﻿1
00:00:04,204 --> 00:00:40,806
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:46,104 --> 00:00:48,906
<font color="#ffff00">|| الثأر ||</font>

3
00:00:48,930 --> 00:00:53,930
<font color="#0080c0">تعديل</font>
<font color="#ffff00">|| MZABI ||</font>

4
00:01:44,104 --> 00:01:47,706
.(أنا المحقق (ميسون دانفيرز
.أنا وشريكي بحاجة لدعم، حول

5
00:01:47,708 --> 00:01:50,109
ـ ما الموقع؟
(ـ مصانع (لينش

6
00:01:50,111 --> 00:01:52,411
.(إننا نطارد (فيكتور) و(غريفين آبوت

7
00:01:52,413 --> 00:01:54,680
.كلاهما مسلحين وخطيرين، حول

8
00:02:02,288 --> 00:02:03,188
.آمن

9
00:02:32,052 --> 00:02:32,751
.تباً

10
00:03:02,515 --> 00:03:05,250
.هيّا، يا رجل

11
00:03:05,252 --> 00:03:06,752
.لا تجعلني أدخل إلى هناك وأبحث عنك

12
00:03:07,787 --> 00:03:09,755
.لقد أشتريت بدلة جديدة للتو

13
00:03:15,428 --> 00:03:16,295
.جيّد

14
00:03:17,464 --> 00:03:18,831
.سنفعل هذا بالطريقة الصعبة

15
00:03:28,341 --> 00:03:29,408
.لقد تمكنتُ منه، أتعلم

16
00:03:30,210 --> 00:03:34,713
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، مجرد جرح

17
00:03:34,715 --> 00:03:37,216
ـ أين (فيكتور)؟
ـ يهرب

18
00:03:37,218 --> 00:03:39,685
.أذهب
.سأتولى هذا

19
00:04:02,308 --> 00:04:03,442
!(هيّا، يا (دانفيرز

20
00:04:11,384 --> 00:04:13,485
أليس هذا ما تريده؟

21
00:04:15,322 --> 00:04:18,690
أن تنال من (فيكتور آبوت) المعيب؟

22
00:04:18,692 --> 00:04:20,526
!أنا هنا

23
00:05:05,973 --> 00:05:08,941
كان عليك قتلي عندما
.سنحت لك الفرصة

24
00:05:28,996 --> 00:05:30,996
علام تضحك بحق الجحيم؟

25
00:05:32,999 --> 00:05:36,735
!ضع يديك على رأسك
!لقد قلت، ضع يديك على رأسك

26
00:05:36,737 --> 00:05:38,303
.إنّك داعر محظوظ

27
00:05:39,640 --> 00:05:41,740
ـ اللعنة
ـ على ركبتيك

28
00:05:49,716 --> 00:05:52,951
ـ أأنت بخير؟
ـ هكذا يخبروني

29
00:05:52,953 --> 00:05:54,987
مَن كان الرئيس عندما زرت
الطبيب آخر مرة؟

30
00:05:56,789 --> 00:05:58,390
.(بوش)

31
00:05:58,392 --> 00:05:59,958
.أجل، ربما عليك أن تتفقد هذا

32
00:05:59,960 --> 00:06:01,660
هل أعتنوا بـ (غريفين)؟

33
00:06:01,662 --> 00:06:05,597
أجل، لقد نقلوه مكبل اليدين إلى
.النقّالة، مثل شقيقه الكبير هنا

34
00:06:05,599 --> 00:06:06,932
.تحياتي، يا رفيقي

35
00:06:06,934 --> 00:06:08,333
.ربما في المرة القادمة

36
00:06:09,736 --> 00:06:12,838
.لا يمكني التحدث الآن، أترك رسالة

37
00:06:12,840 --> 00:06:15,274
.مرحباً عزيزتي، سأخرج باكراً اليوم

38
00:06:15,842 --> 00:06:16,942
.سأراكِ قريباً

39
00:06:21,381 --> 00:06:23,515
.سأراك قريباً جداً

40
00:06:25,885 --> 00:06:27,419
هل مستعد للتحرك؟

41
00:06:27,421 --> 00:06:28,520
ميس)؟)

42
00:06:30,590 --> 00:06:33,025
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

43
00:06:35,462 --> 00:06:38,964
.(رائع، يا (ميس
.تجعل الرجل المصاب يتولى القيادة

44
00:06:38,966 --> 00:06:40,065
.ظننتك قوي، أيها الوسيم

45
00:07:18,906 --> 00:07:21,440
ـ أنني أكره عندما تفعل هذا
ـ مرحباً، هيّا

46
00:07:21,442 --> 00:07:24,876
ـ رواية مثيرة آخرى؟
ـ إنها فضيعة

47
00:07:24,878 --> 00:07:29,748
.ثمة امرأة من العمل أقرضتني إياها
.يبدو أن الجميع في المكتب يقرأها

48
00:07:29,750 --> 00:07:32,050
.لا أعرف كيف يمكنهم قراءة هذا الهراء

49
00:07:32,052 --> 00:07:34,052
لا بد أنني غريبة نوعاً ما
.لعدم إنعجابي بها

50
00:07:34,054 --> 00:07:35,487
.أنتِ غريبة الاطوار الخاصة بيّ

51
00:07:36,856 --> 00:07:41,760
لماذا عدت باكراً؟
وما كل هذا؟

52
00:07:41,762 --> 00:07:44,730
.. ـ لو شغلت قارع هاتفكِ الخلوي
ـ أنسى هذا

53
00:07:44,732 --> 00:07:46,665
.لا أبالي إذا وبختُ

54
00:07:46,667 --> 00:07:49,735
ماذا تودين أن تعدين للعشاء؟

55
00:07:49,737 --> 00:07:53,839
كنتُ أفكر بتحضير بعض من
.دجاج "أنتشلادا" مع الرز والفاصوليا

56
00:07:55,141 --> 00:07:56,675
ـ أنتِ تكذبين
ـ أجل

57
00:08:00,146 --> 00:08:03,382
لا بد إنه كان شخص فظيع لكي
.يحظى بإهتمامك كل هذه الفترة

58
00:08:03,384 --> 00:08:06,852
ـ ماذا فعل؟
ـ ماذا الذي لم يفعله؟

59
00:08:07,920 --> 00:08:10,689
،مخدرات، إبتزاز

60
00:08:10,691 --> 00:08:13,558
.قتل من أجل التأجير والمتعة

61
00:08:13,560 --> 00:08:16,027
ـ إنه شخص شرير جداً، إذاً؟
ـ شرير للغاية

62
00:08:16,029 --> 00:08:18,163
.أظن الأمر كان يستحق ضربة في العين

63
00:08:18,165 --> 00:08:19,731
.تماماً

64
00:08:28,441 --> 00:08:30,809
.لديّ بعض الأخبار الغير سارة

65
00:08:30,811 --> 00:08:32,010
ما هي؟

66
00:08:32,912 --> 00:08:34,579
.ما زلت غير حامل

67
00:08:35,882 --> 00:08:40,752
لذا علينا أن نواصل المحاولة، صحيح؟

68
00:08:40,754 --> 00:08:42,421
.. حسناً، هذا هو الجزء الممتع، لذا

69
00:08:42,423 --> 00:08:43,889
.إنه الجزء الممتع

70
00:08:50,196 --> 00:08:52,864
ـ هل تريد حلوى؟
ـ أجل، من فضلكِ

71
00:08:56,536 --> 00:08:57,736
كعك أم آيس كريم؟

72
00:08:58,704 --> 00:09:00,205
.أجل، لو سمحتِ

73
00:09:27,733 --> 00:09:28,800
كوكتيل؟

74
00:09:29,902 --> 00:09:31,136
.أتمنى لو كان بمقدوري

75
00:09:31,138 --> 00:09:33,138
.إنه نداء العملية البيروقراطية

76
00:09:33,140 --> 00:09:36,041
.أستمتع بهذا
.أتصل بيّ إذا غيرت رأيك

77
00:09:44,484 --> 00:09:45,550
.ثمة أخبار سيئة

78
00:09:46,586 --> 00:09:49,921
أتصل (بيثويك) من المقاطعة
.(بشأن (فيكتور) و(غريفين آبوت

79
00:09:49,923 --> 00:09:53,892
لقد قالت أن الشاهد الرئيسي
.قد أختفى بشكل غامض

80
00:09:53,894 --> 00:09:55,227
.ليس لديهم ما يكفي ضدهم في الحكمة

81
00:09:56,562 --> 00:10:00,632
.لقد أسقطت التهم
.وكلا الأخوين خرجا بعد ظهر هذا اليوم

