1
00:00:03,604 --> 00:00:20,294
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||  الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>

2
00:00:20,318 --> 00:00:31,718
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:32,427 --> 00:00:34,514
أهلا بكم مجدداً، يا عشاق الغناء
بدون موسيقى

4
00:00:34,664 --> 00:00:37,085
أنا (جون سميث)، وعلى
...يساري تجلس

5
00:00:37,236 --> 00:00:39,132
(جيل أبراناثي مكادن فاينبرغر)

6
00:00:39,283 --> 00:00:40,735
(زواجي هذه المرة سيدوم، يا (جون

7
00:00:40,886 --> 00:00:42,545
أجل، نضيف لقب (جو) بالأخير

8
00:00:42,854 --> 00:00:44,618
أنتم تستمعون إلى البرنامج الإذاعي
"لنتحدث بدون موسيقى"

9
00:00:44,618 --> 00:00:47,465
على أول إذاعة متخصصة في
الغناء بدون موسيقى

10
00:00:47,616 --> 00:00:50,124
(نبث لكم مباشرة من (نيشون كابيتال

11
00:00:50,275 --> 00:00:54,322
حيث سيقوم فريق (بيلاز) بإثارة الحماس
في مركز (كينيدي) التاريخي

12
00:00:54,343 --> 00:00:57,862
أولئك الفتيات تخطين كل العقبات
التي واجهتهم، صحيح؟

13
00:00:58,013 --> 00:01:01,603
تماماً, إنهن أول فريق نسائي يفوز
بالبطولة الوطنية

14
00:01:01,820 --> 00:01:04,252
متصدرين البطولة ثلاث مرات
...وها هن الآن

15
00:01:04,351 --> 00:01:08,278
يغنين لرئيس الولايات المتحدة
الأمريكية في يوم مولده

16
00:01:08,329 --> 00:01:13,954
كم هذا ملهم لفتيات المدينة القبيحات
الراغبات بأن يكن مشجعات

17
00:01:57,867 --> 00:01:59,806
ها هي (بيكا ميتشل) قائدة الفريق

18
00:01:59,997 --> 00:02:02,768
انظر إلى تلك الترترات
المتلألئة والمدهشة

19
00:02:02,768 --> 00:02:05,273
أقدامهن لا تكف عن الرقص

20
00:02:32,038 --> 00:02:35,632
فلورنسيا فوينتيس) قد حصلت)
(على البطاقة الخضراء، يا (جون

21
00:02:35,783 --> 00:02:39,502
قد يتوجب عليها التشقلب عائدة
إلى حدود (المكسيك) مباشرة

22
00:02:39,653 --> 00:02:42,376
(أظن أنها من (غواتيمالا -
لا يهم ذلك -

23
00:02:42,526 --> 00:02:45,931
هناك الكثير من الحركة
حتّى أنني لا أعلم أين أرى

24
00:02:46,081 --> 00:02:49,376
في زمني، كنا نرتدي ستراتنا
ونغني فحسب

25
00:02:49,526 --> 00:02:52,066
ونفرقع أصابعنا حين نشعر بالمتعة

26
00:03:05,884 --> 00:03:07,563
!يا إلهي، مفاجأة أخرى

27
00:03:07,745 --> 00:03:10,480
فتاة متينة متدلية من السقف

28
00:03:10,630 --> 00:03:13,011
من منا لم يحلم بهذا؟ -
أكثرنا حلم بهذا -

29
00:03:37,484 --> 00:03:38,758
!لا

30
00:03:38,759 --> 00:03:40,455
مهلاً، إنها لا ترتدي ملابس داخلية -
!يا إلهي -

31
00:03:40,496 --> 00:03:44,211
لدينا حالة تعري، لدينا فتاة
على المسرح في حالة تعري

32
00:03:44,216 --> 00:03:46,829
من المسؤول عن هذا؟
منذا...؟

33
00:03:46,830 --> 00:03:49,529
أخرجوها -
إسحبوها في الحال -

34
00:03:49,530 --> 00:03:52,621
إنها تستدير، استعدي للفاجعة -
...لا، إنها قادمة -

35
00:03:52,623 --> 00:03:55,672
!غضّوا أبصاركم، أو انظراوا بعيداً
!الخيار لكم

36
00:03:55,822 --> 00:03:58,672
إلا الجزء الأمامي، لا أحد يريد رؤيته -
!يا إلهي، لا -

37
00:04:01,529 --> 00:04:03,916
عيد مولد سعيد سيدي الرئيس

38
00:04:04,099 --> 00:04:06,896
المغنية الأسترالية التي تسمي
نفسها (آيمي) السمينة

39
00:04:06,897 --> 00:04:10,230
"أعطت الرئيس هدية من "الأسفل
أثناء إحتفال البارحة

40
00:04:10,232 --> 00:04:12,383
المقام في مركز (كينيدي) التاريخي

41
00:04:12,491 --> 00:04:16,265
"إن كنت تجهل مقصدي بكلمة "الأسفل
"يا (جيف)، فأنا أقصد "مفاتنها

42
00:04:16,415 --> 00:04:18,513
أظهرت مفاتنها... للرئيس

43
00:04:22,516 --> 00:04:25,788
كل الأنظار كانت صوب مغنيات
(الأغاني بدون موسيقى، (باردين بيلاز

44
00:04:25,938 --> 00:04:29,090
متصدرات بطولة الغناء بدون
،موسيقى لثلاث مرات

45
00:04:29,240 --> 00:04:31,788
وهو أمر موجود فعلاً

46
00:04:32,138 --> 00:04:34,771
رغم استبعاد السلطات أن يكون
،الدافع من وراء هذا هو الإرهاب

47
00:04:34,922 --> 00:04:38,925
إدعا فريق (بيلاز) أن ما حدث كان
مجرد حادثة، وأصدر بياناً بذلك

48
00:04:39,210 --> 00:04:43,970
أنا آسفة جداً بشأن الغضب العارم
الذي سببته

49
00:04:44,121 --> 00:04:48,138
...أشعر فعلاً أنني عوقبت بما يكفي

50
00:04:48,289 --> 00:04:50,580
في شكل حروق

51
00:04:50,730 --> 00:04:52,730
وإليك الدليل

52
00:04:52,731 --> 00:04:53,700
!لا، لا، لا

53
00:04:53,722 --> 00:04:57,657
يا للقرف، الامرأة التي شوهدت ما هي
إلا مثال آخر للانحلال الثقافي

54
00:04:57,659 --> 00:04:59,012
بتجردها من الآداب العامة

55
00:04:59,074 --> 00:05:01,690
يتراءى لي أن عدم ارتداء
السروال الداخلي هو أمر متعمد

56
00:05:01,741 --> 00:05:04,861
أجل، أنت من تختار أن ترتديه
أو لا ترتديه

57
00:05:04,912 --> 00:05:06,374
هذا قرار أتخذه يومياً

58
00:05:06,425 --> 00:05:11,005
أنا مقتنع إلى هذه اللحظة بأن الغناء
بدون موسيقى هو أمر مخزٍ تقوم به

59
00:05:11,189 --> 00:05:14,795
كان ذلك الفريق يسير على الطريق الصحيح
...ولكن البارحة حادوا عنه، وعن اللحن

60
00:05:14,796 --> 00:05:17,438
والآن اضاعوا سمعتهم -
إنه عار وطني -

61
00:05:17,524 --> 00:05:20,227
أجل, أتمنى لو كنت بصحبة الرئيس
،بالليموزين عائدين للقصر

62
00:05:20,432 --> 00:05:24,031
:وأراه على حقيقته يقول
"كم كان ذلك رائعاً"

63
00:05:25,639 --> 00:05:28,207
<font color="#ffff00">"(جامعة (باردين"</font>

64
00:05:51,815 --> 00:05:55,307
،اهدئي يا (كلوي)، كانت حادثة
لن يحرقوننا بسبب السحر

65
00:05:55,457 --> 00:05:59,147
لا، ولكن الرابطة الوطنية للغناء بدون
موسيقى بالداخل يتناقشون مع عمادتنا

66
00:05:59,297 --> 00:06:00,583
والله أعلم بما سيحصل

67
00:06:00,702 --> 00:06:04,233
فزنا بثلاث بطولات، مهما حصل
سنكون على ما يرام

68
00:06:04,283 --> 00:06:06,476
ربما قد حان الوقت للتفكير
بالأمور الأخرى

69
00:06:06,903 --> 00:06:10,248
ماذا تقصدين؟ -
الجامعة، الوظيفة، الحياة -

70
00:06:10,398 --> 00:06:12,397
هذا الفريق هو حياتي

71
00:06:12,547 --> 00:06:16,003
تعمدت الرسوب في الأدب الروسي
(ثلاث مرات، كي انظم لفريق (بيلا

72
00:06:16,154 --> 00:06:19,423
هذا أسوأ ما حصل لنا، إطلاقاً

73
00:06:20,219 --> 00:06:24,619
"قبل تسجيلي بجامعة "باردين
كنت أعاني من الإسهال لسبع سنوات

74
00:06:26,284 --> 00:06:29,052
أعلم، هذا أمر فظيع

75
00:06:29,349 --> 00:06:31,963
العمادة بانتظاركن، يا سافلات

76
00:06:34,738 --> 00:06:40,161
يا سيدات، لقد طرحتم سمعة جامعة
باردين" في الحضيض"

77
00:06:40,390 --> 00:06:45,189
وسببتن الغضب لهذان الشخصان
اللذان نسيت اسمهما فعلاً

78
00:06:45,340 --> 00:06:48,073
حادثتكم البسيطة التي وقعت
...أمام رئيس دولتنا

79
00:06:48,223 --> 00:06:51,834
قد أضرت بجمعية الغناء
بدون موسيقى بأكملها

80
00:06:51,984 --> 00:06:55,134
تدمرت تدميراً -
قلّ التمويل، وانسحب الرعاة -

81
00:06:56,284 --> 00:06:58,084
وللأسف، أصبحت مضرباً للمثل

82
00:06:58,234 --> 00:07:00,302
إنه قرار صادر من هذا
...الجسم الحاكم

83
00:07:00,304 --> 00:07:05,099
يقتضي باستبعاد (بيلاز) مؤقتاً
من المنافسة على المستوى الجامعي

84
00:07:05,249 --> 00:07:08,670
بنود الاستبعاد موضحة بهذه الوثيقة

85
00:07:08,820 --> 00:07:10,820
آسفة، ولكن الأمر حسم

86
00:07:10,971 --> 00:07:12,629
حسناً، هلا تحدثنا بجدية؟

87
00:07:12,780 --> 00:07:15,220
آيمي) السمينة إعتذرت)
كان ذلك حادثاً

88
00:07:15,370 --> 00:07:18,931
حقاً؟ -
ستبعدوننا من جولة نصرنا؟ -

89
00:07:19,081 --> 00:07:21,525
من سيغني النشيد الوطني
في برنامج "بوبي بول"؟

90
00:07:21,676 --> 00:07:24,430
...(تم استبدالكن بأبطال (أوروبا

91
00:07:24,580 --> 00:07:27,190
مجموعة ألمانية محترفة

92
00:07:27,340 --> 00:07:29,107
بمعنى آخر، سيرتدون سراويلهم

93
00:07:29,257 --> 00:07:31,687
إذاً، لا يمكننا الدفاع عن لقبنا
ولا القيام بجولة؟

94
00:07:31,837 --> 00:07:33,460
ولا عقد أي تجربة للأداء

95
00:07:33,610 --> 00:07:36,401
لا نريد أن تتفاقم قذارتكم كالفطر

96
00:07:36,551 --> 00:07:37,651
هكذا إذاً؟

97
00:07:37,801 --> 00:07:39,801
فريق (بيلاز) انتهى أمره؟

98
00:07:39,951 --> 00:07:44,909
اسمعن يا سيدات, آسف لأن هذا
الإجراء التأديبي سبب لكن صدمة

99
00:07:44,959 --> 00:07:46,591
وخصوصاً أنكن جميعاً في سنة التخرج

100
00:07:46,741 --> 00:07:49,560
ولكن الحقيقة، أنتن نساء -
لا -

101
00:07:50,284 --> 00:07:52,584
وستصبحن حوامل عما قريب

102
00:07:54,797 --> 00:07:58,521
،أمي، لقد تأخرت، إنه وقت التوجيه
لا بد أن تتركيني

103
00:07:58,671 --> 00:08:00,387
لا أستطيع

104
00:08:00,538 --> 00:08:02,538
لا أستطيع فعل ذلك -
بلى يمكنكِ ذلك، يا أمي -

105
00:08:02,689 --> 00:08:05,482
ابنتي الوحيدة تغادر المنزل العائلي

106
00:08:14,621 --> 00:08:17,163
أمي؟ -
هل أتوقف؟ أم أواصل الغناء -

107
00:08:17,163 --> 00:08:17,617
أمي؟ -
هل أتوقف؟ أم أواصل الغناء -

108
00:08:17,617 --> 00:08:20,703
لا أعلم كيف سأدبر حالي
بدون غناؤكِ العفوي، يا أمي

109
00:08:21,303 --> 00:08:23,982
عزيزتي، سيعجبكِ هذا المكان

110
00:08:24,132 --> 00:08:25,899
عديني بأن تتصلي بي

111
00:08:26,050 --> 00:08:29,231
كوني قوية، وأبرزي نفسكِ

112
00:08:29,381 --> 00:08:31,915
ولا تستغربي من تلك الأزرار التي
يرتدونها بآذانهم

113
00:08:32,065 --> 00:08:33,631
...إلا إن كنتِ ستحصلين على وظيفة -
على مهلكِ -

114
00:08:33,781 --> 00:08:37,781
لن أفعل أي شيء مجنون, سأكتب أغانيي
وانضم لفريق غناء بدون موسيقى

115
00:08:37,931 --> 00:08:40,718
ليس أي فريق غناء بدون موسيقى

116
00:08:40,868 --> 00:08:43,459
فريق (بيلاز) عبارة عن مؤسسة

117
00:08:43,609 --> 00:08:46,664
...أيامي مع فريق (بيلاز) كانت -
أفضل أيام حياتكِ -

118
00:08:46,714 --> 00:08:49,733
أعرف, ولا أطيق صبراً لأكون
عضوةَ في الفريق

119
00:08:49,883 --> 00:08:51,602
إلا إن لم يقبلوني، يا أمي

120
00:08:51,715 --> 00:08:54,115
لا، لا، عزيزتي، سيقبلونكِ

121
00:08:54,265 --> 00:08:56,577
بفضلي، ولدتِ لتكوني بهذا الفريق

122
00:08:57,188 --> 00:09:01,278
حينها سأكون أمكِ، وأختكِ

123
00:09:01,428 --> 00:09:03,060
غريب! حسناً

124
00:09:05,027 --> 00:09:08,047
...حسناً, المرحلة الثانية من حياتي

125
00:09:09,418 --> 00:09:10,836
بدأت

126
00:09:11,139 --> 00:09:14,636
مهلاً, لم يذكر أي شيء يدل على
تجريدنا من لقبنا الوطني

127
00:09:14,733 --> 00:09:17,354
،وإن كنا لا نزال نلقب بأبطال
...فإننا تلقائياً معدوات

128
00:09:17,404 --> 00:09:20,411
لتمثيل (أمريكا) في بطولة
العالم في فصل الربيع هذا

129
00:09:20,561 --> 00:09:23,257
صحيح، بطولة العالم للغناء
بدون موسيقى

130
00:09:23,259 --> 00:09:27,709
كل 4 سنوات تتنافس الفرق من شتى
أنحاء العالم لنيل الهيمنة العالمية

131
00:09:27,859 --> 00:09:30,429
آسفة، أشعر بأنني أقولها على الإذاعة

132
00:09:30,721 --> 00:09:35,216
اسمعوا يا سيدات، لا يمكننا ردعكن
من الذهاب إلى المنافسة العالمية

133
00:09:35,366 --> 00:09:38,073
فهي لن تخدم قضيتكم -
إطلاقاً -

134
00:09:38,223 --> 00:09:40,283
ماذا لو فزنا بها؟ -
ماذا لو فزتن بها؟ -

135
00:09:41,265 --> 00:09:46,009
أتقصدين أن تتفوقن على بقية الفرق؟

136
00:09:49,569 --> 00:09:53,200
كيف تلائمين تلك الأحلام الكبيرة
بتلك الأجساد الصغيرة؟

137
00:09:53,350 --> 00:09:54,450
ماذا لو فزتن بها؟

138
00:09:59,155 --> 00:10:02,107
...لا -
ماذا لو...؟ ماذا لو فتزن بها؟ -

139
00:10:02,257 --> 00:10:04,701
أجل, لو فزنا، هل ستعيدوننا؟ -
بالتأكيد -

140
00:10:05,137 --> 00:10:07,893
لم يسبق أن فاز أي فريق أمريكي

141
00:10:08,114 --> 00:10:10,409
هذا لأنهم يكرهوننا

142
00:10:10,411 --> 00:10:11,888
العالم كله

143
00:10:11,890 --> 00:10:14,440
العالم كله يكرهنا -
يكرهوننا -

144
00:10:14,701 --> 00:10:16,870
مرحباً أيها الطلبة الجدد

145
00:10:17,079 --> 00:10:19,998
(أهلاً بكم في جامعة (باردين

146
00:10:24,711 --> 00:10:29,132
أجل، فارس (باردين)، حسناً
انزل من المسرح، لا أحد يهتم لأمرك

147
00:10:29,341 --> 00:10:32,734
لقد اخترتم خياراً جيداً، ورخيصاً

148
00:10:33,637 --> 00:10:35,480
(أجل، يا (باردين

149
00:10:35,630 --> 00:10:39,113
نقدم لكم اليوم مغنين مميزين جداً

150
00:10:39,436 --> 00:10:42,484
..."فخر ومتعة جامعة "باردين

151
00:10:42,634 --> 00:10:44,493
(تريبلمكرز)

152
00:10:46,578 --> 00:10:48,578
شكراً، شكراً، شكراً

153
00:10:48,729 --> 00:10:50,670
(نحن (تربلميكرز

154
00:10:50,870 --> 00:10:53,028
أنا (جيسي)، وهذا غناء بدون موسيقى

155
00:10:53,448 --> 00:10:54,741
!لنبدأ هذا

156
00:12:45,199 --> 00:12:47,699
يا إلهي، يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

157
00:12:47,749 --> 00:12:52,369
كلوي)، لا تلومي نفسكِ)
أنتِ صهباء، وهذا بحد ذاته عقاب

158
00:12:52,519 --> 00:12:54,519
،لست أنتِ الملامة بكل هذا
بل نحن كذلك

159
00:12:54,669 --> 00:12:59,073
إن لم نفز بالمنافسة العالمية، فمن نكون؟
مجموعة فتيات يتسكعن؟

160
00:12:59,224 --> 00:13:00,428
ما المشكلة بهذا؟

161
00:13:00,578 --> 00:13:02,478
إن لم نفز، ففريق (بيلاز) انتهى أمره

162
00:13:02,628 --> 00:13:05,308
هذا أكبر تحدٍ قد واجهه أحدنا

163
00:13:05,458 --> 00:13:10,509
حين كنت بالتاسعة من العمر
...حاول أخي بيعي مقابل دجاجة، لذا

164
00:13:10,659 --> 00:13:13,629
سأعاشر أياً من بيده أن يعيدنا
لبلوغ القمة ثانيةً

165
00:13:13,779 --> 00:13:16,156
تقصدين ستفعلين ما يلزم -
أجل، سأفعل هذا أيضاً -

166
00:13:16,535 --> 00:13:18,520
هذه أخبار سارة، أجل

167
00:13:18,670 --> 00:13:22,382
لا، يمكنني أن أباشر العمل يوم الإثنين
...سأكون متلهفة لأبدأ العمل يوم

