[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2777-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2777,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.60,0:00:28.49,2777,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:34.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهلا بكم مجدداً، يا عشاق الغناء\Nبدون موسيقى Dialogue: 0,0:00:34.66,0:00:37.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا (جون سميث)، وعلى\N...يساري تجلس Dialogue: 0,0:00:37.23,0:00:39.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(جيل أبراناثي مكادن فاينبرغر) Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:40.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(زواجي هذه المرة سيدوم، يا (جون Dialogue: 0,0:00:40.88,0:00:42.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، نضيف لقب (جو) بالأخير Dialogue: 0,0:00:42.85,0:00:44.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتم تستمعون إلى البرنامج الإذاعي\N"لنتحدث بدون موسيقى" Dialogue: 0,0:00:44.61,0:00:47.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}على أول إذاعة متخصصة في\Nالغناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:00:47.61,0:00:50.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(نبث لكم مباشرة من (نيشون كابيتال Dialogue: 0,0:00:50.27,0:00:54.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حيث سيقوم فريق (بيلاز) بإثارة الحماس\Nفي مركز (كينيدي) التاريخي Dialogue: 0,0:00:54.34,0:00:57.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أولئك الفتيات تخطين كل العقبات\Nالتي واجهتهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:58.01,0:01:01.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تماماً, إنهن أول فريق نسائي يفوز\Nبالبطولة الوطنية Dialogue: 0,0:01:01.82,0:01:04.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}متصدرين البطولة ثلاث مرات\N...وها هن الآن Dialogue: 0,0:01:04.35,0:01:08.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يغنين لرئيس الولايات المتحدة\Nالأمريكية في يوم مولده Dialogue: 0,0:01:08.32,0:01:13.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم هذا ملهم لفتيات المدينة القبيحات\Nالراغبات بأن يكن مشجعات Dialogue: 0,0:01:57.86,0:01:59.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ها هي (بيكا ميتشل) قائدة الفريق Dialogue: 0,0:01:59.99,0:02:02.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انظر إلى تلك الترترات\Nالمتلألئة والمدهشة Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:05.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقدامهن لا تكف عن الرقص Dialogue: 0,0:02:32.03,0:02:35.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فلورنسيا فوينتيس) قد حصلت)\N(على البطاقة الخضراء، يا (جون Dialogue: 0,0:02:35.78,0:02:39.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قد يتوجب عليها التشقلب عائدة\Nإلى حدود (المكسيك) مباشرة Dialogue: 0,0:02:39.65,0:02:42.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أظن أنها من (غواتيمالا -\Nلا يهم ذلك - Dialogue: 0,0:02:42.52,0:02:45.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك الكثير من الحركة\Nحتّى أنني لا أعلم أين أرى Dialogue: 0,0:02:46.08,0:02:49.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في زمني، كنا نرتدي ستراتنا\Nونغني فحسب Dialogue: 0,0:02:49.52,0:02:52.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ونفرقع أصابعنا حين نشعر بالمتعة Dialogue: 0,0:03:05.88,0:03:07.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا إلهي، مفاجأة أخرى Dialogue: 0,0:03:07.74,0:03:10.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فتاة متينة متدلية من السقف Dialogue: 0,0:03:10.63,0:03:13.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من منا لم يحلم بهذا؟ -\Nأكثرنا حلم بهذا - Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:38.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا Dialogue: 0,0:03:38.75,0:03:40.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً، إنها لا ترتدي ملابس داخلية -\N!يا إلهي - Dialogue: 0,0:03:40.49,0:03:44.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدينا حالة تعري، لدينا فتاة\Nعلى المسرح في حالة تعري Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من المسؤول عن هذا؟\Nمنذا...؟ Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:49.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخرجوها -\Nإسحبوها في الحال - Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:52.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها تستدير، استعدي للفاجعة -\N...لا، إنها قادمة - Dialogue: 0,0:03:52.62,0:03:55.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!غضّوا أبصاركم، أو انظراوا بعيداً\N!الخيار لكم Dialogue: 0,0:03:55.82,0:03:58.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلا الجزء الأمامي، لا أحد يريد رؤيته -\N!يا إلهي، لا - Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:03.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عيد مولد سعيد سيدي الرئيس Dialogue: 0,0:04:04.09,0:04:06.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المغنية الأسترالية التي تسمي\Nنفسها (آيمي) السمينة Dialogue: 0,0:04:06.89,0:04:10.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"أعطت الرئيس هدية من "الأسفل\Nأثناء إحتفال البارحة Dialogue: 0,0:04:10.23,0:04:12.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المقام في مركز (كينيدي) التاريخي Dialogue: 0,0:04:12.49,0:04:16.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"إن كنت تجهل مقصدي بكلمة "الأسفل\N"يا (جيف)، فأنا أقصد "مفاتنها Dialogue: 0,0:04:16.41,0:04:18.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أظهرت مفاتنها... للرئيس Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:25.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كل الأنظار كانت صوب مغنيات\N(الأغاني بدون موسيقى، (باردين بيلاز Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:29.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}متصدرات بطولة الغناء بدون\N،موسيقى لثلاث مرات Dialogue: 0,0:04:29.24,0:04:31.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وهو أمر موجود فعلاً Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:34.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رغم استبعاد السلطات أن يكون\N،الدافع من وراء هذا هو الإرهاب Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:38.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إدعا فريق (بيلاز) أن ما حدث كان\Nمجرد حادثة، وأصدر بياناً بذلك Dialogue: 0,0:04:39.21,0:04:43.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا آسفة جداً بشأن الغضب العارم\Nالذي سببته Dialogue: 0,0:04:44.12,0:04:48.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أشعر فعلاً أنني عوقبت بما يكفي Dialogue: 0,0:04:48.28,0:04:50.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في شكل حروق Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:52.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإليك الدليل Dialogue: 0,0:04:52.73,0:04:53.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا، لا، لا Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:57.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا للقرف، الامرأة التي شوهدت ما هي\Nإلا مثال آخر للانحلال الثقافي Dialogue: 0,0:04:57.65,0:04:59.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بتجردها من الآداب العامة Dialogue: 0,0:04:59.07,0:05:01.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يتراءى لي أن عدم ارتداء\Nالسروال الداخلي هو أمر متعمد Dialogue: 0,0:05:01.74,0:05:04.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، أنت من تختار أن ترتديه\Nأو لا ترتديه Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:06.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا قرار أتخذه يومياً Dialogue: 0,0:05:06.42,0:05:11.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا مقتنع إلى هذه اللحظة بأن الغناء\Nبدون موسيقى هو أمر مخزٍ تقوم به Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:14.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان ذلك الفريق يسير على الطريق الصحيح\N...ولكن البارحة حادوا عنه، وعن اللحن Dialogue: 0,0:05:14.79,0:05:17.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والآن اضاعوا سمعتهم -\Nإنه عار وطني - Dialogue: 0,0:05:17.52,0:05:20.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل, أتمنى لو كنت بصحبة الرئيس\N،بالليموزين عائدين للقصر Dialogue: 0,0:05:20.43,0:05:24.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}:وأراه على حقيقته يقول\N"كم كان ذلك رائعاً" Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:28.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(جامعة (باردين" Dialogue: 0,0:05:51.81,0:05:55.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،اهدئي يا (كلوي)، كانت حادثة\Nلن يحرقوننا بسبب السحر Dialogue: 0,0:05:55.45,0:05:59.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، ولكن الرابطة الوطنية للغناء بدون\Nموسيقى بالداخل يتناقشون مع عمادتنا Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:00.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والله أعلم بما سيحصل Dialogue: 0,0:06:00.70,0:06:04.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فزنا بثلاث بطولات، مهما حصل\Nسنكون على ما يرام Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:06.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ربما قد حان الوقت للتفكير\Nبالأمور الأخرى Dialogue: 0,0:06:06.90,0:06:10.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تقصدين؟ -\Nالجامعة، الوظيفة، الحياة - Dialogue: 0,0:06:10.39,0:06:12.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا الفريق هو حياتي Dialogue: 0,0:06:12.54,0:06:16.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تعمدت الرسوب في الأدب الروسي\N(ثلاث مرات، كي انظم لفريق (بيلا Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:19.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا أسوأ ما حصل لنا، إطلاقاً Dialogue: 0,0:06:20.21,0:06:24.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"قبل تسجيلي بجامعة "باردين\Nكنت أعاني من الإسهال لسبع سنوات Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:29.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعلم، هذا أمر فظيع Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:31.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العمادة بانتظاركن، يا سافلات Dialogue: 0,0:06:34.73,0:06:40.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا سيدات، لقد طرحتم سمعة جامعة\Nباردين" في الحضيض" Dialogue: 0,0:06:40.39,0:06:45.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وسببتن الغضب لهذان الشخصان\Nاللذان نسيت اسمهما فعلاً Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:48.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حادثتكم البسيطة التي وقعت\N...أمام رئيس دولتنا Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:51.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قد أضرت بجمعية الغناء\Nبدون موسيقى بأكملها Dialogue: 0,0:06:51.98,0:06:55.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تدمرت تدميراً -\Nقلّ التمويل، وانسحب الرعاة - Dialogue: 0,0:06:56.28,0:06:58.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وللأسف، أصبحت مضرباً للمثل Dialogue: 0,0:06:58.23,0:07:00.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه قرار صادر من هذا\N...الجسم الحاكم Dialogue: 0,0:07:00.30,0:07:05.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يقتضي باستبعاد (بيلاز) مؤقتاً\Nمن المنافسة على المستوى الجامعي Dialogue: 0,0:07:05.24,0:07:08.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بنود الاستبعاد موضحة بهذه الوثيقة Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:10.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة، ولكن الأمر حسم Dialogue: 0,0:07:10.97,0:07:12.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، هلا تحدثنا بجدية؟ Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:15.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آيمي) السمينة إعتذرت)\Nكان ذلك حادثاً Dialogue: 0,0:07:15.37,0:07:18.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ -\Nستبعدوننا من جولة نصرنا؟ - Dialogue: 0,0:07:19.08,0:07:21.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من سيغني النشيد الوطني\Nفي برنامج "بوبي بول"؟ Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:24.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(تم استبدالكن بأبطال (أوروبا Dialogue: 0,0:07:24.58,0:07:27.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مجموعة ألمانية محترفة Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:29.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بمعنى آخر، سيرتدون سراويلهم Dialogue: 0,0:07:29.25,0:07:31.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، لا يمكننا الدفاع عن لقبنا\Nولا القيام بجولة؟ Dialogue: 0,0:07:31.83,0:07:33.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولا عقد أي تجربة للأداء Dialogue: 0,0:07:33.61,0:07:36.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا نريد أن تتفاقم قذارتكم كالفطر Dialogue: 0,0:07:36.55,0:07:37.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هكذا إذاً؟ Dialogue: 0,0:07:37.80,0:07:39.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فريق (بيلاز) انتهى أمره؟ Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:44.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعن يا سيدات, آسف لأن هذا\Nالإجراء التأديبي سبب لكن صدمة Dialogue: 0,0:07:44.95,0:07:46.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وخصوصاً أنكن جميعاً في سنة التخرج Dialogue: 0,0:07:46.74,0:07:49.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن الحقيقة، أنتن نساء -\Nلا - Dialogue: 0,0:07:50.28,0:07:52.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وستصبحن حوامل عما قريب Dialogue: 0,0:07:54.79,0:07:58.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أمي، لقد تأخرت، إنه وقت التوجيه\Nلا بد أن تتركيني Dialogue: 0,0:07:58.67,0:08:00.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أستطيع Dialogue: 0,0:08:00.53,0:08:02.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أستطيع فعل ذلك -\Nبلى يمكنكِ ذلك، يا أمي - Dialogue: 0,0:08:02.68,0:08:05.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ابنتي الوحيدة تغادر المنزل العائلي Dialogue: 0,0:08:14.62,0:08:17.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أمي؟ -\Nهل أتوقف؟ أم أواصل الغناء - Dialogue: 0,0:08:17.16,0:08:17.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أمي؟ -\Nهل أتوقف؟ أم أواصل الغناء - Dialogue: 0,0:08:17.61,0:08:20.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أعلم كيف سأدبر حالي\Nبدون غناؤكِ العفوي، يا أمي Dialogue: 0,0:08:21.30,0:08:23.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عزيزتي، سيعجبكِ هذا المكان Dialogue: 0,0:08:24.13,0:08:25.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عديني بأن تتصلي بي Dialogue: 0,0:08:26.05,0:08:29.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كوني قوية، وأبرزي نفسكِ Dialogue: 0,0:08:29.38,0:08:31.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولا تستغربي من تلك الأزرار التي\Nيرتدونها بآذانهم Dialogue: 0,0:08:32.06,0:08:33.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إلا إن كنتِ ستحصلين على وظيفة -\Nعلى مهلكِ - Dialogue: 0,0:08:33.78,0:08:37.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لن أفعل أي شيء مجنون, سأكتب أغانيي\Nوانضم لفريق غناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:40.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس أي فريق غناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:08:40.86,0:08:43.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فريق (بيلاز) عبارة عن مؤسسة Dialogue: 0,0:08:43.60,0:08:46.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أيامي مع فريق (بيلاز) كانت -\Nأفضل أيام حياتكِ - Dialogue: 0,0:08:46.71,0:08:49.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعرف, ولا أطيق صبراً لأكون\Nعضوةَ في الفريق Dialogue: 0,0:08:49.88,0:08:51.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلا إن لم يقبلوني، يا أمي Dialogue: 0,0:08:51.71,0:08:54.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، لا، عزيزتي، سيقبلونكِ Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:56.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بفضلي، ولدتِ لتكوني بهذا الفريق Dialogue: 0,0:08:57.18,0:09:01.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حينها سأكون أمكِ، وأختكِ Dialogue: 0,0:09:01.42,0:09:03.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غريب! حسناً Dialogue: 0,0:09:05.02,0:09:08.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً, المرحلة الثانية من حياتي Dialogue: 0,0:09:09.41,0:09:10.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بدأت Dialogue: 0,0:09:11.13,0:09:14.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً, لم يذكر أي شيء يدل على\Nتجريدنا من لقبنا الوطني Dialogue: 0,0:09:14.73,0:09:17.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،وإن كنا لا نزال نلقب بأبطال\N...فإننا تلقائياً معدوات Dialogue: 0,0:09:17.40,0:09:20.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لتمثيل (أمريكا) في بطولة\Nالعالم في فصل الربيع هذا Dialogue: 0,0:09:20.56,0:09:23.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صحيح، بطولة العالم للغناء\Nبدون موسيقى Dialogue: 0,0:09:23.25,0:09:27.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كل 4 سنوات تتنافس الفرق من شتى\Nأنحاء العالم لنيل الهيمنة العالمية Dialogue: 0,0:09:27.85,0:09:30.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة، أشعر بأنني أقولها على الإذاعة Dialogue: 0,0:09:30.72,0:09:35.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعوا يا سيدات، لا يمكننا ردعكن\Nمن الذهاب إلى المنافسة العالمية Dialogue: 0,0:09:35.36,0:09:38.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فهي لن تخدم قضيتكم -\Nإطلاقاً - Dialogue: 0,0:09:38.22,0:09:40.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا لو فزنا بها؟ -\Nماذا لو فزتن بها؟ - Dialogue: 0,0:09:41.26,0:09:46.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتقصدين أن تتفوقن على بقية الفرق؟ Dialogue: 0,0:09:49.56,0:09:53.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف تلائمين تلك الأحلام الكبيرة\Nبتلك الأجساد الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:09:53.35,0:09:54.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا لو فزتن بها؟ Dialogue: 0,0:09:59.15,0:10:02.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لا -\Nماذا لو...؟ ماذا لو فتزن بها؟ - Dialogue: 0,0:10:02.25,0:10:04.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل, لو فزنا، هل ستعيدوننا؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:07.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم يسبق أن فاز أي فريق أمريكي Dialogue: 0,0:10:08.11,0:10:10.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا لأنهم يكرهوننا Dialogue: 0,0:10:10.41,0:10:11.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العالم كله Dialogue: 0,0:10:11.89,0:10:14.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العالم كله يكرهنا -\Nيكرهوننا - Dialogue: 0,0:10:14.70,0:10:16.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً أيها الطلبة الجدد Dialogue: 0,0:10:17.07,0:10:19.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أهلاً بكم في جامعة (باردين Dialogue: 0,0:10:24.71,0:10:29.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، فارس (باردين)، حسناً\Nانزل من المسرح، لا أحد يهتم لأمرك Dialogue: 0,0:10:29.34,0:10:32.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد اخترتم خياراً جيداً، ورخيصاً Dialogue: 0,0:10:33.63,0:10:35.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أجل، يا (باردين Dialogue: 0,0:10:35.63,0:10:39.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نقدم لكم اليوم مغنين مميزين جداً Dialogue: 0,0:10:39.43,0:10:42.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..."فخر ومتعة جامعة "باردين Dialogue: 0,0:10:42.63,0:10:44.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(تريبلمكرز) Dialogue: 0,0:10:46.57,0:10:48.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً، شكراً، شكراً Dialogue: 0,0:10:48.72,0:10:50.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(نحن (تربلميكرز Dialogue: 0,0:10:50.87,0:10:53.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا (جيسي)، وهذا غناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:10:53.44,0:10:54.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لنبدأ هذا Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:47.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا إلهي، يا إلهي\Nيا إلهي، يا إلهي Dialogue: 0,0:12:47.74,0:12:52.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كلوي)، لا تلومي نفسكِ)\Nأنتِ صهباء، وهذا بحد ذاته عقاب Dialogue: 0,0:12:52.51,0:12:54.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لست أنتِ الملامة بكل هذا\Nبل نحن كذلك Dialogue: 0,0:12:54.66,0:12:59.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن لم نفز بالمنافسة العالمية، فمن نكون؟\Nمجموعة فتيات يتسكعن؟ Dialogue: 0,0:12:59.22,0:13:00.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما المشكلة بهذا؟ Dialogue: 0,0:13:00.57,0:13:02.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن لم نفز، ففريق (بيلاز) انتهى أمره Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:05.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا أكبر تحدٍ قد واجهه أحدنا Dialogue: 0,0:13:05.45,0:13:10.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حين كنت بالتاسعة من العمر\N...