0
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:22,583 --> 00:01:26,089
كما اشار الامين العام
2
00:01:26,173 --> 00:01:28,302
في كلمتة الافتتاحية
3
00:01:28,469 --> 00:01:31,099
لكن علي التركيز على هذه النقطة
4
00:01:31,307 --> 00:01:35,273
ليست هناك اي تركيبة
5
00:01:37,193 --> 00:01:38,779
على سبيل المثال...
6
00:01:44,916 --> 00:01:48,297
وجدنا ان ثمة 3 اشخاص تقدموا
لطلب وظيفة
7
00:01:48,506 --> 00:01:51,887
وهذا مخالف
8
00:03:01,348 --> 00:03:03,476
لمن هذة الجنازة؟
9
00:03:04,854 --> 00:03:06,357
انها جنازتك
10
00:04:03,628 --> 00:04:07,678
(سان مونيك.. احدى جزر(الكراييب
11
00:08:12,210 --> 00:08:14,505
انت لست متزوجة؟
12
00:08:27,947 --> 00:08:29,950
صباح الخير،007
13
00:08:30,159 --> 00:08:32,038
صباح الخير
14
00:08:35,043 --> 00:08:37,047
اتعاني من الارق سيدي ؟
15
00:08:37,130 --> 00:08:38,758
تعليمات جديدة
16
00:08:39,844 --> 00:08:42,933
لَيْس لَديك وقت كافيٍ.
سأخبرك وانت تحزم حقائبك
17
00:08:44,936 --> 00:08:46,439
قهوة سيدي؟
18
00:08:46,648 --> 00:08:49,361
ثلاثة عملاء قُتِلوا
في الساعات الأخيرة.
19
00:08:49,570 --> 00:08:53,368
ديوز في نيويورك،هاملتن في
نيو أورلينز وبينس في الكاريبي
20
00:08:53,577 --> 00:08:57,459
أنا بينس مَحْبُوب بالأحرى
إشتركنَا في نفس المهمات
21
00:08:58,461 --> 00:09:00,256
قهوة
22
00:09:00,381 --> 00:09:01,759
سيدي
23
00:09:12,195 --> 00:09:14,574
حالات القتل الثلاث
هل هي مرتبطة مع بعضها ؟
24
00:09:15,576 --> 00:09:18,373
ذلك
ما ستكتشافة بالضبط
25
00:09:26,179 --> 00:09:30,186
سان مونيك كَانَ يَعْمل
على جزيرة صغيرة في الكراين
26
00:09:31,188 --> 00:09:35,195
دَيوز كان في نيويورك
يراقب رئيس وزرائه
27
00:09:35,279 --> 00:09:36,489
الدّكتور كوننغا
28
00:09:36,698 --> 00:09:39,411
وكان هاملتون يعمل لحساب
(الامريكيين في (نيو اورلنز
29
00:09:45,005 --> 00:09:47,008
هل هذا كل ماتعملة هذه الاله ؟
30
00:09:48,303 --> 00:09:50,306
بالمناسبة،أنت تستحق التهنئة
31
00:09:50,515 --> 00:09:54,397
كان الايطاليون سعداء للغاية
من طريقة تعاملك مع. رومتار
32
00:09:54,606 --> 00:09:56,192
شكراً لك،سيدي
33
00:09:56,401 --> 00:09:57,903
اتريد سكر ؟
34
00:09:58,112 --> 00:09:59,406
كلا شكراً
35
00:09:59,531 --> 00:10:02,620
قدمت لي السلطات الكثير من المساعدة
36
00:10:03,706 --> 00:10:05,918
هناك شكوى صغيرة
37
00:10:06,711 --> 00:10:09,926
يبدوا انهم فقدوا احد عميلاتهم الانسة كاروزو
38
00:10:19,735 --> 00:10:21,321
الآنسة منيبوني
39
00:10:21,447 --> 00:10:24,452
صباح الخير،منيبوني
صباح الخير،سيدي
40
00:10:24,619 --> 00:10:28,126
هذا وقت غير مناسب
حقا ؟
41
00:10:28,251 --> 00:10:32,342
جلبت لك تذكرتُكَ إلى نيويورك
كيو أصلح ساعتك
42
00:10:32,550 --> 00:10:36,432
وجلبت لك بعض البينات عن سان مونيك
شكراً لك،منيبوني
43
00:10:36,641 --> 00:10:40,732
انا متأكد من ان المكلفين البريطانين
الذين ارهقتهم الضرائب
44
00:10:40,941 --> 00:10:44,072
يتوقون لمعرفة كيف ينفق
قسم المعدات الخاصة امواله
45
00:10:44,238 --> 00:10:48,538
للمستقبل.. ايها القائد اقترح عليك
شراء ساعة من المتسجر العادية
46
00:10:48,747 --> 00:10:50,667
أسفل الشارعِ
47
00:10:52,378 --> 00:10:53,965
يا إلهي
48
00:10:54,048 --> 00:11:00,184
عندما اسحب هذا الزر سيدي تتحول
الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي جداً
49
00:11:00,268 --> 00:11:02,981
إلى درجة انة يستطيع
إبعاد رصاصة أطلقت علي
50
00:11:03,148 --> 00:11:08,491
من مسافة بعيدة حسبما يدعية كيو
اشعر برغبة قوية لتجربة تلك النظرية الآن
51
00:11:09,869 --> 00:11:12,457
إذا لم يكن لديك مانع
ايها القائد. اريد ملعقتي
52
00:11:12,666 --> 00:11:13,960
آسف،سيدي
53
00:11:14,962 --> 00:11:15,963
شكراً لك.
54
00:11:16,172 --> 00:11:18,468
الدّكتور كوننغا
موجود حالياً في نيويورك
55
00:11:18,677 --> 00:11:22,684
جرى إعلام الـ بتلك
الاغتيلات ويريدون مساعدتنا
56
00:11:22,768 --> 00:11:25,105
ستصل رحلتك عند الساعة 11.30 صباحا
57
00:11:25,272 --> 00:11:27,276
والآن،أريد جلب معطفي
58
00:11:27,484 --> 00:11:29,488
إسمح لي
59
00:11:36,585 --> 00:11:39,089
شكراً لك
تعالي،انسة منيبوني
60
00:11:39,214 --> 00:11:40,592
تصبح على خير بوند
سيدي
61
00:11:40,801 --> 00:11:42,804
الآنسة منيبوني
62
00:11:43,890 --> 00:11:45,309
شكراً
63
00:11:45,810 --> 00:11:47,605
وداعاً جيمس
64
00:11:49,692 --> 00:11:53,699
او هل علي ان اقول وداعاً ايها الجميل؟
65
00:12:24,631 --> 00:12:28,221
يا لها من لمسة رقيقة
66
00:12:28,430 --> 00:12:31,352
انها الجاذبية عزيزتي
67
00:12:38,865 --> 00:12:40,869
سيأتي رجل
68
00:12:43,749 --> 00:12:46,171
انة يسافر بسرعة
69
00:12:49,343 --> 00:12:51,347
لدية هدف
70
00:12:52,349 --> 00:12:54,352
قادم فوق الماء
71
00:12:55,062 --> 00:12:57,274
يسافر مع الاخرين
72
00:12:58,067 --> 00:13:00,071
سيتوقف
73
00:13:00,447 --> 00:13:02,868
سيجلب العنف والدمار
74
00:13:45,112 --> 00:13:46,490
مرحبا
75
00:13:46,907 --> 00:13:49,286
السّيد ليتر يريد التحدث معك سيدي
شكراً لك
76
00:13:49,787 --> 00:13:52,292
مرحباً،فيليكس. كيف حالك؟
77
00:13:52,501 --> 00:13:55,924
إذا سمحت لنا زحمة السير
سأكون معك خلال حوالي نصف ساعة
78
00:13:56,132 --> 00:13:58,929
(وعندئذ يمكن ان تقدم لي افضل عداء في (نيويروك
79
00:13:59,096 --> 00:14:02,435
حسناً جيسم.. غادر صديقك كاننغا الامم المتحدة
80
00:14:02,602 --> 00:14:05,107
انة عائد على الارجح إلى سفارتة
81
00:14:05,232 --> 00:14:09,615
كلا لا تقلق, نحن نرافب
المكان ونتنصت عليه
82
00:14:09,741 --> 00:14:11,911
حسناً اراك بعد نصف ساعة
83
00:15:06,177 --> 00:15:09,058
على مهلك تشارلي
دعنا نصل إلى هناك سالمين
84
00:15:11,395 --> 00:15:12,272
تشارلي؟
85
00:15:56,228 --> 00:15:58,231
حسنا كن مستعداً
86
00:15:58,398 --> 00:16:01,320
ها قد اتت سيارة كاننغا الليموزين
87
00:16:05,912 --> 00:16:07,832
نزل منها
88
00:16:08,041 --> 00:16:10,003
مع المرافقين المعتادين
89
00:16:10,212 --> 00:16:12,215
والبنت.
