1
00:01:00,780 --> 00:01:02,141
<i>السلام</i>

2
00:01:03,380 --> 00:01:08,142
<i>منذ زمن طويل، قبل أن يُنشئ
،المؤسسون مدينتنا العظيمة</i>

3
00:01:08,180 --> 00:01:14,390
<i>.تلك الكلمة لم يكن لها أي معنى ..
فكرة مثالية تُعد حلماً بعيد المنال</i>

4
00:01:14,420 --> 00:01:16,622
<i>الآن، بعد مرور 200 عام</i>

5
00:01:16,860 --> 00:01:21,224
<i>أصبحنا دليلاً حي
بأن السلام يمكن أن يتحقق</i>

6
00:01:21,900 --> 00:01:25,779
<i>وهذا بالتأكيد بفضل
وجود نظام الفصائل</i>

7
00:01:25,780 --> 00:01:30,579
<i>المُثقفون، الوئاميّون، الشُجعان
الصُرحاء والمُتطوعون </i>

8
00:01:30,580 --> 00:01:34,099
<i>في تقسيم الناس
حسب شخصيتهم ونهجهم</i>

9
00:01:34,100 --> 00:01:38,219
<i>كونّا مجتمعاً تلعب فيه
كل فصيلة دوراً أساسياً </i>

10
00:01:38,220 --> 00:01:40,659
<i>.في الحفاظ على النظام ...</i>

11
00:01:40,660 --> 00:01:47,419
<i>ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن
... من مجموعة في غاية الخطورة أو أفراد</i>

12
00:01:47,420 --> 00:01:50,305
<i>"نُسميهم "مختلفون</i>

13
00:01:50,620 --> 00:01:54,899
<i>إنهم فعلاً خلاصة أسوأ
ما كانت عليه البشرية</i>

14
00:01:54,900 --> 00:01:58,821
<i>متمردون يصعب السيطرة عليهم</i>

15
00:01:59,940 --> 00:02:04,179
<i>قبل خمسة أيام، مجموعة
"من "المختلفين" تظاهروا بأنهم "شجعان</i>

16
00:02:04,180 --> 00:02:06,299
<i>"وهاجموا بوحشية جانب "المُتطوعون </i>

17
00:02:06,300 --> 00:02:10,982
<i>محاولة واضحة للقضاء على نظام
الفصائل بالهجوم على أشد الفئات ضعفًا</i>

18
00:02:13,180 --> 00:02:17,499
<i>أولئك المختلفون يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على التطابق معه</i>

19
00:02:17,500 --> 00:02:19,499
<i>تلك الشائعات الآخيرة، على سبيل المثال</i>

20
00:02:19,500 --> 00:02:22,459
<i>أنني بطريقة ما المتسببة
بالهجوم على فصيلة "المتطوعين"؟</i>

21
00:02:22,460 --> 00:02:26,062
<i>"وهي ليست أكثر من دعاية للـ"مختلفين</i>

22
00:02:26,340 --> 00:02:30,547
<i>لقد كرست نفسي لإحضار
أولئك الهاربين للعدالة</i>

23
00:02:30,820 --> 00:02:35,659
<i>لقد مارست حقي كقائدة
،للمجلس لإعلان الأحكام العرفية</i>

24
00:02:35,660 --> 00:02:39,660
<i>حتى أتأكد أن أي تهديد
لأمننا تم القضاء عليه</i>

25
00:02:39,820 --> 00:02:41,351
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:43,820 --> 00:02:46,859
<i>نحن كل ما تبقى من الإنسانية</i>

27
00:02:46,860 --> 00:02:52,586
<i>الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا من السُميات المحيطة</i>

28
00:02:52,860 --> 00:02:57,431
<i>ولكن الأمر عائد لنا لمواجهة أي
.عنصر قد يحاول تسميمنا من الداخل</i>

29
00:02:57,660 --> 00:03:00,340
<i>لأنه عندما تصبح
،آخر أمل متبقي للحضارة</i>

30
00:03:00,340 --> 00:03:04,909
<i>لن يصبح السلام شيئاً
مثالياً، بل يكون واجباً</i>

31
00:03:05,300 --> 00:03:09,782
<i>والأمر عائد لنا جميعاً
،لنقف في وجه عدو واحد حقيقي</i>

32
00:03:11,180 --> 00:03:12,711
<i>"المختلفون"</i>

33
00:03:13,512 --> 00:03:18,712
<b>|| متمردة ||</b>

34
00:03:45,260 --> 00:03:46,461
الوئاميّون

35
00:03:48,700 --> 00:03:50,390
نريد أن نتأكد بأنه آمن

36
00:03:51,900 --> 00:03:53,226
!(تريس)

37
00:04:09,740 --> 00:04:12,944
ساعدونا، ساعدونا

38
00:04:14,860 --> 00:04:17,299
،أرجوكم ساعدونا
يجب أن تُساعدونا

39
00:04:17,300 --> 00:04:22,419
آسفة، عليكم الرحيل
لا تنتمون لهذا المكان

40
00:04:22,420 --> 00:04:24,270
كل هذا خطأها

41
00:04:29,460 --> 00:04:30,946
(لقد قتلتِ (ويل

42
00:04:32,300 --> 00:04:34,150
كلا

43
00:04:34,620 --> 00:04:38,539
لقد قتلته، لقد قتلته

44
00:04:38,540 --> 00:04:41,186
لقد قتلته

45
00:04:44,940 --> 00:04:46,187
أمي

46
00:04:48,100 --> 00:04:49,347
أمي

47
00:04:51,140 --> 00:04:53,626
لقد قتلتِنا جميعاً -
!(ويل) -

48
00:06:46,460 --> 00:06:49,781
!وثلاثة -
!لأعلى -

49
00:06:51,900 --> 00:06:52,939
مرحبا

50
00:06:52,940 --> 00:06:55,741
!أعلى! أعلى -
أتريد أن تعلو؟ -

51
00:06:55,900 --> 00:06:57,579
حسناً، ليعود الجميع
إلى الفصول، هيّا بنا

52
00:06:57,580 --> 00:06:59,464
حسناً، ها نحن

53
00:06:59,620 --> 00:07:00,946
أراكم لاحقاً, وداعاً

54
00:07:12,820 --> 00:07:14,943
أردت فعل شيء مختلف فحسب

55
00:07:16,740 --> 00:07:17,987
أجل

56
00:07:29,740 --> 00:07:31,829
حسناً، إنه بالتأكيد مُختلف

57
00:07:34,180 --> 00:07:37,628
ألا يُعجبك؟ -
كلا، يعجبني كثيراً -

58
00:07:37,940 --> 00:07:39,710
أنا مندهش فحسب

59
00:07:42,340 --> 00:07:43,779
ماذا يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

60
00:07:43,780 --> 00:07:48,065
.. أنا فقط

61
00:07:49,940 --> 00:07:51,187
لاتزال تأتيكِ الكوابيس؟

62
00:07:54,980 --> 00:07:56,306
كلا

63
00:08:00,980 --> 00:08:05,671
نحن بخير، أنا وأنتِ

64
00:08:06,820 --> 00:08:09,546
،ولا شيء آخر بخير
ولكننا على ما يرام

65
00:08:11,860 --> 00:08:14,188
<i>صباح الخير، وطاب يومكم</i>

66
00:08:15,500 --> 00:08:17,225
حان وقت العمل

67
00:08:24,300 --> 00:08:28,585
<i>.ليُبلغ جميع المزارعين للقبة</i>

68
00:08:32,180 --> 00:08:36,389
إلى متى علينا البقاء هنا يا (أربعة)؟ -
حتى يصبح من الأمان المغادرة -

69
00:09:06,660 --> 00:09:09,541
مرحبا -
مرحبا -

70
00:09:09,940 --> 00:09:11,141
.. بُني

71
00:09:14,540 --> 00:09:16,424
لا يمكنك تجاهلني للأبد

72
00:09:18,900 --> 00:09:22,219
أعرف أنك تفكر في الخطوة التالية
ولكن هناك أشياء لا تعرفها

73
00:09:22,220 --> 00:09:23,945
ماركوس)، دعنا وحدنا، أرجوك)

74
00:09:26,060 --> 00:09:29,219
أمك لم تعد من قسم
متطوعين" لتنقذك فحسب"

75
00:09:29,220 --> 00:09:30,990
ماتت في محاولة
(لإخفاء شيئاً من (جينين

76
00:09:31,020 --> 00:09:33,099
شيء لم يكن موثق بقائه
مع "المتطوعين" منذ زمن

77
00:09:33,100 --> 00:09:34,579
(كفي يا (ماركوس

78
00:09:34,580 --> 00:09:37,624
،أياً كان ما تريده منه
لن تحصل عليه

79
00:09:40,740 --> 00:09:42,146
لستُ العدو هنا

80
00:09:55,060 --> 00:09:56,750
!لقد وجدته

81
00:10:00,260 --> 00:10:04,021
كان بمنزل (ناتالي)
و(أندرو بريور) كما قلتِ

82
00:10:11,260 --> 00:10:13,303
أتمانعين بإخباري ماذا بالداخل؟

83
00:10:13,980 --> 00:10:18,109
رسالة من أسلافنا تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

84
00:10:21,300 --> 00:10:28,144
المختلفون  سيُدمرون
مجتمعنا، ما لم نُدمرهم

85
00:10:32,180 --> 00:10:33,825
والآن بوسعنا القيام بهذا

86
00:10:34,980 --> 00:10:38,866
ومع هذا، لا يمكن فتح
"هذا الصندوق إلا الـ"مختلف

87
00:10:44,260 --> 00:10:48,510
اعثر عليهم، كُل فرد منهم

88
00:11:06,540 --> 00:11:08,026
لتصحبك السعادة

89
00:11:09,220 --> 00:11:10,581
لتصحبك السعادة

90
00:11:12,300 --> 00:11:14,229
لتصحبك السعادة -
شكراً لك -

91
00:11:15,060 --> 00:11:16,500
لتصحبك السعادة

92
00:11:18,660 --> 00:11:20,021
لتصحبك السعادة

93
00:11:21,300 --> 00:11:24,859
لا أعرف لمتى يُمكنني
فعل أمر السلام والحب هذا

94
00:11:24,860 --> 00:11:27,062
إنها تقاليد الـ"وئاميّون"، حسناً؟
نحاول التكيّف وحسب

95
00:11:28,020 --> 00:11:31,019
أحاول هذا، لكنه لا ينجح

96
00:11:31,020 --> 00:11:33,382
قادم على اليمين
حسناً، ها نحن

97
00:11:33,540 --> 00:11:36,061
انظري إلى قوس
قزح، إنه جميل

98
00:11:36,540 --> 00:11:37,659
لتصحبك السعادة

99
00:11:37,660 --> 00:11:40,179
الود المرضي الظاهري
مع وئام لا جدال فيه؟

100
00:11:40,180 --> 00:11:43,065
أحب هذا المكان
شكراً لك، لتصحبك السعادة

101
00:11:43,700 --> 00:11:47,019
(المعذرة، مرحبا يا (تريس
يعجبني شعرك فعلاً

102
00:11:47,020 --> 00:11:49,539
هل حاولتِ قطعه
ليقصر ويصبح غريباً؟

103
00:11:49,540 --> 00:11:51,739
بيتر)، لماذا لا تأخذ)
طعامك وتجلس؟

104
00:11:51,740 --> 00:11:52,941
أو ماذا؟

105
00:11:55,340 --> 00:11:58,939
أعتقد أنه يجب أن نجلس معاً
بما أننا أصبحنا هاربين رسمياً

106
00:11:58,940 --> 00:12:00,539
مهلاً، ماذا تقصد
هاربين رسمياً"؟"

107
00:12:00,540 --> 00:12:01,866
ألا تعرف؟ -
لنذهب -

108
00:12:01,900 --> 00:12:03,386
ألم تخبرا (كايلب)؟

109
00:12:03,420 --> 00:12:06,059
جينين) تقول أن الهجوم)
على فصائل المتطوعين

110
00:12:06,060 --> 00:12:08,899
تم تنظيمها من قبل
جماعة "مختلفين" مُتمردة

111
00:12:08,900 --> 00:12:10,579
والمتعاطفين معهم ..