حاول أخي بيعي مقابل دجاجة، لذا Dialogue: 0,0:13:10.65,0:13:13.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأعاشر أياً من بيده أن يعيدنا\Nلبلوغ القمة ثانيةً Dialogue: 0,0:13:13.77,0:13:16.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تقصدين ستفعلين ما يلزم -\Nأجل، سأفعل هذا أيضاً - Dialogue: 0,0:13:16.53,0:13:18.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه أخبار سارة، أجل Dialogue: 0,0:13:18.67,0:13:22.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، يمكنني أن أباشر العمل يوم الإثنين\N...سأكون متلهفة لأبدأ العمل يوم Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:24.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة, ليس من عادتي\N"أن أقول "متلهفة Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:27.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا مستعدة تماماً، ستعجب بي Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:28.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان ذلك سيئاً، أيضاً Dialogue: 0,0:13:28.79,0:13:30.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}علينا أن نواجه هذه المشكلة\Nوجهاً لوجه Dialogue: 0,0:13:31.14,0:13:34.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد التزاماً تاماً، وتركيزاً ثاقباً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:36.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جيد، أراك يوم الإثنين Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:38.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيكا) انتهت) Dialogue: 0,0:13:39.62,0:13:40.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(استيديو (ريسيجول هيت Dialogue: 0,0:13:40.54,0:13:42.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(بيكا) -\N!أجل - Dialogue: 0,0:13:42.68,0:13:44.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا سيدات، أتردن المجيء إلى حفلة؟ Dialogue: 0,0:13:44.20,0:13:48.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها حفلة أقدام، لستم بحاجة\Nلإرتداء أحذية، إنها أفضل حفلة Dialogue: 0,0:13:50.88,0:13:53.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أحسنتم صنعاً، يا (تربلز\Nكنتم رائعين Dialogue: 0,0:13:53.63,0:13:54.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:59.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تحبين الغناء بدون موسيقى؟ -\N(أجل، أتوق أن أكون في فريق (بيلاز - Dialogue: 0,0:13:59.38,0:14:01.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في الواقع تحتل المرتبة الأولى\Nفي لوحة أحلامي Dialogue: 0,0:14:01.51,0:14:05.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،هل قلتِ أحلام؟ مرحباً\Nأنا (بنجامين أبلباوم)، في خدمتكِ Dialogue: 0,0:14:05.71,0:14:08.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بد أن أقول، أنتِ مفعمة بالحياة Dialogue: 0,0:14:08.91,0:14:11.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد أن أضعكِ في صندوق\Nوأقطعكِ نصفين Dialogue: 0,0:14:11.95,0:14:15.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من أجل السحر، جزء من الخدع\Nإنه يلعب الخدع السحرية Dialogue: 0,0:14:15.68,0:14:17.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً -\Nإنه أمر غريب إن لم تتقبليه - Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:19.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا رجل, وضح كلامك Dialogue: 0,0:14:19.64,0:14:21.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأكون صادقاً، فقدت الوعي تماماً\Nكيف كان كلامي؟ Dialogue: 0,0:14:21.99,0:14:24.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بصراحة، أفضل من ذي قبل -\Nجيد - Dialogue: 0,0:14:28.95,0:14:31.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مضت أشهر وما زلنا نلتقى\Nرسائل كره؟ Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:34.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا للقرف -\Nلحالة الشعر الكثيف"؟" - Dialogue: 0,0:14:37.41,0:14:40.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، تم تسجيلنا رسميناً Dialogue: 0,0:14:40.51,0:14:43.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جددوا جوازات سفركم، يا سيدات\N...لأننا سنذهب للمدينة المشمسة جداً Dialogue: 0,0:14:43.75,0:14:47.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(والجميلة جداً، (كوبنهاغن Dialogue: 0,0:14:47.80,0:14:49.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل -\N!مرحى - Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:54.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين تقع هذه؟ -\Nلا أعرف، أنا فاشلة بالجغرافيا - Dialogue: 0,0:14:55.15,0:14:58.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يبدو أن المنافسة قد تم السيطرة عليها\N...من قبل ذلك الفريق الألماني الغبي Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:01.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الذي استولى على جولتنا -\Nتقصدين سرقها - Dialogue: 0,0:15:01.53,0:15:04.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أصبتِ الوصف، علينا أن نستكشف\Nأمر أولئك الحمقى Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:05.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:07.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن، كيف لهم ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:07.33,0:15:10.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(منذ أن ظهر (ديفيد هاسلهوف\Nولم تقدم (ألمانيا) مغنياً جيداً مثله Dialogue: 0,0:15:10.35,0:15:12.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...سنهزمهم، وعندما نقوم بذلك Dialogue: 0,0:15:12.90,0:15:16.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنتمكن من تصدي أولئك الحمقى الذين\N...يرسلون لنا رسائل الكره هذه، مثل Dialogue: 0,0:15:16.67,0:15:18.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(سونيا سوتومايو) Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:19.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"إذهبن إلى الجحيم، يا حقيرات" Dialogue: 0,0:15:19.97,0:15:21.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الناقدة الحقيرة Dialogue: 0,0:15:21.36,0:15:24.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فريق (بيلاز) سيعود -\Nأجل - Dialogue: 0,0:15:25.81,0:15:27.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تحدث أحدكم إلى (بيكا) اليوم؟ Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:29.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل من توتر في أول يوم؟ Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(استيديو (ريسيجول هيت Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:33.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لا، سأكون متقلبة المزاج ومنعزلة\Nالفنانون يحبون هذا Dialogue: 0,0:15:33.53,0:15:36.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا أحب هذا. تفضلي Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:37.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:40.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ أشعر بالذنب؟ Dialogue: 0,0:15:40.47,0:15:43.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وهبت الكثير لـ(بيلاز)، صحيح؟\Nثلاث سنوات من حياتي Dialogue: 0,0:15:43.44,0:15:46.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، (بيك)، يجب ألا تشعري إطلاقاً\Nبالذنب لأنكِ منحتِ نفسكِ فرصة Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:48.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا أمر مهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:48.02,0:15:50.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، إنه أمر مهم جداً -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:15:51.15,0:15:53.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اذهبي -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:15:55.44,0:15:57.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا شيء سيوقف فتاتي Dialogue: 0,0:15:57.50,0:15:58.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أعرفه Dialogue: 0,0:15:58.96,0:16:01.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيكا) ستذهل العالم) -\Nيمكنك أن تغادر - Dialogue: 0,0:16:06.81,0:16:08.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هل أنتم جاهزون، أم Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:40.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حسناً، جميعاً، تجمعوا Dialogue: 0,0:16:40.56,0:16:44.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا، بسرعة! انهضوا، هيا\Nإلى طاولة الإجتماع، من فضلكم Dialogue: 0,0:16:44.81,0:16:47.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آخر من يصل عليه أن يشاهد\N(اليوتيوب مع (فرانك Dialogue: 0,0:16:47.42,0:16:49.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليعثر على النجم (جاستن بيبر) القادم Dialogue: 0,0:16:49.22,0:16:52.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً، سأبلغ الـ25 الأسبوع المقبل\Nإن أراد أحدكم أن يشرب، يحتفل Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:55.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فرانك، أيها الظريف، كفى ثرثرة Dialogue: 0,0:16:55.38,0:16:56.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:16:57.03,0:16:58.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، يا جماعة، انظروا إلى هذا Dialogue: 0,0:17:00.06,0:17:01.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هذا Dialogue: 0,0:17:02.51,0:17:03.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هذا Dialogue: 0,0:17:03.23,0:17:05.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}داكس)، التقني، هل اتصل بالتقني؟) Dialogue: 0,0:17:05.94,0:17:07.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، تحدثت إليه Dialogue: 0,0:17:07.48,0:17:10.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتفهم أن كل شيء في حياتي يعمل؟ Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:13.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، أريد كل شيء هنا\Nيعمل أيضاً، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:17:13.82,0:17:16.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قال أنه سيعاود الاتصال بي -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,0:17:16.85,0:17:19.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتريدني أن أتصل به الآن؟ -\Nلا تفعل الآن - Dialogue: 0,0:17:20.40,0:17:21.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,0:17:22.15,0:17:23.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ها نحنذا Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:25.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا هو (ليون) بنفسه Dialogue: 0,0:17:26.03,0:17:29.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هذا هو (سنوب دوغ) الأسطوري Dialogue: 0,0:17:29.59,0:17:32.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(يغني أغنية (وايت كريسميس\N(في حفل إضاءة الشجرة في (موسكو Dialogue: 0,0:17:32.42,0:17:35.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،تأثر جداً بقوة الموسيقى ليوحّد العالم\Nأو شيئاً ما Dialogue: 0,0:17:36.02,0:17:38.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والآن يريد أن يصدر ألبومه\Nالرائع لعيد الميلاد Dialogue: 0,0:17:38.67,0:17:40.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(وبما أنني نلت العديد من جوائز (الجراميز Dialogue: 0,0:17:40.92,0:17:43.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فقد قرر التعاقد معي لإنتاجه Dialogue: 0,0:17:43.26,0:17:45.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن (سنوب دوغ) قد أصدر فعلاً\Nألبوماً لعيد الميلاد Dialogue: 0,0:17:45.60,0:17:47.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لو كنت سمعت الألبوم مثلما أنا سمعته Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:51.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(معلق بالهواء مع (تي آي\Nعلى متن طائرة شراعية ذهبية Dialogue: 0,0:17:51.83,0:17:55.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فستعرف حينها أنه لم تكن\Nأياً من الأغاني كلاسيكية Dialogue: 0,0:17:55.31,0:17:58.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد استمعت لذلك الألبوم\N...في مناسبتين مختلفتين Dialogue: 0,0:17:58.41,0:17:59.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا معلق بالطائرة الشراعية\N...(مع (تي آي Dialogue: 0,0:17:59.98,0:18:02.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأيضاً على متن المركبة الفضائية\N(التي بناها (إيمينيم Dialogue: 0,0:18:02.72,0:18:06.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إنها لا تذهب لأي مكان\Nولكن لديه أحلام بها، واضح؟ Dialogue: 0,0:18:06.74,0:18:09.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، أريدك ألا تتفوه بكلمة Dialogue: 0,0:18:09.28,0:18:11.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هنا تكمن المشكلة، يا جماعة Dialogue: 0,0:18:11.23,0:18:14.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حين تحققت المرة الماضية، وجدت أكثر\N...من مليون ألبوم لعيد الميلاد Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:17.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تحوي على العشرة أغاني ذاتها Dialogue: 0,0:18:17.16,0:18:20.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، يا رفاق، ها أنا أقول لكم\N...أريد تعاونكم في الحال Dialogue: 0,0:18:21.09,0:18:24.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنخرج بفكرة تمكننا من جعل\Nهذا الألبوم مميزاً Dialogue: 0,0:18:24.43,0:18:26.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً؟ واضح؟ Dialogue: 0,0:18:26.19,0:18:27.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،تكلموا متى ما جهزتم\Nأريد أن أسمع أفكاراً Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:29.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أي شيء Dialogue: 0,0:18:30.25,0:18:33.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أي شخص، لا بأس بأي شخص في الحال\N...الكل يمكنه التحدث حالاً Dialogue: 0,0:18:33.47,0:18:35.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا لو جعلنا تلك الكلاب...؟ -\Nأي شخص غيرك - Dialogue: 0,0:18:36.13,0:18:39.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا لو جعلنا تلك الكلاب التي تنبح\Nبـ"جينغل بيلز" تغني معه؟ Dialogue: 0,0:18:39.39,0:18:43.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دعن أحزّر, تريد من تلك الكلاب\Nأن تغني بصحبته لأن اسمه (سنوب دوغ)؟ Dialogue: 0,0:18:44.07,0:18:46.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل -\N...هذه أعظم مثال - Dialogue: 0,0:18:47.10,0:18:48.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأفظع فكرة Dialogue: 0,0:18:50.58,0:18:51.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إجرِ بالمكان Dialogue: 0,0:18:53.02,0:18:54.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\Nإجرِ بالمكان - Dialogue: 0,0:18:54.80,0:18:57.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكنني أرتدي سروالاً ضيقاً -\Nلا يهمني - Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:59.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اذهب، هيا، أريد أن أراك تركض Dialogue: 0,0:19:00.58,0:19:01.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أركض، من فضلك Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:06.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا رفاق, لا بد أن أعطيكم مزيداً من الوقت\Nدقيقة، لديكم دقيقة، 60 ثانية Dialogue: 0,0:19:07.10,0:19:10.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وقتي كالذهب، حسناً؟\Nثمين وقصير Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:14.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد أفكاراً جيدة، (سنوب) قادم Dialogue: 0,0:19:26.92,0:19:29.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة، أثدائي في حالة فوضى\Nكنت أقفز Dialogue: 0,0:19:29.78,0:19:32.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،جئت للتو من تجربة الأداء\Nولم أجدكن هناك Dialogue: 0,0:19:33.06,0:19:36.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتمنى أن تتاح لي الفرصة لأغني لكم -\Nلا أستطيع مساعدتكِ - Dialogue: 0,0:19:36.07,0:19:39.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غير مسموح لنا بقبول أحد آخر -\N!لا، لا، مهلاً! مهلاً! مهلاً - Dialogue: 0,0:19:39.30,0:19:41.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنا (جونك Dialogue: 0,0:19:41.15,0:19:43.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا قلتِ عن أعضاؤكِ التناسلية؟ Dialogue: 0,0:19:44.26,0:19:45.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنا (إيميلي جونك Dialogue: 0,0:19:45.80,0:19:49.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غريب، أعلم هذا، إنه اسم عائلة أمي\N...اسم عائلة أبي (هاردون)، لذا Dialogue: 0,0:19:54.49,0:19:55.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"أنا "إرث Dialogue: 0,0:19:55.99,0:19:57.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنا (جونك)، أنا (جونك Dialogue: 0,0:19:57.60,0:19:59.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أمي كانت في (بيلاز Dialogue: 0,0:19:59.41,0:20:02.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أمكِ (كاثرين جونك)؟ -\Nمن؟ - Dialogue: 0,0:20:02.49,0:20:05.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أفضل مغنيات (بيلاز) لعام 1981 Dialogue: 0,0:20:05.27,0:20:10.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"هي رائدة تعديل إيقاع أغنية "هز المؤخرة\Nويقال أن لديها مدى صوتي 5 أوكتافات Dialogue: 0,0:20:10.07,0:20:14.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، ما زالت تملك ذلك، لا تريدون\Nأن تسمعونها وهي تعاشر أبي Dialogue: 0,0:20:14.39,0:20:16.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا له من كلام غريب Dialogue: 0,0:20:16.34,0:20:19.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،صحيح، إن أرادت "الإرث" تجربة الأداء\Nفعلينا أن نسمح لها بذلك Dialogue: 0,0:20:20.03,0:20:21.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,0:20:23.54,0:20:24.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعينا ما لديكِ Dialogue: 0,0:20:25.07,0:20:27.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حالاً؟ هنا؟\Nأجل، هنا، وحالاً Dialogue: 0,0:20:28.01,0:20:28.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:33.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً, أود أن أغني أغنية أصلية\Nكنت أعمل عليها Dialogue: 0,0:20:33.63,0:20:36.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لم أنتهي منها تماماً، لذا Dialogue: 0,0:20:36.26,0:20:37.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}احتفظوا بأرائكم لأنفسكم Dialogue: 0,0:20:38.59,0:20:40.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة، هذه وقاحة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:40.84,0:20:42.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آيمي) السمينة، لديكِ مفاتن جميلة) Dialogue: 0,0:20:42.46,0:20:44.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً. استمري Dialogue: 0,0:21:09.13,0:21:11.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حالياً، هذا المقطع لا زلت أعدل به Dialogue: 0,0:21:11.43,0:21:13.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا الأغنية لم تكتمل بعد Dialogue: 0,0:21:37.46,0:21:40.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمحي لنا لحظة، من فضلك Dialogue: 0,0:21:41.58,0:21:43.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها جيدة جداً. هل يمكننا أن نقبلها؟ Dialogue: 0,0:21:44.04,0:21:47.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تتوقعين منا أن نقول؟\Nإنها واقفه هناك Dialogue: 0,0:21:48.65,0:21:50.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لن نقبلها كمغنية منفرة بالتأكيد -\Nلا - Dialogue: 0,0:21:50.83,0:21:53.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،هي من أتت إلينا\Nلذا نحن لا نخترق أي قواعد Dialogue: 0,0:21:53.86,0:21:57.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، إنها مهربنا المناسب -\Nمن الجيد دوماً توفر شخص إضافي - Dialogue: 0,0:21:58.01,0:22:00.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في حال تعرضت إحدانا للخطف\N...مقابل فدية Dialogue: 0,0:22:00.62,0:22:05.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وألقيت في حاوية شحن\N"وأجبرت على تناول بذور "غازرا Dialogue: 0,0:22:05.30,0:22:07.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أوافقها الرأي، تلزمنا دماء جديدة Dialogue: 0,0:22:07.65,0:22:10.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ربما علينا ألا نقرر\N(أي شيء بدون (بيك Dialogue: 0,0:22:10.16,0:22:12.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي سنتاً أسفل لساني Dialogue: 0,0:22:14.06,0:22:17.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألم يخف أحدكم من تحديقها\Nبالمكان طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:22:17.17,0:22:20.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،مجدداً، نحن نتحدث عنها\Nوهي تقف هناك Dialogue: 0,0:22:20.93,0:22:24.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إن كنا سنتحدث عن سلبياتها\Nفلنبدأ بساقي الزرافة Dialogue: 0,0:22:25.26,0:22:26.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لنأخذ التصويت Dialogue: 0,0:22:26.91,0:22:29.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،من يريدها، يغني "صول" مرتفع\Nمن لا يريدها، يغني "مي" منخفض Dialogue: 0,0:22:30.16,0:22:31.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:22:39.63,0:22:41.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يعجبني قميصك Dialogue: 0,0:22:43.59,0:22:45.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أهلاً بكِ في (بيلاز Dialogue: 0,0:22:45.41,0:22:48.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا إلهي Dialogue: 0,0:22:49.79,0:22:52.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}توقفي، يا فتاة، توقفي\Nيا فتاة، توقفي Dialogue: 0,0:22:52.14,0:22:53.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة Dialogue: 0,0:22:53.76,0:22:55.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}متى يبدأ مقلب القبول؟ Dialogue: 0,0:22:56.10,0:22:59.