82
00:10:00,634 --> 00:10:02,000
!اللعنة

83
00:10:31,230 --> 00:10:33,532
ـ (جويس)؟
ـ مرحباً، عزيزي

84
00:11:14,640 --> 00:11:16,241
هل غيرت رأيك بشأن الشراب؟

85
00:11:16,243 --> 00:11:18,310
!فيكتور آبوت) في داخل منزلي)

86
00:11:22,148 --> 00:11:23,315
.(مرحباً يا سيّدة (دانفيرز

87
00:11:28,054 --> 00:11:29,220
!النجدة

88
00:11:32,358 --> 00:11:34,225
.تعالي معي إلى هنا

89
00:12:05,057 --> 00:12:08,293
.أرجوك، أنا حبلى

90
00:12:15,835 --> 00:12:17,202
!تمدد

91
00:12:17,204 --> 00:12:19,237
!قلت تمدد الآن

92
00:12:20,706 --> 00:12:21,773
!الآن

93
00:12:31,751 --> 00:12:33,118
جوس)؟)

94
00:12:40,026 --> 00:12:41,159
!أيها الداعر

95
00:12:41,161 --> 00:12:43,294
.ماسون)! إنه لا يستحق ذلك)

96
00:12:43,296 --> 00:12:44,863
.(إنه لا يستحق ذلك، (ميس

97
00:12:44,865 --> 00:12:46,164
!أخفض مسدسك

98
00:12:46,166 --> 00:12:47,432
!(المحقق (دانفيرز

99
00:12:48,267 --> 00:12:49,934
.ميس)، أستمع إليه)

100
00:12:49,936 --> 00:12:51,436
عليك أن تضع السلاح جانباً، إتفقنا؟

101
00:12:51,438 --> 00:12:52,671
!عليك ان تضع هذا السلاح جانباً

102
00:12:54,073 --> 00:12:55,173
!الآن

103
00:12:55,875 --> 00:12:57,175
.(الآن، (ميس

104
00:13:04,083 --> 00:13:05,250
!تحركوا! هيّا

105
00:13:15,828 --> 00:13:18,697
الله، إننا نشكرك على الحياة
.التي أعطتني إياها

106
00:13:18,699 --> 00:13:20,765
،إنها مليئة بالعمل والمسؤولية

107
00:13:21,367 --> 00:13:23,768
.الحزن والفرح

108
00:13:23,770 --> 00:13:25,970
.(اليوم نشكرك لأجل (جوسلين دانفيرز

109
00:13:25,972 --> 00:13:28,473
.بسبب ما أعطي لها وأستلمته

110
00:13:28,475 --> 00:13:31,409
ساعدنا في حزننا، وعلمنا أن
نعيش من العيش

111
00:13:31,411 --> 00:13:32,711
.في الوقت الذي ما زال تبقى لنا

112
00:13:33,879 --> 00:13:35,246
.دعونا نصلي

113
00:13:49,328 --> 00:13:50,895
.(ميس)

114
00:14:14,120 --> 00:14:15,386
قال (بالدوس) أن تأخذ بقدر
.ما تريده من الوقت

115
00:14:20,326 --> 00:14:21,493
... أريدك أن تعرف

116
00:14:23,362 --> 00:14:24,929
.(أيّ شيء تريده، يا (ميس

117
00:14:26,198 --> 00:14:28,066
... أيّ شيء، فقط عليك

118
00:14:28,068 --> 00:14:29,768
قل كلمة، إتفقنا؟

119
00:14:37,209 --> 00:14:38,409
.خذ

120
00:14:42,448 --> 00:14:43,481
.شكراً

121
00:15:00,399 --> 00:15:02,033
.لقد فعلت الشيء الصائب

122
00:15:07,039 --> 00:15:08,506
.ليس هناك أيّ شيء يمكنك فعله

123
00:15:17,149 --> 00:15:19,984
إذاً، هل ستقبل نصيحتي؟

124
00:15:19,986 --> 00:15:22,520
ترحل من هنا؟ تصفي بالك؟

125
00:15:25,925 --> 00:15:27,292
.أجل

126
00:15:28,494 --> 00:15:29,861
.يجب عليّ الرحيل من هنا

127
00:15:30,963 --> 00:15:33,298
.جيّد

128
00:15:33,300 --> 00:15:34,465
جيّد، إلى أين ستذهب؟

129
00:15:38,304 --> 00:15:39,838
.رحلة صيد

130
00:16:43,369 --> 00:16:46,504
مرحباً؟

131
00:16:47,373 --> 00:16:49,607
.أياً كان أريده
صحيح؟

132
00:16:50,910 --> 00:16:52,277
.بالطبع

133
00:16:53,646 --> 00:16:57,081
.العنوان شارع 3611 الجنوبي، جادة - 9

134
00:16:57,083 --> 00:16:58,349
... (ميس)

135
00:17:42,995 --> 00:17:44,362
.أنني أريد رؤية بعض البيرة

136
00:17:44,364 --> 00:17:46,998
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ من أين حصلت عليه، يا رجل؟

137
00:17:47,000 --> 00:17:49,367
ـ هذا ليس من شأنك
!ـ أنت

138
00:17:52,271 --> 00:17:53,137
.أجل

139
00:17:54,640 --> 00:17:55,740
.أياك

140
00:17:57,710 --> 00:17:59,577
.حسناً، لو ليس الشرطي يعرف كل شيء

141
00:18:07,019 --> 00:18:08,019
.أرميه

142
00:18:21,067 --> 00:18:24,769
ـ هل تعرف سبب تواجدي هنا؟
ـ أجل

143
00:18:26,373 --> 00:18:27,739
لأنه ليس لديك زوجة في
.المنزل تعود إليها

144
00:18:32,445 --> 00:18:33,711
.إنها إجابة خاطئة تماماً

145
00:18:40,586 --> 00:18:42,387
... (ميس)

146
00:18:42,389 --> 00:18:44,322
ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:19:32,738 --> 00:19:34,305
!أنزلوا

148
00:19:42,614 --> 00:19:45,283
!واحد وراء الآخر، بالترتيب

149
00:19:45,285 --> 00:19:46,651
.تماماً مثل رياض الأطفال

150
00:19:51,490 --> 00:19:53,724
!(سجين جديد، (ويل

151
00:19:56,595 --> 00:19:58,796
!أنت! أنظر إليّ

152
00:19:59,498 --> 00:20:01,265
.أنظر إليّ، يا رجل

153
00:20:01,267 --> 00:20:02,667
!أنت ملكي

154
00:20:02,669 --> 00:20:04,368
هل تسمعني؟ أنت ملكي

155
00:20:04,370 --> 00:20:05,736
.هذا صحيح

156
00:20:22,654 --> 00:20:25,356
.(مرحباً بكم في (ستونوول

157
00:20:25,358 --> 00:20:28,893
.اليوم سوف تخضعون للتقييم الطبي

158
00:20:28,895 --> 00:20:33,464
سوف تخلعون ثيابكم، تستحمون
.ويصدر لكم زي موحد

159
00:20:33,466 --> 00:20:35,900
.سوف تتلقون واجبات الزنزانة

160
00:20:35,902 --> 00:20:39,203
.سوف تقابلون زميلكم بالزنزانة
.وتتعرفون عليه

161
00:20:39,205 --> 00:20:42,140
.سوف تمضون الكثير من الوقت معاً

162
00:21:03,695 --> 00:21:05,796
.(أنا (أوزوالد
.أوز) للإختصار)

163
00:21:07,232 --> 00:21:08,900
.(أنا (ميسون

164
00:21:08,902 --> 00:21:11,802
.يقال إنّك كنت شرطي بطل

165
00:21:13,305 --> 00:21:15,173
.(لديك موعد، يا (دانفيرز

166
00:21:17,776 --> 00:21:19,744
.هيّا بنا

167
00:21:42,501 --> 00:21:44,202
.أدخل

168
00:21:50,842 --> 00:21:53,945
.(سيّد (دانفيرز
.(أنا (واردن سنايدر

169
00:22:00,285 --> 00:22:02,520
.الرجاء أجلس

170
00:22:02,522 --> 00:22:04,455
.شكراً لك (ويل)، سنكون بخير

171
00:22:09,294 --> 00:22:11,495
.(مرحباً بك في (ستونوول

172
00:22:11,497 --> 00:22:12,863
إنّك نوعاً ما من المشاهير الآن، صحيح؟

173
00:22:14,833 --> 00:22:16,000
.مشاد من قبل رجال الشرطة

174
00:22:17,536 --> 00:22:18,903
.ومكروه من قبل المجرمين

175
00:22:20,572 --> 00:22:21,739
لكن أيّ صحافة فهي صحافة جيّدة، صحيح؟

176
00:22:23,842 --> 00:22:27,445
وبمناسبة هذا، أشعر أنني محظوظ
.للغاية لتواجدك هنا معي