112
00:12:10,580 --> 00:12:11,939
أيلقون باللوم كله علينا؟ -
أجل -

113
00:12:11,940 --> 00:12:16,941
جينين) أرادت ذريعة لتطلب من)
المجلس فرض الأحكام العرفية

114
00:12:17,260 --> 00:12:18,791
وحصلت على هذا الآن

115
00:12:27,900 --> 00:12:30,785
البقاء هنا مع الوئاميّون
لازال أفضل خِيار لنا الآن

116
00:12:31,100 --> 00:12:34,463
علينا أن نتمسك ببعضنا
"ونعرف أين بقية "الشجعان

117
00:12:35,140 --> 00:12:37,149
حينها يمكننا القيام بخطوتنا

118
00:12:37,260 --> 00:12:39,144
(علينا قتل (جينين

119
00:12:40,740 --> 00:12:44,030
أعرف ولكن لسنا مُستعدين بعد

120
00:12:47,940 --> 00:12:52,424
لستِ جادة، صحيح؟ -
كلا، أنا جادة -

121
00:12:53,220 --> 00:12:55,707
لن أتوقف عن حتى تموت

122
00:12:55,780 --> 00:12:59,540
(لا يمكنك قتل الأشخاص هكذا يا (تريس
إنها مُحقة، حاول أن تستمع لشقيقتك -

123
00:13:00,300 --> 00:13:03,830
تريس، أعتقد أنه عليك الذهاب
للـ"مثقفين" وقتل (جينين) بنفسك

124
00:13:04,300 --> 00:13:06,821
سأبقى مع (كايلب) هنا
كي لا تتسببيّن بمقتله أيضاً

125
00:13:09,980 --> 00:13:13,141
ماذا؟ -
بحقك، تعرفين -

126
00:13:14,900 --> 00:13:16,545
مثلما فعلتِ بوالديكِ

127
00:13:31,820 --> 00:13:33,067
!يكفي

128
00:13:35,260 --> 00:13:36,985
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

129
00:13:39,620 --> 00:13:42,027
إلى مكتبي فوراً

130
00:13:44,340 --> 00:13:47,139
استمتعوا بواجبتكم جميعاً

131
00:13:47,140 --> 00:13:49,502
اهدئي فحسب

132
00:13:55,620 --> 00:14:00,584
ألم أكن واضحة أن من ضمن قواعد
بقائكم هنا، عدم استخدام العنف؟

133
00:14:01,460 --> 00:14:04,550
أضمن لك أنه لن يحدث
شيئاً كهذا مجدداً

134
00:14:05,620 --> 00:14:09,264
قد يكون هذا محتملاً لكن
لا يُمكنكم البقاء هنا معنا

135
00:14:10,020 --> 00:14:12,700
وجودكم هنا يأتي بالخراب

136
00:14:15,180 --> 00:14:19,424
الحقيقة أن مسألة وجودنا هنا
تم حسمها منذ وقت طويل

137
00:14:19,580 --> 00:14:22,226
أليس كذلك؟ بسبب عدم
(وقوفك ضد (جينين

138
00:14:23,900 --> 00:14:26,979
أنتِ لا تفهمينا قط -
بلي، أفهمكم -

139
00:14:26,980 --> 00:14:30,699
أتفهم أنك تحسبين أنه يمكنك
الإبتعاد عن هذا، لكن هذا غير صحيح

140
00:14:30,700 --> 00:14:34,379
ستأتي (جينين) هُنا يوما ما وستحصل
على السلطة التي تعتقدين أنها بحوزتك

141
00:14:34,380 --> 00:14:35,581
.. (تريس)

142
00:14:38,860 --> 00:14:42,951
(انظري يا (جوانا
نحتاج المزيد من الوقت

143
00:14:43,420 --> 00:14:46,219
نحتاج إلى معرفة أين بقية
الشجعان وبعدها سوف نرحل

144
00:14:46,220 --> 00:14:49,339
ثم ماذا؟
تُهاجم الـ"مثقفون"؟

145
00:14:49,340 --> 00:14:53,060
لن أكون شريكة في العنف -
لم يطلب أحد هذا منكِ  -

146
00:14:53,260 --> 00:14:55,269
نحتاج بضعة أيام فحسب

147
00:14:59,740 --> 00:15:00,941
واحدة

148
00:15:03,100 --> 00:15:07,461
ماذا؟ -
فرصة أخرى -

149
00:15:10,540 --> 00:15:13,311
"بكونك "وئامية
عليكِ المسامحة

150
00:15:13,780 --> 00:15:16,824
مسامحة الآخرين، ومسامحة نفسك

151
00:15:17,620 --> 00:15:19,424
(أنتِ مجروحة يا (تريس

152
00:15:23,100 --> 00:15:25,302
وقلبي يشعر بكِ

153
00:15:26,940 --> 00:15:31,940
أعلم ماهية شعور العجوز
عندما تخسرين من تُحبين

154
00:15:34,780 --> 00:15:38,302
(ولكن قتل (جينين
لن يُعيد والدتك

155
00:15:39,380 --> 00:15:43,501
أنت غاضبة، لكن
هذا يستنفذ قواكِ

156
00:15:46,260 --> 00:15:48,303
ما الأمر؟

157
00:16:05,780 --> 00:16:08,062
،ابقوا هنا
وإلتزموا الهدوء

158
00:16:28,700 --> 00:16:32,819
يا سادة، "الوئاميّون" يرحبون بكم

159
00:16:32,820 --> 00:16:35,859
لمن ندين بالفضل؟ -
(هذا ليس اتصال اجتماعي يا (جوانا -

160
00:16:35,860 --> 00:16:37,585
"نحن نبحث عن "مختلفين

161
00:16:38,300 --> 00:16:41,179
فهمت، بالطبع
سنفعل ما بوسعنا للمساعدة

162
00:16:41,180 --> 00:16:43,701
أريد من فصيلتك
أن تتطوع للفحص

163
00:16:46,020 --> 00:16:48,659
"تكنولوجيا مسح جديدة من "مثقفين -
"وئامية" -

164
00:16:48,660 --> 00:16:52,139
بوجود (جينين) رئيسة للمجلس
تم تبسيط الإجراءات

165
00:16:52,140 --> 00:16:54,139
أنتم تتجاوزون حدودكم

166
00:16:54,140 --> 00:16:58,902
ماذا حدث لأدب
الـ"وئاميّون" يا (جوانا)؟

167
00:17:00,180 --> 00:17:04,430
الطريقة السهلة أم الصعبة؟
الأمر عائد لكِ

168
00:17:08,980 --> 00:17:12,869
حسناً، ولكن مع الاعتراض

169
00:17:13,860 --> 00:17:17,219
حسناً، يمكننا الذهاب
!تحركوا

170
00:17:17,220 --> 00:17:18,339
إلى القُبة

171
00:17:18,340 --> 00:17:23,186
<i>على كل الوئاميّون الحضور للقبة
لأجل الفحص الإلزامي</i>

172
00:17:24,500 --> 00:17:28,261
<i>الرجاء الذهاب للقبة
لأجل الفحص الإلزامي</i>

173
00:17:29,700 --> 00:17:31,820
إلى المبنى، لنذهب

174
00:17:31,940 --> 00:17:33,300
!اصطفوا

175
00:17:36,500 --> 00:17:37,899
<i>لنذهب، تحركوا</i>

176
00:17:37,900 --> 00:17:39,261
<i>من هنا</i>

177
00:17:41,380 --> 00:17:42,581
<i>.اصطفوا</i>

178
00:17:43,700 --> 00:17:45,061
المبنى مُؤمن

179
00:17:47,220 --> 00:17:49,024
أتعرفين شيء يا سيدة؟

180
00:17:50,540 --> 00:17:53,107
تبدين عالقة بشدة
على عاتبة المنزل

181
00:18:05,580 --> 00:18:09,102
إريك) هنا)
علينا المغادرة الآن، هيّا

182
00:18:16,580 --> 00:18:20,820
ماذا بالأعلى؟ -
مكتبي -

183
00:18:27,620 --> 00:18:29,151
اذهبوا، اذهبوا

184
00:18:40,580 --> 00:18:41,827
مرحبا

185
00:18:42,700 --> 00:18:44,504
هناك حارسان مُسلحان

186
00:18:45,620 --> 00:18:46,981
أسنذهب عبر النافذة؟

187
00:18:49,140 --> 00:18:50,421
يجب أن ننفصل

188
00:18:52,140 --> 00:18:57,505
حسناً، أجل
كل فرد لنفسه

189
00:18:58,100 --> 00:18:59,347
جيد

190
00:19:00,820 --> 00:19:03,466
أنتم!، إنهم هنا -
اذهبا، اذهبا -

191
00:19:04,140 --> 00:19:06,661
!(إنهم هنا يا (إيريك
!تعال، إنهم يهربون

192
00:19:08,060 --> 00:19:10,422
حسناً، مُستعدة؟

193
00:19:19,500 --> 00:19:20,861
لنذهب

194
00:19:22,980 --> 00:19:25,182
أين؟ -
من النافذة -

195
00:19:27,140 --> 00:19:29,179
لدي ثلاثة يسيرون مشياً
ذاهبين إلى القُبة

196
00:19:29,180 --> 00:19:31,339
"مختلفة" -
وجدت واحدة -

197
00:19:31,340 --> 00:19:33,702
أكرر، ثلاثة يسيرون
على الأقدام نحو القبة

198
00:19:33,980 --> 00:19:35,386
!هناك

199
00:19:35,820 --> 00:19:37,619
!أطالب بالعفو -
!انبطح الآن -

200
00:19:37,620 --> 00:19:39,709
أنا قائد المتطوعين
!وهذا حقي

201
00:19:47,860 --> 00:19:49,179
!اعتقلوه

202
00:19:49,180 --> 00:19:51,747
حسناً -
لنذهب -

203
00:19:56,700 --> 00:19:57,901
هيّا بنا

204
00:19:59,700 --> 00:20:01,231
هيّا، استمروا

205
00:20:12,020 --> 00:20:14,826
!هيّا

206
00:20:23,540 --> 00:20:24,741
هيّا بنا

207
00:20:29,700 --> 00:20:30,947
!لنذهب

208
00:20:50,820 --> 00:20:52,385
استمروا، هيّا

209
00:20:59,860 --> 00:21:01,699
!اسمع -
ماذا؟ -

210
00:21:01,700 --> 00:21:02,901
!قطار

211
00:21:04,940 --> 00:21:06,471
اذهبا، اذهبا

212
00:21:10,260 --> 00:21:11,619
!اذهبا! هيّا

213
00:21:11,620 --> 00:21:13,060
!(كيليب)

214
00:21:13,700 --> 00:21:14,901
!استمرا بالتحرك

215
00:21:21,460 --> 00:21:22,661
!اذهب

216
00:21:24,220 --> 00:21:25,626
!ذخيرة

217
00:21:40,140 --> 00:21:41,910
هيّا، لنذهب
!تحرك

218
00:22:01,100 --> 00:22:02,659
تحرك، اذهب

219
00:22:02,660 --> 00:22:05,621
!(كايلب) -
!تحرك -

220
00:22:41,020 --> 00:22:44,224
أنتم يا قوم تعرفون
كيف تصنعون دخلّة

221
00:22:49,180 --> 00:22:51,821
"عديمي التقسيم" -
وئاميّون"؟" -

222
00:22:53,300 --> 00:22:55,150
ولكن تقف مثل الشجعان

223
00:22:56,380 --> 00:22:58,299
لا أعرف ماذا يكون هذا

224
00:22:58,300 --> 00:23:00,819
أنظر، نريد فقط أن
نذهب للمدينة، هذا كل شيء

225
00:23:00,820 --> 00:23:05,662
هذا سيء، القطار محجوز
بالفعل وقد أتلفت بضائعنا

226
00:23:09,180 --> 00:23:13,379
"هذه ملابس "متطوعين
وأنت "عديم التقسيم"، صحيح؟

227
00:23:13,380 --> 00:23:15,019
(كايلب) -
"لقد كنت من الـ"متطوعين -

228
00:23:15,020 --> 00:23:18,383
اعتدنا استخدام هذه الأحزمة
لنصنع لكم الملابس

229
00:23:19,980 --> 00:23:21,944
أتقول أننا نسرق منكم؟

230
00:23:22,860 --> 00:23:26,739
كلا، كلا، لم أعد من المتطوعين
.. لذا عملياً، أنت لا تسرق مني

231
00:23:26,740 --> 00:23:30,699
أنت لا تسرق على الإطلاق
.. أعني، ربما

232
00:23:30,700 --> 00:23:33,419
إنها مسألة لغوية وأفترض
.. سواء تسرق أو تتبرع

233
00:23:33,420 --> 00:23:36,059
الأمر سِيان فعلاً -
!هذا يكفي! ابتعد -

234
00:23:36,060 --> 00:23:38,019
اهدأوا، لقد أوضحت
وجهة نظرك

235
00:23:38,020 --> 00:23:41,579
سنخرج من قطارك -
لمَ لا تهدأوا جميعاً؟ -

236
00:23:41,580 --> 00:23:43,464
!ولماذا لا نجلس

237
00:23:45,500 --> 00:23:46,739
!(كايلب)

