 --> 01:49:41,571
لو أصل إلى لندن
762
01:49:41,654 --> 01:49:43,905
ستحصل على فرصة أخرى -
لكن متي؟ -
763
01:50:05,382 --> 01:50:08,969
دعنا نرتاح بعض الشيء
سنستمر حالما يمكننا
764
01:50:09,052 --> 01:50:11,388
على الأقل انة جاف
765
01:50:36,993 --> 01:50:40,163
ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟
766
01:50:40,246 --> 01:50:44,707
جهاز أمن صاحبة الجلالة
ما زال شغلي
767
01:50:45,833 --> 01:50:49,420
لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة
حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟
768
01:50:56,760 --> 01:51:00,013
اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟
769
01:51:01,097 --> 01:51:03,599
لست افكر
770
01:51:07,520 --> 01:51:10,646
أفكر بشأننا
771
01:51:14,441 --> 01:51:19,488
تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق
بأي شيء غير نفسه
772
01:51:22,573 --> 01:51:24,992
أفهم ذلك
773
01:51:25,076 --> 01:51:29,330
يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية -
لا -
774
01:51:30,455 --> 01:51:34,084
يجب أن أجد شيء آخر لأعملة
775
01:51:35,210 --> 01:51:37,295
هل أنت متأكد، جيمس؟
776
01:51:39,964 --> 01:51:42,424
أحبك
777
01:51:42,507 --> 01:51:45,802
أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك
778
01:51:48,596 --> 01:51:52,224
هل تتزوجيني؟
779
01:52:01,107 --> 01:52:04,735
هل تعنيها؟ -
أعنيها -
780
01:52:17,997 --> 01:52:21,750
السيد والسيدة جيمس بوند
781
01:52:21,833 --> 01:52:25,962
اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز
782
01:52:26,045 --> 01:52:30,549
ماذا عن ساحة بيلجريف؟ -
أو عن طريق فينيتو، روما؟ -
783
01:52:30,632 --> 01:52:33,677
باريس سهل للي توكويت
784
01:52:33,761 --> 01:52:37,555
موناكو مفيد رانير
785
01:52:39,306 --> 01:52:42,851
أتسائل كم
يسألون عن هذا المكان
786
01:52:46,271 --> 01:52:50,024
الوقت الصحيح لهذا
هي ليلة زفافنا
787
01:52:50,107 --> 01:52:52,735
و هذا قراري للسنة الجديدة
788
01:52:52,818 --> 01:52:55,946
مهما تقول، عزيزي -
وذلك لكي -
789
01:53:01,868 --> 01:53:04,119
ليلة سعيدة، تريسي
790
01:53:05,245 --> 01:53:07,706
ليلة سعيدة، جيمس
791
01:53:25,013 --> 01:53:27,724
انها ليست سنة جديدة حتي الآن
792
01:54:18,976 --> 01:54:21,520
جيمس -
استمري -
793
01:54:59,469 --> 01:55:01,929
بسيطة -
فتاة جيدة -
794
01:55:35,918 --> 01:55:38,044
كان عنده الكثير من الأحشاء
795
01:55:46,051 --> 01:55:48,428
أنتم الثلاثة، استمروا
796
01:56:31,173 --> 01:56:33,092
دعنا نتوجه إلى الأشجار
797
01:57:05,745 --> 01:57:08,247
جيمس -
استمري -
798
01:57:14,085 --> 01:57:16,253
تريسي، تعلقي على
799
01:58:07,215 --> 01:58:11,343
الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد،
لمنع 007 من المشي
800
01:58:15,346 --> 01:58:16,847
إحصل على الفتاة
801
01:58:45,622 --> 01:58:49,459
الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير
802
01:58:49,543 --> 01:58:52,045
إم هنا
803
01:58:55,256 --> 01:58:58,801
نعم، نحن نستعد كما أمرتنا
804
01:58:59,927 --> 01:59:02,430
انا فهم ذلك
805
01:59:04,055 --> 01:59:06,390
شكرا لك، سيدي
806
01:59:06,473 --> 01:59:08,559
ليس هناك قرار أعلن حتي الآن
807
01:59:08,642 --> 01:59:13,730
بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي
لكن مخبري كان بسيط جدا
808
01:59:13,813 --> 01:59:18,359
كيف بسيط سيدي؟ -
انهم سيشترون بلوفيلد -
809
01:59:19,444 --> 01:59:21,863
إجلس
810
01:59:21,946 --> 01:59:24,906
والسعر ؟ -
العفو -
811