90
00:16:12,340 --> 00:16:14,010
11.46
91
00:16:15,513 --> 00:16:17,642
ماهذا؟
92
00:16:22,150 --> 00:16:26,742
آلو فيليكس؟انت تعرف اني اكرة ازعاجك
لَكنِّي تعرضت لــ مشكلة صغيرة
93
00:16:30,541 --> 00:16:32,335
ماذا حصل لك؟
94
00:16:35,132 --> 00:16:37,637
اريد معلومات عن سيارة بيضاء
95
00:16:39,641 --> 00:16:41,853
( رقم لوحتها (347- ف - د - ج
96
00:16:41,936 --> 00:16:45,860
(يبدو ان المؤتمر يا دكتور (كاننغا
لم يكن
97
00:16:45,944 --> 00:16:47,655
على مستوى توقعاتك
98
00:16:47,864 --> 00:16:50,577
نأمل ان تكون هذة نكسة مؤقتة
99
00:16:50,744 --> 00:16:53,541
لكن اريد إبداء بعض الملاحظات
100
00:16:54,752 --> 00:16:56,254
دوني الرسالة التالية من فضلك
101
00:16:56,380 --> 00:17:00,470
إلى الأمين العام للأمم المتحدة
102
00:17:01,556 --> 00:17:03,059
سيدي
103
00:17:06,189 --> 00:17:08,276
.. أَود التنوية
104
00:17:09,570 --> 00:17:10,656
.. إلى ان
105
00:17:10,865 --> 00:17:13,870
العديد من الجزر المجاورة لنا. سمحت لأنفسها
106
00:17:13,995 --> 00:17:18,587
بأن تتنمر على المصانع الامريكية
107
00:17:18,670 --> 00:17:20,883
تلك القصة قديمة وواضحة
108
00:17:20,966 --> 00:17:23,304
منذ ان ألقيت خطابي التاريخي
109
00:17:23,471 --> 00:17:30,484
المتعلق بالمبادئ منذ حوالي 6 اشهر
110
00:17:30,693 --> 00:17:34,282
تحسن وضع اقتصادنا بشكل درامي
111
00:17:34,491 --> 00:17:39,584
عبر ممارستنا سياسة الصداقة
112
00:17:39,793 --> 00:17:43,090
مع الجميع
113
00:17:43,299 --> 00:17:45,094
وعدم الانحياز إلى احد واصبح
هناك اتحرام جديد للمنطقة بكاملها
114
00:17:45,219 --> 00:17:49,227
جيمس تلك السيارة
هي ملك شخص يقيم في متجر
115
00:17:49,310 --> 00:17:51,314
في البناء 33 الشارع الخامس
على بعد شارع واحد من هنا
116
00:17:51,522 --> 00:17:55,196
حسناً لكن خذ وقتك يا صديقي
لأن يلقي خطابا طويلا
117
00:18:22,621 --> 00:18:25,042
هل اعجبك احد الرؤؤس؟
118
00:18:26,128 --> 00:18:28,423
اني اتفحص الموجودات.. فحسب شكرا
119
00:18:53,261 --> 00:18:54,555
5 دولارات
120
00:18:54,763 --> 00:18:57,852
هل يمكنك لفها بورقة هدية؟
121
00:18:58,061 --> 00:19:00,148
كاملة لو سمحتي
122
00:19:00,357 --> 00:19:01,985
شكرا
123
00:19:24,777 --> 00:19:27,198
ان ذلك يبقى اهتمامي الرئيسي ولهذا
124
00:19:27,407 --> 00:19:31,873
فإن موبجات المستقبلية
125
00:19:31,998 --> 00:19:35,213
تجاة الجزر المجاورة لها ستبدوا واضحة
على الذين يخافون من الترهيب
126
00:19:35,380 --> 00:19:41,391
عليهم ان يتطلعوا إلى الذين يصمدون
وهم فخورون وواثقون من انفسهم
127
00:19:41,516 --> 00:19:47,694
آن الوقت ورغم انة مؤلم لأن نتطلع
إلى الدول الآخرى الشقية لنا
128
00:20:44,840 --> 00:20:46,051
انه يلحق بهم
129
00:20:50,559 --> 00:20:52,980
انا اراه
130
00:21:06,088 --> 00:21:09,761
اتعرف إلى اين انت ذاهب؟
إلى الجزء الاعلى من المدينة
131
00:21:09,970 --> 00:21:13,560
إلى الجزء الاعلى للمدينة؟إلى هارم؟
132
00:21:13,685 --> 00:21:17,484
تابع السير وراء تلك السيارة
وسأعطيك 20 دولاراً إضافياً
133
00:21:17,567 --> 00:21:22,576
مقابل 20 دولاراً انا مستعد لأخذك إلى مجمع البيض
134
00:21:39,983 --> 00:21:42,822
إلى 125. ثمة رجل ابيض يلحق بكم
135
00:21:57,307 --> 00:21:59,018
انة يتجة شرقاً
136
00:21:59,102 --> 00:22:01,606
لا يمكن ان تضيعة لسهولة رؤيتة
137
00:22:06,908 --> 00:22:09,537
تلك السيارةُ
لابد وانهم دخلوا ذالك المحل
138
00:22:09,704 --> 00:22:11,708
قف حيث يمكن ان تقف
139
00:22:18,011 --> 00:22:20,641
آمل ان تجد ما تبحث عنة
140
00:22:20,850 --> 00:22:22,937
شكرا ايها الاخ
141
00:22:26,819 --> 00:22:28,238
لقد دخل الدكان
142
00:22:53,243 --> 00:22:55,246
مساء الخير
143
00:22:55,372 --> 00:22:59,045
اريد كأس مع الماء إذا سمحت
اجلس في تلك الزاوية
144
00:22:59,379 --> 00:23:02,050
هل تقول لة
145
00:23:02,259 --> 00:23:04,973
من دون ثلج
حسناً سأجلبة لك
146
00:23:21,503 --> 00:23:23,799
أريد شياً إضافياً ايضاً
147
00:23:23,966 --> 00:23:25,677
بعض المعلومات
148
00:23:25,886 --> 00:23:27,890
دخل 3 رجال وفتاة إلى هنا
149
00:23:33,608 --> 00:23:35,111
أهدأ يا عزيزي
150
00:23:35,904 --> 00:23:38,618
السيد بيغ سيهتم بك بعد قليل
151
00:24:00,700 --> 00:24:03,705
الملكة سوداء على ملك احمر.. ملكة
152
00:24:04,707 --> 00:24:06,001
سوليتر
153
00:24:06,210 --> 00:24:08,339
اسمي بوند
154
00:24:09,925 --> 00:24:11,344
جيمس بوند
155
00:24:11,428 --> 00:24:12,931
اعرف من انت
156
00:24:13,014 --> 00:24:16,020
وما هي وضيفتك ولماذا جئت إلى هنا
157
00:24:16,145 --> 00:24:17,731
لكن لا يوجد احد هنا
158
00:24:17,940 --> 00:24:20,444
ولن تحقق ما تريده
159
00:24:20,653 --> 00:24:24,118
انه كلام مذهل نظراً للوضع الراهن-
160
00:24:24,744 --> 00:24:26,831
هذا كلام شيق للغاية-
161
00:24:36,641 --> 00:24:37,935
هَلْ هو مُسلَّح؟
162
00:24:40,356 --> 00:24:42,860
(عليك ان تكون حذراً في مدينة (نيويورك
163
00:25:06,487 --> 00:25:10,161
غريب كيف لهذة الاشياء الصغيرة
ان تسلية؟
164
00:25:16,297 --> 00:25:18,384
شيء مذهل
165
00:25:18,467 --> 00:25:22,183
ألا تجدين أن ثمة شبهاً كبيراً بينكما ؟
166
00:25:22,391 --> 00:25:24,478
قولي لي هل أنا موجود في الورق ايضاً ؟
167
00:25:25,773 --> 00:25:27,275
اختر ورقة
168
00:25:30,907 --> 00:25:32,284
افتحها
169
00:25:33,453 --> 00:25:34,789
"الغبي"
170
00:25:35,290 --> 00:25:37,377
تبدو فخورا بنفسك
171
00:25:38,212 --> 00:25:41,718
اقول لك سأذهب إلى وسآخذ لك شيء
172
00:25:41,885 --> 00:25:45,392
سأذهب هناك وسأقضي عليك
انا اعني ما اقول
173
00:25:46,101 --> 00:25:48,815
هل هذا هو الغبي
الذي لحق بك إلى هنا؟
174
00:25:49,024 --> 00:25:52,196
.. يبدو أن هناك غلطة ما. ادعى
175
00:25:52,321 --> 00:25:54,325
الأسماء توضع على
شواهد الاضرحة عزيزي
176
00:25:54,492 --> 00:25:57,414
خذوا هذا الابيض وتخلصوا منة حالاً
177
00:26:01,922 --> 00:26:05,512
التخلص مني؟هل هذا شي جيد؟
انتهى الاجتماع
178
00:26:05,637 --> 00:26:07,641
هل هناك اي شي عن مستقبلي؟
179
00:26:16,324 --> 00:26:17,743
العشاق؟
180
00:26:21,625 --> 00:26:25,340
عديني ان تبقي حيث انت
لن أتاخر كثيرا
181
00:26:34,941 --> 00:26:36,235
شكراً لك
182
00:26:54,352 --> 00:26:56,355
ابق يديك مرفوعتان
183
00:26:56,481 --> 00:26:59,486
يجب ان نقتلة
184
00:27:11,592 --> 00:27:13,387
ارمة
185
00:27:18,271 --> 00:27:19,899
الآن
186
00:27:27,579 --> 00:27:31,294
وكالة الاسختبرات المركزية
أين كنت عندما احتجت إليك
187
00:27:31,378 --> 00:27:33,883
بدا واضحا أنك لم تخرج
من الباب الامامي
188
00:27:34,091 --> 00:27:37,180
ولا حتى بفضل ذلك التنكر
189
00:27:37,306 --> 00:27:39,309
(وجه أبيض في(هارلم
190
00:27:39,518 --> 00:27:42,189
احسنت يا بوند
هيا لنذهب من هنا
191
00:27:46,197 --> 00:27:48,326
انا متفاجئ كيف انهم
لم يكشفوا امرك ايضاً
192
00:27:48,409 --> 00:27:51,790
ثمة فتاة مذهلة في الداخل معها ورق لعب
193
00:27:51,916 --> 00:27:55,798
.رأيت تلك الاوراق وانا قادم إلى هنا
كانت كلها من فئة السباتي
194
00:27:56,006 --> 00:27:58,302
اصبحت بحكم الميت
عندما غادرت ذلك المتجر
195
00:27:58,511 --> 00:28:02,101
هناك رجل وحيد يستطيع تجنيد
كل هؤلاء السود في هذه المدينة
196
00:28:02,310 --> 00:28:04,105
