0 00:00:02,604 --> 00:00:21,621 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:53,587 --> 00:00:57,049 أنا أقول منذ سنوات، سيدي، بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن 2 00:00:57,132 --> 00:01:01,927 الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف نظرة جديدة كليا: التصغير 3 00:01:02,011 --> 00:01:05,765 على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع 4 00:01:05,848 --> 00:01:07,932 عندما يوضع في جيوب الاعداء 5 00:01:08,016 --> 00:01:11,185 المضاد للأفراد و تعديل الموقع يبدو واضح 6 00:01:11,268 --> 00:01:14,271 الذي نريدة هو تعديل موقع 007 7 00:01:14,355 --> 00:01:17,900 رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة حول هرج و مرج العملية 8 00:01:17,983 --> 00:01:20,526 آنسة مونيبيني، هل تحققت من الإتصالات؟ 9 00:01:20,610 --> 00:01:24,364 الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي 10 00:01:24,447 --> 00:01:27,533 يريد رئيس الوزراء أن يعلم شخصيا عندما نجد 007 11 00:03:57,912 --> 00:03:59,997 لا 12 00:04:33,068 --> 00:04:36,570 صباح الخير اسمي بوند جيمس بوند 13 00:04:36,654 --> 00:04:38,322 ......... انسة 14 00:04:38,406 --> 00:04:41,325 لا تتحرك، سيد بوند 15 00:04:44,704 --> 00:04:46,871 الآن انهض 16 00:04:46,955 --> 00:04:49,374 ضع يديك خلف رأسك تحرك 17 00:04:59,424 --> 00:05:01,926 إدخل 18 00:05:05,387 --> 00:05:07,889 استلقي 19 00:06:52,854 --> 00:06:56,066 هذا لم يحدث للزميل الآخر 20 00:07:03,614 --> 00:07:55,743 (((Translated by alaa koura))) 21 00:09:40,332 --> 00:09:44,795 امتعتك، سيدي؟ - في الصندوق , اعتني بتلك القفازات - حسنا، سيدي 22 00:09:48,382 --> 00:09:53,052 القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ - بخير سعيد لرؤيتك، مانويل - 23 00:09:53,136 --> 00:09:55,972 ويبدو ان كل شيء يصل الى حساباتك المعتاده على مستويات عالية 24 00:09:56,055 --> 00:09:57,932 نعم، انة موسم جيد 25 00:09:58,016 --> 00:10:00,433 تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج هل هي ملك السيدة؟ 26 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو حسناء تشي 27 00:10:05,896 --> 00:10:10,692 أفضل ما لدينا - لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء - 28 00:10:12,068 --> 00:10:14,571 إسمح لي 29 00:10:22,494 --> 00:10:25,122 هذا يعمل لي بشكل رائع 30 00:10:25,205 --> 00:10:27,916 أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني بمتطلباتك الخاصة 31 00:10:27,999 --> 00:10:30,292 أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك 32 00:11:22,046 --> 00:11:24,673 شكرا لك 33 00:11:55,908 --> 00:11:58,660 20,000 فرنك 34 00:11:58,743 --> 00:12:01,955 غني جدا لدمي 35 00:12:38,987 --> 00:12:40,780 ليس لدي المال 36 00:12:44,034 --> 00:12:46,951 آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال 37 00:12:47,035 --> 00:12:50,288 السيدة لا تستطيع الدفع 38 00:12:51,664 --> 00:12:54,167 إغفري لي عقلي كان في مكان آخر 39 00:12:54,250 --> 00:12:57,753 السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء 40 00:12:57,836 --> 00:13:00,547 من فضلك إستمري 41 00:13:01,882 --> 00:13:06,844 حسنا، ذلك قليلا من الحظ، مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة 42 00:13:11,098 --> 00:13:13,184 ايها النادل 43 00:13:14,560 --> 00:13:17,478 دوم دوم بريجنون 57 - سيدي - 44 00:13:21,732 --> 00:13:24,652 لماذا تستمر في إنقاذي، سيد بوند؟ 45 00:13:24,735 --> 00:13:27,487 انها تصبح عادة، صحيح، كونتيسة تيريزا؟ 46 00:13:27,570 --> 00:13:30,782 تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي 47 00:13:30,865 --> 00:13:34,077 حسنا، تريسي، في المرة القادمة إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة 48 00:13:34,160 --> 00:13:37,371 الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام 49 00:13:37,454 --> 00:13:40,540 من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة 50 00:13:45,919 --> 00:13:48,213 تعال لاحقا 51 00:13:48,296 --> 00:13:50,715 أتمنى بأنه يساويه، 52 00:13:50,799 --> 00:13:51,925 ايها الشريك 53 00:13:54,553 --> 00:13:59,139 أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان 54 00:14:21,951 --> 00:14:23,828 تريسي 55 00:15:22,253 --> 00:15:24,713 البوابة المحطمة 56 00:15:24,796 --> 00:15:27,216 سأتركك لترتب الامور 57 00:15:39,267 --> 00:15:42,604 المالكة بيلوجا شمال كاسبين 58 00:16:28,435 --> 00:16:32,480 أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة - وكذلك أنت، سيد بوند - 59 00:16:33,814 --> 00:16:36,400 هل تسلح نفسك دائما لاي ميعاد؟ 60 00:16:36,483 --> 00:16:39,570 من حين لآخر أبدو انني أكون عرضة للحوادث 61 00:16:39,653 --> 00:16:41,822 سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي 62 00:16:41,905 --> 00:16:46,617 أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟ إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة 63 00:16:46,701 --> 00:16:51,038 يمكن أن أفكر في شيئ أكثر حضاريا لاعملة 64 00:16:51,122 --> 00:16:54,541 هل تتوقف عن لعب الألعاب؟ من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟ 65 00:16:54,624 --> 00:16:57,586 أنت تآذيني - إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة - 66 00:16:57,669 --> 00:17:01,297 من كان هو؟ - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه - 67 00:17:01,380 --> 00:17:05,383 يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير - أنا متأكد أنة يمكنك - 68 00:17:08,386 --> 00:17:11,598 أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة 69 00:17:14,308 --> 00:17:16,810 إلبسي الملابس 70 00:17:39,538 --> 00:17:41,998 أنت الأكثر البنات روعة 71 00:17:42,081 --> 00:17:45,251 انا لست مهتمة برأيك في سيد بوند 72 00:17:45,335 --> 00:17:49,505 أنا هنا لصفقة عمل - حقا؟ - 73 00:17:54,134 --> 00:17:57,136 اليست هي ليبليو؟ 74 00:17:57,220 --> 00:18:00,640 لذا، انت تعرف عطرك ماذا تعرف ايضا ؟ 75 00:18:00,723 --> 00:18:03,266 قليلا حول النساء 76 00:18:03,350 --> 00:18:07,979 انت فكر بشأنني كإمرأة أنت توا إشتريتها 77 00:18:08,063 --> 00:18:10,982 من يحتاج للشراء؟ 78 00:18:13,776 --> 00:18:16,904 انظري أنتي لا تدينيني بشيء 79 00:18:18,948 --> 00:18:23,283 أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل هل تودي أن تتحدثي عنها؟ 80 00:18:23,367 --> 00:18:25,244 لا، سيد بوند 81 00:18:25,327 --> 00:18:30,499 الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني بأنني أدفع ديوني 82 00:18:30,582 --> 00:18:34,502 20,000 فرنك الكثير من المال 83 00:19:10,575 --> 00:19:15,746 صباح الخير - صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال - نعم يا سيدي - 84 00:19:15,830 --> 00:19:20,916 صليني بالجناح 423، من فضلك - الكونتيسة تركت الفندق، سيدي - 85 00:19:21,000 --> 00:19:23,294 خرجت ؟ - منذ دقائق قليلة - 86 00:19:23,377 --> 00:19:25,462 شكرا لكي 87 00:19:36,931 --> 00:19:40,058 دفعت بالكامل كما ينبغي 88 00:19:48,357 --> 00:19:49,900 سيد بوند ؟ - نعم - 89 00:19:49,983 --> 00:19:52,694 انت فقدت شيئا ما - حقا ؟ - 90 00:19:56,656 --> 00:19:59,992 سنعطية لك بالخارج 91 00:20:00,075 --> 00:20:03,412 لم لا؟ ربما يمكن أن نختلق لعبة رباعية 92 00:20:04,580 --> 00:20:07,541 انت فكرت بكل شيء 93 00:20:07,625 --> 00:20:11,461 يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك 94 00:20:18,217 --> 00:20:21,802 و اين الحفل هذ المرة؟ - عندك موعدا - 95 00:20:21,886 --> 00:20:23,971 عمل ولا متعة؟ 96 00:20:26,265 --> 00:20:28,684 رحلة مجهولة؟ 97 00:20:29,726 --> 00:20:32,437 أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك 98 00:21:45,542 --> 00:21:49,211 لا تقتلني، سيد بوند على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب 99 00:21:49,295 --> 00:21:52,381 اذن لو تتمني سأمنحك فرصة أخرى 100 00:21:52,464 --> 00:21:55,301 أنا دراكو من بنائيات دراكو 101 00:22:07,227 --> 00:22:10,438 لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد - أنا مؤمن بالخرافات - 102 00:22:10,521 --> 00:22:12,899 مارتيني لضيفنا، أولمبي - لمن السرور - 103 00:22:12,982 --> 00:22:15,776 مهزوز، و ليس مقلب - بالطبع - 104 00:22:15,860 --> 00:22:18,195 و كامباري لي 105 00:22:19,321 --> 00:22:23,116 إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس 106 00:22:23,200 --> 00:22:26,328 أنا لم اكن متأكد انك ستقبل الدعوة الرسمية 107 00:22:26,411 --> 00:22:29,788 هناك دائما شيء رسمي حول نقطة المسدس 108 00:22:31,207 --> 00:22:33,292 شكرا لك , عزيزتي 109 00:22:33,375 --> 00:22:37,753 أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا - كما تتمني - 110 00:22:37,836 --> 00:22:41,632 انها تلعب الشطرنج أيضا ببراعة 111 00:22:41,715 --> 00:22:44,051 نخبك - نخبك - 112 00:22:44,134 --> 00:22:49,055 انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة - ماذا تعرفة عني ايضا؟ - 113 00:22:49,138 --> 00:22:53,726 مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد، إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا 114 00:22:53,810 --> 00:22:58,104 الاكبر - ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم - 115 00:22:58,188 --> 00:23:02,650 على أية حال، جبهات عملك الشرعية أكثر شمولا 116 00:23:02,733 --> 00:23:06,736 البناء، امتدادات كهربائية، الحيازات الزراعية 117 00:23:08,154 --> 00:23:13,243 ملفك عني ليس كاملا كليا 118 00:23:15,036 --> 00:23:18,163 أنا أيضا والد تيريزا 119 00:23:18,247 --> 00:23:20,374 تريسي ؟ - نعم تريسي - 120 00:23:22,584 --> 00:23:25,170 طفلتي الوحيدة 121 00:23:25,254 --> 00:23:28,589 أمها كانت فتاة إنجليزية - رومانسية 122 00:23:28,673 --> 00:23:31,842 التي جاءت إلى كورسيكا للبحث عن قطاع الطرق 123 00:23:31,925 --> 00:23:36,595 إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ 124 00:23:36,679 --> 00:23:41,642 وجدتني في الجبال اختفي من الشرطة في ذلك الوقت 125 00:23:41,725 --> 00:23:47,814 جئت لمحبة هذه الفتاة تزوجنا النتيجة: تيريزا 126 00:23:47,897 --> 00:23:51,776 بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت أرسلت تيريزا إلى سويسرا 127 00:23:51,860 --> 00:23:55,280 لا، شكرا أفضل الذي معي - لإنهاء تعليمها - 128 00:23:55,363 --> 00:23:59,615 لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم لقد كانت بدون إشراف 129 00:23:59,699 --> 00:24:05,163 لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة فضيحة بعد الأخرى 130 00:24:05,246 --> 00:24:10,250 عندما رفضت، قطعت علاوتها، 131 00:24:10,333 --> 00:24:13,670 إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة 132 00:24:13,753 --> 00:24:16,464 لإغاظتي 133 00:24:18,507 --> 00:24:22,970 رغم ذلك، وراء شجاعتها، شيء ما كان يأكل في روحها 134 00:24:23,053 --> 00:24:26,055 هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء 135 00:24:26,139 --> 00:24:30,142 يحرقون قلوبهم بان يعيشوا طماعين 136 00:24:30,225 --> 00:24:33,353 وفجأة، 137 00:24:34,271 --> 00:24:37,190 كل شيئ انتهي - لماذا تخبرني بهذا؟ - 138 00:24:37,273 --> 00:24:41,527 بدون إخباري، بانها تزوجت إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي 139 00:24:41,611 --> 00:24:44,363 علي يد احدي عشيقاته 140 00:24:44,447 --> 00:24:47,240 أعطيتها الكثير و هذا لم يجلب لها شيء 141 00:24:47,324 --> 00:24:51,411 الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟ 142 00:24:52,787 --> 00:24:56,581 أنا اخبرت بكل شيء انت فعلتة لابنتي 143 00:24:56,664 --> 00:25:00,835 كل شيء؟ - لاتقلق، لاتقلق حول ذلك - 144 00:25:00,919 --> 00:25:06,507 الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها، قد تكون البداية لنوع ما من العلاج 145 00:25:06,590 --> 00:25:09,301 انها تحتاج لمساعدة 146 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 مساعدتك 147 00:25:12,471 --> 00:25:15,973 أجدها ساحرة، لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا 148 00:25:16,057 --> 00:25:19,477 الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها 149 00:25:19,560 --> 00:25:23,730 ليحبها بما فيه الكفاية لجعلها تحبة 150 00:25:23,814 --> 00:25:26,398 رجل مثلك 151 00:25:26,482 --> 00:25:28,567 انت تزيد في تقديري، دراكو 152 00:25:28,651 --> 00:25:33,030 انها جذابة جدا، لكن الذي تسألة لست لي 153 00:25:36,741 --> 00:25:39,828 انصت لي في اليوم الذي تتزوجها، 154 00:25:39,911 --> 00:25:45,749 سأعطيك مهر شخصي مليون جنية من الذهب 155 00:25:45,833 --> 00:25:48,710 ذلك حافز 156 00:25:49,753 --> 00:25:53,005 لكني لست بحاجة إلى مليون جنية - غبي - 157 00:25:53,089 --> 00:25:58,260 وأنا عندي طعم عازب للحرية - من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا - 158 00:25:58,343 --> 00:26:03,181 من يعرف ماذا سيأتي منه؟ - أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع - 159 00:26:03,265 --> 00:26:07,017 ماذا ؟ - عندك إرتباطات لا تفتح لي - 160 00:26:07,101 --> 00:26:10,396 أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟ 161 00:26:10,479 --> 00:26:15,650 بيلوفيلد؟ البعض من رجالي إرتدوا مؤخرا إليه 162 00:26:15,733 --> 00:26:18,777 أنا لا أعرف اين هو - هل بالإمكان أن تكتشف؟ - 163 00:26:18,861 --> 00:26:23,698 لو امكنني، لن أخبر جهاز أمن صاحبة الجلالة 164 00:26:23,781 --> 00:26:27,535 لكنني قد أخبر صهري المستقبلي 165 00:26:27,618 --> 00:26:29,912 إستمر 166 00:26:30,955 --> 00:26:33,790 الإسبوع القادم عيد ميلادي 167 00:26:33,874 --> 00:26:37,794 لذلك، ترجع تيريزا دائما لي 168 00:26:41,006 --> 00:26:42,549 هل تفهم؟ 169 00:26:42,632 --> 00:26:46,176 لنقول أني سأنام على الفكرة - أنت تعمل ذلك - 170 00:26:48,344 --> 00:26:52,765 جيمس أين كنت؟ - بعيد جدا منك، عزيزتي - 171 00:26:52,849 --> 00:26:54,766 نفس جيمس العجوز 172 00:26:54,850 --> 00:26:57,728 فقط لدرجة أكبر 173 00:26:57,811 --> 00:27:01,773 عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية 174 00:27:01,857 --> 00:27:04,400 بعيدا لا أكثر 175 00:27:04,484 --> 00:27:08,196 كوكتيلات في مكاني، تقريبا ثمانية، لكلانا فقط 176 00:27:08,279 --> 00:27:10,740 أوه، أنا أعشق ذلك 177 00:27:10,823 --> 00:27:13,241 لو يمكن أن اثق بنفسي 178 00:27:13,325 --> 00:27:17,203 مثل مونيبيني العجوز خط بريطانيا الأخير للدفاع 179 00:27:17,286 --> 00:27:21,373 من الأفضل أن تدخل انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم 180 00:27:39,181 --> 00:27:42,098 انا اعفيك من عملية بيدلام ، 007 181 00:27:42,182 --> 00:27:44,851 لكن، سيدي، بلوفيلد شيء واجب معي 182 00:27:44,935 --> 00:27:47,145 كان لديك سنتان للتقليل من قدره 183 00:27:47,229 --> 00:27:51,149 هل فقدت الثقة بي؟ - أنا خير مدرك لمواهبك، 007 - 184 00:27:51,233 --> 00:27:54,944 لكن رخصة القتل عديمة الفائدة، مالم تحدد الهدف 185 00:27:55,027 --> 00:27:57,780 أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر - سيدي , سيدي، في الظروف الحالية - 186 00:27:57,863 --> 00:28:00,157 ذلك كل شيئ 187 00:28:09,457 --> 00:28:14,001 ذلك كان مؤتمر سريع كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟ 188 00:28:14,085 --> 00:28:16,963 خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني 189 00:28:18,256 --> 00:28:19,215 جاهز، جيمس 190 00:28:19,298 --> 00:28:26,680 سيدي، لي الشرف للطلب لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا 191 00:28:27,347 --> 00:28:30,392 إستقالة من ماذا؟ - جهاز أمن صاحبة الجلالة - 192 00:28:30,475 --> 00:28:33,394 و قدمها بلطف إلى ذلك النصب الذي هناك 193 00:29:20,226 --> 00:29:23,312 آسف , سيدتي 194 00:29:27,065 --> 00:29:30,568 007 جيمس بوند هنا - انة يريدك، جيمس - 195 00:29:42,203 --> 00:29:45,331 الطلب قدم 196 00:29:56,341 --> 00:29:59,469 الطلب منح و ليس حتي بأسف 197 00:29:59,552 --> 00:30:02,637 ماذا توقعت؟ فروسية؟ 198 00:30:02,720 --> 00:30:05,598 لماذا لا تقرأه؟ 199 00:30:06,641 --> 00:30:08,476 إجازة إسبوعين 200 00:30:08,559 --> 00:30:12,437 حسنا، أنت حقا لم تريد الإستقالة، أليس كذلك؟ 201 00:30:12,521 --> 00:30:15,941 مونيبيني، ماذا سافعل بدونك؟ 202 00:30:16,024 --> 00:30:18,860 مشكلتي انك لا تفعل أي شئ معي 203 00:30:18,944 --> 00:30:21,153 انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها 204 00:30:21,237 --> 00:30:25,032 أين أنت ذاهب؟ - أوه، فقط مكان ما للإسترخاء - 205 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 معسكر علي الشاطئ 206 00:30:31,453 --> 00:30:35,290 ماذا سافعل بدونك، آنسة مونيبيني؟ شكرا لك 207 00:31:28,919 --> 00:31:30,796 نعم، حسنا جدا - هناك تريسي - اة - تريسي - 208 00:31:32,214 --> 00:31:35,760 أين هي؟ هناك 209 00:31:35,843 --> 00:31:38,845 تيريزا - عيد ميلاد سعيد، أبي - 210 00:31:38,928 --> 00:31:41,890 كونك هنا تجعلي الامور جميلة تبدين رائعة 211 00:31:41,973 --> 00:31:44,184 هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي 212 00:31:44,267 --> 00:31:48,187 التحية ، أولمب كيف حالك؟ - انة من الجيد ان ترجعي - 213 00:31:49,313 --> 00:31:51,231 تبدين رائعة - شكرا - 214 00:31:53,484 --> 00:31:54,776 سيد بوند 215 00:31:54,859 --> 00:31:57,903 هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ - كونتيسة - 216 00:31:57,986 --> 00:32:03,158 سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل - لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة - 217 00:32:03,241 --> 00:32:06,745 السيدة دائما تجعل احساس واحد للترحيب 218 00:32:09,955 --> 00:32:12,041 انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك 219 00:32:12,124 --> 00:32:15,419 يجب أن تعطيني اسم طبيب عيونك 220 00:32:20,381 --> 00:32:24,551 اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي 221 00:32:24,635 --> 00:32:27,512 هناك العديد من الأشياء حول السيد بوند الواحد لا يعرفها 222 00:32:27,595 --> 00:32:32,183 ربما سيكون مثير لحضور المدرسة الليلية ربما 223 00:32:37,229 --> 00:32:40,273 بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك 224 00:32:40,357 --> 00:32:42,859 اباكي يحبك كثيرا، تريسي 225 00:32:42,943 --> 00:32:47,905 مهما كان هو قد يرتب، أعرف بأنه لسعادتك 226 00:32:47,988 --> 00:32:51,199 ماذا رتب بابا ؟ 227 00:33:04,336 --> 00:33:07,046 سيد بوند 228 00:33:07,130 --> 00:33:08,631 شكرا لك 229 00:33:08,714 --> 00:33:10,758 شكرا لك - ليعود عليكم بالفرح دائما - 230 00:33:10,842 --> 00:33:13,928 أفضل السنوات ما زالت قادمة دعنا نتمنى 231 00:33:14,011 --> 00:33:15,346 اسمح لي 232 00:33:15,430 --> 00:33:19,640 ماذا تعمل هنا؟ - نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ - 233 00:33:19,724 --> 00:33:24,228 السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل - حقا؟ - 234 00:33:24,311 --> 00:33:28,481 لا توجد إمرأة تهدر الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا 235 00:33:28,565 --> 00:33:32,527 حتي , بالطبع , لكونها جزء من الترتيب 236 00:33:32,610 --> 00:33:34,821 ماذا قلتي ؟ - لا تلومها اولمبي - 237 00:33:34,904 --> 00:33:38,782 ليست ابنتك من فراغ - أكتشفتي تشابه عائلي - 238 00:33:38,866 --> 00:33:42,244 أقترح بأنك تراجع شروط عقدك، سيد بوند 239 00:33:42,327 --> 00:33:46,038 ستجد مسؤوليتك غالية جدا - سادفع لاخطاءك - 240 00:33:46,121 --> 00:33:47,330 ابي - نعم ؟ - 241 00:33:47,414 --> 00:33:50,625 السيد بوند يريد بعض المعلومات - ما الذي تتحدثي عنه؟ - 242 00:33:50,709 --> 00:33:55,088 علمتني دائما ان المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه 243 00:33:55,172 --> 00:33:58,507 وبدون إلتزام 244 00:33:58,591 --> 00:34:01,927 وبعد ذلك؟ - لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة - 245 00:34:02,011 --> 00:34:05,681 أخبره، أبي أخبره عن ما يريد معرفتة 246 00:34:05,764 --> 00:34:08,892 الآن - من فضلك، تيريزا - 247 00:34:08,975 --> 00:34:11,394 انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد 248 00:34:11,478 --> 00:34:16,230 أخبره، أبي، أو لن تراني ثانية 249 00:34:20,860 --> 00:34:22,695 حسنا 250 00:34:23,738 --> 00:34:24,906 حسنا 251 00:34:24,989 --> 00:34:28,700 هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد 252 00:34:28,784 --> 00:34:33,955 والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا 253 00:34:34,039 --> 00:34:36,290 اسمة جمبولد - جمبولد؟