168
00:13:22,532 --> 00:13:24,532
آسفة, ليس من عادتي
"أن أقول "متلهفة

169
00:13:24,702 --> 00:13:27,013
أنا مستعدة تماماً، ستعجب بي

170
00:13:27,511 --> 00:13:28,640
كان ذلك سيئاً، أيضاً

171
00:13:28,790 --> 00:13:30,998
علينا أن نواجه هذه المشكلة
وجهاً لوجه

172
00:13:31,148 --> 00:13:34,275
أريد التزاماً تاماً، وتركيزاً ثاقباً، اتفقنا؟

173
00:13:34,465 --> 00:13:36,735
جيد، أراك يوم الإثنين

174
00:13:36,885 --> 00:13:38,585
بيكا) انتهت)

175
00:13:39,623 --> 00:13:40,545
<font color="#ffff00">(استيديو (ريسيجول هيت</font>

176
00:13:40,548 --> 00:13:42,473
!(بيكا) -
!أجل -

177
00:13:42,683 --> 00:13:44,165
يا سيدات، أتردن المجيء إلى حفلة؟

178
00:13:44,203 --> 00:13:48,783
إنها حفلة أقدام، لستم بحاجة
لإرتداء أحذية، إنها أفضل حفلة

179
00:13:50,882 --> 00:13:53,485
(أحسنتم صنعاً، يا (تربلز
كنتم رائعين

180
00:13:53,636 --> 00:13:54,736
شكراً

181
00:13:55,250 --> 00:13:59,235
تحبين الغناء بدون موسيقى؟ -
(أجل، أتوق أن أكون في فريق (بيلاز -

182
00:13:59,386 --> 00:14:01,367
في الواقع تحتل المرتبة الأولى
في لوحة أحلامي

183
00:14:01,517 --> 00:14:05,277
،هل قلتِ أحلام؟ مرحباً
أنا (بنجامين أبلباوم)، في خدمتكِ

184
00:14:05,712 --> 00:14:08,761
لا بد أن أقول، أنتِ مفعمة بالحياة

185
00:14:08,911 --> 00:14:11,806
أريد أن أضعكِ في صندوق
وأقطعكِ نصفين

186
00:14:11,956 --> 00:14:15,530
من أجل السحر، جزء من الخدع
إنه يلعب الخدع السحرية

187
00:14:15,681 --> 00:14:17,851
حسناً -
إنه أمر غريب إن لم تتقبليه -

188
00:14:18,001 --> 00:14:19,597
يا رجل, وضح كلامك

189
00:14:19,647 --> 00:14:21,805
سأكون صادقاً، فقدت الوعي تماماً
كيف كان كلامي؟

190
00:14:21,996 --> 00:14:24,836
بصراحة، أفضل من ذي قبل -
جيد -

191
00:14:28,958 --> 00:14:31,861
مضت أشهر وما زلنا نلتقى
رسائل كره؟

192
00:14:32,011 --> 00:14:34,904
!يا للقرف -
لحالة الشعر الكثيف"؟" -

193
00:14:37,418 --> 00:14:40,361
حسناً، تم تسجيلنا رسميناً

194
00:14:40,511 --> 00:14:43,710
جددوا جوازات سفركم، يا سيدات
...لأننا سنذهب للمدينة المشمسة جداً

195
00:14:43,758 --> 00:14:47,754
(والجميلة جداً، (كوبنهاغن

196
00:14:47,804 --> 00:14:49,773
!أجل -
!مرحى -

197
00:14:52,307 --> 00:14:54,929
أين تقع هذه؟ -
لا أعرف، أنا فاشلة بالجغرافيا -

198
00:14:55,152 --> 00:14:58,764
يبدو أن المنافسة قد تم السيطرة عليها
...من قبل ذلك الفريق الألماني الغبي

199
00:14:58,814 --> 00:15:01,483
الذي استولى على جولتنا -
تقصدين سرقها -

200
00:15:01,533 --> 00:15:04,321
أصبتِ الوصف، علينا أن نستكشف
أمر أولئك الحمقى

201
00:15:04,323 --> 00:15:05,433
أجل

202
00:15:05,672 --> 00:15:07,183
ولكن، كيف لهم ذلك؟

203
00:15:07,334 --> 00:15:10,207
(منذ أن ظهر (ديفيد هاسلهوف
ولم تقدم (ألمانيا) مغنياً جيداً مثله

204
00:15:10,357 --> 00:15:12,750
...سنهزمهم، وعندما نقوم بذلك

205
00:15:12,900 --> 00:15:16,474
سنتمكن من تصدي أولئك الحمقى الذين
...يرسلون لنا رسائل الكره هذه، مثل

206
00:15:16,674 --> 00:15:18,274
(سونيا سوتومايو)

207
00:15:18,274 --> 00:15:19,974
<font color="#ffff00">"إذهبن إلى الجحيم، يا حقيرات"</font>

208
00:15:19,974 --> 00:15:21,219
الناقدة الحقيرة

209
00:15:21,369 --> 00:15:24,337
فريق (بيلاز) سيعود -
أجل -

210
00:15:25,812 --> 00:15:27,817
هل تحدث أحدكم إلى (بيكا) اليوم؟

211
00:15:28,005 --> 00:15:29,633
هل من توتر في أول يوم؟

212
00:15:29,635 --> 00:15:30,865
<font color="#ffff00">(استيديو (ريسيجول هيت</font>

213
00:15:30,867 --> 00:15:33,375
،لا، سأكون متقلبة المزاج ومنعزلة
الفنانون يحبون هذا

214
00:15:33,533 --> 00:15:36,909
أنا أحب هذا. تفضلي

215
00:15:36,959 --> 00:15:37,959
حسناً

216
00:15:38,718 --> 00:15:40,320
لمَ أشعر بالذنب؟

217
00:15:40,470 --> 00:15:43,294
وهبت الكثير لـ(بيلاز)، صحيح؟
ثلاث سنوات من حياتي

218
00:15:43,445 --> 00:15:46,850
أجل، (بيك)، يجب ألا تشعري إطلاقاً
بالذنب لأنكِ منحتِ نفسكِ فرصة

219
00:15:47,000 --> 00:15:48,025
هذا أمر مهم، صحيح؟

220
00:15:48,027 --> 00:15:50,225
أجل، إنه أمر مهم جداً -
حسناً -

221
00:15:51,155 --> 00:15:53,060
اذهبي -
حسناً -

222
00:15:55,444 --> 00:15:57,277
لا شيء سيوقف فتاتي

223
00:15:57,502 --> 00:15:58,812
لا أعرفه

224
00:15:58,962 --> 00:16:01,279
بيكا) ستذهل العالم) -
يمكنك أن تغادر -

225
00:16:06,819 --> 00:16:08,151
...هل أنتم جاهزون، أم

226
00:16:37,992 --> 00:16:40,239
!حسناً، جميعاً، تجمعوا

227
00:16:40,561 --> 00:16:44,669
هيا، بسرعة! انهضوا، هيا
إلى طاولة الإجتماع، من فضلكم

228
00:16:44,819 --> 00:16:47,423
آخر من يصل عليه أن يشاهد
(اليوتيوب مع (فرانك

229
00:16:47,423 --> 00:16:49,077
ليعثر على النجم (جاستن بيبر) القادم

230
00:16:49,227 --> 00:16:52,867
مهلاً، سأبلغ الـ25 الأسبوع المقبل
إن أراد أحدكم أن يشرب، يحتفل

231
00:16:53,017 --> 00:16:55,202
فرانك، أيها الظريف، كفى ثرثرة

232
00:16:55,384 --> 00:16:56,886
شكراً جزيلاً

233
00:16:57,036 --> 00:16:58,936
حسناً، يا جماعة، انظروا إلى هذا

234
00:17:00,069 --> 00:17:01,269
...هذا

235
00:17:02,510 --> 00:17:03,234
...هذا

236
00:17:03,236 --> 00:17:05,790
داكس)، التقني، هل اتصل بالتقني؟)

237
00:17:05,940 --> 00:17:07,332
أجل، تحدثت إليه

238
00:17:07,483 --> 00:17:10,642
أتفهم أن كل شيء في حياتي يعمل؟

239
00:17:12,001 --> 00:17:13,768
إذاً، أريد كل شيء هنا
يعمل أيضاً، مفهوم؟

240
00:17:13,823 --> 00:17:16,708
قال أنه سيعاود الاتصال بي -
يا إلهي -

241
00:17:16,859 --> 00:17:19,825
أتريدني أن أتصل به الآن؟ -
لا تفعل الآن -

242
00:17:20,403 --> 00:17:21,529
حسناً

243
00:17:22,152 --> 00:17:23,236
ها نحنذا

244
00:17:23,544 --> 00:17:25,847
هذا هو (ليون) بنفسه

245
00:17:26,037 --> 00:17:29,440
...هذا هو (سنوب دوغ) الأسطوري

246
00:17:29,590 --> 00:17:32,273
(يغني أغنية (وايت كريسميس
(في حفل إضاءة الشجرة في (موسكو

247
00:17:32,423 --> 00:17:35,877
،تأثر جداً بقوة الموسيقى ليوحّد العالم
أو شيئاً ما

248
00:17:36,028 --> 00:17:38,495
والآن يريد أن يصدر ألبومه
الرائع لعيد الميلاد

249
00:17:38,676 --> 00:17:40,776
...(وبما أنني نلت العديد من جوائز (الجراميز

250
00:17:40,926 --> 00:17:43,115
فقد قرر التعاقد معي لإنتاجه

251
00:17:43,265 --> 00:17:45,456
ولكن (سنوب دوغ) قد أصدر فعلاً
ألبوماً لعيد الميلاد

252
00:17:45,607 --> 00:17:47,479
...لو كنت سمعت الألبوم مثلما أنا سمعته

253
00:17:47,629 --> 00:17:51,681
(معلق بالهواء مع (تي آي
على متن طائرة شراعية ذهبية

254
00:17:51,832 --> 00:17:55,165
فستعرف حينها أنه لم تكن
أياً من الأغاني كلاسيكية

255
00:17:55,315 --> 00:17:58,141
لقد استمعت لذلك الألبوم
...في مناسبتين مختلفتين

256
00:17:58,417 --> 00:17:59,830
وأنا معلق بالطائرة الشراعية
...(مع (تي آي

257
00:17:59,981 --> 00:18:02,576
وأيضاً على متن المركبة الفضائية
(التي بناها (إيمينيم

258
00:18:02,727 --> 00:18:06,592
،إنها لا تذهب لأي مكان
ولكن لديه أحلام بها، واضح؟

259
00:18:06,742 --> 00:18:09,132
لذا، أريدك ألا تتفوه بكلمة

260
00:18:09,282 --> 00:18:11,082
...هنا تكمن المشكلة، يا جماعة

261
00:18:11,232 --> 00:18:14,245
،حين تحققت المرة الماضية، وجدت أكثر
...من مليون ألبوم لعيد الميلاد

262
00:18:14,363 --> 00:18:17,017
تحوي على العشرة أغاني ذاتها

263
00:18:17,167 --> 00:18:20,944
لذا، يا رفاق، ها أنا أقول لكم
...أريد تعاونكم في الحال

264
00:18:21,094 --> 00:18:24,289
لنخرج بفكرة تمكننا من جعل
هذا الألبوم مميزاً

265
00:18:24,439 --> 00:18:26,041
حسناً؟ واضح؟

266
00:18:26,192 --> 00:18:27,956
،تكلموا متى ما جهزتم
أريد أن أسمع أفكاراً

267
00:18:28,255 --> 00:18:29,609
أي شيء

268
00:18:30,258 --> 00:18:33,322
أي شخص، لا بأس بأي شخص في الحال
...الكل يمكنه التحدث حالاً

269
00:18:33,473 --> 00:18:35,728
ماذا لو جعلنا تلك الكلاب...؟ -
أي شخص غيرك -

270
00:18:36,130 --> 00:18:39,242
ماذا لو جعلنا تلك الكلاب التي تنبح
بـ"جينغل بيلز" تغني معه؟

271
00:18:39,392 --> 00:18:43,929
دعن أحزّر, تريد من تلك الكلاب
أن تغني بصحبته لأن اسمه (سنوب دوغ)؟

272
00:18:44,079 --> 00:18:46,951
أجل -
...هذه أعظم مثال -

273
00:18:47,102 --> 00:18:48,750
لأفظع فكرة

274
00:18:50,581 --> 00:18:51,981
إجرِ بالمكان

275
00:18:53,027 --> 00:18:54,655
ماذا؟ -
إجرِ بالمكان -

276
00:18:54,805 --> 00:18:57,132
ولكنني أرتدي سروالاً ضيقاً -
لا يهمني -

277
00:18:57,282 --> 00:18:59,685
اذهب، هيا، أريد أن أراك تركض

278
00:19:00,580 --> 00:19:01,880
أركض، من فضلك

279
00:19:03,204 --> 00:19:06,955
يا رفاق, لا بد أن أعطيكم مزيداً من الوقت
دقيقة، لديكم دقيقة، 60 ثانية

280
00:19:07,105 --> 00:19:10,652
وقتي كالذهب، حسناً؟
ثمين وقصير

281
00:19:10,802 --> 00:19:14,160
أريد أفكاراً جيدة، (سنوب) قادم

282
00:19:26,923 --> 00:19:29,638
آسفة، أثدائي في حالة فوضى
كنت أقفز

283
00:19:29,789 --> 00:19:32,916
،جئت للتو من تجربة الأداء
ولم أجدكن هناك

284
00:19:33,066 --> 00:19:36,075
أتمنى أن تتاح لي الفرصة لأغني لكم -
لا أستطيع مساعدتكِ -

285
00:19:36,075 --> 00:19:39,225
غير مسموح لنا بقبول أحد آخر -
!لا، لا، مهلاً! مهلاً! مهلاً -

286
00:19:39,304 --> 00:19:41,004
(أنا (جونك

287
00:19:41,154 --> 00:19:43,454
ماذا قلتِ عن أعضاؤكِ التناسلية؟

288
00:19:44,269 --> 00:19:45,656
(أنا (إيميلي جونك

289
00:19:45,806 --> 00:19:49,557
غريب، أعلم هذا، إنه اسم عائلة أمي
...اسم عائلة أبي (هاردون)، لذا

290
00:19:54,494 --> 00:19:55,689
"أنا "إرث

291
00:19:55,999 --> 00:19:57,293
(أنا (جونك)، أنا (جونك

292
00:19:57,609 --> 00:19:59,109
(أمي كانت في (بيلاز

293
00:19:59,417 --> 00:20:02,346
أمكِ (كاثرين جونك)؟ -
من؟ -

294
00:20:02,496 --> 00:20:05,121
أفضل مغنيات (بيلاز) لعام 1981

295
00:20:05,271 --> 00:20:10,025
"هي رائدة تعديل إيقاع أغنية "هز المؤخرة
ويقال أن لديها مدى صوتي 5 أوكتافات

296
00:20:10,075 --> 00:20:14,241
أجل، ما زالت تملك ذلك، لا تريدون
أن تسمعونها وهي تعاشر أبي

297
00:20:14,391 --> 00:20:16,198
يا له من كلام غريب

298
00:20:16,348 --> 00:20:19,590
،صحيح، إن أرادت "الإرث" تجربة الأداء
فعلينا أن نسمح لها بذلك

299
00:20:20,039 --> 00:20:21,532
حسناً

300
00:20:23,541 --> 00:20:24,928
اسمعينا ما لديكِ

301
00:20:25,078 --> 00:20:27,712
حالاً؟ هنا؟
أجل، هنا، وحالاً

302
00:20:28,016 --> 00:20:28,984
أجل

303
00:20:29,625 --> 00:20:33,483
حسناً, أود أن أغني أغنية أصلية
كنت أعمل عليها

304
00:20:33,633 --> 00:20:36,115
...لم أنتهي منها تماماً، لذا

305
00:20:36,265 --> 00:20:37,865
احتفظوا بأرائكم لأنفسكم

306
00:20:38,592 --> 00:20:40,696
آسفة، هذه وقاحة، صحيح؟

307
00:20:40,846 --> 00:20:42,452
آيمي) السمينة، لديكِ مفاتن جميلة)

308
00:20:42,462 --> 00:20:44,348
شكراً. استمري

309
00:21:09,136 --> 00:21:11,328
...حالياً، هذا المقطع لا زلت أعدل به

310
00:21:11,437 --> 00:21:13,542
لذا الأغنية لم تكتمل بعد

311
00:21:37,467 --> 00:21:40,378
اسمحي لنا لحظة، من فضلك

312
00:21:41,584 --> 00:21:43,893
إنها جيدة جداً. هل يمكننا أن نقبلها؟

313
00:21:44,043 --> 00:21:47,528
ماذا تتوقعين منا أن نقول؟
إنها واقفه هناك

314
00:21:48,654 --> 00:21:50,685
لن نقبلها كمغنية منفرة بالتأكيد -
لا -

315
00:21:50,836 --> 00:21:53,717
،هي من أتت إلينا
لذا نحن لا نخترق أي قواعد

316
00:21:53,867 --> 00:21:57,867
أجل، إنها مهربنا المناسب -
من الجيد دوماً توفر شخص إضافي -

317
00:21:58,017 --> 00:22:00,478
في حال تعرضت إحدانا للخطف
...مقابل فدية

318
00:22:00,628 --> 00:22:05,156
وألقيت في حاوية شحن
"وأجبرت على تناول بذور "غازرا

319
00:22:05,306 --> 00:22:07,506
أوافقها الرأي، تلزمنا دماء جديدة

320
00:22:07,656 --> 00:22:10,017
ربما علينا ألا نقرر
(أي شيء بدون (بيك

321
00:22:10,167 --> 00:22:12,815
لدي سنتاً أسفل لساني

322
00:22:14,068 --> 00:22:17,022
ألم يخف أحدكم من تحديقها
بالمكان طوال الوقت؟

323
00:22:17,173 --> 00:22:20,782
،مجدداً، نحن نتحدث عنها
وهي تقف هناك

324
00:22:20,932 --> 00:22:24,101
،إن كنا سنتحدث عن سلبياتها
فلنبدأ بساقي الزرافة

325
00:22:25,266 --> 00:22:26,766
حسناً، لنأخذ التصويت

326
00:22:26,916 --> 00:22:29,970
،من يريدها، يغني "صول" مرتفع
من لا يريدها، يغني "مي" منخفض

327
00:22:30,160 --> 00:22:31,648
...واحد، اثنان

328
00:22:39,635 --> 00:22:41,508
يعجبني قميصك

329
00:22:43,599 --> 00:22:45,372
(أهلاً بكِ في (بيلاز

330
00:22:45,417 --> 00:22:48,523
!يا إلهي

331
00:22:49,799 --> 00:22:52,143
توقفي، يا فتاة، توقفي
يا فتاة، توقفي

332
00:22:52,149 --> 00:22:53,519
آسفة

333
00:22:53,763 --> 00:22:55,952
متى يبدأ مقلب القبول؟

334
00:22:56,103 --> 00:22:59,225
سأعود إلى السكن وأتظاهر بأنني متفاجئة
...بينما تلقون القلنسوة حول رأسي

335
00:22:59,475 --> 00:23:02,362
(وتجعلونني أحل مكعب (روبيك
(بينما أحتسي الفوديكا بمحارم (ماكسي

336
00:23:02,512 --> 00:23:04,163
أمي تقول، هذا ما حصل

337
00:23:04,314 --> 00:23:06,566
لا يمكننا ذلك -
انظري من حولك -

338
00:23:06,717 --> 00:23:10,010
(ليس لدينا محارم (ماكسي
...لنستغني عنها، لذا

339
00:23:10,189 --> 00:23:13,252
،حسناً! استعدن، يا سيدات
!حان وقت الإحتفال

340
00:23:13,402 --> 00:23:16,696
(لدينا تذاكر سفر إلى (كوبنهاغن
وعضوة (بيلا) جديدة

341
00:23:18,511 --> 00:23:19,619
!هيا بنا -
حسناً -

342
00:23:22,680 --> 00:23:23,961
هل علي...؟

343
00:23:24,112 --> 00:23:26,112
هيا يا فتاة -
سأترك حقيبتي هنا -

344
00:23:26,622 --> 00:23:28,622
هيا بنا نتعرض للمشاكل

345
00:23:28,673 --> 00:23:30,473
هل هذه الشجيرة موجودة هنا من قبل؟

346
00:23:30,623 --> 00:23:33,402
!انتبهي -
تعلمون أن هناك بوبة، صحيح؟ -

347
00:23:38,415 --> 00:23:40,439
حفلتي الأولى بالجامعة

348
00:23:40,589 --> 00:23:43,211
أجل، إنها ليس كأي حفلة بالجامعة

349
00:23:43,361 --> 00:23:45,906
!هذه حفلة غناء بدون موسيقى فقط

350
00:23:46,057 --> 00:23:48,839
استعدي لمقابلة الكثير من الرجال
المظطربين جنسياً

351
00:23:48,989 --> 00:23:51,205
بيلاز)، أهلاً، أهلاً، أهلاً)

352
00:23:51,355 --> 00:23:54,463
جيسي)، أين (بيكا)، ظننتها ستكون)
بصحبتك الليلة؟

353
00:23:54,613 --> 00:23:57,582
ظننتها كانت بصحبتكِ -
ظننتها كانت بصحبتك -

354
00:23:59,078 --> 00:24:01,654
مرحباً، (بينجي)، صحيح؟

355
00:24:05,449 --> 00:24:08,719
،تلك ليست... آسف
تلك ليست كلمات

356
00:24:11,527 --> 00:24:12,911
المعذرة

357
00:24:14,086 --> 00:24:15,254
إلى السينما؟...