(يطلق على نفسة اسم السيد (بيغ
197
00:28:04,313 --> 00:28:07,903
يقال انة يستحوذ على رضى السود
198
00:28:14,123 --> 00:28:16,836
(مالذي يريدة رئيس وزراء اجنبي (كاننغا
199
00:28:17,045 --> 00:28:19,049
من رجل عصابة امريكي؟
200
00:28:19,216 --> 00:28:22,931
السؤال هو ما الذي يريدة السيد
بيغ) من رجل دبلوماسي مخادع)
201
00:28:23,140 --> 00:28:27,940
السؤال هو ما دورة في كل هذة الامور؟
202
00:28:31,530 --> 00:28:34,452
ولاعة اصلية من عند فيليكس شي رائع
203
00:28:34,536 --> 00:28:36,330
اسمع جيمس
204
00:28:36,456 --> 00:28:41,340
عرفنا ان كاننغا لدية طائئرة خاصة
وسيغادر إلى خلال ساعة
205
00:28:41,548 --> 00:28:45,055
إذا احجز لي على اول طائرة متجة إلى هنا
206
00:28:45,264 --> 00:28:49,855
سبق وان فعلت ذلك عرفت انك
لن تدع الفرصة تفوتك
207
00:29:00,583 --> 00:29:03,255
نقدم عرضاً أصلياً
208
00:29:03,380 --> 00:29:06,052
للذين يتكلمون منكم اللغة الفرنسية
209
00:29:06,177 --> 00:29:09,558
نقدم لكم ملك المقابر والاموات
210
00:29:09,683 --> 00:29:13,065
انة الرجل الذي لا يمكنة الموت
211
00:29:13,273 --> 00:29:17,573
نقدم لكم عرضاً فنياً مع قليل من الموسيقى
212
00:29:17,782 --> 00:29:19,785
ايها الناس الرائعون
213
00:29:31,974 --> 00:29:35,105
مساء الخير ادعى بوند
لدي حجز هنا
214
00:29:35,314 --> 00:29:38,987
اجل السيد بوند
السيدة بوند بانتظارك
215
00:29:41,199 --> 00:29:44,288
- السّيدة بوند؟
وصلت في عصر هذا اليوم
216
00:29:44,414 --> 00:29:48,421
قالت انها تفضل جناحا بعيدا عن الانظار
217
00:29:48,588 --> 00:29:49,590
انة الجناح 12
218
00:29:49,799 --> 00:29:52,303
شيء مرح رومنسي
219
00:31:46,847 --> 00:31:48,809
خدمة الغرف من فضلك
220
00:31:52,315 --> 00:31:55,154
خدمة الغرف
انا السيد بوند في الجناح12
221
00:31:55,321 --> 00:31:59,453
اريد زجاجة شمبانيا باردة قليلاً
222
00:32:02,333 --> 00:32:04,755
مع كأسين. شكرا
223
00:33:15,676 --> 00:33:17,805
هل يوجد احد هنا؟
224
00:33:24,902 --> 00:33:26,989
الشمبانيا سيدي
225
00:33:27,114 --> 00:33:29,410
ماذا قلت؟-
الشمبانيا-
226
00:33:29,493 --> 00:33:31,706
ضعة على الطاولة... شكرا
227
00:33:36,590 --> 00:33:38,927
هل افتحها؟
228
00:33:42,517 --> 00:33:45,022
كلا استطيع تدبير اموري, شكراً
229
00:33:47,401 --> 00:33:50,115
خذ
شكراً
230
00:35:17,107 --> 00:35:19,779
السيدة على ما اعتقد؟
231
00:35:20,906 --> 00:35:22,910
أنا روزي كارفر
232
00:35:26,207 --> 00:35:29,004
اظن علي شرح بعض الامور
233
00:35:34,514 --> 00:35:37,228
نعم اما انت
234
00:35:37,520 --> 00:35:39,691
(او العم العزيز (فيلكس
235
00:35:41,402 --> 00:35:43,823
(مسدس (سميث أند واسن
236
00:35:44,324 --> 00:35:48,832
من عيار 38 من الحديد المموج سمكة 3 إنشات
بدون ارقام متسلسلة
237
00:35:48,916 --> 00:35:52,339
هو لماذا صوبتة نحوي؟
238
00:35:52,422 --> 00:35:56,638
الرجل الذي جلب الشمبانيا
لك ليس نادلاً في الفندق
239
00:35:56,722 --> 00:35:58,642
كنت احاول ان اكون حذرة
240
00:35:58,809 --> 00:36:01,731
بالنسبة إلى أنت محق
241
00:36:01,940 --> 00:36:04,611
اعمل لصالح الـ منذ بعض الوقت
242
00:36:04,737 --> 00:36:08,619
أرسل إلي برقية ويعلمني فيها بقدومك
وطلب ان اساعدك إذا استطعت
243
00:36:08,827 --> 00:36:12,334
ربما علينا البدء بالتعاون
244
00:36:14,922 --> 00:36:17,844
ثمة مرآة في المرحاض
اجل
245
00:36:18,846 --> 00:36:21,559
هذه ثاني مهمة لي كما تعلم
246
00:36:21,643 --> 00:36:24,439
(كانت مهمتي الاولى مع(باينز
العميل الذي قتل
247
00:36:25,566 --> 00:36:29,365
إنه لشيء مريح ان اعرف انك
ستساعديني بعد أن ساعدتية.
248
00:36:36,670 --> 00:36:40,051
ما هذا هناك
أنه ثعبان, نسيت, كان علي اخبارك
249
00:36:40,260 --> 00:36:43,266
يجب ألا تدخلي إلى هناك
بدون رفقة نمس
250
00:36:43,474 --> 00:36:46,480
كان علي ألا اتورط في اي من هذه الأمور
251
00:36:46,647 --> 00:36:49,485
سأكون عديمة النفع بالنسبة ‘ليك
252
00:36:49,652 --> 00:36:52,658
كلا, أنا متأكد من انني
سأتمكن من تدريبك
253
00:36:53,785 --> 00:36:56,957
تأخر الوقت سيدة بوند
254
00:36:57,083 --> 00:36:59,086
سيكون غداً يوماً حافلاً بالنسبة إلينا
255
00:36:59,295 --> 00:37:02,467
ثمة شيء يحمية هنا
256
00:37:02,676 --> 00:37:05,765
وهو شيء واضح أن قد اكتشفة
257
00:37:05,974 --> 00:37:10,190
وأنت ستدليني على المكان
(الذي هثر فية على جثة (باينز
258
00:37:10,399 --> 00:37:13,905
وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة
259
00:37:14,907 --> 00:37:16,911
نتكلم على الايام الماضية
260
00:37:17,787 --> 00:37:20,793
(قال لي (فيليكس
إنني سأواجه لحظات كهذة
261
00:37:21,878 --> 00:37:24,591
(ما الذي اقترحة (فيليكس
262
00:37:25,718 --> 00:37:27,513
إذا فشل كل شيء
263
00:37:27,680 --> 00:37:29,517
فهناك حبوب سم السيانيد
264
00:37:31,688 --> 00:37:34,192
حجزت غرفتي نوم
265
00:37:36,906 --> 00:37:39,118
طابت ليلتك سيد بوند
266
00:37:39,327 --> 00:37:41,414
سيدة بوند
267
00:37:55,106 --> 00:37:56,942
أنها مجرد قبعة عزيزتي
268
00:37:57,109 --> 00:38:00,950
تعود لرجل رأسة صغير
خسر معركة مع دجاجة
269
00:38:01,117 --> 00:38:03,830
هذا تحذير, أخرج القبعة من هنا
270
00:38:05,750 --> 00:38:07,420
ارجوك
271
00:38:07,921 --> 00:38:10,342
أرجوك لا تتركني وحدي الليلة
272
00:38:10,843 --> 00:38:13,640
جايمس, ارجوك عدني
273
00:38:16,061 --> 00:38:19,525
حسناً سيدتي إذا كنتي
تصرين على ذالك فأنا اعدك
274
00:38:25,870 --> 00:38:27,832
حسناً شكراً
275
00:38:28,751 --> 00:38:30,170
روزي
276
00:38:31,339 --> 00:38:33,342
جاء الفطور
277
00:38:54,882 --> 00:38:56,176
روزي
278
00:38:56,385 --> 00:38:58,764
روزي هل اصبحتي جاهزة؟
ماذا؟
279
00:38:58,973 --> 00:39:01,686
علي العمل للحصول على سيارة
280
00:39:02,771 --> 00:39:05,276
اراك بعد ردهة
281
00:39:17,674 --> 00:39:21,806
تعال إلى هنا سيدي
لأصطياد الاسماك الكبيرة سيدي
282
00:39:22,015 --> 00:39:24,019
تعالي إلى هنا يا سيدة
283
00:39:24,102 --> 00:39:27,108
اجلبي رجلك إلى هنا
فقط 20 دولاراً اجرة نصف النهار
284
00:39:27,317 --> 00:39:30,322
لدينا ما تطلبة يا رجل
285
00:39:30,406 --> 00:39:33,912
أتريد اصطياد سمكة كبيرة سيدي؟
لا اطلب سوى جنيهين
286
00:39:38,504 --> 00:39:40,132
صباح الخير
287
00:39:40,299 --> 00:39:43,012
(تعالي (روزي
يبدو أن هذا الرجل متحمس للغاية
288
00:39:50,401 --> 00:39:51,903
المعذرة
289
00:39:52,112 --> 00:39:54,241
أين أين استطيع تبديل ملابسي
290
00:39:57,121 --> 00:40:00,335
انا.. اين استطيع تبديل ملابسي؟
291
00:40:41,578 --> 00:40:43,957
قف مكانك
292
00:40:44,750 --> 00:40:46,754
استدر ببطئ
293
00:40:48,674 --> 00:40:50,887
ابقي يديك للأعلى
294
00:40:52,181 --> 00:40:54,476
بينما كنت اتشاجر
295
00:40:54,685 --> 00:40:57,273
كانت الشخصيات تتكلم عن نفسها
296
00:40:57,357 --> 00:41:00,780
روزي كارفر) اعرفك بالرجل)
الذي يستعمل فرشاة شعري
297
00:41:00,988 --> 00:41:03,201
كوارال) الابن)
298
00:41:03,284 --> 00:41:06,498
أنا آسفة, جداً كدت ان أطلق عليك النار
299
00:41:07,584 --> 00:41:11,675
لو ضغطت على زر الأمان لكنت قتلتني ايضاً
300
00:41:19,105 --> 00:41:20,691
لا تهتمي, عزيزتي
301
00:41:20,816 --> 00:41:24,991
أنت فقط اعلمينا عندما نكون قريبين