177
00:22:27,447 --> 00:22:30,848
أعني، بعد كل هذا، كان يمكن أن
.ينتهي بك المطاف في أيّ سجن قديم

178
00:22:31,583 --> 00:22:32,883
هل أنا محق؟

179
00:22:33,919 --> 00:22:35,753
.أنني لا أجيد الحكم، بالطبع

180
00:22:35,755 --> 00:22:40,625
،إن كان لديك أي تأثير"
."فعليك أن تستفاد منه

181
00:22:40,627 --> 00:22:42,960
.بالواقع، هذا يقودني إلى وجهة نظري الأولى

182
00:22:42,962 --> 00:22:48,733
.ستونوول) يمكن أن يكون مكان تحدي جداً)

183
00:22:48,735 --> 00:22:50,301
.بالأخص لشرطي سابق مثلك

184
00:22:52,671 --> 00:22:55,339
لكن أردتك فقط أن تعرف بأن
.بوسعك الإعتماد عليّ كحليف

185
00:22:56,041 --> 00:22:58,709
.بابي مفتوح دوماً

186
00:22:58,711 --> 00:23:02,580
،بالواقع، كعرض ذي حسن نية أولي
.لقد رتبت لك العمل في الغسيل

187
00:23:04,683 --> 00:23:07,351
الآن، أنني بالعادة لا أمنح هذا
،العرض الفاخر للسجناء الجدد

188
00:23:07,353 --> 00:23:11,589
لكنه كان مهم جداً بالنسبة ليّ
.أن نبدأ بداية صحيحة معاً

189
00:23:13,892 --> 00:23:15,960
.بعد كل شيء، الإنطباعات الأولية هي الأهم

190
00:23:17,496 --> 00:23:18,362
أليس كذلك؟

191
00:23:21,300 --> 00:23:22,433
.أجل

192
00:23:24,336 --> 00:23:26,304
.حسناً، إذاً
ويل)؟)

193
00:23:28,840 --> 00:23:30,608
.أرجوك رافق السيّد (دانفيرز) إلى زنزانته

194
00:23:34,746 --> 00:23:35,646
سيّد (دانفيرز)؟

195
00:23:37,649 --> 00:23:38,582
.كان من دواع سروري معرفتك

196
00:24:24,129 --> 00:24:25,696
.(المحقق (دانفيرز

197
00:24:30,936 --> 00:24:32,103
،أو يجب أن أقول

198
00:24:36,775 --> 00:24:38,142
السجين (دانفيرز)؟

199
00:24:41,380 --> 00:24:43,147
كيف الوجبة الأولى التي تناولتها؟

200
00:25:08,106 --> 00:25:10,975
،اسمع، في آخر مرة رأينا بعضنا الآخر

201
00:25:10,977 --> 00:25:14,044
.كانت الأمور متوترة قليلاً

202
00:25:15,480 --> 00:25:16,414
،أعني

203
00:25:18,116 --> 00:25:20,484
إنّك كنت تبكي مثل العاهرة
.على جثة زوجتك الميتة

204
00:25:23,522 --> 00:25:25,856
.أن آخر جثة قتلتها كانت تعود لشقيقك

205
00:25:35,534 --> 00:25:41,172
،حسناً، أن الطريقة التي أنظر إليها
.ما زلتُ متقدم عليك

206
00:25:42,908 --> 00:25:46,143
أعني، بعد كل شيء، أنني
.ضربت عصفورين بحجر واحد

207
00:25:53,985 --> 00:25:55,920
.دعنا نوضح شيء واحد

208
00:25:57,055 --> 00:25:58,856
.هذا منزلي

209
00:26:00,225 --> 00:26:03,194
الشيء الوحيد التي ستحصل
عليها شارتك لك هنا

210
00:26:03,196 --> 00:26:05,229
.هو حنجرة ممزقة

211
00:26:36,895 --> 00:26:38,262
!أنت! واصل السير

212
00:26:46,738 --> 00:26:48,806
.معذرةً، أيها المحقق

213
00:27:34,719 --> 00:27:35,619
.أمسكه

214
00:27:36,588 --> 00:27:38,656
.أنظر إليّ

215
00:27:38,658 --> 00:27:39,823
!لقد قلت أنظر إليّ

216
00:27:41,092 --> 00:27:42,192
!أنت

217
00:27:48,600 --> 00:27:50,267
أنا القائد (ويلسون)، لدينا
.سجين مصاب في غسيل الملايس

218
00:27:50,269 --> 00:27:51,735
!إننا بحاجة للفريق الطبي هنا

219
00:27:51,737 --> 00:27:53,671
.(ميسون)، هيّا يا (ميسون)

220
00:27:53,673 --> 00:27:55,739
.هيّا، أبقى معي

221
00:28:17,362 --> 00:28:18,696
.إنه حي

222
00:28:22,667 --> 00:28:24,935
.بالكاد

223
00:28:24,937 --> 00:28:28,072
،أتعلم، عندما أتصلوا بيّ
.ظننت أنهم أستدعوني للتعرف على الجثة

224
00:28:29,975 --> 00:28:31,342
.أنت محظوظ

225
00:28:33,945 --> 00:28:36,914
ميس)، عندما أتصلت بيّ للذهاب)
،إلى منزل (غريفين) في تلك الليلة

226
00:28:38,783 --> 00:28:39,984
هل كنت تعرف أن الأمر
سينتهي هكذا؟

227
00:28:43,888 --> 00:28:46,323
.أتصلت بك لأنك شرطي صالح

228
00:28:47,692 --> 00:28:49,259
،)ميسون)

229
00:28:50,929 --> 00:28:52,096
.هذا الأمر لن يعيدها للحياة

230
00:28:55,300 --> 00:28:56,867
.أعلم

231
00:29:36,174 --> 00:29:37,741
بن ويلسون)؟)

232
00:29:40,845 --> 00:29:41,745
ما الذي تفعله هنا؟

233
00:29:43,281 --> 00:29:44,815
.لقد كنت هنا منذ أن تركت سلك الشرطة

234
00:29:46,084 --> 00:29:48,452
.إنه لا يحتاج لكثير من المطالب

235
00:29:48,454 --> 00:29:52,122
،تواجهك مشكلة عندما تفعل أشياء كثيرة
.الذي ينتهي بك المطاف في بركة من دمائهم

236
00:29:54,225 --> 00:29:55,426
.إنه لم يكن قتال عادل تماماً

237
00:29:55,428 --> 00:29:57,795
.لم يكن كذلك أبداً

238
00:29:57,797 --> 00:30:00,330
بالأخص عندما يكون الخصم
.(قادم من (فيكتور آبوت

239
00:30:03,735 --> 00:30:06,036
إذاً، هل (آبوت) يدير الأمور هنا؟

240
00:30:06,038 --> 00:30:09,239
.إنه يدير الأمور هنا وفي الخارج

241
00:30:09,241 --> 00:30:11,341
.إنه شيد شبكة لنفسه على مر الأعوام

242
00:30:13,778 --> 00:30:15,212
وكلبان؟

243
00:30:17,778 --> 00:30:19,212
.الإدارة الرئيسية

244
00:30:19,884 --> 00:30:22,186
.دريكسل) مسؤول عن المبيعات)

245
00:30:22,188 --> 00:30:25,389
إذا أحتجت إدخال شيء إلى هذا
.المكان، فأن (دريكسل) يوصله

246
00:30:25,391 --> 00:30:28,225
.إنه لا يهتم للبشرة أو لون العصابة

247
00:30:28,227 --> 00:30:31,462
.اللون الوحيد الذي يهمه هو الأخضر

248
00:30:31,464 --> 00:30:34,865
.و(ستونوول) مليء بالزبائن التي تدفع

249
00:30:34,867 --> 00:30:36,800
بوكر)؟)