358
00:24:15,254 --> 00:24:16,434
هل تطلب مواعدتي؟

359
00:24:18,261 --> 00:24:19,611
أجل -
أجل؟ -

360
00:24:20,023 --> 00:24:21,514
كم هذا لطيف

361
00:24:21,516 --> 00:24:26,452
إنه أول يوم لي، لم أنوي حقيقةً
الاستعجال في الأمور

362
00:24:40,765 --> 00:24:42,965
مرحباً -
مرحباً، لقد جئتِ -

363
00:24:43,115 --> 00:24:46,490
أجل، لا يمكنني أن أفوت حفلة
ليلة جميلة أخيرة

364
00:24:46,640 --> 00:24:49,412
إذاً؟ كيف كان التدريب؟

365
00:24:49,562 --> 00:24:52,020
مذهل، أجل، إنهم لا يعبثون

366
00:24:52,170 --> 00:24:55,587
كلوي) سألت عنكِ)
لمَ لم تخبريها؟

367
00:24:55,737 --> 00:24:57,737
...إنها فقط

368
00:24:57,887 --> 00:25:01,895
إنها تهتم بالمنافسة العالمية، وأنا أهتم
بالوقت الحالي، سأخبرها

369
00:25:02,718 --> 00:25:04,005
بامبير) عاد)

370
00:25:05,951 --> 00:25:07,064
يا حرس الحرم

371
00:25:07,114 --> 00:25:09,265
(بامبير)، (بامبير)

372
00:25:09,265 --> 00:25:11,326
إيمي) السمينة عادت)

373
00:25:11,476 --> 00:25:14,004
لأنني لم أرحل قط، لأنني لا زلت هنا

374
00:25:14,154 --> 00:25:17,526
ولكنني عدت، وهذا أمر مهم جداً
لأنني وصلت مجدداً

375
00:25:19,206 --> 00:25:23,080
أجل، من يغيب أربعة سنوات
فلا بد أن يأتي بالغنائم

376
00:25:24,174 --> 00:25:27,332
لدي أخبار عميقة وبشعة

377
00:25:27,375 --> 00:25:30,636
ماذا؟ -
...لقد تم انتقائي -

378
00:25:30,786 --> 00:25:32,091
...لأوضع على قائمة الانتظار

379
00:25:32,236 --> 00:25:37,296
لأظهر على برنامج تلفزيوني مشهور
للمنافسة الغنائية

380
00:25:37,346 --> 00:25:38,346
حقاً؟ -
!أجل -

381
00:25:38,384 --> 00:25:39,437
...أعلم ما يدور في بالكِ

382
00:25:39,522 --> 00:25:43,289
بامبير)! أغلق فمك وقبّلني)"
"(يا (بامبير

383
00:25:43,399 --> 00:25:45,236
لا -
...بامبير)، أرجوك)" -

384
00:25:45,286 --> 00:25:47,986
"اسكت فحسب -
لا أتحدث هكذا -

385
00:25:48,136 --> 00:25:50,086
بلى، تتحدثين هكذا بالظبط -
لا -

386
00:25:50,086 --> 00:25:52,075
بلى، أنتِ كذلك

387
00:25:52,126 --> 00:25:53,409
لا، لست كذلك

388
00:25:53,560 --> 00:25:55,403
لذا، اسكت -
أنتِ اسكتِ -

389
00:26:06,754 --> 00:26:08,854
مرحباً -
مرحباً -

390
00:26:08,968 --> 00:26:13,579
أنا متحمسة جداً لألتقي بالإمرأة التي أسست
(لوحدها صوت (بيلاز

391
00:26:13,730 --> 00:26:16,175
نحن أخوات، لا أصدق أننا أخوات

392
00:26:16,225 --> 00:26:18,025
!أجل، مرحباً -
!مرحباً -

393
00:26:18,027 --> 00:26:21,567
"راسلتني (كلوي) وقالت أننا ضمينا "إرثاً
كنت أجهل حقيقة وجود هذا

394
00:26:57,545 --> 00:27:00,112
<font color="#ffff00">أهلاً بكم في المعرض الدولي السنوي"
"(للسيارات الـ33 في (أتلانتا</font>

395
00:27:03,032 --> 00:27:05,648
ذكريني بسبب تواجدنا بمعرض سيارات

396
00:27:05,798 --> 00:27:08,472
،نحن هنا لسبب واحد
...ولسبب واحد فقط

397
00:27:08,622 --> 00:27:09,859
لنستكشف أمر المنافسة

398
00:27:10,009 --> 00:27:13,339
بالتأكيد سيساعدنا هذا في الفوز
بالبطولة العالمية إن عرفنا منافسنا

399
00:27:13,489 --> 00:27:17,011
حسناً، أين هم سارقوا الجولة أولئك؟

400
00:27:17,162 --> 00:27:18,262
!(ستايسي)

401
00:27:18,412 --> 00:27:20,050
بالغتِ في الإستعراض

402
00:27:20,150 --> 00:27:21,458
!(ستايسي) -
ماذا؟ -

403
00:27:23,187 --> 00:27:24,387
ما هذا...؟

404
00:27:25,173 --> 00:27:27,356
كان يجب أن يكون هذا العرض لنا

405
00:27:27,825 --> 00:27:29,506
كم أكره أولئك الألمان

406
00:27:31,173 --> 00:27:33,240
يا للهول

407
00:27:33,398 --> 00:27:36,337
،حسناً، السيارات تحركت
هذا أفضل ما لديهم

408
00:27:36,487 --> 00:27:38,204
ولكنها تتحرك للخلف

409
00:27:38,354 --> 00:27:39,924
وبها فتيات يقدنها

410
00:27:42,637 --> 00:27:46,280
...(نحن (داس ساوند ماشين

411
00:27:46,540 --> 00:27:49,327
...مجموعة ألمانية، تغني في الحفلات

412
00:27:49,477 --> 00:27:51,857
لتخلق الهيمنة الصوتية

413
00:27:52,047 --> 00:27:55,739
وما أفضل من هذه الطريقة لتقدير
كمال السيارات؟

414
00:29:02,050 --> 00:29:05,161
أشكالهم مقززة جداً! كيف سننافس
مجموعة بهذا الحجم؟

415
00:29:05,311 --> 00:29:07,011
إنهم مجانين جداً

416
00:29:45,096 --> 00:29:46,411
هل نصفق؟

417
00:29:46,562 --> 00:29:48,562
ألا نصفق؟ -
تصفيق قوي -

418
00:29:57,203 --> 00:29:59,699
باردين بيلاز)، هل جئتم لتشاهدوا عرضنا؟)

419
00:30:00,249 --> 00:30:01,979
هل لأنكم...؟

420
00:30:02,129 --> 00:30:04,804
ماذا يقول الأمريكان؟ "غيورات"؟

421
00:30:04,954 --> 00:30:06,954
"نحن حتماً لسنا "غيورات

422
00:30:07,144 --> 00:30:10,555
لا بد أن نشكركم لتحقيقكم جولتنا

423
00:30:10,705 --> 00:30:13,168
بأدائكم الفاشل

424
00:30:13,318 --> 00:30:15,606
لا بد أن نرسل لهم شيئاً، سلة فواكه؟

425
00:30:16,922 --> 00:30:19,348
أو تفضلن الكعك الصغير؟

426
00:30:19,498 --> 00:30:21,905
حسناً، لم نأتي لنبدأ بشيء معكم

427
00:30:22,055 --> 00:30:25,216
أردنا فقط أن نراقبكم قبل المنافسة
العالمية حيث سنركل مؤخراتكم

428
00:30:25,449 --> 00:30:27,154
ماذا؟ -
أجل -

429
00:30:28,046 --> 00:30:32,002
أنتِ؟ أنتِ من يركل المؤخرة؟

430
00:30:32,039 --> 00:30:33,239
أجل

431
00:30:33,264 --> 00:30:36,820
كم أنتِ صغيرة، كالجنية

432
00:30:36,822 --> 00:30:39,359
أم هي خرافة؟ جنية صغيرة

433
00:30:40,837 --> 00:30:42,636
قزم -
أجل -

434
00:30:42,787 --> 00:30:44,163
أنت كالقزم

435
00:30:45,234 --> 00:30:48,711
أنتِ جسدياً متكاملة

436
00:30:48,861 --> 00:30:52,058
شكراً -
ولكن لا يعني أنني معجبة بكِ -

437
00:30:53,668 --> 00:30:55,294
...نحن لا نخشى المنافسة العالمية

438
00:30:55,318 --> 00:30:58,755
(لأنه حين تعتلي فتيات (بيلاز
المسرح فأننا سنثير الجمهور

439
00:30:58,905 --> 00:31:02,380
بماذا؟
بمجاري الطفلة (آبي) السمينة؟

440
00:31:02,531 --> 00:31:04,823
ليس هذا اسمي -
لا أعرف اسمكِ -

441
00:31:04,973 --> 00:31:09,737
يمكن أن يكون أي شيء، (دنيس) السمينة
تينا) الصلبة، (سوزان) الكسولة)

442
00:31:10,085 --> 00:31:15,046
اسمي (آيمي) السمينة، وأنا أتناول
قذارة مثلك على الغداء

443
00:31:15,275 --> 00:31:19,375
فريقكم مثل...؟ كيف أصفه لكم؟
فوضى ساخنة

444
00:31:19,525 --> 00:31:22,652
فوضى وضع عليها حرارة

445
00:31:22,694 --> 00:31:26,672
،فما كان فوضوياً قليلاً
أصبح الآن أكثر فوضوية

446
00:31:26,937 --> 00:31:31,177
عزيزاتي، خذن بنصيحتي
لا تحاولن هزيمتنا

447
00:31:31,327 --> 00:31:33,616
لا يمكنكن، فنحن الأفضل

448
00:31:34,034 --> 00:31:36,439
علي الآن أن أذهب وأريح رقبتي

449
00:31:36,675 --> 00:31:39,060
فلقد أتعبني النظر لأسفل

450
00:31:39,241 --> 00:31:43,152
حسناً، لأنكم تجعلونني
...مضطربة جنسياً

451
00:31:43,157 --> 00:31:45,066
لا يعني أنكم مرعبون

452
00:31:45,417 --> 00:31:46,977
ليس لدينا ما نخسره

453
00:31:46,979 --> 00:31:48,950
لا شيء نخسره أبداً -
حسناً -

454
00:31:49,100 --> 00:31:51,024
إلى اللقاء، أيها الحقيرين

455
00:31:51,174 --> 00:31:53,764
ماذا دهاني؟
إنني أحرك يداي كثيراً

456
00:31:54,032 --> 00:31:55,755
حسناً، يا سيدات، ركّزن

457
00:31:55,906 --> 00:31:58,091
لا بد أن نهزم أولئك الألمان الأغبياء

458
00:31:58,093 --> 00:31:59,989
أجل -
أجل -

459
00:31:59,991 --> 00:32:03,023
،سنهزم (دي إس إم) في لعبتهم
نفعل كما يفعلون، ولكن بشكل أفضل

460
00:32:03,173 --> 00:32:06,998
وسنقوم بتقييم كامل مهاراتنا
لنجعل رقصتنا متناسقة

461
00:32:07,148 --> 00:32:10,574
الأهم أننا سنقضي وقتاً ممتعاً، صحيح؟

462
00:32:11,310 --> 00:32:13,310
أيتها "الإرث"، لا تسيئي فهمي

463
00:32:13,460 --> 00:32:15,487
أنتِ أغبى شخص على الوجود

464
00:32:27,324 --> 00:32:29,285
!ثم حركة القطة

465
00:32:30,035 --> 00:32:31,280
...واحد

466
00:32:31,370 --> 00:32:33,280
حسناً، (ليلي)، هذا أرعبني حقاً

467
00:32:37,751 --> 00:32:39,628
يبدو هذا غريباً

468
00:32:39,837 --> 00:32:41,422
الناس ليست طيوراً

469
00:32:44,174 --> 00:32:45,884
!تشقبلن على جنب، ثم على شكل دائرة

470
00:32:45,884 --> 00:32:47,880
!إيمي)، هذه ليست شقلبة)

471
00:32:54,935 --> 00:32:56,395
مرة أخرى

472
00:33:09,814 --> 00:33:13,034
أليس غريباً أننا اجتمعنا
اليوم ولم نغني؟

473
00:33:13,184 --> 00:33:15,999
يصعب البدأ بالغناء بدون ترتيبات

474
00:33:16,149 --> 00:33:18,587
وأنا المسؤولة عن هذا
لذا، شكراً على التذكير

475
00:33:18,737 --> 00:33:21,973
أجل، نحتاج لذلك سريعاً
كي نحدد بدقة الرقصة

476
00:33:22,123 --> 00:33:23,542
حال إنتهائي من إعدادها -
رائع -

477
00:33:23,844 --> 00:33:25,159
أجل، رائع

478
00:33:25,502 --> 00:33:27,460
...أردت أن أخبركِ أنني كنت

479
00:33:27,622 --> 00:33:30,709
،ابذل جهدي في إزالة مخاوفي
والمحافظة على تركيزي

480
00:33:30,859 --> 00:33:33,357
أتمنى لو تعطيني بعض النصائح

481
00:33:33,507 --> 00:33:36,502
بالنسبة للغناء، لا أعلم حقاً بأي جزء
...من الأغاني ستضعينني، ولكن

482
00:33:36,612 --> 00:33:38,974
لا تظنينني وقحة، ولكن لدي
مكان آخر أقصده

483
00:33:40,933 --> 00:33:43,233
أبليت حسناً اليوم -
شكراً -

484
00:34:06,751 --> 00:34:08,716
مهلاً، انتظر، انتظر لحظة

485
00:34:08,866 --> 00:34:10,555
"مهلاً، انتظر؟"

486
00:34:10,555 --> 00:34:12,826
إنني أغني بشكل جيد الآن، ما الأمر؟

487
00:34:12,977 --> 00:34:16,294
لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلة تقنية
اذهب واسترح خمس دقائق

488
00:34:16,445 --> 00:34:18,598
حري أن تكون مشكلة تقنية

489
00:34:18,748 --> 00:34:22,226
لأنني أسمع الصوت واضحاً

490
00:34:25,232 --> 00:34:30,313
لا شيء مميز بالأغنية حتى الآن
هل كلامي واضح؟

491
00:34:30,835 --> 00:34:33,485
...أي أفكار؟ لأنني -
حسناً، اسمعني -

492
00:34:33,636 --> 00:34:37,712
...أرجوك، (ديكس)، أرجوك -
لنزيل صوت الأجراس -

493
00:34:37,862 --> 00:34:40,330
(ونضع صوت (كاليمبا

494
00:34:42,257 --> 00:34:43,688
التي تعزف بالأصابع

495
00:34:43,838 --> 00:34:47,396
(أعرف آلة (الكاليمبا
وأعرف كيف تعمل، واضح؟

496
00:34:47,950 --> 00:34:49,541
...(كاليمبا) -
لا تقلها ثانية -

497
00:34:49,691 --> 00:34:51,912
إذهب إلى الزاوية، تناول طعامك هناك

498
00:34:52,062 --> 00:34:54,380
لكن، ماذا سأفعل بصلصة (سريراتشا)؟

499
00:34:54,530 --> 00:34:58,510
تكلم ثانية، وسأحشرك في علبة
(آلة (الباسون

500
00:34:58,620 --> 00:35:00,283
واضح؟

501
00:35:01,825 --> 00:35:03,320
!أدر ظهرك

502
00:35:03,818 --> 00:35:05,818
حسّنوا مستواكم، جميعاً، اتفقنا؟

503
00:35:05,968 --> 00:35:08,875
وركزوا جيداً في آدائكم المرة المقبلة

504
00:35:09,026 --> 00:35:11,580
أطلب منه أن يعيد غناؤها، بنفس الطريقة

505
00:35:12,486 --> 00:35:13,727
من أنتِ؟

506
00:35:14,632 --> 00:35:17,328
،أنا مجهول، مجرد شخص مجهول
طرأت في بالي فكرة فحسب

507
00:35:18,078 --> 00:35:19,972
حسناً، حسناً

508
00:35:20,111 --> 00:35:22,588
بالطبع، لا أحد لديه فكرة

509
00:35:23,987 --> 00:35:27,641
لنغنيها بنفس الطريقة

510
00:35:27,792 --> 00:35:29,716
مرة أخرى

511
00:35:29,766 --> 00:35:31,740
لك ذلك، يا ابن أخي

512
00:36:41,837 --> 00:36:43,916
أو يمكن أن تكون شيئاً مختلفاً
يمكنني... حسناً

513
00:36:44,586 --> 00:36:46,007
(هذا مذهل، (سنوب

514
00:36:46,157 --> 00:36:49,107
شكراً جزيلاً، خذ قسطاً من الراحة

515
00:36:49,257 --> 00:36:51,643
كل شيء، تمام، تمام

516
00:36:51,912 --> 00:36:53,712
رائع مثل سينما السيارة

517
00:36:55,496 --> 00:36:57,396
تجيدين الغناء

518
00:36:57,673 --> 00:37:02,051
أجل، فزت ثلاث مرات بالبطولة
...الجامعية للغناء بدون موسيقى، لذا

519
00:37:02,882 --> 00:37:05,081
نحن ناجحان في مجالنا

520
00:37:05,231 --> 00:37:07,231
أجل، أجل، لنقل هذا

521
00:37:07,381 --> 00:37:08,981
ماذا تعملين هنا؟

522
00:37:10,003 --> 00:37:13,454
(أوزع القهوة وشطائر (بوريتو

523
00:37:13,604 --> 00:37:15,458
أتمنى أن أنتج الموسيقى

524
00:37:15,608 --> 00:37:17,355
داكس)، هلا أسديت لي معروفاً؟)

