1
00:00:28,187 --> 00:00:34,480
"أنا كنت كالعشب لم أكن ممزقًا"
فرناندو بيسوا

2
00:03:09,581 --> 00:03:10,981
..ماتي

3
00:03:31,182 --> 00:03:32,582
ماتي

4
00:04:00,083 --> 00:04:01,583
ماتي

5
00:04:04,184 --> 00:04:05,684
لا

6
00:04:22,327 --> 00:04:25,605
ماذا....؟
توقف -

7
00:04:34,427 --> 00:04:35,958
توقف

8
00:04:35,987 --> 00:04:37,464
توقف

9
00:04:37,547 --> 00:04:41,078
ماذا تفعلين؟

10
00:04:41,247 --> 00:04:43,458
توقف

11
00:06:53,607 --> 00:06:56,618
أترين؟

12
00:07:24,547 --> 00:07:30,881
"كرة الخريف"
@BIGAR90 :ترجمة

13
00:12:48,327 --> 00:12:51,280
أسامحك على كل شيء

14
00:13:13,667 --> 00:13:15,858
هل ما زلتِ تحبين جان؟

15
00:14:02,027 --> 00:14:05,566
إنه حقا يؤثر علي من حيث
...الإنجراف نحو بيئة

16
00:14:05,567 --> 00:14:09,566
لم يتم إنشاؤها من قبل المختصين
ثم أدركت أنه شيء رائع للغاية

17
00:14:09,567 --> 00:14:15,717
كيف يكون ذلك؟ أشعر به حقا
...يجب أن أكون ذلك

18
00:14:16,627 --> 00:14:19,505
...يجب أن

19
00:14:23,006 --> 00:14:25,406
...حسنًا، أعتقد أنه

20
00:14:25,407 --> 00:14:29,249
بالنسبة للشخص لم يسبق له
...أن درسه، فجأة يخلق شيئًا

21
00:14:29,250 --> 00:14:31,323
...حسنًا، الإسلوب الحقيقي هو الجوهري

22
00:14:38,007 --> 00:14:40,043
الأمر الغريب كيف
قاموا بتلك الواجهة

23
00:14:40,044 --> 00:14:42,225
هل هو أمر مقصود أم تطور في العمل؟

24
00:14:42,226 --> 00:14:45,403
بالتأكيد يبدو أنه تطور

25
00:15:11,807 --> 00:15:13,322
حفلة رائعة

26
00:15:19,187 --> 00:15:21,730
...يا مورير، هل ما زلت

27
00:15:21,731 --> 00:15:26,431
تعيش في العقارات السكنية؟

28
00:15:27,147 --> 00:15:29,403
نعم -
لماذا؟ -

29
00:15:34,227 --> 00:15:37,125
.للتطبيق التواضع

30
00:15:45,187 --> 00:15:47,098
حقًا؟

31
00:16:49,707 --> 00:16:51,763
عدت مبكرًا

32
00:17:03,487 --> 00:17:04,902
.أنا مرهق جداً

33
00:17:23,627 --> 00:17:25,176
من ماذا؟

34
00:17:30,027 --> 00:17:33,838
...إنهم يريدون أن يكون كل شيء

35
00:17:33,847 --> 00:17:34,982
.مريح للغاية

36
00:17:36,747 --> 00:17:42,084
دافئ ومريح

37
00:17:44,907 --> 00:17:47,263
من هم؟

38
00:17:52,847 --> 00:17:59,082
لا أستطيع تحمل أصدقائي
وزملائي بعد الآن

39
00:18:05,427 --> 00:18:08,585
ذلك الساخر يُحرجني مجددًا

40
00:18:09,807 --> 00:18:14,386
سألني عن سبب معيشتنا
.في مجمع سكني

41
00:18:15,067 --> 00:18:18,880
...هل يعتقد حقًا

42
00:18:18,881 --> 00:18:22,101
أنني غير مخلص؟

43
00:18:25,527 --> 00:18:28,276
.متسكع تافه

44
00:18:36,527 --> 00:18:38,521
...لكن في الحقيقة

45
00:18:38,527 --> 00:18:41,497
،لماذا نحن نعيش هنا
في إستونيا؟

46
00:18:41,867 --> 00:18:43,382
ماذا؟

47
00:18:44,840 --> 00:18:47,844
أنا واثقة يمكنك أن تكون
...قدوة في الإخلاص

48
00:18:47,845 --> 00:18:50,699
حتى لو كنا لن نعيش
.في هذه المنطقة التعيسة

49
00:18:50,700 --> 00:18:53,523
ما الذي تتحدثين عنه؟

50
00:18:54,327 --> 00:18:58,143
لا أحد يعيش هنا

51
00:19:01,907 --> 00:19:04,877
هنا، هناك
.لا أحد يعيش

52
00:21:55,227 --> 00:21:57,938
.سآخذ فترة الغداء

53
00:22:00,167 --> 00:22:03,139
معرفة دول البلطيق"
"مؤتمر أدبي

54
00:22:14,147 --> 00:22:16,980
.شعب جمهورية لاتفيا غاضبون

55
00:22:21,527 --> 00:22:24,297
لا أعتقد أنني رأيتك من قبل

56
00:22:25,047 --> 00:22:27,903
.جئت فقط للأكل

57
00:22:28,127 --> 00:22:34,842
بالطبع، ماذا أيضًا
.العروض مملة كما كانت دائمًا

58
00:22:38,667 --> 00:22:42,740
إنه شعور رائع، في طريقة
...أوروبا الشرقية إنهم دائمًا

59
00:22:42,741 --> 00:22:47,377
.يحاولون بناء هويتهم
ألا توافقني؟

60
00:22:47,378 --> 00:22:49,378
أوافقك

61
00:22:50,427 --> 00:22:53,640
...الغرب يموّلون لأي هراء أزلي

62
00:22:53,647 --> 00:22:56,705
لكي يحاولوا التعامل معه
.بإسلوب الشعور بالذنب حد الإفراط

63
00:22:56,707 --> 00:23:04,201
ولكن كل هذا التمويل
.هو مجرد مواصلة الإستعمار

64
00:23:04,287 --> 00:23:06,765
لا يوجد ما يسمى بـ
"معرفة دول البلطيق"

65
00:23:06,766 --> 00:23:09,783
.ليس هناك بلطيق

66
00:23:10,327 --> 00:23:14,185
.إنه أمر بشع بحت عندما يطلقون على هذه الأشياء أسماء

67
00:23:18,007 --> 00:23:21,277
أنت تنظر إلي
وكأنني غبية

68
00:23:23,087 --> 00:23:26,825
أنت تعرف أن ما أقوله صحيح

69
00:23:48,007 --> 00:23:51,599
ما هو بُرجك؟ -
الحمل -

70
00:23:59,867 --> 00:24:03,059
.أنت لا تعيش إطلاقًا مثل الكاتب

71
00:24:08,987 --> 00:24:11,323
هل قرأت شيئًا عن بيسوا؟

72
00:24:13,907 --> 00:24:19,720
لقد جعلت من نفسي شيئًا"
...يفوق إدراكِ

73
00:24:19,807 --> 00:24:22,785
وما يمكنني من إظهار هويتي
"ولكني أخفقت في ذلك

74
00:24:22,867 --> 00:24:25,803
لا، لم أقرأ هذا
من بيسوا؟

75
00:24:27,907 --> 00:24:30,218
!من بيسوا

76
00:24:36,867 --> 00:24:38,016
أنت مختلف

77
00:24:38,567 --> 00:24:41,817
أنت واقعي

78
00:24:43,947 --> 00:24:46,403
أنت شخص واقعي

79
00:24:48,727 --> 00:24:52,624
أرغب أن أقرأ شيئا
قمت بتأليفه، هل سوف تسمح لي؟

80
00:24:54,327 --> 00:24:56,618
ليس لدي شيء أريك إياه

81
00:24:58,827 --> 00:25:01,163
أنت متواضع أيضًا

82
00:25:04,947 --> 00:25:07,838
ربما حتى عبقري؟

83
00:25:07,867 --> 00:25:10,837
الشخص الهادئ المعزول
...لا أحد يلاحظه

84
00:25:14,127 --> 00:25:20,782
ولكن بعد مماتك
...سوف يكتشفون أرث كبير في شقتك الهزيلة

85
00:25:20,787 --> 00:25:25,126
...أفضل النصوص الأدبية في العالم
أنا بوّاب -

86
00:25:28,947 --> 00:25:30,858
.أنا لم أفهم

87
00:25:30,907 --> 00:25:33,423
ما الذي يمكن فهمه؟

88
00:29:19,987 --> 00:29:22,198
مورير

89
00:29:29,527 --> 00:29:32,477
رأيت اليوم رجل بذراع واحدة

90
00:29:35,378 --> 00:29:37,078
أجل

91
00:29:41,227 --> 00:29:45,861
أقول بأني رأيت رجلا
...بذراع واحدة بالقرب من محل

92
00:29:45,907 --> 00:29:50,266
يشرب الكولونيا
وتفوح منه رائحة نتنه

93
00:29:50,867 --> 00:29:52,667
بحق السماء

94
00:29:54,727 --> 00:29:57,677
هل يجب علينا أن نناقش هذا الآن؟

95
00:30:02,007 --> 00:30:04,598
يا إلهي

96
00:30:14,387 --> 00:30:17,378
أنا خائفة منهم

97
00:30:17,427 --> 00:30:21,515
أخشى أنني قد أصبت
...ببعض الأمراض المعدية الفظيعة

98
00:30:21,520 --> 00:30:24,644
بمجرد أني مشيت من جانبهم

99
00:30:30,667 --> 00:30:34,303
هل الأمر سيء مني أن أتحدث بهذه الطريقة؟

100
00:30:39,227 --> 00:30:41,738
أهذا صحيح؟

101
00:30:47,047 --> 00:30:49,658
هل يمكنني التحدث بهذه الطريقة؟

102
00:30:54,007 --> 00:30:56,260
مورير
هل يمكنني حتى التفكير بهذه الطريقة؟

103
00:30:56,267 --> 00:30:58,937
ألا يمكننا مناقشة
هذا في الصباح؟

104
00:31:06,667 --> 00:31:10,237
غرفتين لا بأس بذلك

105
00:31:10,667 --> 00:31:13,658
ثلاث غرف سيكونوا أكثر رفاهية

106
00:31:14,527 --> 00:31:18,619
غرفتين مع مطبخ
.ودورة مياة

107
00:31:20,287 --> 00:31:22,618
ليس سيئًا

108
00:31:24,567 --> 00:31:27,178
ليس سيئًا على الإطلاق

109
00:31:29,127 --> 00:31:32,460
أنا رجل محظوظ

110
00:32:21,287 --> 00:32:25,065
إنتهيت من عمل اليوم

111
00:32:25,867 --> 00:32:29,025
أنا لست أحد زبائنك

112
00:32:29,087 --> 00:32:31,498
أيّ زبائن؟

113
00:32:31,867 --> 00:32:36,726
لم يعد لي
أيّ مواعيد لهذا اليوم

114
00:32:38,087 --> 00:32:40,398
ماذا عن قائمة الإنتظار؟

115
00:32:43,627 --> 00:32:48,305
أيّ قائمة؟

116
00:32:51,007 --> 00:32:52,476
كاسكي

117
00:32:56,967 --> 00:33:02,380
كونك فلندي
لن يغير من الأمر شيئًا

118
00:33:02,727 --> 00:33:05,343
هنا عمل

119
00:33:06,727 --> 00:33:10,219
النجاح لا يأتي بين عشية وضحاها

120
00:33:11,187 --> 00:33:13,064
أنت بحاجة إلى التحفيز

121
00:35:25,566 --> 00:35:27,166
...أريد رؤية طفلتي

122
00:35:27,167 --> 00:35:32,080
لا تعيد الإتصال هنا بعد الآن
هل تسمعني؟ أنت ثمل

123
00:36:13,527 --> 00:36:15,442
...حسنا إذن

124
00:37:07,427 --> 00:37:10,260
نعم، يبدو أنه يعمل الآن

125
00:37:10,261 --> 00:37:13,861
...نعم، إذن ماذا عن

126
00:37:13,947 --> 00:37:18,181
أعني، لن أقول لا للقليل من المشروب

127
00:37:38,967 --> 00:37:45,058
مشروب للسيدات
مذاقه جيد

128
00:37:53,807 --> 00:37:58,720
لديكِ شقة جميلة هنا، مساحة كبيرة -
نعم -

129
00:37:58,887 --> 00:38:01,598
أتعيشين هنا لوحدك؟

130
00:38:01,727 --> 00:38:05,844
أعني مع إبنتك
نعم -

131
00:38:07,967 --> 00:38:13,936
الأمر ليس سهلًا، كل شيء باهظ الثمن في هذه الأيام

132
00:38:14,047 --> 00:38:16,738
...وأنتِ وحيدة

133
00:38:17,727 --> 00:38:22,086
والبالغين لديهم رغباتهم أيضًا، أليس كذلك؟

134
00:38:22,767 --> 00:38:24,382
ماذا تقول...؟

135
00:38:24,567 --> 00:38:28,925
...أوه، لا لا أنا فقط أقول

136
00:38:28,926 --> 00:38:31,926
ما أقوله أنني متفهم موقفك

137
00:38:31,967 --> 00:38:36,805
يمكن لتلك الرغبات أن تسيطر عليك
...لذلك

138
00:38:36,807 --> 00:38:40,024
الأمر لا يكون سهلًا
.مع التقدم في السن

139
00:38:40,027 --> 00:38:43,083
رجاءًا توقف عن الكلام

140
00:38:44,187 --> 00:38:50,422
إسمعي أيتها السيدة الصغيرة
...لا تتصرفي هكذا

141
00:38:50,807 --> 00:38:58,976
...أستطيع أن أكون معك

142
00:39:03,767 --> 00:39:07,459
أنا شخص غريب تمامًا بالنسبة لك

143
00:39:07,807 --> 00:39:11,479
يمكننا أن نكون صادقين مع بعضنا

144
00:39:12,667 --> 00:39:14,636
...ليس هناك سبب

145
00:39:19,147 --> 00:39:22,819
لديك رقمي
...إذا كنتِ بحاجة لأي شيء

146
00:40:42,227 --> 00:40:43,724
لورا

147
00:40:43,725 --> 00:40:45,984
إنتظري

148
00:40:50,747 --> 00:40:52,878
مهلًا

149
00:40:56,847 --> 00:40:59,583
أريد رؤية إبنتي

150
00:41:00,807 --> 00:41:02,422
أنت ثمل

151
00:41:02,587 --> 00:41:05,198
هذا ليس عدلًا

152
00:41:06,327 --> 00:41:09,819
سآخذها معي بعيدًا عنكِ

153
00:41:09,947 --> 00:41:13,739
أعلم بشأن أولئك الرجال
الذين يأتون إلى منزلك

154
00:41:13,727 --> 00:41:15,897
أتعتقدين أنني لا أعلم شيئًا

155
00:41:15,927 --> 00:41:18,204
أيتها الفاسقة

156
00:41:21,087 --> 00:41:23,878
سوف أقتلك

157
00:42:27,127 --> 00:42:30,685
لوتا، تعالي للداخل
ستصابين بنزلة برد

158
00:42:42,527 --> 00:42:45,383
عن ماذا يتحدث هذا الفيلم؟

159
00:42:47,507 --> 00:42:50,877
تلك المرأة هناك
هي الشخصية الرئيسية

160
00:42:50,927 --> 00:42:55,961
محبتها هو حب محرّم
ما هو الحب المحرّم؟ -

161
00:42:56,667 --> 00:43:00,283
الحب الذي غير مسموح به

162
00:44:13,127 --> 00:44:15,783
هل قرأتي شيئًا لـ بيسوا؟

163
00:44:18,527 --> 00:44:22,522
لقد جعلت من نفسي شيئًا"
...يفوق إدراكِ

164
00:44:22,527 --> 00:44:26,264
وما يمكنني من إظهار هويتي
"ولكني أخفقت في ذلك

165
00:44:29,487 --> 00:44:31,102
أعرف واحدة أيضًا

166
00:44:33,427 --> 00:44:38,421
خنزير وبطة
...مارسوا مضاجعة ممتعة

167
00:44:38,467 --> 00:44:40,136
لا إنتظر

168
00:44:40,227 --> 00:44:49,378
خنزير و بطتين
..مارسوا المضاجعة

169
00:44:49,467 --> 00:44:52,485
إنها قافية قديمة من بلدة مارجاما

170
00:44:52,527 --> 00:44:58,678
...أنا آسفة
أنت شاب لطيف

171
00:45:00,427 --> 00:45:03,383
لا أقصد إهانتك، بأمانة

172
00:45:03,867 --> 00:45:06,223
فمي شقي
..آسفه

173
00:45:13,547 --> 00:45:15,858
أنت شخص رائع

174
00:45:16,987 --> 00:45:19,323
ليس أمرًا شخصيًا

175
00:45:19,367 --> 00:45:24,358
أنت فعلاً رجل رائع

176
00:45:30,867 --> 00:45:33,603
يا له من فم شقي

177
00:45:36,227 --> 00:45:38,450
أنا حقًا آسفة

178
00:45:38,467 --> 00:45:44,626
لو وصلنا إلى لحظة أخرى
سوف نشفق عليك

179
00:45:46,387 --> 00:45:49,478
آسفه

180
00:46:33,879 --> 00:46:43,379
روث - برج الميزان
كيرسي- برج الجوزاء

181
00:46:47,487 --> 00:46:51,382
ميريكي - برج الدلو

182
00:48:05,607 --> 00:48:10,546
...إسمع، كنت أفكر

183
00:48:10,547 --> 00:48:14,379
إذا كان لديك وقت إضافي
...لتقم بشيء أفضل

184
00:48:14,380 --> 00:48:20,562
لتحافظ على واجهة المطعم نظيفة؟

185
00:48:21,607 --> 00:48:23,718
ماذا تعني؟

186
00:48:23,727 --> 00:48:28,885
لا أعلم
بإستخدام مكنسة أو ما شابه

187
00:48:30,727 --> 00:48:33,218
ولكن أنا البوّاب

188
00:48:34,567 --> 00:48:36,903
حسنا، كلنا لديه مسؤوليات

189
00:48:36,950 --> 00:48:39,685
أنا المدير
.وعملك هو المحافظة على هذه الأشياء نظيفة

190
00:48:39,687 --> 00:48:42,398
توزيع العمل

191
00:48:45,127 --> 00:48:52,405
لقد أخبروني أن خدمة التنظيف
لن تكون من ضمن مهامك

192
00:48:52,407 --> 00:49:00,103
لذا، يبدو أن لدينا
خلاف في الآراء

193
00:49:00,187 --> 00:49:03,378
وأنا المدير هنا

194
00:49:05,647 --> 00:49:08,183
التنظيف ليس وظيفتي

195
00:49:09,227 --> 00:49:12,318
هذه ليست إحدى خصالك القوية؟

196
00:49:20,727 --> 00:49:26,486
وأين هو معطفك؟
أين هو؟

197
00:49:34,527 --> 00:49:38,799
القراءة فقط للمؤلفين

198
00:54:16,607 --> 00:54:20,679
مرحبا، تهانينا لك أيها الوغد المحظوظ -
ماذا؟ -

199
00:54:20,687 --> 00:54:23,920
أنت حقا لا تعرف؟
الجميع يعرف

200
00:54:24,187 --> 00:54:26,502
لا، لا أعرف -
لقد تم منحك وسام تيرا ماريانا -

201
00:54:26,503 --> 00:54:28,303
و مائة ألف كرون أستوني

202
00:54:29,647 --> 00:54:31,558
الوسام، لي؟ -
نعم لك -

203
00:54:31,647 --> 00:54:34,438
لقد كان الخبر في الصحف

204
00:54:40,467 --> 00:54:44,282
هل أنت حقا تصدق هذا؟

205
00:54:44,567 --> 00:54:46,016
لا لا

206
00:54:46,227 --> 00:54:49,485
سبق وأن إتصلت بخمسة أشخاص
كلهم صدقوني

207
00:54:49,567 --> 00:54:51,558
إبتعد عني يالمزحك الغبي

208
00:54:51,647 --> 00:54:57,640
هل سمعت أحدًا يقول أنني مجنون؟ -
لا، لم أسمع شيئًا -

209
00:56:47,887 --> 00:56:53,125
إنه ليس بسبب الضجر الذي ينتهي بالحب

210
00:56:53,200 --> 00:56:55,226
إنه القلق

211
00:57:00,047 --> 00:57:06,126
أشكال القلق يتطلع للعيش
 حتى بعد الموت كل يوم

212
00:57:07,647 --> 00:57:14,640
أشكال القلق يموت يومًا بعد يوم
ولكن يتطلع للعيش

213
00:57:16,127 --> 00:57:20,960
أولئك الذين لا يستطيعون تفويت فرصة واحدة

214
00:57:24,987 --> 00:57:27,364
...الذين يرغبون

215
00:57:28,887 --> 00:57:33,575
أشكال القلق يتطلع للعيش
...ولكن يموت كل يوم

216
00:57:33,607 --> 00:57:36,119
الأشكال التي لا يمكن أن تفوت فرصة واحدة

217
00:57:36,167 --> 00:57:43,682
أولئك الذين يرغبون في الإستفادة القصوى
من الأمور المقيدة، الناقصة، والحياة العادية

218
00:57:45,527 --> 00:57:47,242
...الذين لا يستطيعون

219
00:57:48,227 --> 00:57:54,161
أولئك الذين يرغبون في الإستفادة القصوى
...من حياتهم المقيدة ولا يمكن محبة شخص

220
00:57:54,187 --> 00:58:03,979
بسبب أن الجميع يبدو مقيدًا
في التناقص والإعتيادية

221
00:58:04,087 --> 00:58:07,198
...الذي لا يستطيع محبة شخص

222
00:58:10,127 --> 00:58:12,583
...ولكن هذا ليس ضجر

223
00:59:33,127 --> 00:59:36,825
مطبوعة بشكل سيء

224
00:59:39,527 --> 00:59:44,418
يالها من طباعة رديئة
هي هي حقا بهذا السوء؟

225
00:59:44,543 --> 00:59:45,634
ناتاشا

226
00:59:46,607 --> 00:59:48,563
ناتاشا
نعم؟ -

227
00:59:48,647 --> 00:59:50,558
كم سعرها؟ -
دعكِ منها -

228
00:59:50,607 --> 00:59:54,398
ما هذه المجلة؟ -
إنها مجلة إباحية -

229
00:59:54,687 --> 00:59:56,678
ألا يوجد عليها السعر؟

230
00:59:56,727 --> 01:00:00,139
بل يوجد ولكن الطباعة سيئة للغاية


231
01:00:00,327 --> 01:00:03,899
إنتظر، سأكتشف ذلك
إنسي هذا -

232
01:00:05,947 --> 01:00:10,359
كم سعر المجلة الإباحية؟

233
01:00:10,747 --> 01:00:16,782
نعم، الإباحية
الطباعة سيئة جدًا، من المستحيل قراءة شيء

234
01:00:17,127 --> 01:00:20,405
حسنا، يوجد هناك
...ولكن من المستحيل قراءة شيء

235
01:00:20,407 --> 01:00:24,419
تسع وثلاثين كرون
تسع وثلاثين؟ -

236
01:00:24,527 --> 01:00:26,518
تسع وثلاثين كرون

237
01:00:26,607 --> 01:00:30,279
حسنًا، بالكاد أستطيع قراءة السعر
ولكن يبدو أنها باهظة جدًا

238
01:00:30,327 --> 01:00:33,497
أستطيع قراءة السعر بوضوح

239
01:03:35,367 --> 01:03:38,016
ما الذي يحدث هنا؟

240
01:03:38,087 --> 01:03:41,575
ماذا تفعلين؟
يا إلهي

241
01:03:41,647 --> 01:03:45,225
أنا فقط... -
أنا أعرف نوعك -

242
01:03:45,226 --> 01:03:50,926
أنت لن تذهب إلى أي مكان
أيها المنحرف

243
01:03:51,467 --> 01:03:55,516
إنظروا جميعًا
ها هو المنحرف يهرب

244
01:03:55,567 --> 01:03:59,416
أين أنت ذاهب؟
أيها المنحرف

245
01:05:01,507 --> 01:05:04,043
أركبي، سأوصلك

246
01:05:37,427 --> 01:05:40,918
إنها دائمًا حمراء

247
01:06:04,387 --> 01:06:06,456
طريق وعر

248
01:06:34,367 --> 01:06:40,983
لابد بأنكِ تتسائلين
عما أقوم به

249
01:06:44,327 --> 01:06:49,215
لقد كنت أراقبك من بعيد
منذ فترة طويلة

250
01:06:49,227 --> 01:06:52,183
وأنا معجب بك

251
01:06:57,727 --> 01:07:04,615
....يبدو عليك أنكِ حزينة و

252
01:07:04,687 --> 01:07:07,018
وحيدة

253
01:07:10,467 --> 01:07:15,418
ولديك... دروس

254
01:07:28,847 --> 01:07:33,539
كوني زوجتي
لماذا؟ -

255
01:07:40,087 --> 01:07:45,675
منزلي يحتاج إلى حورية

256
01:07:50,567 --> 01:07:56,184
أم أنكِ تحتقرين الناس مثلي
مثل ماذا؟ -

257
01:08:15,547 --> 01:08:18,638
ألا تريدين على الأقل أن تقبليني؟

258
01:11:29,327 --> 01:11:30,896
لوتا

259
01:11:32,647 --> 01:11:37,080
هل تتذكرين ما أخبرتك به
بشأن الغرباء؟

260
01:11:39,227 --> 01:11:42,485
لا يجب أن تقبلين أي شيء
من الغرباء

261
01:11:43,647 --> 01:11:46,738
ماذا يعني "المنحرف" ؟

262
01:11:58,066 --> 01:11:59,566
...حاولي أن تفهمي

263
01:11:59,567 --> 01:12:04,040
الأمر مهم جدًا
أين وكيف أعيش

264
01:12:04,127 --> 01:12:10,917
أنا مهندس معماري، لست وكيل عقارات
فهمت، أنت مجنون -

265
01:13:25,907 --> 01:13:27,122
لا تنظري

266
01:13:27,127 --> 01:13:32,419
لا يعجبني الأمر
عندما تنظرين إلى بعض المختلين عقليًا