250
00:30:36,802 --> 00:30:39,269
.حسناً، إنه رئيس الموراد البشرية

251
00:30:39,271 --> 00:30:40,738
،عندما (فيكتور) يحتاج التخلص من واحد

252
00:30:41,940 --> 00:30:43,440
.فأن (بوكر) يرسل له الأخبار السيئة

253
00:30:50,915 --> 00:30:52,750
مضى (آبوت) في (ستونوول) أقل من عام

254
00:30:55,154 --> 00:30:57,121
كيف إنتزع السيطرة بسرعة؟

255
00:30:57,123 --> 00:30:59,857
،إذا سفكت الكثير من الدماء هنا
.في النهاية الناس سوف تعطيك ما تريد

256
00:31:01,226 --> 00:31:06,330
.بعد ذلك، يفعلون الأعمال القذرة بالنيابة عنك

257
00:31:06,332 --> 00:31:09,800
،لا يهم من أين أنت
،سوى كنت هنا، أو من الخارج

258
00:31:11,302 --> 00:31:13,237
.فإنه لا يفرق لديهم شيء

259
00:31:13,239 --> 00:31:14,304
.أيها الداعر

260
00:31:19,944 --> 00:31:23,180
(لو كان هذا صحيح، لمَ (فيكتور
يخاطر بالعودة إلى السجن؟

261
00:31:23,182 --> 00:31:27,551
.لقد كان في الخارج
.آمن تماماً

262
00:31:27,553 --> 00:31:30,320
،)عندما أعادوا (فيكتور) إلى (ستونوول
.فإنهم لم يحبسوه

263
00:31:32,090 --> 00:31:33,457
.بل شيدوا قلعة حوله

264
00:31:35,059 --> 00:31:37,227
.هذا حيث يمكنه أن يزدهر

265
00:31:37,229 --> 00:31:39,429
.(أنتهى الوقت، يا (دانفيرز

266
00:31:42,467 --> 00:31:44,067
.(من الجيّد رؤيتك مجدداً، (بن

267
00:31:44,936 --> 00:31:45,903
ميسون)؟)

268
00:31:48,106 --> 00:31:50,374
ربما (آبوت) يكون جسد الأفعى
.لكنه ليس رأسها

269
00:31:52,277 --> 00:31:53,877
.أسدي لنفسك صنيعاً وتذكّر ذلك

270
00:31:55,413 --> 00:31:57,080
.سأفعل

271
00:31:57,082 --> 00:31:58,448
!(دانفيرز)

272
00:32:06,591 --> 00:32:07,558
إذاً، إنّك تعافيت؟

273
00:32:09,093 --> 00:32:10,027
.بما يكفي

274
00:32:12,030 --> 00:32:13,530
.من الجيّد سماع هذا

275
00:32:15,333 --> 00:32:19,970
أن عقلية العصابات والثأر
.لا يوجد لها مكان في سجني

276
00:32:19,972 --> 00:32:27,878
بالنهاية، أن المسؤولون عن
.وضعك الحالي، سيتم كشفهم

277
00:32:27,880 --> 00:32:29,546
.وأعدك سوف يتم التعامل معم بشكل صحيح

278
00:32:34,419 --> 00:32:37,554
.بأيّ حال، مرحباً بعودتك لعامة السكان

279
00:33:36,315 --> 00:33:41,952
آبوت) ربما يكون جسد الأفعى)
.لكنه ليس رأسها

280
00:33:41,954 --> 00:33:43,387
.أسدي لنفسك صنيعاً وتذكّر ذلك

281
00:34:10,148 --> 00:34:12,115
إذاً، ما الأمر العاجل جداً الذي
جعلني أنزل إلى هنا بالفور؟

282
00:34:14,285 --> 00:34:16,553
هل تتذكر (بن ويلسون)؟

283
00:34:16,555 --> 00:34:18,655
.بن ويلسون)؟ أجل، نوعاً ما)

284
00:34:20,558 --> 00:34:23,226
.حسناً، إنه يعمل هنا الآن

285
00:34:23,228 --> 00:34:25,729
لقد قال ليّ شيئاً البارحة
.بشكل عابر

286
00:34:26,464 --> 00:34:27,664
.أنني لم أفهمه تماماً

287
00:34:29,964 --> 00:34:31,664
أجل، ما هو الأمر؟

288
00:34:32,470 --> 00:34:37,374
أريدك أن تعرف عدد الأشخاص الذين
.خرجوا من (ستونوول) مبكراً

289
00:34:37,376 --> 00:34:40,177
.آبوت) ليس يعمل لوحده)

290
00:34:40,179 --> 00:34:44,414
ليس لدى (فيكتور) حرية التحكم
.(بدون شخص مثل (سنايدر

291
00:34:50,755 --> 00:34:52,723
لمَ على الجميع أن يخيب ظني؟

292
00:36:34,525 --> 00:36:36,193
.إنّك أنتهيت

293
00:37:02,286 --> 00:37:03,253
.أنت

294
00:37:13,565 --> 00:37:15,298
إنّك لست شرير بدون رفاقك، صحيح؟

295
00:37:21,673 --> 00:37:22,906
!انهض

296
00:37:42,560 --> 00:37:44,661
ـ هل سمعت أي أخبار عن (فلين)؟
ـ ما به؟

297
00:37:44,663 --> 00:37:45,896
.(أراهنك إنه كان (دانفيرز

298
00:37:51,636 --> 00:37:52,602
.لقد سمعت بعض الأمور

299
00:38:13,391 --> 00:38:14,758
.ماركو) مات)

300
00:38:15,593 --> 00:38:17,694
.أعلم، و(فلين) أيضاً

301
00:38:19,230 --> 00:38:21,498
ماذا؟

302
00:38:21,500 --> 00:38:23,466
لقد وجدوه الحراس في المطبخ
.وعنقه مكسوراً

303
00:38:24,502 --> 00:38:25,735
.أيها الداعر

304
00:38:29,440 --> 00:38:30,407
إذاً؟

305
00:38:31,809 --> 00:38:34,844
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ لن تفعل أيّ شيء

306
00:38:36,347 --> 00:38:38,615
.(لكن أنا سأكون التالي، يا (فيك

307
00:38:42,486 --> 00:38:43,486
.وسوف أتولى هذا الأمر

308
00:39:11,616 --> 00:39:12,949
هل سمعت بخصوص (فلين) و(ماركو)؟

309
00:39:15,853 --> 00:39:16,920
.الباحة كلها تهمس بالخبر

310
00:39:18,556 --> 00:39:19,556
هل تظن إنه صديقنا؟

311
00:39:20,424 --> 00:39:21,658
.يبدو الأمر على هذا النحو

312
00:39:24,895 --> 00:39:26,496
يبدو إنه تجاوز حدوده قليلاً، ألا تظن ذلك؟

313
00:39:27,832 --> 00:39:28,932
فلين) و(ماركو)؟)

314
00:39:31,703 --> 00:39:34,504
إنهما مجرد ملعقتين في درج
.مليء بالسكاكين

315
00:39:36,441 --> 00:39:37,374
.عادل بما يكفي

316
00:39:40,711 --> 00:39:42,479
.عليك أن ترتب لرسالة التذكير الآخرى

317
00:39:45,883 --> 00:39:48,285
.أحرص أن يكون هذا مباشراً تماماً

318
00:39:54,492 --> 00:39:56,593
!أنهض

319
00:39:56,595 --> 00:39:57,994
.أنا هنا لأوصل رسالة

320
00:40:26,758 --> 00:40:28,091
!أستلمت الرسالة

321
00:40:34,699 --> 00:40:35,999
.إنّك تسببت بمشكلة كبيرة ليّ

322
00:40:38,502 --> 00:40:40,470
ماذا أفعل؟

323
00:40:42,907 --> 00:40:45,442
.لقد كنت وشيكاً من قتل الرجل

324
00:40:45,444 --> 00:40:47,911
.بالمغسلة، لا أقل
.هذا مثير للإهتمام جداً

325
00:40:49,647 --> 00:40:53,583
وبينما أنا معجب تماماً بعملك الفذ
،في داخل هذا المكتب

326
00:40:53,585 --> 00:40:56,953
لا يمكنني أن أسمح أن يحصل هذا
.دون رادع في داخل هذا السجن

327
00:40:58,989 --> 00:41:04,027
لذا، ربما يمكننا أن نجري إتفاقاً
.الذي سيكون ذي منفعة متبادلة