01:59:24,990 --> 01:59:27,492
العفو الكامل لكل الجرائم الماضية
812
01:59:27,576 --> 01:59:32,164
الإعتراف الرسمي بعنوانه
عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة
813
01:59:32,247 --> 01:59:34,581
كالكونت دي بيلوشامب
814
01:59:35,707 --> 01:59:39,169
يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك
815
01:59:39,252 --> 01:59:42,921
شيء فضولي جدا، التكبر -
متى سيستنتجون الصفقة؟ -
816
01:59:43,005 --> 01:59:47,301
بلوفيلد يريد قرار
بحلول منتصف ليلة بعد غد
817
01:59:47,384 --> 01:59:50,679
سيدي، ذلك يعطينا وقت
للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة
818
01:59:50,763 --> 01:59:53,306
لا، 007 أوامري واضحة
819
01:59:53,389 --> 01:59:56,601
سيدي، تحطم المعهد
وفيروس بلوفيلد معه
820
01:59:56,684 --> 01:59:58,811
لقد رفض و صنف كخطر جدا
821
01:59:58,895 --> 02:00:04,273
أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم
ناهيك من اين
822
02:00:04,357 --> 02:00:10,029
سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات
من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء
823
02:00:10,112 --> 02:00:13,740
عندي اوامري 007
و لك اوامرك إنسي
824
02:00:13,823 --> 02:00:16,868
والفتاة التي ساعدتني علي الهرب
لقد تركتها توا هناك
825
02:00:16,951 --> 02:00:20,622
هذا القسم لا يتعلق
بمشاكلك الشخصية
826
02:00:20,705 --> 02:00:24,833
هذا القسم يدينها بدين
لقد انقذت حياتي
827
02:00:24,917 --> 02:00:28,003
عملية بيلدم ماتت
828
02:00:28,087 --> 02:00:31,172
هل تفهم ؟ -
نعم سيدي -
829
02:00:31,255 --> 02:00:32,881
أفهم
830
02:00:34,675 --> 02:00:38,095
مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو
رئيس شركة مقاولات دراكو
831
02:00:38,178 --> 02:00:39,721
مرحبا، دراكو -
نعم , من هذا ؟ -
832
02:00:39,805 --> 02:00:42,139
بوند جيمس بوند -
الحمد لله، جيمس -
833
02:00:42,223 --> 02:00:46,811
أود أن أثير اهتمامك بصفقة
النشاط الجوي لتركيب الأجهزة
834
02:00:53,733 --> 02:00:57,153
هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا
متى نكون هناك؟
835
02:00:57,237 --> 02:01:01,239
نعم أنا متأكد
هناك سبب جيد للذهاب على أية حال
836
02:01:01,322 --> 02:01:04,450
لذا انت وضحت تماما حملة صليبية
837
02:01:07,245 --> 02:01:10,289
حان وقت الإحتفال
838
02:01:10,373 --> 02:01:13,375
ربما . لو يوافقون
839
02:01:13,458 --> 02:01:18,422
لا يستطيعون فعل شيئا آخر
و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون
840
02:01:18,505 --> 02:01:23,384
سأكون قادر على ان اقدم لكي
أي شئ قلبك يتمناة
841
02:01:23,467 --> 02:01:30,056
مدفوع ثمنة بكم حياة؟ -
تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا
842
02:01:30,140 --> 02:01:33,892
مهنة أبوكي
غير قانونية كليا
843
02:01:33,976 --> 02:01:38,397
اخوانة ايضا لديهم
طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق
844
02:01:40,356 --> 02:01:44,110
مكالمة بازل
طائرة غير معروفة فوق بازل
845
02:01:44,193 --> 02:01:49,198
أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه
ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك
846
02:01:49,282 --> 02:01:52,951
أعتقد بعض الناس
لايعرفون بأننا صليبيين
847
02:01:54,618 --> 02:01:58,331
الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي
848
02:01:58,414 --> 02:02:01,333
يمكن أن أجعلك كونتيستي
849
02:02:01,416 --> 02:02:04,127
لكن أنا كونتيسة بالفعل
850
02:02:04,210 --> 02:02:08,173
لكن لو هتغضبيني،
يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا
851
02:02:08,256 --> 02:02:10,132
اعذرني، سيدي -
نعم ؟ -
852
02:02:10,215 --> 02:02:13,093
هناك شيئا ما على الراديو
يجب أن تسمعة
853
02:02:14,011 --> 02:02:15,054
اعذرينى
854
02:02:15,137 --> 02:02:19,682
هذا هو مركز معلومات زيوريخ
يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى
855
02:02:19,766 --> 02:02:22,934
أكرر
هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة
856
02:02:23,018 --> 02:02:25,270
حسنا ؟ -
تلك المروحية واحدة من ثلاثة -
857
02:02:25,354 --> 02:02:28,357
لا شيئ يجيب السيطرة الجوية -
و ؟ -
858
02:02:28,440 --> 02:02:30,733
هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة
859
02:02:30,816 --> 02:02:34,236
اسم الطيار والإتجاه، إنتهى
860
02:02:34,320 --> 02:02:38,532
زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت
المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر
861
02:02:38,616 --> 02:02:43,370
يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر
إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى
862
02:02:43,453 --> 02:02:49,166
ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
863
02:02:50,541 --> 02:02:54,504
أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
864
02:02:54,587 --> 02:02:58,341
اذن تسجيلاتك
يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي
865
02:02:58,424 --> 02:03:03,136
جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات
زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ
866
02:03:03,220 --> 02:03:06,556
أقول ثانية،
اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى
867
02:03:06,640 --> 02:03:08,725
هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟
868
02:03:08,808 --> 02:03:14,480
أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة
تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة
869
02:03:14,563 --> 02:03:20,192
لضحايا
كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو
870
02:03:20,275 --> 02:03:24,905
أكرر، انة طيران للرحمة
هل تفهمني؟
871
02:03:25,948 --> 02:03:27,741
جولف ساييرا؟ -
نعم ؟ -
872
02:03:27,825 --> 02:03:30,660
زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي
873
02:03:30,743 --> 02:03:32,787
اترى، انة لا شيء
874
02:03:32,870 --> 02:03:34,288
الذي يحله
875
02:03:34,372 --> 02:03:39,501
في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي
البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد
876
02:03:39,584 --> 02:03:43,547
قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون،
أعتقد اننا مراقبين
877
02:03:43,630 --> 02:03:47,550
أنا أفكر بشأن مقترحك
878
02:03:48,717 --> 02:03:51,469
من فضلك أخبرني عنة أكثر
879
02:03:51,553 --> 02:03:55,181
هذه هي السيطرة الجوية العسكرية
ليس هناك اخبارية بمهمتك
880
02:03:55,265 --> 02:03:59,935
غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط
المقاتلات حلقوا لإعتراضك
881
02:04:00,019 --> 02:04:05,482
أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى
882
02:04:05,566 --> 02:04:08,151
أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى
883
02:04:08,234 --> 02:04:12,989
إستشير جنيف
إستشر الصليب الأحمر في جنيف
884
02:04:13,072 --> 02:04:17,783
في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية
لانهم يجعلون مسافريني مرضي
885
02:04:17,867 --> 02:04:20,953
فوكستورت جولف ساييرا،
أنت تحمل مسافرين؟
886
02:04:21,037 --> 02:04:23,831
بالطبع انا اكون
887
02:04:23,914 --> 02:04:28,501