238
00:23:46,740 --> 00:23:48,219
!توقف -
آسف -

239
00:23:48,220 --> 00:23:49,339
كنت أحاول المساعدة -
لا تفعل -

240
00:23:49,340 --> 00:23:53,101
سيكون هذا مرحاً، أليس كذلك؟ -
اهدأوا وحسب، حسناً؟ -

241
00:25:13,340 --> 00:25:14,701
(كايلب)

242
00:25:19,700 --> 00:25:20,901
!كلا

243
00:25:21,180 --> 00:25:23,906
!ابتعد عني

244
00:25:50,820 --> 00:25:52,704
أأنتِ بخير؟

245
00:25:53,700 --> 00:25:55,026
أجل

246
00:26:04,500 --> 00:26:07,751
(توبايس إيتون) -
قُلها مجدداً -

247
00:26:08,060 --> 00:26:10,786
(توبياس إيتون)

248
00:26:12,500 --> 00:26:13,940
ماذا؟ أتعرفه؟

249
00:26:15,180 --> 00:26:16,745
أنا هُو

250
00:26:22,700 --> 00:26:27,950
كنا نبحث عنك -
ما الذي يتحدث عنه يا (أربعة)؟ -

251
00:26:29,260 --> 00:26:30,586
!(أربعة)

252
00:26:46,420 --> 00:26:47,621
اتبعوني

253
00:26:52,860 --> 00:26:55,586
(آسف يا (تريس
لقد أردت المساعدة

254
00:27:06,300 --> 00:27:07,501
(أربعة)

255
00:27:07,940 --> 00:27:10,461
لماذا ينظرون إليك؟

256
00:27:11,460 --> 00:27:13,310
كيف يعرفون اسمك؟

257
00:27:26,140 --> 00:27:27,830
أهذا عديمي التقسيم؟

258
00:27:29,700 --> 00:27:31,311
هذا جنون

259
00:28:07,700 --> 00:28:09,311
(توبايس)

260
00:28:13,100 --> 00:28:14,301
!أماه

261
00:28:21,140 --> 00:28:28,025
حسبتها مينة -
وكذلك أنا -

262
00:28:43,980 --> 00:28:46,581
ليُخبرني أحد
ماذا يجري هنا

263
00:28:51,060 --> 00:28:53,661
(والد (توبايس
كان عنيفاً للغاية

264
00:28:55,180 --> 00:29:00,703
أدركت أن الطريقة الوحيدة
للهرب من هذا، هي الاختفاء تماماً

265
00:29:03,020 --> 00:29:05,541
ساعدني "المتطوعون" على تزوير موتي

266
00:29:06,140 --> 00:29:08,468
أي شيء لحماية
(صورة (ماركوس

267
00:29:09,060 --> 00:29:13,790
وتركتهِ بمفرده مع (ماركوس)؟ -
كنت صغيرة للغاية -

268
00:29:15,580 --> 00:29:20,942
،لقد حاولت الوصول إليه منذ عام
وجدت الوقت قد حان لإعادة الاتصال

269
00:29:22,580 --> 00:29:26,987
لا زلت أمك -
كلا، لقد ماتت أمي -

270
00:29:27,940 --> 00:29:30,029
كنت في السادسة
عندما ذهبت إلى جنازتها

271
00:29:31,660 --> 00:29:36,782
ولم تكن تحاول الاتصال بي
كانت تحاول استغلالي، مثلما تفعلي الآن

272
00:29:37,260 --> 00:29:40,261
لماذا؟ -
أرادت جيشاً -

273
00:29:41,260 --> 00:29:43,659
جيش؟ -
أردت تحالف -

274
00:29:43,660 --> 00:29:46,859
لم تُريدي سوى الانتقام -
هذا غير منوط بي -

275
00:29:46,860 --> 00:29:53,139
إنه منوط بوضع نهاية للنظام الذي
يقول أن جماعة واحدة تستحق عن الآخرى

276
00:29:53,140 --> 00:29:55,502
ربما هناك جدار يحيط بهذه المدينة
ولكن لا ينبغي أن يكون سجناً

277
00:29:56,420 --> 00:29:58,139
أعتقد أن هذا غريب

278
00:29:58,140 --> 00:30:01,264
أعني، نظام التقسيم ليس
مثالياً ولكنه بالكاد سجناً

279
00:30:01,740 --> 00:30:04,671
دعني أحرز
أأنت "مثقف"؟

280
00:30:06,780 --> 00:30:08,027
لقد كنت كذلك

281
00:30:13,100 --> 00:30:17,029
هل تريدين قتل (جينين)؟ -
بالطبع -

282
00:30:17,740 --> 00:30:20,299
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

283
00:30:20,300 --> 00:30:23,299
صدقيني، لا يوجد
شيء لا تقدر عليه

284
00:30:23,300 --> 00:30:27,703
أظنك تعرفين هذا بالفعل -
تريس)، لا يمكننا الوثوق بها) -

285
00:30:27,900 --> 00:30:31,782
.. أو ربما تعرف -
(نحن في نفس الجانب يا (تريس -

286
00:30:32,780 --> 00:30:36,179
أنا عديمة التقسيم
لأنني لا أصلح لأي مجموعة

287
00:30:36,180 --> 00:30:39,304
وأنتِ "مختلفة" لأنكِ
تصلحين لكل المجموعات

288
00:30:39,740 --> 00:30:42,022
ولكن كلانا نشكل
(تهديداً لـ(جينين

289
00:30:43,100 --> 00:30:45,619
ونحن على استعداد للقتال
إذا كان هذا ما يلزم

290
00:30:45,620 --> 00:30:46,867
ثم ماذا؟

291
00:30:48,500 --> 00:30:51,740
نعزل من في السلطة -
ماذا بعد هذا؟ -

292
00:30:53,180 --> 00:30:56,545
(بعد أن تقتلي (جينين
من سيكون في السلطة؟

293
00:30:57,460 --> 00:31:01,508
هذا هو الجزء الذي
تتهرب منه دوماً

294
00:31:03,780 --> 00:31:07,144
،لا تخبريني أن هذا لا يتعلق بكِ
هذا يتعلق بكِ فقط

295
00:31:10,540 --> 00:31:12,822
أعلم أين يختبأ بقية
"الـ"شجعان

296
00:31:13,180 --> 00:31:16,219
أين؟ -
"في ملجأ لدى "صرحاء -

297
00:31:16,220 --> 00:31:18,184
،وكما أعلم
لا يزالون هُناك

298
00:31:18,700 --> 00:31:19,901
،فكروا في هذا

299
00:31:20,180 --> 00:31:23,907
،إذا وحدنا قوانا
الشُجعان وعديم التقسيم

300
00:31:24,540 --> 00:31:27,551
لن يتم هزيمتنا -
لن يحدث هذا -

301
00:31:27,700 --> 00:31:32,219
،شكراً لحسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

302
00:31:32,220 --> 00:31:35,584
.. أربعة)، ربما هذا) -
..توبايس)، فلتعيد التفكير رجاءً) -

303
00:31:36,860 --> 00:31:38,061
لا تناديني بهذا الاسم

304
00:31:40,860 --> 00:31:42,391
(اسمي هو (أربعة

305
00:31:51,860 --> 00:31:54,108
أتريدين احتضانه أم أفعل أنا؟

306
00:32:14,740 --> 00:32:18,467
حسناً .. هذه الوجبة كان لذيذة

307
00:32:21,260 --> 00:32:22,541
شكراً لكِ

308
00:32:35,300 --> 00:32:36,911
آسفة

309
00:32:44,540 --> 00:32:46,788
كان عليّ إخبارك بأمرها

310
00:32:57,460 --> 00:33:01,346
لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

311
00:33:12,340 --> 00:33:15,703
آسفة،  لم أتعمد إيقاظك

312
00:33:19,780 --> 00:33:22,381
لقد أحببت
مراقبته أثناء النوم

313
00:33:26,500 --> 00:33:28,941
أعتقد أنكم ستذهبون
إلى "الصرحاء" صباحاً؟

314
00:33:29,260 --> 00:33:30,541
أجل

315
00:33:35,620 --> 00:33:42,905
اسمعي، لا أريد سوى الأفضل له -
أنتِ بالكاد تعرفينه -

316
00:33:45,340 --> 00:33:47,349
تريدين هذا الظن، أليس كذلك؟

317
00:33:48,140 --> 00:33:51,061
لكن في أعماقك، أظنكِ
خائفة  لأني أعرفه جيداً

318
00:33:53,700 --> 00:33:56,826
لستُ خائفة -
بلي -

319
00:33:57,220 --> 00:34:01,061
تخشين أن يُدرك حقيقتك في النهاية

320
00:34:03,500 --> 00:34:05,065
مُميتة

321
00:34:07,380 --> 00:34:08,991
ألا تُصدقيني؟

322
00:34:13,020 --> 00:34:14,426
سلّيه

323
00:34:21,540 --> 00:34:24,787
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

324
00:34:26,900 --> 00:34:30,191
متأكدة؟ -
أجل -

325
00:35:19,020 --> 00:35:22,461
لن أتي معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

326
00:35:24,140 --> 00:35:27,947
،إلى الصرحاء
لن آتي معكما

327
00:35:30,980 --> 00:35:33,991
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

328
00:35:35,300 --> 00:35:37,264
ستعثرون على المتبقون
من الـ"شجعان"، ثم ماذا؟

329
00:35:37,540 --> 00:35:41,028
تهجمون على الـ"مثقفون"، تقتلون
جينين)، تبدأون حرب أهلية؟)

330
00:35:42,820 --> 00:35:45,500
آسف، لست مُجهزاً بهذا

331
00:35:46,980 --> 00:35:48,511
لستُ مثلكما يا رفاق

332
00:35:53,220 --> 00:35:57,059
ربما علي العودة إلى المتطوعين
لأرى ما الذي تركه لنا والدانا

333
00:35:57,060 --> 00:36:01,666
على الأقل أكون مفيداً هناك -
(لم يتبقى أحد في الـ"متطوعين" يا (كايلب -

334
00:36:04,260 --> 00:36:05,507
أجل

335
00:36:38,380 --> 00:36:41,390
هل أنتِ بخير؟ -
أود الوصول للصرحاء -

336
00:36:45,140 --> 00:36:46,387
(تريس)

337
00:36:49,660 --> 00:36:53,986
أعرف أنك تشعرين بالمسؤولية
تجاه (كايلب)، لكنه قام بقراره

338
00:36:55,660 --> 00:36:57,066
ليس بوسعك حماية الجميع

339
00:36:58,820 --> 00:37:02,221
ليس بوسعي حماية أحد -
لا أحد بوسعه ذلك -

340
00:37:03,620 --> 00:37:07,867
،رحليه ليس خطأك
ولا شيء من هذا خطأك

341
00:37:09,860 --> 00:37:12,945
جوانا) كانت محقة)
عليك التفكير في نفسك

342
00:37:20,860 --> 00:37:21,979
شكراً لك

343
00:37:21,980 --> 00:37:23,379
<i>على كل الأقسام
أن تخضع</i>

344
00:37:23,380 --> 00:37:26,140
<i>لحظر التجوال حتى إشعار آخر -
علينا التحرك -</i>

345
00:37:26,540 --> 00:37:29,899
<i>أكرر، على كل
الأقسام أن تخضع</i>

346
00:37:29,900 --> 00:37:32,865
<i>لحظر التجوال حتى إشعار آخر </i>

347
00:37:51,860 --> 00:37:53,859
لقد وجدناهم -
أجل -

348
00:37:53,860 --> 00:37:55,300
!(أربعة)

349
00:37:58,940 --> 00:38:01,259
من الجيد رؤيتكم يا رفاق -
كيف حالك يا (أورياه)؟ -