328
00:41:04,029 --> 00:41:05,628
هل هذا سيهمك، يا سيّد (دانفيرز)؟

329
00:41:07,565 --> 00:41:08,798
.كلا

330
00:41:10,134 --> 00:41:11,701
.حسناً، هذا محزن

331
00:41:16,841 --> 00:41:18,408
.لقد إنتهينا هنا

332
00:41:19,377 --> 00:41:20,744
ويل)؟)

333
00:41:23,114 --> 00:41:25,115
.خذ سيّد (دانفيرز) إلى السجن الإنفرادي

334
00:41:25,117 --> 00:41:26,816
ـ أسبوع واحد
ـ هيّا بنا

335
00:41:29,086 --> 00:41:34,124
أنا فضولي، هل لديك إتفاق ذي
منفعة متبادلة مع (فيكتور آبوت)؟

336
00:42:22,039 --> 00:42:23,106
.مرحباً

337
00:42:26,978 --> 00:42:28,812
كيف حالك؟

338
00:42:28,814 --> 00:42:30,613
.سأعيش

339
00:42:30,615 --> 00:42:31,815
مَن الذي يضرب أحد
بالمغسلة بحق الجحيم؟

340
00:42:33,884 --> 00:42:35,952
.عليكم أن تنتبهوا لأنفسكم، يا رفاق

341
00:42:35,954 --> 00:42:38,755
.إنه قط، لا يعبث بالجوار

342
00:42:40,658 --> 00:42:41,658
.ولا نحن كذلك

343
00:42:43,594 --> 00:42:45,462
إذاً، بماذا تفكر؟

344
00:42:46,630 --> 00:42:47,931
هل أنتهينا من اللعب؟

345
00:42:50,234 --> 00:42:53,503
هل تعطي الأوامر الآن؟

346
00:42:53,505 --> 00:42:55,071
.كلا، يا رجل
أنني فقط أتساءل كم الأضرار

347
00:42:55,073 --> 00:42:57,140
التي سيخلفها ذلك الداعر
.قبل أن ننال منه

348
00:43:01,645 --> 00:43:03,546
،اسمع

349
00:43:03,548 --> 00:43:07,550
اريد وقوف (سنايدر) معنا
.(قبل أن نتخلص من (دانفيرز

350
00:43:07,552 --> 00:43:09,118
.الآن، لدينا شيء جيد يحدث هنا

351
00:43:11,055 --> 00:43:13,723
.إننا لا نريد أن تكون أعمالنا على العلن

352
00:43:13,725 --> 00:43:15,592
.إنه معزول هنا

353
00:43:15,594 --> 00:43:17,060
مَن سيلاحظ إذا أصبح في عداد المفقودين؟

354
00:43:43,888 --> 00:43:45,121
.سوف تعود لغسيل الثياب غداً

355
00:45:07,872 --> 00:45:08,938
ماذا؟

356
00:45:10,274 --> 00:45:11,874
.أنني أريد معروفاً

357
00:45:33,330 --> 00:45:34,664
.أنت

358
00:45:36,233 --> 00:45:37,634
.فيكتور) يبحث عنك)

359
00:45:39,870 --> 00:45:42,639
حقاً؟ وأين هو؟

360
00:45:43,841 --> 00:45:45,041
.إنه في زنزانتك

361
00:45:46,744 --> 00:45:48,211
.ما كان عليّ أن أبقيه ينتظر

362
00:45:53,017 --> 00:45:54,751
فيك)؟)

363
00:45:54,753 --> 00:45:55,785
ذلك الداعر العجور قال
إنّك كنت تبحث عني؟

364
00:46:00,357 --> 00:46:01,858
ترحل بالفعل؟

365
00:46:04,328 --> 00:46:05,361
.لكنك جئت إلى هنا للتو

366
00:46:10,801 --> 00:46:12,101
!أخرس

367
00:46:39,464 --> 00:46:40,897
.أدخل

368
00:46:45,202 --> 00:46:46,803
.لديك زائر

369
00:46:48,172 --> 00:46:49,338
.يود (آبوت) رؤيتك

370
00:46:53,778 --> 00:46:55,344
.إذا ليس شيء واحد، فإنه آخر

371
00:46:57,347 --> 00:46:58,381
.دعه يدخل

372
00:47:07,191 --> 00:47:10,727
... ـ (فيكتور)، إنه من الرائع
(ـ لقد نفذ صبري مع (دانفيرز

373
00:47:14,264 --> 00:47:15,398
.أجلس

374
00:47:30,214 --> 00:47:32,749
الآن، ماذا كنت تقول؟

375
00:47:32,751 --> 00:47:35,785
ـ لقد قتل ثلاثة رجال
ـ أجل

376
00:47:35,787 --> 00:47:38,221
.لقد حذرتك بأن لا تلمسه

377
00:47:38,223 --> 00:47:40,256
.هناك الكثير من الحماس

378
00:47:40,258 --> 00:47:43,159
.إنه شرطي وممجد
.أنني لا أريد ذلك النوع من الإهتمام

379
00:47:43,161 --> 00:47:44,527
.فأنه شيء سيء للعمل

380
00:47:46,430 --> 00:47:51,367
تلك لعبة القط والفأر أصبحت
.(لا تجدي نفعاً مع (دانفيرز

381
00:47:51,369 --> 00:47:53,102
.. الآن، لا أعرف كيف دخل إلى هنا

382
00:47:53,104 --> 00:47:55,471
إنّك حقاً لا تعرف كيف دخل
إلى (ستونوول)، صحيح؟

383
00:47:58,041 --> 00:47:58,908
.فكر

384
00:48:04,848 --> 00:48:06,449
.أنت الذي أدخلته

385
00:48:06,451 --> 00:48:09,318
.ليس بالضبط

386
00:48:09,320 --> 00:48:12,054
إنه بالتأكيد لديه أصدقاء
،في الأماكن الصحيحة

387
00:48:12,056 --> 00:48:14,524
لكن لدي القول الأخير على
.الذين يعيشون في سجني

388
00:48:16,860 --> 00:48:18,361
هل أنت مجنون؟

389
00:48:21,298 --> 00:48:23,299
.إنه هنا من أجل الثأر

390
00:48:23,301 --> 00:48:24,834
ولماذا هذا سيضايقني؟

391
00:48:26,403 --> 00:48:27,470
.كان لدينا إتفاق

392
00:48:33,343 --> 00:48:34,210
.قل هذا مجدداً

393
00:48:35,379 --> 00:48:41,417
.كان لدينا إتفاق

394
00:48:42,586 --> 00:48:43,886
.كان

395
00:48:45,455 --> 00:48:50,827
لقد كان لدينا إتفاق المنوط بوضعك
خارج هذا المكان، هل تتذكر؟

396
00:48:50,829 --> 00:48:53,396
أنني رتبتُ إختفاء الشاهد
.وأطلقت سراحك

397
00:48:54,898 --> 00:49:01,571
وعليك أن تدفع ثمن هذا الكرم
بنصف الأعمال التي تفعلها بالخارج

398
00:49:03,106 --> 00:49:04,073
.وليس هنا

399
00:49:05,275 --> 00:49:06,409
... أنت

400
00:49:08,612 --> 00:49:10,913
.لم تعد ذي فائدة ليّ هنا

401
00:49:17,120 --> 00:49:19,989
... ـ لكن
ـ لكن لا شيء

402
00:49:19,991 --> 00:49:22,225
.كان الإنتقام أكثر أهمية لك من العمل

403
00:49:22,227 --> 00:49:24,894
.وهذا ينعكس عليّ بشكل سيء

404
00:49:24,896 --> 00:49:27,630
ولا يمكنني أن أسمح لهذا
.أن يمر مرور الكلام

405
00:49:40,077 --> 00:49:41,177
... مع ذلك

406
00:49:43,080 --> 00:49:45,514
ربما تكون هناك فرصة
.لكي تخلص نفسك

407
00:50:06,336 --> 00:50:07,970
مرحباً؟

408
00:50:07,972 --> 00:50:09,438
المحقق (غينر)؟

409
00:50:09,440 --> 00:50:12,341
ـ تكلم
ـ (جويل غينر)؟

410
00:50:12,343 --> 00:50:17,380
معك السجن الطبي من مركز
.ستونوول) الإصلاحي)

411
00:50:17,382 --> 00:50:21,484
،)أحد سجنائنا، الذي يدعى (ميسون دانفيرز

412
00:50:21,486 --> 00:50:27,089
لسوء الحظ، لقد وجد مضروباً حتى
.الموت في زنزانته مبكراً في هذا المساء