525
00:37:17,505 --> 00:37:19,958
أدر ظهرك حالاً، وشاهد هذا التحاور

526
00:37:20,108 --> 00:37:22,996
"هذه "قيمة مضافة

527
00:37:23,146 --> 00:37:25,882
إن كان لديكِ أية تسجيلات، فسأستمع لها
سأجد وقتاً لها

528
00:37:26,993 --> 00:37:28,993
جدياً؟ -
جدياً، أجل -

529
00:37:29,144 --> 00:37:31,144
داكس)، هل رأيت ما حصل؟)

530
00:37:31,294 --> 00:37:33,294
لقد قامت بعمل مفيد

531
00:37:33,444 --> 00:37:36,568
وأنا الآن سأكافئها بالإستماع
إلى تسجيلاتها

532
00:37:36,718 --> 00:37:37,872
أدر ظهرك مجدداً

533
00:37:38,023 --> 00:37:39,823
حالاً! أدر ظهرك، من فضلك

534
00:37:41,837 --> 00:37:44,634
سنوب)، لدينا فكرة)

535
00:37:44,784 --> 00:37:47,847
،وأنا كذلك، التزلج
ولكن على أرض جافة

536
00:37:48,097 --> 00:37:51,077
أداء واقعي، أتفهم مقصدي؟ -
فكرة عظيمة -

537
00:37:51,379 --> 00:37:53,374
بالتأكيد -
سأسجل هذا -

538
00:37:53,576 --> 00:37:55,098
أجل، من فضلك

539
00:38:18,117 --> 00:38:19,244
ماذا تفعلن؟

540
00:38:19,394 --> 00:38:20,507
نتعارك بالوسائد

541
00:38:22,847 --> 00:38:25,040
هذه اللعبة تعيدكن 30 سنة للوراء
أتعلمين هذا؟

542
00:38:25,090 --> 00:38:26,608
إننا نخفف الضغوط فحسب

543
00:38:26,758 --> 00:38:28,194
وجدت هذه على الشرفة

544
00:38:30,105 --> 00:38:32,331
ما هذا؟ إنه طرد فخم

545
00:38:41,410 --> 00:38:44,491
مذكور أننا مدعوات للغناء في حفلة ما -
سوف نغني؟ -

546
00:38:44,641 --> 00:38:45,799
وأخيراً

547
00:38:45,949 --> 00:38:47,949
لم يذكر سوى العنوان وكلمة سر

548
00:38:48,099 --> 00:38:49,899
كم هذا غامض ومثير

549
00:38:50,136 --> 00:38:53,551
أقوم بعد كل أسناني من خلال الآخرين

550
00:39:02,483 --> 00:39:03,906
هل من أحدٍ خائف؟

551
00:39:04,057 --> 00:39:06,801
لا، فلقد عشت أكثر مما توقعت

552
00:39:10,728 --> 00:39:11,829
كلمة السر

553
00:39:14,597 --> 00:39:16,397
صوت ظرطة

554
00:39:16,547 --> 00:39:19,347
ألم تقرئي ما بين الأقواس؟

555
00:39:26,819 --> 00:39:30,138
بيلاز)، سعدت بمجيئكن، تفضلن)

556
00:39:31,621 --> 00:39:38,632
الواقف أمامكم، يا سيدات، هو أكبر
أنصار الغناء بدون موسيقى في العالم

557
00:39:38,782 --> 00:39:40,090
ها قد وجدناك

558
00:39:40,240 --> 00:39:42,703
مرحباً، ها أنذا -
بماذا نخدمك؟ -

559
00:39:42,854 --> 00:39:45,423
،عندما كنت أتبول الأسبوع الماضي
...خطر ببالي

560
00:39:45,513 --> 00:39:46,713
!لا! لا

561
00:39:47,660 --> 00:39:49,954
أنا آسفة -
هذه وقاحة -

562
00:39:50,204 --> 00:39:53,115
لا تأتين إلى منزل رجل
وتلمسين أوزته

563
00:39:54,232 --> 00:39:56,232
هل أتينا باكراً، أم أننا...؟

564
00:39:56,382 --> 00:39:58,359
في الواقع، تأخرتم كثيراً

565
00:39:58,461 --> 00:40:00,416
!هيا، تعالوا

566
00:40:04,061 --> 00:40:05,861
إنها ليلة مذهلة

567
00:40:19,016 --> 00:40:21,042
داس ساوند ماشين)، صوب الساعة 2)

568
00:40:21,192 --> 00:40:24,022
الفأرة الصغيرة، التقينا مجدداً

569
00:40:24,072 --> 00:40:25,743
هزيمة لفظية أخرى

570
00:40:26,043 --> 00:40:27,248
أجمل ما حدث في يومي

571
00:40:27,698 --> 00:40:31,609
هل تخليتم عن خططكم الفاشلة
لمواجهتنا في المنافسة العالمية؟

572
00:40:32,092 --> 00:40:36,583
في أحلامكِ، أيتها النموذج الجميل

573
00:40:37,114 --> 00:40:39,783
إنها لا تنفك عن بالي -
رائع جداً -

574
00:40:39,933 --> 00:40:42,133
يسعدني أن أرسلكِ إلى هناك

575
00:40:42,283 --> 00:40:43,370
سأرسلكِ بالبريد

576
00:40:43,590 --> 00:40:45,909
بمظروف كبير رخيص

577
00:40:46,059 --> 00:40:47,859
سيكلفكِ الكثير

578
00:40:48,009 --> 00:40:50,571
ولكن لا يزل أرخص
من شحنها بحصان

579
00:40:50,671 --> 00:40:54,171
أو بموظ كبير -
ألم تشعرا من قبل بأنكما ضخمان؟ -

580
00:40:54,321 --> 00:40:56,021
ستكلفنا أموال طائلة لإرسالكما بالبريد -
على مهلكِ -

581
00:40:56,171 --> 00:40:58,371
أنتما ضخمان -
حسناً -

582
00:40:58,606 --> 00:41:01,969
"علينا تغيير اسمها إلى "الفأرة المشاكسة -
!أجل -

583
00:41:02,319 --> 00:41:05,834
لا بد أن نبحث عن أحذية
أكثر ارتفاعاً

584
00:41:05,835 --> 00:41:07,845
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
ما الذي يجري؟

585
00:41:08,096 --> 00:41:09,896
أهلاً بكم -
يبدو أن علي الذهاب -

586
00:41:10,051 --> 00:41:11,451
لا، لماذا؟ لماذا؟ -
لا أعلم -

587
00:41:11,601 --> 00:41:15,603
...أهلاً بكم في أول مواجهة

588
00:41:15,760 --> 00:41:22,260
لرابطة (ليزر نينجا دراغون) الوطنية
للغناء بدون موسيقى

589
00:41:24,685 --> 00:41:27,847
هل أنتم متحمسون؟

590
00:41:32,537 --> 00:41:34,528
حسناً، لنتعرف على فرقنا

591
00:41:34,678 --> 00:41:37,230
(أولاً لدينا فريق (تربلميكرز

592
00:41:37,311 --> 00:41:39,563
!مرحى، توقف

593
00:41:40,418 --> 00:41:43,493
(حسناً، لدينا فريق (باردين بيلاز

594
00:41:45,396 --> 00:41:48,707
(لدينا فريق (تون هانغيرز

595
00:41:56,956 --> 00:41:59,720
والفريق الذي أخذ فترة راحة
:من جولته الوطنية

596
00:41:59,792 --> 00:42:01,377
(داس ساوند ماشين)

597
00:42:01,627 --> 00:42:02,586
!(دي إس إم) -
!أجل -

598
00:42:02,837 --> 00:42:03,879
!(دي إس إم) -
!أجل -

599
00:42:04,129 --> 00:42:05,214
!(دي إس إم) -
!أجل -

600
00:42:05,816 --> 00:42:09,940
(وفخر جامعة (ويسكونسن
(فريق (غرين باي باكيرز

601
00:42:12,221 --> 00:42:14,014
هيا، لنبدأ يا عزيزي

602
00:42:14,557 --> 00:42:16,475
هيا بنا -
ماذا؟ -

603
00:42:16,842 --> 00:42:18,936
ليتني أكون قطعة لحم صدر
في شطيرة ذلك الرجل

604
00:42:19,165 --> 00:42:21,013
إليكم طريقة اللعبة

605
00:42:21,163 --> 00:42:24,321
،عندما أشير إلى أحدكم
...تغنون أغنية

606
00:42:24,371 --> 00:42:26,862
من الفئات التي ستظهر
على الشاشة الكبيرة

607
00:42:27,013 --> 00:42:28,563
هناك قاعدة واحدة

608
00:42:28,713 --> 00:42:31,324
عليك أن تجاري الإيقاع

609
00:42:37,866 --> 00:42:41,877
ولكن عليك أن تفعل ذلك
"تبعاً "للحن القائد

610
00:43:03,772 --> 00:43:05,858
!يا للهول

611
00:43:06,108 --> 00:43:07,109
!يا للهول

612
00:43:07,543 --> 00:43:09,357
كان هذا ممتعاً

613
00:43:09,778 --> 00:43:13,032
...وإن لم تتمكنوا من مواصلة اللحن

614
00:43:13,282 --> 00:43:14,742
فسيخسر الفريق كاملاً

615
00:43:14,997 --> 00:43:17,590
وبهذه الحالة، تغادرون

616
00:43:17,741 --> 00:43:20,205
(ومن ثم... (كورنيليوس
إنها ثقيلة جداً

617
00:43:20,456 --> 00:43:24,084
أخبرتك من قبل، لأنني آذيت ذراعي
لقيامي بأداء تحية العلم

618
00:43:24,585 --> 00:43:26,378
حسناً، آسف

619
00:43:26,676 --> 00:43:29,937
...الفائز سيحصل على

620
00:43:30,087 --> 00:43:32,674
حقوق التفاخر الملحمية

621
00:43:32,843 --> 00:43:34,762
ماذا؟ -
هذه فقط؟ -

622
00:43:35,012 --> 00:43:36,738
المعذرة، ألم أذكر هذا؟

623
00:43:36,888 --> 00:43:40,538
بطاقة هدية بقيمة 42 ألف دولار
(من مطعم (ديف آند باستير

624
00:43:41,268 --> 00:43:42,811
...لا بد أن أذهب هناك

625
00:43:43,367 --> 00:43:45,189
أعلم أن (كلاي ماثيوز) يريدها

626
00:43:45,917 --> 00:43:50,069
،حسناً، لنبدأ المسابقة
لنرَ فئتنا الأولى

627
00:43:50,319 --> 00:43:51,320
<font color="#ffff00">"أغاني عن المؤخرات"</font>

628
00:43:51,780 --> 00:43:53,180
أغاني عن المؤخرات

629
00:43:53,364 --> 00:43:54,323
حسناً

630
00:43:54,540 --> 00:43:56,540
أي أغنية على الراديو، صحيح؟ -
!أجل -

631
00:43:56,690 --> 00:43:58,460
فكّروا بما ستغنونه

632
00:43:58,610 --> 00:44:00,371
...لنبدأ بـ

633
00:44:00,621 --> 00:44:02,581
(داس ساوند ماشين)

634
00:45:37,391 --> 00:45:41,006
يا إلهي، توقف، توقف
ما هذا؟

635
00:45:41,611 --> 00:45:45,266
علينا أن نواصل اللعب

636
00:45:45,908 --> 00:45:48,962
...تظن نفسك مؤلف أغاني أفضل

637
00:45:49,112 --> 00:45:52,260
من (سير ميسك أيه لوت)؟
رجل لقب بالفارس من قبل (كوين)؟

638
00:45:52,410 --> 00:45:55,345
أتعرف فرقة (كوين)؟ -
نعم، لا، سيدي، لا أعرفها -

639
00:45:55,694 --> 00:45:57,154
لم أستطع التحمل

640
00:45:57,404 --> 00:45:59,615
لقد لمحت ملاكاً، واستلهمت

641
00:45:59,954 --> 00:46:03,487
إذاً، ستذهبون للجحيم
...(لأنكم يا فريق (تربلميكرز

642
00:46:03,637 --> 00:46:05,078
خسرتم

643
00:46:05,329 --> 00:46:06,997
خسرتم

644
00:46:07,247 --> 00:46:08,248
آسفة

645
00:46:08,499 --> 00:46:09,958
آسف، أنا آسف

646
00:46:10,209 --> 00:46:13,962
تبقى أربعة. لنرَ فئتنا التالية

647
00:46:14,213 --> 00:46:15,214
<font color="#ffff00">"أغاني عن حب الوطن"</font>

648
00:46:15,464 --> 00:46:18,133
أغاني عن حب الوطن -
أعرف الكثر منها -

649
00:46:18,187 --> 00:46:21,429
لا أحد بهذه الغرفة لديه حباً أكثر
عطاءاً منّي, أرجوك، اخترني

650
00:46:21,579 --> 00:46:24,587
دعني آخذها، دعنا نأخذها
دع العالم تأخذها

651
00:46:24,646 --> 00:46:26,546
أجل -
سأعطيه إياها -

652
00:46:26,696 --> 00:46:28,696
حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم أنتم؟

653
00:46:28,846 --> 00:46:30,846
تون هانغرز)، إنه دوركم) -
ماذا؟ -

654
00:46:31,284 --> 00:46:34,081
...حسناً، دعوها لي

655
00:47:18,402 --> 00:47:19,570
هيا، يا إخوة

656
00:47:19,720 --> 00:47:20,958
دعها لي، دعها لي -
هيا -

657
00:47:21,108 --> 00:47:22,908
اللعنة، لا يحضرني شيء -
ماذا؟ -

658
00:47:27,369 --> 00:47:28,662
آسف -
لقد جعلتنا نخسر -

659
00:47:28,874 --> 00:47:30,493
كم أنت مخيب للآمال

660
00:47:30,661 --> 00:47:34,509
،شكراً لك
...يا (ريجنالد ويلسون فانكري ماثيو) الرابع

661
00:47:34,659 --> 00:47:37,223
ماذا تفعل بحق السماء؟

662
00:47:38,297 --> 00:47:42,197
كانت بطاقة الـ42 ألف
لمطعم (دي آند بي) تشغل تفكيري

663
00:47:42,347 --> 00:47:44,795
أخشى أنك ستودعها -
لا -

664
00:47:44,945 --> 00:47:46,722
...(غرين باي باكيرز) -
لا، لا، لا -

665
00:47:46,972 --> 00:47:48,098
!لقد خسرتم -
لا -

666
00:47:50,448 --> 00:47:52,394
لنرَ الفئة التالية

667
00:47:53,729 --> 00:47:55,022
<font color="#ffff00">"(واعدت (جون ماير"</font>

668
00:47:55,272 --> 00:47:56,648
!أجل

669
00:47:56,912 --> 00:47:59,151
كنت مساعده الشخصي

670
00:47:59,301 --> 00:48:01,301
هذا ظلم -
سنتولاها -

671
00:48:01,451 --> 00:48:04,072
أجل، سنتولاها، سنتولاها
أجل، اضربوا، اضربوا

672
00:48:04,323 --> 00:48:05,657
حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم
يا (داس ساوند ماشين)؟

673
00:49:03,987 --> 00:49:05,989
هل هذه أغنية (جون ماير)؟

674
00:49:07,382 --> 00:49:10,379
.لا حاجة للإزدراء، لقد نجحت بهذا

675
00:49:11,035 --> 00:49:15,164
أمر مضحك للجميع، لأنه يبدو لي
...أنك توحي بأن

676
00:49:15,373 --> 00:49:19,168
...جون ماير) و(تينا تيرنر) يمارسان)

677
00:49:19,377 --> 00:49:22,346
ـ أجل
ـ أخرجه، أخرجه

678
00:49:22,496 --> 00:49:25,250
ـ لا أعلم إن كنت أصدقه
ـ إنني أقول الحقيقة

679
00:49:25,401 --> 00:49:26,694
!(تون هانغرز)

680
00:49:27,635 --> 00:49:28,678
لقد خسرتم

681
00:49:29,446 --> 00:49:31,446
.والآن تبقى لدينا فريقان

682
00:49:31,643 --> 00:49:33,463
.أجل، ها هي النهاية الحاسمة

683
00:49:33,797 --> 00:49:36,741
حسناً، اقتربوا، لنفعل هذا
.بأسلوب المواجهة

684
00:49:37,081 --> 00:49:40,927
حسناً، لنرى ما هي فئتكم الآخيرة

685
00:49:41,629 --> 00:49:42,978
<font color="#ffff00">.أغاني "هيب هوب" التسعينات</font>

686
00:49:43,128 --> 00:49:45,128
.أغاني "هيب هوب" التسعينات

687
00:49:45,278 --> 00:49:47,278
حسناً، لديكم لحظة لتفكروا بأغنية

688
00:49:47,681 --> 00:49:49,167
!انتهى الوقت! ابدأ

689
00:50:59,184 --> 00:51:04,998
المعذرة، ذكريني من أيّ أغاني
هوب هوب" التسعينات هذه؟"

690
00:51:07,515 --> 00:51:10,876
.إنها أغنية من قرن الـ 21

691
00:51:11,026 --> 00:51:13,683
.إنها كذلك، أجل، كتبتها بنفسي

692
00:51:18,246 --> 00:51:19,747
ابقي هادئة

693
00:51:22,054 --> 00:51:24,289
هل تقصدين أنها أصلية؟

694
00:51:25,414 --> 00:51:27,105
.أجل، هذا ما أقصده

695
00:51:27,296 --> 00:51:29,298
!فاشلين

696
00:51:29,757 --> 00:51:31,509
عودي لمنزلكِ، أيتها الصغيرة

697
00:51:32,935 --> 00:51:36,818
ـ أغانينا هي مقلدة
ـ إننا نبصق على الأغاني الأصلية

698
00:51:36,968 --> 00:51:39,928
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إميلي

699
00:51:40,370 --> 00:51:43,656
.إميلي)، أنا أكرهكِ)

700
00:51:46,766 --> 00:51:53,204
،في ضوء هذا الإحراج
،والمعلومات الغير مهنية

701
00:51:53,354 --> 00:51:55,603
،أجد نفسي مجبراً على الإعلان

702
00:51:55,754 --> 00:52:00,752
ـ آسفة، يا رفاق
!ـ أن (داس ساوند مشين) هم الفائزون

703
00:52:19,415 --> 00:52:22,490
ـ هل حقاً كتبتِ هذه؟
(ـ ما كان عليكِ فعل هذا يا (إميلي

704
00:52:22,640 --> 00:52:24,854
(بات لدى (دي.إس.إم
شيئاً يتفوقون به علينا

705
00:52:25,004 --> 00:52:26,277
.أنا آسفة، شعرت بالذعر

706
00:52:26,427 --> 00:52:29,140
أعلم أنكِ تتمنين أن أزحف
أسف صخرة وأموت

707
00:52:29,290 --> 00:52:30,985
.كلا، إننا لا نريد ذلك

708
00:52:31,136 --> 00:52:34,327
.(بيكا)، لنذهب ونقابل (غرين باي باكرز) -
حسناً -