350
00:38:01,260 --> 00:38:03,179
أنا بخير الآن ولستُ
موجوداً من أجل الاختفاء

351
00:38:03,180 --> 00:38:05,303
!(تريس) -
(كريستينا) -

352
00:38:07,900 --> 00:38:10,102
من الجيد رؤيتك -
وأنا كذلك -

353
00:38:10,780 --> 00:38:12,789
هل سمعت عن (ويل)؟

354
00:38:15,420 --> 00:38:17,668
كلا -
لا شيء؟ -

355
00:38:18,460 --> 00:38:19,661
لا

356
00:38:20,100 --> 00:38:21,904
لابد أن شيء ما حدث له

357
00:38:22,980 --> 00:38:25,308
لكان سيعثر عليّ، أليس كذلك؟

358
00:38:26,780 --> 00:38:28,982
مرحبا -
مرحبا -

359
00:38:29,580 --> 00:38:31,111
كيف حالك؟

360
00:38:32,100 --> 00:38:34,619
كم عدد الشجعان لدينا؟ -
مائة وسبعة وخمسون، مجملاً -

361
00:38:34,620 --> 00:38:37,506
أهذا كل شيء؟ -
(البقية تبعت (ماكس -

362
00:38:38,140 --> 00:38:39,619
نحن بعيدون عما نحتاج إليه

363
00:38:39,620 --> 00:38:41,185
كلا -
!توقف -

364
00:38:41,980 --> 00:38:43,625
اتركوا الأسلحة

365
00:38:44,820 --> 00:38:47,779
مهلاً، إنهم معنا  -
نعرف من أنت -

366
00:38:47,780 --> 00:38:51,029
،التحذير الأخير
اتركوا أسلحتكم

367
00:38:53,820 --> 00:38:55,021
حسناً

368
00:39:06,740 --> 00:39:08,146
رويدك

369
00:39:20,220 --> 00:39:24,019
أنا (جاك كانغ)، القائد هنا -
نعرف من تكون -

370
00:39:24,020 --> 00:39:25,540
ولسنا خطراً على جماعتكم

371
00:39:25,700 --> 00:39:28,631
هذا ما تعتقده
وليس أنا بالضرورة

372
00:39:29,300 --> 00:39:33,539
ما أعرفه هو أنكما
مطلوبان للتمرد والتآمر الجنائي

373
00:39:33,540 --> 00:39:35,583
"في الهجوم على الـ"متطوعين

374
00:39:38,580 --> 00:39:39,906
تلك أكاذيب

375
00:39:40,380 --> 00:39:42,662
كنت سأصدقك
"لو أنتِ من "الصرحاء

376
00:39:44,140 --> 00:39:47,944
للآسف ونظراً للظروف
أنا ملزم بتسليمكما للمجلس

377
00:39:48,420 --> 00:39:51,819
يمكنكما الدفاع عن نفسكما هناك -
بوسعك أن تقتلنا الآن -

378
00:39:51,820 --> 00:39:54,260
(إذا عرفت (جينين
لن نعيش حتى المحاكمة

379
00:39:54,380 --> 00:39:57,539
أشك جداً في هذا
لن تستبق المجلس قط

380
00:39:57,540 --> 00:40:01,142
هل أنت متأكد؟
من سيردعها؟ أنت؟

381
00:40:03,140 --> 00:40:07,349
قوانين التقسيم يجب أن تُدعم -
حسناً، انتظروا -

382
00:40:08,060 --> 00:40:09,546
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

383
00:40:10,980 --> 00:40:12,625
هل لي بسؤال واحد؟

384
00:40:13,260 --> 00:40:17,109
جينين) تؤمن بحكم)
المثقفين لأنهم الأذكى

385
00:40:17,180 --> 00:40:20,260
هل تؤمن أن الصرحاء مناسبين
أكثر للحكم لأنهم صادقين؟

386
00:40:21,180 --> 00:40:24,031
أعترف بأنني أعتقد ذلك

387
00:40:24,100 --> 00:40:26,099
ما رأيك إذاً بعقد محاكمة
"هنا لدى "الصرحاء

388
00:40:26,100 --> 00:40:28,620
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً
من المحاكمة لدى "المثقفين"؟

389
00:40:33,420 --> 00:40:34,985
الإجابة بالموافقة

390
00:40:35,940 --> 00:40:39,988
رأيي أن لدى الصرحاء فرصة
كبيرة لضمان مُحاكمة عادلة

391
00:40:40,340 --> 00:40:42,019
إذاً أنت تطلب مني
أن أقدم إلتماس للمجلس

392
00:40:42,020 --> 00:40:43,819
لأضمن سلطة الحصول
على محاكمة لدى الصرحاء؟

393
00:40:43,820 --> 00:40:47,311
كلا، كجزء من طقوس الصرحاء
أنتم تملكون مصل الحقيقة

394
00:40:47,940 --> 00:40:49,187
صحيح؟

395
00:40:51,300 --> 00:40:53,499
نحن لا نناقش عادة
مثل هذه الأمور خارج الفصائل

396
00:40:53,500 --> 00:40:56,219
هذا جواب مراوغ جداً -
المراوغة ليست خداعاً -

397
00:40:56,220 --> 00:40:58,422
وليست صراحة أيضاً

398
00:40:59,500 --> 00:41:03,859
أجل، نملك مصل كهذا -
استخدمه علينا إذاً -

399
00:41:03,860 --> 00:41:05,619
(أربعة) -
،لو كنا مذنبين -

400
00:41:05,620 --> 00:41:11,299
سنستسلم للمجلس، صحيح؟
وإذا لم نكن، فقد أنقذت روحين

401
00:41:11,300 --> 00:41:14,500
وحصلت على حلفاء مُخلصين -
حسناً -

402
00:41:14,500 --> 00:41:17,180
ولكن عليك أن تعرف
أن المصل ربما يكون قاسياً

403
00:41:17,220 --> 00:41:21,505
لقد تم تصميمه لصرحاء المتقدمين
الذين يميلون بالفعل إلى الصدق

404
00:41:21,660 --> 00:41:24,750
لا يجد الجميع من السهل
مشاركة أسرارهم

405
00:41:25,820 --> 00:41:29,139
لا أريد فعل هذا -
يتحتم علينا هذا -

406
00:41:29,140 --> 00:41:31,388
ولا واحد منا لديه أسرار
تستحق الموت من أجلها

407
00:41:41,660 --> 00:41:43,191
لتُحررك الحقيقة

408
00:42:00,940 --> 00:42:02,426
.. (توبايس إيتون)

409
00:42:06,020 --> 00:42:10,224
"أت متهم بالتآمر مع زملائك "الشجعان
"بالهجوم على قسم "المتطوعين

410
00:42:10,900 --> 00:42:12,670
أهذا حقيقي؟

411
00:42:14,460 --> 00:42:18,267
،لا توجد مؤامرة
لكنني هجمت

412
00:42:19,060 --> 00:42:23,588
(كنت تحت محاكاة تسيطر عليها (جينين
"مع بقية من جندتهم من الـ"شجعان

413
00:42:24,780 --> 00:42:26,345
تريس) عثرت علي)

414
00:42:27,220 --> 00:42:33,108
حررتني من المحاكاة
وسوياً .. وجدنا طريق الهروب

415
00:42:37,900 --> 00:42:40,751
أتقول أن (جينين) رتبت هذا الهجوم؟

416
00:42:43,660 --> 00:42:45,100
أجل

417
00:42:48,740 --> 00:42:50,430
شيء أخير

418
00:42:51,220 --> 00:42:54,424
(لو كنت تعتقد أن (جينين
"أفسدت فصيلة "ألشجعان

419
00:42:54,580 --> 00:42:59,825
لمَ لم تغادر فحسب؟
لماذا بقيت؟

420
00:43:00,500 --> 00:43:02,220
.. أردت أن أرحل

421
00:43:03,500 --> 00:43:05,782
(لكنني وقعت في حُب (تريس بريور

422
00:43:09,260 --> 00:43:11,110
ولم يسعنّي تركها

423
00:43:19,660 --> 00:43:23,784
.شكراً على صراحتك -
.شكراً على صراحتك -

424
00:43:23,900 --> 00:43:26,299
(توبايس إيتون)
لقد اختتمت هذه المحاكمة

425
00:43:26,300 --> 00:43:29,743
وأنت بريء من تهمة الهجوم
"على "المتطوعين

426
00:43:31,860 --> 00:43:33,550
(دورك يا آنسة (بريور

427
00:43:44,780 --> 00:43:46,869
لتُحررك الحقيقة

428
00:44:01,300 --> 00:44:02,786
.. (تريس بريور)

429
00:44:04,140 --> 00:44:06,911
(السيد (إيتون
قال أنكِ حررته من المحاكاة

430
00:44:09,540 --> 00:44:10,866
أجل

431
00:44:11,500 --> 00:44:13,862
إذاً، لم تكوني
في المحاكاة بنفسك؟

432
00:44:15,260 --> 00:44:16,666
.. كلا

433
00:44:17,500 --> 00:44:19,384
كيف يمكن هذا؟

434
00:44:20,660 --> 00:44:22,703
"لأنني "مختلفة

435
00:44:28,980 --> 00:44:30,511
لقد فهمت

436
00:44:33,620 --> 00:44:37,826
إذاً لم تؤذي أبداً أي من أصدقائك
الشُجعان أو المتطوعين؟

437
00:44:39,860 --> 00:44:41,266
لقد فعلت

438
00:44:44,980 --> 00:44:46,386
كلاهما

439
00:44:49,340 --> 00:44:54,791
من؟ -
... أمي -

440
00:44:58,580 --> 00:45:03,390
،شاهدتها تموت أولاً
ثم مات أبي

441
00:45:03,420 --> 00:45:06,066
لقد ماتا مُحاولان إنقاذي

442
00:45:07,500 --> 00:45:11,421
.. وأيضاً

443
00:45:14,060 --> 00:45:17,870
،آنسة (بروير)، كلما قاومتِ
.كلما كان المصل مؤلماً

444
00:45:25,260 --> 00:45:26,541
.. صديقي

445
00:45:28,260 --> 00:45:34,382
لقد قتلت صديقي
.. حاول قتلي

446
00:45:39,940 --> 00:45:42,222
لقد قتلته أولاً

447
00:45:46,420 --> 00:45:50,751
ماذا كان اسمه؟ -
لا يمكنني -

448
00:45:54,740 --> 00:46:00,426
ماذا كان اسمه؟ -
(ويل) -

449
00:46:03,380 --> 00:46:04,991
(لقد قتلت (ويل

450
00:46:09,580 --> 00:46:17,270
هذا ما يحدث لأولئك
الذين يقتربون مني

451
00:46:25,780 --> 00:46:31,982
يتأذون أو يموتون
.لا يمكنني مسامحة نفسي

452
00:46:35,620 --> 00:46:39,704
شكراً على صراحتك -
شكراً على صراحتك -

453
00:46:55,300 --> 00:46:56,501
(تريس)

454
00:46:57,780 --> 00:46:59,027
(تريس)

455
00:47:01,300 --> 00:47:03,343
أنا آسف، حسناً؟

456
00:47:04,620 --> 00:47:06,470
أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا

457
00:47:19,460 --> 00:47:21,230
.. (كريستينا) -
اخرجي -

458
00:47:24,380 --> 00:47:25,866
اذهبي

459
00:47:34,580 --> 00:47:37,147
"اكتملت محاكاة الـ"المتطوعين

460
00:47:38,260 --> 00:47:40,428
"البدء بمحاكاة الـ"شجعان

461
00:47:43,540 --> 00:47:45,699
سيدتي، العمليات الحيوية
للـ"مختلفة" تتدهور

462
00:47:45,700 --> 00:47:47,779
إذا لم نخرجها من المحاكاة
سريعاً، سوف نخسرها

463
00:47:47,780 --> 00:47:50,062
ستتوقف عندما أخبرك

464
00:47:56,300 --> 00:47:57,911
ستفعلها

465
00:48:01,900 --> 00:48:03,750
سوف تجتاز المحاكاة

466
00:48:07,380 --> 00:48:10,151
<i> فشل المحاكاة</i>

467
00:48:11,220 --> 00:48:14,185
عينة الـ"مختلف" رقم ستة
لم تعد على قيد الحياة

468
00:48:17,060 --> 00:48:18,671
حسناً، أوقف التجربة

469
00:48:21,060 --> 00:48:22,944
نهدر وقتنا

470
00:48:24,740 --> 00:48:29,184
كنت أعتقد أن كل
المختلفين مُتشابهين

471
00:48:31,820 --> 00:48:34,546
ولكن بعضهم أقوى من غيرهم

472
00:48:36,500 --> 00:48:40,181
أرسل كل الموظفين الغير أساسيين
للبحث عن تفاصيل المختلفين

473
00:48:40,740 --> 00:48:44,948
،نحن بحاجة إلى البحث أكثر
علينا أن نجد ذلك المميز