ممثلون دولييون بارزون
صحافة عالمية
888
02:04:28,585 --> 02:04:31,504
لقد تحملوا الكثير من هرائك
وانا كذلك
889
02:04:31,588 --> 02:04:33,673
إنتهى
890
02:04:38,135 --> 02:04:42,847
هناك أكثر بكثير للقول
لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا
891
02:04:42,930 --> 02:04:48,727
خذني إلى الغرفة الألبية -
هل انتي غير سعيدة هنا ؟ -
892
02:04:48,810 --> 02:04:51,897
أوه، أريد رؤية الفجر
893
02:04:51,980 --> 02:04:55,275
شاعري جدا
894
02:04:55,359 --> 02:04:58,819
لماذا كانت كل سحر العالم
لباريس الهائلة
895
02:04:58,903 --> 02:05:02,573
عندما وجد ذلك الفجر الأول
بين ذراعي هيلين؟
896
02:05:04,283 --> 02:05:08,036
و متي تتوقع الإشارة
ان تقبل شروطك؟
897
02:05:08,119 --> 02:05:12,122
أي وقت قبل منتصف هذه الليلة
898
02:05:12,206 --> 02:05:15,918
"ال فجر ، سيد العالم،
الفجر
899
02:05:16,001 --> 02:05:19,003
"لك نور الشمس
يزحف عبر العشب"
900
02:05:19,087 --> 02:05:22,340
"لك السفن
مسحوبة إلى الموجات"
901
02:05:22,423 --> 02:05:26,760
"لك الأسواق تتحشد
مع العبيد لا يعد ولا يحصى"
902
02:05:26,843 --> 02:05:30,305
"لك المطرقة تحت الإعداد حلقات"
903
02:05:30,389 --> 02:05:35,143
"لك شاعر الخداع يغني"
904
02:05:42,065 --> 02:05:44,776
مروحيات -
غطي موقعنا -
905
02:06:21,141 --> 02:06:23,685
اعتني بالفتاة
906
02:08:24,998 --> 02:08:27,708
تريسي عزيزتي -
الحمد لله تيريزا -
907
02:08:28,375 --> 02:08:29,918
جيمس، إنتظر
908
02:08:30,919 --> 02:08:33,921
الأسلحة تجعلني عصبي -
لقد فعلتي حصتك -
909
02:08:34,005 --> 02:08:36,757
ضعها في مكان أمن
910
02:08:41,012 --> 02:08:43,014
هلم دعنا نذهب
911
02:08:43,097 --> 02:08:47,309
هيا انت
جهز الدوائر الآن دعنا نذهب
912
02:09:26,550 --> 02:09:29,094
تم تغطية كل النقاط ؟ -
نعم يا سيدي -
913
02:10:27,144 --> 02:10:31,357
كل المعدات جاهزة؟ -
الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني -
914
02:10:31,439 --> 02:10:36,528
المكان سيغلق إلى الأبد -
هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ -
915
02:10:36,611 --> 02:10:39,739
انة يعرف الجدول
916
02:10:49,664 --> 02:10:51,748
اين ستذهبي ؟ -
اين جيمس ؟ -
917
02:10:51,832 --> 02:10:54,376
سيلتحق بنا قريبا -
لا يمكن ان نتركة -
918
02:10:54,459 --> 02:10:56,753
انة لا يحتاج الي مساعدتك -
انا لن اذهب بدونة -
919
02:10:56,837 --> 02:10:59,089
يجب أن تذهبي
920
02:11:00,299 --> 02:11:03,634
أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟
921
02:11:13,267 --> 02:11:16,186
خمسة، أربعة، ثلاثة،
922
02:11:16,270 --> 02:11:18,689
إثنان، واحد الآن
923
02:15:03,716 --> 02:15:07,219
انة يتفرع
924
02:15:30,656 --> 02:15:34,034
لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟
925
02:15:34,118 --> 02:15:37,453
هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع
926
02:15:59,931 --> 02:16:05,812
صاحب سموك
لورداتي، أيها السيدات والسادة
927
02:16:05,896 --> 02:16:09,940
إن النخب للعروس والعريس
928
02:16:10,024 --> 02:16:16,946
السيد والسيدة جيمس بوند
929
02:16:22,242 --> 02:16:25,370
حظ سعيد، تيريزا -
شكرا لكم -
930
02:16:40,050 --> 02:16:45,846
على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني
ثلاثة من موظفيني الأفاضل
931
02:16:45,930 --> 02:16:49,057
نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي
932
02:16:49,140 --> 02:16:53,686
انت أفلت بدون عقاب حتى
من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا
933
02:16:59,358 --> 02:17:03,737