- 254 00:34:36,373 --> 00:34:38,959 بيرن، سويسرا؟ - نعم، جمبولد - 255 00:34:39,043 --> 00:34:42,962 لذا، الآن سيد بوند انت لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي 256 00:34:43,046 --> 00:34:45,255 خطأ آ خر 257 00:34:45,339 --> 00:34:49,301 لقد كانت دائما طفلة متهورة - أنا آسف - 258 00:34:50,302 --> 00:34:52,012 أين ذهب؟ 259 00:34:59,185 --> 00:35:01,062 تريسي 260 00:35:07,651 --> 00:35:08,819 تريسي 261 00:35:08,902 --> 00:35:12,822 أنا اعتقدت دائما بان تلك الأخطاء يجب أن تعالج 262 00:35:12,905 --> 00:35:16,032 خصوصا بين الأصدقاء 263 00:35:19,786 --> 00:35:20,829 أو الأحباء 264 00:37:24,268 --> 00:37:26,354 أنا سألحق بك 265 00:37:26,437 --> 00:37:30,649 قصة حياتنا، جيمس؟ - فقط تبقي المارتينيي بارد -- 266 00:38:07,889 --> 00:38:11,518 أنا سارجع بعد ساعة 267 00:40:25,633 --> 00:40:29,970 مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها 268 00:40:30,053 --> 00:40:34,099 لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟ 269 00:40:34,182 --> 00:40:37,602 السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟ 270 00:40:39,146 --> 00:40:42,940 هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما 271 00:40:43,024 --> 00:40:46,276 الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا 272 00:40:46,359 --> 00:40:49,987 غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل - لا، أبي - 273 00:40:50,070 --> 00:40:52,114 لم لا؟ - لا كلام - 274 00:40:52,197 --> 00:40:56,035 مهما حدث لن يكون هناك أسف 275 00:40:57,161 --> 00:40:59,829 من فضلك 276 00:44:17,875 --> 00:44:21,379 مساء الخير، جيمس - مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ - 277 00:44:28,051 --> 00:44:31,387 أعذرني سيدي القائد بوند سيراك 278 00:44:31,470 --> 00:44:33,555 فعلا، ارية لة - نعم نعم، سيدي - 279 00:44:33,639 --> 00:44:35,932 من فضلك، سيدي - شكرا لك - 280 00:44:42,563 --> 00:44:47,025 صغير جدا علي غير العادة لنيمفاليس بوليكلوريس 281 00:44:48,360 --> 00:44:52,906 أنا لم ادرك بأن خبرتك متضمنة اللبيدوبيتري 282 00:44:52,990 --> 00:44:57,701 على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ - علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر - 283 00:44:57,784 --> 00:45:01,788 صادف ان رسالة من جيبرودر جمبولد، المحامي من سويسرا، 284 00:45:01,871 --> 00:45:04,957 إلى الكونت بالثيزردي بيلوشامب 285 00:45:05,040 --> 00:45:09,586 دي بيلوشامب؟ - الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" - 286 00:45:09,670 --> 00:45:13,299 أنت اعفيت من عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟ 287 00:45:13,382 --> 00:45:15,466 إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي 288 00:45:15,550 --> 00:45:20,638 هذه نسخة من الرسالة إلى كليتنا الحربية في مدينة لندن 289 00:45:20,722 --> 00:45:25,266 بالطلب الذين يحاولون ترسيخة دي بيلوشامب إدعي العنوان 290 00:45:25,349 --> 00:45:29,687 و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد 291 00:45:29,770 --> 00:45:32,732 إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع بدي بيلوشامب شخصيا 292 00:45:32,815 --> 00:45:36,109 أخذت بالفعل رخصة بحرية للعمل بالكلية على هذا، 293 00:45:36,192 --> 00:45:39,154 مستعملا فحص شجرة نسب عائلتي الخاصة كغطاء 294 00:45:39,237 --> 00:45:42,324 أنا ما زلت أيضا أطالع على الجانب التقني لأعلام النبلاء 295 00:45:42,407 --> 00:45:46,035 السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند - نعم يا سيدي - 296 00:45:46,118 --> 00:45:51,248 لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع يمكن ان امثل الكلية 297 00:45:51,332 --> 00:45:52,916 تعال 298 00:45:53,625 --> 00:45:57,919 مساء الخير - مساء الخير، سيد هيلاري - القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك - 299 00:45:58,003 --> 00:46:02,132 ازرع السيد توماس بوند بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734 300 00:46:02,215 --> 00:46:05,468 الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين 301 00:46:05,551 --> 00:46:08,179 شعار جيد؟ "العالم غير كافي" 302 00:46:08,262 --> 00:46:11,557 أنت تفعل شغل رائع - شكرا لك، سيد سابل بازيليسك - 303 00:46:11,641 --> 00:46:14,392 تتبعنا خطك رجوعا إلى السير أوثو لوبون 304 00:46:14,476 --> 00:46:20,148 حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387 305 00:46:20,231 --> 00:46:21,899 نحن محظوظون 306 00:46:21,982 --> 00:46:26,402 جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي 307 00:46:26,486 --> 00:46:28,780 تعنيني؟ - نعم، أنت - 308 00:46:28,863 --> 00:46:32,867 لكن، القائد بوند، أنا قادر علي قبول هذا المكر فقط في حالة 309 00:46:32,951 --> 00:46:35,577 لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية 310 00:46:35,661 --> 00:46:38,705 أنا لم ابالغ نحن نقدر مساعدتك 311 00:46:38,789 --> 00:46:43,126 وخلال فترة الخداع ، ساكون بين الكنائس في بريطانيا 312 00:46:43,210 --> 00:46:45,586 أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال 313 00:46:45,670 --> 00:46:49,506 أين اذهب لهذا الإجتماع؟ - حسنا، يريدون وصف نفسي - 314 00:46:49,589 --> 00:46:53,258 عدل بلباقة لتظهر احسن ما في - نعم - 315 00:46:53,342 --> 00:46:57,346 انهم سيرسلون الوقت والمكان من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه 316 00:46:57,429 --> 00:47:01,809 انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية 317 00:47:01,892 --> 00:47:06,688 يبدوا انهم يتشككون - لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر - 318 00:47:06,771 --> 00:47:10,441 لم يكن هناك إعتراض على أجري للألف جوينيس 319 00:47:10,525 --> 00:47:14,695 هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ - صعب للقول ان طرقنا قاسية - 320 00:47:14,778 --> 00:47:19,115 نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين بانة ليس هناك خطأ على جانبنا، 321 00:47:19,198 --> 00:47:23,660 أو تزييف على أي شخص آخر - أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية - 322 00:47:23,743 --> 00:47:28,999 نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن 323 00:47:29,082 --> 00:47:32,584 ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه، لكنه يمكن أن يساعد 324 00:47:32,668 --> 00:47:36,463 بدون شحمات أذن - ادعوه إلى اوجسبرج - 325 00:47:36,547 --> 00:47:39,133 الدي بيلوشامب يجيئون من هناك لسنوات 326 00:47:39,216 --> 00:47:41,927 نعم، أنا أود أن ابعدة بعيدا عن سويسرا 327 00:48:28,175 --> 00:48:30,886 سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ - نفس، السيدة عزيزة - 328 00:48:30,969 --> 00:48:34,805 أنا فلورين إرما بانت السكرتير الشخصي للكونت 329 00:48:34,889 --> 00:48:39,060 هل كانت رحلتك جيدة؟ - لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد - 330 00:48:39,143 --> 00:48:42,102 أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك 331 00:48:42,186 --> 00:48:43,812 أنا يمكن أن أدبر حالي - انا ساخذة - 332 00:48:43,896 --> 00:48:45,856 جيد جدا 333 00:48:45,940 --> 00:48:49,068 تعرف سويسرا؟ - أنا خائف اني لست، فرولين - 334 00:48:49,151 --> 00:48:50,194 بانت 335 00:48:50,277 --> 00:48:53,363 بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب هل أنت من عائلة بحرية؟ 336 00:48:53,446 --> 00:48:54,697 بحرية ؟ 337 00:48:54,781 --> 00:48:58,993 انة تعبير ملاحي، اترى، يعني الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع 338 00:48:59,077 --> 00:49:02,829 لا شيء شخصي، بالطبع - مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟ - 339 00:49:02,913 --> 00:49:04,873 اخشي لا - فرنسي ؟ - 340 00:49:04,957 --> 00:49:08,960 قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ - من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ - 341 00:49:12,087 --> 00:49:15,006 مثل البق في البساط، نعم؟ 342 00:49:15,090 --> 00:49:18,009 هل أنت مرتاح؟ - نعم، فرولين - 343 00:49:18,093 --> 00:49:20,970 كرمك غالب لكل شيئ - جيد - 344 00:50:02,423 --> 00:50:06,467 لذا، نحن بمنتصف الطريق الآن نحن سنطير قليلا 345 00:50:06,551 --> 00:50:10,178 أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك - يجب أن إنبوبتك وقعت - 346 00:50:10,262 --> 00:50:12,806 ضربت بالقاضية تعني؟ 347 00:50:12,889 --> 00:50:14,766 أتمنى 348 00:50:14,850 --> 00:50:19,187 رأسك من فضلك سيد هيلاري - من فضلك إربط حزام أمانك - 349 00:50:26,694 --> 00:50:29,530 الآن فوق إلى الألب 350 00:51:11,899 --> 00:51:14,610 ذلك ضرر الإنهيار الجليدي 351 00:51:35,795 --> 00:51:38,797 هل تتمتع بالتزحلق أو التزلج ربما؟ 352 00:51:38,880 --> 00:51:43,426 انا لست رجلا رياضيا، فرولين حتى عندما اكون في أفضل احوالي 353 00:51:44,678 --> 00:51:47,097 هل تحس بدوار الجو؟ 354 00:52:05,696 --> 00:52:11,284 إلى حد هناك هو للعامة و من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما 355 00:52:11,367 --> 00:52:16,581 لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ بدون رخصة من الكونت 356 00:52:16,664 --> 00:52:21,418 هناك معهد بيلوشامب لابحاث الحساسية 357 00:52:22,669 --> 00:52:25,421 أي نوع من الحساسية ؟ - كل الانواع - 358 00:52:25,504 --> 00:52:31,134 مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار أو عدم القابلية لأكل اللحم 359 00:52:31,217 --> 00:52:34,345 إن الكونت متخصص في هذا المجال 360 00:52:43,312 --> 00:52:47,481 سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض - ليست الارض بل الثلج - 361 00:53:23,137 --> 00:53:26,265 فرولين، يجب أن أحذرك، الأسلحة تجعلني عصبي جدا 362 00:53:26,349 --> 00:53:29,517 الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس من شركات المنتجات الكيمياوية 363 00:53:29,601 --> 00:53:33,104 العديد من الأوقات حاولوا سرقة إكتشافاتنا 364 00:53:33,188 --> 00:53:35,774 نعم، نحن نعيش في عالم جشع وخداع 365 00:53:35,857 --> 00:53:38,734 هنا، على الأقل، لا يوجد جشع - حقا ؟ - 366 00:53:38,817 --> 00:53:43,489 معهد بيلوشامب ليس للربح، سيد هيلاري 367 00:53:43,572 --> 00:53:46,366 الكونت يعمل عمله لأجل البشرية 368 00:53:46,449 --> 00:53:48,326 أنا سعيد جدا لسماع ذلك 369 00:53:48,409 --> 00:53:51,411 يريد ان يترك أثره على العالم بالكامل 370 00:53:51,495 --> 00:53:54,414 متميز بالطموح - متميز ؟ - 371 00:53:54,498 --> 00:53:56,540 إنسان حقيقي 372 00:53:56,624 --> 00:54:00,002 سابقا كان ناديا رياضيا، إفتتح للعامية 373 00:54:00,086 --> 00:54:05,007 الآن من ممتلكات الكونت، الذي أعطاه إلى البحث العلمي 374 00:54:05,091 --> 00:54:07,884 جوزيف، سيد هيلاري براي سيأخذ رقم أربعة 375 00:54:07,968 --> 00:54:12,180 أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي 376 00:54:12,264 --> 00:54:16,683 أنا بخير الآن - أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري - 377 00:54:16,766 --> 00:54:22,063 وبعد تجربتك , في المروحية يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية 378 00:54:22,146 --> 00:54:25,983 جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت 379 00:54:37,577 --> 00:54:39,328 نعم؟ 380 00:54:39,412 --> 00:54:43,457 زوده بالراحة العادية 381 00:54:43,541 --> 00:54:45,624 امامك عشرة دقائق 382 00:54:45,708 --> 00:54:48,878 وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة 383 00:54:54,258 --> 00:54:58,553 لو اردت اي شئ لراحتك، يجب أن تدق هذا 384 00:54:58,636 --> 00:55:01,806 والمرافق سيجيء - انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي - 385 00:55:01,890 --> 00:55:07,019 يجب أيضا أن تدق له لفتح الباب عندما تريد الرحيل 386 00:55:07,102 --> 00:55:10,898 ترتيبات معقدة - لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم - 387 00:55:10,981 --> 00:55:13,900 و ازعاج بعضهم البعض عندما يجب أن يرتاحوا 388 00:55:13,983 --> 00:55:17,527 يعتقد الكونت بقوة في الراحة بدون ازعاج 389 00:55:17,611 --> 00:55:20,864 الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟ عندنا الكثير لمناقشتة 390 00:55:20,947 --> 00:55:23,617 انة سيطلبك، سيد هيلاري، عندما يكون مستعد 391 00:55:23,700 --> 00:55:28,787 في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي في الغرفة الألبية قبل العشاء 392 00:55:28,871 --> 00:55:30,831 الغرفة ألبية؟ - نعم - 393 00:55:30,915 --> 00:55:34,251 جرانسير سيجيء من أجلك هل نقول في السابعة؟ 394 00:55:34,335 --> 00:55:37,086 شكرا لك 395 00:57:19,633 --> 00:57:21,969 فرولين بانت ستستقبلك 396 00:57:50,367 --> 00:57:53,953 عصير طماطم بالكثير من الليمون 397 00:57:56,789 --> 00:58:00,919 سيد هيلاري من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا 398 00:58:01,002 --> 00:58:04,086 السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت - كيف حالك؟ - 399 00:58:04,170 --> 00:58:08,424 انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب ستاخذ شراب، نعم؟ 400 00:58:08,507 --> 00:58:11,177 من فضلك، تعالي و اجلس - كيف حالك؟ - 401 00:58:11,260 --> 00:58:13,386 مرحبا - شكرا لكي - 402 00:58:13,470 --> 00:58:16,514 ما هو بارونيت؟ - انة نوع من البارون دون المستوى - 403 00:58:16,598 --> 00:58:18,850 كم هي خيبة الأمل - حسنا - 404 00:58:18,934 --> 00:58:22,479 أنا لا أعني بأنك دون المستوى، أعني العنوان 405 00:58:22,562 --> 00:58:24,772 نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟ ماذا هو؟ 406 00:58:24,855 --> 00:58:29,359 كلمة بوممي للاطباء كبار سن - لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت -- 407 00:58:29,442 --> 00:58:32,028 إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل 408 00:58:32,111 --> 00:58:36,365 ماذا ستشرب، سيدي؟ - ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك - 409 00:58:36,448 --> 00:58:39,117 أنا آسف أنا كنت وقح جدا حول الذي البارونيت 410 00:58:39,201 --> 00:58:42,329 لقد وصفتي وصف دقيق جدا 411 00:58:42,412 --> 00:58:45,581 سيدي - شكرا لك - 412 00:58:45,665 --> 00:58:47,833 انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة 413 00:58:47,917 --> 00:58:52,462 اليس هناك رجال آخرون؟ - فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم - 414 00:58:52,546 --> 00:58:54,923 نحن لن نناقش علاقات العيادة 415 00:58:55,006 --> 00:58:57,967 لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟ ايخبرني احدكم؟ 416 00:58:58,050 --> 00:59:00,219 سيكون من السرور إخبارك - حسنا ؟ - 417 00:59:00,302 --> 00:59:03,847 علم الأنساب كل شيء عن الأسلاف و العائلات 418 00:59:03,930 --> 00:59:09,143 أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة أي واحد منكم هنا انة متعلق بالبيت الملكي 419 00:59:09,227 --> 00:59:13,355 لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم 420 00:59:13,438 --> 00:59:17,609 نحن لا نستعمل الألقاب هنا انها قاعدة في العيادة 421 00:59:17,693 --> 00:59:20,487 آسف جدا أنا لم أعرف ذلك 422 00:59:20,571 --> 00:59:22,947 تعال، حان وقت العشاء 423 00:59:23,030 --> 00:59:27,033 جدولنا صارم وكذلك حميتنا 424 00:59:27,117 --> 00:59:30,453 سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك، بين هيلين وروبي 425 00:59:30,537 --> 00:59:33,497 أنا خائف انة لا املك الكثير لافعلة مع الشابات 426 00:59:33,581 --> 00:59:38,085 انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به 427 00:59:38,168 --> 00:59:40,754 شكرا لكي أنا متأكد 428 00:59:47,093 --> 00:59:50,346 أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ - حسنا، يمكن ذلك - 429 00:59:50,430 --> 00:59:55,308 حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة - ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي - 430 00:59:56,642 --> 01:00:00,146 لذيذ أنا كنت أكره الدجاج دايما ما قرفني 431 01:00:00,229 --> 01:00:02,981 لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين 432 01:00:03,064 --> 01:00:08,445 هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم - لا تواريخ طبية، من فضلك - 433 01:00:10,363 --> 01:00:15,242 فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا حول كلية الأسلحة في لندن 434 01:00:15,326 --> 01:00:18,412 إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا 435 01:00:18,495 --> 01:00:21,455 لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك - من فضلك نعم - 436 01:00:21,538 --> 01:00:23,332 هل يمكنك؟ 437 01:00:23,415 --> 01:00:27,002 وسيكون من المدهش - أخبرنا كل شيء عنه - 438 01:00:27,085 --> 01:00:29,546 كلية هيلارد او كلية الاسلحة 439 01:00:29,630 --> 01:00:32,465 تشمل 13 عضو من أعضاء العائلة الملكية 440 01:00:32,548 --> 01:00:36,594 معينة من قبل الملك لتدير انساب النبلاء , 441 01:00:36,677 --> 01:00:39,972 الأمور الرسمية والأخرى 442 01:00:40,056 --> 01:00:43,016 الأعضاء الـ13 مقسمين إلى ثلاثة أصناف 443 01:00:43,099 --> 01:00:46,394 الملوك، حكام و الساعين 444 01:00:46,478 --> 01:00:50,855 عناوينهم ومكاتبهم من العصر القديم العظيم 445 01:00:50,939 --> 01:00:57,195 عندما أخبرك بالأول ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334 446 01:00:57,278 --> 01:01:02,449 و حاكم سامرسيت الأول في 1448 447 01:01:02,533 --> 01:01:07,120 الآن، عندما نخول تصميم، يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة 448 01:01:07,204 --> 01:01:13,334 الأقمار الهلالية، مشابك حديدية الوحوش الحانات , بيزانت 449 01:01:13,417 --> 01:01:15,336 من فضلك، ما البيزانت؟ 450 01:01:17,087 --> 01:01:20,047 الكرات الذهبية 451 01:01:20,130 --> 01:01:24,885 لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك صورة تصميمي الخاص، 452 01:01:24,969 --> 01:01:28,305 الذي يتضمن أربعة منهم 453 01:01:28,389 --> 01:01:30,515 اذا كنتم تهتموا برؤيتهم 454 01:01:30,598 --> 01:01:32,725 .........أنا أحب ذلك أنا في غرفة 455 01:01:32,809 --> 01:01:38,147 لا، لا انة سيعطي الكتاب لي و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا 456 01:01:39,107 --> 01:01:43,527 سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ - بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين - 457 01:01:57,205 --> 01:02:01,000 هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟ 458 01:02:01,083 --> 01:02:04,336 فقط تصلب بسيط في الكتف 459 01:02:04,420 --> 01:02:06,964 بسبب الاجهاد ، لا شك 460 01:02:10,925 --> 01:02:16,346 الكونت سيراك الآن - شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي - 461 01:02:18,765 --> 01:02:23,102 متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة 462 01:02:24,729 --> 01:02:26,814 يا لة من رجل لطيف 463 01:02:31,151 --> 01:02:35,447 بالطبع، أعرف ما هو حساس منة 464 01:02:35,530 --> 01:02:36,948 بيزانتا 465 01:03:08,892 --> 01:03:12,019 ضد التلوث 466 01:03:31,495 --> 01:03:34,206 الرجاء الإنتظار هنا 467 01:03:51,387 --> 01:03:53,264 مساء الخير، سيد هيلاري 468 01:03:53,347 --> 01:03:55,432 بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام 469 01:03:55,516 --> 01:03:58,810 إذا كنت ستغفر لي ما الذي انا هنا بصددة يكون هناك شك في الحقيقة من فضلك، تجلس 470 01:03:58,893 --> 01:04:03,648 للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة لو سمحت اجلس 471 01:04:03,731 --> 01:04:07,025 اذا كا هناك ليس شك الكلية لن ترسلني 472 01:04:07,108 --> 01:04:12,780 حسنا، منذ أنت هنا ساوضح كل شيء تماما إليك 473 01:04:12,864 --> 01:04:16,701 يمكن نبدأ بـ أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب 474 01:04:16,784 --> 01:04:20,745 خلقي شهير يميز أسلاف بيلوشامب 475 01:04:20,829 --> 01:04:24,875 مثل الشفة الارنبية أو الانف الخطافية 476 01:04:24,958 --> 01:04:28,294 مضمون لكن الحقيقة كونك من أسلاف دي بيلوشامب 477 01:04:28,377 --> 01:04:32,590 لا يجعلك الكونت السائد - أحسه في دمي وفي عظامي - 478 01:04:32,673 --> 01:04:35,633 الكليةستطلب براهين قوية أكثر 479 01:04:35,717 --> 01:04:37,718 وهل يجب ان يكونوا عندنا 480 01:04:37,801 --> 01:04:43,307 عندي كل الوثائق ذات العلاقة سندات الملكية، شهادات الولادة والموت 481 01:04:43,390 --> 01:04:45,976 سيرسلون إلى غرفتك لكي تتحقق 482 01:04:46,059 --> 01:04:49,061 وأنت فقط يجب ان تسال فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة 483 01:04:49,145 --> 01:04:53,274 هل أنت مرتاح هنا؟ - نعم، لكن مشوش بعيادتك - 484 01:04:53,357 --> 01:04:58,862 حسنا، طرق الرواد العظماء حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان 485 01:04:58,945 --> 01:05:03,240 إبتكرت علاج للحساسية الذي يعتمد على الحكم 486 01:05:03,324 --> 01:05:07,202 الميزان النفسي الغير معتاد او بالاحري الرقيق 487 01:05:07,285 --> 01:05:10,747 لذا، أنا يجب أن أفرض الشروط الخاصة على مرضا 488 01:05:10,830 --> 01:05:13,541 و مختبراتك ؟ 489 01:05:13,625 --> 01:05:16,794 العلاج ليس كليا نفسي، سيد هيلاري 490 01:05:16,877 --> 01:05:18,921 هناك لقاحات يجب ان تعد 491 01:05:19,004 --> 01:05:22,591 اللقاحات التي يجب أن تعدل لمناسبة كل حالة فردية 492 01:05:22,674 --> 01:05:24,593 لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا 493 01:05:24,676 --> 01:05:27,887 قد لا أكون قادر على اعطائك نفس قدر الوقت الذي أتمناة 494 01:05:27,970 --> 01:05:32,265 لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك 495 01:05:32,349 --> 01:05:35,851 أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء أبويك والأجداد 496 01:05:35,935 --> 01:05:39,772 الوثائق التي ستراها - يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها 497 01:05:39,855 --> 01:05:44,401 شيء آخر سيساعدني هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج 498 01:05:44,485 --> 01:05:47,737 اوجسبرج؟ - البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب - 499 01:05:47,821 --> 01:05:52,492 هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و السجلات المهمة في أرشيفات المدينة 500 01:05:52,575 --> 01:05:54,911 لو أنت نفسك كنت هناك لتساع 501 01:05:54,994 --> 01:05:59,622 ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم عنواني سيعترف به 502 01:05:59,705 --> 01:06:04,335 استمر ببحثك التمهيدي - سأكون سعيد للبدء فورا - 503 01:06:10,298 --> 01:06:12,801 شكرا لك، سير جرانسير 504 01:08:37,342 --> 01:08:39,553 سيد هيلاري - انا احضرت لكي الكتاب - 505 01:08:39,636 --> 01:08:43,013 الكتاب المصور؟ - لا، لا تفتحية 506 01:08:43,097 --> 01:08:46,391 أريد رؤية الصور - لكنك انتي نفسك صورة - 507 01:08:46,474 --> 01:08:48,977 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 508 01:08:49,060 --> 01:08:52,313 أنت مضحك في إدعاءك أنك لا تحب البنات 509 01:08:52,396 --> 01:08:56,442 حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي 510 01:08:56,525 --> 01:08:59,653 ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما وكذلك أنت 511 01:08:59,736 --> 01:09:02,114 أوه، سيد هيلاري 512 01:09:02,197 --> 01:09:04,907 ادعوني بي هيللي 513 01:09:07,994 --> 01:09:11,622 ما اسمك ؟ - روبي بارتليت، من لانساشاير - 514 01:09:11,706 --> 01:09:15,374 خليج مركامبي في الحقيقة - كيف اتيتي الي هنا؟ - 515 01:09:15,458 --> 01:09:19,170 هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟ 516 01:09:34,892 --> 01:09:38,353 انة حقيقي 517 01:09:44,065 --> 01:09:47,360 كيف اتيتي الي هنا؟ 518 01:09:47,444 --> 01:09:50,363 كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج 519 01:09:50,447 --> 01:09:55,618 عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا 520 01:09:55,701 --> 01:10:02,707 الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث 521 01:10:05,585 --> 01:10:08,629 إستمري . لا، حول العيادة، أعني 522 01:10:09,922 --> 01:10:14,383 حسنا، الإختصاصي قابلني بفرولين في لندن، 523 01:10:14,467 --> 01:10:18,221 و قالت بأنني عندي حالة مثيرة جدا 524 01:10:18,304 --> 01:10:22,140 كانت علي حق - أوه، هيللي - 525 01:10:23,183 --> 01:10:24,935 أوه، المضايقة 526 01:10:25,018 --> 01:10:27,104 لا، هيللي 527 01:10:27,187 --> 01:10:29,397 انة جزء من العلاج 528 01:10:35,236 --> 01:10:38,154 كاسيت رقم سبعة 529 01:10:44,034 --> 01:10:46,537 رقم ثمانية 530 01:10:50,374 --> 01:10:55,711 هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا كيف كنتي تكرهي الدجاج؟ 531 01:10:55,795 --> 01:10:59,215 كيف كنت تمرض متى تري واحد فقط؟ 532 01:10:59,298 --> 01:11:04,386 لكن كل ذلك انتهي الآن، لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق 533 01:11:04,468 --> 01:11:07,346 وعلاجك تقريبا اكتمل 534 01:11:07,430 --> 01:11:09,849 علمتك محبة الدجاج 535 01:11:09,932 --> 01:11:13,726 و محبة لحمهم، صوتهم 536 01:11:13,810 --> 01:11:16,521 نعم، علاجك تقريبا اكتمل 537 01:11:16,604 --> 01:11:19,899 وقريبا ستذهبي إلى البيت - روبي - 538 01:11:19,982 --> 01:11:24,069 للإعتناء بالدجاج التي تحبيها كثيرا 539 01:11:24,153 --> 01:11:27,823 أنت تحبني فقط قليلا، اليس كذلك هيللي؟ 540 01:11:27,906 --> 01:11:28,991 روبي؟ 541 01:11:29,074 --> 01:11:32,951 يجب أن أعلمك كيف تعطيهم عناية خاصة 542 01:11:34,077 --> 01:11:36,246 سا خبرك ما الذي تفعلية - روبي - 543 01:11:36,329 --> 01:11:38,540 سا اخبرك متي - استيقظي - 544 01:11:38,623 --> 01:11:41,751 سأخبرك كيف 545 01:11:41,834 --> 01:11:48,007 وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي ستنسيه إلى الأبد 546 01:11:48,090 --> 01:11:49,799 إلى الأبد 547 01:12:11,777 --> 01:12:14,696 هيللي أنت شيطان عجوز 548 01:12:18,658 --> 01:12:20,785 أنا، نعم؟ 549 01:12:20,868 --> 01:12:23,829 تماما بشكل لاينكر، نعم 550 01:12:23,913 --> 01:12:26,707 كيف خرجت؟ 551 01:12:26,791 --> 01:12:30,751 مع ملف الأظفر . انة سهل جدا 552 01:12:30,834 --> 01:12:32,920 أنا لم أعرف 553 01:12:35,506 --> 01:12:37,800 لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟ 554 01:12:37,883 --> 01:12:42,053 أوه، فكرة جيدة مرحة الآن، أين وضعته؟ 555 01:12:42,136 --> 01:12:44,597 كان عندي قبل لحظات قليلة 556 01:12:44,680 --> 01:12:47,767 ربما لو نفتح الضوء - لا - 557 01:12:47,850 --> 01:12:50,102 أنت نفسك صورة 558 01:12:50,185 --> 01:12:52,604 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 559 01:12:52,687 --> 01:12:55,607 لكن، سيد هيلاري - هيللي - 560 01:12:55,690 --> 01:12:58,400 لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي 561 01:12:58,483 --> 01:13:02,112 عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية 562 01:13:02,195 --> 01:13:06,366 الحضور لهنا مثل هذا كان إلهاما، وكذلك أنتي 563 01:13:07,575 --> 01:13:10,285 أنت من الضروري أن تكوني - ماذا تقول؟ - 564 01:13:10,369 --> 01:13:14,206 قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا أنا لا أعرف اسمك حتى 565 01:13:14,289 --> 01:13:18,626 أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا 566 01:13:18,709 --> 01:13:20,670 في الصباح 567 01:14:01,265 --> 01:14:04,893 ماذا عن المصعد إلى القمة؟ 568 01:14:04,977 --> 01:14:07,395 انة غير مسموحا . جميعة خاص 569 01:14:07,478 --> 01:14:11,858 بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي من هناك رأيت اعلاناتهم 570 01:14:11,941 --> 01:14:15,778 لقد اغلقوا جميعهم - منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم - 571 01:14:15,862 --> 01:14:19,030 أنت مخطأ سيدي لعدة أسابيع الآن هم انهوة 572 01:14:19,114 --> 01:14:23,784 لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة - من هنا إلى أعلى الآن محرم خاص - 573 01:14:23,868 --> 01:14:25,578 مغلق 574 01:14:26,704 --> 01:14:28,955 حسنا 575 01:14:55,729 --> 01:14:57,813 انة ذهابي الآن 576 01:15:01,776 --> 01:15:04,028 سيد هيلاري - صباح الخير - 577 01:15:04,111 --> 01:15:09,407 صباح الخير، سيد هيلاري تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟ 578 01:15:09,491 --> 01:15:12,660 في الوقت الحاضر - اذن تعالي و تعافي معنا - 579 01:15:12,744 --> 01:15:14,788 هل هو لن يكون نشيط جدا؟ - لا - 580 01:15:14,871 --> 01:15:17,205 نحن سنريك - ربما يمكن أن تعلمني - 581 01:15:38,682 --> 01:15:42,978 نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك - الساعة الثامنة الليلة - 582 01:16:00,118 --> 01:16:03,037 وهل كان الرجل لوحده؟ 583 01:16:05,747 --> 01:16:08,333 صباح الخير، سيدات - صباح الخير - 584 01:16:08,417 --> 01:16:11,378 صباح الخير، سيد هيلاري، و كيف بحثك؟ 585 01:16:11,461 --> 01:16:14,255 محكم وواعد جدا أيضا 586 01:16:14,338 --> 01:16:17,048 انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل 587 01:16:17,132 --> 01:16:20,427 منذ متي كان التسلق مخالف ؟ - اعذرني - 588 01:16:20,510 --> 01:16:24,931 بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة - الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك - 589 01:16:25,013 --> 01:16:28,559 هناك العديد من الإشارات، وخادمتي حذرتك في المحطة 590 01:16:28,642 --> 01:16:30,936 رميتك، أعتقد هذا 591 01:16:31,019 --> 01:16:34,022 لا، فرولين كانت رميتي اتلخبطت أخشى ذلك 592 01:16:34,106 --> 01:16:36,190 ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية 593 01:16:36,274 --> 01:16:38,901 نعم إستمر - هذا متحضر جدا منك - 594 01:16:38,985 --> 01:16:42,529 هذا لا يؤهلك لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال 595 01:16:42,612 --> 01:16:45,156 أنا مدير هذا المعهد 596 01:16:49,618 --> 01:16:53,372 أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات و لن تزعجنا ثانية 597 01:16:53,456 --> 01:16:55,749 ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟ 598 01:16:55,832 --> 01:16:58,418 سيرسلونها لاحقا - لكنهم ملكي - 599 01:16:58,501 --> 01:17:03,006 عندنا بعض القواعد التي يجب أن تلاحظ 600 01:17:05,174 --> 01:17:09,343 السلطات سمعت عن هذا - يوم جيد، سيدي - 601 01:17:11,512 --> 01:17:15,432 مدير، او كونت كما أعتقد من الآمان لاقول - نعم - 602 01:17:15,515 --> 01:17:19,019 احب ان اخذ بعد الظهر راحة - إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل 603 01:17:19,102 --> 01:17:21,229 لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري 604 01:17:21,313 --> 01:17:24,857 يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي أسلافك عملوا عمل شاق جدا 605 01:17:24,940 --> 01:17:27,902 وكلية الأسلحة مدفوع لها جيد جدا 606 01:17:27,985 --> 01:17:30,821 حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك - أنا سأضعها مثل ذلك - 607 01:17:30,905 --> 01:17:34,783 دعني اريك الذي أنجزتة، و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج 608 01:17:34,866 --> 01:17:39,161 ليست على عيد الميلاد الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟ 609 01:17:39,244 --> 01:17:43,040 تعالوا، بنات الوقت للتدليك 610 01:17:43,123 --> 01:17:46,584 بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم 611 01:17:50,546 --> 01:17:54,049 يجب أن أراك الليلة - الساعة التاسعة؟ - 612 01:17:56,718 --> 01:17:58,178 العاشرة ؟ 613 01:17:58,261 --> 01:18:00,889 حسنا، ارجعي للعمل 614 01:18:00,972 --> 01:18:04,557 ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي 615 01:18:22,032 --> 01:18:25,535 روبي؟ انة أنا . هيللي 616 01:18:27,078 --> 01:18:31,124 هيللي حزين جدا لان روبي راحلة 617 01:18:31,207 --> 01:18:33,582 .....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز 618 01:18:33,666 --> 01:18:37,211 لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين 619 01:18:56,395 --> 01:18:58,939 عيد ميلاد سعيد، 007 620 01:18:59,023 --> 01:19:03,191 أنا السيد هيلاري براي - لا، لا، السيد بوند - 621 01:19:03,275 --> 01:19:08,321 البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات 622 01:19:08,405 --> 01:19:11,992 من الناحية الأخرى، انهم يحصلون علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح 623 01:19:12,075 --> 01:19:17,538 قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج لكن في سانت انا كيريش 624 01:19:17,621 --> 01:19:20,166 سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف 625 01:19:21,000 --> 01:19:25,628 زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم لتحويل 007 إلى هيلارد 626 01:19:25,712 --> 01:19:29,339 و أكثر من قطع شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت 627 01:19:29,423 --> 01:19:33,926 ربما سأفاجئك، لكني أخشى بأنك لا تملك مفاجئات لي 628 01:19:34,010 --> 01:19:36,888 أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند 629 01:19:36,971 --> 01:19:38,973 زميلك 630 01:19:39,057 --> 01:19:44,728 مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا المتحدث الرائع قبل أن يتركنا 631 01:19:44,811 --> 01:19:47,314 لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا - اشك في ذلك - 632 01:19:47,397 --> 01:19:49,733 بأي حال من الأحوال، لن يحضر احد لانقاذك 633 01:19:49,816 --> 01:19:55,196 في بضعة ساعات، الأمم المتحدة ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد 634 01:19:55,279 --> 01:19:59,741 المعلومات التي أمتلكها الآن هي الوسائل العلمية للسيطرة على، 635 01:19:59,824 --> 01:20:02,951 أو لتحطيم، الإقتصاد العالمي بأكمله 636 01:20:03,035 --> 01:20:06,205 سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية للتفكير بها 637 01:20:06,288 --> 01:20:09,375 لو سيصدقوا تهديداتك 638 01:20:09,458 --> 01:20:13,211 سيصدقوا في أي حال من الأحوال، انا اعددت شرح 639 01:20:13,294 --> 01:20:19,175 تذكر بأن التفشي المرفوض لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟ 640 01:20:21,093 --> 01:20:26,305 سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا بالضبط كم رتبت ذلك 641 01:20:26,389 --> 01:20:30,017 وقدرتي تحسنت منذ 642 01:20:30,101 --> 01:20:33,436 لقاحات الحساسية؟ 643 01:20:34,229 --> 01:20:38,900 بكتيريا الحرب البكتريولوجية - مع اختلاف - 644 01:20:38,983 --> 01:20:41,360 إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي 645 01:20:41,443 --> 01:20:46,240 كان مستحضر طبي من نوع معين من فيروس أوميجا 646 01:20:46,323 --> 01:20:49,952 العقم - العقم الكلي في النباتات والحيوانات - 647 01:20:50,035 --> 01:20:54,621 ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد 648 01:20:54,705 --> 01:20:59,501 لكن دمار و إجهاد كامل إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها 649 01:20:59,584 --> 01:21:03,879 لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض 650 01:21:03,963 --> 01:21:07,550 من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم 651 01:21:07,633 --> 01:21:10,136 من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري 652 01:21:10,219 --> 01:21:14,806 لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد 653 01:21:14,889 --> 01:21:20,101 ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة فيروس أوميجا التي إستلموها 654 01:21:20,184 --> 01:21:26,691 أوبئة العقم . لا شيء يولد ولا بذرة تبدأ بالإيراق 655 01:21:26,774 --> 01:21:29,318 سيجدون دواء - بالطبع - 656 01:21:29,402 --> 01:21:31,570 لو انا أعطيهم الوقت الكافي 657 01:21:31,653 --> 01:21:36,491 سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة 658 01:21:36,575 --> 01:21:39,286 تلك المشكلة تم حلها 659 01:21:39,369 --> 01:21:43,372 أنا أتدرب بـ ملائكة الموت 660 01:21:43,456 --> 01:21:47,335 اولئك الفتيات ؟ - أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم - 661 01:21:47,959 --> 01:21:50,669 لكن بالضبط كيف؟ 662 01:21:51,670 --> 01:21:55,007 ذلك سيبقى سري 663 01:21:55,090 --> 01:21:58,427 وكم عدد مئات الملايين التي تريدها في خدماتك هذة المرة؟ 664 01:21:58,510 --> 01:22:01,429 هذا الوقت؟ هذا الوقت؟ السعر سيكون لنوعا آخر 665 01:22:01,512 --> 01:22:06,225 ستكون مستمعا اكثر عندما تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي 666 01:22:06,309 --> 01:22:11,855 ستكون مفيد في المساعدة على اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول 667 01:22:11,938 --> 01:22:14,358 و سأعمل مالذي أدعية 668 01:22:14,441 --> 01:22:18,069 تعال، دعني اخدك الى حسابك في الأحياء الجديدة 669 01:22:20,445 --> 01:22:23,531 سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند 670 01:22:23,615 --> 01:22:28,495 اذن اولا , قليلا من العلاج لتسكين طبيعتك القلقة 671 01:22:29,870 --> 01:22:32,373 الزميل المسكين كان قلقا، أيضا 672 01:22:32,456 --> 01:22:35,751 أنت بريطاني منحرف، كم تحب تمرينك 673 01:22:35,834 --> 01:22:40,338 كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة، يقعون في نفس المأزق 674 01:22:40,421 --> 01:22:45,425 نوع من معرض عمل الشمع للسياح السقيمين 675 01:22:45,509 --> 01:22:47,344 الغالي، عزيزي 676 01:22:54,225 --> 01:22:56,852 الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند 677 01:22:56,936 --> 01:23:01,856 يجب ان تكون هاديء تماما قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب 678 01:23:52,358 --> 01:23:54,444 الهدايا 679 01:23:56,988 --> 01:24:01,825 اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير 680 01:24:01,908 --> 01:24:06,580 أريد فتح هديتي الآن - انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ - 681 01:24:06,663 --> 01:24:09,789 من فضلك إجلس سننتظر الآخرين 682 01:24:55,789 --> 01:24:58,248 عشية عيد الميلاد، مثل البيت 683 01:24:58,332 --> 01:25:02,711 انها معالجة لحفلة السفر صحتكم جيدة جدا، أعزائي 684 01:25:02,795 --> 01:25:07,005 تحيات - كان من اللطيف جدا ان نشفيكم - 685 01:25:54,256 --> 01:25:58,426 ان لها شيء ما خاص فيها لليلة المقدسة للإحتفال 686 01:26:40,962 --> 01:26:45,007 الآن أنتم ستذهبون الي رحلة رحلة البيت 687 01:26:46,133 --> 01:26:48,677 لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة 688 01:26:48,761 --> 01:26:51,889 إستراحة , استراحة 689 01:26:53,390 --> 01:26:55,849 إستراحة 690 01:29:25,395 --> 01:29:30,859 سأخبركم متي و سأخبركم كيف لكنه يجب أن يكون سرنا 691 01:29:30,943 --> 01:29:33,486 لكم و لي سرنا 692 01:29:34,487 --> 01:29:39,617 بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم هل ستنسوه؟ 693 01:29:39,700 --> 01:29:41,452 إلى الأبد 694 01:29:41,661 --> 01:29:43,244 إلى الأبد 695 01:29:43,452 --> 01:29:44,620 إلى الأبد 696 01:29:46,205 --> 01:29:49,291 والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية 697 01:29:49,375 --> 01:29:54,087 كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل 698 01:29:54,170 --> 01:29:57,924 الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم 699 01:30:03,011 --> 01:30:04,638 اتروا؟ 700 01:30:04,721 --> 01:30:08,558 انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم 701 01:30:10,602 --> 01:30:14,396 يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه 702 01:30:15,522 --> 01:30:22,695 التى يجب ان لا تلمسوها ابدا حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها 703 01:30:22,778 --> 01:30:25,864 افتحوا الميثاق 704 01:30:28,242 --> 01:30:30,577 اضبطوا تحكم الصوت 705 01:30:32,578 --> 01:30:36,833 كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر يجب أن تكونوا لوحدكم، 706 01:30:36,916 --> 01:30:42,044 لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي 707 01:30:42,128 --> 01:30:47,341 أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف 708 01:30:47,425 --> 01:30:52,304 بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية 709 01:30:52,387 --> 01:30:57,017 ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة 710 01:31:01,061 --> 01:31:04,064 ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا 711 01:31:05,608 --> 01:31:07,442 ارتاحوا 712 01:31:07,525 --> 01:31:10,902 في بضعة دقائق ستستيقظوا 713 01:31:10,986 --> 01:31:16,992 أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت 714 01:32:34,350 --> 01:32:37,687 من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة 715 01:32:46,111 --> 01:32:48,280 عيد ميلاد سعيد 716 01:33:11,007 --> 01:33:13,884 ربما أنت كان يجب أن تكون من يلف الهدية 717 01:35:21,536 --> 01:35:23,621 الشعلة الضوئية 718 01:35:28,875 --> 01:35:34,047 انة يعمل للقرية - سنقودة الي المنحدر - 719 01:36:29,803 --> 01:36:31,680 أبله 720 01:38:36,412 --> 01:38:40,541 مع السلامة، فتيات عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد 721 01:39:51,186 --> 01:39:52,520 مع السلامة 722 01:42:12,808 --> 01:42:16,144 عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ - هناك ناس ورائي يتعقبوني - 723 01:42:16,228 --> 01:42:18,771 هل بالإمكان أن أساعد؟ - هل عندك سيارة - 724 01:42:18,855 --> 01:42:21,690 بالخارج 725 01:42:22,232 --> 01:42:24,317 دعنا نخرج من هنا 726 01:42:35,244 --> 01:42:38,164 إبقي على مقربة مني جيمس 727 01:42:56,512 --> 01:42:58,598 ليس بعيد الآن 728 01:43:02,475 --> 01:43:05,353 الباب الجانبي 729 01:43:25,412 --> 01:43:29,165 لربما هو لم يراني - لن اذهب لبنكو على ذلك - 730 01:43:29,248 --> 01:43:32,251 تخلى عن العادات السيئة ؟ - جيمس , سنتوجة ؟ - 731 01:43:32,335 --> 01:43:35,963 اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن 732 01:43:36,047 --> 01:43:39,508 أعرف , فيلدريك لماذا يبحثون عنك؟ 733 01:43:39,591 --> 01:43:42,427 أشك بأنهم يحاولون قتلي 734 01:43:43,135 --> 01:43:45,221 قود 735 01:43:49,891 --> 01:43:54,187 ليست هناك اي اشارة تدل عليهم - أو شخص ما يقول شكرا - 736 01:43:54,270 --> 01:43:55,939 شكرا لكي، تريسي 737 01:43:56,022 --> 01:43:59,983 عيونك ثاقبة و شحمات أذن جميلة 738 01:44:00,067 --> 01:44:04,446 ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ - الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة 739 01:44:04,530 --> 01:44:08,199 رياضات شتوية؟ مفيدة جدا - فقط رجل واحد رياضي شتائي 740 01:44:08,282 --> 01:44:11,618 وأبي أخبرني أين أجده 741 01:44:14,663 --> 01:44:17,790 فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة 742 01:44:20,793 --> 01:44:24,046 جيد هذا هو، جيمس بسرعة 743 01:45:11,128 --> 01:45:13,297 اطلق عليهم 744 01:45:14,423 --> 01:45:16,591 بنت جيدة 745 01:45:57,543 --> 01:46:01,631 إستديري لليسار الزحمة قد تعيقهم 746 01:46:23,858 --> 01:46:26,652 يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة 747 01:46:39,871 --> 01:46:42,415 يجب ان نوقفة 748 01:46:43,125 --> 01:46:45,584 كيف سنخرج؟ 749 01:46:55,301 --> 01:46:58,263 أوقعه من الطريق 750 01:47:06,686 --> 01:47:10,064 أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا 751 01:47:25,703 --> 01:47:28,371 جيمس كيف سنخرج؟ 752 01:47:47,680 --> 01:47:49,432 ابقي مباشرة 753 01:48:03,777 --> 01:48:06,905 يمكن أن نخرج من هناك - لو كان هذا رأيك - 754 01:48:19,249 --> 01:48:23,418 نحن حتي لم نتوقف للجائزة 755 01:48:23,502 --> 01:48:26,630 أخبرتك ان الزحام سيعيقهم 756 01:48:46,064 --> 01:48:48,858 ذلك كل الذي نحتاجة الآن 757 01:48:59,659 --> 01:49:02,286 اسحبي هناك 758 01:49:12,170 --> 01:49:15,714 إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب 759 01:49:33,479 --> 01:49:36,149 آسف على الاقامة كونتيسة 760 01:49:36,232 --> 01:49:39,402 كان يجب أن نتاكد من الحجز 761 01:49:39,485 --> 01:49:41,571 لو أصل إلى لندن 762 01:49:41,654 --> 01:49:43,905 ستحصل على فرصة أخرى - لكن متي؟ - 763 01:50:05,382 --> 01:50:08,969 دعنا نرتاح بعض الشيء سنستمر حالما يمكننا 764 01:50:09,052 --> 01:50:11,388 على الأقل انة جاف 765 01:50:36,993 --> 01:50:40,163 ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟ 766 01:50:40,246 --> 01:50:44,707 جهاز أمن صاحبة الجلالة ما زال شغلي 767 01:50:45,833 --> 01:50:49,420 لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟ 768 01:50:56,760 --> 01:51:00,013 اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟ 769 01:51:01,097 --> 01:51:03,599 لست افكر 770 01:51:07,520 --> 01:51:10,646 أفكر بشأننا 771 01:51:14,441 --> 01:51:19,488 تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق بأي شيء غير نفسه 772 01:51:22,573 --> 01:51:24,992 أفهم ذلك 773 01:51:25,076 --> 01:51:29,330 يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية - لا - 774 01:51:30,455 --> 01:51:34,084 يجب أن أجد شيء آخر لأعملة 775 01:51:35,210 --> 01:51:37,295 هل أنت متأكد، جيمس؟ 776 01:51:39,964 --> 01:51:42,424 أحبك 777 01:51:42,507 --> 01:51:45,802 أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك 778 01:51:48,596 --> 01:51:52,224 هل تتزوجيني؟ 779 01:52:01,107 --> 01:52:04,735 هل تعنيها؟ - أعنيها - 780 01:52:17,997 --> 01:52:21,750 السيد والسيدة جيمس بوند 781 01:52:21,833 --> 01:52:25,962 اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز 782 01:52:26,045 --> 01:52:30,549 ماذا عن ساحة بيلجريف؟ - أو عن طريق فينيتو، روما؟ - 783 01:52:30,632 --> 01:52:33,677 باريس سهل للي توكويت 784 01:52:33,761 --> 01:52:37,555 موناكو مفيد رانير 785 01:52:39,306 --> 01:52:42,851 أتسائل كم يسألون عن هذا المكان 786 01:52:46,271 --> 01:52:50,024 الوقت الصحيح لهذا هي ليلة زفافنا 787 01:52:50,107 --> 01:52:52,735 و هذا قراري للسنة الجديدة 788 01:52:52,818 --> 01:52:55,946 مهما تقول، عزيزي - وذلك لكي - 789 01:53:01,868 --> 01:53:04,119 ليلة سعيدة، تريسي 790 01:53:05,245 --> 01:53:07,706 ليلة سعيدة، جيمس 791 01:53:25,013 --> 01:53:27,724 انها ليست سنة جديدة حتي الآن 792 01:54:18,976 --> 01:54:21,520 جيمس - استمري - 793 01:54:59,469 --> 01:55:01,929 بسيطة - فتاة جيدة - 794 01:55:35,918 --> 01:55:38,044 كان عنده الكثير من الأحشاء 795 01:55:46,051 --> 01:55:48,428 أنتم الثلاثة، استمروا 796 01:56:31,173 --> 01:56:33,092 دعنا نتوجه إلى الأشجار 797 01:57:05,745 --> 01:57:08,247 جيمس - استمري - 798 01:57:14,085 --> 01:57:16,253 تريسي، تعلقي على 799 01:58:07,215 --> 01:58:11,343 الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد، لمنع 007 من المشي 800 01:58:15,346 --> 01:58:16,847 إحصل على الفتاة 801 01:58:45,622 --> 01:58:49,459 الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير 802 01:58:49,543 --> 01:58:52,045 إم هنا 803 01:58:55,256 --> 01:58:58,801 نعم، نحن نستعد كما أمرتنا 804 01:58:59,927 --> 01:59:02,430 انا فهم ذلك 805 01:59:04,055 --> 01:59:06,390 شكرا لك، سيدي 806 01:59:06,473 --> 01:59:08,559 ليس هناك قرار أعلن حتي الآن 807 01:59:08,642 --> 01:59:13,730 بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي لكن مخبري كان بسيط جدا 808 01:59:13,813 --> 01:59:18,359 كيف بسيط سيدي؟ - انهم سيشترون بلوفيلد - 809 01:59:19,444 --> 01:59:21,863 إجلس 810 01:59:21,946 --> 01:59:24,906 والسعر ؟ - العفو - 811 01:59:24,990 --> 01:59:27,492 العفو الكامل لكل الجرائم الماضية 812 01:59:27,576 --> 01:59:32,164 الإعتراف الرسمي بعنوانه عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة 813 01:59:32,247 --> 01:59:34,581 كالكونت دي بيلوشامب 814 01:59:35,707 --> 01:59:39,169 يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك 815 01:59:39,252 --> 01:59:42,921 شيء فضولي جدا، التكبر - متى سيستنتجون الصفقة؟ - 816 01:59:43,005 --> 01:59:47,301 بلوفيلد يريد قرار بحلول منتصف ليلة بعد غد 817 01:59:47,384 --> 01:59:50,679 سيدي، ذلك يعطينا وقت للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة 818 01:59:50,763 --> 01:59:53,306 لا، 007 أوامري واضحة 819 01:59:53,389 --> 01:59:56,601 سيدي، تحطم المعهد وفيروس بلوفيلد معه 820 01:59:56,684 --> 01:59:58,811 لقد رفض و صنف كخطر جدا 821 01:59:58,895 --> 02:00:04,273 أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين 822 02:00:04,357 --> 02:00:10,029 سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء 823 02:00:10,112 --> 02:00:13,740 عندي اوامري 007 و لك اوامرك إنسي 824 02:00:13,823 --> 02:00:16,868 والفتاة التي ساعدتني علي الهرب لقد تركتها توا هناك 825 02:00:16,951 --> 02:00:20,622 هذا القسم لا يتعلق بمشاكلك الشخصية 826 02:00:20,705 --> 02:00:24,833 هذا القسم يدينها بدين لقد انقذت حياتي 827 02:00:24,917 --> 02:00:28,003 عملية بيلدم ماتت 828 02:00:28,087 --> 02:00:31,172 هل تفهم ؟ - نعم سيدي - 829 02:00:31,255 --> 02:00:32,881 أفهم 830 02:00:34,675 --> 02:00:38,095 مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو رئيس شركة مقاولات دراكو 831 02:00:38,178 --> 02:00:39,721 مرحبا، دراكو - نعم , من هذا ؟ - 832 02:00:39,805 --> 02:00:42,139 بوند جيمس بوند - الحمد لله، جيمس - 833 02:00:42,223 --> 02:00:46,811 أود أن أثير اهتمامك بصفقة النشاط الجوي لتركيب الأجهزة 834 02:00:53,733 --> 02:00:57,153 هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا متى نكون هناك؟ 835 02:00:57,237 --> 02:01:01,239 نعم أنا متأكد هناك سبب جيد للذهاب على أية حال 836 02:01:01,322 --> 02:01:04,450 لذا انت وضحت تماما حملة صليبية 837 02:01:07,245 --> 02:01:10,289 حان وقت الإحتفال 838 02:01:10,373 --> 02:01:13,375 ربما . لو يوافقون 839 02:01:13,458 --> 02:01:18,422 لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون 840 02:01:18,505 --> 02:01:23,384 سأكون قادر على ان اقدم لكي أي شئ قلبك يتمناة 841 02:01:23,467 --> 02:01:30,056 مدفوع ثمنة بكم حياة؟ - تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا 842 02:01:30,140 --> 02:01:33,892 مهنة أبوكي غير قانونية كليا 843 02:01:33,976 --> 02:01:38,397 اخوانة ايضا لديهم طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق 844 02:01:40,356 --> 02:01:44,110 مكالمة بازل طائرة غير معروفة فوق بازل 845 02:01:44,193 --> 02:01:49,198 أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك 846 02:01:49,282 --> 02:01:52,951 أعتقد بعض الناس لايعرفون بأننا صليبيين 847 02:01:54,618 --> 02:01:58,331 الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي 848 02:01:58,414 --> 02:02:01,333 يمكن أن أجعلك كونتيستي 849 02:02:01,416 --> 02:02:04,127 لكن أنا كونتيسة بالفعل 850 02:02:04,210 --> 02:02:08,173 لكن لو هتغضبيني، يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا 851 02:02:08,256 --> 02:02:10,132 اعذرني، سيدي - نعم ؟ - 852 02:02:10,215 --> 02:02:13,093 هناك شيئا ما على الراديو يجب أن تسمعة 853 02:02:14,011 --> 02:02:15,054 اعذرينى 854 02:02:15,137 --> 02:02:19,682 هذا هو مركز معلومات زيوريخ يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى 855 02:02:19,766 --> 02:02:22,934 أكرر هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة 856 02:02:23,018 --> 02:02:25,270 حسنا ؟ - تلك المروحية واحدة من ثلاثة - 857 02:02:25,354 --> 02:02:28,357 لا شيئ يجيب السيطرة الجوية - و ؟ - 858 02:02:28,440 --> 02:02:30,733 هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة 859 02:02:30,816 --> 02:02:34,236 اسم الطيار والإتجاه، إنتهى 860 02:02:34,320 --> 02:02:38,532 زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر 861 02:02:38,616 --> 02:02:43,370 يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى 862 02:02:43,453 --> 02:02:49,166 ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 863 02:02:50,541 --> 02:02:54,504 أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 864 02:02:54,587 --> 02:02:58,341 اذن تسجيلاتك يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي 865 02:02:58,424 --> 02:03:03,136 جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ 866 02:03:03,220 --> 02:03:06,556 أقول ثانية، اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى 867 02:03:06,640 --> 02:03:08,725 هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟ 868 02:03:08,808 --> 02:03:14,480 أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة 869 02:03:14,563 --> 02:03:20,192 لضحايا كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو 870 02:03:20,275 --> 02:03:24,905 أكرر، انة طيران للرحمة هل تفهمني؟ 871 02:03:25,948 --> 02:03:27,741 جولف ساييرا؟ - نعم ؟ - 872 02:03:27,825 --> 02:03:30,660 زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي 873 02:03:30,743 --> 02:03:32,787 اترى، انة لا شيء 874 02:03:32,870 --> 02:03:34,288 الذي يحله 875 02:03:34,372 --> 02:03:39,501 في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد 876 02:03:39,584 --> 02:03:43,547 قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون، أعتقد اننا مراقبين 877 02:03:43,630 --> 02:03:47,550 أنا أفكر بشأن مقترحك 878 02:03:48,717 --> 02:03:51,469 من فضلك أخبرني عنة أكثر 879 02:03:51,553 --> 02:03:55,181 هذه هي السيطرة الجوية العسكرية ليس هناك اخبارية بمهمتك 880 02:03:55,265 --> 02:03:59,935 غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط المقاتلات حلقوا لإعتراضك 881 02:04:00,019 --> 02:04:05,482 أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى 882 02:04:05,566 --> 02:04:08,151 أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى 883 02:04:08,234 --> 02:04:12,989 إستشير جنيف إستشر الصليب الأحمر في جنيف 884 02:04:13,072 --> 02:04:17,783 في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية لانهم يجعلون مسافريني مرضي 885 02:04:17,867 --> 02:04:20,953 فوكستورت جولف ساييرا، أنت تحمل مسافرين؟ 886 02:04:21,037 --> 02:04:23,831 بالطبع انا اكون 887 02:04:23,914 --> 02:04:28,501 ممثلون دولييون بارزون صحافة عالمية 888 02:04:28,585 --> 02:04:31,504 لقد تحملوا الكثير من هرائك وانا كذلك 889 02:04:31,588 --> 02:04:33,673 إنتهى 890 02:04:38,135 --> 02:04:42,847 هناك أكثر بكثير للقول لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا 891 02:04:42,930 --> 02:04:48,727 خذني إلى الغرفة الألبية - هل انتي غير سعيدة هنا ؟ - 892 02:04:48,810 --> 02:04:51,897 أوه، أريد رؤية الفجر 893 02:04:51,980 --> 02:04:55,275 شاعري جدا 894 02:04:55,359 --> 02:04:58,819 لماذا كانت كل سحر العالم لباريس الهائلة 895 02:04:58,903 --> 02:05:02,573 عندما وجد ذلك الفجر الأول بين ذراعي هيلين؟ 896 02:05:04,283 --> 02:05:08,036 و متي تتوقع الإشارة ان تقبل شروطك؟ 897 02:05:08,119 --> 02:05:12,122 أي وقت قبل منتصف هذه الليلة 898 02:05:12,206 --> 02:05:15,918 "ال فجر ، سيد العالم، الفجر 899 02:05:16,001 --> 02:05:19,003 "لك نور الشمس يزحف عبر العشب" 900 02:05:19,087 --> 02:05:22,340 "لك السفن مسحوبة إلى الموجات" 901 02:05:22,423 --> 02:05:26,760 "لك الأسواق تتحشد مع العبيد لا يعد ولا يحصى" 902 02:05:26,843 --> 02:05:30,305 "لك المطرقة تحت الإعداد حلقات" 903 02:05:30,389 --> 02:05:35,143 "لك شاعر الخداع يغني" 904 02:05:42,065 --> 02:05:44,776 مروحيات - غطي موقعنا - 905 02:06:21,141 --> 02:06:23,685 اعتني بالفتاة 906 02:08:24,998 --> 02:08:27,708 تريسي عزيزتي - الحمد لله تيريزا - 907 02:08:28,375 --> 02:08:29,918 جيمس، إنتظر 908 02:08:30,919 --> 02:08:33,921 الأسلحة تجعلني عصبي - لقد فعلتي حصتك - 909 02:08:34,005 --> 02:08:36,757 ضعها في مكان أمن 910 02:08:41,012 --> 02:08:43,014 هلم دعنا نذهب 911 02:08:43,097 --> 02:08:47,309 هيا انت جهز الدوائر الآن دعنا نذهب 912 02:09:26,550 --> 02:09:29,094 تم تغطية كل النقاط ؟ - نعم يا سيدي - 913 02:10:27,144 --> 02:10:31,357 كل المعدات جاهزة؟ - الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني - 914 02:10:31,439 --> 02:10:36,528 المكان سيغلق إلى الأبد - هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ - 915 02:10:36,611 --> 02:10:39,739 انة يعرف الجدول 916 02:10:49,664 --> 02:10:51,748 اين ستذهبي ؟ - اين جيمس ؟ - 917 02:10:51,832 --> 02:10:54,376 سيلتحق بنا قريبا - لا يمكن ان نتركة - 918 02:10:54,459 --> 02:10:56,753 انة لا يحتاج الي مساعدتك - انا لن اذهب بدونة - 919 02:10:56,837 --> 02:10:59,089 يجب أن تذهبي 920 02:11:00,299 --> 02:11:03,634 أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟ 921 02:11:13,267 --> 02:11:16,186 خمسة، أربعة، ثلاثة، 922 02:11:16,270 --> 02:11:18,689 إثنان، واحد الآن 923 02:15:03,716 --> 02:15:07,219 انة يتفرع 924 02:15:30,656 --> 02:15:34,034 لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟ 925 02:15:34,118 --> 02:15:37,453 هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع 926 02:15:59,931 --> 02:16:05,812 صاحب سموك لورداتي، أيها السيدات والسادة 927 02:16:05,896 --> 02:16:09,940 إن النخب للعروس والعريس 928 02:16:10,024 --> 02:16:16,946 السيد والسيدة جيمس بوند 929 02:16:22,242 --> 02:16:25,370 حظ سعيد، تيريزا - شكرا لكم - 930 02:16:40,050 --> 02:16:45,846 على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني ثلاثة من موظفيني الأفاضل 931 02:16:45,930 --> 02:16:49,057 نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي 932 02:16:49,140 --> 02:16:53,686 انت أفلت بدون عقاب حتى من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا 933 02:16:59,358 --> 02:17:03,737 التهاني، 007 يجب أن أعترف بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل 934 02:17:03,820 --> 02:17:07,615 لامبالي؟ - بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي - 935 02:17:07,698 --> 02:17:11,536 هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى - ولا انا - 936 02:17:13,204 --> 02:17:14,288 تيريزا - نعم، أبي؟ - 937 02:17:14,372 --> 02:17:17,456 انظر جيمس، أعرف ذلك نحن لم نري دائما بالضبط 938 02:17:17,540 --> 02:17:20,626 علي اي حال، لا تنسي لو ان هناك اي شيء تحتاجة 939 02:17:20,709 --> 02:17:26,297 شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي الأدوات و أعرف كيف أستعملهم 940 02:17:26,381 --> 02:17:30,635 تذكري، اطيعي زوجك في كل الأشياء اتعديني؟ 941 02:17:30,718 --> 02:17:35,180 لكن بالطبع أسأفعل كما اطعتك دائما 942 02:17:37,349 --> 02:17:39,434 بالطبع 943 02:17:39,518 --> 02:17:45,146 حسنا، جيمس، أتمني لك حظ لأول وأخرا وقت، تذكر؟ 944 02:17:45,230 --> 02:17:50,443 مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"، أو حتى مليون من باونداتك 945 02:17:50,527 --> 02:17:54,822 تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند، لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة 946 02:17:54,905 --> 02:17:59,326 هل سبق أن نسيت؟ - كلاكما، أو لربما كلكم - 947 02:18:00,244 --> 02:18:03,247 تعال، جيمس 948 02:18:03,330 --> 02:18:06,916 كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي 949 02:18:07,000 --> 02:18:09,586 هلم 950 02:18:09,669 --> 02:18:12,130 على طريقتك 951 02:18:12,963 --> 02:18:15,673 قد بعناية 952 02:18:26,266 --> 02:18:29,311 الآنسة مونيبيني، ماذا ستعملي بدوني؟ 953 02:18:29,394 --> 02:18:31,479 أبكي دائما في حفلات الزفاف 954 02:18:31,563 --> 02:18:34,690 007 ما كان عندة اي إحترام للملكية الحكومية 955 02:18:39,528 --> 02:18:42,030 أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن 956 02:18:42,113 --> 02:18:46,450 كان عندي فكرة حول ذلك ثلاث بنات، ثلاثة أولاد 957 02:18:46,533 --> 02:18:50,871 مسرور - ليس سيئا كبداية - 958 02:18:50,954 --> 02:18:55,541 لكن، عزيزتي الآن لدينا الوقت كلة في العالم 959 02:19:05,008 --> 02:19:06,927 قوله بالزهور 960 02:19:07,010 --> 02:19:10,179 لقد وصل الي النقطة نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور 961 02:19:10,262 --> 02:19:14,432 وبالمناسبة أنا لم أرسل لكي ازهار 962 02:19:16,935 --> 02:19:20,396 على أية حال، أعطيتني هدية الزفاف 963 02:19:20,480 --> 02:19:22,565 أفضل شيئ حصلت علية 964 02:19:22,649 --> 02:19:24,691 المستقبل 965 02:19:24,775 --> 02:19:27,569 السيدة بوند، اسكتي 966 02:19:27,653 --> 02:19:29,905 ولا تأكليه كلة في نفس الوقت 967 02:19:32,157 --> 02:19:34,867 انة يحبني - بالغريزة - 968 02:19:34,951 --> 02:19:37,827 بغيظ - بحدة - 969 02:19:37,911 --> 02:19:40,121 في....في - في...... في - 970 02:19:40,205 --> 02:19:42,123 .....في - ......في - 971 02:19:42,207 --> 02:19:45,709 بشكل يقيني 972 02:19:45,793 --> 02:19:47,836 أولا الولد، ثم البنت 973 02:19:57,095 --> 02:19:59,597 انة بلوفيلد 974 02:20:00,473 --> 02:20:03,141 انة بلوفيلد 975 02:20:29,540 --> 02:20:32,041 انها بخير 976 02:20:32,125 --> 02:20:36,753 انها بخير حقا انها تستريح 977 02:20:37,880 --> 02:20:41,008 نحن سنستمر قريبا 978 02:20:46,304 --> 02:20:50,892 ليس هناك عجلة، اترى؟ لدينا الوقت كلة في العالم 979 02:21:07,604 --> 02:21:27,621 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com