474
00:49:05,100 --> 00:49:07,302
أين صديقك المُخيف؟

475
00:49:10,460 --> 00:49:13,311
ربما خرج ليقوم
بأمور الفتية المخيفة

476
00:49:18,500 --> 00:49:20,031
أتمانعي إذا انضممت إليك؟

477
00:49:25,300 --> 00:49:27,025
أحب المرتفعات

478
00:49:28,500 --> 00:49:31,861
من هنا يبدو أن كل
شيء صغير جداً

479
00:49:33,460 --> 00:49:35,822
.. أعلم أنه يبدو مجنوناً، ولكن

480
00:49:36,180 --> 00:49:40,101
أحيانا أعتقد أنني
أرى أضواء وراء الجدار

481
00:49:41,980 --> 00:49:46,469
.. يقولون أنها أرض قاحلة، ولكن

482
00:49:47,740 --> 00:49:51,381
لا يُمكن أن نكون المتبقيون
فقط، أليس كذلك؟

483
00:49:56,660 --> 00:49:57,861
1لنذهب

484
00:49:58,340 --> 00:50:00,701
أقرب الأسلحة؟ -
الطابق الأرضي -

485
00:51:17,940 --> 00:51:20,108
الطابق آمن، نتحرك لأسفل

486
00:51:48,180 --> 00:51:50,030
أمي؟ أمي؟

487
00:51:52,780 --> 00:51:53,859
!صه

488
00:51:53,860 --> 00:51:58,071
هل يؤذون أمي؟ -
انظري، إنه لدي كذلك -

489
00:51:59,020 --> 00:52:00,984
أترين؟ لا بأس

490
00:52:01,540 --> 00:52:03,822
إنها التي جعلت الجميع نيام

491
00:52:04,500 --> 00:52:06,145
حسناً، أريدك أن تُسدي لي معروفاً

492
00:52:06,780 --> 00:52:08,659
أريدك أن تذهبي لنهاية
تلك السلالم بالأعلى

493
00:52:08,660 --> 00:52:10,779
ولا تنزلي أسفل حتى
تأتي أمك لتأخذك

494
00:52:10,780 --> 00:52:12,859
لا أنزل أسفل؟ -
لا تنزلين -

495
00:52:12,860 --> 00:52:14,346
أيمكنك فعل هذا؟

496
00:52:15,620 --> 00:52:17,390
كوني شجاعة، اتفقنا؟

497
00:52:17,980 --> 00:52:20,421
حسناً، اذهبي

498
00:52:56,380 --> 00:52:57,706
مرحبا

499
00:52:58,220 --> 00:53:00,070
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟

500
00:53:01,420 --> 00:53:03,110
"لأننا "مختلفون

501
00:53:03,380 --> 00:53:05,787
هيّا، تعال
وساعدني لفتح هذا

502
00:53:05,860 --> 00:53:07,550
أوريا)، أنا بحاجة لمساعدتك)

503
00:53:11,020 --> 00:53:12,221
افعل

504
00:53:13,580 --> 00:53:14,906
!أنتم

505
00:53:15,700 --> 00:53:18,062
انظروا من قرر الظهور

506
00:53:24,540 --> 00:53:26,469
لقد سررت لرؤيتك مجدداً

507
00:53:33,100 --> 00:53:35,951
،حسناً يا رفاق
لا داعي للتوتر

508
00:53:37,060 --> 00:53:41,183
،مجرد تفتيش دوري
وبعدها نعود لعملنا

509
00:53:43,140 --> 00:53:44,501
مرحبا

510
00:53:48,980 --> 00:53:52,105
"مختلف"
بنسبة 10 في المائة

511
00:53:52,940 --> 00:53:57,111
تباً، بالكاد أنت طبيعي

512
00:53:57,900 --> 00:53:59,147
هذا مُمل

513
00:54:01,420 --> 00:54:04,867
هذا ليس جزءاً من المهمة -
ماذا إذاً؟ -

514
00:54:05,740 --> 00:54:08,466
لحد علمي، البقية
يُعتبرون خارجون عن القانون

515
00:54:09,260 --> 00:54:13,781
،لننتهي من هذا سريعاً
سيستيقظ الآخرين قريباً

516
00:54:25,020 --> 00:54:27,791
مرحباً يا عزيزتي -
...كان لا ينبغي  -

517
00:54:29,500 --> 00:54:31,939
<i>مختلفة" بنسبة 40 في المائة"</i>

518
00:54:31,940 --> 00:54:33,630
أخشى أنكِ لست المطلوبة

519
00:54:35,140 --> 00:54:37,183
.. السيدة قالت لا ينبغي أن

520
00:54:38,100 --> 00:54:40,826
السيدة قالت
لا ينبغي أن أنزل لأسفل

521
00:54:42,180 --> 00:54:44,382
كان ينبغي عليكِ الإنصات

522
00:54:54,540 --> 00:54:57,221
يكفي، مازال علينا فحصها

523
00:54:57,540 --> 00:54:58,741
!(إيريك)

524
00:54:59,820 --> 00:55:02,341
جينين) قالت أنه)
علينا فحص الجميع

525
00:55:09,540 --> 00:55:11,899
<i>مختلفة" بنسبة 100 في المائة"</i>

526
00:55:11,900 --> 00:55:14,659
عليّ اللعنة -
ماذا؟ -

527
00:55:14,660 --> 00:55:17,941
إنها ما نبحث عنه -
هراء -

528
00:55:22,500 --> 00:55:25,226
<i>مختلفة" بنسبة 100 في المائة"</i>

529
00:55:27,980 --> 00:55:31,024
(ضعها في سيارة، سأعلم (جينين

530
00:55:35,260 --> 00:55:38,543
إن كنتِ تعتقدين أنك
محظوظة، فأنتِ مخطئة

531
00:55:39,580 --> 00:55:41,862
ستتمنين لو كُنت قتلتك

532
00:55:55,340 --> 00:55:56,539
ألقِه، لا تتحركوا

533
00:55:56,540 --> 00:55:57,859
.ألقوا اسلحتكم

534
00:55:57,860 --> 00:55:59,860
دعوني أرى أيديكم -
!هناك -

535
00:56:09,060 --> 00:56:10,307
.. أنت

536
00:56:12,940 --> 00:56:14,141
شكراً لك

537
00:56:16,380 --> 00:56:18,582
أنت محظوظ لأن لديك ذاك السلاح

538
00:56:20,860 --> 00:56:23,904
كلانا يعرف أنك لم تكن بارعاً به

539
00:56:54,900 --> 00:56:58,826
أتعتقد انها آمنة الآن؟
أنت مُخطئ

540
00:56:59,860 --> 00:57:02,347
جينين) لن تُوقف البحث عنكِ)

541
00:57:05,220 --> 00:57:10,941
لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

542
00:57:11,380 --> 00:57:14,151
أنظر، كل ما أعرفه
أنها ما تريده (جينين) بالتحديد

543
00:57:14,260 --> 00:57:16,303
إنها التجربة المثالية

544
00:57:20,180 --> 00:57:21,825
أمن المفترض أن يُخيفني هذا؟

545
00:57:23,460 --> 00:57:28,470
أنت مسؤول عن وفاة مئات
الأشخاص، وتعرف عقوبة هذا

546
00:57:28,500 --> 00:57:29,747
... اسمع

547
00:57:30,980 --> 00:57:33,831
لقد وجدت طريقة
للعيش بيدي مُلطخة بالدماء

548
00:57:34,860 --> 00:57:36,300
هل يمكنك أنت؟

549
00:58:08,820 --> 00:58:10,219
لمَ لا يخرجون؟

550
00:58:10,220 --> 00:58:12,219
كل ما أعرفه أنهم
وضعوني في محاكاة نوم

551
00:58:12,220 --> 00:58:13,659
ثم استيقظت ووجدت
كل شيء في فوضى

552
00:58:13,660 --> 00:58:15,430
هيك)! لا تلعب بها)

553
00:58:25,580 --> 00:58:27,464
جميعكم يعرف معنى هذا

554
00:58:29,260 --> 00:58:33,864
شكراً لمساعدتنا -
أتمنى لو كان بوسعي المزيد -

555
00:58:34,660 --> 00:58:37,221
(لم أعتقد أن (جينين
ستكون قادرة على فعل هذا

556
00:58:39,060 --> 00:58:41,699
لقد حان الوقت للرد -
نحن قليلون للغاية -

557
00:58:41,700 --> 00:58:45,982
سنكون أكثر بمجرد
أن نصل لعديمي التقسيم

558
00:58:47,660 --> 00:58:50,022
<i>حظر تجوال صارم حتى إشعار آخر</i>

559
00:58:50,260 --> 00:58:52,099
(لقد سمعتِ (إيريك

560
00:58:52,100 --> 00:58:54,259
جينين لن تتوقف
بالبحث عنكِ

561
00:58:54,260 --> 00:58:55,861
إنه خيارنا الوحيد

562
00:59:02,060 --> 00:59:08,222
تريس بريور)، بالتأكيد)
لابد أن تكون هي

563
00:59:09,540 --> 00:59:11,390
ألا تزال هاربة؟ -
أجل -

564
00:59:11,420 --> 00:59:14,544
لكنني أظنني قد وجدت حلاً

565
00:59:18,700 --> 00:59:20,739
اسمك (بيتر)؟

566
00:59:20,740 --> 00:59:26,422
جينين)، هل أقول إنه لشرف)
عظيم مقابلتك أخيراً؟

567
00:59:27,180 --> 00:59:31,340
تهانيّ يا أمي
لقد حصلت على حربك

568
00:59:32,060 --> 00:59:36,620
أعلم أنك تأمل لو كان هناك حل آخر -
لكن لا يوجد -

569
00:59:39,060 --> 00:59:41,740
أنا أهون الشرّين
أليس كذلك؟

570
00:59:47,340 --> 00:59:50,861
حريُ بكِ -
أخبرني -

571
00:59:51,380 --> 00:59:53,389
لماذا استسلمت للمثقفين؟

572
00:59:55,220 --> 00:59:56,581
ماذا تريد؟

573
00:59:58,740 --> 01:00:00,988
أريد منصباً في حكمك

574
01:00:02,540 --> 01:00:05,906
بطريقة مثالية، أريد
وظيفة مع بعض الفرص

575
01:00:07,100 --> 01:00:09,428
"قد أكون من الـ"شجعان
لكني لستُ غبياً

576
01:00:11,540 --> 01:00:12,741
(بدون إهانة يا (ماكس

577
01:00:17,700 --> 01:00:22,981
أثبت أحقيتك لنا
حينها سنناقش طموحاتك

578
01:00:23,460 --> 01:00:29,466
عظيم، متى أبدأ؟ -
(لنبدأ بصديقتك (تريس بريور -

579
01:00:31,220 --> 01:00:33,299
كيف أقبض عليها؟

580
01:00:33,300 --> 01:00:35,979
الأمر بسيط، الفتاة
تسير مُحطمة القلب

581
01:00:35,980 --> 01:00:38,259
لقد ولدت من المتطوعين
هذه هي نقطة ضعفها

582
01:00:38,260 --> 01:00:39,939
عليك فقط معرفة كيفية استغلالها

583
01:00:39,940 --> 01:00:41,819
!النجدة! تعالوا سريعاً

584
01:00:41,820 --> 01:00:43,139
!إنه قادم من هناك

585
01:00:43,140 --> 01:00:46,025
!(كريستينا) -
!النجدة أرجوكم -

586
01:00:46,580 --> 01:00:48,860
!ليفعل أحدكم شيء

587
01:00:49,980 --> 01:00:51,979
!انظروا -
!على الحافة -

588
01:00:51,980 --> 01:00:57,311
يجب تسليم الخائنة
"تريس بريور) إلى الـ"مثقفين)

589
01:00:57,500 --> 01:01:00,863
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم ...

590
01:01:04,300 --> 01:01:05,499
!اذهبوا

591
01:01:05,500 --> 01:01:10,706
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

592
01:01:13,180 --> 01:01:18,510
<i>(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم </i>

593
01:01:18,580 --> 01:01:19,781
!ابتعدوا

594
01:01:19,860 --> 01:01:21,505
!(كلا)! هيكتور

595
01:01:22,500 --> 01:01:25,819
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

596
01:01:25,820 --> 01:01:27,499
!(كريستينا)

597
01:01:27,500 --> 01:01:28,701
!كلا

598
01:01:39,700 --> 01:01:42,904
!(كريستينا)

599
01:01:43,780 --> 01:01:45,744
تريس)، ساعديني)

600
01:01:46,820 --> 01:01:48,021
!(تريس)

601
01:01:55,700 --> 01:01:56,901
لا بأس

602
01:02:23,980 --> 01:02:26,387
لقد استخلصنا هذا
من جسم الانتحارية

603
01:02:26,740 --> 01:02:30,467
(مارلين)
(كان اسمها (مارلين

604
01:02:31,380 --> 01:02:34,390
(أعتذر، (مارلين

605
01:02:34,740 --> 01:02:37,419
إنه حاقن مصل
محاكاة متطور جداً

606
01:02:37,420 --> 01:02:39,748
كما لديه مُرسل
لاسلكي في رأسه

607
01:02:39,860 --> 01:02:41,259
كيف نخرجهم؟

608
01:02:41,260 --> 01:02:45,226
لا أعلم، لقد بُنى لحماية نفسه

609
01:02:45,940 --> 01:02:50,145
خيوطه هذه تلتف
حول أقرب شريان رئيسي

610
01:02:50,340 --> 01:02:54,226
إذا حاولت إزالته، سيقتل المضيف

611
01:02:58,860 --> 01:03:01,739
ماذا سنفعل إذاً؟ -
علينا تحييد الأجهزة أولاً -

612
01:03:01,740 --> 01:03:04,983
قبل فعل أي شيء آخر -
أو ربما تفعل ما هو منطقي -

613
01:03:05,860 --> 01:03:11,070
نُسلمها، لا أحد يعرف عن تحالفنا
يجب الحفاظ على هذه الميزة

614
01:03:11,300 --> 01:03:26,739
إذا سلمنا (تريس) الآن
ربما نكسب بعض الوقت

615
01:03:26,740 --> 01:03:28,219
تخلصوا منها -
أنت محق -

616
01:03:28,220 --> 01:03:31,379
.لكن عليك تجاوزي أولاً -
وكذلك أنا -

617
01:03:31,380 --> 01:03:33,105
نحن جميعاً

618
01:03:44,300 --> 01:03:48,186
مهلا! لست الشخص
الذي يشكل خطراً هُنا

619
01:03:49,420 --> 01:03:50,621
!أجل

620
01:04:18,620 --> 01:04:25,069
،أعرف ما الذي تفكرين به
لكن لن أسمح لكِ بفعل هذا

621
01:04:32,500 --> 01:04:34,862
لا يمكنني السماح
لشخص آخر أن يموت بسببي

622
01:04:35,220 --> 01:04:39,659
لن يموت أحد بسببك
.. توري) ستجد وسيلة لإبطال مفعوله)

623
01:04:39,660 --> 01:04:42,546
وإذا لم تنجح؟ -
...حينها -

624
01:04:45,220 --> 01:04:51,501
إن لم تنجح، سنجد حلاً سوياً

625
01:04:52,500 --> 01:04:54,941
أنا شخص واحد فقط

626
01:04:57,540 --> 01:05:02,389
لا أستحق كل هذا العناء -
بلي، تستحقين بالنسبة لي -

627
01:05:04,180 --> 01:05:05,745
.أحبك

628
01:07:08,700 --> 01:07:12,461
<i>تلعب فيه كل فصيلة  ..
دوراً أساسياً في الحفاظ على النظام</i>

629
01:07:12,620 --> 01:07:15,744
<i>ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن</i>

630
01:07:16,020 --> 01:07:19,861
<i>الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا</i>

631
01:07:19,940 --> 01:07:21,505
<i>،ولكن لا تخطئوا</i>

632
01:07:21,860 --> 01:07:25,223
<i>ذلك الجدار لن
يضمن لنا سلامتنا بمفرده</i>

633
01:07:26,620 --> 01:07:34,181
<i>ولكن الأمر عائد لنا لنبقى يقظين
تحديد وعزل أي تهديد مُحتمل لاستقرارنا</i>

634
01:07:34,780 --> 01:07:38,905
<i>ثمة أفراد يختبئون بيننا
يجب السيطرة عليهم</i>

635
01:07:39,740 --> 01:07:44,546
<i>لذلك اسمحوا لي بمعالجة الاعتراضات
التي قام بها زملائي قواد الفصائل</i>

636
01:07:45,020 --> 01:07:49,068
<i>أنا على دراية بأن هناك بعض القلق
"حول الغارة التي لا يمكن نكرانها على "الصرحاء</i>

637
01:07:50,060 --> 01:07:51,820
<i>لذا دعوني أكون واضحة</i>

638
01:07:53,420 --> 01:07:58,751
<i>إيواء أي "مختلفين" داخل
أي قسم لا يمكن السكوت عليه</i>

639
01:08:00,740 --> 01:08:04,979
<i>قريباً جداً، سوف أقدم
ما أعتقد أنه أقل انتداباً</i>

640
01:08:04,980 --> 01:08:07,467
<i>.من المؤسسين بأنفسهم ..</i>

641
01:08:07,740 --> 01:08:09,590
<i>وحينها، لن يكون لدي شك</i>

642
01:08:09,740 --> 01:08:12,625
<i>في صحة الإجراءات
المأخوذة للحفاظ على السلام</i>

643
01:08:12,700 --> 01:08:15,179
<i>وأقدم الإرشادات
التي من شأنها أن تسمح لنا</i>

644
01:08:15,180 --> 01:08:20,088
<i>للقضاء على أزمة
المختلفين"، للأبد"</i>

645
01:08:34,820 --> 01:08:39,265
أين تذهب؟ -
(لقد غادرت (تريس -

646
01:08:40,380 --> 01:08:43,151
ماذا؟ متى؟

647
01:08:43,580 --> 01:08:46,101
أمس -
انتظر -

648
01:08:49,140 --> 01:08:50,419
!(توبايس)

649
01:08:50,420 --> 01:08:55,410
،الناس تتطلع إليك كقائد
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

650
01:08:59,540 --> 01:09:01,071
!(توبايس)

651
01:09:14,060 --> 01:09:16,069
يجب أن أعترف بأنني مندهش

652
01:09:16,780 --> 01:09:20,979
،كنت أعرف أنكِ حمقاء
لكن لم أظنك بهذا الغباء

653
01:09:20,980 --> 01:09:25,185
لدرجة مجيئك إلى هُنا
.وتُسلمين نفسك

654
01:09:29,940 --> 01:09:31,869
يجب على القتل أن يتوقف

655
01:09:33,180 --> 01:09:36,539
هذا يدل أنه يمكنك
"أخذ الفتاة من "الشجعان

656
01:09:36,540 --> 01:09:38,739
ولكن لا يمكنك أخذ
.الشجاعة من الفتاة

657
01:09:38,740 --> 01:09:39,941
لنذهب

658
01:09:41,620 --> 01:09:44,221
صلبة مرة، وللأبد، صحيح؟

659
01:09:55,140 --> 01:09:56,580
ما هذا؟

660
01:09:56,620 --> 01:09:59,419
هذا؟ إنه السبب الوحيد
(لبقائك حية يا (تريس

661
01:09:59,420 --> 01:10:01,668
ويحي، أحب أن أعرف
بأنكِ لستِ صلبة

662
01:10:03,700 --> 01:10:05,743
(أريدك لفتح هذا الصندوق يا (تريس

663
01:10:11,340 --> 01:10:15,464
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق
هي محاكاة جميع الفصائل الخمسة

664
01:10:16,740 --> 01:10:21,104
ولكن أولئك الذين حاولوا
حتى الآن لقوا حتفهم

665
01:10:23,820 --> 01:10:25,860
لا أعتقد أنه كان
عليّ إخبارك بهذا

666
01:10:25,980 --> 01:10:27,261
حسناً

667
01:10:28,500 --> 01:10:32,271
بدون ضغائن -
مذهل -

668
01:10:33,820 --> 01:10:41,191
،فرصك دوناً عن الآخرين
بالكاد تتحدى قوانين الاحتمالات

669
01:10:44,380 --> 01:10:47,984
مذهلة بقدر عدد الناس
الذين قُمتِ بقتلهم

670
01:10:49,500 --> 01:10:52,510
لحظات الظلام
تتطلب تدابير متطرفة

671
01:10:54,380 --> 01:10:59,501
،قد تجدينّه صعب التصديق
ولكني أخدم الصالح العام

672
01:11:02,180 --> 01:11:04,781
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

673
01:11:25,540 --> 01:11:28,027
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

674
01:11:35,180 --> 01:11:36,427
سيدتي؟

675
01:11:45,420 --> 01:11:48,859
،أوقفي سلسلة الانتحارات
أو أقسم أنني سأقتله

676
01:11:48,860 --> 01:11:52,826
لا بأس، يمكنك قتله إذا أردتِ
لدينا العديد من الحراس

677
01:11:54,620 --> 01:11:55,821
ماذا؟

678
01:12:34,260 --> 01:12:40,027
أعتقد أنكِ تُريدينني
حية لإنجاح هذا، صحيح؟

679
01:12:42,500 --> 01:12:44,190
صحيح؟

680
01:12:56,620 --> 01:12:57,981
(بياتريس)

681
01:13:01,420 --> 01:13:02,701
(كايلب)

682
01:13:04,620 --> 01:13:05,867
(كايلب)

683
01:13:07,020 --> 01:13:10,223
.. أنا -
لا تلمس العينة -

684
01:13:11,300 --> 01:13:13,548
الظروف بالفعل أقل من المستوى الأمثل

685
01:13:22,140 --> 01:13:23,466
رباه

686
01:13:34,900 --> 01:13:37,580
إن فعلت ذلك، هل ستتوقف الانتحارات؟

687
01:13:39,900 --> 01:13:47,861
كلا، ستتواصل سلسلة الانتحارات
حتى تنجحين وتُحاكين الخمسة فصائل

688
01:13:49,260 --> 01:13:51,747
سيكون حافزاً كافياً

689
01:13:54,940 --> 01:13:56,380
حظاً موفق

690
01:15:08,180 --> 01:15:09,711
لنبدأ

691
01:15:10,820 --> 01:15:13,500
<i>بدء محاكاة الشجاعة</i>

692
01:15:32,660 --> 01:15:40,539
أمي -
(ساعديني يا (تريس -

693
01:15:40,540 --> 01:15:42,504
!ماذا؟ كلا

694
01:15:45,020 --> 01:15:47,501
تريس)؟) -
!أمي -

695
01:16:11,140 --> 01:16:12,671
معدل ضربات القلب يزداد

696
01:16:13,900 --> 01:16:15,465
واصل

697
01:16:34,780 --> 01:16:35,981
!أمي

698
01:16:46,140 --> 01:16:47,990
!(تريس) -
أنا قادمة -

699
01:17:23,220 --> 01:17:24,501
!أمي

700
01:17:29,460 --> 01:17:30,661
أنا قادمة

701
01:18:16,660 --> 01:18:18,191
!(ساعدني يا (تريس

702
01:18:18,980 --> 01:18:20,386
تمسكي

703
01:18:24,860 --> 01:18:26,141
!تمسكي

704
01:18:31,420 --> 01:18:32,621
(تريس)

705
01:18:34,260 --> 01:18:36,508
<i>اكتملت مُحاكاة الشجاعة</i>

706
01:18:47,380 --> 01:18:48,581
أمي

707
01:18:51,340 --> 01:18:55,025
اشتقت إليكِ كثيراً -
أعرف -

708
01:18:56,140 --> 01:18:57,990
لكني لازلتُ معكِ

709
01:19:09,140 --> 01:19:11,024
عليكِ أن تتحلي بالقوة

710
01:19:12,260 --> 01:19:15,579
أخبريني أنكِ ستكونين قوية -
أنا أحاول -

711
01:19:15,580 --> 01:19:18,909
بوسعك القيام بهذا، أنا متأكدة

712
01:19:19,340 --> 01:19:23,590
أنتِ شجاعة، أشجع مع أي شخص

713
01:19:25,180 --> 01:19:31,711
،كلا يا أمي
أتظاهر أنني كذلك

714
01:19:33,740 --> 01:19:37,069
،أريد الناس تظن ذلك
ولكن هذا ليس صحيحاً

715
01:19:40,580 --> 01:19:42,782
أنا خائفة حقاً

716
01:19:44,060 --> 01:19:47,264
ربما نحن فعلاً الخطأ في هذا العالم

717
01:19:48,700 --> 01:19:50,026
"مختلفين"

718
01:19:52,220 --> 01:19:54,060
لم أرغب بأي من هذا قط

719
01:19:55,700 --> 01:19:59,222
(أنتِ وأبي و(كايلب) و(أربعة

720
01:19:59,780 --> 01:20:06,304
،فكرت لو كنت طبيعية
لكنا معاً الآن

721
01:20:07,580 --> 01:20:12,099
أمي، لا أريد أن أكون
مختلفة" بعد الآن"

722
01:20:12,100 --> 01:20:13,631
أريد الشعور بالأمان مجدداً

723
01:20:16,740 --> 01:20:19,022
<i>اكتملت مُحاكاة الصراحة</i>

724
01:20:38,900 --> 01:20:41,379
(أربعة)
هل أنت هنا؟

725
01:20:41,380 --> 01:20:44,351
أجل -
أنت هنا -

726
01:20:45,420 --> 01:20:47,622
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

727
01:20:49,220 --> 01:20:50,785
آمنوا الممر

728
01:20:53,460 --> 01:20:55,662
حسناً، لنخرجك من هُنا

729
01:20:57,460 --> 01:20:59,230
أأنت بخير؟ -
أجل -

730
01:21:13,020 --> 01:21:15,143
توقف، دعه يذهب

731
01:21:15,980 --> 01:21:20,464
مهلاً، ألن تقتليني؟ -
القاسية مرة، تظل كذلك -

732
01:21:32,860 --> 01:21:34,061
!اذهبوا

733
01:21:42,060 --> 01:21:46,261
أربعة)، كيف مررت من المراقبة؟) -
تعرفينني، مهارة حبيبك المخيفة -

734
01:21:51,460 --> 01:21:52,707
ما الأمر؟

735
01:21:55,460 --> 01:21:58,584
،لم تكن هناك
لم تستمع هذا حتى

736
01:22:03,060 --> 01:22:05,149
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

737
01:22:06,020 --> 01:22:09,099
(آسفة يا (أربعة -
ماذا؟ -

738
01:22:09,100 --> 01:22:11,587
آسفة لأنني لم
أخبرك بأنني سأغادر

739
01:22:12,820 --> 01:22:16,019
أردت توديعك، لكن
لم أعرف الطريقة لهذا

740
01:22:16,020 --> 01:22:19,111
لا أعرف كيفية القيام بهذا -
عمّا تتحدثين؟ -

741
01:22:22,700 --> 01:22:26,143
حتى لو لم أتمكن
.. من قولها في الحقيقة

742
01:22:26,620 --> 01:22:31,979
.فقد قُلتها لك الآن ..
حتى لو هذه مجرد مُحاكاة

743
01:22:31,980 --> 01:22:33,705
ليست محاكاة

744
01:22:34,460 --> 01:22:36,659
ألا تعرفين أنني كنت
سأعرف لو كانت محاكاة؟

745
01:22:36,660 --> 01:22:37,941
.. (أربعة)

746
01:22:38,940 --> 01:22:40,949
لست في محاكاة ..

747
01:22:43,420 --> 01:22:44,985
أنت المُحاكاة نفسها

748
01:22:45,620 --> 01:22:47,026
مهلاً، مهلاً

749
01:23:19,060 --> 01:23:21,547
<i>اكتملت مُحاكاة التثقيف</i>

750
01:23:22,900 --> 01:23:24,511
تبقى محاكاة الوئاميّون فقط

751
01:23:24,620 --> 01:23:29,942
لم تجتاز محاكاة التطوع بعد -
لقد فعلت عندما أبقت على حياتك -

752
01:23:31,220 --> 01:23:33,502
هذه الفتاة خارقة للعادة

753
01:23:33,980 --> 01:23:37,389
لقد  تطابقت نتائج
الأربعة فصائل في يومِ واحد

754
01:23:39,740 --> 01:23:41,305
لم يصل أحد لهذا المدى

755
01:23:43,220 --> 01:23:44,660
لدينا مشكلة

756
01:23:49,740 --> 01:23:52,068
،إنها تتحطم
علينا أن نُريحها

757
01:23:52,940 --> 01:23:56,064
أواثق أن صلة القرابة
لا تؤثر على حُكمك؟

758
01:23:56,340 --> 01:23:57,701
شاهدي بنفسك

759
01:24:05,980 --> 01:24:07,386
حسناً

760
01:24:08,940 --> 01:24:10,505
افصلوا التجربة

761
01:24:22,340 --> 01:24:25,430
،عمل ممتاز جميعاً
سنستأنف غداً

762
01:25:08,220 --> 01:25:11,581
لم تخطط أبداً العودة
إلى المتطوعين، أليس كذلك؟

763
01:25:13,940 --> 01:25:19,308
لقد فعلت ما ظننت أنه صحيح -
لشعر أبوانا بالعار منك -

764
01:25:20,460 --> 01:25:22,025
حسناً، ربما لا

765
01:25:23,980 --> 01:25:26,308
من يدري، أنا مستعد للتضحية بك

766
01:25:27,140 --> 01:25:29,739
،العائلة الوحيدة التي تبقت لي
الشخص الوحيد الذي أحببته

767
01:25:29,740 --> 01:25:32,227
.للحفاظ على ما هو أفضل للجميع

768
01:25:34,900 --> 01:25:36,340
ما أنانية أكثر من هذا؟

769
01:25:45,380 --> 01:25:48,265
(ما الذي تعتقد (جينين
أنه بالصندوق؟

770
01:25:48,860 --> 01:25:50,499
،رسالة من المؤسسين

771
01:25:50,500 --> 01:25:54,740
إلا أن الصندوق لا ينفتح
،سوى بعد اجتياز نظام الفصائل

772
01:25:54,740 --> 01:25:57,341
.لهذا السبب يتطلب شخص مثلك

773
01:25:58,220 --> 01:26:02,982
أنتِ دليل حي على أن مشكلة
.المختلفين لا يمكن السيطرة عليها

774
01:26:03,540 --> 01:26:05,947
أتدري ما تقوله الآن؟

775
01:26:07,220 --> 01:26:09,701
لا أحد يعتقد أنه
خطأك بولادتك هكذا

776
01:26:09,820 --> 01:26:14,343
(جينين) أبادت فصيلة بأكملها يا (كايلب) -
ذلك القسم لم يعد من الممكن الوثوق به -

777
01:26:14,620 --> 01:26:16,179
لقد قتلت والدينا

778
01:26:16,180 --> 01:26:20,111
هم من تسبب بهذا  لأنفسهم -
عم ماذا تتحدث؟ -

779
01:26:21,180 --> 01:26:24,901
الصندوق؟ الصندوق كان في
منزلهم، كانوا هم من أخفوه

780
01:26:25,220 --> 01:26:27,104
كان من الممكن إنقاذ
كل تلك الأرواح

781
01:26:29,340 --> 01:26:31,980
يبدو أننا لم نعرف والدينا كما ظننّا

782
01:26:34,900 --> 01:26:37,831
،نم الانتهاء من لم شمل الأسرة
لقد حان الوقت للذهاب

783
01:26:45,500 --> 01:26:47,464
(لدي مفاجأة صغيرة لكِ يا (تريس

784
01:26:51,660 --> 01:26:54,021
أربعة)؟) -
!(تريس) -

785
01:26:54,060 --> 01:26:56,866
!(تريس) -
!(أربعة) -

786
01:26:56,940 --> 01:26:59,746
!(تريس) -
!(أربعة) -

787
01:27:00,260 --> 01:27:01,791
!(توقفا! (أربعة

788
01:27:02,020 --> 01:27:03,346
!(أربعة)

789
01:27:10,780 --> 01:27:15,979
أأخُذ من هذا أن شقيقك أخبرك بمدى
أهمية عملك هنا لمستقبل المدينة؟

790
01:27:15,980 --> 01:27:17,420
دعي (أربعة) يرحل رجاءً

791
01:27:19,260 --> 01:27:24,270
لو كانت سلامته مهمة جداً لكِ
فعليكِ التركيز على مُهمتك

792
01:27:26,820 --> 01:27:29,466
أخبريني، هل تُقدرين بالسخرية؟

793
01:27:31,020 --> 01:27:35,141
،فحسك إيجابي للمثقفين
لذا لا بد من وجود ذكاء لديكِ

794
01:27:35,300 --> 01:27:36,499
سُخرية؟

795
01:27:36,500 --> 01:27:41,302
،مثال، الكراهية تتملكُكِ الآن
"ولكن عليكِ تجاوز محاكاة الـ"وئاميّون

796
01:27:45,940 --> 01:27:48,791
،وبعدها سيكون هناك تهكّم أخر

797
01:27:48,860 --> 01:27:51,699
.. مثل تلك عن والداتك العزيزة -
لا تفعلي -

798
01:27:51,700 --> 01:27:55,739
التي أنقذتها بشجاعتك في المحاكاة
هي السبب بوجودك في هذه الفوضى

799
01:27:55,740 --> 01:27:59,539
أنتِ السبب بوجودي في هذه الفوضى -
... تم تلك السخرية المؤثرة -

800
01:27:59,540 --> 01:28:00,619
توقفي

801
01:28:00,620 --> 01:28:03,779
ليس بأن (ناتلي بريور) فقط ماتت
في محاولة حماية البيانات

802
01:28:03,780 --> 01:28:05,939
التي في حوزتي الآن -
لقد سرقتِها منها -

803
01:28:05,940 --> 01:28:09,382
!لقد قتلتها لهذا -
بيانات أخفتها بدافع الأنانية -

804
01:28:09,740 --> 01:28:15,219
ولكن ابنتها، محبوبتها
المُختلفة (تريس) من سيمنحها

805
01:28:15,220 --> 01:28:16,299
!قلت توقفي

806
01:28:16,300 --> 01:28:22,179
لهذا، موت والدتك
،مثل موت حبيبك

807
01:28:22,180 --> 01:28:24,951
.سيكون بلا معنى ..

808
01:29:32,940 --> 01:29:37,227
لا تُخرجها، ليس الآن

809
01:30:27,180 --> 01:30:28,381
.كلا

810
01:30:28,940 --> 01:30:30,141
كلا

811
01:30:32,260 --> 01:30:33,905
!أعيدوها

812
01:30:36,420 --> 01:30:38,145
!أعيدوها

813
01:30:38,940 --> 01:30:40,630
!كلا

814
01:30:41,260 --> 01:30:44,145
!أعيدوها

815
01:30:44,420 --> 01:30:45,746
هيّا

816
01:30:45,780 --> 01:30:46,981
هيّا

817
01:30:49,940 --> 01:30:51,019
!أعيدوها

818
01:30:51,020 --> 01:30:53,427
التجربة السابعة
لم تعد على قيد الحياة

819
01:31:17,620 --> 01:31:19,822
حسبتك المنشودة فعلاً

820
01:31:31,820 --> 01:31:33,181
.. سنقوم

821
01:31:36,340 --> 01:31:39,623
سنستأنف البحث فحسب

822
01:31:54,580 --> 01:31:58,781
(العزاء في فصيلتك يا (كايلب
نحن عائلتك الآن

823
01:32:46,140 --> 01:32:48,069
جينين) تُريدك أن ترّ هذا)

824
01:33:17,660 --> 01:33:20,431
أربعة)، هل تفعل ذلك الشيء؟)

825
01:33:26,060 --> 01:33:28,627
يا (أربعة)، كان ذلك
رائعاً، أليس كذلك؟

826
01:33:28,660 --> 01:33:30,779
أولاً، أخذت مصل شلل
من المستوصف

827
01:33:30,780 --> 01:33:33,300
ثم حقتنها بها عندما
كانت مذعورة برؤيتك

828
01:33:33,780 --> 01:33:37,101
أخبرتهم أنني ذكي
أظن كان عليهم الإنصات

829
01:33:42,460 --> 01:33:46,631
أنت حقيقي -
أجل، أنا حقيقي -

830
01:33:48,540 --> 01:33:53,591
ما الذي تفعله هنا؟ -
سأموت معك إذا متِ -

831
01:33:56,500 --> 01:34:01,631
،لنذهب يا رفاق
سنفعل هذا لاحقاً

832
01:34:02,300 --> 01:34:04,184
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

833
01:34:07,740 --> 01:34:10,540
(شكراً لك يا (بيتر -
فليكن، نحن متعادلان الآن -

834
01:34:11,340 --> 01:34:14,779
حسناً، لنذهب قبل
أن تُدرك (جينين) أنكِ حية

835
01:34:14,780 --> 01:34:16,739
كلا، كلا -
ماذا؟ -

836
01:34:16,740 --> 01:34:18,019
علينا أن نأخذ الصندوق

837
01:34:18,020 --> 01:34:20,219
أتمزحين؟ هذا ليس وقت
(الحصول على الهدايا يا (تريس

838
01:34:20,220 --> 01:34:22,939
يجب أن تُنصت لي
(إنه ليس كما تظن (جينين

839
01:34:22,940 --> 01:34:25,140
أعرف ذلك، هذا وإلا
كانت أمي دمرته

840
01:34:26,260 --> 01:34:27,621
علينا إحضاره

841
01:34:31,220 --> 01:34:33,070
بيتر)، أهناك طريق آخر الى المختبر؟)

842
01:34:33,980 --> 01:34:36,699
يجب أن أذهب إلى غرفة
التحكم وتعطيل كافة البوابات

843
01:34:36,700 --> 01:34:38,140
حسناً، افعل هذا

844
01:34:40,500 --> 01:34:42,739
حسناً، الآن؟ -
أجل -

845
01:34:42,740 --> 01:34:44,979
اخترت أن تكون في جانبنا
سواء قصدت أو لم تقصد

846
01:34:44,980 --> 01:34:47,462
لو أردت النجاة، تأكد أننا سننجو

847
01:34:48,420 --> 01:34:49,667
لنذهب

848
01:34:52,060 --> 01:34:53,341
.تباً

849
01:35:06,380 --> 01:35:08,619
<i>سيدتي، تقييّمنا الحالي
للمرشحين المحتملين</i>

850
01:35:08,620 --> 01:35:10,259
<i>صحيح، أنثى</i>

851
01:35:10,260 --> 01:35:12,460
<i>والذكران اللذان
قدمناهم لكِ من قبل؟</i>

852
01:35:21,980 --> 01:35:24,831
بدون أسلحة، ستجذب الإنتباه

853
01:35:26,940 --> 01:35:29,221
مرحبا -
انتظر -

854
01:35:38,900 --> 01:35:41,301
<i>"تم رفض الدخول" -
هيّا، هيّا -</i>

855
01:36:08,340 --> 01:36:10,981
<i>"تم قبول الدخول" -
حسناً، لندخل -</i>

856
01:36:12,020 --> 01:36:13,259
هيّا بنا

857
01:36:13,260 --> 01:36:14,950
أهذا هو؟ -
أجل -

858
01:36:15,020 --> 01:36:16,500
لنأخذه ونذهب

859
01:36:20,660 --> 01:36:22,659
<i>خرق آمني
خرق آمني، إغلاق</i>

860
01:36:22,660 --> 01:36:24,146
ما الذي يجري؟

861
01:36:26,420 --> 01:36:29,139
ما الذي يجري؟ -
دخل شخص ما إلى غرفة المحاكاة -

862
01:36:29,140 --> 01:36:32,079
أعطني فيديو المراقبة
أريد أن أرى من بالداخل

863
01:36:32,080 --> 01:36:33,179
كاميرات المراقبة
لا تعمل في هذا القطاع

864
01:36:33,180 --> 01:36:37,346
سأرسل حراس هناك الآن، هيّا بنا -
فتشوا كل خلية الآن -

865
01:36:44,500 --> 01:36:46,145
أرني إياها

866
01:36:46,220 --> 01:36:48,419
(عرفت (توري
كيفية استخراجها بأمان

867
01:36:48,420 --> 01:36:51,831
كم عدد المتبقي؟ -
الجميع أزالها -

868
01:36:55,420 --> 01:36:56,951
.لنذهب

869
01:36:58,820 --> 01:37:00,379
<i>الممر الجنوبي، 40 ياردة</i>

870
01:37:00,380 --> 01:37:04,110
تريس)؟، هيّا)
علينا التحرك

871
01:37:05,500 --> 01:37:07,031
تريس)، علينا التحرك)

872
01:37:08,060 --> 01:37:10,581
لا أستطيع

873
01:37:10,620 --> 01:37:13,266
توفيت والدتي لحماية
ما هو موجود بالداخل هنا

874
01:37:15,280 --> 01:37:17,199
عليّ فتحه لها
وأظنني أعرف الطريقة

875
01:37:17,200 --> 01:37:19,439
،إذا لم نرحل الآن
فلن نخرج من هنا ابداً

876
01:37:19,440 --> 01:37:21,439
عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:21,440 --> 01:37:24,690
أعلم أن هذا لا يبدو منطقياً
ولكن ثق بي رجاءً

878
01:37:26,560 --> 01:37:28,410
يبدو أثق بحياتي

879
01:37:32,560 --> 01:37:34,839
<i>لينتبه كل الفرق
.. الإختراق خلال</i>

880
01:37:34,840 --> 01:37:36,087
افعليها

881
01:37:37,760 --> 01:37:38,961
الجهة اليمنى

882
01:37:40,680 --> 01:37:42,245
!لا تتحرك

883
01:37:47,160 --> 01:37:49,010
<i>بدء محاكاة الوئام</i>

884
01:37:53,840 --> 01:37:55,565
عدنا مجدداً، أليس كذلك؟

885
01:37:56,720 --> 01:37:58,922
أنتِ أكثر غباءً من أمك

886
01:38:04,040 --> 01:38:08,850
أياً كان ما تُريدينه مني
يا (جينين)، فلن أقاتلك

887
01:38:09,520 --> 01:38:12,721
كم أنتِ وئامية -
أعنيها -

888
01:38:14,320 --> 01:38:17,686
لن أقاتلك -
بالطبع لن تفعلي -

889
01:38:18,680 --> 01:38:20,564
سوف تقاتلينها

890
01:38:23,520 --> 01:38:25,563
تلك التي تكرينها فعلاً

891
01:38:57,680 --> 01:39:04,443
من أنتِ؟ -
(أنا أنتِ يا (تريس -

892
01:39:05,520 --> 01:39:07,609
أنا حقيقتك

893
01:39:17,880 --> 01:39:21,079
لن أقاتلك -
سأرغمك على ذلك -

894
01:39:21,080 --> 01:39:22,279
لستِ أنا

895
01:39:22,280 --> 01:39:25,245
بلى، أنا من يرون عندما ينظرون إليكِ

896
01:39:41,440 --> 01:39:43,719
لقد قتلتِ (ويل) ووالديك

897
01:39:43,720 --> 01:39:45,331
.أنتِ مميتة

898
01:39:45,760 --> 01:39:46,961
!هذا يكفي

899
01:39:51,080 --> 01:39:54,890
(لا أحد سيحبك، (تريس
لن يشتاق إليكِ أحد

900
01:39:55,080 --> 01:39:59,842
،سيكون عالم أفضل بدونك
مختلفة تفسد كل شيء

901
01:40:00,920 --> 01:40:06,328
ولا أحد سيُسامحك
على ما فعلتيه أبداً

902
01:40:06,960 --> 01:40:08,525
أنتِ مخطئة

903
01:40:18,000 --> 01:40:19,531
لأني سأفعل

904
01:40:56,480 --> 01:40:59,160
<i>اكتملت شريحة الوئام</i>

905
01:41:01,840 --> 01:41:04,401
!انتظر -
!كلا! انتظر -

906
01:41:08,560 --> 01:41:10,683
<i>استهلال الرسالة</i>

907
01:41:29,600 --> 01:41:30,881
مرحبا

908
01:41:31,720 --> 01:41:33,888
<i>لقد أتيت من وراء الجدار</i>

909
01:41:34,080 --> 01:41:36,726
<i>حيث دمرنا بعضنا البعض</i>

910
01:41:38,400 --> 01:41:41,331
<i>لقد صممنا مدينتكم
على سبيل التجربة</i>

911
01:41:41,680 --> 01:41:46,087
<i>إيماناً بأنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة البشرية المفقودة</i>

912
01:41:48,720 --> 01:41:52,402
<i>وصنعنا الفصائل لضمان السلام</i>

913
01:41:53,240 --> 01:41:58,564
<i>نعتقد أنه سيكون بينكم
من يتفوق على هذه الفصائل</i>

914
01:41:59,240 --> 01:42:01,010
"أولئك هم الـ"مختلفون

915
01:42:03,280 --> 01:42:06,165
<i>إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة</i>

916
01:42:06,240 --> 01:42:10,081
<i>لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري</i>

917
01:42:12,200 --> 01:42:15,759
<i>،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل</i>

918
01:42:15,760 --> 01:42:18,281
<i>على أن تجاربنا قد نجحت ...</i>

919
01:42:19,600 --> 01:42:24,930
<i>وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا</i>

920
01:42:25,480 --> 01:42:30,005
<i>جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك</i>

921
01:42:30,960 --> 01:42:33,003
<i>.. البشرية في إنتظاركم</i>

922
01:42:33,760 --> 01:42:38,171
<i>.مع الأمل وراء الجدار ...</i>

923
01:42:45,640 --> 01:42:53,168
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

924
01:43:10,640 --> 01:43:13,368
كنتِ مخطئة بأمرنا

925
01:43:17,360 --> 01:43:22,524
،لم نكن المشكلة أبداً
نحن هو الحل

926
01:43:34,800 --> 01:43:36,411
ادفنوا الصندوق

927
01:43:36,640 --> 01:43:39,002
ماذا؟ -
لا يراه أحد -

928
01:43:39,360 --> 01:43:40,721
أبداً

929
01:43:43,480 --> 01:43:46,561
واقتلوهما -
!كلا -

930
01:43:47,480 --> 01:43:49,045
!ألقوا الأسلحة

931
01:43:53,920 --> 01:43:55,121
!لا تتحركوا

932
01:43:58,520 --> 01:44:00,679
!ضع سلاجك أرضاً الآن

933
01:44:00,680 --> 01:44:01,881
اتركوه، اتركوه

934
01:44:02,040 --> 01:44:03,239
!لا تتحركي

935
01:44:03,240 --> 01:44:06,050
!ضعه ارضاً -
لا تتحركي -

936
01:44:09,720 --> 01:44:11,046
(مرحبا يا (جينين

937
01:44:12,920 --> 01:44:15,971
إيفلين)؟) -
مُثير للإعجاب -

938
01:44:16,680 --> 01:44:18,211
أظن المكان سيروق لنا

939
01:44:19,000 --> 01:44:21,761
هل تعتقدين أن الفصائل
الأخرى سيسمحون بهذا؟

940
01:44:22,560 --> 01:44:24,250
لأنكِ مشهورة للغاية؟

941
01:44:27,040 --> 01:44:28,241
اخرجوهما من هنا

942
01:44:30,120 --> 01:44:33,290
سينتهي كل شيء
عندما تخرج الرسالة للعلن

943
01:44:51,360 --> 01:44:53,005
أية رسالة؟

944
01:44:56,600 --> 01:45:01,169
سترين، سأرسلها
لكل شاشة في المدينة

945
01:45:03,120 --> 01:45:05,800
<i>لقد فصلناكم عنا</i>

946
01:45:07,760 --> 01:45:11,328
<i>وصنعنا الفصائل لضمان السلام</i>

947
01:45:13,080 --> 01:45:17,645
<i>وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا</i>

948
01:45:18,960 --> 01:45:24,043
<i>جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك</i>

949
01:45:24,600 --> 01:45:28,079
<i>،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل</i>

950
01:45:28,080 --> 01:45:30,328
<i>على أن تجاربنا قد نجحت ...</i>

951
01:45:33,400 --> 01:45:40,329
<i> البشرية في إنتظاركم بالأمل وراء الجدار </i>

952
01:46:17,360 --> 01:46:19,324
<i>"أولئك هم الـ"مختلفون</i>

953
01:46:19,680 --> 01:46:22,639
<i>إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة</i>

954
01:46:22,640 --> 01:46:25,571
<i>لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري</i>

955
01:46:26,160 --> 01:46:27,361
لقد نجحتِ

956
01:46:28,680 --> 01:46:29,881
مرحى -
أجل -

957
01:46:36,400 --> 01:46:40,611
إنهم ينظرون إلي -
لقد غيّرتِ كل شيء -

958
01:46:42,240 --> 01:46:44,249
ماذا الآن؟

959
01:46:45,200 --> 01:46:46,731
طريقة واحدة لنعرف

960
01:46:48,520 --> 01:46:49,721
مُستعدة؟

961
01:47:54,080 --> 01:47:55,850
لقد مر أكثر من 200 عام

962
01:47:59,240 --> 01:48:01,283
من يدري ماذا بالخارج؟

963
01:48:03,720 --> 01:48:06,002
لن تعرفي أبداً

964
01:48:07,103 --> 01:48:15,302
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

965
01:48:15,303 --> 01:48:18,003
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">الفيلم مُستوحى"
"(من رواية "متمردة "لـ(فيرونيكا روث