709
00:52:51,216 --> 00:52:53,311
.إنني أمزح فحسب
هل ترغبين بالمعاشرة لاحقاً؟

710
00:52:53,661 --> 00:52:54,936
.لا

711
00:52:56,101 --> 00:52:58,797
هل أعتبرها "لا"، إذاً؟
..لأنكِ غمزتِ و

712
00:52:58,947 --> 00:53:00,947
رافضة تماماً

713
00:53:27,875 --> 00:53:31,499
داكس)، أقسم لو لم يكن هذا)
...الفتى ابن أخي

714
00:53:31,649 --> 00:53:33,464
...مهلاً، أعلم أنك مشغول للغاية، ولكن

715
00:53:33,464 --> 00:53:35,967
هل سنحت لك الفرصة
للاستماع لتلك التسجيلات؟

716
00:53:36,104 --> 00:53:38,954
.أجل، أجل، لقد فعلت

717
00:53:41,198 --> 00:53:43,498
.هذا الصمت بيننا يبشر بخير

718
00:53:43,933 --> 00:53:45,434
اسمعي

719
00:53:45,851 --> 00:53:48,300
لديكِ حس موسيقى رائع
،أثبتِ هذا في الاستديو

720
00:53:48,450 --> 00:53:50,363
وكنت متحمس للغاية لأسمع
،ما كان لديكِ

721
00:53:50,513 --> 00:53:53,546
ولكن ما أعطيتني إياه كان
.مجرد مزيج من المسارات الصوتية

722
00:53:53,696 --> 00:53:55,596
.هذا ما أفعله

723
00:53:56,102 --> 00:53:58,202
اسمعي، يا (ريجي)، هل اسمكِ (ريجي)؟

724
00:53:58,352 --> 00:54:02,551
،بيكا)، هذا يحصل كثيراً)
.سوف تتفاجأ

725
00:54:02,701 --> 00:54:04,801
حسناً، اسمعي

726
00:54:04,951 --> 00:54:09,255
أيّ طفل لديه أذنين وجهاز لابتوب يمكنه
.فعل هذا، بوسع (داكس) فعل هذا

727
00:54:09,258 --> 00:54:10,355
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

728
00:54:11,038 --> 00:54:14,810
لا بأس إن رغبتِ بمهمة
،تولي "دي جي" في الصحراء

729
00:54:14,960 --> 00:54:18,181
لكن إذا أردتِ أن تكونين منتجة موسيقى
،على حساب الضرائب في يوماً ما

730
00:54:18,260 --> 00:54:22,196
فيجب أن تحظين بصوت أصلي
.يجب عليكِ أن تريني ما لديكِ

731
00:54:22,346 --> 00:54:25,068
ما لديّ الآن هو تسجيل
.به مزيج موسيقي

732
00:54:25,096 --> 00:54:28,896
،أجل، لديّ الكثير من الأمور لأقولها
.لكنني أحتفظها لنفسي فحسب

733
00:54:28,896 --> 00:54:30,438
اسمعي

734
00:54:32,023 --> 00:54:33,983
بريدجت)..(ربيك)، ما اسمكِ، (بيكا)؟) -
(بيكا) -

735
00:54:34,317 --> 00:54:35,901
حسناً، أجل

736
00:54:36,241 --> 00:54:39,515
،إذاً أنتِ متدربة
.والجميع هنا متدربون

737
00:54:39,665 --> 00:54:43,111
.أنتِ موهوبة، والجميع هنا موهبين أيضاً

738
00:54:43,262 --> 00:54:46,325
إذاً، ما الذي يجعلكِ مميزة؟
هل تعرفين مقصدي؟

739
00:54:46,475 --> 00:54:49,573
..جيد، إذاً ما سأفعله

740
00:54:49,723 --> 00:54:55,926
سأمنحكِ فرصة أخرى لتريني
قدراتكِ كفنانة، اتفقنا؟

741
00:54:56,077 --> 00:54:57,429
.لا تضيعها

742
00:54:57,777 --> 00:54:59,877
.لا، يا سيّدي، لن أضيعها

743
00:55:00,028 --> 00:55:02,228
أتمنى ذلك، لمصلحتكِ

744
00:55:02,378 --> 00:55:05,713
لأنني أكره أن أظن أنكِ لا تجيدين
سوى الغناء بدون موسيقى

745
00:55:07,005 --> 00:55:09,705
.بدّلي ورق الحمام، من فضلكِ

746
00:55:25,232 --> 00:55:28,422
.مرحباً أنا (جيسي)، أرسل ليّ رسالة

747
00:55:28,945 --> 00:55:30,945
مرحباً، هذه أنا

748
00:55:32,714 --> 00:55:35,671
...ربما لن تتمكن من سماع هذه الرسالة، لأنه

749
00:55:35,821 --> 00:55:38,721
تبين أنه ما من شيء أقوله

750
00:55:40,267 --> 00:55:43,367
وفقاً لصناعة الموسيقى
."هذا يعني "أنا سيئة

751
00:55:44,596 --> 00:55:46,796
.أنت بالتأكيد نائم الآن

752
00:55:46,946 --> 00:55:48,690
.هذا جيّد

753
00:55:49,229 --> 00:55:51,229
.راسلني عندما تستيقظ

754
00:55:51,229 --> 00:55:52,329
.مرحباً

755
00:55:53,229 --> 00:55:54,329
ماذا؟

756
00:55:54,704 --> 00:55:58,390
ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي
مشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟

757
00:55:58,540 --> 00:56:00,140
.لا بد وأن هناك شيء مريب بشأن هذا

758
00:56:01,631 --> 00:56:03,331
لمَ أنتِ مستيقظة لوقت
متأخر بأيّ حال؟

759
00:56:04,259 --> 00:56:06,759
أفكر ببعض الأمور فحسب

760
00:56:06,909 --> 00:56:08,309
هل تعملين على مزيج موسيقي؟

761
00:56:11,791 --> 00:56:14,396
...إنني لا أعمل على مزيج موسيقي، إنني -
ماذا؟ -

762
00:56:16,005 --> 00:56:18,005
.لا شيء، ليس مهم

763
00:56:23,632 --> 00:56:26,695
إن كنتِ تودين الفضفضة معي

764
00:56:26,853 --> 00:56:30,123
مع صديقتكِ المفضلة، أنا حافظة
،أسرار جيّدة

765
00:56:30,273 --> 00:56:34,226
،إنني كالخزنة التي تقفل بالمفتاح

766
00:56:34,377 --> 00:56:37,130
،والمفتاح يُحشر في مؤخرتي

767
00:56:37,280 --> 00:56:39,844
... ـ لأنه
ـ لا بأس، إنسي هذا، كل شيء تمام

768
00:56:39,994 --> 00:56:42,994
إذاً، لا علاقة لهذا بالتدريب
الذي سجلتِ به خفية؟

769
00:56:43,427 --> 00:56:46,427
ـ ماذا؟
(ـ بحقكِ يا (بيكا

770
00:56:46,578 --> 00:56:48,478
تعرفين كيف تفعلين
...هذا الشيء شهرياً

771
00:56:48,629 --> 00:56:51,728
حيث آخذ 20 دولاراً من محفظتكِ
وتتظاهرين بإنّك لم تلاحظي ذلك؟

772
00:56:52,028 --> 00:56:54,028
لقد رأيت بطاقة عملكِ
.في حقيبتكِ

773
00:56:54,519 --> 00:56:55,850
.لا تغضبي عليّ

774
00:56:56,000 --> 00:56:59,552
...بالواقع، أنا لست غاضبة بشأن البطاقة

775
00:56:59,702 --> 00:57:01,802
ذلك المال، أريد مناقشة أمره

776
00:57:03,367 --> 00:57:05,467
.لنركز على كذبتكِ

777
00:57:06,053 --> 00:57:09,423
بيكا)، لماذا لم تخبرينا؟)

778
00:57:09,913 --> 00:57:11,555
أو على الأقل (كلوي)؟

779
00:57:11,705 --> 00:57:14,613
.لا أعلم، هذا أسهل فحسب

780
00:57:14,763 --> 00:57:17,629
فهناك الكثير من الأمور تجري
وستفقد (كلوي) صوابها

781
00:57:17,779 --> 00:57:20,742
إن ظنت أنني لا أركز تماماً
.في الفوز بالمنافسة العالمية

782
00:57:20,892 --> 00:57:22,792
...آسفة، الآن أنا خائفة لأنه

783
00:57:22,942 --> 00:57:27,207
تبين لي أنني لست جيدة بما فيه
،الكفاية لأكون منتجة موسيقى

784
00:57:27,253 --> 00:57:30,410
ومن اللطيف والممتع معرفة هذا
.فيما أكمل باقي حياتي

785
00:57:30,748 --> 00:57:33,312
!حسناً، سأوقفكِ عن حدكِ

786
00:57:33,572 --> 00:57:35,989
أنتِ أوهب شخصٍ عرفته

787
00:57:36,139 --> 00:57:38,209
(وتعرفت على 3 من فرقة (ويغلز

788
00:57:38,375 --> 00:57:39,668
بشكل ودي

789
00:57:41,236 --> 00:57:43,888
بيكا)، هل تعرفين كم أنتِ مذهلة؟)

790
00:57:44,038 --> 00:57:47,134
أنتِ (بيكا ميتشل) حسناً؟

791
00:57:47,343 --> 00:57:51,195
،أنتِ (بي.أم) الكبيرة
.هذا أنتِ، أنتِ مذهلة

792
00:57:53,582 --> 00:57:57,321
أتحتاجين إلى بعض ثقتي؟
.فبوسعي إعطاؤكِ منها قليلاً

793
00:57:57,613 --> 00:58:01,251
ـ أجل، حسناً
ـ إذاً، سأزيل بعضاً منها

794
00:58:02,387 --> 00:58:04,449
ـ حسناً
ـ مهلاً

795
00:58:04,599 --> 00:58:06,599
ـ أظنكِ تحتاجين المزيد
ـ هل نبعت هذه من الداخل؟

796
00:58:07,296 --> 00:58:09,196
ـ حسناً، شكراً
ـ تحتاجين إلى هذا فحسب

797
00:58:09,346 --> 00:58:11,046
.سأعطيكِ أشياء جيّدة الآن

798
00:58:11,196 --> 00:58:13,829
!لا، لا أريد ثقة مؤخرتكِ
...لا أريد ثقة

799
00:58:14,036 --> 00:58:17,164
لا، يكفي، يكفي، يكفي

800
00:58:27,940 --> 00:58:29,240
.(أنا أؤمن في (بيكا

801
00:58:46,826 --> 00:58:48,379
.تعالي

802
00:58:50,758 --> 00:58:53,258
،شموع، مناديل قطنية

803
00:58:53,907 --> 00:58:56,534
وطعام بالإضافة إلى صلصة البصل الحارة -
أجل -

804
00:58:56,684 --> 00:58:59,684
يعتبر هذا شيء أرقى من
.مواعيد المعاشرة المعتادة

805
00:58:59,834 --> 00:59:01,542
حقاً؟

806
00:59:01,542 --> 00:59:03,669
لدي معجنات

807
00:59:03,877 --> 00:59:05,910
وبعض اللحوم المطبوخة

808
00:59:06,005 --> 00:59:10,667
.ووعاء ضخم من نبات "الكبر" المثير

809
00:59:10,951 --> 00:59:13,931
كنت أجهلها، لكنها تبدو
.كالبازلاء المالحة

810
00:59:17,382 --> 00:59:21,527
إذاً، لا أعلم إن كنتِ رأيتِ
.. الأخبار مؤخراً، لكن

811
00:59:21,677 --> 00:59:31,545
هناك حرب، والإقتصاد أيضاً
.يتغير بشكل مستمر

812
00:59:32,163 --> 00:59:35,633
بامبر)، ما الذي يجري؟)
.بدأت تخيفني

813
00:59:35,783 --> 00:59:37,883
حسناً، أظن أنني سأقول ما بجعبتي

814
00:59:38,373 --> 00:59:41,501
السبب الذي جعلني أحضركِ
إلى هنا الليلة

815
00:59:41,651 --> 00:59:45,924
...هو أنني كنت أفكر، ربما

816
00:59:46,075 --> 00:59:48,175
...إن كنتِ مهتمة

817
00:59:48,951 --> 00:59:50,651
.هذا أصعب مما ظننت

818
00:59:52,817 --> 00:59:56,061
،أريد مواعدتكِ
.هذا كل ما أريده

819
00:59:56,409 --> 00:59:59,184
.حقاً، كشريكين حقيقين

820
01:00:00,700 --> 01:00:05,170
يخرجان في العلن ويمسكا
أيدي بعضهما ويقودا الدراجة معاً

821
01:00:05,220 --> 01:00:08,890
أو يذهبان إلى البستان
.ويقطفا التفاح

822
01:00:09,040 --> 01:00:13,489
أو نكون كأولئك الذين يشيدون ورشة
لصناعة الدببة معاً، حيث نصنع الدببة

823
01:00:13,656 --> 01:00:15,930
(وتسمين أحدهم (بامبر
،وأسمي الآخر (آيمي) السمينة

824
01:00:15,980 --> 01:00:19,050
،ويكون دبكِ أكبر من دبي
،وسيكون لطيفاً

825
01:00:19,200 --> 01:00:22,000
،ويمكننا وضعهم على السرير
.ونتشاركهم

826
01:00:23,891 --> 01:00:25,388
ما رأيكِ؟

827
01:00:29,240 --> 01:00:30,940
لا

828
01:00:31,460 --> 01:00:33,217
...لا أريد

829
01:00:33,884 --> 01:00:35,844
لا أريد فعل هذا

830
01:00:36,053 --> 01:00:37,388
أجل، لا بأس

831
01:00:37,638 --> 01:00:40,265
لقد كانت فكرة غبية بأيّ حال -
جيد، أجل -

832
01:00:40,500 --> 01:00:45,665
من الواضح ألا نفعل هذا، بل علينا
...العودة إلى ما إعتدنا عليها و

833
01:00:47,295 --> 01:00:50,510
أن نتعاشر أو نرمي كل
.ذلك الطعام الباهظ الذي أشتريته

834
01:00:50,660 --> 01:00:51,960
هل تبكي؟

835
01:00:54,430 --> 01:00:56,800
.لا، لستُ أبكي

836
01:00:56,950 --> 01:01:00,150
.بامبر)، بربك، لا بد أنك تمزح)

837
01:01:01,070 --> 01:01:03,040
.لا يمكنني أن أتقيد بأيّ شيء

838
01:01:03,190 --> 01:01:07,390
فأنا شخص تحت التجول، أنا كالمهر
الحر الذي يصعب ترويضه

839
01:01:10,410 --> 01:01:11,925
ـ كما تعلم
ـ حسناً

840
01:01:11,975 --> 01:01:13,090
!أنا كالألعاب النارية

841
01:01:15,158 --> 01:01:16,600
ـ لا يمكنني أن أتقيد
ـ حسناً

842
01:01:16,750 --> 01:01:18,942
هكذا إذاً، أظن الأمر كذلك، صحيح؟

843
01:01:18,992 --> 01:01:21,870
...لأنني لن أظل هكذا

844
01:01:22,090 --> 01:01:23,633
...إذاً -
حسناً -

845
01:01:23,683 --> 01:01:27,060
حسناً، إن كان هذا شعوركِ، فأظن
...أننا انتهينا، أظن أن ما بيننا انتهى

846
01:01:27,210 --> 01:01:29,727
هكذا إذاً؟ -
أجل، هكذا -

847
01:01:31,830 --> 01:01:34,900
ـ حسناً، انتهى الأمر إذاً
ـ جيّد، أنه انتهى

848
01:01:35,050 --> 01:01:36,350
.جيّد إذاً

849
01:01:43,170 --> 01:01:45,038
!لا، تأخرتم

850
01:01:45,038 --> 01:01:46,248
!تأخرتم جداً

851
01:01:46,290 --> 01:01:49,560
لم نغني السرياندة ففكرت بأن
...أتغزل بها، أليس هذا

852
01:01:49,710 --> 01:01:52,755
إستديروا، إرجعوا
!لا أود سماع زقزقة أخرى

853
01:01:53,338 --> 01:01:54,757
...مشاكل الحياة

854
01:01:54,965 --> 01:01:56,230
!(بينجي) -
أنا آسف -

855
01:02:00,250 --> 01:02:02,650
!يا رفاق، هذا أول آدء لي

856
01:02:02,870 --> 01:02:05,740
إهدئي، إنها مجرد فرصة للقيام
ببروفة قبل المنافسة العالمية

857
01:02:05,890 --> 01:02:08,290
حسب معلوماتي، أنها لمجموعة من المسنين

858
01:02:18,710 --> 01:02:21,880
.المكان ممتلئ تماماً
ذكريني كيف دعينا لهذه الحفلة؟

859
01:02:22,240 --> 01:02:23,540
.إتصلوا بنا

860
01:02:23,700 --> 01:02:26,083
أوتعلمون؟ صحيح أننا نقوم بأشياء جديدة

861
01:02:26,133 --> 01:02:30,876
،لكنني أشعر بأننا سنعتلي المسرح
!ونشعر بالطاقة ونفوز بها

862
01:02:30,926 --> 01:02:32,290
.آسفة، هذه الضفائر مشدودة جداً

863
01:02:32,340 --> 01:02:35,209
لا، لا، لا أعلم، تنتابني الشكوك

864
01:02:35,259 --> 01:02:38,030
،لأنه إذا أخفقنا في هذا
،فلن نفوز بالمسابقة العالمية

865
01:02:38,133 --> 01:02:39,676
وإذا لم نفوز بها، فلن يعد
.لفريق (بيلاز) وجود

866
01:02:39,676 --> 01:02:44,500
...وبدون (بيلاز) في حياتي، فلن يكون هناك

867
01:02:46,120 --> 01:02:47,620
."ملاريا"

868
01:02:48,440 --> 01:02:50,510
(فسّري كلامكِ، يا (فلو

869
01:02:50,660 --> 01:02:52,460
.. ثلاثة، اثنان

870
01:02:52,731 --> 01:02:55,150
مرحباً، أهلاً بكم مجدداً بالبرنامج
"الإذاعي "لنتحدث بدون موسيقى

871
01:02:55,359 --> 01:02:57,236
نسخة البث المحمولة

872
01:02:57,500 --> 01:03:02,570
نحن نتابع قصة (باردن بيلاز) العالقة
.في طريقهم نحو الخلاص

873
01:03:02,720 --> 01:03:05,990
.يحاولون العودة إلى محبة الجمهور

874
01:03:06,140 --> 01:03:11,730
وإن إبتعدن عن عرض المزيد
،من أعضائهن التناسلية لنا

875
01:03:11,880 --> 01:03:15,250
ـ فقد يتمكن من بلوغ البطولة العالمية
ـ حسناً، لا يمكنني تجاهل هذا

876
01:03:15,400 --> 01:03:18,370
ـ إنه يطاردني منذ ذلك الحين
ـ حسناً، لديّ صورة لها هنا

877
01:03:18,420 --> 01:03:21,463
لا، يجب ألا تكون شاشة توقف

878
01:03:21,640 --> 01:03:24,840
،يقف على خشبة المسرح
.(فريق (باردن بيلاز

879
01:03:57,421 --> 01:04:01,760
ـ هذا شيء مثير
ـ مثير للغاية

880
01:04:27,534 --> 01:04:29,406
هناك الكثير من الحركة

881
01:04:29,500 --> 01:04:33,670
أظن أن هذا شيء جيد، وبصراحة
.(حواسي تأثرت جداً، يا (جون

882
01:04:33,820 --> 01:04:37,620
.ربما تودين رفض العرض المسرحي
.نأمل ألا تكون هناك فرقعات

883
01:04:38,240 --> 01:04:41,249
لقد أحضروا مفرقعات -
وها هي المفرقعات -

884
01:04:41,400 --> 01:04:43,970
بات هذا عرضاً للسيرك
.أكثر من كونه غناء بدون موسيقى

885
01:04:44,021 --> 01:04:47,421
(غيل)، كما لو أن (باردن بيلاز)
.باتوا يجهلون أنفسهن