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأعود إلى السكن وأتظاهر بأنني متفاجئة\N...بينما تلقون القلنسوة حول رأسي Dialogue: 0,0:22:59.47,0:23:02.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وتجعلونني أحل مكعب (روبيك\N(بينما أحتسي الفوديكا بمحارم (ماكسي Dialogue: 0,0:23:02.51,0:23:04.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أمي تقول، هذا ما حصل Dialogue: 0,0:23:04.31,0:23:06.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكننا ذلك -\Nانظري من حولك - Dialogue: 0,0:23:06.71,0:23:10.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ليس لدينا محارم (ماكسي\N...لنستغني عنها، لذا Dialogue: 0,0:23:10.18,0:23:13.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حسناً! استعدن، يا سيدات\N!حان وقت الإحتفال Dialogue: 0,0:23:13.40,0:23:16.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لدينا تذاكر سفر إلى (كوبنهاغن\Nوعضوة (بيلا) جديدة Dialogue: 0,0:23:18.51,0:23:19.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيا بنا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:23:22.68,0:23:23.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل علي...؟ Dialogue: 0,0:23:24.11,0:23:26.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا يا فتاة -\Nسأترك حقيبتي هنا - Dialogue: 0,0:23:26.62,0:23:28.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا بنا نتعرض للمشاكل Dialogue: 0,0:23:28.67,0:23:30.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذه الشجيرة موجودة هنا من قبل؟ Dialogue: 0,0:23:30.62,0:23:33.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!انتبهي -\Nتعلمون أن هناك بوبة، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:23:38.41,0:23:40.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حفلتي الأولى بالجامعة Dialogue: 0,0:23:40.58,0:23:43.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، إنها ليس كأي حفلة بالجامعة Dialogue: 0,0:23:43.36,0:23:45.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هذه حفلة غناء بدون موسيقى فقط Dialogue: 0,0:23:46.05,0:23:48.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}استعدي لمقابلة الكثير من الرجال\Nالمظطربين جنسياً Dialogue: 0,0:23:48.98,0:23:51.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيلاز)، أهلاً، أهلاً، أهلاً) Dialogue: 0,0:23:51.35,0:23:54.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جيسي)، أين (بيكا)، ظننتها ستكون)\Nبصحبتك الليلة؟ Dialogue: 0,0:23:54.61,0:23:57.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ظننتها كانت بصحبتكِ -\Nظننتها كانت بصحبتك - Dialogue: 0,0:23:59.07,0:24:01.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، (بينجي)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:05.44,0:24:08.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،تلك ليست... آسف\Nتلك ليست كلمات Dialogue: 0,0:24:11.52,0:24:12.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المعذرة Dialogue: 0,0:24:14.08,0:24:15.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلى السينما؟... Dialogue: 0,0:24:15.25,0:24:16.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تطلب مواعدتي؟ Dialogue: 0,0:24:18.26,0:24:19.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:24:20.02,0:24:21.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم هذا لطيف Dialogue: 0,0:24:21.51,0:24:26.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه أول يوم لي، لم أنوي حقيقةً\Nالاستعجال في الأمور Dialogue: 0,0:24:40.76,0:24:42.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً -\Nمرحباً، لقد جئتِ - Dialogue: 0,0:24:43.11,0:24:46.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، لا يمكنني أن أفوت حفلة\Nليلة جميلة أخيرة Dialogue: 0,0:24:46.64,0:24:49.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً؟ كيف كان التدريب؟ Dialogue: 0,0:24:49.56,0:24:52.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مذهل، أجل، إنهم لا يعبثون Dialogue: 0,0:24:52.17,0:24:55.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كلوي) سألت عنكِ)\Nلمَ لم تخبريها؟ Dialogue: 0,0:24:55.73,0:24:57.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إنها فقط Dialogue: 0,0:24:57.88,0:25:01.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها تهتم بالمنافسة العالمية، وأنا أهتم\Nبالوقت الحالي، سأخبرها Dialogue: 0,0:25:02.71,0:25:04.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بامبير) عاد) Dialogue: 0,0:25:05.95,0:25:07.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا حرس الحرم Dialogue: 0,0:25:07.11,0:25:09.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(بامبير)، (بامبير) Dialogue: 0,0:25:09.26,0:25:11.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إيمي) السمينة عادت) Dialogue: 0,0:25:11.47,0:25:14.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنني لم أرحل قط، لأنني لا زلت هنا Dialogue: 0,0:25:14.15,0:25:17.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكنني عدت، وهذا أمر مهم جداً\Nلأنني وصلت مجدداً Dialogue: 0,0:25:19.20,0:25:23.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، من يغيب أربعة سنوات\Nفلا بد أن يأتي بالغنائم Dialogue: 0,0:25:24.17,0:25:27.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي أخبار عميقة وبشعة Dialogue: 0,0:25:27.37,0:25:30.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\N...لقد تم انتقائي - Dialogue: 0,0:25:30.78,0:25:32.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لأوضع على قائمة الانتظار Dialogue: 0,0:25:32.23,0:25:37.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأظهر على برنامج تلفزيوني مشهور\Nللمنافسة الغنائية Dialogue: 0,0:25:37.34,0:25:38.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ -\N!أجل - Dialogue: 0,0:25:38.38,0:25:39.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أعلم ما يدور في بالكِ Dialogue: 0,0:25:39.52,0:25:43.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بامبير)! أغلق فمك وقبّلني)"\N"(يا (بامبير Dialogue: 0,0:25:43.39,0:25:45.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا -\N...بامبير)، أرجوك)" - Dialogue: 0,0:25:45.28,0:25:47.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"اسكت فحسب -\Nلا أتحدث هكذا - Dialogue: 0,0:25:48.13,0:25:50.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بلى، تتحدثين هكذا بالظبط -\Nلا - Dialogue: 0,0:25:50.08,0:25:52.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بلى، أنتِ كذلك Dialogue: 0,0:25:52.12,0:25:53.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، لست كذلك Dialogue: 0,0:25:53.56,0:25:55.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، اسكت -\Nأنتِ اسكتِ - Dialogue: 0,0:26:06.75,0:26:08.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:26:08.96,0:26:13.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا متحمسة جداً لألتقي بالإمرأة التي أسست\N(لوحدها صوت (بيلاز Dialogue: 0,0:26:13.73,0:26:16.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحن أخوات، لا أصدق أننا أخوات Dialogue: 0,0:26:16.22,0:26:18.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل، مرحباً -\N!مرحباً - Dialogue: 0,0:26:18.02,0:26:21.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"راسلتني (كلوي) وقالت أننا ضمينا "إرثاً\Nكنت أجهل حقيقة وجود هذا Dialogue: 0,0:26:57.54,0:27:00.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهلاً بكم في المعرض الدولي السنوي"\N"(للسيارات الـ33 في (أتلانتا Dialogue: 0,0:27:03.03,0:27:05.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذكريني بسبب تواجدنا بمعرض سيارات Dialogue: 0,0:27:05.79,0:27:08.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،نحن هنا لسبب واحد\N...ولسبب واحد فقط Dialogue: 0,0:27:08.62,0:27:09.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنستكشف أمر المنافسة Dialogue: 0,0:27:10.00,0:27:13.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بالتأكيد سيساعدنا هذا في الفوز\Nبالبطولة العالمية إن عرفنا منافسنا Dialogue: 0,0:27:13.48,0:27:17.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، أين هم سارقوا الجولة أولئك؟ Dialogue: 0,0:27:17.16,0:27:18.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(ستايسي) Dialogue: 0,0:27:18.41,0:27:20.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بالغتِ في الإستعراض Dialogue: 0,0:27:20.15,0:27:21.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(ستايسي) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:27:23.18,0:27:24.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما هذا...؟ Dialogue: 0,0:27:25.17,0:27:27.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان يجب أن يكون هذا العرض لنا Dialogue: 0,0:27:27.82,0:27:29.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم أكره أولئك الألمان Dialogue: 0,0:27:31.17,0:27:33.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا للهول Dialogue: 0,0:27:33.39,0:27:36.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حسناً، السيارات تحركت\Nهذا أفضل ما لديهم Dialogue: 0,0:27:36.48,0:27:38.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكنها تتحرك للخلف Dialogue: 0,0:27:38.35,0:27:39.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وبها فتيات يقدنها Dialogue: 0,0:27:42.63,0:27:46.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(نحن (داس ساوند ماشين Dialogue: 0,0:27:46.54,0:27:49.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...مجموعة ألمانية، تغني في الحفلات Dialogue: 0,0:27:49.47,0:27:51.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لتخلق الهيمنة الصوتية Dialogue: 0,0:27:52.04,0:27:55.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وما أفضل من هذه الطريقة لتقدير\Nكمال السيارات؟ Dialogue: 0,0:29:02.05,0:29:05.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أشكالهم مقززة جداً! كيف سننافس\Nمجموعة بهذا الحجم؟ Dialogue: 0,0:29:05.31,0:29:07.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنهم مجانين جداً Dialogue: 0,0:29:45.09,0:29:46.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل نصفق؟ Dialogue: 0,0:29:46.56,0:29:48.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألا نصفق؟ -\Nتصفيق قوي - Dialogue: 0,0:29:57.20,0:29:59.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}باردين بيلاز)، هل جئتم لتشاهدوا عرضنا؟) Dialogue: 0,0:30:00.24,0:30:01.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لأنكم...؟ Dialogue: 0,0:30:02.12,0:30:04.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا يقول الأمريكان؟ "غيورات"؟ Dialogue: 0,0:30:04.95,0:30:06.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"نحن حتماً لسنا "غيورات Dialogue: 0,0:30:07.14,0:30:10.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بد أن نشكركم لتحقيقكم جولتنا Dialogue: 0,0:30:10.70,0:30:13.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بأدائكم الفاشل Dialogue: 0,0:30:13.31,0:30:15.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بد أن نرسل لهم شيئاً، سلة فواكه؟ Dialogue: 0,0:30:16.92,0:30:19.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو تفضلن الكعك الصغير؟ Dialogue: 0,0:30:19.49,0:30:21.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لم نأتي لنبدأ بشيء معكم Dialogue: 0,0:30:22.05,0:30:25.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أردنا فقط أن نراقبكم قبل المنافسة\Nالعالمية حيث سنركل مؤخراتكم Dialogue: 0,0:30:25.44,0:30:27.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:28.04,0:30:32.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتِ؟ أنتِ من يركل المؤخرة؟ Dialogue: 0,0:30:32.03,0:30:33.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل Dialogue: 0,0:30:33.26,0:30:36.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم أنتِ صغيرة، كالجنية Dialogue: 0,0:30:36.82,0:30:39.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أم هي خرافة؟ جنية صغيرة Dialogue: 0,0:30:40.83,0:30:42.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قزم -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:42.78,0:30:44.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت كالقزم Dialogue: 0,0:30:45.23,0:30:48.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتِ جسدياً متكاملة Dialogue: 0,0:30:48.86,0:30:52.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً -\Nولكن لا يعني أنني معجبة بكِ - Dialogue: 0,0:30:53.66,0:30:55.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...نحن لا نخشى المنافسة العالمية Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:58.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لأنه حين تعتلي فتيات (بيلاز\Nالمسرح فأننا سنثير الجمهور Dialogue: 0,0:30:58.90,0:31:02.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بماذا؟\Nبمجاري الطفلة (آبي) السمينة؟ Dialogue: 0,0:31:02.53,0:31:04.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس هذا اسمي -\Nلا أعرف اسمكِ - Dialogue: 0,0:31:04.97,0:31:09.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يمكن أن يكون أي شيء، (دنيس) السمينة\Nتينا) الصلبة، (سوزان) الكسولة) Dialogue: 0,0:31:10.08,0:31:15.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمي (آيمي) السمينة، وأنا أتناول\Nقذارة مثلك على الغداء Dialogue: 0,0:31:15.27,0:31:19.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فريقكم مثل...؟ كيف أصفه لكم؟\Nفوضى ساخنة Dialogue: 0,0:31:19.52,0:31:22.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فوضى وضع عليها حرارة Dialogue: 0,0:31:22.69,0:31:26.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،فما كان فوضوياً قليلاً\Nأصبح الآن أكثر فوضوية Dialogue: 0,0:31:26.93,0:31:31.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عزيزاتي، خذن بنصيحتي\Nلا تحاولن هزيمتنا Dialogue: 0,0:31:31.32,0:31:33.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكنكن، فنحن الأفضل Dialogue: 0,0:31:34.03,0:31:36.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}علي الآن أن أذهب وأريح رقبتي Dialogue: 0,0:31:36.67,0:31:39.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فلقد أتعبني النظر لأسفل Dialogue: 0,0:31:39.24,0:31:43.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لأنكم تجعلونني\N...مضطربة جنسياً Dialogue: 0,0:31:43.15,0:31:45.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يعني أنكم مرعبون Dialogue: 0,0:31:45.41,0:31:46.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس لدينا ما نخسره Dialogue: 0,0:31:46.97,0:31:48.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا شيء نخسره أبداً -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:31:49.10,0:31:51.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلى اللقاء، أيها الحقيرين Dialogue: 0,0:31:51.17,0:31:53.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا دهاني؟\Nإنني أحرك يداي كثيراً Dialogue: 0,0:31:54.03,0:31:55.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، يا سيدات، ركّزن Dialogue: 0,0:31:55.90,0:31:58.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بد أن نهزم أولئك الألمان الأغبياء Dialogue: 0,0:31:58.09,0:31:59.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل -\Nأجل - Dialogue: 0,0:31:59.99,0:32:03.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،سنهزم (دي إس إم) في لعبتهم\Nنفعل كما يفعلون، ولكن بشكل أفضل Dialogue: 0,0:32:03.17,0:32:06.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وسنقوم بتقييم كامل مهاراتنا\Nلنجعل رقصتنا متناسقة Dialogue: 0,0:32:07.14,0:32:10.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الأهم أننا سنقضي وقتاً ممتعاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:32:11.31,0:32:13.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيتها "الإرث"، لا تسيئي فهمي Dialogue: 0,0:32:13.46,0:32:15.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتِ أغبى شخص على الوجود Dialogue: 0,0:32:27.32,0:32:29.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ثم حركة القطة Dialogue: 0,0:32:30.03,0:32:31.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...واحد Dialogue: 0,0:32:31.37,0:32:33.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، (ليلي)، هذا أرعبني حقاً Dialogue: 0,0:32:37.75,0:32:39.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يبدو هذا غريباً Dialogue: 0,0:32:39.83,0:32:41.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الناس ليست طيوراً Dialogue: 0,0:32:44.17,0:32:45.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!تشقبلن على جنب، ثم على شكل دائرة Dialogue: 0,0:32:45.88,0:32:47.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إيمي)، هذه ليست شقلبة) Dialogue: 0,0:32:54.93,0:32:56.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرة أخرى Dialogue: 0,0:33:09.81,0:33:13.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أليس غريباً أننا اجتمعنا\Nاليوم ولم نغني؟ Dialogue: 0,0:33:13.18,0:33:15.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يصعب البدأ بالغناء بدون ترتيبات Dialogue: 0,0:33:16.14,0:33:18.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا المسؤولة عن هذا\Nلذا، شكراً على التذكير Dialogue: 0,0:33:18.73,0:33:21.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، نحتاج لذلك سريعاً\Nكي نحدد بدقة الرقصة Dialogue: 0,0:33:22.12,0:33:23.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حال إنتهائي من إعدادها -\Nرائع - Dialogue: 0,0:33:23.84,0:33:25.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، رائع Dialogue: 0,0:33:25.50,0:33:27.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أردت أن أخبركِ أنني كنت Dialogue: 0,0:33:27.62,0:33:30.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،ابذل جهدي في إزالة مخاوفي\Nوالمحافظة على تركيزي Dialogue: 0,0:33:30.85,0:33:33.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتمنى لو تعطيني بعض النصائح Dialogue: 0,0:33:33.50,0:33:36.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بالنسبة للغناء، لا أعلم حقاً بأي جزء\N...من الأغاني ستضعينني، ولكن Dialogue: 0,0:33:36.61,0:33:38.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا تظنينني وقحة، ولكن لدي\Nمكان آخر أقصده Dialogue: 0,0:33:40.93,0:33:43.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أبليت حسناً اليوم -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:34:06.75,0:34:08.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً، انتظر، انتظر لحظة Dialogue: 0,0:34:08.86,0:34:10.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مهلاً، انتظر؟" Dialogue: 0,0:34:10.55,0:34:12.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنني أغني بشكل جيد الآن، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:12.97,0:34:16.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلة تقنية\Nاذهب واسترح خمس دقائق Dialogue: 0,0:34:16.44,0:34:18.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حري أن تكون مشكلة تقنية Dialogue: 0,0:34:18.74,0:34:22.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنني أسمع الصوت واضحاً Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:30.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا شيء مميز بالأغنية حتى الآن\Nهل كلامي واضح؟ Dialogue: 0,0:34:30.83,0:34:33.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أي أفكار؟ لأنني -\Nحسناً، اسمعني - Dialogue: 0,0:34:33.63,0:34:37.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أرجوك، (ديكس)، أرجوك -\Nلنزيل صوت الأجراس - Dialogue: 0,0:34:37.86,0:34:40.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ونضع صوت (كاليمبا Dialogue: 0,0:34:42.25,0:34:43.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}التي تعزف بالأصابع Dialogue: 0,0:34:43.83,0:34:47.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أعرف آلة (الكاليمبا\Nوأعرف كيف تعمل، واضح؟ Dialogue: 0,0:34:47.95,0:34:49.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(كاليمبا) -\Nلا تقلها ثانية - Dialogue: 0,0:34:49.69,0:34:51.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذهب إلى الزاوية، تناول طعامك هناك Dialogue: 0,0:34:52.06,0:34:54.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن، ماذا سأفعل بصلصة (سريراتشا)؟ Dialogue: 0,0:34:54.53,0:34:58.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تكلم ثانية، وسأحشرك في علبة\N(آلة (الباسون Dialogue: 0,0:34:58.62,0:35:00.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}واضح؟ Dialogue: 0,0:35:01.82,0:35:03.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أدر ظهرك Dialogue: 0,0:35:03.81,0:35:05.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسّنوا مستواكم، جميعاً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:35:05.96,0:35:08.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وركزوا جيداً في آدائكم المرة المقبلة Dialogue: 0,0:35:09.02,0:35:11.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أطلب منه أن يعيد غناؤها، بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:35:12.48,0:35:13.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:35:14.63,0:35:17.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أنا مجهول، مجرد شخص مجهول\Nطرأت في بالي فكرة فحسب Dialogue: 0,0:35:18.07,0:35:19.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:35:20.11,0:35:22.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بالطبع، لا أحد لديه فكرة Dialogue: 0,0:35:23.98,0:35:27.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنغنيها بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:35:27.79,0:35:29.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرة أخرى Dialogue: 0,0:35:29.76,0:35:31.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لك ذلك، يا ابن أخي Dialogue: 0,0:36:41.83,0:36:43.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو يمكن أن تكون شيئاً مختلفاً\Nيمكنني... حسناً Dialogue: 0,0:36:44.58,0:36:46.