(من المكان اللي قتل فية (باينز
302
00:41:26,786 --> 00:41:31,419
انة هناك في اعلى التلال
مباشرة بعد ذالك الخليج
303
00:41:41,813 --> 00:41:45,612
من يعيش هناك؟
304
00:41:45,737 --> 00:41:48,325
(انة منزل امرأة (كاننغا
305
00:41:48,534 --> 00:41:51,331
(يفترض ان يكون لديها قوة (يوبيا
306
00:41:51,414 --> 00:41:54,837
لا أحد على الجزيرة يجرؤ
على الصعود إلى هناك ما عداه
307
00:42:01,641 --> 00:42:03,144
إنه قادم مجدداً
308
00:42:03,645 --> 00:42:06,651
سيكون هناك عنف
309
00:42:06,817 --> 00:42:08,946
إنه يقترب اكثر
310
00:42:09,030 --> 00:42:10,658
عبر البر أو البحر؟
311
00:42:10,741 --> 00:42:12,244
عبر البحر
312
00:42:22,346 --> 00:42:23,849
لقد وصل
313
00:42:24,934 --> 00:42:26,145
جيد
314
00:42:26,270 --> 00:42:29,359
روزي) هي اكثر فعالية مما كنت اتوقع)
315
00:42:30,235 --> 00:42:32,740
أعرف مكاناً نستطيع
الحصول فية على سيارة
316
00:42:32,865 --> 00:42:35,871
أنت جميلة وشجاعة وتبيّن
الآن انك واسعة الحيلة
317
00:42:36,080 --> 00:42:39,377
روزي. يبدو أنك عدت بشكل
رائع لتقومي بالمطلوب منك
318
00:42:41,172 --> 00:42:42,466
أخبرْني عن المستقبلِ
319
00:42:56,158 --> 00:42:57,577
هَل هو موت؟
320
00:42:59,873 --> 00:43:02,169
قُلتُ،هَلْ هو موت؟
321
00:43:02,294 --> 00:43:03,964
أنة الموت
322
00:43:08,389 --> 00:43:10,100
إنهما قادمان
323
00:43:10,768 --> 00:43:12,772
تعرف روزي ما عليها فعلة
324
00:43:12,897 --> 00:43:16,111
لا أريد العثور على الجثة هذة
المرة, لا اريد ابقاء أي اثر لة
325
00:43:20,578 --> 00:43:22,206
إنه هناك في الاسفل
326
00:43:23,416 --> 00:43:27,382
لكنني ظننتك قلت إن قتل
في التلال عزيزتي
327
00:43:30,012 --> 00:43:31,807
في أعلى التلال وفي الاسفل هناك
328
00:43:33,727 --> 00:43:37,609
لم لا نتناول الغداء ونتكلم عن ذلك؟
329
00:43:37,693 --> 00:43:40,322
ثمة مكان جميل هناك
330
00:43:41,199 --> 00:43:42,910
لست على عجلة من أمري
331
00:43:43,119 --> 00:43:44,831
هل أنت كذلك؟
332
00:43:47,127 --> 00:43:48,629
كلا
333
00:44:11,338 --> 00:44:13,341
جيمس
334
00:44:13,550 --> 00:44:17,349
أنت لا تعرف كم يعني لي هذا
335
00:44:17,557 --> 00:44:19,144
استطيع أن أتخيل ذلك
336
00:44:19,227 --> 00:44:22,567
وأنت تجهلين كم يعني هذا لي
337
00:44:23,568 --> 00:44:27,534
تعرفين ماذا تعني ملكة الاكواب
الموجودة رأساً على عقب
338
00:44:27,743 --> 00:44:31,040
تعني أنها أمرأة مخادعة وكاذبة
ومحتالة
339
00:44:31,249 --> 00:44:33,462
وأريد بعض الاجوبة الآن
340
00:44:33,670 --> 00:44:35,549
أرجوك
341
00:44:35,674 --> 00:44:38,972
أنت لا تفهم
سيقتلونني إذا اخبرتك
342
00:44:39,180 --> 00:44:41,560
وسأقتلك إذا لم تخبريني
343
00:44:43,981 --> 00:44:48,656
لَكنك لا تستيطع ولن تفعل
ذلك. خاصة بعد ما فعلناه
344
00:44:48,781 --> 00:44:51,662
بالتأكيد ما كنت لأقتلك من قبل
345
00:45:03,266 --> 00:45:07,691
كان تمثيلك مقنعاً من قبل
لكنة لم يعد كذلك الآن
346
00:45:07,900 --> 00:45:10,279
.. هذا ليس تمثيلاً أنه
347
00:45:11,406 --> 00:45:13,410
الخيار لك
348
00:45:23,094 --> 00:45:24,597
روزي
349
00:45:59,747 --> 00:46:02,126
اشرحي لي ما الخطأ الذي حصل؟
350
00:46:05,048 --> 00:46:07,135
أرى تدخلاً من احدى النساء
351
00:46:07,344 --> 00:46:11,435
كانت الفتاة على وشك أن
تعترف لذا كان علينا قتلها
352
00:46:13,522 --> 00:46:15,526
كان الفخ قد نصب
353
00:46:16,945 --> 00:46:18,949
كان في الانتظار
354
00:46:20,535 --> 00:46:22,539
وأنت رأيت الموت
355
00:46:22,664 --> 00:46:25,168
حتما كان موت الفتاة
356
00:46:26,546 --> 00:46:29,134
اذا لم تطرح أسئلة محدده
357
00:46:29,343 --> 00:46:33,976
فلا استطيع أن اكون مسؤولة
عن الخطأ في تفسير الاجابة
358
00:46:35,354 --> 00:46:39,570
بدأت هذه الإشارات تضايقني
359
00:46:39,778 --> 00:46:42,158
كما فعلت أمك من قبلك
360
00:46:42,367 --> 00:46:45,581
كانت تملك القوة ثم فقدتها
ولم تعد تستطيع خدمتي
361
00:46:45,664 --> 00:46:48,378
أنت لن ترتكبي الغلطة نفسها
362
00:46:48,586 --> 00:46:50,590
سوليتر
363
00:46:53,470 --> 00:46:54,973
أين بوند الآن؟
364
00:47:18,808 --> 00:47:20,395
أين بوند الآن؟
365
00:47:23,609 --> 00:47:26,197
لا أستطيع أن أرى عندما
تعاملني بهذة الطريقة
366
00:47:27,783 --> 00:47:29,912
تصبح الامور غير واضحة
367
00:47:30,121 --> 00:47:33,919
لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب
المؤقتة عادة لديك
368
00:47:34,003 --> 00:47:38,303
وجدت قوتك لخدمتي
وهي ملكي وتخضع لسيطرتي
369
00:47:38,428 --> 00:47:44,021
وإذا حان الوقت ومتى حان فأنا من يقرر
370
00:47:50,241 --> 00:47:55,417
إذا كنت ستفقدين تلك القوة
فأنا من سآخذها منك
371
00:49:15,773 --> 00:49:18,904
اترك هذه الورق
372
00:49:21,200 --> 00:49:23,287
هذا تجديف
373
00:49:24,080 --> 00:49:26,793
هي لا تقول أي شيء
للذين لا يمكنهم أن يروا
374
00:49:26,918 --> 00:49:29,924
بلى تفعل ذلك مع القليل من الحظ
375
00:49:30,007 --> 00:49:31,928
الحظ الجيد لنا نحن الاثنين
376
00:49:32,095 --> 00:49:35,225
قال الورق إننا سنكون عاشقين
377
00:49:39,233 --> 00:49:41,195
أنت مخطيء
378
00:49:41,403 --> 00:49:43,824
.. هذا مستحيل وممنوع علي
379
00:49:45,035 --> 00:49:46,413
علي الذهاب
380
00:49:47,039 --> 00:49:49,335
لكنك تصدقين
381
00:49:50,336 --> 00:49:52,925
أعني تصدقين بالفعل ما يقلولة الورق
382
00:49:54,427 --> 00:49:56,640
لم يسبق لة وإن كذب
383
00:49:58,017 --> 00:50:00,313
إذا لن يفعل ذلك الآن
384
00:50:04,320 --> 00:50:05,740
إختاري ورقة
385
00:50:34,167 --> 00:50:36,755
كنت تعرفين الجواب قبل ان تسمعية
386
00:50:39,844 --> 00:50:42,056
وذلك بشكل يتضمن ما يكفي من الغرابة
387
00:50:42,766 --> 00:50:44,352
وأنا ايضاً
388
00:51:18,916 --> 00:51:21,003
لقد حصل ذلك أخيراً
389
00:51:22,714 --> 00:51:27,014
هذا ما حصل لأمي ولأمها من قبلها
390
00:51:29,518 --> 00:51:31,606
بالطبع حصل ذلك
391
00:51:32,524 --> 00:51:35,822
أنت الدليل الحي على ذلك, صحيح
392
00:51:39,495 --> 00:51:41,624
هيا خففي عنك.. عزيزتي
393
00:51:42,918 --> 00:51:45,631
ثمة أول مرة للجميع
394
00:51:47,301 --> 00:51:49,305
والان قولي لي
395
00:51:49,430 --> 00:51:51,434
أين هو؟
396
00:51:53,229 --> 00:51:55,232
لا أستطيع أن أرى
397
00:51:58,321 --> 00:52:01,243
أجل الورق, سأجلبة -
كلا -
398
00:52:02,746 --> 00:52:04,917
لا داعي للخوف
399
00:52:05,835 --> 00:52:08,340
ستتخلصين منة قريباً
وأعدك بذلك
400
00:52:09,550 --> 00:52:11,053
أعدك بذلك
401
00:52:12,848 --> 00:52:14,434
لكنني بحاجة
402
00:52:15,144 --> 00:52:18,233
إلى القليل من المعلومات فحسب
403
00:52:19,861 --> 00:52:21,530
القوة
404
00:52:23,242 --> 00:52:24,953
لقد فقتدها
405
00:52:27,834 --> 00:52:32,843
رئيسة الكهنة هي زوجة
أمير لم يعد من هذا العالم
406
00:52:34,346 --> 00:52:37,769
الجسر الروحي إلى الكنيسة السرية
407
00:52:40,357 --> 00:52:42,486
هذا هو قدري
408
00:52:42,653 --> 00:52:45,449
الذي جبرني على فعل ما فعلتة
409
00:52:45,658 --> 00:52:49,373
لذا حرمت من القوة التي كنت أتمتع بها
410
00:52:52,379 --> 00:52:54,382
عزيزتي
411
00:52:54,591 --> 00:52:56,595
ثمة شي أريد أن اعترف لك به
412
00:52:56,762 --> 00:52:59,099