886
01:04:59,700 --> 01:05:02,027
!ـ أنظر إلى هذا
!ـ إنها تحترق

887
01:05:02,235 --> 01:05:05,238
!إنها تحترق -
!أنا أحترق -

888
01:05:05,320 --> 01:05:08,617
لقد أوقدوا النار بواحدة، يا للمصيبة

889
01:05:08,700 --> 01:05:10,285
!أنا قادمة -
أنا أعجز عن أتنفس -

890
01:05:10,494 --> 01:05:12,496
!أنا أعجز عن التنفس
!آيمي) السمينة، أنا أعجز عن التنفس)

891
01:05:12,859 --> 01:05:15,810
التغلب على فرقة (دي أس أم) يبدو
.مستحيلاً لهذا الفريق

892
01:05:15,960 --> 01:05:20,850
حتى الناس العاديين يمكنهم أن يروا
.أنه ليس لدى (باردن بيلاز) أيّ فرصة

893
01:05:21,000 --> 01:05:24,470
إنهم مصدر إحراجاً للغناء
بدون موسيقى وكل ما تمثله

894
01:05:24,620 --> 01:05:28,560
هذا ما يحصل عندما ترسل
.فتيات إلى الجامعة

895
01:05:29,090 --> 01:05:30,290
حقاً؟

896
01:05:38,410 --> 01:05:42,080
ـ هل هذا من أجل الصف؟
ـ لا، أفعل هذا عندما أتوتر

897
01:05:42,230 --> 01:05:44,900
تتدفق الكلمات مني وأحاول
...توجيهها في كتابة أغنية و

898
01:05:45,050 --> 01:05:47,920
هل سنتجاهل ما حصل هناك؟

899
01:05:48,070 --> 01:05:50,678
هل تسمعونني؟
المسابقة العالمية على الأبواب

900
01:05:50,728 --> 01:05:53,440
وأنتم تتصرفون كأن لم يحصل شيء

901
01:05:53,590 --> 01:05:56,860
لمَ تصرخين في وجهي؟ كنت سأموت
حرقاً بسببكن، أيتها الحقيرات

902
01:05:56,910 --> 01:05:59,980
إن كنتِ على وشك الموت
فهذا بسبب وقوفكِ بالمكان الخطأ

903
01:06:00,130 --> 01:06:01,700
.لا، (فلو) تشقلبت علي

904
01:06:01,850 --> 01:06:03,720
.بالطبع، ألقي اللوم على الأقلية

905
01:06:03,870 --> 01:06:06,340
.أنا سوداء، شاذة وامرأة

906
01:06:06,390 --> 01:06:08,719
لن أوجه أصابع الإتهام لأحد

907
01:06:08,927 --> 01:06:11,138
 ."لقد كانت غلطة "الإرث -
...أنا؟ لكنني -

908
01:06:11,346 --> 01:06:14,015
من الواضح أننا لن نهزم
داس ساوند مشين) في لعبتهم)

909
01:06:14,224 --> 01:06:16,476
لذا، تلزمنا خطة جديدة، في الحال

910
01:06:18,050 --> 01:06:21,420
،في أوقات كهذه
.لدينا شيء واحد فقط نفعله

911
01:06:21,570 --> 01:06:24,040
.التظاهر بالموت والهرب من البلاد

912
01:06:24,190 --> 01:06:27,190
!تقريباً، سنذهب إلى مأوى

913
01:06:29,210 --> 01:06:31,700
اسمعي، أظن أن فكرة المأوى
شيء جيّد

914
01:06:31,908 --> 01:06:34,703
أنتم بحاجة إلى ترابط لبلوغ
المسابقة العالمية

915
01:06:34,830 --> 01:06:37,800
ـ سيكون الأمر ممتعاً
ـ لا أعلم، يا أمي، هذا سيء

916
01:06:37,950 --> 01:06:40,620
ـ الفتيات يصرخن على بعضهن الآخر
ـ ليس أمر مهم

917
01:06:40,770 --> 01:06:44,440
أتذكّر أنني وضعت عرابتكِ
ماغي بيستول) في الخناقة)

918
01:06:44,590 --> 01:06:46,790
لأنها أصرت بأن (جورج مايكل) كان شاذاً

919
01:06:47,382 --> 01:06:48,569
من؟

920
01:06:49,910 --> 01:06:54,480
(أنا قلقة بأن مهنتي كـ(بيلاز
.ستكون ذلك الأداء الفظيع

921
01:06:54,630 --> 01:06:57,998
لا يمكنني القيام بالأداء
.(الفردي في مركز (لينكولن

922
01:06:58,048 --> 01:06:59,620
.(لكنكِ ستذهبين إلى (أوروبا

923
01:06:59,869 --> 01:07:02,939
ذلك سيكون بمثابة تسليط
.الضوء على حياتكِ الجامعية

924
01:07:03,090 --> 01:07:06,026
،وأنتم يا فتيات بوسعكم كسبها
.يتوجب عليكم كسب البطولة

925
01:07:06,193 --> 01:07:09,029
(كوني واحدة من (بيلاز
هذا بحد ذاته مذهل

926
01:07:09,237 --> 01:07:10,697
وهو كذلك

927
01:07:10,730 --> 01:07:14,400
إنها بمثابة الأختية التي سوف
.تدعمكِ لبقية حياتكِ

928
01:07:14,550 --> 01:07:18,020
،أعلم إنّكِ لا تشعرين بهذا
.لكنكِ سوف تفعلين

929
01:07:18,170 --> 01:07:21,170
.(لن تكون هذه نهاية (بيلاز

930
01:07:22,390 --> 01:07:30,310
<font color="#ffff00">باردن تربلميكرز) سيفجرون)
مركز (لينكولن) بالكامل</font>

931
01:07:33,030 --> 01:07:35,330
(ـ مرحباً (بينجي
(ـ (إميلي

932
01:07:37,050 --> 01:07:40,450
.اسمع، أظنك نسيت كلمة هنا

933
01:07:40,770 --> 01:07:44,133
رباه، لا، لا، لا، ليس هذا
ما كنت أقصده

934
01:07:44,183 --> 01:07:48,560
ـ أعلم، لا أظن ذلك
.. ـ هذا محرج حقاً، فالنص هو موطن قوتي، لذا

935
01:07:48,710 --> 01:07:51,740
ـ حسناً، تبدو رائعة
...ـ شكراً، هذا حقاً

936
01:07:55,330 --> 01:07:57,619
،حين لا تكون يداي ملطختان بطلاء اللمعان

937
01:07:57,828 --> 01:07:59,996
هل تظنين بوسعنا محاولة هذا مجدداً؟

938
01:08:02,350 --> 01:08:03,959
أجل، بالطبع

939
01:08:04,167 --> 01:08:07,003
حسناً، جيد، إذاً

940
01:08:07,212 --> 01:08:10,440
سأتطلع لذلك

941
01:08:10,590 --> 01:08:15,349
ـ فقط أعلمني عندما تكون نظيفاً
ـ سأفعل

942
01:08:15,410 --> 01:08:18,630
ـ رائع، حسناً
ـ حسناً، أتمنى لكِ وقتاً طيباً

943
01:08:22,394 --> 01:08:26,189
!مرحباً، يا فتيات
!هيا اصعدوا الحافلة

944
01:08:26,398 --> 01:08:28,441
هيا بنا -
!حسناً، ضعو أحزمة الأمان -

945
01:08:29,317 --> 01:08:31,490
!(حظاً طيباً يا (بينجي

946
01:08:31,490 --> 01:08:33,490
<font color="#ffff00">."(سوف يدهشون مركز (لينكولن"</font>

947
01:08:40,610 --> 01:08:42,810
.لا بد أنه مكان جميل

948
01:08:45,030 --> 01:08:46,830
جميل، صحيح؟

949
01:08:47,512 --> 01:08:49,550
علي أن أجد مكاناً أشحن به لابتوبي

950
01:08:49,970 --> 01:08:53,341
ـ كيف سمعتِ بهذا المكان؟
ـ مني أنا

951
01:08:53,550 --> 01:08:56,052
(مرحباً، يا (بيلاز -
!(أوبري) -

952
01:08:56,261 --> 01:08:58,847
!(أوبري) -
!(أوبري) -

953
01:09:01,610 --> 01:09:03,143
.(مرحباً، لا بد أنكِ (إميلي

954
01:09:03,351 --> 01:09:05,520
مرحباً -
حسناً، مرحباً -

955
01:09:05,729 --> 01:09:08,500
.(مرحباً بكن في (لودج فولان ليفز

956
01:09:08,650 --> 01:09:12,120
حيث ترسل أغنى 500 شركة
.موظفيها لبناء مهارات العمل الجماعي

957
01:09:12,270 --> 01:09:13,640
هل تديرين هذا المكان؟

958
01:09:13,690 --> 01:09:17,560
أدركت أن لدي موهبة في إصدار الأوامر
...وكسر إرادة الأشخاص، لذا

959
01:09:17,710 --> 01:09:20,278
.صنعت مهنة من هذا الشيء

960
01:09:21,130 --> 01:09:22,165
...وهذا يذكرني بـ

961
01:09:22,215 --> 01:09:24,130
!(إصطفوا يا (بيلاز

962
01:09:24,164 --> 01:09:27,220
لم تتتغير -
!بلا تراخي، بلا نهم -

963
01:09:27,370 --> 01:09:29,070
.(إنني أراكِ يا (جيسكا

964
01:09:29,490 --> 01:09:33,297
...ببالغ الحزن والأسى أبلغكن

965
01:09:33,410 --> 01:09:37,880
بأنه توجب عليّ مراقبة منظمتنا
التي كانت فخراً ذات يوم

966
01:09:38,030 --> 01:09:41,030
!لتصبح عاراً وطنياً

967
01:09:42,557 --> 01:09:44,434
هل تعطيني مفتاح
ثلاجة المشروبات الصغيرة؟

968
01:09:44,434 --> 01:09:45,852
!إخرسي

969
01:09:46,570 --> 01:09:50,270
المسابقة العالمية تعتبر فرصة الخلاص

970
01:09:50,421 --> 01:09:54,460
ليس لديكن الفرصة بالفوز حتّى
.تعثرون على صوتكم مجدداً

971
01:09:54,610 --> 01:09:57,180
!لقد فقدتوا إنسجامكم تماماً

972
01:09:57,330 --> 01:10:00,100
لذا، على مدى اليومين القادمين

973
01:10:00,250 --> 01:10:03,920
ستفعلون كل شيء معاً
.حتى تستعيدون إنسجامكم

974
01:10:04,070 --> 01:10:07,470
.أيتها السيّدات، إستعدوا للتحويل

975
01:10:07,690 --> 01:10:15,280
(أنتن محاطات بقوة رفاقكن (بيلاز
.وبدعم التقليد الأنثوي الفخور

976
01:10:15,430 --> 01:10:18,900
،والقليل من أفخاخ الدببة
.تكون كافية لمنعكن من الإبتعاد عن المسار

977
01:10:19,050 --> 01:10:20,420
!حسناً، رائع! هيّا بنا

978
01:10:20,570 --> 01:10:24,940
،حسناً، ربما سأذهب إلى الحمام
.وربما أفرك قدماي قليلاً

979
01:10:25,090 --> 01:10:27,960
إيمي) السمينة، لا توجد غرف ضيافة لكن)

980
01:10:28,110 --> 01:10:29,710
إذاً، أين سنمكث؟

981
01:10:38,030 --> 01:10:42,630
،لا أفهم التخييم
.نحن نعيش طوعاً كالكلاب

982
01:10:44,350 --> 01:10:45,520
.هذا أسوء

983
01:10:45,670 --> 01:10:49,273
الهواء الذي نتنفسه الآن سيحتوي
.على الأقل 90% من رائحة الظراط

984
01:10:49,990 --> 01:10:53,865
ذكرتيني أن أذهب للتبول

985
01:10:58,210 --> 01:11:00,719
هل أحضرت إحداكن لفافة
من ورق المرحاض؟

986
01:11:00,927 --> 01:11:03,179
أو مناديل رطبة؟ -
لا -

987
01:11:03,388 --> 01:11:06,330
هل لدى إحداكن قميص صغير جداً؟

988
01:11:07,150 --> 01:11:09,350
.حسناً، سأفعلها بجوار الخيمة

989
01:11:14,070 --> 01:11:15,863
ـ ما الذي نفعله الآن؟
ـ إننا نترابط

990
01:11:16,090 --> 01:11:17,960
،تبدين متوترة
هل تريدين أن أدلك ظهركِ؟

991
01:11:18,110 --> 01:11:20,580
العديد من أطراف الجسم تدلك
.ظهري الآن

992
01:11:20,730 --> 01:11:23,212
،أتعلمين يا (بيكا)، إننا مقربون جداً
لكن تحت هذا المأوي

993
01:11:23,262 --> 01:11:25,786
سنكتشف كل ما بيننا

994
01:11:25,850 --> 01:11:27,150
حقاً؟

995
01:11:27,970 --> 01:11:32,701
أكثر شيء تحسّرت عليه
.هو عدم إكتسابي الخبرة في الجامعة

996
01:11:32,852 --> 01:11:35,255
ـ أنتِ غريبة جداً
ـ شكراً

997
01:11:35,610 --> 01:11:37,110
.أريد الذهاب إلى المنزل

998
01:11:41,730 --> 01:11:44,477
.أتمنى ألا تشرق الشمس أبداً

999
01:11:45,836 --> 01:11:48,536
لمَ أنا أقع في مأزق يا (بيلو)؟

1000
01:11:49,170 --> 01:11:51,186
هل أنتِ من يلمس صدري؟

1001
01:11:51,644 --> 01:11:53,938
أجل

1002
01:11:54,147 --> 01:11:56,733
...يا رفاق، لدي

1003
01:11:56,900 --> 01:11:58,318
...إنه لا

1004
01:11:58,485 --> 01:12:00,403
.أحتاج من يساعدني لإخراجه

1005
01:12:00,630 --> 01:12:02,197
هل يمكنكم أن تغنوا شيئاً؟

1006
01:12:02,405 --> 01:12:04,199
مسالكي البولية مسدودة قليلاً

1007
01:12:08,850 --> 01:12:10,250
.(شكراً (كلوي

1008
01:12:13,670 --> 01:12:15,270
ما هذا الهراء؟

1009
01:12:19,190 --> 01:12:21,490
.إنه يخرج بسلاسة الآن

1010
01:12:29,510 --> 01:12:31,893
!(الهمة يا (بيلاز
!بسرعة! هيا بنا

1011
01:12:32,102 --> 01:12:34,395
!هيّا! إستيقظوا! لنفعل هذا

1012
01:12:34,650 --> 01:12:37,398
!هيّا، أسرعوا يا فتيات، هيا

1013
01:12:37,607 --> 01:12:41,660
اليوم سنعود إلى الأساسيات
.لنعاود تعلّم الغناء كمجموعة

1014
01:12:41,736 --> 01:12:44,823
بينما نستمتع بقيامنا بالتمارين الخطيرة
.لبناء ثقة الفريق

1015
01:12:45,030 --> 01:12:48,730
ـ يا لها من فكرة رائعة
ـ حسناً، لنبدأ

1016
01:13:13,768 --> 01:13:15,395
!ثقي بفريقكِ

1017
01:13:18,940 --> 01:13:20,984
!إقلبوني

1018
01:13:21,192 --> 01:13:23,006
!هيا، لنتناول الغداء

1019
01:13:32,036 --> 01:13:34,372
!أجل! جيد جداً

1020
01:13:34,421 --> 01:13:36,450
تقول أنها المسيح الآسيوي

1021
01:14:25,170 --> 01:14:28,540
حسناً، باتت أمورنا تتحسن تقريباً

1022
01:14:28,690 --> 01:14:32,160
ـ المعذرة، ماذا نفعل؟
ـ نعاود اكتشاف أصواتنا

1023
01:14:32,310 --> 01:14:34,641
...حقاً؟ إذا يبدو لي أننا نغني

1024
01:14:34,849 --> 01:14:37,352
أغاني ما كنا لنستعين بها إطلاقاً -
.بيكا)، بحقكِ) -

1025
01:14:37,560 --> 01:14:40,730
(لا، جميعنا نجهل كيف نتغلب (داس ساوند ماشين
.لكنني أجزم أنه لن يكون بهذا العمل

1026
01:14:40,939 --> 01:14:43,691
.(إنه مجرد تمرين لإيجاد الأنسجام يا (بيكا

1027
01:14:44,190 --> 01:14:46,611
،أحياناً، لتعيدين بناء الشيء
عليكِ كسر بعضه

1028
01:14:46,819 --> 01:14:49,010
!لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها

1029
01:14:49,322 --> 01:14:52,330
ـ وما الأهم مما نقوم به؟
ـ لا شيء، إنسي الأمر

1030
01:14:52,750 --> 01:14:56,120
لا، ألم تشعري بأننا لم نلاحظ
إبتعادكِ في الآونة الأخيرة؟

1031
01:14:56,204 --> 01:14:57,770
.هيّا يا (بيكا)، أخبريها

1032
01:14:58,081 --> 01:14:59,832
سمعت ما قلتهِ، تخبرني بماذا؟

1033
01:15:00,041 --> 01:15:02,627
...لقد أسأتِ فهمي، لقد قلت بوضوح

1034
01:15:06,547 --> 01:15:08,599
.اسمعا، لا أريدكما أن تتشاجرا

1035
01:15:08,591 --> 01:15:11,135
(أنتما (بيكا) و(كلوي
.(معاً تصبحان (بلوي

1036
01:15:11,344 --> 01:15:12,971
.(الجميع يحب (بلوي

1037
01:15:13,513 --> 01:15:14,847
...لذا

1038
01:15:15,056 --> 01:15:17,809
...أنا أتدرب في استوديو تسجيل

1039
01:15:17,976 --> 01:15:19,811
وهناك منتج موسيقى شرعي
يود سماع عملي

1040
01:15:20,240 --> 01:15:22,205
حاشا لله أن أفعل شيئاً
!خارج هذه المجموعة

1041
01:15:22,260 --> 01:15:25,142
حسناً، إذاً لمَ تخفين شيء كهذا عنا؟

1042
01:15:25,192 --> 01:15:26,878
.لأنكِ شخص مهووس! جميعكن كذلك

1043
01:15:27,280 --> 01:15:30,488
نحن على وشك التخرج وأنا وحدي
(من يفكر بحياته بعد (بيلاز

1044
01:15:30,655 --> 01:15:33,074
ما المشكلة إذا ركزنا على (بيلاز)؟

1045
01:15:33,283 --> 01:15:35,368
إنها بمثابة عائلتي لـ7 أعوام

1046
01:15:35,520 --> 01:15:37,245
!أجل، لأنّكِ خائفة جداً من الرحيل

1047
01:15:37,412 --> 01:15:40,039
!إكبري -
!شجار فتيات -

1048
01:15:40,206 --> 01:15:43,626
،إذاً، كنتِ تكذبين علينا لعام كامل
والآن ستتهربين فحسب؟

1049
01:15:43,793 --> 01:15:46,296
والآن أنتِ خائفة، بينما ستعلن نتيجة
المسابقة فور تخرجنا؟

1050
01:15:46,504 --> 01:15:49,870
،رباه، يكفي حديثاً عن المسابقة
لا يمكنني... سأرحل

1051
01:15:50,020 --> 01:15:52,719
حسناً، سترحلين بكل بساطة؟ -
!(ستظطرين لهذا يوماً، يا (كلوي -

1052
01:15:52,885 --> 01:15:54,971
!وقد يكون هذا اليوم -
...(مهلاً (بيكا -

1053
01:15:55,179 --> 01:15:57,098
لو عرفتن مصالحكن، لسعيتن وراءها

1054
01:15:57,307 --> 01:15:59,058
!بيكا)، انتبهي إنه كمين)