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(هذا مذهل، (سنوب Dialogue: 0,0:36:46.15,0:36:49.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً جزيلاً، خذ قسطاً من الراحة Dialogue: 0,0:36:49.25,0:36:51.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كل شيء، تمام، تمام Dialogue: 0,0:36:51.91,0:36:53.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رائع مثل سينما السيارة Dialogue: 0,0:36:55.49,0:36:57.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تجيدين الغناء Dialogue: 0,0:36:57.67,0:37:02.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، فزت ثلاث مرات بالبطولة\N...الجامعية للغناء بدون موسيقى، لذا Dialogue: 0,0:37:02.88,0:37:05.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحن ناجحان في مجالنا Dialogue: 0,0:37:05.23,0:37:07.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، أجل، لنقل هذا Dialogue: 0,0:37:07.38,0:37:08.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تعملين هنا؟ Dialogue: 0,0:37:10.00,0:37:13.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أوزع القهوة وشطائر (بوريتو Dialogue: 0,0:37:13.60,0:37:15.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتمنى أن أنتج الموسيقى Dialogue: 0,0:37:15.60,0:37:17.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}داكس)، هلا أسديت لي معروفاً؟) Dialogue: 0,0:37:17.50,0:37:19.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أدر ظهرك حالاً، وشاهد هذا التحاور Dialogue: 0,0:37:20.10,0:37:22.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"هذه "قيمة مضافة Dialogue: 0,0:37:23.14,0:37:25.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن كان لديكِ أية تسجيلات، فسأستمع لها\Nسأجد وقتاً لها Dialogue: 0,0:37:26.99,0:37:28.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جدياً؟ -\Nجدياً، أجل - Dialogue: 0,0:37:29.14,0:37:31.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}داكس)، هل رأيت ما حصل؟) Dialogue: 0,0:37:31.29,0:37:33.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد قامت بعمل مفيد Dialogue: 0,0:37:33.44,0:37:36.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا الآن سأكافئها بالإستماع\Nإلى تسجيلاتها Dialogue: 0,0:37:36.71,0:37:37.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أدر ظهرك مجدداً Dialogue: 0,0:37:38.02,0:37:39.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حالاً! أدر ظهرك، من فضلك Dialogue: 0,0:37:41.83,0:37:44.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنوب)، لدينا فكرة) Dialogue: 0,0:37:44.78,0:37:47.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،وأنا كذلك، التزلج\Nولكن على أرض جافة Dialogue: 0,0:37:48.09,0:37:51.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أداء واقعي، أتفهم مقصدي؟ -\Nفكرة عظيمة - Dialogue: 0,0:37:51.37,0:37:53.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بالتأكيد -\Nسأسجل هذا - Dialogue: 0,0:37:53.57,0:37:55.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، من فضلك Dialogue: 0,0:38:18.11,0:38:19.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تفعلن؟ Dialogue: 0,0:38:19.39,0:38:20.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نتعارك بالوسائد Dialogue: 0,0:38:22.84,0:38:25.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه اللعبة تعيدكن 30 سنة للوراء\Nأتعلمين هذا؟ Dialogue: 0,0:38:25.09,0:38:26.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إننا نخفف الضغوط فحسب Dialogue: 0,0:38:26.75,0:38:28.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وجدت هذه على الشرفة Dialogue: 0,0:38:30.10,0:38:32.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما هذا؟ إنه طرد فخم Dialogue: 0,0:38:41.41,0:38:44.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مذكور أننا مدعوات للغناء في حفلة ما -\Nسوف نغني؟ - Dialogue: 0,0:38:44.64,0:38:45.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأخيراً Dialogue: 0,0:38:45.94,0:38:47.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم يذكر سوى العنوان وكلمة سر Dialogue: 0,0:38:48.09,0:38:49.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم هذا غامض ومثير Dialogue: 0,0:38:50.13,0:38:53.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقوم بعد كل أسناني من خلال الآخرين Dialogue: 0,0:39:02.48,0:39:03.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل من أحدٍ خائف؟ Dialogue: 0,0:39:04.05,0:39:06.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، فلقد عشت أكثر مما توقعت Dialogue: 0,0:39:10.72,0:39:11.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كلمة السر Dialogue: 0,0:39:14.59,0:39:16.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صوت ظرطة Dialogue: 0,0:39:16.54,0:39:19.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألم تقرئي ما بين الأقواس؟ Dialogue: 0,0:39:26.81,0:39:30.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيلاز)، سعدت بمجيئكن، تفضلن) Dialogue: 0,0:39:31.62,0:39:38.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الواقف أمامكم، يا سيدات، هو أكبر\Nأنصار الغناء بدون موسيقى في العالم Dialogue: 0,0:39:38.78,0:39:40.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ها قد وجدناك Dialogue: 0,0:39:40.24,0:39:42.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، ها أنذا -\Nبماذا نخدمك؟ - Dialogue: 0,0:39:42.85,0:39:45.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،عندما كنت أتبول الأسبوع الماضي\N...خطر ببالي Dialogue: 0,0:39:45.51,0:39:46.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا! لا Dialogue: 0,0:39:47.66,0:39:49.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا آسفة -\Nهذه وقاحة - Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:53.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا تأتين إلى منزل رجل\Nوتلمسين أوزته Dialogue: 0,0:39:54.23,0:39:56.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أتينا باكراً، أم أننا...؟ Dialogue: 0,0:39:56.38,0:39:58.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في الواقع، تأخرتم كثيراً Dialogue: 0,0:39:58.46,0:40:00.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيا، تعالوا Dialogue: 0,0:40:04.06,0:40:05.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها ليلة مذهلة Dialogue: 0,0:40:19.01,0:40:21.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}داس ساوند ماشين)، صوب الساعة 2) Dialogue: 0,0:40:21.19,0:40:24.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الفأرة الصغيرة، التقينا مجدداً Dialogue: 0,0:40:24.07,0:40:25.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هزيمة لفظية أخرى Dialogue: 0,0:40:26.04,0:40:27.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجمل ما حدث في يومي Dialogue: 0,0:40:27.69,0:40:31.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تخليتم عن خططكم الفاشلة\Nلمواجهتنا في المنافسة العالمية؟ Dialogue: 0,0:40:32.09,0:40:36.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في أحلامكِ، أيتها النموذج الجميل Dialogue: 0,0:40:37.11,0:40:39.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها لا تنفك عن بالي -\Nرائع جداً - Dialogue: 0,0:40:39.93,0:40:42.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يسعدني أن أرسلكِ إلى هناك Dialogue: 0,0:40:42.28,0:40:43.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأرسلكِ بالبريد Dialogue: 0,0:40:43.59,0:40:45.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بمظروف كبير رخيص Dialogue: 0,0:40:46.05,0:40:47.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سيكلفكِ الكثير Dialogue: 0,0:40:48.00,0:40:50.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن لا يزل أرخص\Nمن شحنها بحصان Dialogue: 0,0:40:50.67,0:40:54.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو بموظ كبير -\Nألم تشعرا من قبل بأنكما ضخمان؟ - Dialogue: 0,0:40:54.32,0:40:56.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستكلفنا أموال طائلة لإرسالكما بالبريد -\Nعلى مهلكِ - Dialogue: 0,0:40:56.17,0:40:58.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتما ضخمان -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:40:58.60,0:41:01.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"علينا تغيير اسمها إلى "الفأرة المشاكسة -\N!أجل - Dialogue: 0,0:41:02.31,0:41:05.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بد أن نبحث عن أحذية\Nأكثر ارتفاعاً Dialogue: 0,0:41:05.83,0:41:07.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، ماذا تفعل هنا؟\Nما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:41:08.09,0:41:09.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهلاً بكم -\Nيبدو أن علي الذهاب - Dialogue: 0,0:41:10.05,0:41:11.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، لماذا؟ لماذا؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:41:11.60,0:41:15.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أهلاً بكم في أول مواجهة Dialogue: 0,0:41:15.76,0:41:22.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لرابطة (ليزر نينجا دراغون) الوطنية\Nللغناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:41:24.68,0:41:27.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنتم متحمسون؟ Dialogue: 0,0:41:32.53,0:41:34.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لنتعرف على فرقنا Dialogue: 0,0:41:34.67,0:41:37.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أولاً لدينا فريق (تربلميكرز Dialogue: 0,0:41:37.31,0:41:39.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!مرحى، توقف Dialogue: 0,0:41:40.41,0:41:43.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(حسناً، لدينا فريق (باردين بيلاز Dialogue: 0,0:41:45.39,0:41:48.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لدينا فريق (تون هانغيرز Dialogue: 0,0:41:56.95,0:41:59.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والفريق الذي أخذ فترة راحة\N:من جولته الوطنية Dialogue: 0,0:41:59.79,0:42:01.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(داس ساوند ماشين) Dialogue: 0,0:42:01.62,0:42:02.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(دي إس إم) -\N!أجل - Dialogue: 0,0:42:02.83,0:42:03.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(دي إس إم) -\N!أجل - Dialogue: 0,0:42:04.12,0:42:05.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(دي إس إم) -\N!أجل - Dialogue: 0,0:42:05.81,0:42:09.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وفخر جامعة (ويسكونسن\N(فريق (غرين باي باكيرز Dialogue: 0,0:42:12.22,0:42:14.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا، لنبدأ يا عزيزي Dialogue: 0,0:42:14.55,0:42:16.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا بنا -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:42:16.84,0:42:18.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليتني أكون قطعة لحم صدر\Nفي شطيرة ذلك الرجل Dialogue: 0,0:42:19.16,0:42:21.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إليكم طريقة اللعبة Dialogue: 0,0:42:21.16,0:42:24.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،عندما أشير إلى أحدكم\N...تغنون أغنية Dialogue: 0,0:42:24.37,0:42:26.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من الفئات التي ستظهر\Nعلى الشاشة الكبيرة Dialogue: 0,0:42:27.01,0:42:28.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك قاعدة واحدة Dialogue: 0,0:42:28.71,0:42:31.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عليك أن تجاري الإيقاع Dialogue: 0,0:42:37.86,0:42:41.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن عليك أن تفعل ذلك\N"تبعاً "للحن القائد Dialogue: 0,0:43:03.77,0:43:05.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا للهول Dialogue: 0,0:43:06.10,0:43:07.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا للهول Dialogue: 0,0:43:07.54,0:43:09.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان هذا ممتعاً Dialogue: 0,0:43:09.77,0:43:13.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...وإن لم تتمكنوا من مواصلة اللحن Dialogue: 0,0:43:13.28,0:43:14.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فسيخسر الفريق كاملاً Dialogue: 0,0:43:14.99,0:43:17.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وبهذه الحالة، تغادرون Dialogue: 0,0:43:17.74,0:43:20.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ومن ثم... (كورنيليوس\Nإنها ثقيلة جداً Dialogue: 0,0:43:20.45,0:43:24.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخبرتك من قبل، لأنني آذيت ذراعي\Nلقيامي بأداء تحية العلم Dialogue: 0,0:43:24.58,0:43:26.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، آسف Dialogue: 0,0:43:26.67,0:43:29.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...الفائز سيحصل على Dialogue: 0,0:43:30.08,0:43:32.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقوق التفاخر الملحمية Dialogue: 0,0:43:32.84,0:43:34.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\Nهذه فقط؟ - Dialogue: 0,0:43:35.01,0:43:36.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المعذرة، ألم أذكر هذا؟ Dialogue: 0,0:43:36.88,0:43:40.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بطاقة هدية بقيمة 42 ألف دولار\N(من مطعم (ديف آند باستير Dialogue: 0,0:43:41.26,0:43:42.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لا بد أن أذهب هناك Dialogue: 0,0:43:43.36,0:43:45.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعلم أن (كلاي ماثيوز) يريدها Dialogue: 0,0:43:45.91,0:43:50.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حسناً، لنبدأ المسابقة\Nلنرَ فئتنا الأولى Dialogue: 0,0:43:50.31,0:43:51.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"أغاني عن المؤخرات" Dialogue: 0,0:43:51.78,0:43:53.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أغاني عن المؤخرات Dialogue: 0,0:43:53.36,0:43:54.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,0:43:54.54,0:43:56.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أي أغنية على الراديو، صحيح؟ -\N!أجل - Dialogue: 0,0:43:56.69,0:43:58.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فكّروا بما ستغنونه Dialogue: 0,0:43:58.61,0:44:00.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لنبدأ بـ Dialogue: 0,0:44:00.62,0:44:02.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(داس ساوند ماشين) Dialogue: 0,0:45:37.39,0:45:41.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا إلهي، توقف، توقف\Nما هذا؟ Dialogue: 0,0:45:41.61,0:45:45.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}علينا أن نواصل اللعب Dialogue: 0,0:45:45.90,0:45:48.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...تظن نفسك مؤلف أغاني أفضل Dialogue: 0,0:45:49.11,0:45:52.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من (سير ميسك أيه لوت)؟\Nرجل لقب بالفارس من قبل (كوين)؟ Dialogue: 0,0:45:52.41,0:45:55.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتعرف فرقة (كوين)؟ -\Nنعم، لا، سيدي، لا أعرفها - Dialogue: 0,0:45:55.69,0:45:57.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم أستطع التحمل Dialogue: 0,0:45:57.40,0:45:59.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد لمحت ملاكاً، واستلهمت Dialogue: 0,0:45:59.95,0:46:03.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، ستذهبون للجحيم\N...(لأنكم يا فريق (تربلميكرز Dialogue: 0,0:46:03.63,0:46:05.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خسرتم Dialogue: 0,0:46:05.32,0:46:06.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خسرتم Dialogue: 0,0:46:07.24,0:46:08.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسفة Dialogue: 0,0:46:08.49,0:46:09.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسف، أنا آسف Dialogue: 0,0:46:10.20,0:46:13.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تبقى أربعة. لنرَ فئتنا التالية Dialogue: 0,0:46:14.21,0:46:15.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"أغاني عن حب الوطن" Dialogue: 0,0:46:15.46,0:46:18.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أغاني عن حب الوطن -\Nأعرف الكثر منها - Dialogue: 0,0:46:18.18,0:46:21.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أحد بهذه الغرفة لديه حباً أكثر\Nعطاءاً منّي, أرجوك، اخترني Dialogue: 0,0:46:21.57,0:46:24.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دعني آخذها، دعنا نأخذها\Nدع العالم تأخذها Dialogue: 0,0:46:24.64,0:46:26.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل -\Nسأعطيه إياها - Dialogue: 0,0:46:26.69,0:46:28.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم أنتم؟ Dialogue: 0,0:46:28.84,0:46:30.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تون هانغرز)، إنه دوركم) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:46:31.28,0:46:34.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً، دعوها لي Dialogue: 0,0:47:18.40,0:47:19.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا، يا إخوة Dialogue: 0,0:47:19.72,0:47:20.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دعها لي، دعها لي -\Nهيا - Dialogue: 0,0:47:21.10,0:47:22.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اللعنة، لا يحضرني شيء -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:47:27.36,0:47:28.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آسف -\Nلقد جعلتنا نخسر - Dialogue: 0,0:47:28.87,0:47:30.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم أنت مخيب للآمال Dialogue: 0,0:47:30.66,0:47:34.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،شكراً لك\N...يا (ريجنالد ويلسون فانكري ماثيو) الرابع Dialogue: 0,0:47:34.65,0:47:37.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تفعل بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:47:38.29,0:47:42.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كانت بطاقة الـ42 ألف\Nلمطعم (دي آند بي) تشغل تفكيري Dialogue: 0,0:47:42.34,0:47:44.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخشى أنك ستودعها -\Nلا - Dialogue: 0,0:47:44.94,0:47:46.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(غرين باي باكيرز) -\Nلا، لا، لا - Dialogue: 0,0:47:46.97,0:47:48.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لقد خسرتم -\Nلا - Dialogue: 0,0:47:50.44,0:47:52.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنرَ الفئة التالية Dialogue: 0,0:47:53.72,0:47:55.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(واعدت (جون ماير" Dialogue: 0,0:47:55.27,0:47:56.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل Dialogue: 0,0:47:56.91,0:47:59.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كنت مساعده الشخصي Dialogue: 0,0:47:59.30,0:48:01.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا ظلم -\Nسنتولاها - Dialogue: 0,0:48:01.45,0:48:04.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، سنتولاها، سنتولاها\Nأجل، اضربوا، اضربوا Dialogue: 0,0:48:04.32,0:48:05.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم\Nيا (داس ساوند ماشين)؟ Dialogue: 0,0:49:03.98,0:49:05.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذه أغنية (جون ماير)؟ Dialogue: 0,0:49:07.38,0:49:10.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا حاجة للإزدراء، لقد نجحت بهذا Dialogue: 0,0:49:11.03,0:49:15.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أمر مضحك للجميع، لأنه يبدو لي\N...أنك توحي بأن Dialogue: 0,0:49:15.37,0:49:19.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...جون ماير) و(تينا تيرنر) يمارسان) Dialogue: 0,0:49:19.37,0:49:22.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أجل\Nـ أخرجه، أخرجه Dialogue: 0,0:49:22.49,0:49:25.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا أعلم إن كنت أصدقه\Nـ إنني أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:49:25.40,0:49:26.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(تون هانغرز) Dialogue: 0,0:49:27.63,0:49:28.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد خسرتم Dialogue: 0,0:49:29.44,0:49:31.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.والآن تبقى لدينا فريقان Dialogue: 0,0:49:31.64,0:49:33.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، ها هي النهاية الحاسمة Dialogue: 0,0:49:33.79,0:49:36.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، اقتربوا، لنفعل هذا\N.بأسلوب المواجهة Dialogue: 0,0:49:37.08,0:49:40.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لنرى ما هي فئتكم الآخيرة Dialogue: 0,0:49:41.62,0:49:42.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أغاني "هيب هوب" التسعينات Dialogue: 0,0:49:43.12,0:49:45.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أغاني "هيب هوب" التسعينات Dialogue: 0,0:49:45.27,0:49:47.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لديكم لحظة لتفكروا بأغنية Dialogue: 0,0:49:47.68,0:49:49.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!انتهى الوقت! ابدأ Dialogue: 0,0:50:59.18,0:51:04.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المعذرة، ذكريني من أيّ أغاني\Nهوب هوب" التسعينات هذه؟" Dialogue: 0,0:51:07.51,0:51:10.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها أغنية من قرن الـ 21 Dialogue: 0,0:51:11.02,0:51:13.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها كذلك، أجل، كتبتها بنفسي Dialogue: 0,0:51:18.24,0:51:19.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ابقي هادئة Dialogue: 0,0:51:22.05,0:51:24.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تقصدين أنها أصلية؟ Dialogue: 0,0:51:25.41,0:51:27.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، هذا ما أقصده Dialogue: 0,0:51:27.29,0:51:29.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!فاشلين Dialogue: 0,0:51:29.75,0:51:31.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عودي لمنزلكِ، أيتها الصغيرة Dialogue: 0,0:51:32.93,0:51:36.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أغانينا هي مقلدة\Nـ إننا نبصق على الأغاني الأصلية Dialogue: 0,0:51:36.96,0:51:39.