267
01:13:36,467 --> 01:13:39,717
لماذا ذلك البوّاب
ينظر إليك بهذا الشكل؟

268
01:13:40,567 --> 01:13:43,437
للأسف المطبخ مغلق

269
01:13:43,647 --> 01:13:46,738
أعطني زجاجة براندي

270
01:14:51,687 --> 01:14:56,899
أيها النادل
أحضر لي زجاجة شمبانيا

271
01:14:58,727 --> 01:15:03,304
أنتِ إلهة جميلة

272
01:15:04,507 --> 01:15:07,519
مثل أفروديت تبعث من البحر

273
01:15:07,567 --> 01:15:10,278
أتعرفين ذلك؟

274
01:15:10,527 --> 01:15:14,222
لا، لا أعرف
أحسن التصرف

275
01:15:14,227 --> 01:15:17,380
الناس ينظرون إلينا
أيّ ناس؟

276
01:15:17,427 --> 01:15:19,242
إنهم آلات

277
01:15:20,647 --> 01:15:25,526
زوجتي هجرتني
من أجل صديقي

278
01:16:12,507 --> 01:16:14,376
دعينا نشرب

279
01:16:17,377 --> 01:16:18,977
هيا، لنشرب

280
01:16:19,047 --> 01:16:20,878
مرحبا؟

281
01:16:21,427 --> 01:16:23,838
نخبك

282
01:16:41,687 --> 01:16:45,975
...لا تكوني هكذا
عاقلة

283
01:16:46,027 --> 01:16:48,538
ومتحفظة للغاية

284
01:16:48,607 --> 01:16:52,143
هذه ليست مسابقة ملكة الجمال

285
01:16:56,427 --> 01:17:00,976
هيا، لنشرب

286
01:17:25,987 --> 01:17:29,720
لماذا أنتِ دائمًا
ترتدين نفس هذا الفستان؟

287
01:17:29,747 --> 01:17:33,717
ماذا؟ -
أخرسي -

288
01:17:37,647 --> 01:17:40,803
أشعر بالملل من هذا الفستان

289
01:17:47,487 --> 01:17:52,279
صدرك الصغير 
لا يناسب هذا الفستان

290
01:18:05,987 --> 01:18:08,723
مهلا مهلا

291
01:18:19,607 --> 01:18:22,077
شكرًا على هذه الأمسية الجميلة

292
01:19:18,227 --> 01:19:22,639
ما بك؟

293
01:19:44,426 --> 01:19:47,326
أنا آسفة

294
01:19:47,327 --> 01:19:49,927
بللت قميصك

295
01:19:54,527 --> 01:19:56,276
آسفة

296
01:20:07,727 --> 01:20:11,360
أين ذهبت تلك المرأة؟ -
أيّ إمرأة؟ -

297
01:20:11,647 --> 01:20:15,124
أحظر معطفي

298
01:20:33,947 --> 01:20:36,978
سامحيني

299
01:20:38,327 --> 01:20:40,818
لا أعلم ما الذي أصابني

300
01:21:07,647 --> 01:21:10,058
أعطيني المفاتيح

301
01:21:23,647 --> 01:21:26,525
لنذهب في جولة

302
01:21:26,687 --> 01:21:29,164
أنا سأقود

303
01:21:31,465 --> 01:21:33,465
هيا، لنذهب

304
01:21:35,647 --> 01:21:40,060
هيا بنا، سنذهب إلى منزلي
رجاءًا توقف -

305
01:21:40,147 --> 01:21:42,438
أين تذهبين؟

306
01:21:43,667 --> 01:21:46,103
أرجوك توقف عن هذا

307
01:21:52,887 --> 01:21:55,118
لا تذهبي

308
01:21:58,567 --> 01:22:03,783
أيها الوغد -
سآخذ السيارة، هل تسمعيني؟ -

309
01:27:21,527 --> 01:27:23,776
هل نمتِ جيدًا؟

310
01:28:21,847 --> 01:28:23,958
أتريدين هذا؟

311
01:28:41,567 --> 01:28:43,623
جيد

312
01:28:51,227 --> 01:28:53,542
اللعنة

313
01:28:53,567 --> 01:28:58,639
قميصي سيء جدًا

314
01:29:17,987 --> 01:29:20,784
...هذي

315
01:29:20,787 --> 01:29:25,779
هذي حجمها كبير

316
01:29:36,607 --> 01:29:38,676
حجمها كبير

317
01:31:38,227 --> 01:31:39,840
أنتون

318
01:31:39,847 --> 01:31:42,703
لماذا ترتدي هذه الملابس؟

319
01:31:42,927 --> 01:31:47,986
حصلت على وظيفة
من المستحيل أن تبقى على قيد الحياة كنحّات

320
01:31:56,847 --> 01:32:00,138
سيارتك واقفة خطأ

321
01:32:10,587 --> 01:32:12,843
ثلاث غرف هذا شيئًا آخر

322
01:32:12,845 --> 01:32:16,325
ثلاث وعشرين ألف كرون لكل متر مربع
جيدة جدًا، أليس كذلك؟

323
01:32:16,327 --> 01:32:18,377
من الأفضل أن أقول أنا رجل محظوظ

324
01:32:18,387 --> 01:32:22,325
ولكنك.. بما أنك وحيد الآن
يجب عليك بيع شقتك

325
01:32:22,327 --> 01:32:25,925
...لا أعرف -
أو إبحث عن إمرأة جديدة -

326
01:32:25,927 --> 01:32:28,905
أين؟ وكيف؟
لا أستطيع القيام بهذا

327
01:32:28,927 --> 01:32:32,218
إذن يجب أن تبيع الشقة

328
01:32:32,607 --> 01:32:35,423
أنا فقط لا أعرف
كيف أتعامل مع النساء

329
01:32:35,607 --> 01:32:37,885
من السهل جدًا التعامل مع النساء

330
01:32:37,887 --> 01:32:40,620
يجب عليك معرفة
متى تأتيها الدورة الشهرية

331
01:32:40,621 --> 01:32:44,886
المرأة أكثر تقبلًا
أثناء دورتها

332
01:32:44,887 --> 01:32:48,880
ولكن بطبيعة الحال بعد ذلك
...ينجذبون إلى الرجل القوي النحيف 

333
01:32:48,885 --> 01:32:52,080
والكثير من شعر الجسم

334
01:32:52,927 --> 01:32:55,805
هل يجب أن تلصق 
كل هذه الأشياء بكل مكان؟

335
01:32:55,887 --> 01:32:58,118
أيها الوغد الأناني

336
01:33:27,187 --> 01:33:29,981
أيها الوغد، أنظر ماذا فعلت

337
01:33:39,327 --> 01:33:42,843
ماذا؟ دورة شهرية؟

338
01:33:42,847 --> 01:33:47,284
رأيت ذلك على قناة ديسكفري -
ديسكفري؟ -

339
01:33:47,327 --> 01:33:49,538
سحقًا لك

340
01:34:09,847 --> 01:34:13,880
لا أعتقد أنني أكلت هنا من قبل

341
01:34:21,327 --> 01:34:23,783
الأكل جيد

342
01:34:40,887 --> 01:34:44,399
قريبًا سأحصل على مال كافي
لشراء حاويتين إزالة

343
01:34:44,427 --> 01:34:45,645
ماذا؟

344
01:34:45,647 --> 01:34:48,358
حاويات إزالة

345
01:34:56,707 --> 01:35:01,825
تأجير حاويات الإزالة
لـ نفايات البنايات والقمامة

346
01:35:01,827 --> 01:35:04,100
بالبداية سأحصل على إثنتين
4.5 متر مكعب لكل منهما

347
01:35:04,107 --> 01:35:05,876
وبعدها عندما يزيد الربح
...سوف أبدأ في

348
01:35:05,877 --> 01:35:11,577
أخذ 10, 15, 30 مكعب

349
01:35:11,707 --> 01:35:18,246
للمحاريث الزراعية وتفريغ السيارات
الصفقة كلها

350
01:35:19,567 --> 01:35:22,600
أفكر في كم من عدد البنايات
التي تبنى في هذه المدينة

351
01:35:22,607 --> 01:35:26,619
أفكر في كم عدد النفايات
التي تخلفها تلك البنايات

352
01:35:26,647 --> 01:35:31,125
أنا لن أكون حارس
طوال حياتي

353
01:35:41,127 --> 01:35:46,318
...كل هذا رائع

354
01:35:48,747 --> 01:35:52,480
ولكن يجب أن أذهب الآن

355
01:36:25,887 --> 01:36:28,423
أرجوك إنتظري
إنتظري

356
01:36:31,647 --> 01:36:35,338
ما بك؟
ما الذي حدث للتو؟

357
01:36:35,350 --> 01:36:38,217
لم يحدث شيء

358
01:36:38,227 --> 01:36:40,863
أريد أن أذهب فحسب

359
01:36:40,927 --> 01:36:44,804
...لكن أعتقد

360
01:36:44,887 --> 01:36:47,198
أن هناك شيء يجمعنا

361
01:36:47,237 --> 01:36:51,020
لا تقولي أنكِ لم تشعري به

362
01:36:51,227 --> 01:36:54,083
نعم، شعرت بذلك

363
01:36:56,367 --> 01:36:58,778
إذن ماذا بك؟

364
01:37:03,747 --> 01:37:08,739
ثيو، يجب أن أذهب الآن

365
01:37:12,987 --> 01:37:15,785
أعطيني رقم هاتفك

366
01:37:16,467 --> 01:37:19,278
لا، سأتصل بك

367
01:38:46,927 --> 01:38:49,104
أين كنتِ؟

368
01:38:53,927 --> 01:38:56,785
هل تعرف كم مخلفات البنايات
التي تستخرجها هذه المدينة؟

369
01:38:56,790 --> 01:39:00,319
سألتك سؤالًا -
سوف أسألك واحد أيضًا -

370
01:39:00,327 --> 01:39:03,423
ستفعلين؟ -
نعم، سأفعل -

371
01:39:03,427 --> 01:39:05,776
إذن إسألي

372
01:39:13,927 --> 01:39:16,905
دعنا نكون صريحين
هذه المرة فحسب

373
01:39:16,927 --> 01:39:19,624
صريحين؟ -
نعم، فعلا صريحين -

374
01:39:19,625 --> 01:39:23,825
دون القلق حول المظاهر

375
01:39:24,847 --> 01:39:29,617
بأمانة؟ -
نعم، بأمانة -

376
01:39:34,027 --> 01:39:35,842
بصراحة

377
01:39:50,467 --> 01:39:53,023
أشعر بالملل معك

378
01:39:57,027 --> 01:40:02,886
بشرتك الجافة، وعيونك الباردة

379
01:40:04,707 --> 01:40:16,225
إنكِ برجوازية صغيرة مغرورة
...والذي يبدو عليك أكثر طبيعية وحيوية

380
01:40:16,227 --> 01:40:20,799
ولكن بالنسبة لي يبدو غباء بسيط

381
01:40:23,267 --> 01:40:28,404
أشعر بالملل
مع رغبتك بالأطفال لجذب الإهتمام

382
01:40:28,427 --> 01:40:33,425
...أشعر بالملل مع

383
01:40:33,427 --> 01:40:35,783
أنوثتك

384
01:40:40,927 --> 01:40:44,583
وتعتقد أنني سبب المشكلة؟

385
01:40:44,647 --> 01:40:47,283
أنا لا أبالي بشأن ذلك

386
01:40:47,327 --> 01:40:50,821
هل تعرف من أنت؟ -
حسنًا؟ -

387
01:40:50,827 --> 01:40:58,361
أنت مثل شخصية بيرغمان، لم تعد إنسانًا بعد الآن -
رائع -

388
01:40:58,370 --> 01:41:01,265
...رجل نحيل يتحسر على صمت الإلهة 

389
01:41:01,267 --> 01:41:06,759
يتلوّى حول نفسه
في عالمه الأبيض والأسود الصغير

390
01:41:08,327 --> 01:41:15,020
...ربما ذلك
.نعم

391
01:41:21,927 --> 01:41:26,860
من أنت؟
أي نوع من الرجال أنت؟

392
01:41:27,787 --> 01:41:31,945
جسمُ نحيل وإعجاب بالنفس

393
01:41:57,847 --> 01:42:01,405
هذا ما أفكر فيه
حول جسمي النحيل

394
01:45:50,606 --> 01:45:51,506
...هذا

395
01:45:51,507 --> 01:45:54,465
هذا يدل على إنعدام المسؤولية

396
01:45:54,467 --> 01:45:58,125
تأتي إلى العمل
كما يحلو لك

397
01:45:58,127 --> 01:46:02,740
إذا إختفيت مرة أخرى
سوف ترحل من هنا

398
01:46:02,747 --> 01:46:05,458
هل هذا واضح؟

399
01:46:05,659 --> 01:46:07,059
هل هذا واضح؟

400
01:46:08,427 --> 01:46:11,618
إلى أين تعتقد
أنك ذاهب؟

401
01:46:43,026 --> 01:46:44,726
مرحبا

402
01:46:53,927 --> 01:46:56,860
أخرج -
اللعنة -

403
01:46:56,887 --> 01:47:01,975
هيا
لا تعامله هكذا

404
01:47:05,447 --> 01:47:09,859
إنه ممثل رائع وأيضًا مخرج -
مدى روعته؟ -


405
01:47:09,927 --> 01:47:13,118
بل إنه مشهور

406
01:47:31,847 --> 01:47:34,158
ماذا الذي تقوم بإخراجه؟

407
01:47:35,127 --> 01:47:40,718
كوميديا رومانسية -
كوميديا رومانسية؟ -

408
01:47:58,367 --> 01:48:00,382
كوميديا رومانسية

409
01:52:02,827 --> 01:52:05,658
قررت العودة بعد كل ما حدث

410
01:52:07,927 --> 01:52:10,158
نعم

411
01:52:15,227 --> 01:52:19,218
هل أنت تستهين بي؟

412
01:52:28,687 --> 01:52:32,599
هذه المباني لا يمكن لها
أن تحتوي على الماضي لفترة طويلة

413
01:52:32,607 --> 01:52:40,165
ربما لأنهم كانوا
يفكرون في بناء المستقبل

414
01:52:51,887 --> 01:52:54,843
أريدك أن تكون سعيدًا فحسب

415
01:52:54,887 --> 01:52:57,985
ما زلت أريدك أن تكون سعيدًا

416
01:53:12,647 --> 01:53:15,317
في كل واحد
...من هذه الصناديق اللعينة

417
01:53:15,318 --> 01:53:19,318
هناك إنسان
 يريد فقط أن يكون سعيدًا

418
01:53:19,367 --> 01:53:29,900
أجيال كاملة
...من الأمهات والأبناء والآباء والبنات

419
01:53:29,927 --> 01:53:34,286
الأزواج وأحبائهم
...وملاك السيارات

420
01:53:35,127 --> 01:53:39,325
جميعهم يريدون أن يكونوا سعداء

421
01:53:40,847 --> 01:53:51,883
وحياتهم تستمر مثل
الرياح التي تعوم حول جدران من حجر جيري

422
01:53:55,927 --> 01:53:59,405
وماذا سوف تخلف وراءها؟

423
01:54:23,607 --> 01:54:28,086
ربما بأنك لا تصدقني
ولكني لا زلت أحبك

424
01:54:40,787 --> 01:54:43,623
لا أصدق ذلك

425
01:56:19,324 --> 01:56:26,000
@BIGAR90 :ترجمة

426
01:58:22,607 --> 01:58:25,719
هذا الفيلم مقتبس من رواية بنفس الإسم
...من قبل ماتي يونت

427
01:58:25,720 --> 01:58:28,945
مخصص للجميع الرجال
...الذين يملكون قلب رقيق وضعف بالكبد

428
01:58:28,947 --> 01:58:32,038
وأولئك الذين يقفون لوحدهم
.في الليل بملابسهم الداخلية