413
00:50:27,091 --> 00:50:30,359
السيّد (دانفيرز) درج اسمك
.في إتصالاته الطارئة

414
00:50:30,361 --> 00:50:33,562
وأنا أتصل لأننا نقدر هذا، إذا تمكنت
.من القدوم للتعرف على الجثة

415
00:50:36,967 --> 00:50:38,634
.أجل، سأكون هناك بالحال

416
00:50:49,079 --> 00:50:51,380
.شكراً للحضور بسرعة، أيها الضابط

417
00:50:56,053 --> 00:50:58,321
.مرحباً، أيها الضابط

418
00:50:58,323 --> 00:51:00,723
.شكراً لحضورك حتى تتعرف على الجثة

419
00:51:11,001 --> 00:51:11,667
.حسناً

420
00:51:14,004 --> 00:51:15,504
.دعنا نبدأ هذا العرض

421
00:51:19,643 --> 00:51:20,609
!أبعد يديك عنه

422
00:51:22,212 --> 00:51:23,646
!أنا هنا

423
00:51:23,648 --> 00:51:26,482
.الآن، الآن

424
00:51:26,484 --> 00:51:27,416
هل تود مستعدة رفيقك؟

425
00:51:27,418 --> 00:51:28,684
.أذهب وساعد رفيقك

426
00:51:38,261 --> 00:51:40,363
دوماً يكون هناك تأخر ثانية
واحدة، أليس كذلك؟

427
00:52:09,426 --> 00:52:10,493
.أدخل

428
00:52:19,703 --> 00:52:20,669
.تم

429
00:52:22,105 --> 00:52:24,774
.(جيّد، شكراً لك (ليستر

430
00:52:26,343 --> 00:52:27,410
.تخلص من الجثة

431
00:52:58,408 --> 00:52:59,475
ماذا؟

432
00:53:02,345 --> 00:53:04,647
بعض الرفاق متوترون بشأن
.بقائهم متورطين بالأمر

433
00:53:06,817 --> 00:53:10,086
.يقولون أن المشكلة تكبر الآن

434
00:53:10,088 --> 00:53:12,455
.يظنون أن (دانفيرز) يعمل جاهداً للوصول إليك

435
00:53:12,457 --> 00:53:15,624
وإنه سوف يسحق أيّ أحد
.يقف في طريقه

436
00:53:15,626 --> 00:53:17,393
.هناك أيضاً أخبار حول إنه يتلقى مساعدة

437
00:53:19,463 --> 00:53:20,629
الشريك الصامت؟

438
00:53:25,368 --> 00:53:26,235
.(سنايدر)

439
00:53:27,370 --> 00:53:28,437
.كلا

440
00:53:30,607 --> 00:53:31,774
.أنا و(سنايدر) أصبحنا متعادلين

441
00:53:33,210 --> 00:53:34,610
أأنت واثق حيال هذا، يا (فيك)؟

442
00:53:36,179 --> 00:53:38,247
.لدينا رجال يثرثرون كثيراً

443
00:53:38,249 --> 00:53:39,882
يقولون إنهم سوف يتحضرون
.من أجل نيل السلطة

444
00:53:42,252 --> 00:53:43,419
.(يخالون إنّك خسرتها، يا (فيك

445
00:53:44,387 --> 00:53:46,655
,إنه هذا الشرطي

446
00:53:46,657 --> 00:53:48,891
... إنه شغل بالك وجعلك تتصرف

447
00:53:53,730 --> 00:53:57,500
.بغض النظر عن هذا، الولاء لا زال قائماً

448
00:54:47,384 --> 00:54:48,284
!أنت

449
00:54:49,519 --> 00:54:51,220
ماذا يريد؟

450
00:54:51,222 --> 00:54:52,354
.إنه لا يتكلم

451
00:54:53,523 --> 00:54:54,823
.حسناً، أدخله إذاً

452
00:55:11,241 --> 00:55:13,509
أخبرني المزيد عن ذلك
.الإتفاق ذي المنفعة المتبادلة

453
00:55:14,945 --> 00:55:16,212
.أنتظر في الخارج

454
00:55:28,792 --> 00:55:29,725
ماذا تريد مني؟

455
00:55:32,362 --> 00:55:33,395
.أجلس

456
00:55:41,705 --> 00:55:43,439
ماذا يريد الجميع؟

457
00:55:44,574 --> 00:55:46,742
.تقديم يد العون

458
00:55:46,744 --> 00:55:49,812
.إدارة السجن أصعب مما تبدو

459
00:55:49,814 --> 00:55:56,485
إنه من الصعب الحفاظ على نظام المكان
.المليء بالكثير من الأوغاد والفوضى

460
00:55:56,487 --> 00:55:58,988
في معظم الأحيان، القواعد واللوائح
.هي من تحافظ على النظام

461
00:56:00,457 --> 00:56:01,423
،لكن في بعض الأحيان

462
00:56:03,293 --> 00:56:08,030
.هذا العمل تتطلب تكتيكات آخرى

463
00:56:10,400 --> 00:56:11,700
.هذا حيث يأتي دورك

464
00:56:14,638 --> 00:56:16,305
.قتل الناس

465
00:56:16,307 --> 00:56:17,906
.تجعل الأمر يبدو مريعاً جداً

466
00:56:19,309 --> 00:56:21,877
.(لا تنفعل جداً، يا (دانفيرز

467
00:56:21,879 --> 00:56:25,648
تتصرف كما لو أنني أطلب منك
أن تفعل شيئاً غير مطمئن منه

468
00:56:25,650 --> 00:56:27,783
بوضوح، إنّك تملك سجل حافل
.يشير خلاف هذا

469
00:56:33,423 --> 00:56:34,290
لماذا أنا؟

470
00:56:38,028 --> 00:56:44,333
إنّك تملك مهارات الشرطي
.ومقومات القاتل بدم بارد

471
00:56:44,335 --> 00:56:46,068
ماذا يمكن أن يكون خليط
أفضل من هذا؟

472
00:56:47,671 --> 00:56:52,041
بالإضافة، أظن كلانا يمكننا أن نتفق على إننا
نشارك على الأقل هدف مشترك واحد، صحيح؟

473
00:56:54,511 --> 00:56:56,312
،بعيداً عن القديم، نحو الجديد

474
00:56:57,047 --> 00:56:58,347
.وكل ذلك

475
00:56:59,082 --> 00:57:00,049
هل أنا محق؟

476
00:57:02,619 --> 00:57:04,420
.لنتصافح ونجعله رسمياً

477
00:57:08,925 --> 00:57:10,626
.أولاً، أريد شيئاً منك

478
00:57:13,096 --> 00:57:13,962
.حسناً، حسناً

479
00:57:19,102 --> 00:57:20,102
.أخبرني

480
00:57:31,114 --> 00:57:32,981
ماذا؟

481
00:57:32,983 --> 00:57:34,883
.لديك إجتماع مع آمر السجن

482
00:57:36,453 --> 00:57:38,620
.في منتصف الليل

483
00:57:38,622 --> 00:57:39,955
.إذاً، أشكي هذا إليه

484
00:57:54,938 --> 00:57:56,939
ما الذي نفعله هنا؟

485
00:57:56,941 --> 00:57:59,375
.آمر السجن لديه بعض الكلام

486
00:58:00,877 --> 00:58:04,046
بشأن ماذا؟

487
00:58:04,048 --> 00:58:06,148
.(أنني فقط موصل أوامر، يا (بوكر

488
00:58:25,168 --> 00:58:27,002
.أنت، يا رجل

489
00:58:27,004 --> 00:58:28,737
ما هذا الإجتماع السرّي؟

490
00:58:38,915 --> 00:58:40,949
.. ما الذي

491
00:58:40,951 --> 00:58:42,584
ما الذي حقنتني بهِ؟

492
00:58:54,831 --> 00:58:56,098
.لا تحاول أن تتكلم

493
00:58:56,933 --> 00:58:58,200
.لا تحاول أن تصرخ

494
00:59:00,603 --> 00:59:01,670
.لأنه لا يمكنك

495
00:59:03,173 --> 00:59:04,740
مرهق، أليس كذلك؟

496
00:59:06,709 --> 00:59:07,976
.الجلوس عندك

497
00:59:09,546 --> 00:59:10,746
.غير قادر على الحركة

498
00:59:13,149 --> 00:59:15,217
لست واثقاً ما الذي سوف
.يحصل بعد ذلك

499
00:59:17,921 --> 00:59:24,960
تماماً كما شعرت زوجتي حينما
فيكتور آبوت) وقف فوقها)