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما اسمكِ؟\N(ـ (إميلي Dialogue: 0,0:51:40.37,0:51:43.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إميلي)، أنا أكرهكِ) Dialogue: 0,0:51:46.76,0:51:53.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،في ضوء هذا الإحراج\N،والمعلومات الغير مهنية Dialogue: 0,0:51:53.35,0:51:55.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أجد نفسي مجبراً على الإعلان Dialogue: 0,0:51:55.75,0:52:00.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ آسفة، يا رفاق\N!ـ أن (داس ساوند مشين) هم الفائزون Dialogue: 0,0:52:19.41,0:52:22.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل حقاً كتبتِ هذه؟\N(ـ ما كان عليكِ فعل هذا يا (إميلي Dialogue: 0,0:52:22.64,0:52:24.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(بات لدى (دي.إس.إم\Nشيئاً يتفوقون به علينا Dialogue: 0,0:52:25.00,0:52:26.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا آسفة، شعرت بالذعر Dialogue: 0,0:52:26.42,0:52:29.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعلم أنكِ تتمنين أن أزحف\Nأسف صخرة وأموت Dialogue: 0,0:52:29.29,0:52:30.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كلا، إننا لا نريد ذلك Dialogue: 0,0:52:31.13,0:52:34.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(بيكا)، لنذهب ونقابل (غرين باي باكرز) -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:52:51.21,0:52:53.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنني أمزح فحسب\Nهل ترغبين بالمعاشرة لاحقاً؟ Dialogue: 0,0:52:53.66,0:52:54.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا Dialogue: 0,0:52:56.10,0:52:58.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أعتبرها "لا"، إذاً؟\N..لأنكِ غمزتِ و Dialogue: 0,0:52:58.94,0:53:00.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رافضة تماماً Dialogue: 0,0:53:27.87,0:53:31.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}داكس)، أقسم لو لم يكن هذا)\N...الفتى ابن أخي Dialogue: 0,0:53:31.64,0:53:33.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...مهلاً، أعلم أنك مشغول للغاية، ولكن Dialogue: 0,0:53:33.46,0:53:35.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل سنحت لك الفرصة\Nللاستماع لتلك التسجيلات؟ Dialogue: 0,0:53:36.10,0:53:38.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، أجل، لقد فعلت Dialogue: 0,0:53:41.19,0:53:43.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا الصمت بيننا يبشر بخير Dialogue: 0,0:53:43.93,0:53:45.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعي Dialogue: 0,0:53:45.85,0:53:48.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لديكِ حس موسيقى رائع\N،أثبتِ هذا في الاستديو Dialogue: 0,0:53:48.45,0:53:50.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وكنت متحمس للغاية لأسمع\N،ما كان لديكِ Dialogue: 0,0:53:50.51,0:53:53.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن ما أعطيتني إياه كان\N.مجرد مزيج من المسارات الصوتية Dialogue: 0,0:53:53.69,0:53:55.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا ما أفعله Dialogue: 0,0:53:56.10,0:53:58.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعي، يا (ريجي)، هل اسمكِ (ريجي)؟ Dialogue: 0,0:53:58.35,0:54:02.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،بيكا)، هذا يحصل كثيراً)\N.سوف تتفاجأ Dialogue: 0,0:54:02.70,0:54:04.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، اسمعي Dialogue: 0,0:54:04.95,0:54:09.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيّ طفل لديه أذنين وجهاز لابتوب يمكنه\N.فعل هذا، بوسع (داكس) فعل هذا Dialogue: 0,0:54:09.25,0:54:10.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إتفقنا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:54:11.03,0:54:14.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا بأس إن رغبتِ بمهمة\N،تولي "دي جي" في الصحراء Dialogue: 0,0:54:14.96,0:54:18.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن إذا أردتِ أن تكونين منتجة موسيقى\N،على حساب الضرائب في يوماً ما Dialogue: 0,0:54:18.26,0:54:22.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فيجب أن تحظين بصوت أصلي\N.يجب عليكِ أن تريني ما لديكِ Dialogue: 0,0:54:22.34,0:54:25.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما لديّ الآن هو تسجيل\N.به مزيج موسيقي Dialogue: 0,0:54:25.09,0:54:28.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أجل، لديّ الكثير من الأمور لأقولها\N.لكنني أحتفظها لنفسي فحسب Dialogue: 0,0:54:28.89,0:54:30.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعي Dialogue: 0,0:54:32.02,0:54:33.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بريدجت)..(ربيك)، ما اسمكِ، (بيكا)؟) -\N(بيكا) - Dialogue: 0,0:54:34.31,0:54:35.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، أجل Dialogue: 0,0:54:36.24,0:54:39.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إذاً أنتِ متدربة\N.والجميع هنا متدربون Dialogue: 0,0:54:39.66,0:54:43.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنتِ موهوبة، والجميع هنا موهبين أيضاً Dialogue: 0,0:54:43.26,0:54:46.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، ما الذي يجعلكِ مميزة؟\Nهل تعرفين مقصدي؟ Dialogue: 0,0:54:46.47,0:54:49.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..جيد، إذاً ما سأفعله Dialogue: 0,0:54:49.72,0:54:55.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأمنحكِ فرصة أخرى لتريني\Nقدراتكِ كفنانة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:54:56.07,0:54:57.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تضيعها Dialogue: 0,0:54:57.77,0:54:59.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا، يا سيّدي، لن أضيعها Dialogue: 0,0:55:00.02,0:55:02.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتمنى ذلك، لمصلحتكِ Dialogue: 0,0:55:02.37,0:55:05.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنني أكره أن أظن أنكِ لا تجيدين\Nسوى الغناء بدون موسيقى Dialogue: 0,0:55:07.00,0:55:09.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بدّلي ورق الحمام، من فضلكِ Dialogue: 0,0:55:25.23,0:55:28.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحباً أنا (جيسي)، أرسل ليّ رسالة Dialogue: 0,0:55:28.94,0:55:30.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، هذه أنا Dialogue: 0,0:55:32.71,0:55:35.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...ربما لن تتمكن من سماع هذه الرسالة، لأنه Dialogue: 0,0:55:35.82,0:55:38.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تبين أنه ما من شيء أقوله Dialogue: 0,0:55:40.26,0:55:43.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وفقاً لصناعة الموسيقى\N."هذا يعني "أنا سيئة Dialogue: 0,0:55:44.59,0:55:46.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنت بالتأكيد نائم الآن Dialogue: 0,0:55:46.94,0:55:48.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا جيّد Dialogue: 0,0:55:49.22,0:55:51.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.راسلني عندما تستيقظ Dialogue: 0,0:55:51.22,0:55:52.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحباً Dialogue: 0,0:55:53.22,0:55:54.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ Dialogue: 0,0:55:54.70,0:55:58.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي\Nمشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟ Dialogue: 0,0:55:58.54,0:56:00.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا بد وأن هناك شيء مريب بشأن هذا Dialogue: 0,0:56:01.63,0:56:03.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ أنتِ مستيقظة لوقت\Nمتأخر بأيّ حال؟ Dialogue: 0,0:56:04.25,0:56:06.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أفكر ببعض الأمور فحسب Dialogue: 0,0:56:06.90,0:56:08.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعملين على مزيج موسيقي؟ Dialogue: 0,0:56:11.79,0:56:14.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إنني لا أعمل على مزيج موسيقي، إنني -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:56:16.00,0:56:18.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا شيء، ليس مهم Dialogue: 0,0:56:23.63,0:56:26.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن كنتِ تودين الفضفضة معي Dialogue: 0,0:56:26.85,0:56:30.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مع صديقتكِ المفضلة، أنا حافظة\N،أسرار جيّدة Dialogue: 0,0:56:30.27,0:56:34.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إنني كالخزنة التي تقفل بالمفتاح Dialogue: 0,0:56:34.37,0:56:37.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،والمفتاح يُحشر في مؤخرتي Dialogue: 0,0:56:37.28,0:56:39.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}... ـ لأنه\Nـ لا بأس، إنسي هذا، كل شيء تمام Dialogue: 0,0:56:39.99,0:56:42.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، لا علاقة لهذا بالتدريب\Nالذي سجلتِ به خفية؟ Dialogue: 0,0:56:43.42,0:56:46.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ماذا؟\N(ـ بحقكِ يا (بيكا Dialogue: 0,0:56:46.57,0:56:48.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تعرفين كيف تفعلين\N...هذا الشيء شهرياً Dialogue: 0,0:56:48.62,0:56:51.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حيث آخذ 20 دولاراً من محفظتكِ\Nوتتظاهرين بإنّك لم تلاحظي ذلك؟ Dialogue: 0,0:56:52.02,0:56:54.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد رأيت بطاقة عملكِ\N.في حقيبتكِ Dialogue: 0,0:56:54.51,0:56:55.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تغضبي عليّ Dialogue: 0,0:56:56.00,0:56:59.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...بالواقع، أنا لست غاضبة بشأن البطاقة Dialogue: 0,0:56:59.70,0:57:01.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذلك المال، أريد مناقشة أمره Dialogue: 0,0:57:03.36,0:57:05.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لنركز على كذبتكِ Dialogue: 0,0:57:06.05,0:57:09.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيكا)، لماذا لم تخبرينا؟) Dialogue: 0,0:57:09.91,0:57:11.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو على الأقل (كلوي)؟ Dialogue: 0,0:57:11.70,0:57:14.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا أعلم، هذا أسهل فحسب Dialogue: 0,0:57:14.76,0:57:17.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فهناك الكثير من الأمور تجري\Nوستفقد (كلوي) صوابها Dialogue: 0,0:57:17.77,0:57:20.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن ظنت أنني لا أركز تماماً\N.في الفوز بالمنافسة العالمية Dialogue: 0,0:57:20.89,0:57:22.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...آسفة، الآن أنا خائفة لأنه Dialogue: 0,0:57:22.94,0:57:27.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تبين لي أنني لست جيدة بما فيه\N،الكفاية لأكون منتجة موسيقى Dialogue: 0,0:57:27.25,0:57:30.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ومن اللطيف والممتع معرفة هذا\N.فيما أكمل باقي حياتي Dialogue: 0,0:57:30.74,0:57:33.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حسناً، سأوقفكِ عن حدكِ Dialogue: 0,0:57:33.57,0:57:35.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتِ أوهب شخصٍ عرفته Dialogue: 0,0:57:36.13,0:57:38.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وتعرفت على 3 من فرقة (ويغلز Dialogue: 0,0:57:38.37,0:57:39.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بشكل ودي Dialogue: 0,0:57:41.23,0:57:43.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيكا)، هل تعرفين كم أنتِ مذهلة؟) Dialogue: 0,0:57:44.03,0:57:47.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتِ (بيكا ميتشل) حسناً؟ Dialogue: 0,0:57:47.34,0:57:51.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أنتِ (بي.أم) الكبيرة\N.هذا أنتِ، أنتِ مذهلة Dialogue: 0,0:57:53.58,0:57:57.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتحتاجين إلى بعض ثقتي؟\N.فبوسعي إعطاؤكِ منها قليلاً Dialogue: 0,0:57:57.61,0:58:01.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أجل، حسناً\Nـ إذاً، سأزيل بعضاً منها Dialogue: 0,0:58:02.38,0:58:04.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ حسناً\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:58:04.59,0:58:06.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أظنكِ تحتاجين المزيد\Nـ هل نبعت هذه من الداخل؟ Dialogue: 0,0:58:07.29,0:58:09.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ حسناً، شكراً\Nـ تحتاجين إلى هذا فحسب Dialogue: 0,0:58:09.34,0:58:11.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأعطيكِ أشياء جيّدة الآن Dialogue: 0,0:58:11.19,0:58:13.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا، لا أريد ثقة مؤخرتكِ\N...لا أريد ثقة Dialogue: 0,0:58:14.03,0:58:17.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، يكفي، يكفي، يكفي Dialogue: 0,0:58:27.94,0:58:29.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(أنا أؤمن في (بيكا Dialogue: 0,0:58:46.82,0:58:48.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تعالي Dialogue: 0,0:58:50.75,0:58:53.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،شموع، مناديل قطنية Dialogue: 0,0:58:53.90,0:58:56.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وطعام بالإضافة إلى صلصة البصل الحارة -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:56.68,0:58:59.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يعتبر هذا شيء أرقى من\N.مواعيد المعاشرة المعتادة Dialogue: 0,0:58:59.83,0:59:01.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ Dialogue: 0,0:59:01.54,0:59:03.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي معجنات Dialogue: 0,0:59:03.87,0:59:05.91,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وبعض اللحوم المطبوخة Dialogue: 0,0:59:06.00,0:59:10.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ووعاء ضخم من نبات "الكبر" المثير Dialogue: 0,0:59:10.95,0:59:13.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كنت أجهلها، لكنها تبدو\N.كالبازلاء المالحة Dialogue: 0,0:59:17.38,0:59:21.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، لا أعلم إن كنتِ رأيتِ\N.. الأخبار مؤخراً، لكن Dialogue: 0,0:59:21.67,0:59:31.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك حرب، والإقتصاد أيضاً\N.يتغير بشكل مستمر Dialogue: 0,0:59:32.16,0:59:35.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بامبر)، ما الذي يجري؟)\N.بدأت تخيفني Dialogue: 0,0:59:35.78,0:59:37.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، أظن أنني سأقول ما بجعبتي Dialogue: 0,0:59:38.37,0:59:41.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}السبب الذي جعلني أحضركِ\Nإلى هنا الليلة Dialogue: 0,0:59:41.65,0:59:45.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...هو أنني كنت أفكر، ربما Dialogue: 0,0:59:46.07,0:59:48.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إن كنتِ مهتمة Dialogue: 0,0:59:48.95,0:59:50.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا أصعب مما ظننت Dialogue: 0,0:59:52.81,0:59:56.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أريد مواعدتكِ\N.هذا كل ما أريده Dialogue: 0,0:59:56.40,0:59:59.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حقاً، كشريكين حقيقين Dialogue: 0,1:00:00.70,1:00:05.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يخرجان في العلن ويمسكا\Nأيدي بعضهما ويقودا الدراجة معاً Dialogue: 0,1:00:05.22,1:00:08.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو يذهبان إلى البستان\N.ويقطفا التفاح Dialogue: 0,1:00:09.04,1:00:13.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو نكون كأولئك الذين يشيدون ورشة\Nلصناعة الدببة معاً، حيث نصنع الدببة Dialogue: 0,1:00:13.65,1:00:15.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وتسمين أحدهم (بامبر\N،وأسمي الآخر (آيمي) السمينة Dialogue: 0,1:00:15.98,1:00:19.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،ويكون دبكِ أكبر من دبي\N،وسيكون لطيفاً Dialogue: 0,1:00:19.20,1:00:22.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،ويمكننا وضعهم على السرير\N.ونتشاركهم Dialogue: 0,1:00:23.89,1:00:25.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما رأيكِ؟ Dialogue: 0,1:00:29.24,1:00:30.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:00:31.46,1:00:33.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لا أريد Dialogue: 0,1:00:33.88,1:00:35.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أريد فعل هذا Dialogue: 0,1:00:36.05,1:00:37.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، لا بأس Dialogue: 0,1:00:37.63,1:00:40.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد كانت فكرة غبية بأيّ حال -\Nجيد، أجل - Dialogue: 0,1:00:40.50,1:00:45.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من الواضح ألا نفعل هذا، بل علينا\N...العودة إلى ما إعتدنا عليها و Dialogue: 0,1:00:47.29,1:00:50.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أن نتعاشر أو نرمي كل\N.ذلك الطعام الباهظ الذي أشتريته Dialogue: 0,1:00:50.66,1:00:51.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تبكي؟ Dialogue: 0,1:00:54.43,1:00:56.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا، لستُ أبكي Dialogue: 0,1:00:56.95,1:01:00.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بامبر)، بربك، لا بد أنك تمزح) Dialogue: 0,1:01:01.07,1:01:03.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا يمكنني أن أتقيد بأيّ شيء Dialogue: 0,1:01:03.19,1:01:07.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فأنا شخص تحت التجول، أنا كالمهر\Nالحر الذي يصعب ترويضه Dialogue: 0,1:01:10.41,1:01:11.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ كما تعلم\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:01:11.97,1:01:13.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أنا كالألعاب النارية Dialogue: 0,1:01:15.15,1:01:16.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا يمكنني أن أتقيد\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:01:16.75,1:01:18.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هكذا إذاً، أظن الأمر كذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:18.99,1:01:21.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لأنني لن أظل هكذا Dialogue: 0,1:01:22.09,1:01:23.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إذاً -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:01:23.68,1:01:27.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، إن كان هذا شعوركِ، فأظن\N...أننا انتهينا، أظن أن ما بيننا انتهى Dialogue: 0,1:01:27.21,1:01:29.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هكذا إذاً؟ -\Nأجل، هكذا - Dialogue: 0,1:01:31.83,1:01:34.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ حسناً، انتهى الأمر إذاً\Nـ جيّد، أنه انتهى Dialogue: 0,1:01:35.05,1:01:36.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.جيّد إذاً Dialogue: 0,1:01:43.17,1:01:45.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا، تأخرتم Dialogue: 0,1:01:45.03,1:01:46.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!تأخرتم جداً Dialogue: 0,1:01:46.29,1:01:49.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم نغني السرياندة ففكرت بأن\N...أتغزل بها، أليس هذا Dialogue: 0,1:01:49.71,1:01:52.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إستديروا، إرجعوا\N!لا أود سماع زقزقة أخرى Dialogue: 0,1:01:53.33,1:01:54.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...مشاكل الحياة Dialogue: 0,1:01:54.96,1:01:56.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(بينجي) -\Nأنا آسف - Dialogue: 0,1:02:00.25,1:02:02.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا رفاق، هذا أول آدء لي Dialogue: 0,1:02:02.87,1:02:05.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إهدئي، إنها مجرد فرصة للقيام\Nببروفة قبل المنافسة العالمية Dialogue: 0,1:02:05.89,1:02:08.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسب معلوماتي، أنها لمجموعة من المسنين Dialogue: 0,1:02:18.71,1:02:21.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.المكان ممتلئ تماماً\Nذكريني كيف دعينا لهذه الحفلة؟ Dialogue: 0,1:02:22.24,1:02:23.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إتصلوا بنا Dialogue: 0,1:02:23.70,1:02:26.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أوتعلمون؟ صحيح أننا نقوم بأشياء جديدة Dialogue: 0,1:02:26.13,1:02:30.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لكنني أشعر بأننا سنعتلي المسرح\N!ونشعر بالطاقة ونفوز بها Dialogue: 0,1:02:30.92,1:02:32.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.آسفة، هذه الضفائر مشدودة جداً Dialogue: 0,1:02:32.34,1:02:35.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، لا، لا أعلم، تنتابني الشكوك Dialogue: 0,1:02:35.25,1:02:38.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لأنه إذا أخفقنا في هذا\N،فلن نفوز بالمسابقة العالمية Dialogue: 0,1:02:38.13,1:02:39.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإذا لم نفوز بها، فلن يعد\N.لفريق (بيلاز) وجود Dialogue: 0,1:02:39.67,1:02:44.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...وبدون (بيلاز) في حياتي، فلن يكون هناك Dialogue: 0,1:02:46.12,1:02:47.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."ملاريا" Dialogue: 0,1:02:48.44,1:02:50.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(فسّري كلامكِ، يا (فلو Dialogue: 0,1:02:50.66,1:02:52.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.. ثلاثة، اثنان Dialogue: 0,1:02:52.73,1:02:55.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، أهلاً بكم مجدداً بالبرنامج\N"الإذاعي "لنتحدث بدون موسيقى Dialogue: 0,1:02:55.35,1:02:57.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نسخة البث المحمولة Dialogue: 0,1:02:57.50,1:03:02.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحن نتابع قصة (باردن بيلاز) العالقة\N.في طريقهم نحو الخلاص Dialogue: 0,1:03:02.72,1:03:05.