التهاني، 007 يجب أن أعترف
بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل
934
02:17:03,820 --> 02:17:07,615
لامبالي؟ -
بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي -
935
02:17:07,698 --> 02:17:11,536
هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى -
ولا انا -
936
02:17:13,204 --> 02:17:14,288
تيريزا -
نعم، أبي؟ -
937
02:17:14,372 --> 02:17:17,456
انظر جيمس، أعرف ذلك
نحن لم نري دائما بالضبط
938
02:17:17,540 --> 02:17:20,626
علي اي حال، لا تنسي
لو ان هناك اي شيء تحتاجة
939
02:17:20,709 --> 02:17:26,297
شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي
الأدوات و أعرف كيف أستعملهم
940
02:17:26,381 --> 02:17:30,635
تذكري، اطيعي زوجك
في كل الأشياء اتعديني؟
941
02:17:30,718 --> 02:17:35,180
لكن بالطبع أسأفعل
كما اطعتك دائما
942
02:17:37,349 --> 02:17:39,434
بالطبع
943
02:17:39,518 --> 02:17:45,146
حسنا، جيمس، أتمني لك حظ
لأول وأخرا وقت، تذكر؟
944
02:17:45,230 --> 02:17:50,443
مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"،
أو حتى مليون من باونداتك
945
02:17:50,527 --> 02:17:54,822
تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند،
لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة
946
02:17:54,905 --> 02:17:59,326
هل سبق أن نسيت؟ -
كلاكما، أو لربما كلكم -
947
02:18:00,244 --> 02:18:03,247
تعال، جيمس
948
02:18:03,330 --> 02:18:06,916
كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي
949
02:18:07,000 --> 02:18:09,586
هلم
950
02:18:09,669 --> 02:18:12,130
على طريقتك
951
02:18:12,963 --> 02:18:15,673
قد بعناية
952
02:18:26,266 --> 02:18:29,311
الآنسة مونيبيني،
ماذا ستعملي بدوني؟
953
02:18:29,394 --> 02:18:31,479
أبكي دائما في حفلات الزفاف
954
02:18:31,563 --> 02:18:34,690
007 ما كان عندة اي إحترام
للملكية الحكومية
955
02:18:39,528 --> 02:18:42,030
أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن
956
02:18:42,113 --> 02:18:46,450
كان عندي فكرة حول ذلك
ثلاث بنات، ثلاثة أولاد
957
02:18:46,533 --> 02:18:50,871
مسرور -
ليس سيئا كبداية -
958
02:18:50,954 --> 02:18:55,541
لكن، عزيزتي
الآن لدينا الوقت كلة في العالم
959
02:19:05,008 --> 02:19:06,927
قوله بالزهور
960
02:19:07,010 --> 02:19:10,179
لقد وصل الي النقطة
نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور
961
02:19:10,262 --> 02:19:14,432
وبالمناسبة
أنا لم أرسل لكي ازهار
962
02:19:16,935 --> 02:19:20,396
على أية حال، أعطيتني
هدية الزفاف
963
02:19:20,480 --> 02:19:22,565
أفضل شيئ حصلت علية
964
02:19:22,649 --> 02:19:24,691
المستقبل
965
02:19:24,775 --> 02:19:27,569
السيدة بوند، اسكتي
966
02:19:27,653 --> 02:19:29,905
ولا تأكليه كلة في نفس الوقت
967
02:19:32,157 --> 02:19:34,867
انة يحبني -
بالغريزة -
968
02:19:34,951 --> 02:19:37,827
بغيظ -
بحدة -
969
02:19:37,911 --> 02:19:40,121
في....في -
في...... في -
970
02:19:40,205 --> 02:19:42,123
.....في -
......في -
971
02:19:42,207 --> 02:19:45,709
بشكل يقيني
972
02:19:45,793 --> 02:19:47,836
أولا الولد، ثم البنت
973
02:19:57,095 --> 02:19:59,597
انة بلوفيلد
974
02:20:00,473 --> 02:20:03,141
انة بلوفيلد
975
02:20:29,540 --> 02:20:32,041
انها بخير
976
02:20:32,125 --> 02:20:36,753
انها بخير حقا
انها تستريح
977
02:20:37,880 --> 02:20:41,008
نحن سنستمر قريبا
978
02:20:46,304 --> 02:20:50,892
ليس هناك عجلة، اترى؟
لدينا الوقت كلة في العالم
979
02:21:07,604 --> 02:21:27,621
General116 قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com