1055
01:15:59,642 --> 01:16:01,436
!يا إلهي، يا إلهي، ساعدوني

1056
01:16:01,644 --> 01:16:04,731
لا، (بيكا)! (بيكا)؟ -
!ما هذا؟ أنا عالقة -

1057
01:16:04,939 --> 01:16:07,066
!أنا عالقة! أشعر بالدوار
!أشعر بالدوار

1058
01:16:07,275 --> 01:16:10,069
حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا من يحتاج مساعدتنا

1059
01:16:10,278 --> 01:16:11,612
!هذا ليس جيداً، يا رفاق

1060
01:16:11,821 --> 01:16:15,199
لا، ليس جيداً إذا وجهتِ
!فشلكِ علينا

1061
01:16:15,408 --> 01:16:19,454
هذا ما لديكِ لتقولينه لي الآن؟
!ساعدوني! إنني أحتضر! إنني أحتضر

1062
01:16:21,956 --> 01:16:24,292
!علينا أن ننزلها
!تلزمنا سلالم

1063
01:16:24,500 --> 01:16:27,170
نحن لا نؤمن بالسلالم، فهي تشير إلى
التسلسل الهرمي

1064
01:16:27,211 --> 01:16:29,380
والتي تؤثر سلباً على برنامجي
لبناء فريق العمل

1065
01:16:29,700 --> 01:16:32,200
ما هذا النظام الفظيع الذي تطبقينه هنا؟

1066
01:16:32,467 --> 01:16:35,345
!جدياً، هذا المكان مليء بالكمائن

1067
01:16:35,553 --> 01:16:39,015
واحزري ماذا؟
!يجب ألا تحبس الأثداء أبداَ

1068
01:16:39,223 --> 01:16:41,809
إلا لدواعي الدعم لو كان
.لديكِ مشاكل أسفل الظهر

1069
01:16:42,018 --> 01:16:44,437
حسناً! إن كنت على وشك
!الموت، فأنا أعتذر

1070
01:16:44,604 --> 01:16:46,731
!لم أقصد ما قلته
!أحبكن جميعاً

1071
01:16:46,898 --> 01:16:48,816
أحبكم أيها الحمقى
(أحب أن أكون في (بيلاز

1072
01:16:48,983 --> 01:16:50,485
!...أشعر بالإنهاك

1073
01:16:51,361 --> 01:16:52,612
!ـ يا إلهي
!ـ يا إلهي

1074
01:16:52,779 --> 01:16:55,490
جيسيكا) و(آشلي)، بالواقع)
.لا أستطيع التمييز بينكما

1075
01:16:55,698 --> 01:16:57,033
!(أنا (جيسيكا -
!(أنا (جيسيكا -

1076
01:16:57,260 --> 01:17:00,620
لا تقلقي، سننزلكِ
ركّزوا وتشكلوا، يمكننا فعل ذلك

1077
01:17:00,828 --> 01:17:02,663
!فلو)، انهضي، (آيمي) السمينة، هيا)

1078
01:17:02,872 --> 01:17:04,791
لنركز، لنعمل معاً كفريق

1079
01:17:04,999 --> 01:17:06,376
...لا تقلقي يا (بيكا)، سنتولى

1080
01:17:11,339 --> 01:17:13,341
.إنها على قيد الحياة

1081
01:17:14,592 --> 01:17:16,344
.أنام مقلوبة كالخفاش

1082
01:17:23,351 --> 01:17:24,852
...كل شيء يتغير بسرعة

1083
01:17:25,061 --> 01:17:27,897
وأنا أضع كل هذه الضغوط
على نفسي، فهمتموني؟

1084
01:17:28,231 --> 01:17:29,649
لا أريد أن أفشل

1085
01:17:29,857 --> 01:17:32,193
ولكن لو قلتِ لنا -
أجل، أعلم -

1086
01:17:32,402 --> 01:17:34,153
لكنني أشعر بأن هذا غريب

1087
01:17:34,362 --> 01:17:37,407
،ظننتُ أنني سأحل هذا بمفردي
.لكنني لم أستطع

1088
01:17:38,223 --> 01:17:41,273
.ربما لا يطاوعني قلبي أن أقول

1089
01:17:41,661 --> 01:17:43,413
.ليتني أستطيع أن أفعل ما تفعلينه

1090
01:17:44,122 --> 01:17:47,083
.يراودني نفس الشعور تجاهكِ

1091
01:17:47,291 --> 01:17:49,502
.أنتِ جيدة، إنه شيء مخيف

1092
01:17:49,710 --> 01:17:53,714
.لم أكن أتمنى إلا أن أكون واحدة منكن

1093
01:17:53,923 --> 01:17:56,676
.(ليس بصفتي "إرث"، بل بصفتي (بيلا

1094
01:17:56,899 --> 01:17:58,302
.أنتِ (بيلا) حقيقية

1095
01:17:58,511 --> 01:18:01,556
،أنتِ واحدة منا
.فلقد دفعتِ رسوم التسجيل

1096
01:18:02,680 --> 01:18:04,350
هذا يدوم للأبد، يا أختي

1097
01:18:06,018 --> 01:18:08,062
هل تريدين أن أعاونكِ في شيء؟

1098
01:18:10,231 --> 01:18:11,858
مهلاً، هل أنتِ جدية؟

1099
01:18:12,483 --> 01:18:16,654
أجل؟ -
!أجل! يا للروعة -

1100
01:18:16,863 --> 01:18:18,281
!يا إلهي! أجل

1101
01:18:18,448 --> 01:18:20,533
من منكن تشعر بأنها فائزة الليلة؟

1102
01:18:24,537 --> 01:18:28,749
،أعلم أنه لا يبدو علي ذلك
.ولكنني خائفة أيضاً

1103
01:18:29,000 --> 01:18:32,044
.المضي قدماً، التخرج

1104
01:18:32,253 --> 01:18:33,796
إنه شيء مخيف

1105
01:18:34,020 --> 01:18:35,756
...أجل، يبدو كذلك بالواقع

1106
01:18:35,923 --> 01:18:37,967
لأنكِ بالكاد تحافظين على رباطة جأشكِ

1107
01:18:38,176 --> 01:18:40,720
.(لا داعي للخوف، يا (كلوي

1108
01:18:40,928 --> 01:18:46,017
حين تخرجت لم أتخيل نفسي أدير مأوى
في وسط الغابة

1109
01:18:46,225 --> 01:18:49,395
ولكن ها أنذا الآن أفعل ذلك

1110
01:18:49,604 --> 01:18:55,151
اسمعي النصيحة من شخص
.تعامل مع مشاكل حقيقية في السيطرة

1111
01:18:55,485 --> 01:18:57,820
:كما كان يقول والدي دوماً

1112
01:18:58,029 --> 01:19:00,448
...في حقل ألغام الحياة"

1113
01:19:00,656 --> 01:19:03,784
."عليكِ الإستعداد لفقدان كلتا قدميكِ

1114
01:19:04,452 --> 01:19:06,662
.وأظنكم تعرفون مقصدي

1115
01:19:07,042 --> 01:19:08,442
.أنا لا أعرف

1116
01:19:08,956 --> 01:19:10,416
:إذاً، إليكم قراري

1117
01:19:10,625 --> 01:19:12,793
سأتخرج هذا العام

1118
01:19:13,002 --> 01:19:15,046
وستكون المسابقة العالمية
.هي آخر آداء أقدمه

1119
01:19:15,546 --> 01:19:17,840
وأنا جادة في كلامي، سأواصل شغفي

1120
01:19:18,030 --> 01:19:20,343
سأعلم الأطفال المحرومين
.أصول الغناء

1121
01:19:20,510 --> 01:19:22,428
.أو سأرقص بشكل مثير

1122
01:19:22,637 --> 01:19:25,389
أيهما يقدم الكثير من المال

1123
01:19:27,266 --> 01:19:28,559
حسناً، اسمعوا

1124
01:19:28,768 --> 01:19:31,437
.سأنتقل إلى (ماين) لأتزوج

1125
01:19:31,646 --> 01:19:33,940
.يمكنكم المجيء، الكل مدعو

1126
01:19:34,148 --> 01:19:35,940
.حسناً، حسناً، حسناً

1127
01:19:36,651 --> 01:19:38,861
.حسناً، حسناً، يا رفاق

1128
01:19:39,070 --> 01:19:41,155
.لا تسألوا، سأخبركن

1129
01:19:41,697 --> 01:19:44,075
...حسناً، بعدما أتخرج

1130
01:19:44,283 --> 01:19:46,285
هناك احتمال أن أغادر

1131
01:19:46,494 --> 01:19:48,371
...سأحاول دخول هذه البلاد مجدداً

1132
01:19:48,579 --> 01:19:50,289
.لكن ربما سأموت في البحر

1133
01:19:50,873 --> 01:19:53,376
!لنعيش هذه الليلة! أجل

1134
01:19:53,584 --> 01:19:56,546
!ـ أجل
!ـ أجل

1135
01:19:58,047 --> 01:19:59,382
ليلي)، هل هناك أيّ خطط؟)

1136
01:20:00,633 --> 01:20:02,134
.سأنشغل بالسفر

1137
01:20:05,846 --> 01:20:09,308
،أوتعلمون؟ عندما أعود بالنظر إلى هذا
لن أتذكر الأداء والتنافس

1138
01:20:09,517 --> 01:20:11,227
.سأتذكركن أنتن يا غريبات الأطوار

1139
01:20:12,603 --> 01:20:16,107
يحزنني جداً التفكير أن الأمر
.لن يكون هكذا أبداً

1140
01:20:16,983 --> 01:20:18,442
.سأفتقدكن

1141
01:20:18,810 --> 01:20:20,861
ـ أنا أيضاً
ـ أنا أيضاً

1142
01:20:21,070 --> 01:20:23,948
.أجل، وأنا أيضاً

1143
01:21:17,835 --> 01:21:19,750
هل اكتشفنا أصواتنا للتو؟

1144
01:21:19,970 --> 01:21:21,672
.أظننا كذلك

1145
01:21:23,799 --> 01:21:26,302
.عملي هنا انتهى

1146
01:21:27,261 --> 01:21:28,346
.شكراً لكِ

1147
01:21:29,138 --> 01:21:32,308
آيمي) السمينة، لم تخبرينا)
عن مخططاتكِ لما بعد التخرج

1148
01:21:32,558 --> 01:21:34,352
...حسناً

1149
01:21:35,061 --> 01:21:36,687
.لا، ليس لدي أي مخططات

1150
01:21:36,896 --> 01:21:40,107
تعرفونني جيداً، فأنا أحب عيش اللحظة

1151
01:21:41,025 --> 01:21:43,903
...آشلي)، ماذا تخططين أن) -
...بالواقع -

1152
01:21:44,133 --> 01:21:45,821
:لو توقفنا لحظة، وقلنا

1153
01:21:46,030 --> 01:21:48,866
ما بمقدور (آيمي) السمينة"
"أن تكون مستقبلاً؟

1154
01:21:49,340 --> 01:21:50,871
...سأخبركم يا رفاق

1155
01:21:51,070 --> 01:21:54,881
سأعيش في مكانٍ ما رائع
.(مثل (تولسا) أو (ليتل روك

1156
01:21:54,914 --> 01:22:00,169
مع الوقت سأصبح مصارعة هلام
.محترفة لفعاليات الشركات

1157
01:22:00,544 --> 01:22:06,384
ومن ثم، سأقوم كل ليلة
...بإحتضان خطيبي (بامبر)، و

1158
01:22:07,593 --> 01:22:08,636
!مهلاً

1159
01:22:12,139 --> 01:22:14,767
.(ـ أنني مغرمة بـ(بامبر
ـ أجل

1160
01:22:14,975 --> 01:22:17,687
...حسناً، لقد ارتكبت شيئاً فظيعاً

1161
01:22:17,895 --> 01:22:21,190
لا أقصد الريح التي تقومان
.(بإطلاقها الآن يا (كلوي) و(بيكا

1162
01:22:21,548 --> 01:22:22,691
.أعتذر بشأن هذا

1163
01:22:22,842 --> 01:22:27,986
عليّ الذهاب في الحال
.سأذهب لأستعيد رجلي

1164
01:22:28,062 --> 01:22:30,721
!اللعنة على أحكامكن

1165
01:22:30,950 --> 01:22:32,493
!إذهبي وأعيديه، يا (آيمي) السمينة

1166
01:22:36,497 --> 01:22:37,883
رفاق، ماذا حصل؟

1167
01:22:38,034 --> 01:22:40,309
.(انسي الأمر، يا (إيمي -
كان هذا سيئاً -

1168
01:22:40,584 --> 01:22:42,169
.ليحضر أحدكم لي بسكويب بالخطمي

1169
01:22:43,216 --> 01:22:46,298
أقدم لكم غلاف ألبومنا القادم
.انظروا إليه

1170
01:22:46,507 --> 01:22:50,177
.فعلت كل هذا بنفسي اليوم -
...لا، أعلم أن لدي صوت واحد فقط -

1171
01:22:50,386 --> 01:22:53,639
 لا صوت لديك، أنت لست بالمجموعة -
ـ حسناً، هذا يجرح مشاعري

1172
01:22:53,848 --> 01:22:55,099
.إنها الحقيقة

1173
01:22:55,224 --> 01:22:58,936
،حسناً، هذا يجرح مشاعري بصوتي
،أنا أصوت بـ"لا" للخنزير

1174
01:22:59,145 --> 01:23:01,355
.و"نعم" لصالح هذا المجد

1175
01:23:01,505 --> 01:23:05,855
.أجل، هذا رائع، لنصوت لاحقاً -
!بامبر)، أنا قادمة) -

1176
01:23:45,441 --> 01:23:47,234
!لا! استديري

1177
01:23:59,288 --> 01:24:01,207
!لا أريد رؤيتكِ

1178
01:24:08,205 --> 01:24:10,175
.لقد أساءت تقدير حجم هذه البحيرة

1179
01:24:10,382 --> 01:24:12,384
لماذا لم تمشِ بجانب البحيرة؟

1180
01:24:12,593 --> 01:24:14,386
.آيمي) السمينة لا تفعل شيئاً صغيراً)

1181
01:24:14,595 --> 01:24:16,639
.أجل، إنني استخدم أحذية الحمام

1182
01:24:16,847 --> 01:24:18,432
.حسناً، أنا أحبكِ أيضاً، ها هي هنا

1183
01:24:21,565 --> 01:24:22,728
كيف الحال يا سيدة (جانك)؟

1184
01:24:39,954 --> 01:24:41,455
!إذهب

1185
01:24:43,958 --> 01:24:45,668
ما الذي تفعله؟

1186
01:24:45,876 --> 01:24:48,462
.إنني أغني هنا

1187
01:24:48,879 --> 01:24:50,279
!لا يهم

1188
01:25:00,057 --> 01:25:01,141
لا

1189
01:25:13,863 --> 01:25:16,490
...(بامبر)، و(آيمي) السمينة، نحن ننتمي

1190
01:26:05,831 --> 01:26:07,166
.جيد، حسناً

1191
01:26:10,169 --> 01:26:13,005
.حسناً، هيا بنا، ادخلوا المنزل

1192
01:26:13,213 --> 01:26:15,007
.انقلبي علي

1193
01:26:15,215 --> 01:26:17,259
هل يمكن...؟ أتريدين...؟

1194
01:26:17,468 --> 01:26:20,721
هل ترغبين أن نضيف مجموعة أصوات؟

1195
01:26:21,472 --> 01:26:24,350
أرى أنها ستكون معززة في البداية

1196
01:26:24,558 --> 01:26:28,562
ربما تبدأ بسيطة -
إذاً، إذهبي إلى غرفة التسجيل -

1197
01:26:28,771 --> 01:26:31,732
.لا تخبري رئيسي بأننا كنا هنا

1198
01:26:37,529 --> 01:26:39,323
.يا للروعة، إنه شيء حقيقي

1199
01:26:39,531 --> 01:26:43,035
،"لا تلمسي أيّ شيء أيتها "الإرث
.أنتِ جميلة جداً، لكن لا زلتِ خرقاء

1200
01:26:43,243 --> 01:26:45,245
.رائع، أجل

1201
01:27:11,406 --> 01:27:15,106
حسناً، أنتِ أنتجتِ هذا؟

1202
01:27:15,609 --> 01:27:17,319
.أجل، (إميلي) كتبت كلماتها

1203
01:27:17,528 --> 01:27:18,946
ـ من هي (إميلي)؟
ـ أنا

1204
01:27:19,154 --> 01:27:21,407
ـ هذه الطويلة الواقفة هنا
(ـ أنا (إميلي

1205
01:27:21,699 --> 01:27:23,325
...حسناً

1206
01:27:25,411 --> 01:27:27,287
.لم يعجبني هذا

1207
01:27:27,913 --> 01:27:32,167
لا يعجبني عندما الناس
.يمكنها أن تفعل ما أفعله أنا

1208
01:27:33,042 --> 01:27:35,742
إن جاز التعبير، يعتبر هذا تهديد

1209
01:27:35,963 --> 01:27:38,362
.لكنكما فعلتماها للتو

1210
01:27:39,007 --> 01:27:40,926
...ولدي

1211
01:27:42,282 --> 01:27:44,722
بعض الملاحظات التي
عليكما تقبلها

1212
01:27:44,930 --> 01:27:45,222
أجل

1213
01:27:45,347 --> 01:27:48,851
.هذا تسجيل جيد بإمكانية حقيقية

1214
01:27:49,059 --> 01:27:51,770
.أجل، أتطلع إلى العمل سوياً

1215
01:27:51,979 --> 01:27:53,897
سعدت بمعرفتكِ، ذكريني باسمكِ؟

1216
01:27:54,106 --> 01:27:55,399
(ـ (إميلي
ـ (إليزابيث)؟

1217
01:27:55,607 --> 01:27:57,067
.(ماذا؟ (إيميلي

1218
01:27:57,276 --> 01:27:58,318
.شكراً لكِ

1219
01:27:59,802 --> 01:28:01,864
علي أن أجرِ اتصالاً
أجل، لا، صافحيني

1220
01:28:02,072 --> 01:28:06,410
صافحيني، أحسنتِ
.أجل، ها أنتِ ذا

1221
01:28:07,661 --> 01:28:10,164
(ـ أحسنتِ صنعاً يا (ريجي
(ـ أنا (ريجي

1222
01:28:10,473 --> 01:28:13,000
،لقد كنت متوترة للغاية
!إنربط لساني

1223
01:28:13,208 --> 01:28:15,294
!يا إلهي -
!أنتِ متعرقة -

1224
01:28:15,502 --> 01:28:16,882
.بسرعة، سوف نتأخر

1225
01:28:17,045 --> 01:28:21,202
...سنلتقط الصورة معكِ أو بدونكِ

1226
01:28:21,425 --> 01:28:23,844
.تجمعوا جميعاً، لا، لا، لا، تجمعوا

1227
01:28:24,052 --> 01:28:27,681
!واحد، اثنان، ثلاثة
!بيلاز) للأبد)

1228
01:28:30,642 --> 01:28:32,269
<font color="#ffff00">.(مطار (كوبنهاغن</font>

1229
01:28:32,478 --> 01:28:33,604
<font color="#ffff00">.جامعة (كوبنهاجن) لتقنية المعلومات</font>

1230
01:28:33,812 --> 01:28:34,897
<font color="#ffff00">.تمثال حورية البحر الصغيرة</font>

1231
01:28:35,105 --> 01:28:36,148
<font color="#ffff00">.(فندق (بيلا سكاي كومويل</font>

1232
01:28:36,356 --> 01:28:37,483
<font color="#ffff00">.مهرجان المسابقة العالمية</font>

1233
01:28:37,691 --> 01:28:38,776
<font color="#ffff00">.(قصر (كريتشانبيرغ</font>