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يحاولون العودة إلى محبة الجمهور Dialogue: 0,1:03:06.14,1:03:11.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإن إبتعدن عن عرض المزيد\N،من أعضائهن التناسلية لنا Dialogue: 0,1:03:11.88,1:03:15.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ فقد يتمكن من بلوغ البطولة العالمية\Nـ حسناً، لا يمكنني تجاهل هذا Dialogue: 0,1:03:15.40,1:03:18.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه يطاردني منذ ذلك الحين\Nـ حسناً، لديّ صورة لها هنا Dialogue: 0,1:03:18.42,1:03:21.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، يجب ألا تكون شاشة توقف Dialogue: 0,1:03:21.64,1:03:24.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،يقف على خشبة المسرح\N.(فريق (باردن بيلاز Dialogue: 0,1:03:57.42,1:04:01.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هذا شيء مثير\Nـ مثير للغاية Dialogue: 0,1:04:27.53,1:04:29.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك الكثير من الحركة Dialogue: 0,1:04:29.50,1:04:33.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أظن أن هذا شيء جيد، وبصراحة\N.(حواسي تأثرت جداً، يا (جون Dialogue: 0,1:04:33.82,1:04:37.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ربما تودين رفض العرض المسرحي\N.نأمل ألا تكون هناك فرقعات Dialogue: 0,1:04:38.24,1:04:41.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد أحضروا مفرقعات -\Nوها هي المفرقعات - Dialogue: 0,1:04:41.40,1:04:43.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بات هذا عرضاً للسيرك\N.أكثر من كونه غناء بدون موسيقى Dialogue: 0,1:04:44.02,1:04:47.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(غيل)، كما لو أن (باردن بيلاز)\N.باتوا يجهلون أنفسهن Dialogue: 0,1:04:59.70,1:05:02.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ أنظر إلى هذا\N!ـ إنها تحترق Dialogue: 0,1:05:02.23,1:05:05.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إنها تحترق -\N!أنا أحترق - Dialogue: 0,1:05:05.32,1:05:08.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد أوقدوا النار بواحدة، يا للمصيبة Dialogue: 0,1:05:08.70,1:05:10.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أنا قادمة -\Nأنا أعجز عن أتنفس - Dialogue: 0,1:05:10.49,1:05:12.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أنا أعجز عن التنفس\N!آيمي) السمينة، أنا أعجز عن التنفس) Dialogue: 0,1:05:12.85,1:05:15.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}التغلب على فرقة (دي أس أم) يبدو\N.مستحيلاً لهذا الفريق Dialogue: 0,1:05:15.96,1:05:20.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حتى الناس العاديين يمكنهم أن يروا\N.أنه ليس لدى (باردن بيلاز) أيّ فرصة Dialogue: 0,1:05:21.00,1:05:24.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنهم مصدر إحراجاً للغناء\Nبدون موسيقى وكل ما تمثله Dialogue: 0,1:05:24.62,1:05:28.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا ما يحصل عندما ترسل\N.فتيات إلى الجامعة Dialogue: 0,1:05:29.09,1:05:30.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ Dialogue: 0,1:05:38.41,1:05:42.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل هذا من أجل الصف؟\Nـ لا، أفعل هذا عندما أتوتر Dialogue: 0,1:05:42.23,1:05:44.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تتدفق الكلمات مني وأحاول\N...توجيهها في كتابة أغنية و Dialogue: 0,1:05:45.05,1:05:47.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل سنتجاهل ما حصل هناك؟ Dialogue: 0,1:05:48.07,1:05:50.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تسمعونني؟\Nالمسابقة العالمية على الأبواب Dialogue: 0,1:05:50.72,1:05:53.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنتم تتصرفون كأن لم يحصل شيء Dialogue: 0,1:05:53.59,1:05:56.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ تصرخين في وجهي؟ كنت سأموت\Nحرقاً بسببكن، أيتها الحقيرات Dialogue: 0,1:05:56.91,1:05:59.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن كنتِ على وشك الموت\Nفهذا بسبب وقوفكِ بالمكان الخطأ Dialogue: 0,1:06:00.13,1:06:01.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا، (فلو) تشقلبت علي Dialogue: 0,1:06:01.85,1:06:03.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بالطبع، ألقي اللوم على الأقلية Dialogue: 0,1:06:03.87,1:06:06.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا سوداء، شاذة وامرأة Dialogue: 0,1:06:06.39,1:06:08.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لن أوجه أصابع الإتهام لأحد Dialogue: 0,1:06:08.92,1:06:11.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&} ."لقد كانت غلطة "الإرث -\N...أنا؟ لكنني - Dialogue: 0,1:06:11.34,1:06:14.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من الواضح أننا لن نهزم\Nداس ساوند مشين) في لعبتهم) Dialogue: 0,1:06:14.22,1:06:16.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، تلزمنا خطة جديدة، في الحال Dialogue: 0,1:06:18.05,1:06:21.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،في أوقات كهذه\N.لدينا شيء واحد فقط نفعله Dialogue: 0,1:06:21.57,1:06:24.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.التظاهر بالموت والهرب من البلاد Dialogue: 0,1:06:24.19,1:06:27.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!تقريباً، سنذهب إلى مأوى Dialogue: 0,1:06:29.21,1:06:31.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعي، أظن أن فكرة المأوى\Nشيء جيّد Dialogue: 0,1:06:31.90,1:06:34.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتم بحاجة إلى ترابط لبلوغ\Nالمسابقة العالمية Dialogue: 0,1:06:34.83,1:06:37.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ سيكون الأمر ممتعاً\Nـ لا أعلم، يا أمي، هذا سيء Dialogue: 0,1:06:37.95,1:06:40.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ الفتيات يصرخن على بعضهن الآخر\Nـ ليس أمر مهم Dialogue: 0,1:06:40.77,1:06:44.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتذكّر أنني وضعت عرابتكِ\Nماغي بيستول) في الخناقة) Dialogue: 0,1:06:44.59,1:06:46.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنها أصرت بأن (جورج مايكل) كان شاذاً Dialogue: 0,1:06:47.38,1:06:48.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من؟ Dialogue: 0,1:06:49.91,1:06:54.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنا قلقة بأن مهنتي كـ(بيلاز\N.ستكون ذلك الأداء الفظيع Dialogue: 0,1:06:54.63,1:06:57.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكنني القيام بالأداء\N.(الفردي في مركز (لينكولن Dialogue: 0,1:06:58.04,1:06:59.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لكنكِ ستذهبين إلى (أوروبا Dialogue: 0,1:06:59.86,1:07:02.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذلك سيكون بمثابة تسليط\N.الضوء على حياتكِ الجامعية Dialogue: 0,1:07:03.09,1:07:06.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،وأنتم يا فتيات بوسعكم كسبها\N.يتوجب عليكم كسب البطولة Dialogue: 0,1:07:06.19,1:07:09.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(كوني واحدة من (بيلاز\Nهذا بحد ذاته مذهل Dialogue: 0,1:07:09.23,1:07:10.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وهو كذلك Dialogue: 0,1:07:10.73,1:07:14.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها بمثابة الأختية التي سوف\N.تدعمكِ لبقية حياتكِ Dialogue: 0,1:07:14.55,1:07:18.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أعلم إنّكِ لا تشعرين بهذا\N.لكنكِ سوف تفعلين Dialogue: 0,1:07:18.17,1:07:21.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لن تكون هذه نهاية (بيلاز Dialogue: 0,1:07:22.39,1:07:30.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}باردن تربلميكرز) سيفجرون)\Nمركز (لينكولن) بالكامل Dialogue: 0,1:07:33.03,1:07:35.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ مرحباً (بينجي\N(ـ (إميلي Dialogue: 0,1:07:37.05,1:07:40.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اسمع، أظنك نسيت كلمة هنا Dialogue: 0,1:07:40.77,1:07:44.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رباه، لا، لا، لا، ليس هذا\Nما كنت أقصده Dialogue: 0,1:07:44.18,1:07:48.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أعلم، لا أظن ذلك\N.. ـ هذا محرج حقاً، فالنص هو موطن قوتي، لذا Dialogue: 0,1:07:48.71,1:07:51.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ حسناً، تبدو رائعة\N...ـ شكراً، هذا حقاً Dialogue: 0,1:07:55.33,1:07:57.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حين لا تكون يداي ملطختان بطلاء اللمعان Dialogue: 0,1:07:57.82,1:07:59.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تظنين بوسعنا محاولة هذا مجدداً؟ Dialogue: 0,1:08:02.35,1:08:03.95,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، بالطبع Dialogue: 0,1:08:04.16,1:08:07.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، جيد، إذاً Dialogue: 0,1:08:07.21,1:08:10.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأتطلع لذلك Dialogue: 0,1:08:10.59,1:08:15.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ فقط أعلمني عندما تكون نظيفاً\Nـ سأفعل Dialogue: 0,1:08:15.41,1:08:18.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ رائع، حسناً\Nـ حسناً، أتمنى لكِ وقتاً طيباً Dialogue: 0,1:08:22.39,1:08:26.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!مرحباً، يا فتيات\N!هيا اصعدوا الحافلة Dialogue: 0,1:08:26.39,1:08:28.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا بنا -\N!حسناً، ضعو أحزمة الأمان - Dialogue: 0,1:08:29.31,1:08:31.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(حظاً طيباً يا (بينجي Dialogue: 0,1:08:31.49,1:08:33.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."(سوف يدهشون مركز (لينكولن" Dialogue: 0,1:08:40.61,1:08:42.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا بد أنه مكان جميل Dialogue: 0,1:08:45.03,1:08:46.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جميل، صحيح؟ Dialogue: 0,1:08:47.51,1:08:49.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}علي أن أجد مكاناً أشحن به لابتوبي Dialogue: 0,1:08:49.97,1:08:53.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ كيف سمعتِ بهذا المكان؟\Nـ مني أنا Dialogue: 0,1:08:53.55,1:08:56.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(مرحباً، يا (بيلاز -\N!(أوبري) - Dialogue: 0,1:08:56.26,1:08:58.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(أوبري) -\N!(أوبري) - Dialogue: 0,1:09:01.61,1:09:03.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(مرحباً، لا بد أنكِ (إميلي Dialogue: 0,1:09:03.35,1:09:05.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً -\Nحسناً، مرحباً - Dialogue: 0,1:09:05.72,1:09:08.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(مرحباً بكن في (لودج فولان ليفز Dialogue: 0,1:09:08.65,1:09:12.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حيث ترسل أغنى 500 شركة\N.موظفيها لبناء مهارات العمل الجماعي Dialogue: 0,1:09:12.27,1:09:13.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تديرين هذا المكان؟ Dialogue: 0,1:09:13.69,1:09:17.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أدركت أن لدي موهبة في إصدار الأوامر\N...وكسر إرادة الأشخاص، لذا Dialogue: 0,1:09:17.71,1:09:20.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.صنعت مهنة من هذا الشيء Dialogue: 0,1:09:21.13,1:09:22.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...وهذا يذكرني بـ Dialogue: 0,1:09:22.21,1:09:24.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(إصطفوا يا (بيلاز Dialogue: 0,1:09:24.16,1:09:27.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم تتتغير -\N!بلا تراخي، بلا نهم - Dialogue: 0,1:09:27.37,1:09:29.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(إنني أراكِ يا (جيسكا Dialogue: 0,1:09:29.49,1:09:33.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...ببالغ الحزن والأسى أبلغكن Dialogue: 0,1:09:33.41,1:09:37.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بأنه توجب عليّ مراقبة منظمتنا\Nالتي كانت فخراً ذات يوم Dialogue: 0,1:09:38.03,1:09:41.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لتصبح عاراً وطنياً Dialogue: 0,1:09:42.55,1:09:44.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعطيني مفتاح\Nثلاجة المشروبات الصغيرة؟ Dialogue: 0,1:09:44.43,1:09:45.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إخرسي Dialogue: 0,1:09:46.57,1:09:50.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}المسابقة العالمية تعتبر فرصة الخلاص Dialogue: 0,1:09:50.42,1:09:54.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس لديكن الفرصة بالفوز حتّى\N.تعثرون على صوتكم مجدداً Dialogue: 0,1:09:54.61,1:09:57.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لقد فقدتوا إنسجامكم تماماً Dialogue: 0,1:09:57.33,1:10:00.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، على مدى اليومين القادمين Dialogue: 0,1:10:00.25,1:10:03.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستفعلون كل شيء معاً\N.حتى تستعيدون إنسجامكم Dialogue: 0,1:10:04.07,1:10:07.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أيتها السيّدات، إستعدوا للتحويل Dialogue: 0,1:10:07.69,1:10:15.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنتن محاطات بقوة رفاقكن (بيلاز\N.وبدعم التقليد الأنثوي الفخور Dialogue: 0,1:10:15.43,1:10:18.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،والقليل من أفخاخ الدببة\N.تكون كافية لمنعكن من الإبتعاد عن المسار Dialogue: 0,1:10:19.05,1:10:20.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حسناً، رائع! هيّا بنا Dialogue: 0,1:10:20.57,1:10:24.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حسناً، ربما سأذهب إلى الحمام\N.وربما أفرك قدماي قليلاً Dialogue: 0,1:10:25.09,1:10:27.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إيمي) السمينة، لا توجد غرف ضيافة لكن) Dialogue: 0,1:10:28.11,1:10:29.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، أين سنمكث؟ Dialogue: 0,1:10:38.03,1:10:42.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لا أفهم التخييم\N.نحن نعيش طوعاً كالكلاب Dialogue: 0,1:10:44.35,1:10:45.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا أسوء Dialogue: 0,1:10:45.67,1:10:49.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الهواء الذي نتنفسه الآن سيحتوي\N.على الأقل 90% من رائحة الظراط Dialogue: 0,1:10:49.99,1:10:53.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذكرتيني أن أذهب للتبول Dialogue: 0,1:10:58.21,1:11:00.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أحضرت إحداكن لفافة\Nمن ورق المرحاض؟ Dialogue: 0,1:11:00.92,1:11:03.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو مناديل رطبة؟ -\Nلا - Dialogue: 0,1:11:03.38,1:11:06.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لدى إحداكن قميص صغير جداً؟ Dialogue: 0,1:11:07.15,1:11:09.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، سأفعلها بجوار الخيمة Dialogue: 0,1:11:14.07,1:11:15.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما الذي نفعله الآن؟\Nـ إننا نترابط Dialogue: 0,1:11:16.09,1:11:17.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،تبدين متوترة\Nهل تريدين أن أدلك ظهركِ؟ Dialogue: 0,1:11:18.11,1:11:20.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العديد من أطراف الجسم تدلك\N.ظهري الآن Dialogue: 0,1:11:20.73,1:11:23.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أتعلمين يا (بيكا)، إننا مقربون جداً\Nلكن تحت هذا المأوي Dialogue: 0,1:11:23.26,1:11:25.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنكتشف كل ما بيننا Dialogue: 0,1:11:25.85,1:11:27.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ Dialogue: 0,1:11:27.97,1:11:32.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أكثر شيء تحسّرت عليه\N.هو عدم إكتسابي الخبرة في الجامعة Dialogue: 0,1:11:32.85,1:11:35.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أنتِ غريبة جداً\Nـ شكراً Dialogue: 0,1:11:35.61,1:11:37.11,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أريد الذهاب إلى المنزل Dialogue: 0,1:11:41.73,1:11:44.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أتمنى ألا تشرق الشمس أبداً Dialogue: 0,1:11:45.83,1:11:48.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ أنا أقع في مأزق يا (بيلو)؟ Dialogue: 0,1:11:49.17,1:11:51.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنتِ من يلمس صدري؟ Dialogue: 0,1:11:51.64,1:11:53.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل Dialogue: 0,1:11:54.14,1:11:56.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...يا رفاق، لدي Dialogue: 0,1:11:56.90,1:11:58.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...إنه لا Dialogue: 0,1:11:58.48,1:12:00.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أحتاج من يساعدني لإخراجه Dialogue: 0,1:12:00.63,1:12:02.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل يمكنكم أن تغنوا شيئاً؟ Dialogue: 0,1:12:02.40,1:12:04.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مسالكي البولية مسدودة قليلاً Dialogue: 0,1:12:08.85,1:12:10.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(شكراً (كلوي Dialogue: 0,1:12:13.67,1:12:15.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما هذا الهراء؟ Dialogue: 0,1:12:19.19,1:12:21.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه يخرج بسلاسة الآن Dialogue: 0,1:12:29.51,1:12:31.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(الهمة يا (بيلاز\N!بسرعة! هيا بنا Dialogue: 0,1:12:32.10,1:12:34.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيّا! إستيقظوا! لنفعل هذا Dialogue: 0,1:12:34.65,1:12:37.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيّا، أسرعوا يا فتيات، هيا Dialogue: 0,1:12:37.60,1:12:41.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اليوم سنعود إلى الأساسيات\N.لنعاود تعلّم الغناء كمجموعة Dialogue: 0,1:12:41.73,1:12:44.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بينما نستمتع بقيامنا بالتمارين الخطيرة\N.لبناء ثقة الفريق Dialogue: 0,1:12:45.03,1:12:48.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ يا لها من فكرة رائعة\Nـ حسناً، لنبدأ Dialogue: 0,1:13:13.76,1:13:15.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ثقي بفريقكِ Dialogue: 0,1:13:18.94,1:13:20.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إقلبوني Dialogue: 0,1:13:21.19,1:13:23.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيا، لنتناول الغداء Dialogue: 0,1:13:32.03,1:13:34.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل! جيد جداً Dialogue: 0,1:13:34.42,1:13:36.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تقول أنها المسيح الآسيوي Dialogue: 0,1:14:25.17,1:14:28.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، باتت أمورنا تتحسن تقريباً Dialogue: 0,1:14:28.69,1:14:32.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ المعذرة، ماذا نفعل؟\Nـ نعاود اكتشاف أصواتنا Dialogue: 0,1:14:32.31,1:14:34.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حقاً؟ إذا يبدو لي أننا نغني Dialogue: 0,1:14:34.84,1:14:37.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أغاني ما كنا لنستعين بها إطلاقاً -\N.بيكا)، بحقكِ) - Dialogue: 0,1:14:37.56,1:14:40.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لا، جميعنا نجهل كيف نتغلب (داس ساوند ماشين\N.لكنني أجزم أنه لن يكون بهذا العمل Dialogue: 0,1:14:40.93,1:14:43.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(إنه مجرد تمرين لإيجاد الأنسجام يا (بيكا Dialogue: 0,1:14:44.19,1:14:46.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أحياناً، لتعيدين بناء الشيء\Nعليكِ كسر بعضه Dialogue: 0,1:14:46.81,1:14:49.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها Dialogue: 0,1:14:49.32,1:14:52.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ وما الأهم مما نقوم به؟\Nـ لا شيء، إنسي الأمر Dialogue: 0,1:14:52.75,1:14:56.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، ألم تشعري بأننا لم نلاحظ\Nإبتعادكِ في الآونة الأخيرة؟ Dialogue: 0,1:14:56.20,1:14:57.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هيّا يا (بيكا)، أخبريها Dialogue: 0,1:14:58.08,1:14:59.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سمعت ما قلتهِ، تخبرني بماذا؟ Dialogue: 0,1:15:00.04,1:15:02.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لقد أسأتِ فهمي، لقد قلت بوضوح Dialogue: 0,1:15:06.54,1:15:08.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اسمعا، لا أريدكما أن تتشاجرا Dialogue: 0,1:15:08.59,1:15:11.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنتما (بيكا) و(كلوي\N.(معاً تصبحان (بلوي Dialogue: 0,1:15:11.34,1:15:12.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(الجميع يحب (بلوي Dialogue: 0,1:15:13.51,1:15:14.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لذا Dialogue: 0,1:15:15.05,1:15:17.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أنا أتدرب في استوديو تسجيل Dialogue: 0,1:15:17.97,1:15:19.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وهناك منتج موسيقى شرعي\Nيود سماع عملي Dialogue: 0,1:15:20.24,1:15:22.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حاشا لله أن أفعل شيئاً\N!خارج هذه المجموعة Dialogue: 0,1:15:22.26,1:15:25.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، إذاً لمَ تخفين شيء كهذا عنا؟ Dialogue: 0,1:15:25.19,1:15:26.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لأنكِ شخص مهووس! جميعكن كذلك Dialogue: 0,1:15:27.28,1:15:30.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحن على وشك التخرج وأنا وحدي\N(من يفكر بحياته بعد (بيلاز Dialogue: 0,1:15:30.65,1:15:33.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما المشكلة إذا ركزنا على (بيلاز)؟ Dialogue: 0,1:15:33.28,1:15:35.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها بمثابة عائلتي لـ7 أعوام Dialogue: 0,1:15:35.52,1:15:37.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل، لأنّكِ خائفة جداً من الرحيل Dialogue: 0,1:15:37.41,1:15:40.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إكبري -\N!شجار فتيات - Dialogue: 0,1:15:40.20,1:15:43.