500
00:59:25,995 --> 00:59:29,164
.وضرب رأسها

501
00:59:48,718 --> 00:59:49,718
.لا تنظر إليّ

502
00:59:57,026 --> 00:59:58,193
.سوف تفوت العرض

503
01:00:56,787 --> 01:00:58,687
!دانفيرز) سيموت الآن)

504
01:00:58,689 --> 01:00:59,922
.. ـ آسف، إنه فقط
ـ لا مشكلة

505
01:01:08,264 --> 01:01:09,197
.أجلس

506
01:01:20,977 --> 01:01:22,878
الآن ما الخطب؟

507
01:01:22,880 --> 01:01:25,247
هل هناك أحد يود عناقاً
لأن صديقه نزف؟

508
01:01:27,317 --> 01:01:32,187
.إنّك متحالف معه
.(كان عليّ الإستماع إلى (بوكر

509
01:01:33,723 --> 01:01:36,091
حسناً، على الأقل لن تحظى بالفرصة
.لكي ترتكب نفس الخطأ مرتين

510
01:01:36,960 --> 01:01:37,960
لمَ تفعل هذا؟

511
01:01:39,796 --> 01:01:41,730
.لقد أستبدلت بطراز أحدث

512
01:01:42,932 --> 01:01:45,767
!(كلا! (ويل

513
01:01:45,769 --> 01:01:47,269
.يجب عليّ قتلك الآن

514
01:01:50,907 --> 01:01:52,240
ـ أجل
ـ هذا لم ينتهي بعد

515
01:02:14,030 --> 01:02:15,263
.هذا رجلك

516
01:02:20,136 --> 01:02:21,370
.(لا أعلم يا (فيك

517
01:02:22,105 --> 01:02:23,639
.لا أهتم

518
01:02:25,074 --> 01:02:26,274
.إنه سيموت الآن

519
01:02:27,877 --> 01:02:29,077
.ها نحن ذا

520
01:02:37,955 --> 01:02:40,088
!على بطنك، الآن! الآن

521
01:02:40,090 --> 01:02:41,823
!أنبطح

522
01:02:41,825 --> 01:02:45,293
.أكرر، على جميع السجناء التوجه إلى زنزاناتهم

523
01:02:46,396 --> 01:02:47,362
!أنبطح

524
01:03:03,780 --> 01:03:06,381
لقد سمعت بشأن حادثتك
.الصغيرة في الكافتيريا

525
01:03:08,751 --> 01:03:11,753
.أضطررت الإبتعاد من المكان
.تلك كانت أسرع طريقة

526
01:03:13,890 --> 01:03:16,758
.لقد كسرت أنف (أرتي)، أتعلم

527
01:03:16,760 --> 01:03:19,194
.ذلك كان اسم الحارس الذي ضربته
.(أرتي)

528
01:03:20,697 --> 01:03:22,731
.أخبر (أرتي) لم يكن الامر شخصي

529
01:03:22,733 --> 01:03:25,767
.أجل
.بأيّ حال إنه شخص وغد

530
01:03:32,141 --> 01:03:34,342
هل تمانع لو سألتك ما الذي
تحاول فعله هنا؟

531
01:03:36,412 --> 01:03:37,479
ماذا تعني؟

532
01:03:38,281 --> 01:03:41,016
.كل ذلك

533
01:03:41,018 --> 01:03:44,786
.تضرب الحراس
.وتمضي الوقت في السجن الإنفرادي

534
01:03:44,788 --> 01:03:45,454
لماذا؟

535
01:03:49,325 --> 01:03:51,226
إنّك تعرف ما الذي يقولونه
عنك هنا، صحيح؟

536
01:03:53,396 --> 01:03:57,265
أجل، يقولون إنّك مجنون حقاً
.ولا يريدون الإنخراط بأي من هذا

537
01:03:58,000 --> 01:04:02,104
على الرغم، أظن أن بعض منهم
.يشجعونك بالخفاء

538
01:04:04,340 --> 01:04:05,974
حسناً، ماذا عنك يا (بن)؟

539
01:04:07,243 --> 01:04:08,310
هل تشجعني؟

540
01:04:10,947 --> 01:04:13,181
.أنني لم أقف لجانب أحد منذ الصف السابع

541
01:04:14,951 --> 01:04:16,518
.لهذا السبب لا زلت حياً اليوم

542
01:04:18,054 --> 01:04:20,789
،إذا واصلت تدخين هذه الأشياء
.ربما لن تعيش حتى يوم غد

543
01:04:21,991 --> 01:04:23,225
.ربما إنّك محق

544
01:04:28,931 --> 01:04:31,299
،إذا سألوا من أين جاء هذا
فلا توشي بيّ، إتفقنا؟

545
01:04:32,435 --> 01:04:33,835
.حسناً

546
01:04:35,772 --> 01:04:36,471
.خذ

547
01:04:41,878 --> 01:04:43,378
.أحتفظ بهذا مقابل صمتك

548
01:04:45,982 --> 01:04:49,351
إنّك كنت في غسيل الثياب
في ذلك اليوم، أليس كذلك؟

549
01:04:51,821 --> 01:04:52,954
.ربما كنت

550
01:04:56,159 --> 01:04:58,426
،إذا كنت أنت من أنقذني في ذلك اليوم

551
01:05:01,063 --> 01:05:02,130
.فأني أشكرك

552
01:05:04,934 --> 01:05:10,405
،حسناً، لو كنت أنا
.سأقول لك على الرحب والسعة

553
01:05:10,407 --> 01:05:12,908
.وإلا أظنك ربما تتطلع إلى هذا

554
01:05:15,178 --> 01:05:16,444
بن)؟)

555
01:05:19,816 --> 01:05:23,885
إذا أصبحت الأمور بالإعتبار
هل يمكنك أن تفعلها؟

556
01:05:27,557 --> 01:05:28,824
أفعل ماذا؟

557
01:05:30,059 --> 01:05:31,226
.أن تقف بجانب أحدهم

558
01:05:35,298 --> 01:05:36,598
.أعتني بنفسك

559
01:06:23,012 --> 01:06:25,580
أعتذر لأنك أضطررت أن تقضي
.بعض الوقت هنا

560
01:06:29,318 --> 01:06:33,655
بعد كل شيء، كان الأمر يتعلق
بحفظ المظاهر لا غير، هل أنا محق؟

561
01:06:35,992 --> 01:06:37,259
.بالفعل، أنا كذلك

562
01:06:40,096 --> 01:06:43,198
.لقد سمعت إنّك قدمت عرضاً

563
01:06:43,200 --> 01:06:45,467
،مع ذلك، في حين أننا لدينا إتفاق
... فلا يمكنني أن

564
01:06:45,469 --> 01:06:47,269
.ليس لدينا إتفاق

565
01:06:52,642 --> 01:06:54,609
معذرةً؟

566
01:06:54,611 --> 01:06:56,912
.أنني لست بحاجة إليك بعد الآن

567
01:07:05,254 --> 01:07:08,623
هل جعلت ذلك الفتى ينزف
على الأرضية بمفردك؟

568
01:07:09,525 --> 01:07:10,558
.لا أظن ذلك

569
01:07:14,163 --> 01:07:22,270
،فيكتور أبوت) ربما قتل زوجتي)
.وكلانا يعلم مَن الذي دعه يخرج

570
01:07:24,340 --> 01:07:28,944
،لطالما أنت المسؤول
.فأن أناس مثله سيواصلون الخروج من هنا

571
01:07:28,946 --> 01:07:31,246
.في كل مرة ندخلهم

572
01:07:31,248 --> 01:07:34,683
ـ هل تهددني؟
ـ هل تشعر بالتهديد؟

573
01:07:41,190 --> 01:07:43,058
.(إنّك في عداد الأموات، يا (دانفيرز

574
01:07:44,093 --> 01:07:45,527
ـ إنّك تعرف هذا، صحيح؟
ـ من اليوم الأول لدخولي السجن

575
01:08:37,680 --> 01:08:39,647
.أظن أن الأعتذار بات مطلوباً

576
01:08:42,618 --> 01:08:43,685
.. إذاً

577
01:09:06,142 --> 01:09:07,208
.واصل

578
01:09:23,459 --> 01:09:24,626
.(دانفيرز)

579
01:09:32,268 --> 01:09:34,669
لقد وضعتُ طلب رسمي حول
.نقلك من هنا هذا الصباح

580
01:09:36,772 --> 01:09:39,474
،عندما يوافق المشرف على هذا
،وإنه سيفعل ذلك بالتأكيد

581
01:09:40,676 --> 01:09:42,777
.فأن وقتك في (ستونوول) سوف ينتهي

582
01:09:44,246 --> 01:09:48,116
.ولعبتك الصغيرة سوف تنتهي

583
01:09:51,654 --> 01:09:53,288
.أعد هذه القذارة إلى زنزانته

584
01:09:55,091 --> 01:09:56,524
.(هيّا بنا يا (دانفيرز

585
01:10:32,795 --> 01:10:33,828
.لديّ معلومات

586
01:10:41,303 --> 01:10:43,605
ثمة أخبار بخصوص نقلك؟

587
01:10:43,607 --> 01:10:47,142
يبدو أن الموضوع أصبح حديث
.شعبي هذه الأيام

588
01:10:51,413 --> 01:10:53,548
.أبوت) رتب بعض الإجتماعات في السطح)

589
01:10:55,251 --> 01:10:59,854
يبدو إنه و(دريكسل) لديهما
.خطة لإخراجك باكراً من هنا

590
01:11:02,791 --> 01:11:07,295
إنهم سيجتمعون في الصباح
.قبل أن يبدأ الحراس نوبتهم

591
01:11:08,631 --> 01:11:10,198
.الجميع يعي البقاء بعيداً عن الخطر

592
01:11:12,234 --> 01:11:14,335
.دريكسل) بمفرده هناك بالأعلى الآن)

593
01:11:15,538 --> 01:11:18,873
ـ هل هذا يجدي نفعاً؟
ـ ربما

594
01:11:20,910 --> 01:11:22,177
.شكراً

595
01:11:58,480 --> 01:12:00,615
إنّك سيء جداً لكي تتسلل
على رفيقك، صحيح؟

596
01:12:29,745 --> 01:12:30,812
.أرفعوه

597
01:13:03,612 --> 01:13:05,046
!لا تتحرك

598
01:13:07,549 --> 01:13:09,984
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
ما الذي تفعله؟

599
01:13:11,788 --> 01:13:13,388
.أفتح الباب

600
01:13:13,390 --> 01:13:15,056
ـ ماذا؟
!ـ أفتح الباب

601
01:13:15,058 --> 01:13:16,991
.حسناً، حسناً

602
01:13:28,404 --> 01:13:30,605
ـ ما الذي تفعله؟
!ـ أخرس

603
01:13:35,711 --> 01:13:37,078
ما الذي يجري هناك بالأعلى
بحق الجحيم؟

604
01:13:37,080 --> 01:13:38,880
.واصلوا التحرك، يا سيّدات

605
01:13:38,882 --> 01:13:39,914
ـ بحقك، ألا تسمع ذلك؟
!ـ واصل التحرك

606
01:13:39,916 --> 01:13:41,349
!كلا! كلا! كلا

607
01:13:41,351 --> 01:13:42,550
!كلا

608
01:13:57,567 --> 01:13:58,566
ماذا؟

609
01:14:15,517 --> 01:14:17,452
!من (ستونوول) إلى القاعدة
!إننا نتعرض لشغب في الباحة

610
01:14:18,954 --> 01:14:21,389
!السجناء مسلحون
!أكرر، السجناء مسلحون

611
01:14:34,570 --> 01:14:35,436
.إنّك فعلت هذا

612
01:14:35,838 --> 01:14:37,538
.أجل

613
01:14:37,540 --> 01:14:40,041
.بعد أن ألقيت (دريكسل) من السطح

614
01:14:40,043 --> 01:14:42,610
!(ـ (ويل
(ـ رميته على (ويل

615
01:14:42,612 --> 01:14:43,911
!أنت تكذب

616
01:14:43,913 --> 01:14:46,581
.أنني لا أراه يسرع بالقدوم إلى هنا لينقذك

617
01:14:46,583 --> 01:14:47,715
!أيها الحراس

618
01:14:55,858 --> 01:14:57,658
خذوه للخارج وضعوا رصاصة
.خلف رأسه

619
01:14:57,660 --> 01:14:59,861
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل، سيّدي

620
01:15:16,745 --> 01:15:17,912
!(دانفيرز)

621
01:16:14,871 --> 01:16:17,939
كيف كان شعور زوجتك
في تلك الليلة؟

622
01:16:24,480 --> 01:16:25,246
.دعني أريك

623
01:16:37,493 --> 01:16:38,159
.أتبعني

624
01:16:56,111 --> 01:16:57,745
.(إنّك أنتهيت يا سيّد (دانفيرز

625
01:17:00,148 --> 01:17:02,650
.كان يمكن تفادي كل هذا

626
01:17:02,652 --> 01:17:04,218
.أريدك أن تتذكّر هذا عندما تموت

627
01:17:04,920 --> 01:17:06,087
فيكتور)؟)

628
01:17:07,256 --> 01:17:08,256
.سأمنحك شرف فعل هذا

629
01:17:10,692 --> 01:17:12,527
.ولا تفشل في هذه المرة

630
01:17:15,831 --> 01:17:17,064
!أفعلها

631
01:17:18,300 --> 01:17:19,200
!أفعلها

632
01:17:20,302 --> 01:17:21,903
.(إنه ساعدني بقتل (بوكر

633
01:17:23,939 --> 01:17:25,172
.إنه رمى (دريكسل) من السطح

634
01:17:37,586 --> 01:17:40,321
.هذا هو منزلي الذي كنت تعيش فيه

635
01:17:40,323 --> 01:17:43,324
وكان دوماً هكذا منذ اليوم
.(الذي وصلت به إلى (ستونوول

636
01:18:19,995 --> 01:18:21,862
الآن، أين نحن توقفنا؟

637
01:18:28,070 --> 01:18:29,337
.هنا تماماً

638
01:20:11,273 --> 01:20:12,807
!أرميهما

639
01:20:15,077 --> 01:20:16,110
.إنّك لا تود فعل هذا

640
01:20:17,412 --> 01:20:19,080
.أرميهما

641
01:20:19,082 --> 01:20:20,848
.حسناً، جيّد

642
01:20:26,855 --> 01:20:27,755
.كلا

643
01:20:31,727 --> 01:20:34,495
.هذا من أجل (غينر)، أيها الداعر

644
01:20:55,183 --> 01:20:56,250
.بالطبع

645
01:21:43,832 --> 01:21:44,865
.(ساعدني، يا (فيك

646
01:21:45,500 --> 01:21:46,567
.ذخيرة

647
01:22:23,205 --> 01:22:25,306
.أنظر إليّ

648
01:22:25,308 --> 01:22:27,842
!لقد قلت أنظر إليّ

649
01:22:29,444 --> 01:22:31,378
.أحسنت يا فتى

650
01:22:32,614 --> 01:22:34,381
.أريدك رؤية قدوم هذا

651
01:22:36,151 --> 01:22:38,018
.أنقل تحياتي لزوجتك وابنك بدلاً عني

652
01:23:26,234 --> 01:23:27,534
.(وداعاً، يا سيّد (دانفيرز

653
01:23:30,272 --> 01:23:32,373
كلا! لا أظن يمكنني أن
!(أدعك تفعل هذا يا (واردن

654
01:23:32,375 --> 01:23:33,440
!أرميه

655
01:23:36,244 --> 01:23:37,678
ما الذي تظن نفسك فاعلاً؟

656
01:23:37,680 --> 01:23:38,913
.إنهم سوف يعتقلونك

657
01:23:39,648 --> 01:23:40,915
لأجل ماذا؟

658
01:23:41,549 --> 01:23:43,217
لأجل ماذا؟

659
01:23:43,219 --> 01:23:45,653
.الإبتزاز، القتل

660
01:23:45,655 --> 01:23:47,321
.وما شابة من هذه التهم

661
01:23:49,257 --> 01:23:50,991
.إنّك أخترت الوقوف بجانب أحد

662
01:23:50,993 --> 01:23:53,527
.أجل، يبدو إنه كان الوقت المناسب لفعل ذلك

663
01:23:55,030 --> 01:23:56,330
يا (واردن)؟

664
01:23:57,165 --> 01:23:59,366
.أراك قريباً

665
01:24:00,165 --> 01:24:10,366
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

666
01:24:11,165 --> 01:25:10,366
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