حاولي ألا تغضبي كثيراً
413
00:53:00,894 --> 00:53:04,192
كان الورق مغشوشاً قليلاً يعمل لصالحي
414
00:53:04,401 --> 00:53:06,571
هذا ليس مهماً
415
00:53:06,780 --> 00:53:10,495
لا يمكن إصلاح العنف الجسدي
416
00:53:12,708 --> 00:53:15,212
إذا عرف أنني فقدت قوتي
417
00:53:16,799 --> 00:53:18,510
سيقتلني
418
00:53:18,677 --> 00:53:21,683
هيا. عليه أن يعثر عليك أولاً
419
00:53:21,891 --> 00:53:24,897
درس العشاق الأول. ليس بيننا أية أسرار
420
00:53:25,982 --> 00:53:28,487
مثلاً لدي قارب ينتظرني
421
00:53:28,695 --> 00:53:30,824
يمكنك ان تصعدي إلية
422
00:53:31,701 --> 00:53:37,294
كل ما علي معرفتة قبل رحيلنا
(هو ماذا يحصل في أرض (الفودو
423
00:53:39,799 --> 00:53:43,514
عزتزتي. قتل 3 رجال وامرأة
خلال الايام الأربعة الماضية
424
00:53:43,598 --> 00:53:46,311
إضافة إلى المرات المتعددة
425
00:53:46,436 --> 00:53:49,233
(التي حاول فيها منعي من اكتشاف ما يحمية (كاننغا
426
00:53:49,317 --> 00:53:51,612
أتريدين الصعود إلى ذلك القارب أم لا؟
427
00:53:51,738 --> 00:53:54,618
أنا فقط أقرأ الورق لة
428
00:53:54,743 --> 00:53:57,039
لم يسبق لي أن ذهبت إلى هناك
429
00:53:57,248 --> 00:53:59,544
ولم يسبق أن اخذني إلى هناك
430
00:54:10,021 --> 00:54:12,025
لم أجرؤ قط على الذهاب إلى هناك
431
00:54:12,150 --> 00:54:14,529
نظرت في الورق
432
00:54:14,655 --> 00:54:16,825
رأيت مشعوذين كباراً هناك
433
00:54:18,662 --> 00:54:20,332
سيقتلوك
434
00:54:20,835 --> 00:54:22,546
سيقتلوننا عزيزتي
435
00:54:23,047 --> 00:54:25,134
سيقتلوننا
436
00:54:25,259 --> 00:54:28,766
درس العشاق الثاني
437
00:54:28,974 --> 00:54:31,354
سنبقى معاً حتى يفرقنا الموت أو ما شابة
438
00:54:32,439 --> 00:54:34,443
الوقت الذي يسبق ذهابنا
439
00:54:35,445 --> 00:54:37,448
هو الدرس الثالث
440
00:54:43,376 --> 00:54:44,962
بالتأكيد
441
00:54:45,087 --> 00:54:47,968
لا فائدة من القلق
442
00:55:01,785 --> 00:55:04,498
من هنا -
كَيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد؟-
443
00:55:04,581 --> 00:55:08,589
هذه الفزاعات هي لإخافة الناس
هل أنت خائفة؟
444
00:55:08,798 --> 00:55:11,302
الدرس الرابع. الحقي بالفزّاعات
445
00:55:46,700 --> 00:55:48,913
صباح الخير أيها السيد -
صباح الخير -
446
00:55:49,122 --> 00:55:52,544
سيكون هذا يوماً جميلاً
447
00:55:54,047 --> 00:55:57,136
أجل سيدي. سيكون يوماً جميلاً
448
00:56:08,532 --> 00:56:10,953
أنهما في طريقهما إلى التلة
449
00:56:13,750 --> 00:56:14,961
أنهما هنا
450
00:56:19,051 --> 00:56:21,139
إذا عثرت على ذلك اقتلة
451
00:57:26,008 --> 00:57:27,510
بسرعة
452
00:57:38,322 --> 00:57:41,536
اضعناة والفتاة معه
453
00:57:51,346 --> 00:57:54,143
هناك شخص ما تحت النافذة
454
00:57:59,736 --> 00:58:04,036
(مهما كان الثمن يجب أن يموت (بوند
455
00:58:24,072 --> 00:58:26,452
إلى الوحدة 25 لقد عثرنا عليهم
456
00:58:35,761 --> 00:58:41,187
من القاعدة إلى وحدة25
اعتقلوا لكن أكرر لا تلمسوا الفتاة
457
00:58:41,271 --> 00:58:44,360
تلقينا الرسالة وفهمناها
بدل وانتهى البث
458
00:58:44,568 --> 00:58:49,369
من القاعدة إلى كل الوحدات
اكرر لا تلمسوا الفتاة
459
01:00:25,253 --> 01:00:27,257
أبتعدوا عن الطريق
460
01:01:25,990 --> 01:01:27,993
يا للهول
461
01:01:28,202 --> 01:01:29,705
حسناً وصلنا إلى نهاية المطاف
462
01:01:31,124 --> 01:01:32,710
انزلي إلى الاسفل بسرعة
463
01:01:32,919 --> 01:01:35,298
سأقوم بذلك, شغل المحرك
464
01:01:44,231 --> 01:01:45,609
لقد خطف الحافلة
465
01:01:52,413 --> 01:01:54,417
جايمس
466
01:01:55,335 --> 01:01:58,424
سيبحثون عني الآن
أعرف أنه لن يتوقف عن ذلك
467
01:01:58,549 --> 01:01:59,927
لا تخافي, عزيزتي
468
01:02:00,845 --> 01:02:02,640
انتهى كل شيء
469
01:02:05,228 --> 01:02:07,858
منطقة هي مجرد أرض مزروعة بالمخدرات
470
01:02:08,025 --> 01:02:10,446
المسألة بسيطة
وهي مسألة تهريب المخدرات
471
01:02:10,655 --> 01:02:13,159
(سنتحدث مع رجل يدعى(فيليكس
472
01:02:13,326 --> 01:02:16,040
وسننقل القضية بكاملها إلية
وبعد ذلك سنذهب كلانا في سبيلنا
473
01:02:16,165 --> 01:02:18,837
بالمناسبة إلى اين تودين الذهاب؟
474
01:02:20,465 --> 01:02:23,637
إلى اي مكان حيث يمكننا
العثور على مثل هذا السرير
475
01:02:34,449 --> 01:02:36,577
ماهو اسرع وقت نستطيع الوصول به إلى ؟
476
01:02:36,744 --> 01:02:38,748
سانت دومينو) تبعد 4 ساعات)
477
01:02:38,957 --> 01:02:41,879
يمكنك الذهاب بالطائرة
والوصول إلى هناك في الصباح
478
01:02:42,088 --> 01:02:47,055
إذا ً اتصل بـعبر جهاز اللاسلكي المرمز
(وقل لة أن يوافيني هناك غداً في فندق (رويال اورلينز
479
01:02:47,180 --> 01:02:48,975
تامبا) هي اقرب)
480
01:02:49,184 --> 01:02:51,188
قتل في
481
01:02:51,271 --> 01:02:57,491
لذا حتماً ثمة رابط ما
ونحن ننقل معنا سلع ثمينة للغاية
482
01:02:57,574 --> 01:03:00,079
وإذا حالفنا الحظ سيرغبون في استعادتها
483
01:03:03,084 --> 01:03:06,299
"مطار الدولي
484
01:03:29,591 --> 01:03:32,096
هل أنت متأكد من أن هذا الطريق
(يؤدي إلى(نيو أورلينز
485
01:03:32,221 --> 01:03:36,729
لا أدري. لكن هذا أفضل بكثير
من أليس كذلك؟
486
01:03:41,530 --> 01:03:43,534
مرحباً جيم
487
01:03:43,617 --> 01:03:45,829
كيف حالك يا عزيزي؟
488
01:03:48,626 --> 01:03:52,508
أهدأ الآن يا وأرخ أعصابك
489
01:03:52,717 --> 01:03:55,138
يريد السيد رؤيتك
490
01:04:20,560 --> 01:04:23,273
(أرتكبت غلطة في تلك الجزيرة (بوند
491
01:04:23,440 --> 01:04:27,740
أخذت شيئاً ليس ملكك
(وأخذتة من صديق للسيد (بيغ
492
01:04:27,865 --> 01:04:31,455
وهذا النوع من الأخطاء
يصعب التخلص من نتائجة
493
01:04:33,751 --> 01:04:37,174
لكني وصلت لتو -
(هذا يوم حظك (جيم -
494
01:04:37,382 --> 01:04:38,885
ستقفز من الجو
495
01:04:39,052 --> 01:04:42,684
منظر البحيرة مذهل للغاية
من على ارتفاع 10 آلاف قدم
496
01:04:42,851 --> 01:04:45,689
ندمي الوحيد هو أنني لن أكون هناك لأرى ذلك
497
01:04:52,660 --> 01:04:53,996
هيا بنا
498
01:05:10,401 --> 01:05:12,405
.. صباح الخير أنت -
(السيدة (بال -
499
01:05:12,614 --> 01:05:15,285
لست مدربي
أين السيد ؟
500
01:05:15,494 --> 01:05:18,082
أنة منشغل. أنا سأعطيك الدرس
501
01:05:25,011 --> 01:05:26,514
ماذا سنتعلم اليوم
502
01:05:26,723 --> 01:05:29,019
(لنقلع بها يا سيدة (بال
503
01:06:01,869 --> 01:06:03,455
أنت تشغل المحرك فوق طاقتة
504
01:06:09,090 --> 01:06:12,597
ليروي) خفف سرعتك) -
505
01:06:12,764 --> 01:06:14,768
لا استطيع رؤية أي شي
506
01:06:25,913 --> 01:06:28,000
أغلقوا تلك الابواب
507
01:06:31,089 --> 01:06:32,592
يا للهول
508
01:06:51,418 --> 01:06:55,217
حسناً لا تقلق سأهتم بذلك. أجل
509
01:06:55,300 --> 01:06:58,431
سأكلمك لاحقاً
علي الذهاب لإعطاء بعض الدروس
510
01:07:03,524 --> 01:07:05,736
في الوقت نفسة غداً سيدة ؟
511
01:07:07,030 --> 01:07:08,950
اجل سيد. بليكر
512
01:07:09,117 --> 01:07:13,417
أجل سيدي. أَعْرف أنك لا تستطيع إعادة لصق
الجناحين بواسطة الغراء
513
01:07:13,542 --> 01:07:17,341
ذلك الوغد حطمها
لا داعي لإطلاق الشتائم سيد.بليكر
514
01:07:17,549 --> 01:07:20,555
ذلك رفيعُ. لا تَنْسِ المنافسَ المضاعفةَ.
515
01:07:20,638 --> 01:07:23,560
أُقدّرُ بأنّها إحدى تلاميذِكِ الأفضلِ.
516
01:07:23,727 --> 01:07:26,649
هذه ستفي بالغرض
وسأحتفظ بالـ3 الأخريات
517
01:07:26,858 --> 01:07:30,156
سيد بليكر) أي اقتراح من هذا)
(النوع يجب تقديمة خطياً لـ(واشنطن
518
01:07:30,365 --> 01:07:33,746
(كيف حال السيدة (بال -
إنها في العناية الفائقة, لكنها ستنجو -
519
01:07:33,871 --> 01:07:36,960
أجل سيدي
لا أحد يشك في وطنيتك
520
01:07:37,169 --> 01:07:39,172
أنا متأكد من أنك
من قدامى المحاربين سيدي
521
01:07:39,256 --> 01:07:42,846
فيلسكس) اعرف اذا كان ثمة مطعم)
أسمة (فيلية اوف سول) في المدينة
522
01:07:42,971 --> 01:07:47,271
جايمس) نحن سبقناك إلى ذلك إنه)
في شارع (داكر) و (ستراتر) يراقبة الآن
523
01:08:51,305 --> 01:08:53,308
يا لها من جنازة
524
01:08:53,517 --> 01:08:54,936
من هنا
525
01:09:11,717 --> 01:09:15,057
أين. سترايتر؟
حتما إنه في مكان ما في الداخل
526
01:09:18,939 --> 01:09:20,942
مربحاً أيها السيدان
527
01:09:22,654 --> 01:09:25,826
لدي طاولة لطيفة هنا, مجاورة للجدار
528
01:09:26,661 --> 01:09:30,543
أيمكنك ان تجد لنا شيئاً قريباُ من المسرح
529
01:09:30,752 --> 01:09:34,634
ماهي المشكلة في تلك الحجرة؟-
تعرضت لحادثة سيأة في احدى المرات -
530
01:09:42,273 --> 01:09:45,070
أريد كأس بدون ثلج من فضلك -
(أعطنا كأسين من (سازوراكس
531
01:09:45,154 --> 01:09:49,077
أين روح المغامرة لديك ؟
هذه. أهدأ
532
01:10:00,766 --> 01:10:03,061
هل أحدكما يدعى ؟-
أجل. أنا -
533
01:10:03,270 --> 01:10:05,858
(ثمة مكالمة هاتفية لك من شخص يدعى (ستراتر -
شكراً -
534
01:10:06,067 --> 01:10:09,490
(لدقيقة اعتقد أن (هاري
يتقاعس عن القيام بعملة
535
01:10:43,010 --> 01:10:44,930
ماذا جرى هنا؟
536
01:10:45,097 --> 01:10:48,311
ماذا جرى لصديقي؟-
.. ماذا جرى لصديقك؟اسمع -
537
01:10:50,315 --> 01:10:52,736
شكراً على قدومك عزيزي
538
01:10:52,819 --> 01:10:56,326
أجل أنت صلب ومزعج للغاية
539
01:10:57,536 --> 01:11:00,625
أنت تضايقني كثيراً
540
01:11:00,834 --> 01:11:03,923
أولاً إلى وقتلت أحد الاخوة
541
01:11:04,007 --> 01:11:06,010
وهذا ازعجني
542
01:11:06,135 --> 01:11:09,517
ثم ذهبت وسرقت هذة الشابة ذات القيمة العالية
543
01:11:09,642 --> 01:11:12,021
(من صديقي الدكتور(كاننغا
544
01:11:12,230 --> 01:11:16,029
كاننغا) يصدق كل التفاهات)
التي يقولها الورق
545
01:11:16,237 --> 01:11:17,824
إنه مجنون
546
01:11:17,949 --> 01:11:21,121
لأن من يحوز الشيء يملكة
547
01:11:21,330 --> 01:11:23,960
فأنا أقول إن. كاننغا
هو مشكلتك الآن
548
01:11:24,043 --> 01:11:25,546
شكراً
549
01:11:26,130 --> 01:11:29,553
في الواقع انصحك بأن تراقب
خطواتك من الآن فصاعداً
550
01:11:31,557 --> 01:11:35,439
أجل, أترك لي أمر الاهتمام
بالأعمال مع الرجل
551
01:11:40,073 --> 01:11:42,870
لدي مشاريعي الخاصة لك عزيزي
552
01:11:45,249 --> 01:11:47,169
لكن أولاً
553
01:11:47,378 --> 01:11:49,381
ثمة سؤال واحد
554
01:11:49,465 --> 01:11:51,385
يريد جواباً عنة
555
01:11:51,469 --> 01:11:55,685
في هذه الحالة عليك إعادتي
إلى الجزيرة ليسألني ذلك بنفسة
556
01:11:55,768 --> 01:11:58,774
ليس من عادتي إعطاء الاجوبة للخدم
557
01:11:58,982 --> 01:12:02,990
لحسن حظك أنه طلب مني
طرح السؤال عليك
558
01:12:03,073 --> 01:12:05,995
والذي هو.. هل عبثت مع هذه؟
559
01:12:10,879 --> 01:12:15,888
(هذا أمر يتعلق بي وبـ(سوليتر
و وسأقول له عندما أراه
560
01:12:16,097 --> 01:12:18,184
لن ترى نور الشمس
إلا إذا اجبت على سؤالي
561
01:12:18,393 --> 01:12:20,605
كنت أجهل انك تخاف منة إلى هذا الحد
562
01:12:20,772 --> 01:12:22,400
هل لمستها؟
563
01:12:22,484 --> 01:12:25,406
عندما ارى ؟
564
01:12:26,408 --> 01:12:27,910
حسناً
565
01:12:48,907 --> 01:12:50,535
شيء مذهل للغاية
566
01:12:53,708 --> 01:12:56,839
كاننغا) زارع الخشخاش في)
أرض مساحتها الآف الفدادين
567
01:12:56,922 --> 01:12:59,009
والمموهة جيداً
568
01:12:59,218 --> 01:13:02,641
(والمحمي بواسطة سحر (الفودو
569
01:13:03,225 --> 01:13:04,812
وعبر انحالة شخصية السيد. بيغ
570
01:13:05,020 --> 01:13:09,236
يروج المخدرات ويبيعها بالجملة
بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم
571
01:13:09,445 --> 01:13:11,115
البيع بالجملة؟
572
01:13:13,118 --> 01:13:15,247
أبيع الهيرويين مقابل المال؟
573
01:13:15,331 --> 01:13:18,128
أعتذر, أنا اكيد أنك توزعة مجاناً
574
01:13:18,754 --> 01:13:20,549
أحسنت سيد, بوند
575
01:13:21,551 --> 01:13:24,139
هذا ما أنوي بالضبط فعلة
576
01:13:24,347 --> 01:13:25,934
سأوزع طنين منة
577
01:13:26,059 --> 01:13:29,357
عندما يدخل المرء إلى
قطاع يتضمن مناقشة شديدة
578
01:13:29,440 --> 01:13:32,362
يجد أنه من الضروري توزيع عينات مجانية
579
01:13:32,446 --> 01:13:35,242
رجال أو نساء بيض أم سود
أنا لا أميز بينهم
580
01:13:37,371 --> 01:13:41,462
اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار
581
01:13:41,671 --> 01:13:43,841
واللذين تريد توزيعها
في كل انحاء البلاد مجاناً
582
01:13:44,969 --> 01:13:49,769
هذا سيغضب مجموعات معينة
من العائلات, ألا تعتقد ذلك؟
583
01:13:49,978 --> 01:13:51,480
سيغضب؟
584
01:13:51,564 --> 01:13:53,484
يا عزيزي سيد, بوند
585
01:13:53,651 --> 01:13:56,657
هذا سيجلعهم يفقدون عقولهم
586
01:13:56,782 --> 01:14:00,455
وفي النهاية سيتوقفون
عن ترويج المخدرات
587
01:14:00,664 --> 01:14:02,960
هذا نظام رعاية للمدمنين
588
01:14:03,085 --> 01:14:07,593
سأنتظر حتى يتضاعف
عدد المدمنين في البلاد
589
01:14:07,760 --> 01:14:11,601
وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات
الهائلة اللي زرعتها قبل ايام
590
01:14:11,684 --> 01:14:16,777
سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية
وسأصبح انا وشركة الهاتف
591
01:14:16,986 --> 01:14:21,285
المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات
592
01:14:21,410 --> 01:14:25,376
وكنت أعتقد أن, سوليتر
هي من تقرأ الغيب
593
01:14:25,585 --> 01:14:28,799
لنأمل ومن اجل مصلحتك
انها ما زالت قادرة على ذلك
594
01:14:30,510 --> 01:14:34,893
ما زال السؤال مطروحاً سيد, بوند
من قبل الرجل المحترم الذي يهمة الجواب
595
01:14:36,021 --> 01:14:37,607
هل لمستها؟
596
01:14:39,110 --> 01:14:43,409
هذا ليش من الاسئلة التي
يجب عنها الرجل المحترم
597
01:14:43,493 --> 01:14:48,627
بعد ان كنت المثال الأعلى
لا أقتوع من الآنسة,سوليتر
598
01:14:48,710 --> 01:14:50,714
ألا تكون تلك السيدة المحترمة
599
01:14:56,433 --> 01:14:58,103
بالمناسبة
600
01:14:58,311 --> 01:15:02,444
أنت تضع ساعة بغاية الجمال سيد, بوند
601
01:15:02,527 --> 01:15:06,326
هل أستطيع رؤيتها من فضلك؟-
سامحني إذا كنت لا أستطيع النهوض -
602
01:15:09,332 --> 01:15:10,918
عليك فكها
603
01:15:25,737 --> 01:15:28,033
(عندما تعطي الانسة (سوليتر
604
01:15:28,951 --> 01:15:30,746
أول جواب خاطئ
605
01:15:30,955 --> 01:15:34,169
ستقطع خنصر يد السيد الأيمن
606
01:15:41,057 --> 01:15:43,770
وعندما تعطي الجواب الثاني الخاطئ
607
01:15:45,064 --> 01:15:48,445
تبدأ بتقطيع المناطق الحيوية
608
01:15:53,371 --> 01:15:55,374
عزيزتي
609
01:15:55,583 --> 01:15:58,589
أريدك أن تسمعيني جيداً
610
01:16:02,972 --> 01:16:05,476
(على ظهر ساعة السيد (بوند
611
01:16:06,186 --> 01:16:12,865
يوجد الرقم 3266
612
01:16:19,377 --> 01:16:21,005
هل أقول الحقيقة؟
613
01:16:37,285 --> 01:16:39,288
تقول الحقيقة
614
01:16:58,323 --> 01:16:59,409
حسناً
615
01:17:01,830 --> 01:17:05,336
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
فأنا على الأقل بددت مخاوفك
616
01:17:05,545 --> 01:17:09,844
أقدم لك الثناء على العملية
.. الرائعة لكن ثمة شيء
617
01:17:20,322 --> 01:17:21,825
خذه إلى المزرعة
618
01:17:51,588 --> 01:17:53,550
متى سنعود؟
619
01:18:00,187 --> 01:18:01,564
(قريباً (سوليتر
620
01:18:01,773 --> 01:18:03,192
قريباً
621
01:18:18,679 --> 01:18:21,685
أهدرت كل حياتك مقابل لا شيء؟.