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إذاً، كنتِ تكذبين علينا لعام كامل\Nوالآن ستتهربين فحسب؟ Dialogue: 0,1:15:43.79,1:15:46.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والآن أنتِ خائفة، بينما ستعلن نتيجة\Nالمسابقة فور تخرجنا؟ Dialogue: 0,1:15:46.50,1:15:49.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،رباه، يكفي حديثاً عن المسابقة\Nلا يمكنني... سأرحل Dialogue: 0,1:15:50.02,1:15:52.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، سترحلين بكل بساطة؟ -\N!(ستظطرين لهذا يوماً، يا (كلوي - Dialogue: 0,1:15:52.88,1:15:54.97,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!وقد يكون هذا اليوم -\N...(مهلاً (بيكا - Dialogue: 0,1:15:55.17,1:15:57.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لو عرفتن مصالحكن، لسعيتن وراءها Dialogue: 0,1:15:57.30,1:15:59.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!بيكا)، انتبهي إنه كمين) Dialogue: 0,1:15:59.64,1:16:01.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا إلهي، يا إلهي، ساعدوني Dialogue: 0,1:16:01.64,1:16:04.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، (بيكا)! (بيكا)؟ -\N!ما هذا؟ أنا عالقة - Dialogue: 0,1:16:04.93,1:16:07.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أنا عالقة! أشعر بالدوار\N!أشعر بالدوار Dialogue: 0,1:16:07.27,1:16:10.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، حسناً، حسناً\N.انظروا من يحتاج مساعدتنا Dialogue: 0,1:16:10.27,1:16:11.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هذا ليس جيداً، يا رفاق Dialogue: 0,1:16:11.82,1:16:15.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا، ليس جيداً إذا وجهتِ\N!فشلكِ علينا Dialogue: 0,1:16:15.40,1:16:19.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا ما لديكِ لتقولينه لي الآن؟\N!ساعدوني! إنني أحتضر! إنني أحتضر Dialogue: 0,1:16:21.95,1:16:24.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!علينا أن ننزلها\N!تلزمنا سلالم Dialogue: 0,1:16:24.50,1:16:27.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحن لا نؤمن بالسلالم، فهي تشير إلى\Nالتسلسل الهرمي Dialogue: 0,1:16:27.21,1:16:29.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والتي تؤثر سلباً على برنامجي\Nلبناء فريق العمل Dialogue: 0,1:16:29.70,1:16:32.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما هذا النظام الفظيع الذي تطبقينه هنا؟ Dialogue: 0,1:16:32.46,1:16:35.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!جدياً، هذا المكان مليء بالكمائن Dialogue: 0,1:16:35.55,1:16:39.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}واحزري ماذا؟\N!يجب ألا تحبس الأثداء أبداَ Dialogue: 0,1:16:39.22,1:16:41.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلا لدواعي الدعم لو كان\N.لديكِ مشاكل أسفل الظهر Dialogue: 0,1:16:42.01,1:16:44.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً! إن كنت على وشك\N!الموت، فأنا أعتذر Dialogue: 0,1:16:44.60,1:16:46.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لم أقصد ما قلته\N!أحبكن جميعاً Dialogue: 0,1:16:46.89,1:16:48.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحبكم أيها الحمقى\N(أحب أن أكون في (بيلاز Dialogue: 0,1:16:48.98,1:16:50.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!...أشعر بالإنهاك Dialogue: 0,1:16:51.36,1:16:52.61,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ يا إلهي\N!ـ يا إلهي Dialogue: 0,1:16:52.77,1:16:55.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جيسيكا) و(آشلي)، بالواقع)\N.لا أستطيع التمييز بينكما Dialogue: 0,1:16:55.69,1:16:57.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(أنا (جيسيكا -\N!(أنا (جيسيكا - Dialogue: 0,1:16:57.26,1:17:00.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا تقلقي، سننزلكِ\Nركّزوا وتشكلوا، يمكننا فعل ذلك Dialogue: 0,1:17:00.82,1:17:02.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!فلو)، انهضي، (آيمي) السمينة، هيا) Dialogue: 0,1:17:02.87,1:17:04.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنركز، لنعمل معاً كفريق Dialogue: 0,1:17:04.99,1:17:06.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لا تقلقي يا (بيكا)، سنتولى Dialogue: 0,1:17:11.33,1:17:13.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها على قيد الحياة Dialogue: 0,1:17:14.59,1:17:16.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنام مقلوبة كالخفاش Dialogue: 0,1:17:23.35,1:17:24.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...كل شيء يتغير بسرعة Dialogue: 0,1:17:25.06,1:17:27.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا أضع كل هذه الضغوط\Nعلى نفسي، فهمتموني؟ Dialogue: 0,1:17:28.23,1:17:29.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أريد أن أفشل Dialogue: 0,1:17:29.85,1:17:32.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن لو قلتِ لنا -\Nأجل، أعلم - Dialogue: 0,1:17:32.40,1:17:34.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكنني أشعر بأن هذا غريب Dialogue: 0,1:17:34.36,1:17:37.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،ظننتُ أنني سأحل هذا بمفردي\N.لكنني لم أستطع Dialogue: 0,1:17:38.22,1:17:41.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ربما لا يطاوعني قلبي أن أقول Dialogue: 0,1:17:41.66,1:17:43.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ليتني أستطيع أن أفعل ما تفعلينه Dialogue: 0,1:17:44.12,1:17:47.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يراودني نفس الشعور تجاهكِ Dialogue: 0,1:17:47.29,1:17:49.50,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنتِ جيدة، إنه شيء مخيف Dialogue: 0,1:17:49.71,1:17:53.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لم أكن أتمنى إلا أن أكون واحدة منكن Dialogue: 0,1:17:53.92,1:17:56.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ليس بصفتي "إرث"، بل بصفتي (بيلا Dialogue: 0,1:17:56.89,1:17:58.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنتِ (بيلا) حقيقية Dialogue: 0,1:17:58.51,1:18:01.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أنتِ واحدة منا\N.فلقد دفعتِ رسوم التسجيل Dialogue: 0,1:18:02.68,1:18:04.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا يدوم للأبد، يا أختي Dialogue: 0,1:18:06.01,1:18:08.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تريدين أن أعاونكِ في شيء؟ Dialogue: 0,1:18:10.23,1:18:11.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً، هل أنتِ جدية؟ Dialogue: 0,1:18:12.48,1:18:16.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل؟ -\N!أجل! يا للروعة - Dialogue: 0,1:18:16.86,1:18:18.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا إلهي! أجل Dialogue: 0,1:18:18.44,1:18:20.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من منكن تشعر بأنها فائزة الليلة؟ Dialogue: 0,1:18:24.53,1:18:28.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أعلم أنه لا يبدو علي ذلك\N.ولكنني خائفة أيضاً Dialogue: 0,1:18:29.00,1:18:32.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.المضي قدماً، التخرج Dialogue: 0,1:18:32.25,1:18:33.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه شيء مخيف Dialogue: 0,1:18:34.02,1:18:35.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أجل، يبدو كذلك بالواقع Dialogue: 0,1:18:35.92,1:18:37.96,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنكِ بالكاد تحافظين على رباطة جأشكِ Dialogue: 0,1:18:38.17,1:18:40.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لا داعي للخوف، يا (كلوي Dialogue: 0,1:18:40.92,1:18:46.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حين تخرجت لم أتخيل نفسي أدير مأوى\Nفي وسط الغابة Dialogue: 0,1:18:46.22,1:18:49.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن ها أنذا الآن أفعل ذلك Dialogue: 0,1:18:49.60,1:18:55.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمعي النصيحة من شخص\N.تعامل مع مشاكل حقيقية في السيطرة Dialogue: 0,1:18:55.48,1:18:57.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}:كما كان يقول والدي دوماً Dialogue: 0,1:18:58.02,1:19:00.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...في حقل ألغام الحياة" Dialogue: 0,1:19:00.65,1:19:03.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."عليكِ الإستعداد لفقدان كلتا قدميكِ Dialogue: 0,1:19:04.45,1:19:06.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وأظنكم تعرفون مقصدي Dialogue: 0,1:19:07.04,1:19:08.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا لا أعرف Dialogue: 0,1:19:08.95,1:19:10.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}:إذاً، إليكم قراري Dialogue: 0,1:19:10.62,1:19:12.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأتخرج هذا العام Dialogue: 0,1:19:13.00,1:19:15.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وستكون المسابقة العالمية\N.هي آخر آداء أقدمه Dialogue: 0,1:19:15.54,1:19:17.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا جادة في كلامي، سأواصل شغفي Dialogue: 0,1:19:18.03,1:19:20.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأعلم الأطفال المحرومين\N.أصول الغناء Dialogue: 0,1:19:20.51,1:19:22.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أو سأرقص بشكل مثير Dialogue: 0,1:19:22.63,1:19:25.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيهما يقدم الكثير من المال Dialogue: 0,1:19:27.26,1:19:28.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، اسمعوا Dialogue: 0,1:19:28.76,1:19:31.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأنتقل إلى (ماين) لأتزوج Dialogue: 0,1:19:31.64,1:19:33.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يمكنكم المجيء، الكل مدعو Dialogue: 0,1:19:34.14,1:19:35.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,1:19:36.65,1:19:38.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، حسناً، يا رفاق Dialogue: 0,1:19:39.07,1:19:41.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تسألوا، سأخبركن Dialogue: 0,1:19:41.69,1:19:44.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً، بعدما أتخرج Dialogue: 0,1:19:44.28,1:19:46.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك احتمال أن أغادر Dialogue: 0,1:19:46.49,1:19:48.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...سأحاول دخول هذه البلاد مجدداً Dialogue: 0,1:19:48.57,1:19:50.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكن ربما سأموت في البحر Dialogue: 0,1:19:50.87,1:19:53.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لنعيش هذه الليلة! أجل Dialogue: 0,1:19:53.58,1:19:56.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ أجل\N!ـ أجل Dialogue: 0,1:19:58.04,1:19:59.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليلي)، هل هناك أيّ خطط؟) Dialogue: 0,1:20:00.63,1:20:02.13,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأنشغل بالسفر Dialogue: 0,1:20:05.84,1:20:09.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أوتعلمون؟ عندما أعود بالنظر إلى هذا\Nلن أتذكر الأداء والتنافس Dialogue: 0,1:20:09.51,1:20:11.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأتذكركن أنتن يا غريبات الأطوار Dialogue: 0,1:20:12.60,1:20:16.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يحزنني جداً التفكير أن الأمر\N.لن يكون هكذا أبداً Dialogue: 0,1:20:16.98,1:20:18.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأفتقدكن Dialogue: 0,1:20:18.81,1:20:20.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أنا أيضاً\Nـ أنا أيضاً Dialogue: 0,1:20:21.07,1:20:23.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، وأنا أيضاً Dialogue: 0,1:21:17.83,1:21:19.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل اكتشفنا أصواتنا للتو؟ Dialogue: 0,1:21:19.97,1:21:21.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أظننا كذلك Dialogue: 0,1:21:23.79,1:21:26.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عملي هنا انتهى Dialogue: 0,1:21:27.26,1:21:28.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:21:29.13,1:21:32.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}آيمي) السمينة، لم تخبرينا)\Nعن مخططاتكِ لما بعد التخرج Dialogue: 0,1:21:32.55,1:21:34.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً Dialogue: 0,1:21:35.06,1:21:36.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا، ليس لدي أي مخططات Dialogue: 0,1:21:36.89,1:21:40.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تعرفونني جيداً، فأنا أحب عيش اللحظة Dialogue: 0,1:21:41.02,1:21:43.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...آشلي)، ماذا تخططين أن) -\N...بالواقع - Dialogue: 0,1:21:44.13,1:21:45.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}:لو توقفنا لحظة، وقلنا Dialogue: 0,1:21:46.03,1:21:48.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما بمقدور (آيمي) السمينة"\N"أن تكون مستقبلاً؟ Dialogue: 0,1:21:49.34,1:21:50.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...سأخبركم يا رفاق Dialogue: 0,1:21:51.07,1:21:54.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأعيش في مكانٍ ما رائع\N.(مثل (تولسا) أو (ليتل روك Dialogue: 0,1:21:54.91,1:22:00.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مع الوقت سأصبح مصارعة هلام\N.محترفة لفعاليات الشركات Dialogue: 0,1:22:00.54,1:22:06.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ومن ثم، سأقوم كل ليلة\N...بإحتضان خطيبي (بامبر)، و Dialogue: 0,1:22:07.59,1:22:08.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!مهلاً Dialogue: 0,1:22:12.13,1:22:14.76,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ـ أنني مغرمة بـ(بامبر\Nـ أجل Dialogue: 0,1:22:14.97,1:22:17.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً، لقد ارتكبت شيئاً فظيعاً Dialogue: 0,1:22:17.89,1:22:21.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أقصد الريح التي تقومان\N.(بإطلاقها الآن يا (كلوي) و(بيكا Dialogue: 0,1:22:21.54,1:22:22.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أعتذر بشأن هذا Dialogue: 0,1:22:22.84,1:22:27.98,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عليّ الذهاب في الحال\N.سأذهب لأستعيد رجلي Dialogue: 0,1:22:28.06,1:22:30.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!اللعنة على أحكامكن Dialogue: 0,1:22:30.95,1:22:32.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إذهبي وأعيديه، يا (آيمي) السمينة Dialogue: 0,1:22:36.49,1:22:37.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رفاق، ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:22:38.03,1:22:40.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(انسي الأمر، يا (إيمي -\Nكان هذا سيئاً - Dialogue: 0,1:22:40.58,1:22:42.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ليحضر أحدكم لي بسكويب بالخطمي Dialogue: 0,1:22:43.21,1:22:46.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقدم لكم غلاف ألبومنا القادم\N.انظروا إليه Dialogue: 0,1:22:46.50,1:22:50.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.فعلت كل هذا بنفسي اليوم -\N...لا، أعلم أن لدي صوت واحد فقط - Dialogue: 0,1:22:50.38,1:22:53.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&} لا صوت لديك، أنت لست بالمجموعة -\Nـ حسناً، هذا يجرح مشاعري Dialogue: 0,1:22:53.84,1:22:55.09,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها الحقيقة Dialogue: 0,1:22:55.22,1:22:58.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،حسناً، هذا يجرح مشاعري بصوتي\N،أنا أصوت بـ"لا" للخنزير Dialogue: 0,1:22:59.14,1:23:01.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.و"نعم" لصالح هذا المجد Dialogue: 0,1:23:01.50,1:23:05.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، هذا رائع، لنصوت لاحقاً -\N!بامبر)، أنا قادمة) - Dialogue: 0,1:23:45.44,1:23:47.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا! استديري Dialogue: 0,1:23:59.28,1:24:01.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا أريد رؤيتكِ Dialogue: 0,1:24:08.20,1:24:10.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لقد أساءت تقدير حجم هذه البحيرة Dialogue: 0,1:24:10.38,1:24:12.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لماذا لم تمشِ بجانب البحيرة؟ Dialogue: 0,1:24:12.59,1:24:14.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.آيمي) السمينة لا تفعل شيئاً صغيراً) Dialogue: 0,1:24:14.59,1:24:16.63,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، إنني استخدم أحذية الحمام Dialogue: 0,1:24:16.84,1:24:18.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، أنا أحبكِ أيضاً، ها هي هنا Dialogue: 0,1:24:21.56,1:24:22.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف الحال يا سيدة (جانك)؟ Dialogue: 0,1:24:39.95,1:24:41.45,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إذهب Dialogue: 0,1:24:43.95,1:24:45.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:24:45.87,1:24:48.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنني أغني هنا Dialogue: 0,1:24:48.87,1:24:50.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لا يهم Dialogue: 0,1:25:00.05,1:25:01.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:25:13.86,1:25:16.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(بامبر)، و(آيمي) السمينة، نحن ننتمي Dialogue: 0,1:26:05.83,1:26:07.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.جيد، حسناً Dialogue: 0,1:26:10.16,1:26:13.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، هيا بنا، ادخلوا المنزل Dialogue: 0,1:26:13.21,1:26:15.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.انقلبي علي Dialogue: 0,1:26:15.21,1:26:17.25,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل يمكن...؟ أتريدين...؟ Dialogue: 0,1:26:17.46,1:26:20.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل ترغبين أن نضيف مجموعة أصوات؟ Dialogue: 0,1:26:21.47,1:26:24.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أرى أنها ستكون معززة في البداية Dialogue: 0,1:26:24.55,1:26:28.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ربما تبدأ بسيطة -\Nإذاً، إذهبي إلى غرفة التسجيل - Dialogue: 0,1:26:28.77,1:26:31.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تخبري رئيسي بأننا كنا هنا Dialogue: 0,1:26:37.52,1:26:39.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يا للروعة، إنه شيء حقيقي Dialogue: 0,1:26:39.53,1:26:43.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،"لا تلمسي أيّ شيء أيتها "الإرث\N.أنتِ جميلة جداً، لكن لا زلتِ خرقاء Dialogue: 0,1:26:43.24,1:26:45.24,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.رائع، أجل Dialogue: 0,1:27:11.40,1:27:15.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، أنتِ أنتجتِ هذا؟ Dialogue: 0,1:27:15.60,1:27:17.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، (إميلي) كتبت كلماتها Dialogue: 0,1:27:17.52,1:27:18.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ من هي (إميلي)؟\Nـ أنا Dialogue: 0,1:27:19.15,1:27:21.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هذه الطويلة الواقفة هنا\N(ـ أنا (إميلي Dialogue: 0,1:27:21.69,1:27:23.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً Dialogue: 0,1:27:25.41,1:27:27.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لم يعجبني هذا Dialogue: 0,1:27:27.91,1:27:32.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يعجبني عندما الناس\N.يمكنها أن تفعل ما أفعله أنا Dialogue: 0,1:27:33.04,1:27:35.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن جاز التعبير، يعتبر هذا تهديد Dialogue: 0,1:27:35.96,1:27:38.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكنكما فعلتماها للتو Dialogue: 0,1:27:39.00,1:27:40.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...ولدي Dialogue: 0,1:27:42.28,1:27:44.72,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بعض الملاحظات التي\Nعليكما تقبلها Dialogue: 0,1:27:44.93,1:27:45.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل Dialogue: 0,1:27:45.34,1:27:48.85,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا تسجيل جيد بإمكانية حقيقية Dialogue: 0,1:27:49.05,1:27:51.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، أتطلع إلى العمل سوياً Dialogue: 0,1:27:51.97,1:27:53.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سعدت بمعرفتكِ، ذكريني باسمكِ؟ Dialogue: 0,1:27:54.10,1:27:55.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ (إميلي\Nـ (إليزابيث)؟ Dialogue: 0,1:27:55.60,1:27:57.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ماذا؟ (إيميلي Dialogue: 0,1:27:57.27,1:27:58.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:27:59.80,1:28:01.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}علي أن أجرِ اتصالاً\Nأجل، لا، صافحيني Dialogue: 0,1:28:02.07,1:28:06.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صافحيني، أحسنتِ\N.أجل، ها أنتِ ذا Dialogue: 0,1:28:07.66,1:28:10.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ أحسنتِ صنعاً يا (ريجي\N(ـ أنا (ريجي Dialogue: 0,1:28:10.47,1:28:13.00,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لقد كنت متوترة للغاية\N!إنربط لساني Dialogue: 0,1:28:13.20,1:28:15.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا إلهي -\N!أنتِ متعرقة - Dialogue: 0,1:28:15.50,1:28:16.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بسرعة، سوف نتأخر Dialogue: 0,1:28:17.04,1:28:21.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...سنلتقط الصورة معكِ أو بدونكِ Dialogue: 0,1:28:21.42,1:28:23.84,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تجمعوا جميعاً، لا، لا، لا، تجمعوا Dialogue: 0,1:28:24.05,1:28:27.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!واحد، اثنان، ثلاثة\N!بيلاز) للأبد) Dialogue: 0,1:28:30.64,1:28:32.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(مطار (كوبنهاغن Dialogue: 0,1:28:32.47,1:28:33.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.جامعة (كوبنهاجن) لتقنية المعلومات Dialogue: 0,1:28:33.81,1:28:34.