1234
01:28:38,984 --> 01:28:40,152
<font color="#ffff00">.(متحف (ستاتنز</font>

1235
01:28:40,360 --> 01:28:41,528
<font color="#ffff00">.(حديقة (تيفولي</font>

1236
01:28:41,737 --> 01:28:43,071
<font color="#ffff00">.(نايهافن)</font>

1237
01:28:47,326 --> 01:28:51,163
حسناً، هل هناك مطعم في هذه
البلدة يقدم شيئاً غير السمك؟

1238
01:28:51,402 --> 01:28:54,172
ـ رأيت مطعم (كي أف سي) هناك
ـ لا، يقدم السمك، لقد تفقدته

1239
01:28:54,249 --> 01:28:56,222
يا فتيات، هنا، من هذا الطريق

1240
01:28:56,543 --> 01:28:59,213
.كلوي)، أنا قادمة إليكِ)

1241
01:29:00,881 --> 01:29:03,759
!يا خريجوا الجامعة! حلقوا عالياً

1242
01:29:03,967 --> 01:29:06,011
.هناك الكثير من الأشياء الجديدة لنراها

1243
01:29:06,220 --> 01:29:11,642
،أقسم، لو لم أكن محجوزة مؤخراً
.لتسربت لهذه المدينة عبر فتحة

1244
01:29:12,017 --> 01:29:14,061
هذا المكان ذو رائحة كريهة وممطر

1245
01:29:14,269 --> 01:29:16,396
لمَ الأمريكان يغادرون (أمريكا)؟

1246
01:29:16,605 --> 01:29:19,946
.الثقافة، التصميم، التاريخ

1247
01:29:20,943 --> 01:29:23,320
ـ لا أحب هذا المكان
ـ أنا جائعة

1248
01:29:23,529 --> 01:29:26,406
أجل، لمَ لا نزور منزل
هايدن كريستيان أندرسن)؟)

1249
01:29:26,615 --> 01:29:30,035
ذلك الرجل؟ كان بارعاً جداً
."في سلسلة "حرب النجوم

1250
01:29:36,875 --> 01:29:39,157
.حسناً، ها نحن وصلنا

1251
01:29:39,207 --> 01:29:41,690
هل تظنون هذا المسرح كبير
بما يكفي لسد رغباتنا؟

1252
01:29:41,840 --> 01:29:44,440
.تمزحين؟ إنه ضخم

1253
01:29:44,860 --> 01:29:48,860
ـ هل تظنونه سيجدي نفعاً؟
ـ سينفعنا، هذا ما يهم

1254
01:29:49,580 --> 01:29:50,780
!هيّا بنا

1255
01:29:53,700 --> 01:29:55,700
!لنفعل هذا

1256
01:29:56,311 --> 01:29:58,188
<font color="#ffff00">."البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى 2015"</font>

1257
01:29:58,188 --> 01:30:00,899
الجميع يعرف ماذا يعني هذا، صحيح؟ -
أجل، نعرف -

1258
01:30:01,441 --> 01:30:03,902
.(حسناً، السلامة أولاً، يا (فلو

1259
01:30:28,927 --> 01:30:31,930
.ها قد جاء اليوم المنتظر، يا رفاق

1260
01:30:32,139 --> 01:30:34,349
.البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى

1261
01:30:34,530 --> 01:30:38,900
الليلة ستتنافس مجموعات من شتى
.أرجاء العالم لنيل لقب البطولة

1262
01:30:39,104 --> 01:30:42,820
(وبالتأكيد الممثل عن (أمريكا
.(هو الفريق المحَارَب (باردين بيلاز

1263
01:30:42,858 --> 01:30:46,486
فريق (بيلاز) لديه محاولة أخيرة
...لإصلاح الإرث المتضرر

1264
01:30:46,695 --> 01:30:50,365
بأن يصبح الفريق الأمريكي الأول في
نيله اللقب، هل يمكنهن فعلها يا (جون)؟

1265
01:30:50,574 --> 01:30:52,326
.(نظرياً، أجل، يا (غيل

1266
01:30:52,531 --> 01:30:55,537
واقعياً، مستحيل، فأولئك الفتيات
.أصبحن مملات بنظري

1267
01:30:55,746 --> 01:30:58,420
هناك العديد من ممثلي البلدان
.(هنا الليلة يا (جون

1268
01:30:58,624 --> 01:31:01,460
.(لقد رأينا بروفة لفريق رائع من (الفلبين

1269
01:31:01,668 --> 01:31:04,379
ذكريني باسمه؟ -
.(ذا ليدي بوبز) -

1270
01:31:04,588 --> 01:31:08,216
،لم يكن هذا اسم المجموعة، لا أظن ذلك
.ربما أنهم يصفون أنفسهم بذلك

1271
01:31:08,425 --> 01:31:10,719
(ـ صحيح، اسمهم (مانيلا إنفي
ـ (مانيلا إنفي)

1272
01:31:10,928 --> 01:31:15,390
(لقد قضيت بعض الوقت مع (ليدي بويز
.في (الفلبين) بمفردي

1273
01:31:15,599 --> 01:31:18,560
ـ هذا ليس مفاجئ
ـ شباب مثيرون للإهتمام

1274
01:31:18,769 --> 01:31:20,687
يفعلون أشياء رائعة
بأفواهم، على ما أظن

1275
01:31:20,890 --> 01:31:23,860
،عندما نعود إلى المسرح
.سأفعل القليل لكِ هنا

1276
01:31:24,066 --> 01:31:26,401
.سنتحدث عن هذا

1277
01:31:26,610 --> 01:31:30,700
،ربما عند ظهور الفريق الكوري هناك
.لأنه لا أحد يكترث للمجموعات الكورية

1278
01:31:30,948 --> 01:31:32,491
.أحب شوائهم

1279
01:31:39,498 --> 01:31:44,378
ـ ما الذي تفعله هنا؟
(ـ أيّ شيء أدعم به (بيلاز

1280
01:31:48,757 --> 01:31:51,927
أنا مذهولة، لا يمكنني التحدث
أنا متوترة للغاية

1281
01:31:52,135 --> 01:31:54,304
.يا إلهي، لا تتوتري، ستكونين رائعة

1282
01:31:54,513 --> 01:31:57,432
.سمعنا أنكم تتمرون على مدار الأسبوع

1283
01:31:57,641 --> 01:32:00,686
ـ إذاً، علي الذهاب لأجد مقعدي
ـ أجل

1284
01:32:00,894 --> 01:32:03,772
...لكن قبل أن أذهب، لدي

1285
01:32:03,981 --> 01:32:05,565
.لدي شيء لكِ

1286
01:32:14,783 --> 01:32:17,738
أنا آسف جداً، ظننته سيسير
.بطريقة مختلفة، أنا المخطئ

1287
01:32:17,995 --> 01:32:21,081
ـ لا، لا، لقد أعجبتني
ـ (إيم)، هل أنتِ جاهزة؟

1288
01:32:21,289 --> 01:32:23,542
.أجل، سأوافيكِ هناك

1289
01:32:23,750 --> 01:32:25,210
.(بينجي)

1290
01:32:26,920 --> 01:32:29,172
.حسناً، حظاً موفقاً

1291
01:33:54,674 --> 01:33:57,719
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1292
01:33:57,928 --> 01:34:01,223
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1293
01:34:10,774 --> 01:34:13,819
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1294
01:34:13,944 --> 01:34:16,947
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1295
01:34:16,988 --> 01:34:18,657
!دي إس إم)، هيا)

1296
01:34:28,766 --> 01:34:32,754
أحسنتم صنعاً! ها هم
.(الفريق الهندي، (ذا نان ستوب

1297
01:34:32,963 --> 01:34:36,383
يغادرون المسرح كي يشغلوا
.المزيد من وظائفنا

1298
01:34:36,591 --> 01:34:38,992
!أشعر بأن ذلك الصغير كان حاراً

1299
01:34:39,427 --> 01:34:43,932
!دي إس إم)،هيا)

1300
01:34:44,141 --> 01:34:46,226
.(والفريق التالي هو (داس ساوند ماشين

1301
01:34:46,434 --> 01:34:50,647
(المفضل لدى الجمهور، يا (جون -
!دي إس إم) هيا) -

1302
01:34:50,856 --> 01:34:54,693
.هل تسمعون هذا؟ إنهم يهتفون باسمنا

1303
01:34:54,901 --> 01:34:58,997
،لا تبكين كثيراً عندما تخسرين
.كي لا تصبح عيناك منتفخة

1304
01:34:59,197 --> 01:35:00,824
.يداكِ ناعمتان للغاية

1305
01:35:00,937 --> 01:35:03,529
،"أنا آسفة، لا أتكلم لغة "الفاشلين
ماذا قلتِ؟

1306
01:35:03,657 --> 01:35:07,127
،إنها في الواقع تتكلم 8 لغات
.ولكن لغة "الفاشلين" ليست إحداها

1307
01:35:07,664 --> 01:35:10,417
،لا بد وأن يكون لكل شيء نهاية
.(حتى فريق (بيلاز

1308
01:35:10,625 --> 01:35:12,669
.إعتنين بأنفسكن، وخسارة طيبة

1309
01:35:12,878 --> 01:35:16,715
!رائحة عرقكِ كرائحة القرفة
!اللعنة

1310
01:35:23,638 --> 01:35:27,100
!(داس ساوند ماشين)

1311
01:37:31,933 --> 01:37:35,103
!لقد أثاروا حماس الجمهور -
حسناً، هيا بنا -

1312
01:37:35,312 --> 01:37:38,232
!(دي إس إم)! (دي إس إم) -
!(دي إس إم)! (دي إس إم) -

1313
01:37:38,452 --> 01:37:40,817
...داس ساوند مشين)، مجدداً بأداء مميز)

1314
01:37:41,026 --> 01:37:42,902
من المجموعة الألمانية

1315
01:37:43,111 --> 01:37:46,448
صدقيني، يا (غيل)، لو قدم
...فريق (بيلاز) عرض مميز الليلة

1316
01:37:46,656 --> 01:37:49,159
...فيمكن أن يكون هذا أكبر صراع

1317
01:37:49,367 --> 01:37:52,620
.بين (أمريكا) و(ألمانيا) في التاريخ

1318
01:37:52,829 --> 01:37:54,080
!(إقرأ مزيداً من الكتب، يا (جون

1319
01:37:58,084 --> 01:38:00,928
وزعها على أصدقائك
.تفضل، شكراً

1320
01:38:01,129 --> 01:38:03,882
حسناً، .تفضل، يا رفيقي -
شكراً يا صاحبي -

1321
01:38:04,090 --> 01:38:07,552
أين كنت؟ -
لن تصدق هذا، يا صديقي -

1322
01:38:07,761 --> 01:38:11,751
ـ إنه آخر أداء، يا فتيات
(ـ علينا أن نظهر هناك ونهزم (دي إس إم

1323
01:38:12,223 --> 01:38:13,600
.هذه المرة لنا

1324
01:38:13,808 --> 01:38:16,394
.يا فتيات، سيكون هناك بعض الكارهين

1325
01:38:16,603 --> 01:38:20,106
:وسينظرون إلينا كفريق أمريكي ويقولون

1326
01:38:20,315 --> 01:38:22,609
لمَ الفتاة الأكثر موهبة"
"في الفريق أسترالية؟

1327
01:38:24,069 --> 01:38:27,530
حزروا ماذا؟ أنا سمينة
.وهذا سبباً كافياً

1328
01:38:27,739 --> 01:38:30,700
.سنريهم من نكون

1329
01:38:30,909 --> 01:38:35,121
،مجموعات متعددة الجنسيات
...مقابل مغنيات إناث

1330
01:38:35,330 --> 01:38:38,541
!رائعات في الأغلب -
!أجل -

1331
01:38:38,750 --> 01:38:42,796
!ـ لنذهب إلى هناك وننال اللقب
!أجل -

1332
01:38:43,021 --> 01:38:47,050
من المحتمل يا (جون) أن نشاهد
.(آخر تهليل لفريق (باردين بيلاز

1333
01:38:47,258 --> 01:38:50,553
،سيصعب عليهم إنجاز هذا
...وإن لم يفعلوا

1334
01:38:50,762 --> 01:38:55,225
فسيتم إستبعادهم بصفتهم مجموعة
الغناء بدون موسيقى، وينتهي أمرهم

1335
01:38:56,017 --> 01:38:58,103
!أجل، هي بنا

1336
01:38:58,728 --> 01:39:03,400
!(فتيات جامعة (باردين)، (بيلاز

1337
01:39:03,691 --> 01:39:05,652
!أجل

1338
01:39:05,860 --> 01:39:07,404
.هذه هي فتاتي

1339
01:39:07,612 --> 01:39:08,947
!(بيكا)

1340
01:41:31,965 --> 01:41:36,803
هل من الممكن أن يغني فريق
باردين بيلاز) أغنية أصلية؟)

1341
01:42:13,548 --> 01:42:15,925
!انظر لهذا -
...(يبدو أن فريق (باردين بيلاز -

1342
01:42:16,134 --> 01:42:21,050
انظم إليه على المسرح أجيال من
.بيلاز) يعودون لأيام تأسيسها)

1343
01:43:40,468 --> 01:43:44,263
،"بسيط"، "قليل الخبرة"
."قابل للنقد"، "مكشوف"

1344
01:43:44,375 --> 01:43:47,623
(أطلقت الكثير من الصفات، يا (غيل
لكن دعيني أضيف صفة أخرى

1345
01:43:47,725 --> 01:43:50,937
ـ أنا منبهر
"ـ ظننتك ستقول "شاذ

1346
01:43:51,646 --> 01:43:54,273
!(إيميلي)! (إيميلي)

1347
01:43:54,482 --> 01:43:56,484
!(إيميلي)! (إيميلي)

1348
01:44:01,781 --> 01:44:03,700
!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز)

1349
01:44:07,453 --> 01:44:10,331
!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز)

1350
01:44:10,540 --> 01:44:13,584
.لقد أثروا على كل شخص هنا

1351
01:44:13,793 --> 01:44:16,337
.(لقد أثروا بي، يا (جون

1352
01:44:16,546 --> 01:44:18,673
...(الجميع أثر بكِ، يا (غيل

1353
01:44:18,881 --> 01:44:20,925
.لكن هذا تأثيره مختلف

1354
01:44:34,856 --> 01:44:36,774
<font color="#ffff00">أبطال المسابقة العالمية للغناء بدون"
."موسيقى 2015</font>

1355
01:44:39,318 --> 01:44:43,281
إنها إحتفالية، لذا حتماً لا يجب
عليكِ شربه، لأنه سام تماماً

1356
01:44:43,489 --> 01:44:44,782
ـ إنه مضر لكِ
ـ حسناً

1357
01:44:44,991 --> 01:44:46,284
جيد -
حسناً -

1358
01:44:47,076 --> 01:44:49,579
.رائحته كالكرز والفانيلا

1359
01:44:49,787 --> 01:44:52,790
حسناً، رددي ورائي
أنا..."، ثم غني باسمكِ"

1360
01:44:53,249 --> 01:44:56,294
...(أنا (إيميلي -
حسناً -

1361
01:44:56,544 --> 01:44:59,589
أقسم بأن أحافظ على المثل العليا
.لنساء (بيلاز) للأبد

1362
01:44:59,797 --> 01:45:02,049
أقسم بأن أحافظ على المثل العليا
.لنساء (بيلاز) للأبد

1363
01:45:02,258 --> 01:45:06,207
،وهذا كل شيء، هذا نهاية الحديث
.لا شيء غريب يحدث بعد هذا

1364
01:45:06,429 --> 01:45:09,515
،هذه لأجلكِ، لا تذهبي إلى القبو
.فهو مسكون بالأشباح

1365
01:45:10,183 --> 01:45:12,393
.مهلاً، ثمة شيء آخر

1366
01:45:12,602 --> 01:45:16,314
(أجل، على كل عضوة في (بيلاز
.أن تعمد المنزل بالتزحلق على السلالم

1367
01:45:17,982 --> 01:45:19,108
جدياً؟

1368
01:45:19,317 --> 01:45:20,777
إنه تقليد -
أجل -

1369
01:45:20,985 --> 01:45:22,897
.لا تقلقي، سأعلمكِ كيف

1370
01:45:25,364 --> 01:45:26,817
!راقبوا

1371
01:45:35,333 --> 01:45:37,043
!لقد نجحت

1372
01:45:37,502 --> 01:45:39,170
.محاولة جيدة

1373
01:45:39,378 --> 01:45:41,756
.بت جاهزة للمضي قدماً

1374
01:45:42,497 --> 01:45:44,197
!أيتها "الإرث"، حان دوركِ

1375
01:45:48,262 --> 01:45:51,474
!حسناً، أنا جاهزة، لنفعل هذا

1376
01:45:54,674 --> 01:45:57,574
<font color="#ffff00">"هناك تتمة للفيلم"</font>

1377
01:48:24,961 --> 01:48:26,128
!أجل

1378
01:48:34,387 --> 01:48:38,057
لا يمكنك ذلك! لا يمكنك العدول
!عن قرارك! هذا ضد القوانين

1379
01:48:38,599 --> 01:48:39,684
هل هو سيء؟

1380
01:48:49,860 --> 01:48:51,696
.(شكراً جزيلاً، يا (فاريل

1381
01:49:00,538 --> 01:49:03,874
!آدم)، أدر ظهرك، جميعهم إستداروا)
!إنهم يحبونني

1382
01:49:04,083 --> 01:49:06,419
!أمريكا" تحبني"

1383
01:49:15,511 --> 01:49:17,221
!ونفسي أعطيكِ إيها أنتِ

1384
01:49:17,430 --> 01:49:19,598
!وأنت! وأنت! وأنت

1385
01:49:19,807 --> 01:49:21,475
!"وأنتِ يا "أمريكا

1386
01:49:30,359 --> 01:49:32,027
مرحباً، يا رجل -
(أجل، يا (برايك -

1387
01:49:32,236 --> 01:49:35,865
ما اسمك، يا أخي؟ -
لا أتذكر اسمي -

1388
01:49:36,073 --> 01:49:37,491
مهلاً، أسدي لي معروفاً، يا رجل

1389
01:49:37,700 --> 01:49:41,203
أرجوك، مهما كانت الظروف
.لا تختارني لأكون مدربك

1390
01:49:41,412 --> 01:49:45,791
أردت أن أخبرك بذلك فحسب -
حسناً، لديك شخصية قوية -

1391
01:49:46,000 --> 01:49:48,836
ويعجبني هذا -
شكراً لكِ -

1392
01:49:49,044 --> 01:49:51,797
.أنت ممتع، ويسعدني العمل مع الممتعين

1393
01:49:53,632 --> 01:49:56,469
...من بين كل المدربين

1394
01:49:56,677 --> 01:49:59,054
...سأختار

1395
01:49:59,263 --> 01:50:00,264
!(كريستينا)

1396
01:50:05,186 --> 01:50:06,353
!رائع

1397
01:50:06,562 --> 01:50:09,023
شكراً جزيلاً، يا إلهي -
العفو -

1398
01:50:09,774 --> 01:50:11,192
.حسناً، حسناً، حسناً

1399
01:50:11,400 --> 01:50:13,736
شكراً لكِ -
حسناً -

1400
01:50:13,944 --> 01:50:15,654
.شكراً جزيلاً لكِ

1401
01:50:16,197 --> 01:50:17,740
!أفضل صديقين

1402
01:50:17,948 --> 01:50:19,742
.مرحباً، أمي! مرحباً

1403
01:50:19,950 --> 01:50:21,535
!(مرحباً، (آيمي

1404
01:50:21,950 --> 01:50:41,535
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||  الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