622
01:18:24,314 --> 01:18:26,276
.. لا أفهم ماذا
623
01:18:26,485 --> 01:18:28,990
ساعة السيد يا عزيزتي
624
01:18:29,699 --> 01:18:31,619
منحتك كل فرصة ممكنة
625
01:18:31,786 --> 01:18:34,500
أعطيتك احتملاً نسبة 50 بالمئة
626
01:18:34,583 --> 01:18:37,088
ولم تعطي جواباً قريباً من الحقيقة
627
01:18:38,925 --> 01:18:41,429
لم يكن لي أي خيار
628
01:18:42,014 --> 01:18:45,228
أرجوك صدقني... أنة الورق
629
01:19:04,638 --> 01:19:08,020
عندما كان الوقت سيحين
كنت بنفسي سأمنحك الحب
630
01:19:09,648 --> 01:19:11,150
كنتي تعرفين ذلك
631
01:19:11,651 --> 01:19:13,237
كنتي تعرفين ذلك
632
01:19:15,951 --> 01:19:18,455
ثمة وسيلة وحيدة مناسبة
للتعامل مع هذا الوضع
633
01:19:23,131 --> 01:19:25,260
وثمة وقت وحيد مناسب لذلك
634
01:20:34,720 --> 01:20:37,392
يشارف العمل على الانتهاء
635
01:20:41,608 --> 01:20:43,403
سنتحرك الليلة
636
01:20:46,826 --> 01:20:48,830
وأعني هذة الليلة
637
01:20:49,706 --> 01:20:51,125
سيد بوند
638
01:21:02,647 --> 01:21:05,443
مالذي تعرفة عن التماسيح ؟
639
01:21:05,610 --> 01:21:09,743
لطالما حاولت إبقاءها بعيدة عني
640
01:21:10,953 --> 01:21:13,249
إنها تماسيح صغيرة ظريفة أليس كذلك؟
641
01:21:14,126 --> 01:21:17,758
لا أظن هذه التماسيح التي قد
تصبح حقائب جلدية هي يتيمة
642
01:21:17,841 --> 01:21:20,554
كلا لدينا الامهات والاباء أيضاً
643
01:21:25,438 --> 01:21:28,736
في الواقع لدينا الآلاف منها
644
01:21:40,675 --> 01:21:43,972
هذا افضل جزء احبة, وقت الطعام
645
01:21:44,181 --> 01:21:46,978
أظنة أفضل جزء في هذه الجولة
646
01:22:06,388 --> 01:22:08,893
بعض هذه التماسيح تعيش 200 سنة
647
01:22:13,777 --> 01:22:15,697
أنظر هناك
648
01:22:15,781 --> 01:22:20,080
هذا تمساخ أمريكي
يمكنة معرفة ذلك من انفة الدائري
649
01:22:22,376 --> 01:22:25,298
(وهذا (ألبرت
650
01:22:25,507 --> 01:22:27,302
أنه تمساح
651
01:22:27,511 --> 01:22:31,393
لم آخذ كامل حذري منة في احدى المرات
وهذا ما جعلة يأخذ مني كامل ذراعي
652
01:22:31,810 --> 01:22:33,396
أحسنت, ألبرت
653
01:22:33,605 --> 01:22:37,112
إنها تأكل كل شيء
حتى أنها تأكل بعضها البعض
654
01:22:38,489 --> 01:22:42,622
وأحياناً قد تمضي سنة
بكاملها بدون أن تأكل
655
01:22:43,707 --> 01:22:45,711
كنت أعتمد على ذلك
656
01:22:45,794 --> 01:22:49,426
ثمة وسيلتان للتغلب على التمساح
657
01:22:53,934 --> 01:22:57,733
لا أظنك قد ترغب في إطلاعي
على تلك المعلومات
658
01:22:57,816 --> 01:23:02,241
الوسيلة الأولى هي أخذ قلم وغرزة
في الجزء المنخفض الواقع وراء عينة
659
01:23:02,408 --> 01:23:04,245
والوسيلة الثانية؟
660
01:23:04,328 --> 01:23:07,041
إنها أسهل بمرتين من الأولى
661
01:23:07,918 --> 01:23:10,214
عليك وضع يدك في فمة
662
01:23:10,339 --> 01:23:12,343
وسحب اسنانه
663
01:25:58,189 --> 01:25:59,692
اقبض علية
664
01:26:07,164 --> 01:26:12,882
اقطع علية الطريق بالسيارة
تحرك
665
01:26:27,409 --> 01:26:31,500
سرق أحد قواربنا
إنه متجة نحو المستنقع الإيرلندي
666
01:26:31,709 --> 01:26:33,712
يجب ألا يبقى حياً
667
01:26:33,796 --> 01:26:35,507
هيا تحركوا
668
01:27:44,050 --> 01:27:45,469
طوبي
669
01:27:45,678 --> 01:27:50,061
لدي سائق مثل هنا
670
01:27:50,269 --> 01:27:52,691
ويقود سيارتة بسرعة 95 ميلاً
في الساعة كحد أدنى
671
01:27:52,858 --> 01:27:56,489
هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟-
بالتأكيد لا -
672
01:28:34,684 --> 01:28:38,024
لديك سيارة سريعة للغاية أيها الغلام
673
01:28:38,107 --> 01:28:42,407
استدر ايها الغلام
674
01:28:43,116 --> 01:28:45,329
ضع اصابعك العشرة على السيارة
675
01:28:48,919 --> 01:28:50,630
باعد ما بين ارجلك
676
01:28:53,135 --> 01:28:57,226
أنا متأكد من أنك لا تقوم
لأول مرة بهذا العمل
677
01:28:59,229 --> 01:29:03,738
لقد اخترت المقاطعة الخطأ
لتثير فيها المتاعب يا غلام
678
01:29:03,946 --> 01:29:08,121
لا احد يستطيع الهرب
(من الشريف (جي - دبليو بابر
679
01:29:08,747 --> 01:29:12,253
بالمناسبة هو من يتكلم معك
680
01:29:18,849 --> 01:29:20,351
ماذا؟
681
01:29:50,866 --> 01:29:56,292
حالما تقبض على سائق تلك السيارة المسرعة
682
01:29:56,459 --> 01:29:59,757
اتصلت السيدة رأت كلباً
مسعوراً يخرج الزبد من فمة
683
01:29:59,966 --> 01:30:02,262
حبستة في الكوخ العدة
684
01:30:02,470 --> 01:30:06,102
وتريدك أن تأتي لتقتلة
685
01:30:08,899 --> 01:30:11,696
قل للسيدة أن تغرب عن وجهي
686
01:30:13,574 --> 01:30:16,997
يبدو أن هذا قارب في داخل سيارة الشريف
687
01:30:17,206 --> 01:30:21,714
أين كنت طوال حياتك
هذا قارب, سيارة جديد
688
01:30:21,797 --> 01:30:26,014
بفضل السلطة الممنوحة لي
من قبل هذه المقاطعة
689
01:30:27,015 --> 01:30:32,609
أصادر هذه السيارة مع الموجودين فيها
690
01:30:34,988 --> 01:30:38,203
وهذا يعني أنت أيها الغبي
691
01:31:59,685 --> 01:32:01,480
الوحدة 23 موجودة في موقعها
692
01:32:01,689 --> 01:32:04,068
مفهوم يا 23, رد علي يا 28
693
01:32:04,194 --> 01:32:08,702
اسمع يا يبدو أن
قارب سرق من النهر
694
01:32:08,869 --> 01:32:11,290
لكنة أخذ قارباً جديداً
من بركة السباحة الخاصة بة
695
01:32:11,499 --> 01:32:15,005
أيها الشريف هل تريد الطلب من رجالك
عدم استعمال موجتنا؟- اعطني هذا
696
01:32:15,172 --> 01:32:17,385
اسمعني أيها الشرطي
697
01:32:17,510 --> 01:32:23,396
لدينا مجموعة من السود تحدث المتاعب هنا
698
01:32:23,604 --> 01:32:28,279
أهدأ ايها الشريف
(نصبنا لهم حاجزاً عند جسر (ميلر
699
01:32:29,281 --> 01:32:33,414
(هنا الوحدة 26 عند جسر (ميلر
نحن أصبحنا جاهزين هنا
700
01:32:33,623 --> 01:32:36,211
أحكموا إقفال المنافذ, هل تسمعون؟
701
01:32:39,592 --> 01:32:41,512
حسنا يا رفاق هاقد أتوا
702
01:32:56,122 --> 01:32:58,710
ابتعدوا عن الطريق
أنا المسؤول هنا
703
01:32:58,836 --> 01:33:00,839
أنتما تعاليا
704
01:33:06,433 --> 01:33:10,524
لا أريد إطلاق نار أريدكم
أن تعتقلوا هذين الرجلين
705
01:33:10,649 --> 01:33:12,820
أجل حظرة النقيبافهم ما تقول
706
01:33:13,028 --> 01:33:17,161
لكنني لا أدري أين اعصر على قارب سريع
بما فية الكفاية للقبض عليهما
707
01:33:17,328 --> 01:33:22,754
(لدي الحل, اتصل بصهري(بيلي - بوب
لدية أسرع قارب في كل النهر
708
01:33:22,838 --> 01:33:27,263
(سيعرف (بيلي - بوب
كيف يقبض عليهما
709
01:33:33,649 --> 01:33:37,949
(ثمة قاربان يا (بيلي - بوب
وهما يتقدمون بسرعة هائلة
710
01:33:38,158 --> 01:33:41,581
وعدت هؤلاء الرفاق بأنك ستقبض عليهما
لا تخذلني أسمعت؟
711
01:33:41,748 --> 01:33:44,043
(اهدأ (جي - دبليو
أنا ذاهب إليهما حالاً
712
01:33:44,544 --> 01:33:48,468
هل تريد شيئاً يا غلام؟-
أجل. اود استعاره هذا القارب إذا سمحت -
713
01:33:48,677 --> 01:33:51,766
الجميع على النهر يريدون هذا القارب
714
01:33:54,563 --> 01:34:00,657
بيلي - بوب) لقد عثرنا عليهما)
(إنهما متجهان إلى (هيليز لاند
715
01:34:13,973 --> 01:34:16,770
إنه نسيبي
716
01:34:16,979 --> 01:34:19,191
سيقبض عليهما
717
01:34:21,487 --> 01:34:22,990
تباً
718
01:34:23,115 --> 01:34:28,500
إذا لم تستطيع فئة من عائلة اعتقالهما
فإن الفئة الأخرى ستفعل ذلك, هيا بنا
719
01:35:25,146 --> 01:35:30,071
إذا كان هناك أي رجل يستطيع أن يعطي
سبباً عادلا من سأنة ان يمنعهما من الزواج
720
01:35:30,155 --> 01:35:32,659
.. فليتكلم الآن وإلا
721
01:35:56,370 --> 01:35:58,290
من المركز الرئيسي إلى كل الوحدات
722
01:35:58,457 --> 01:36:02,798
شوهد المشتبة بهما يتقدمان على
مستنقع باتجاه الطريق السريع 11
723
01:36:07,098 --> 01:36:09,686
هلا تبعد قطعة الخردة هذه عن الطريق
724
01:36:11,898 --> 01:36:15,697
هل فكرت يوماً في الحصول
على رخصة قيادة يا غلام؟
725
01:37:05,914 --> 01:37:09,629
هل أنت متأكد من أنه
كان صهرك أيها الشريف؟
726
01:39:21,166 --> 01:39:24,463
مربحاً ماذا تفعل هنا؟-
سنتكلم عن ذلك لاحقاً -
727
01:39:24,630 --> 01:39:27,970
كان في المدية مع فتاتك لكنة هرب
728
01:39:30,850 --> 01:39:33,355
هذا هو الوغد لقد نلت منة
729
01:39:37,654 --> 01:39:39,157
ماذا أنت؟
730
01:39:39,366 --> 01:39:43,248
هل أنت آله تخريب هائلة يا غلام؟
731
01:39:43,373 --> 01:39:47,380
لدينا قفص قوي بما فية الكفاية
لحبس حيوان مثلك هنا
732
01:39:47,589 --> 01:39:50,970
أيها النقيب, هل تطلع الشريف
على ما يحصل إذا سمحت
733
01:39:51,054 --> 01:39:53,684
(أجل سيدي, (جي - دبليو
دعني أكلمك قليلاً
734
01:39:54,560 --> 01:39:57,357
جي - دبليو) خذا الرجل)
من (لندن) في أنجلترا
735
01:39:57,482 --> 01:40:01,281
إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون
مع رجالنا, إنه عميل سري
736
01:40:01,490 --> 01:40:04,579
عميل سري؟
737
01:40:05,497 --> 01:40:07,793
إلى جانب من هوا؟
738
01:40:08,002 --> 01:40:12,677
(داهمنا مطعم(فيلة اوف سول
منذ ساعة ولم نجد سوى هذه
739
01:40:13,470 --> 01:40:15,307
هرب, كاننغا
740
01:40:15,474 --> 01:40:18,813
كان عليك رؤية الرجل
الذي صعد إلى القارب معة
741
01:40:18,980 --> 01:40:20,316
طولة متران ونصف
742
01:40:20,483 --> 01:40:25,200
كان يعتمر قبعة كبيرة كان يحمل
مزماراً بيد ويمسك بـ باليد الأخرى
743
01:40:55,005 --> 01:40:57,927
لقد جهزت القنابل لتنفجر عند منتصف الليل
744
01:40:58,135 --> 01:41:01,642
هذا سيمنحك بالضبط 30 دقيقة
745
01:41:03,938 --> 01:41:06,150
حاذر من اسماك القرش في طريق عودتك
746
01:41:06,317 --> 01:41:08,529
(أراك على الفطور (فيليكس
747
01:41:08,738 --> 01:41:10,450
أتمنى لك صيداً موفقاً
748
01:41:26,938 --> 01:41:30,236
ستحتاج إلى هذه
وإلى البندقية خلال عودتك
749
01:41:32,657 --> 01:41:34,661
يبدو أن الحفلة قد بدأت
750
01:41:34,869 --> 01:41:38,668
(بلغ تحياتي لـ (بارون سماندي
عبر رصاصة بين عينية
751
01:48:02,497 --> 01:48:04,292
ثمة متاعب
752
01:49:07,951 --> 01:49:10,330
سيد ها أنت
753
01:49:10,455 --> 01:49:12,125
والآنسة أيضاَ
754
01:49:12,334 --> 01:49:14,463
لم أكن اتوقع ذلك قط
لكنني أرحب بشدة بكما
755
01:49:15,130 --> 01:49:16,550
ويسبر
756
01:49:16,758 --> 01:49:18,762
أجلب كأسين آخريين لضيفينا
757
01:49:19,847 --> 01:49:23,354
نخب من سنشرب سيد, بوند؟-
ما رأيك في هزة أرضية ؟-
758
01:49:34,165 --> 01:49:36,378
أهلا بعودتك.. أين صديقنا ؟
759
01:49:36,461 --> 01:49:38,465
سيصل في أي وقت
760
01:49:38,674 --> 01:49:41,679
ذهبت وراء الصخور ولم
أجد بذلتة للغطس
761
01:49:42,681 --> 01:49:44,685
إحتفظْ بالباقي
762
01:49:47,565 --> 01:49:49,777
لسوء الحظ أن بذلة الغطس قد اكتشفت
763
01:49:49,986 --> 01:49:52,365
قبل دقائق من تدمير الحقول
764
01:49:52,491 --> 01:49:54,286
لا تقل لي إنه لا يوجد لديك
تأمين ضد الأضرار
765
01:49:55,496 --> 01:49:57,583
كلا, الخشخاش زهرة قوية للغاية
766
01:49:57,792 --> 01:50:01,173
في الواقع أنت لم تسبب
لنا سوى متاعب بسيطة
767
01:50:01,298 --> 01:50:05,097
لكن هذا المسدس
أجدة مذهلاً للغالية
768
01:50:05,181 --> 01:50:06,600
ما هو؟
769
01:50:07,894 --> 01:50:11,400
إنه مسدس يطلق رصاصاً من الغاز المضغوط
770
01:50:35,027 --> 01:50:36,905
إنه عبقري
771
01:50:37,114 --> 01:50:38,700
لا تفعل ذلك
772
01:50:38,909 --> 01:50:42,332
لا تسحب الدبوس لأن الهواء
هنا أصبح مضغوطاً كفاية
773
01:50:44,127 --> 01:50:46,715
بشكل ما لم أعتبرك قط من الفاشلين
774
01:50:46,924 --> 01:50:49,929
أكنت آمل أن تنظم إلي
لنشرب نخب المستقبل
775
01:50:50,138 --> 01:50:55,231
كانت الآنسة, سوليتر تعرف كل شي
عن المستقبل خاص في معرفة من كان سيموت
776
01:50:58,236 --> 01:51:00,240
سكة حديد احادية تحت الأرض
777
01:51:02,327 --> 01:51:05,834
موصلة إلى الملجأ
الأخير للمحتال على ما اعتقد
778
01:51:06,919 --> 01:51:11,051
أعتقد أن الهيرويين ينقل من هنا
إلى مكان ما بواسطة تلك الرافعة
779
01:51:11,135 --> 01:51:14,140
أنت على حق مجدداً سيد, بوند
كم انت سريع البديهة
780
01:51:14,349 --> 01:51:16,228
دعني أريك بالضبط كيف تعمل.
781
01:51:16,353 --> 01:51:18,857
ترى أين هو ذلك الرجل؟
782
01:51:19,066 --> 01:51:21,738
اهدأ, حتماً حصل شيء ما جعلة يتأخر
783
01:51:23,032 --> 01:51:25,745
هذه الصناديق يتسع الواحد منها 25 رطلاً
784
01:51:25,954 --> 01:51:29,669
كل شحنة تحتوي على 20
صندوقاً لا يتسرب إليها الماء
785
01:51:31,965 --> 01:51:34,052
إنها فعالة للغاية
786
01:51:34,261 --> 01:51:38,268
هذه أشياء جيدة لكن حتماً
ثمة وسيلة أسهل لإغراق أحدهم
787
01:51:40,147 --> 01:51:44,488
في الواقع يا سيد, بوند
أشك أنك ستحصل على فرصة للغرق
788
01:52:20,679 --> 01:52:24,102
ربما تستطيع إحداث جروح أهم من غيره
789
01:52:24,311 --> 01:52:26,315
على العكس سيد, بوند
790
01:52:27,191 --> 01:52:30,322
أظنك ستجد هذه الجروح فتاكة للغاية
791
01:53:13,860 --> 01:53:16,239
ويسبر
792
01:53:17,241 --> 01:53:18,661
البوابة
793
01:53:22,167 --> 01:53:27,051
ببطء يا ببطء
دع المدعوون إلى العشاء يتجمعون
794
01:54:14,597 --> 01:54:16,183
رباه
795
01:55:14,832 --> 01:55:16,251
أين, كاننغا؟
796
01:55:16,460 --> 01:55:19,340
لطالما كان مغروراً بنفسة
797
01:55:25,560 --> 01:55:27,564
أوه،جايمس
798
01:55:28,273 --> 01:55:30,277
كيف سنخرج من هنا؟
799
01:55:30,945 --> 01:55:32,448
بالطبع سنستقل القطار
800
01:55:35,078 --> 01:55:39,043
شكراً على كل شي, فيليكس
أراك غداً في النادي
801
01:55:39,252 --> 01:55:41,256
ما زلت لا أفهم لماذا
تريد السفر بهذة الوسيلة؟
802
01:55:41,381 --> 01:55:45,054
أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟
803
01:55:46,056 --> 01:55:48,352
ودعي يا عزيزتي
804
01:55:58,496 --> 01:56:01,793
(أول شيء عليك تعلمة في لعبة (جين راليس
805
01:56:02,002 --> 01:56:06,302
هو عدم أخ ورقة من الاوراق المفتوحة ألا إذا كنت بحاجة إليها
806
01:56:11,812 --> 01:56:12,772
جين
807
01:56:18,407 --> 01:56:20,995
جايمس, ماذا تفعل ؟
808
01:56:24,084 --> 01:56:26,422
أختبر مثلاً قديماً
809
01:56:26,589 --> 01:56:28,592
عديم الحظ في لعب الورق
810
01:56:50,925 --> 01:56:54,306
أسرع جايمس -
لن أتأخر عزيزتي -
811
01:57:22,232 --> 01:57:25,864
أقفل الباب قبل قبل قدومك, جايمس
812
01:57:27,242 --> 01:57:32,167
في جميع الأحوال أنت لا تريد
أن يدخل علينا أحد. صحيح؟
813
01:57:37,552 --> 01:57:41,685
أول مرة في حياتي أشعر بأنني امرأة كاملة
814
01:57:43,062 --> 01:57:45,483
بفعل مجرد لمسة من يدك
815
01:57:46,569 --> 01:57:50,660
لطالما كنت خائفة من أن
يبقى جزء مني في الماضي
816
01:57:50,785 --> 01:57:53,957
لكنني أعرف الآن أن لا مجال ابداً لذلك
817
01:57:54,876 --> 01:57:57,297
وأنا استطيع مد يدي ولمسك
818
01:58:00,595 --> 01:58:03,391
سيد تسرني رؤيتك مجدداً
819
01:59:53,385 --> 01:59:55,597
لم يكن ذلك قط مضحكاً
820
01:59:58,060 --> 01:59:59,479
هل تعرف ماذا تفعل؟
821
02:00:04,572 --> 02:00:07,077
كنت انزع ذراع أحدهم يا عزيزتي
822
02:00:18,254 --> 02:00:36,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com