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تمثال حورية البحر الصغيرة Dialogue: 0,1:28:35.10,1:28:36.14,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(فندق (بيلا سكاي كومويل Dialogue: 0,1:28:36.35,1:28:37.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مهرجان المسابقة العالمية Dialogue: 0,1:28:37.69,1:28:38.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(قصر (كريتشانبيرغ Dialogue: 0,1:28:38.98,1:28:40.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(متحف (ستاتنز Dialogue: 0,1:28:40.36,1:28:41.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(حديقة (تيفولي Dialogue: 0,1:28:41.73,1:28:43.07,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(نايهافن) Dialogue: 0,1:28:47.32,1:28:51.16,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، هل هناك مطعم في هذه\Nالبلدة يقدم شيئاً غير السمك؟ Dialogue: 0,1:28:51.40,1:28:54.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ رأيت مطعم (كي أف سي) هناك\Nـ لا، يقدم السمك، لقد تفقدته Dialogue: 0,1:28:54.24,1:28:56.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يا فتيات، هنا، من هذا الطريق Dialogue: 0,1:28:56.54,1:28:59.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كلوي)، أنا قادمة إليكِ) Dialogue: 0,1:29:00.88,1:29:03.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!يا خريجوا الجامعة! حلقوا عالياً Dialogue: 0,1:29:03.96,1:29:06.01,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هناك الكثير من الأشياء الجديدة لنراها Dialogue: 0,1:29:06.22,1:29:11.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أقسم، لو لم أكن محجوزة مؤخراً\N.لتسربت لهذه المدينة عبر فتحة Dialogue: 0,1:29:12.01,1:29:14.06,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا المكان ذو رائحة كريهة وممطر Dialogue: 0,1:29:14.26,1:29:16.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ الأمريكان يغادرون (أمريكا)؟ Dialogue: 0,1:29:16.60,1:29:19.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الثقافة، التصميم، التاريخ Dialogue: 0,1:29:20.94,1:29:23.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا أحب هذا المكان\Nـ أنا جائعة Dialogue: 0,1:29:23.52,1:29:26.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، لمَ لا نزور منزل\Nهايدن كريستيان أندرسن)؟) Dialogue: 0,1:29:26.61,1:29:30.03,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذلك الرجل؟ كان بارعاً جداً\N."في سلسلة "حرب النجوم Dialogue: 0,1:29:36.87,1:29:39.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، ها نحن وصلنا Dialogue: 0,1:29:39.20,1:29:41.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تظنون هذا المسرح كبير\Nبما يكفي لسد رغباتنا؟ Dialogue: 0,1:29:41.84,1:29:44.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تمزحين؟ إنه ضخم Dialogue: 0,1:29:44.86,1:29:48.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل تظنونه سيجدي نفعاً؟\Nـ سينفعنا، هذا ما يهم Dialogue: 0,1:29:49.58,1:29:50.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيّا بنا Dialogue: 0,1:29:53.70,1:29:55.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لنفعل هذا Dialogue: 0,1:29:56.31,1:29:58.18,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى 2015" Dialogue: 0,1:29:58.18,1:30:00.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الجميع يعرف ماذا يعني هذا، صحيح؟ -\Nأجل، نعرف - Dialogue: 0,1:30:01.44,1:30:03.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(حسناً، السلامة أولاً، يا (فلو Dialogue: 0,1:30:28.92,1:30:31.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ها قد جاء اليوم المنتظر، يا رفاق Dialogue: 0,1:30:32.13,1:30:34.34,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى Dialogue: 0,1:30:34.53,1:30:38.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الليلة ستتنافس مجموعات من شتى\N.أرجاء العالم لنيل لقب البطولة Dialogue: 0,1:30:39.10,1:30:42.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وبالتأكيد الممثل عن (أمريكا\N.(هو الفريق المحَارَب (باردين بيلاز Dialogue: 0,1:30:42.85,1:30:46.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فريق (بيلاز) لديه محاولة أخيرة\N...لإصلاح الإرث المتضرر Dialogue: 0,1:30:46.69,1:30:50.36,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بأن يصبح الفريق الأمريكي الأول في\Nنيله اللقب، هل يمكنهن فعلها يا (جون)؟ Dialogue: 0,1:30:50.57,1:30:52.32,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(نظرياً، أجل، يا (غيل Dialogue: 0,1:30:52.53,1:30:55.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}واقعياً، مستحيل، فأولئك الفتيات\N.أصبحن مملات بنظري Dialogue: 0,1:30:55.74,1:30:58.42,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك العديد من ممثلي البلدان\N.(هنا الليلة يا (جون Dialogue: 0,1:30:58.62,1:31:01.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لقد رأينا بروفة لفريق رائع من (الفلبين Dialogue: 0,1:31:01.66,1:31:04.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذكريني باسمه؟ -\N.(ذا ليدي بوبز) - Dialogue: 0,1:31:04.58,1:31:08.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لم يكن هذا اسم المجموعة، لا أظن ذلك\N.ربما أنهم يصفون أنفسهم بذلك Dialogue: 0,1:31:08.42,1:31:10.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ صحيح، اسمهم (مانيلا إنفي\Nـ (مانيلا إنفي) Dialogue: 0,1:31:10.92,1:31:15.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لقد قضيت بعض الوقت مع (ليدي بويز\N.في (الفلبين) بمفردي Dialogue: 0,1:31:15.59,1:31:18.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هذا ليس مفاجئ\Nـ شباب مثيرون للإهتمام Dialogue: 0,1:31:18.76,1:31:20.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يفعلون أشياء رائعة\Nبأفواهم، على ما أظن Dialogue: 0,1:31:20.89,1:31:23.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،عندما نعود إلى المسرح\N.سأفعل القليل لكِ هنا Dialogue: 0,1:31:24.06,1:31:26.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سنتحدث عن هذا Dialogue: 0,1:31:26.61,1:31:30.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،ربما عند ظهور الفريق الكوري هناك\N.لأنه لا أحد يكترث للمجموعات الكورية Dialogue: 0,1:31:30.94,1:31:32.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أحب شوائهم Dialogue: 0,1:31:39.49,1:31:44.37,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما الذي تفعله هنا؟\N(ـ أيّ شيء أدعم به (بيلاز Dialogue: 0,1:31:48.75,1:31:51.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا مذهولة، لا يمكنني التحدث\Nأنا متوترة للغاية Dialogue: 0,1:31:52.13,1:31:54.30,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يا إلهي، لا تتوتري، ستكونين رائعة Dialogue: 0,1:31:54.51,1:31:57.43,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سمعنا أنكم تتمرون على مدار الأسبوع Dialogue: 0,1:31:57.64,1:32:00.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إذاً، علي الذهاب لأجد مقعدي\Nـ أجل Dialogue: 0,1:32:00.89,1:32:03.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لكن قبل أن أذهب، لدي Dialogue: 0,1:32:03.98,1:32:05.56,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لدي شيء لكِ Dialogue: 0,1:32:14.78,1:32:17.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا آسف جداً، ظننته سيسير\N.بطريقة مختلفة، أنا المخطئ Dialogue: 0,1:32:17.99,1:32:21.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا، لا، لقد أعجبتني\Nـ (إيم)، هل أنتِ جاهزة؟ Dialogue: 0,1:32:21.28,1:32:23.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، سأوافيكِ هناك Dialogue: 0,1:32:23.75,1:32:25.21,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(بينجي) Dialogue: 0,1:32:26.92,1:32:29.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:33:54.67,1:33:57.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)، هيا)\N!دي إس إم)، هيا) Dialogue: 0,1:33:57.92,1:34:01.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)، هيا)\N!دي إس إم)، هيا) Dialogue: 0,1:34:10.77,1:34:13.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)، هيا)\N!دي إس إم)، هيا) Dialogue: 0,1:34:13.94,1:34:16.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)، هيا)\N!دي إس إم)، هيا) Dialogue: 0,1:34:16.98,1:34:18.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)، هيا) Dialogue: 0,1:34:28.76,1:34:32.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحسنتم صنعاً! ها هم\N.(الفريق الهندي، (ذا نان ستوب Dialogue: 0,1:34:32.96,1:34:36.38,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يغادرون المسرح كي يشغلوا\N.المزيد من وظائفنا Dialogue: 0,1:34:36.59,1:34:38.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أشعر بأن ذلك الصغير كان حاراً Dialogue: 0,1:34:39.42,1:34:43.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!دي إس إم)،هيا) Dialogue: 0,1:34:44.14,1:34:46.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(والفريق التالي هو (داس ساوند ماشين Dialogue: 0,1:34:46.43,1:34:50.64,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(المفضل لدى الجمهور، يا (جون -\N!دي إس إم) هيا) - Dialogue: 0,1:34:50.85,1:34:54.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هل تسمعون هذا؟ إنهم يهتفون باسمنا Dialogue: 0,1:34:54.90,1:34:58.99,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لا تبكين كثيراً عندما تخسرين\N.كي لا تصبح عيناك منتفخة Dialogue: 0,1:34:59.19,1:35:00.82,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يداكِ ناعمتان للغاية Dialogue: 0,1:35:00.93,1:35:03.52,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،"أنا آسفة، لا أتكلم لغة "الفاشلين\Nماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,1:35:03.65,1:35:07.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إنها في الواقع تتكلم 8 لغات\N.ولكن لغة "الفاشلين" ليست إحداها Dialogue: 0,1:35:07.66,1:35:10.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لا بد وأن يكون لكل شيء نهاية\N.(حتى فريق (بيلاز Dialogue: 0,1:35:10.62,1:35:12.66,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إعتنين بأنفسكن، وخسارة طيبة Dialogue: 0,1:35:12.87,1:35:16.71,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!رائحة عرقكِ كرائحة القرفة\N!اللعنة Dialogue: 0,1:35:23.63,1:35:27.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(داس ساوند ماشين) Dialogue: 0,1:37:31.93,1:37:35.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لقد أثاروا حماس الجمهور -\Nحسناً، هيا بنا - Dialogue: 0,1:37:35.31,1:37:38.23,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(دي إس إم)! (دي إس إم) -\N!(دي إس إم)! (دي إس إم) - Dialogue: 0,1:37:38.45,1:37:40.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...داس ساوند مشين)، مجدداً بأداء مميز) Dialogue: 0,1:37:41.02,1:37:42.90,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من المجموعة الألمانية Dialogue: 0,1:37:43.11,1:37:46.44,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صدقيني، يا (غيل)، لو قدم\N...فريق (بيلاز) عرض مميز الليلة Dialogue: 0,1:37:46.65,1:37:49.15,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...فيمكن أن يكون هذا أكبر صراع Dialogue: 0,1:37:49.36,1:37:52.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بين (أمريكا) و(ألمانيا) في التاريخ Dialogue: 0,1:37:52.82,1:37:54.08,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(إقرأ مزيداً من الكتب، يا (جون Dialogue: 0,1:37:58.08,1:38:00.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وزعها على أصدقائك\N.تفضل، شكراً Dialogue: 0,1:38:01.12,1:38:03.88,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، .تفضل، يا رفيقي -\Nشكراً يا صاحبي - Dialogue: 0,1:38:04.09,1:38:07.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين كنت؟ -\Nلن تصدق هذا، يا صديقي - Dialogue: 0,1:38:07.76,1:38:11.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه آخر أداء، يا فتيات\N(ـ علينا أن نظهر هناك ونهزم (دي إس إم Dialogue: 0,1:38:12.22,1:38:13.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذه المرة لنا Dialogue: 0,1:38:13.80,1:38:16.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يا فتيات، سيكون هناك بعض الكارهين Dialogue: 0,1:38:16.60,1:38:20.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}:وسينظرون إلينا كفريق أمريكي ويقولون Dialogue: 0,1:38:20.31,1:38:22.60,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لمَ الفتاة الأكثر موهبة"\N"في الفريق أسترالية؟ Dialogue: 0,1:38:24.06,1:38:27.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حزروا ماذا؟ أنا سمينة\N.وهذا سبباً كافياً Dialogue: 0,1:38:27.73,1:38:30.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سنريهم من نكون Dialogue: 0,1:38:30.90,1:38:35.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،مجموعات متعددة الجنسيات\N...مقابل مغنيات إناث Dialogue: 0,1:38:35.33,1:38:38.54,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!رائعات في الأغلب -\N!أجل - Dialogue: 0,1:38:38.75,1:38:42.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ لنذهب إلى هناك وننال اللقب\N!أجل - Dialogue: 0,1:38:43.02,1:38:47.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من المحتمل يا (جون) أن نشاهد\N.(آخر تهليل لفريق (باردين بيلاز Dialogue: 0,1:38:47.25,1:38:50.55,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،سيصعب عليهم إنجاز هذا\N...وإن لم يفعلوا Dialogue: 0,1:38:50.76,1:38:55.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فسيتم إستبعادهم بصفتهم مجموعة\Nالغناء بدون موسيقى، وينتهي أمرهم Dialogue: 0,1:38:56.01,1:38:58.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل، هي بنا Dialogue: 0,1:38:58.72,1:39:03.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(فتيات جامعة (باردين)، (بيلاز Dialogue: 0,1:39:03.69,1:39:05.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل Dialogue: 0,1:39:05.86,1:39:07.40,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذه هي فتاتي Dialogue: 0,1:39:07.61,1:39:08.94,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(بيكا) Dialogue: 0,1:41:31.96,1:41:36.80,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل من الممكن أن يغني فريق\Nباردين بيلاز) أغنية أصلية؟) Dialogue: 0,1:42:13.54,1:42:15.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!انظر لهذا -\N...(يبدو أن فريق (باردين بيلاز - Dialogue: 0,1:42:16.13,1:42:21.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انظم إليه على المسرح أجيال من\N.بيلاز) يعودون لأيام تأسيسها) Dialogue: 0,1:43:40.46,1:43:44.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،"بسيط"، "قليل الخبرة"\N."قابل للنقد"، "مكشوف" Dialogue: 0,1:43:44.37,1:43:47.62,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أطلقت الكثير من الصفات، يا (غيل\Nلكن دعيني أضيف صفة أخرى Dialogue: 0,1:43:47.72,1:43:50.93,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أنا منبهر\N"ـ ظننتك ستقول "شاذ Dialogue: 0,1:43:51.64,1:43:54.27,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(إيميلي)! (إيميلي) Dialogue: 0,1:43:54.48,1:43:56.48,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(إيميلي)! (إيميلي) Dialogue: 0,1:44:01.78,1:44:03.70,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز) Dialogue: 0,1:44:07.45,1:44:10.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز) Dialogue: 0,1:44:10.54,1:44:13.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لقد أثروا على كل شخص هنا Dialogue: 0,1:44:13.79,1:44:16.33,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لقد أثروا بي، يا (جون Dialogue: 0,1:44:16.54,1:44:18.67,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(الجميع أثر بكِ، يا (غيل Dialogue: 0,1:44:18.88,1:44:20.92,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكن هذا تأثيره مختلف Dialogue: 0,1:44:34.85,1:44:36.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أبطال المسابقة العالمية للغناء بدون"\N."موسيقى 2015 Dialogue: 0,1:44:39.31,1:44:43.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها إحتفالية، لذا حتماً لا يجب\Nعليكِ شربه، لأنه سام تماماً Dialogue: 0,1:44:43.48,1:44:44.78,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه مضر لكِ\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:44:44.99,1:44:46.28,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جيد -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:44:47.07,1:44:49.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.رائحته كالكرز والفانيلا Dialogue: 0,1:44:49.78,1:44:52.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، رددي ورائي\Nأنا..."، ثم غني باسمكِ" Dialogue: 0,1:44:53.24,1:44:56.29,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...(أنا (إيميلي -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:44:56.54,1:44:59.58,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقسم بأن أحافظ على المثل العليا\N.لنساء (بيلاز) للأبد Dialogue: 0,1:44:59.79,1:45:02.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقسم بأن أحافظ على المثل العليا\N.لنساء (بيلاز) للأبد Dialogue: 0,1:45:02.25,1:45:06.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،وهذا كل شيء، هذا نهاية الحديث\N.لا شيء غريب يحدث بعد هذا Dialogue: 0,1:45:06.42,1:45:09.51,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،هذه لأجلكِ، لا تذهبي إلى القبو\N.فهو مسكون بالأشباح Dialogue: 0,1:45:10.18,1:45:12.39,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مهلاً، ثمة شيء آخر Dialogue: 0,1:45:12.60,1:45:16.31,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أجل، على كل عضوة في (بيلاز\N.أن تعمد المنزل بالتزحلق على السلالم Dialogue: 0,1:45:17.98,1:45:19.10,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جدياً؟ Dialogue: 0,1:45:19.31,1:45:20.77,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه تقليد -\Nأجل - Dialogue: 0,1:45:20.98,1:45:22.89,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تقلقي، سأعلمكِ كيف Dialogue: 0,1:45:25.36,1:45:26.81,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!راقبوا Dialogue: 0,1:45:35.33,1:45:37.04,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لقد نجحت Dialogue: 0,1:45:37.50,1:45:39.17,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.محاولة جيدة Dialogue: 0,1:45:39.37,1:45:41.75,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بت جاهزة للمضي قدماً Dialogue: 0,1:45:42.49,1:45:44.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أيتها "الإرث"، حان دوركِ Dialogue: 0,1:45:48.26,1:45:51.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حسناً، أنا جاهزة، لنفعل هذا Dialogue: 0,1:45:54.67,1:45:57.57,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"هناك تتمة للفيلم" Dialogue: 0,1:48:24.96,1:48:26.12,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل Dialogue: 0,1:48:34.38,1:48:38.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكنك ذلك! لا يمكنك العدول\N!عن قرارك! هذا ضد القوانين Dialogue: 0,1:48:38.59,1:48:39.68,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هو سيء؟ Dialogue: 0,1:48:49.86,1:48:51.69,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(شكراً جزيلاً، يا (فاريل Dialogue: 0,1:49:00.53,1:49:03.87,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!آدم)، أدر ظهرك، جميعهم إستداروا)\N!إنهم يحبونني Dialogue: 0,1:49:04.08,1:49:06.41,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أمريكا" تحبني" Dialogue: 0,1:49:15.51,1:49:17.22,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ونفسي أعطيكِ إيها أنتِ Dialogue: 0,1:49:17.43,1:49:19.59,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!وأنت! وأنت! وأنت Dialogue: 0,1:49:19.80,1:49:21.47,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!"وأنتِ يا "أمريكا Dialogue: 0,1:49:30.35,1:49:32.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً، يا رجل -\N(أجل، يا (برايك - Dialogue: 0,1:49:32.23,1:49:35.86,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما اسمك، يا أخي؟ -\Nلا أتذكر اسمي - Dialogue: 0,1:49:36.07,1:49:37.49,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مهلاً، أسدي لي معروفاً، يا رجل Dialogue: 0,1:49:37.70,1:49:41.20,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أرجوك، مهما كانت الظروف\N.لا تختارني لأكون مدربك Dialogue: 0,1:49:41.41,1:49:45.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أردت أن أخبرك بذلك فحسب -\Nحسناً، لديك شخصية قوية - Dialogue: 0,1:49:46.00,1:49:48.83,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ويعجبني هذا -\Nشكراً لكِ - Dialogue: 0,1:49:49.04,1:49:51.79,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنت ممتع، ويسعدني العمل مع الممتعين Dialogue: 0,1:49:53.63,1:49:56.46,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...من بين كل المدربين Dialogue: 0,1:49:56.67,1:49:59.05,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...سأختار Dialogue: 0,1:49:59.26,1:50:00.26,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(كريستينا) Dialogue: 0,1:50:05.18,1:50:06.35,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!رائع Dialogue: 0,1:50:06.56,1:50:09.02,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً جزيلاً، يا إلهي -\Nالعفو - Dialogue: 0,1:50:09.77,1:50:11.19,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,1:50:11.40,1:50:13.73,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً لكِ -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:50:13.94,1:50:15.65,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,1:50:16.19,1:50:17.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أفضل صديقين Dialogue: 0,1:50:17.94,1:50:19.74,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحباً، أمي! مرحباً Dialogue: 0,1:50:19.95,1:50:21.53,2777,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(مرحباً، (آيمي Dialogue: 0,1:50:21.95,1:51:41.53,2777,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00ffff&}|| الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz