1
00:00:41,680 --> 00:00:43,041
<i>السلام</i>

2
00:00:44,280 --> 00:00:49,042
<i>منذ زمن طويل، قبل أن يُنشئ
،المؤسسون مدينتنا العظيمة</i>

3
00:00:49,080 --> 00:00:55,290
<i>.تلك الكلمة لم يكن لها أي معنى ..
فكرة مثالية تُعد حلماً بعيد المنال</i>

4
00:00:55,320 --> 00:00:57,522
<i>الآن، بعد مرور 200 عام</i>

5
00:00:57,760 --> 00:01:02,124
<i>أصبحنا دليلاً حي
بأن السلام يمكن أن يتحقق</i>

6
00:01:02,800 --> 00:01:06,679
<i>وهذا بالتأكيد بفضل
وجود نظام الفصائل</i>

7
00:01:06,680 --> 00:01:11,479
<i>المُثقفون، الوئاميّون، الشُجعان
الصُرحاء والمُتطوعون </i>

8
00:01:11,480 --> 00:01:14,999
<i>في تقسيم الناس
حسب شخصيتهم ونهجهم</i>

9
00:01:15,000 --> 00:01:19,119
<i>كونّا مجتمعاً تلعب فيه
كل فصيلة دوراً أساسياً </i>

10
00:01:19,120 --> 00:01:21,559
<i>.في الحفاظ على النظام ...</i>

11
00:01:21,560 --> 00:01:28,319
<i>ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن
... من مجموعة في غاية الخطورة أو أفراد</i>

12
00:01:28,320 --> 00:01:31,205
<i>"نُسميهم "مختلفون</i>

13
00:01:31,520 --> 00:01:35,799
<i>إنهم فعلاً خلاصة أسوأ
ما كانت عليه البشرية</i>

14
00:01:35,800 --> 00:01:39,721
<i>متمردون يصعب السيطرة عليهم</i>

15
00:01:40,840 --> 00:01:45,079
<i>قبل خمسة أيام، مجموعة
"من "المختلفين" تظاهروا بأنهم "شجعان</i>

16
00:01:45,080 --> 00:01:47,199
<i>"وهاجموا بوحشية جانب "المُتطوعون </i>

17
00:01:47,200 --> 00:01:51,882
<i>محاولة واضحة للقضاء على نظام
الفصائل بالهجوم على أشد الفئات ضعفًا</i>

18
00:01:54,080 --> 00:01:58,399
<i>أولئك المختلفون يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على التطابق معه</i>

19
00:01:58,400 --> 00:02:00,399
<i>تلك الشائعات الآخيرة، على سبيل المثال</i>

20
00:02:00,400 --> 00:02:03,359
<i>أنني بطريقة ما المتسببة
بالهجوم على فصيلة "المتطوعين"؟</i>

21
00:02:03,360 --> 00:02:06,962
<i>"وهي ليست أكثر من دعاية للـ"مختلفين</i>

22
00:02:07,240 --> 00:02:11,447
<i>لقد كرست نفسي لإحضار
أولئك الهاربين للعدالة</i>

23
00:02:11,720 --> 00:02:16,559
<i>لقد مارست حقي كقائدة
،للمجلس لإعلان الأحكام العرفية</i>

24
00:02:16,560 --> 00:02:20,560
<i>حتى أتأكد أن أي تهديد
لأمننا تم القضاء عليه</i>

25
00:02:20,720 --> 00:02:22,251
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:24,720 --> 00:02:27,759
<i>نحن كل ما تبقى من الإنسانية</i>

27
00:02:27,760 --> 00:02:33,486
<i>الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا من السُميات المحيطة</i>

28
00:02:33,760 --> 00:02:38,331
<i>ولكن الأمر عائد لنا لمواجهة أي
.عنصر قد يحاول تسميمنا من الداخل</i>

29
00:02:38,560 --> 00:02:41,240
<i>لأنه عندما تصبح
،آخر أمل متبقي للحضارة</i>

30
00:02:41,240 --> 00:02:45,809
<i>لن يصبح السلام شيئاً
مثالياً، بل يكون واجباً</i>

31
00:02:46,200 --> 00:02:50,682
<i>والأمر عائد لنا جميعاً
،لنقف في وجه عدو واحد حقيقي</i>

32
00:02:52,080 --> 00:02:53,611
<i>"المختلفون"</i>

33
00:02:54,412 --> 00:02:59,612
<b>|| متمردة ||</b>

34
00:03:26,160 --> 00:03:27,361
الوئاميّون

35
00:03:29,600 --> 00:03:31,290
نريد أن نتأكد بأنه آمن

36
00:03:32,800 --> 00:03:34,126
!(تريس)

37
00:03:50,640 --> 00:03:53,844
ساعدونا، ساعدونا

38
00:03:55,760 --> 00:03:58,199
،أرجوكم ساعدونا
يجب أن تُساعدونا

39
00:03:58,200 --> 00:04:03,319
آسفة، عليكم الرحيل
لا تنتمون لهذا المكان

40
00:04:03,320 --> 00:04:05,170
كل هذا خطأها

41
00:04:10,360 --> 00:04:11,846
(لقد قتلتِ (ويل

42
00:04:13,200 --> 00:04:15,050
كلا

43
00:04:15,520 --> 00:04:19,439
لقد قتلته، لقد قتلته

44
00:04:19,440 --> 00:04:22,086
لقد قتلته

45
00:04:25,840 --> 00:04:27,087
أمي

46
00:04:29,000 --> 00:04:30,247
أمي

47
00:04:32,040 --> 00:04:34,526
لقد قتلتِنا جميعاً -
!(ويل) -

48
00:06:27,360 --> 00:06:30,681
!وثلاثة -
!لأعلى -

49
00:06:32,800 --> 00:06:33,839
مرحبا

50
00:06:33,840 --> 00:06:36,641
!أعلى! أعلى -
أتريد أن تعلو؟ -

51
00:06:36,800 --> 00:06:38,479
حسناً، ليعود الجميع
إلى الفصول، هيّا بنا

52
00:06:38,480 --> 00:06:40,364
حسناً، ها نحن

53
00:06:40,520 --> 00:06:41,846
أراكم لاحقاً, وداعاً

54
00:06:53,720 --> 00:06:55,843
أردت فعل شيء مختلف فحسب

55
00:06:57,640 --> 00:06:58,887
أجل

56
00:07:10,640 --> 00:07:12,729
حسناً، إنه بالتأكيد مُختلف

57
00:07:15,080 --> 00:07:18,528
ألا يُعجبك؟ -
كلا، يعجبني كثيراً -

58
00:07:18,840 --> 00:07:20,610
أنا مندهش فحسب

59
00:07:23,240 --> 00:07:24,679
ماذا يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

60
00:07:24,680 --> 00:07:28,965
.. أنا فقط

61
00:07:30,840 --> 00:07:32,087
لاتزال تأتيكِ الكوابيس؟

62
00:07:35,880 --> 00:07:37,206
كلا

63
00:07:41,880 --> 00:07:46,571
نحن بخير، أنا وأنتِ

64
00:07:47,720 --> 00:07:50,446
،ولا شيء آخر بخير
ولكننا على ما يرام

65
00:07:52,760 --> 00:07:55,088
<i>صباح الخير، وطاب يومكم</i>

66
00:07:56,400 --> 00:07:58,125
حان وقت العمل

67
00:08:05,200 --> 00:08:09,485
<i>.ليُبلغ جميع المزارعين للقبة</i>

68
00:08:13,080 --> 00:08:17,289
إلى متى علينا البقاء هنا يا (أربعة)؟ -
حتى يصبح من الأمان المغادرة -

69
00:08:47,560 --> 00:08:50,441
مرحبا -
مرحبا -

70
00:08:50,840 --> 00:08:52,041
.. بُني

71
00:08:55,440 --> 00:08:57,324
لا يمكنك تجاهلني للأبد

72
00:08:59,800 --> 00:09:03,119
أعرف أنك تفكر في الخطوة التالية
ولكن هناك أشياء لا تعرفها

73
00:09:03,120 --> 00:09:04,845
ماركوس)، دعنا وحدنا، أرجوك)

74
00:09:06,960 --> 00:09:10,119
أمك لم تعد من قسم
متطوعين" لتنقذك فحسب"

75
00:09:10,120 --> 00:09:11,890
ماتت في محاولة
(لإخفاء شيئاً من (جينين

76
00:09:11,920 --> 00:09:13,999
شيء لم يكن موثق بقائه
مع "المتطوعين" منذ زمن

77
00:09:14,000 --> 00:09:15,479
(كفي يا (ماركوس

78
00:09:15,480 --> 00:09:18,524
،أياً كان ما تريده منه
لن تحصل عليه

79
00:09:21,640 --> 00:09:23,046
لستُ العدو هنا

80
00:09:35,960 --> 00:09:37,650
!لقد وجدته

81
00:09:41,160 --> 00:09:44,921
كان بمنزل (ناتالي)
و(أندرو بريور) كما قلتِ

82
00:09:52,160 --> 00:09:54,203
أتمانعين بإخباري ماذا بالداخل؟

83
00:09:54,880 --> 00:09:59,009
رسالة من أسلافنا تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

84
00:10:02,200 --> 00:10:09,044
المختلفون  سيُدمرون
مجتمعنا، ما لم نُدمرهم

85
00:10:13,080 --> 00:10:14,725
والآن بوسعنا القيام بهذا

86
00:10:15,880 --> 00:10:19,766
ومع هذا، لا يمكن فتح
"هذا الصندوق إلا الـ"مختلف

87
00:10:25,160 --> 00:10:29,410
اعثر عليهم، كُل فرد منهم

88
00:10:47,440 --> 00:10:48,926
لتصحبك السعادة

89
00:10:50,120 --> 00:10:51,481
لتصحبك السعادة

90
00:10:53,200 --> 00:10:55,129
لتصحبك السعادة -
شكراً لك -

91
00:10:55,960 --> 00:10:57,400
لتصحبك السعادة

92
00:10:59,560 --> 00:11:00,921
لتصحبك السعادة

93
00:11:02,200 --> 00:11:05,759
لا أعرف لمتى يُمكنني
فعل أمر السلام والحب هذا

94
00:11:05,760 --> 00:11:07,962
إنها تقاليد الـ"وئاميّون"، حسناً؟
نحاول التكيّف وحسب

95
00:11:08,920 --> 00:11:11,919
أحاول هذا، لكنه لا ينجح

96
00:11:11,920 --> 00:11:14,282
قادم على اليمين
حسناً، ها نحن

97
00:11:14,440 --> 00:11:16,961
انظري إلى قوس
قزح، إنه جميل

98
00:11:17,440 --> 00:11:18,559
لتصحبك السعادة

99
00:11:18,560 --> 00:11:21,079
الود المرضي الظاهري
مع وئام لا جدال فيه؟

100
00:11:21,080 --> 00:11:23,965
أحب هذا المكان
شكراً لك، لتصحبك السعادة

101
00:11:24,600 --> 00:11:27,919
(المعذرة، مرحبا يا (تريس
يعجبني شعرك فعلاً

102
00:11:27,920 --> 00:11:30,439
هل حاولتِ قطعه
ليقصر ويصبح غريباً؟

103
00:11:30,440 --> 00:11:32,639
بيتر)، لماذا لا تأخذ)
طعامك وتجلس؟

104
00:11:32,640 --> 00:11:33,841
أو ماذا؟

105
00:11:36,240 --> 00:11:39,839
أعتقد أنه يجب أن نجلس معاً
بما أننا أصبحنا هاربين رسمياً

106
00:11:39,840 --> 00:11:41,439
مهلاً، ماذا تقصد
هاربين رسمياً"؟"

107
00:11:41,440 --> 00:11:42,766
ألا تعرف؟ -
لنذهب -

108
00:11:42,800 --> 00:11:44,286
ألم تخبرا (كايلب)؟

109
00:11:44,320 --> 00:11:46,959
جينين) تقول أن الهجوم)
على فصائل المتطوعين

110
00:11:46,960 --> 00:11:49,799
تم تنظيمها من قبل
جماعة "مختلفين" مُتمردة

111
00:11:49,800 --> 00:11:51,479
والمتعاطفين معهم ..

112
00:11:51,480 --> 00:11:52,839
أيلقون باللوم كله علينا؟ -
أجل -

113
00:11:52,840 --> 00:11:57,841
جينين) أرادت ذريعة لتطلب من)
المجلس فرض الأحكام العرفية

114
00:11:58,160 --> 00:11:59,691
وحصلت على هذا الآن

115
00:12:08,800 --> 00:12:11,685
البقاء هنا مع الوئاميّون
لازال أفضل خِيار لنا الآن

116
00:12:12,000 --> 00:12:15,363
علينا أن نتمسك ببعضنا
"ونعرف أين بقية "الشجعان

117
00:12:16,040 --> 00:12:18,049
حينها يمكننا القيام بخطوتنا

118
00:12:18,160 --> 00:12:20,044
(علينا قتل (جينين

119
00:12:21,640 --> 00:12:24,930
أعرف ولكن لسنا مُستعدين بعد

120
00:12:28,840 --> 00:12:33,324
لستِ جادة، صحيح؟ -
كلا، أنا جادة -

121
00:12:34,120 --> 00:12:36,607
لن أتوقف عن حتى تموت

122
00:12:36,680 --> 00:12:40,440
(لا يمكنك قتل الأشخاص هكذا يا (تريس
إنها مُحقة، حاول أن تستمع لشقيقتك -

123
00:12:41,200 --> 00:12:44,730
تريس، أعتقد أنه عليك الذهاب
للـ"مثقفين" وقتل (جينين) بنفسك

124
00:12:45,200 --> 00:12:47,721
سأبقى مع (كايلب) هنا
كي لا تتسببيّن بمقتله أيضاً

125
00:12:50,880 --> 00:12:54,041
ماذا؟ -
بحقك، تعرفين -

126
00:12:55,800 --> 00:12:57,445
مثلما فعلتِ بوالديكِ

127
00:13:12,720 --> 00:13:13,967
!يكفي

128
00:13:16,160 --> 00:13:17,885
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

129
00:13:20,520 --> 00:13:22,927
إلى مكتبي فوراً

130
00:13:25,240 --> 00:13:28,039
استمتعوا بواجبتكم جميعاً

131
00:13:28,040 --> 00:13:30,402
اهدئي فحسب

132
00:13:36,520 --> 00:13:41,484
ألم أكن واضحة أن من ضمن قواعد
بقائكم هنا، عدم استخدام العنف؟

133
00:13:42,360 --> 00:13:45,450
أضمن لك أنه لن يحدث
شيئاً كهذا مجدداً

134
00:13:46,520 --> 00:13:50,164
قد يكون هذا محتملاً لكن
لا يُمكنكم البقاء هنا معنا

135
00:13:50,920 --> 00:13:53,600
وجودكم هنا يأتي بالخراب

136
00:13:56,080 --> 00:14:00,324
الحقيقة أن مسألة وجودنا هنا
تم حسمها منذ وقت طويل

137
00:14:00,480 --> 00:14:03,126
أليس كذلك؟ بسبب عدم
(وقوفك ضد (جينين

138
00:14:04,800 --> 00:14:07,879
أنتِ لا تفهمينا قط -
بلي، أفهمكم -

139
00:14:07,880 --> 00:14:11,599
أتفهم أنك تحسبين أنه يمكنك
الإبتعاد عن هذا، لكن هذا غير صحيح

140
00:14:11,600 --> 00:14:15,279
ستأتي (جينين) هُنا يوما ما وستحصل
على السلطة التي تعتقدين أنها بحوزتك

141
00:14:15,280 --> 00:14:16,481
.. (تريس)

142
00:14:19,760 --> 00:14:23,851
(انظري يا (جوانا
نحتاج المزيد من الوقت

143
00:14:24,320 --> 00:14:27,119
نحتاج إلى معرفة أين بقية
الشجعان وبعدها سوف نرحل

144
00:14:27,120 --> 00:14:30,239
ثم ماذا؟
تُهاجم الـ"مثقفون"؟

145
00:14:30,240 --> 00:14:33,960
لن أكون شريكة في العنف -
لم يطلب أحد هذا منكِ  -

146
00:14:34,160 --> 00:14:36,169
نحتاج بضعة أيام فحسب

147
00:14:40,640 --> 00:14:41,841
واحدة

148
00:14:44,000 --> 00:14:48,361
ماذا؟ -
فرصة أخرى -

149
00:14:51,440 --> 00:14:54,211
"بكونك "وئامية
عليكِ المسامحة

150
00:14:54,680 --> 00:14:57,724
مسامحة الآخرين، ومسامحة نفسك

151
00:14:58,520 --> 00:15:00,324
(أنتِ مجروحة يا (تريس

152
00:15:04,000 --> 00:15:06,202
وقلبي يشعر بكِ

153
00:15:07,840 --> 00:15:12,840
أعلم ماهية شعور العجوز
عندما تخسرين من تُحبين

154
00:15:15,680 --> 00:15:19,202
(ولكن قتل (جينين
لن يُعيد والدتك

155
00:15:20,280 --> 00:15:24,401
أنت غاضبة، لكن
هذا يستنفذ قواكِ

156
00:15:27,160 --> 00:15:29,203
ما الأمر؟

157
00:15:46,680 --> 00:15:48,962
،ابقوا هنا
وإلتزموا الهدوء

158
00:16:09,600 --> 00:16:13,719
يا سادة، "الوئاميّون" يرحبون بكم

159
00:16:13,720 --> 00:16:16,759
لمن ندين بالفضل؟ -
(هذا ليس اتصال اجتماعي يا (جوانا -

160
00:16:16,760 --> 00:16:18,485
"نحن نبحث عن "مختلفين

161
00:16:19,200 --> 00:16:22,079
فهمت، بالطبع
سنفعل ما بوسعنا للمساعدة

162
00:16:22,080 --> 00:16:24,601
أريد من فصيلتك
أن تتطوع للفحص

163
00:16:26,920 --> 00:16:29,559
"تكنولوجيا مسح جديدة من "مثقفين -
"وئامية" -

164
00:16:29,560 --> 00:16:33,039
بوجود (جينين) رئيسة للمجلس
تم تبسيط الإجراءات

165
00:16:33,040 --> 00:16:35,039
أنتم تتجاوزون حدودكم

166
00:16:35,040 --> 00:16:39,802
ماذا حدث لأدب
الـ"وئاميّون" يا (جوانا)؟

167
00:16:41,080 --> 00:16:45,330
الطريقة السهلة أم الصعبة؟
الأمر عائد لكِ

168
00:16:49,880 --> 00:16:53,769
حسناً، ولكن مع الاعتراض

169
00:16:54,760 --> 00:16:58,119
حسناً، يمكننا الذهاب
!تحركوا

170
00:16:58,120 --> 00:16:59,239
إلى القُبة

171
00:16:59,240 --> 00:17:04,086
<i>على كل الوئاميّون الحضور للقبة
لأجل الفحص الإلزامي</i>

172
00:17:05,400 --> 00:17:09,161
<i>الرجاء الذهاب للقبة
لأجل الفحص الإلزامي</i>

173
00:17:10,600 --> 00:17:12,720
إلى المبنى، لنذهب

174
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
!اصطفوا

175
00:17:17,400 --> 00:17:18,799
<i>لنذهب، تحركوا</i>

176
00:17:18,800 --> 00:17:20,161
<i>من هنا</i>

177
00:17:22,280 --> 00:17:23,481
<i>.اصطفوا</i>

178
00:17:24,600 --> 00:17:25,961
المبنى مُؤمن

179
00:17:28,120 --> 00:17:29,924
أتعرفين شيء يا سيدة؟

180
00:17:31,440 --> 00:17:34,007
تبدين عالقة بشدة
على عاتبة المنزل

181
00:17:46,480 --> 00:17:50,002
إريك) هنا)
علينا المغادرة الآن، هيّا

182
00:17:57,480 --> 00:18:01,720
ماذا بالأعلى؟ -
مكتبي -

183
00:18:08,520 --> 00:18:10,051
اذهبوا، اذهبوا

184
00:18:21,480 --> 00:18:22,727
مرحبا

185
00:18:23,600 --> 00:18:25,404
هناك حارسان مُسلحان

186
00:18:26,520 --> 00:18:27,881
أسنذهب عبر النافذة؟

187
00:18:30,040 --> 00:18:31,321
يجب أن ننفصل

188
00:18:33,040 --> 00:18:38,405
حسناً، أجل
كل فرد لنفسه

189
00:18:39,000 --> 00:18:40,247
جيد

190
00:18:41,720 --> 00:18:44,366
أنتم!، إنهم هنا -
اذهبا، اذهبا -

191
00:18:45,040 --> 00:18:47,561
!(إنهم هنا يا (إيريك
!تعال، إنهم يهربون

192
00:18:48,960 --> 00:18:51,322
حسناً، مُستعدة؟

193
00:19:00,400 --> 00:19:01,761
لنذهب

194
00:19:03,880 --> 00:19:06,082
أين؟ -
من النافذة -

195
00:19:08,040 --> 00:19:10,079
لدي ثلاثة يسيرون مشياً
ذاهبين إلى القُبة

196
00:19:10,080 --> 00:19:12,239
"مختلفة" -
وجدت واحدة -

197
00:19:12,240 --> 00:19:14,602
أكرر، ثلاثة يسيرون
على الأقدام نحو القبة

198
00:19:14,880 --> 00:19:16,286
!هناك

199
00:19:16,720 --> 00:19:18,519
!أطالب بالعفو -
!انبطح الآن -

200
00:19:18,520 --> 00:19:20,609
أنا قائد المتطوعين
!وهذا حقي

201
00:19:28,760 --> 00:19:30,079
!اعتقلوه

202
00:19:30,080 --> 00:19:32,647
حسناً -
لنذهب -

203
00:19:37,600 --> 00:19:38,801
هيّا بنا

204
00:19:40,600 --> 00:19:42,131
هيّا، استمروا

205
00:19:52,920 --> 00:19:55,726
!هيّا

206
00:20:04,440 --> 00:20:05,641
هيّا بنا

207
00:20:10,600 --> 00:20:11,847
!لنذهب

208
00:20:31,720 --> 00:20:33,285
استمروا، هيّا

209
00:20:40,760 --> 00:20:42,599
!اسمع -
ماذا؟ -

210
00:20:42,600 --> 00:20:43,801
!قطار

211
00:20:45,840 --> 00:20:47,371
اذهبا، اذهبا

212
00:20:51,160 --> 00:20:52,519
!اذهبا! هيّا

213
00:20:52,520 --> 00:20:53,960
!(كيليب)

214
00:20:54,600 --> 00:20:55,801
!استمرا بالتحرك

215
00:21:02,360 --> 00:21:03,561
!اذهب

216
00:21:05,120 --> 00:21:06,526
!ذخيرة

217
00:21:21,040 --> 00:21:22,810
هيّا، لنذهب
!تحرك

218
00:21:42,000 --> 00:21:43,559
تحرك، اذهب

219
00:21:43,560 --> 00:21:46,521
!(كايلب) -
!تحرك -

220
00:22:21,920 --> 00:22:25,124
أنتم يا قوم تعرفون
كيف تصنعون دخلّة

221
00:22:30,080 --> 00:22:32,721
"عديمي التقسيم" -
وئاميّون"؟" -

222
00:22:34,200 --> 00:22:36,050
ولكن تقف مثل الشجعان

223
00:22:37,280 --> 00:22:39,199
لا أعرف ماذا يكون هذا

224
00:22:39,200 --> 00:22:41,719
أنظر، نريد فقط أن
نذهب للمدينة، هذا كل شيء

225
00:22:41,720 --> 00:22:46,562
هذا سيء، القطار محجوز
بالفعل وقد أتلفت بضائعنا

226
00:22:50,080 --> 00:22:54,279
"هذه ملابس "متطوعين
وأنت "عديم التقسيم"، صحيح؟

227
00:22:54,280 --> 00:22:55,919
(كايلب) -
"لقد كنت من الـ"متطوعين -

228
00:22:55,920 --> 00:22:59,283
اعتدنا استخدام هذه الأحزمة
لنصنع لكم الملابس

229
00:23:00,880 --> 00:23:02,844
أتقول أننا نسرق منكم؟

230
00:23:03,760 --> 00:23:07,639
كلا، كلا، لم أعد من المتطوعين
.. لذا عملياً، أنت لا تسرق مني

231
00:23:07,640 --> 00:23:11,599
أنت لا تسرق على الإطلاق
.. أعني، ربما

232
00:23:11,600 --> 00:23:14,319
إنها مسألة لغوية وأفترض
.. سواء تسرق أو تتبرع

233
00:23:14,320 --> 00:23:16,959
الأمر سِيان فعلاً -
!هذا يكفي! ابتعد -

234
00:23:16,960 --> 00:23:18,919
اهدأوا، لقد أوضحت
وجهة نظرك

235
00:23:18,920 --> 00:23:22,479
سنخرج من قطارك -
لمَ لا تهدأوا جميعاً؟ -

236
00:23:22,480 --> 00:23:24,364
!ولماذا لا نجلس

237
00:23:26,400 --> 00:23:27,639
!(كايلب)

238
00:23:27,640 --> 00:23:29,119
!توقف -
آسف -

239
00:23:29,120 --> 00:23:30,239
كنت أحاول المساعدة -
لا تفعل -

240
00:23:30,240 --> 00:23:34,001
سيكون هذا مرحاً، أليس كذلك؟ -
اهدأوا وحسب، حسناً؟ -

241
00:24:54,240 --> 00:24:55,601
(كايلب)

242
00:25:00,600 --> 00:25:01,801
!كلا

243
00:25:02,080 --> 00:25:04,806
!ابتعد عني

244
00:25:31,720 --> 00:25:33,604
أأنتِ بخير؟

245
00:25:34,600 --> 00:25:35,926
أجل

246
00:25:45,400 --> 00:25:48,651
(توبايس إيتون) -
قُلها مجدداً -

247
00:25:48,960 --> 00:25:51,686
(توبياس إيتون)

248
00:25:53,400 --> 00:25:54,840
ماذا؟ أتعرفه؟

249
00:25:56,080 --> 00:25:57,645
أنا هُو

250
00:26:03,600 --> 00:26:08,850
كنا نبحث عنك -
ما الذي يتحدث عنه يا (أربعة)؟ -

251
00:26:10,160 --> 00:26:11,486
!(أربعة)

252
00:26:27,320 --> 00:26:28,521
اتبعوني

253
00:26:33,760 --> 00:26:36,486
(آسف يا (تريس
لقد أردت المساعدة

254
00:26:47,200 --> 00:26:48,401
(أربعة)

255
00:26:48,840 --> 00:26:51,361
لماذا ينظرون إليك؟

256
00:26:52,360 --> 00:26:54,210
كيف يعرفون اسمك؟

257
00:27:07,040 --> 00:27:08,730
أهذا عديمي التقسيم؟

258
00:27:10,600 --> 00:27:12,211
هذا جنون

259
00:27:48,600 --> 00:27:50,211
(توبايس)

260
00:27:54,000 --> 00:27:55,201
!أماه

261
00:28:02,040 --> 00:28:08,925
حسبتها مينة -
وكذلك أنا -

262
00:28:24,880 --> 00:28:27,481
ليُخبرني أحد
ماذا يجري هنا

263
00:28:31,960 --> 00:28:34,561
(والد (توبايس
كان عنيفاً للغاية

264
00:28:36,080 --> 00:28:41,603
أدركت أن الطريقة الوحيدة
للهرب من هذا، هي الاختفاء تماماً

265
00:28:43,920 --> 00:28:46,441
ساعدني "المتطوعون" على تزوير موتي

266
00:28:47,040 --> 00:28:49,368
أي شيء لحماية
(صورة (ماركوس

267
00:28:49,960 --> 00:28:54,690
وتركتهِ بمفرده مع (ماركوس)؟ -
كنت صغيرة للغاية -

268
00:28:56,480 --> 00:29:01,842
،لقد حاولت الوصول إليه منذ عام
وجدت الوقت قد حان لإعادة الاتصال

269
00:29:03,480 --> 00:29:07,887
لا زلت أمك -
كلا، لقد ماتت أمي -

270
00:29:08,840 --> 00:29:10,929
كنت في السادسة
عندما ذهبت إلى جنازتها

271
00:29:12,560 --> 00:29:17,682
ولم تكن تحاول الاتصال بي
كانت تحاول استغلالي، مثلما تفعلي الآن

272
00:29:18,160 --> 00:29:21,161
لماذا؟ -
أرادت جيشاً -

273
00:29:22,160 --> 00:29:24,559
جيش؟ -
أردت تحالف -

274
00:29:24,560 --> 00:29:27,759
لم تُريدي سوى الانتقام -
هذا غير منوط بي -

275
00:29:27,760 --> 00:29:34,039
إنه منوط بوضع نهاية للنظام الذي
يقول أن جماعة واحدة تستحق عن الآخرى

276
00:29:34,040 --> 00:29:36,402
ربما هناك جدار يحيط بهذه المدينة
ولكن لا ينبغي أن يكون سجناً

277
00:29:37,320 --> 00:29:39,039
أعتقد أن هذا غريب

278
00:29:39,040 --> 00:29:42,164
أعني، نظام التقسيم ليس
مثالياً ولكنه بالكاد سجناً

279
00:29:42,640 --> 00:29:45,571
دعني أحرز
أأنت "مثقف"؟

280
00:29:47,680 --> 00:29:48,927
لقد كنت كذلك

281
00:29:54,000 --> 00:29:57,929
هل تريدين قتل (جينين)؟ -
بالطبع -

282
00:29:58,640 --> 00:30:01,199
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

283
00:30:01,200 --> 00:30:04,199
صدقيني، لا يوجد
شيء لا تقدر عليه

284
00:30:04,200 --> 00:30:08,603
أظنك تعرفين هذا بالفعل -
تريس)، لا يمكننا الوثوق بها) -

285
00:30:08,800 --> 00:30:12,682
.. أو ربما تعرف -
(نحن في نفس الجانب يا (تريس -

286
00:30:13,680 --> 00:30:17,079
أنا عديمة التقسيم
لأنني لا أصلح لأي مجموعة

287
00:30:17,080 --> 00:30:20,204
وأنتِ "مختلفة" لأنكِ
تصلحين لكل المجموعات

288
00:30:20,640 --> 00:30:22,922
ولكن كلانا نشكل
(تهديداً لـ(جينين

289
00:30:24,000 --> 00:30:26,519
ونحن على استعداد للقتال
إذا كان هذا ما يلزم

290
00:30:26,520 --> 00:30:27,767
ثم ماذا؟

291
00:30:29,400 --> 00:30:32,640
نعزل من في السلطة -
ماذا بعد هذا؟ -

292
00:30:34,080 --> 00:30:37,445
(بعد أن تقتلي (جينين
من سيكون في السلطة؟

293
00:30:38,360 --> 00:30:42,408
هذا هو الجزء الذي
تتهرب منه دوماً

294
00:30:44,680 --> 00:30:48,044
،لا تخبريني أن هذا لا يتعلق بكِ
هذا يتعلق بكِ فقط

295
00:30:51,440 --> 00:30:53,722
أعلم أين يختبأ بقية
"الـ"شجعان

296
00:30:54,080 --> 00:30:57,119
أين؟ -
"في ملجأ لدى "صرحاء -

297
00:30:57,120 --> 00:30:59,084
،وكما أعلم
لا يزالون هُناك

298
00:30:59,600 --> 00:31:00,801
،فكروا في هذا

299
00:31:01,080 --> 00:31:04,807
،إذا وحدنا قوانا
الشُجعان وعديم التقسيم

300
00:31:05,440 --> 00:31:08,451
لن يتم هزيمتنا -
لن يحدث هذا -

301
00:31:08,600 --> 00:31:13,119
،شكراً لحسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

302
00:31:13,120 --> 00:31:16,484
.. أربعة)، ربما هذا) -
..توبايس)، فلتعيد التفكير رجاءً) -

303
00:31:17,760 --> 00:31:18,961
لا تناديني بهذا الاسم

304
00:31:21,760 --> 00:31:23,291
(اسمي هو (أربعة

305
00:31:32,760 --> 00:31:35,008
أتريدين احتضانه أم أفعل أنا؟

306
00:31:55,640 --> 00:31:59,367
حسناً .. هذه الوجبة كان لذيذة

307
00:32:02,160 --> 00:32:03,441
شكراً لكِ

308
00:32:16,200 --> 00:32:17,811
آسفة

309
00:32:25,440 --> 00:32:27,688
كان عليّ إخبارك بأمرها

310
00:32:38,360 --> 00:32:42,246
لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

311
00:32:53,240 --> 00:32:56,603
آسفة،  لم أتعمد إيقاظك

312
00:33:00,680 --> 00:33:03,281
لقد أحببت
مراقبته أثناء النوم

313
00:33:07,400 --> 00:33:09,841
أعتقد أنكم ستذهبون
إلى "الصرحاء" صباحاً؟

314
00:33:10,160 --> 00:33:11,441
أجل

315
00:33:16,520 --> 00:33:23,805
اسمعي، لا أريد سوى الأفضل له -
أنتِ بالكاد تعرفينه -

316
00:33:26,240 --> 00:33:28,249
تريدين هذا الظن، أليس كذلك؟

317
00:33:29,040 --> 00:33:31,961
لكن في أعماقك، أظنكِ
خائفة  لأني أعرفه جيداً

318
00:33:34,600 --> 00:33:37,726
لستُ خائفة -
بلي -

319
00:33:38,120 --> 00:33:41,961
تخشين أن يُدرك حقيقتك في النهاية

320
00:33:44,400 --> 00:33:45,965
مُميتة

321
00:33:48,280 --> 00:33:49,891
ألا تُصدقيني؟

322
00:33:53,920 --> 00:33:55,326
سلّيه

323
00:34:02,440 --> 00:34:05,687
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

324
00:34:07,800 --> 00:34:11,091
متأكدة؟ -
أجل -

325
00:34:59,920 --> 00:35:03,361
لن أتي معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

326
00:35:05,040 --> 00:35:08,847
،إلى الصرحاء
لن آتي معكما

327
00:35:11,880 --> 00:35:14,891
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

328
00:35:16,200 --> 00:35:18,164
ستعثرون على المتبقون
من الـ"شجعان"، ثم ماذا؟

329
00:35:18,440 --> 00:35:21,928
تهجمون على الـ"مثقفون"، تقتلون
جينين)، تبدأون حرب أهلية؟)

330
00:35:23,720 --> 00:35:26,400
آسف، لست مُجهزاً بهذا

331
00:35:27,880 --> 00:35:29,411
لستُ مثلكما يا رفاق

332
00:35:34,120 --> 00:35:37,959
ربما علي العودة إلى المتطوعين
لأرى ما الذي تركه لنا والدانا

333
00:35:37,960 --> 00:35:42,566
على الأقل أكون مفيداً هناك -
(لم يتبقى أحد في الـ"متطوعين" يا (كايلب -

334
00:35:45,160 --> 00:35:46,407
أجل

335
00:36:19,280 --> 00:36:22,290
هل أنتِ بخير؟ -
أود الوصول للصرحاء -

336
00:36:26,040 --> 00:36:27,287
(تريس)

337
00:36:30,560 --> 00:36:34,886
أعرف أنك تشعرين بالمسؤولية
تجاه (كايلب)، لكنه قام بقراره

338
00:36:36,560 --> 00:36:37,966
ليس بوسعك حماية الجميع

339
00:36:39,720 --> 00:36:43,121
ليس بوسعي حماية أحد -
لا أحد بوسعه ذلك -

340
00:36:44,520 --> 00:36:48,767
،رحليه ليس خطأك
ولا شيء من هذا خطأك

341
00:36:50,760 --> 00:36:53,845
جوانا) كانت محقة)
عليك التفكير في نفسك

342
00:37:01,760 --> 00:37:02,879
شكراً لك

343
00:37:02,880 --> 00:37:04,279
<i>على كل الأقسام
أن تخضع</i>

344
00:37:04,280 --> 00:37:07,040
<i>لحظر التجوال حتى إشعار آخر -
علينا التحرك -</i>

345
00:37:07,440 --> 00:37:10,799
<i>أكرر، على كل
الأقسام أن تخضع</i>

346
00:37:10,800 --> 00:37:13,765
<i>لحظر التجوال حتى إشعار آخر </i>

347
00:37:32,760 --> 00:37:34,759
لقد وجدناهم -
أجل -

348
00:37:34,760 --> 00:37:36,200
!(أربعة)

349
00:37:39,840 --> 00:37:42,159
من الجيد رؤيتكم يا رفاق -
كيف حالك يا (أورياه)؟ -

350
00:37:42,160 --> 00:37:44,079
أنا بخير الآن ولستُ
موجوداً من أجل الاختفاء

351
00:37:44,080 --> 00:37:46,203
!(تريس) -
(كريستينا) -

352
00:37:48,800 --> 00:37:51,002
من الجيد رؤيتك -
وأنا كذلك -

353
00:37:51,680 --> 00:37:53,689
هل سمعت عن (ويل)؟

354
00:37:56,320 --> 00:37:58,568
كلا -
لا شيء؟ -

355
00:37:59,360 --> 00:38:00,561
لا

356
00:38:01,000 --> 00:38:02,804
لابد أن شيء ما حدث له

357
00:38:03,880 --> 00:38:06,208
لكان سيعثر عليّ، أليس كذلك؟

358
00:38:07,680 --> 00:38:09,882
مرحبا -
مرحبا -

359
00:38:10,480 --> 00:38:12,011
كيف حالك؟

360
00:38:13,000 --> 00:38:15,519
كم عدد الشجعان لدينا؟ -
مائة وسبعة وخمسون، مجملاً -

361
00:38:15,520 --> 00:38:18,406
أهذا كل شيء؟ -
(البقية تبعت (ماكس -

362
00:38:19,040 --> 00:38:20,519
نحن بعيدون عما نحتاج إليه

363
00:38:20,520 --> 00:38:22,085
كلا -
!توقف -

364
00:38:22,880 --> 00:38:24,525
اتركوا الأسلحة

365
00:38:25,720 --> 00:38:28,679
مهلاً، إنهم معنا  -
نعرف من أنت -

366
00:38:28,680 --> 00:38:31,929
،التحذير الأخير
اتركوا أسلحتكم

367
00:38:34,720 --> 00:38:35,921
حسناً

368
00:38:47,640 --> 00:38:49,046
رويدك

369
00:39:01,120 --> 00:39:04,919
أنا (جاك كانغ)، القائد هنا -
نعرف من تكون -

370
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
ولسنا خطراً على جماعتكم

371
00:39:06,600 --> 00:39:09,531
هذا ما تعتقده
وليس أنا بالضرورة

372
00:39:10,200 --> 00:39:14,439
ما أعرفه هو أنكما
مطلوبان للتمرد والتآمر الجنائي

373
00:39:14,440 --> 00:39:16,483
"في الهجوم على الـ"متطوعين

374
00:39:19,480 --> 00:39:20,806
تلك أكاذيب

375
00:39:21,280 --> 00:39:23,562
كنت سأصدقك
"لو أنتِ من "الصرحاء

376
00:39:25,040 --> 00:39:28,844
للآسف ونظراً للظروف
أنا ملزم بتسليمكما للمجلس

377
00:39:29,320 --> 00:39:32,719
يمكنكما الدفاع عن نفسكما هناك -
بوسعك أن تقتلنا الآن -

378
00:39:32,720 --> 00:39:35,160
(إذا عرفت (جينين
لن نعيش حتى المحاكمة

379
00:39:35,280 --> 00:39:38,439
أشك جداً في هذا
لن تستبق المجلس قط

380
00:39:38,440 --> 00:39:42,042
هل أنت متأكد؟
من سيردعها؟ أنت؟

381
00:39:44,040 --> 00:39:48,249
قوانين التقسيم يجب أن تُدعم -
حسناً، انتظروا -

382
00:39:48,960 --> 00:39:50,446
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

383
00:39:51,880 --> 00:39:53,525
هل لي بسؤال واحد؟

384
00:39:54,160 --> 00:39:58,009
جينين) تؤمن بحكم)
المثقفين لأنهم الأذكى

385
00:39:58,080 --> 00:40:01,160
هل تؤمن أن الصرحاء مناسبين
أكثر للحكم لأنهم صادقين؟

386
00:40:02,080 --> 00:40:04,931
أعترف بأنني أعتقد ذلك

387
00:40:05,000 --> 00:40:06,999
ما رأيك إذاً بعقد محاكمة
"هنا لدى "الصرحاء

388
00:40:07,000 --> 00:40:09,520
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً
من المحاكمة لدى "المثقفين"؟

389
00:40:14,320 --> 00:40:15,885
الإجابة بالموافقة

390
00:40:16,840 --> 00:40:20,888
رأيي أن لدى الصرحاء فرصة
كبيرة لضمان مُحاكمة عادلة

391
00:40:21,240 --> 00:40:22,919
إذاً أنت تطلب مني
أن أقدم إلتماس للمجلس

392
00:40:22,920 --> 00:40:24,719
لأضمن سلطة الحصول
على محاكمة لدى الصرحاء؟

393
00:40:24,720 --> 00:40:28,211
كلا، كجزء من طقوس الصرحاء
أنتم تملكون مصل الحقيقة

394
00:40:28,840 --> 00:40:30,087
صحيح؟

395
00:40:32,200 --> 00:40:34,399
نحن لا نناقش عادة
مثل هذه الأمور خارج الفصائل

396
00:40:34,400 --> 00:40:37,119
هذا جواب مراوغ جداً -
المراوغة ليست خداعاً -

397
00:40:37,120 --> 00:40:39,322
وليست صراحة أيضاً

398
00:40:40,400 --> 00:40:44,759
أجل، نملك مصل كهذا -
استخدمه علينا إذاً -

399
00:40:44,760 --> 00:40:46,519
(أربعة) -
،لو كنا مذنبين -

400
00:40:46,520 --> 00:40:52,199
سنستسلم للمجلس، صحيح؟
وإذا لم نكن، فقد أنقذت روحين

401
00:40:52,200 --> 00:40:55,400
وحصلت على حلفاء مُخلصين -
حسناً -

402
00:40:55,400 --> 00:40:58,080
ولكن عليك أن تعرف
أن المصل ربما يكون قاسياً

403
00:40:58,120 --> 00:41:02,405
لقد تم تصميمه لصرحاء المتقدمين
الذين يميلون بالفعل إلى الصدق

404
00:41:02,560 --> 00:41:05,650
لا يجد الجميع من السهل
مشاركة أسرارهم

405
00:41:06,720 --> 00:41:10,039
لا أريد فعل هذا -
يتحتم علينا هذا -

406
00:41:10,040 --> 00:41:12,288
ولا واحد منا لديه أسرار
تستحق الموت من أجلها

407
00:41:22,560 --> 00:41:24,091
لتُحررك الحقيقة

408
00:41:41,840 --> 00:41:43,326
.. (توبايس إيتون)

409
00:41:46,920 --> 00:41:51,124
"أت متهم بالتآمر مع زملائك "الشجعان
"بالهجوم على قسم "المتطوعين

410
00:41:51,800 --> 00:41:53,570
أهذا حقيقي؟

411
00:41:55,360 --> 00:41:59,167
،لا توجد مؤامرة
لكنني هجمت

412
00:41:59,960 --> 00:42:04,488
(كنت تحت محاكاة تسيطر عليها (جينين
"مع بقية من جندتهم من الـ"شجعان

413
00:42:05,680 --> 00:42:07,245
تريس) عثرت علي)

414
00:42:08,120 --> 00:42:14,008
حررتني من المحاكاة
وسوياً .. وجدنا طريق الهروب

415
00:42:18,800 --> 00:42:21,651
أتقول أن (جينين) رتبت هذا الهجوم؟

416
00:42:24,560 --> 00:42:26,000
أجل

417
00:42:29,640 --> 00:42:31,330
شيء أخير

418
00:42:32,120 --> 00:42:35,324
(لو كنت تعتقد أن (جينين
"أفسدت فصيلة "ألشجعان

419
00:42:35,480 --> 00:42:40,725
لمَ لم تغادر فحسب؟
لماذا بقيت؟

420
00:42:41,400 --> 00:42:43,120
.. أردت أن أرحل

421
00:42:44,400 --> 00:42:46,682
(لكنني وقعت في حُب (تريس بريور

422
00:42:50,160 --> 00:42:52,010
ولم يسعنّي تركها

423
00:43:00,560 --> 00:43:04,684
.شكراً على صراحتك -
.شكراً على صراحتك -

424
00:43:04,800 --> 00:43:07,199
(توبايس إيتون)
لقد اختتمت هذه المحاكمة

425
00:43:07,200 --> 00:43:10,643
وأنت بريء من تهمة الهجوم
"على "المتطوعين

426
00:43:12,760 --> 00:43:14,450
(دورك يا آنسة (بريور

427
00:43:25,680 --> 00:43:27,769
لتُحررك الحقيقة

428
00:43:42,200 --> 00:43:43,686
.. (تريس بريور)

429
00:43:45,040 --> 00:43:47,811
(السيد (إيتون
قال أنكِ حررته من المحاكاة

430
00:43:50,440 --> 00:43:51,766
أجل

431
00:43:52,400 --> 00:43:54,762
إذاً، لم تكوني
في المحاكاة بنفسك؟

432
00:43:56,160 --> 00:43:57,566
.. كلا

433
00:43:58,400 --> 00:44:00,284
كيف يمكن هذا؟

434
00:44:01,560 --> 00:44:03,603
"لأنني "مختلفة

435
00:44:09,880 --> 00:44:11,411
لقد فهمت

436
00:44:14,520 --> 00:44:18,726
إذاً لم تؤذي أبداً أي من أصدقائك
الشُجعان أو المتطوعين؟

437
00:44:20,760 --> 00:44:22,166
لقد فعلت

438
00:44:25,880 --> 00:44:27,286
كلاهما

439
00:44:30,240 --> 00:44:35,691
من؟ -
... أمي -

440
00:44:39,480 --> 00:44:44,290
،شاهدتها تموت أولاً
ثم مات أبي

441
00:44:44,320 --> 00:44:46,966
لقد ماتا مُحاولان إنقاذي

442
00:44:48,400 --> 00:44:52,321
.. وأيضاً

443
00:44:54,960 --> 00:44:58,770
،آنسة (بروير)، كلما قاومتِ
.كلما كان المصل مؤلماً

444
00:45:06,160 --> 00:45:07,441
.. صديقي

445
00:45:09,160 --> 00:45:15,282
لقد قتلت صديقي
.. حاول قتلي

446
00:45:20,840 --> 00:45:23,122
لقد قتلته أولاً

447
00:45:27,320 --> 00:45:31,651
ماذا كان اسمه؟ -
لا يمكنني -

448
00:45:35,640 --> 00:45:41,326
ماذا كان اسمه؟ -
(ويل) -

449
00:45:44,280 --> 00:45:45,891
(لقد قتلت (ويل

450
00:45:50,480 --> 00:45:58,170
هذا ما يحدث لأولئك
الذين يقتربون مني

451
00:46:06,680 --> 00:46:12,882
يتأذون أو يموتون
.لا يمكنني مسامحة نفسي

452
00:46:16,520 --> 00:46:20,604
شكراً على صراحتك -
شكراً على صراحتك -

453
00:46:36,200 --> 00:46:37,401
(تريس)

454
00:46:38,680 --> 00:46:39,927
(تريس)

455
00:46:42,200 --> 00:46:44,243
أنا آسف، حسناً؟

456
00:46:45,520 --> 00:46:47,370
أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا

457
00:47:00,360 --> 00:47:02,130
.. (كريستينا) -
اخرجي -

458
00:47:05,280 --> 00:47:06,766
اذهبي

459
00:47:15,480 --> 00:47:18,047
"اكتملت محاكاة الـ"المتطوعين

460
00:47:19,160 --> 00:47:21,328
"البدء بمحاكاة الـ"شجعان

461
00:47:24,440 --> 00:47:26,599
سيدتي، العمليات الحيوية
للـ"مختلفة" تتدهور

462
00:47:26,600 --> 00:47:28,679
إذا لم نخرجها من المحاكاة
سريعاً، سوف نخسرها

463
00:47:28,680 --> 00:47:30,962
ستتوقف عندما أخبرك

464
00:47:37,200 --> 00:47:38,811
ستفعلها

465
00:47:42,800 --> 00:47:44,650
سوف تجتاز المحاكاة

466
00:47:48,280 --> 00:47:51,051
<i> فشل المحاكاة</i>

467
00:47:52,120 --> 00:47:55,085
عينة الـ"مختلف" رقم ستة
لم تعد على قيد الحياة

468
00:47:57,960 --> 00:47:59,571
حسناً، أوقف التجربة

469
00:48:01,960 --> 00:48:03,844
نهدر وقتنا

470
00:48:05,640 --> 00:48:10,084
كنت أعتقد أن كل
المختلفين مُتشابهين

471
00:48:12,720 --> 00:48:15,446
ولكن بعضهم أقوى من غيرهم

472
00:48:17,400 --> 00:48:21,081
أرسل كل الموظفين الغير أساسيين
للبحث عن تفاصيل المختلفين

473
00:48:21,640 --> 00:48:25,848
،نحن بحاجة إلى البحث أكثر
علينا أن نجد ذلك المميز

474
00:48:46,000 --> 00:48:48,202
أين صديقك المُخيف؟

475
00:48:51,360 --> 00:48:54,211
ربما خرج ليقوم
بأمور الفتية المخيفة

476
00:48:59,400 --> 00:49:00,931
أتمانعي إذا انضممت إليك؟

477
00:49:06,200 --> 00:49:07,925
أحب المرتفعات

478
00:49:09,400 --> 00:49:12,761
من هنا يبدو أن كل
شيء صغير جداً

479
00:49:14,360 --> 00:49:16,722
.. أعلم أنه يبدو مجنوناً، ولكن

480
00:49:17,080 --> 00:49:21,001
أحيانا أعتقد أنني
أرى أضواء وراء الجدار

481
00:49:22,880 --> 00:49:27,369
.. يقولون أنها أرض قاحلة، ولكن

482
00:49:28,640 --> 00:49:32,281
لا يُمكن أن نكون المتبقيون
فقط، أليس كذلك؟

483
00:49:37,560 --> 00:49:38,761
1لنذهب

484
00:49:39,240 --> 00:49:41,601
أقرب الأسلحة؟ -
الطابق الأرضي -

485
00:50:58,840 --> 00:51:01,008
الطابق آمن، نتحرك لأسفل

486
00:51:29,080 --> 00:51:30,930
أمي؟ أمي؟

487
00:51:33,680 --> 00:51:34,759
!صه

488
00:51:34,760 --> 00:51:38,971
هل يؤذون أمي؟ -
انظري، إنه لدي كذلك -

489
00:51:39,920 --> 00:51:41,884
أترين؟ لا بأس

490
00:51:42,440 --> 00:51:44,722
إنها التي جعلت الجميع نيام

491
00:51:45,400 --> 00:51:47,045
حسناً، أريدك أن تُسدي لي معروفاً

492
00:51:47,680 --> 00:51:49,559
أريدك أن تذهبي لنهاية
تلك السلالم بالأعلى

493
00:51:49,560 --> 00:51:51,679
ولا تنزلي أسفل حتى
تأتي أمك لتأخذك

494
00:51:51,680 --> 00:51:53,759
لا أنزل أسفل؟ -
لا تنزلين -

495
00:51:53,760 --> 00:51:55,246
أيمكنك فعل هذا؟

496
00:51:56,520 --> 00:51:58,290
كوني شجاعة، اتفقنا؟

497
00:51:58,880 --> 00:52:01,321
حسناً، اذهبي

498
00:52:37,280 --> 00:52:38,606
مرحبا

499
00:52:39,120 --> 00:52:40,970
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟

500
00:52:42,320 --> 00:52:44,010
"لأننا "مختلفون

501
00:52:44,280 --> 00:52:46,687
هيّا، تعال
وساعدني لفتح هذا

502
00:52:46,760 --> 00:52:48,450
أوريا)، أنا بحاجة لمساعدتك)

503
00:52:51,920 --> 00:52:53,121
افعل

504
00:52:54,480 --> 00:52:55,806
!أنتم

505
00:52:56,600 --> 00:52:58,962
انظروا من قرر الظهور

506
00:53:05,440 --> 00:53:07,369
لقد سررت لرؤيتك مجدداً

507
00:53:14,000 --> 00:53:16,851
،حسناً يا رفاق
لا داعي للتوتر

508
00:53:17,960 --> 00:53:22,083
،مجرد تفتيش دوري
وبعدها نعود لعملنا

509
00:53:24,040 --> 00:53:25,401
مرحبا

510
00:53:29,880 --> 00:53:33,005
"مختلف"
بنسبة 10 في المائة

511
00:53:33,840 --> 00:53:38,011
تباً، بالكاد أنت طبيعي

512
00:53:38,800 --> 00:53:40,047
هذا مُمل

513
00:53:42,320 --> 00:53:45,767
هذا ليس جزءاً من المهمة -
ماذا إذاً؟ -

514
00:53:46,640 --> 00:53:49,366
لحد علمي، البقية
يُعتبرون خارجون عن القانون

515
00:53:50,160 --> 00:53:54,681
،لننتهي من هذا سريعاً
سيستيقظ الآخرين قريباً

516
00:54:05,920 --> 00:54:08,691
مرحباً يا عزيزتي -
...كان لا ينبغي  -

517
00:54:10,400 --> 00:54:12,839
<i>مختلفة" بنسبة 40 في المائة"</i>

518
00:54:12,840 --> 00:54:14,530
أخشى أنكِ لست المطلوبة

519
00:54:16,040 --> 00:54:18,083
.. السيدة قالت لا ينبغي أن

520
00:54:19,000 --> 00:54:21,726
السيدة قالت
لا ينبغي أن أنزل لأسفل

521
00:54:23,080 --> 00:54:25,282
كان ينبغي عليكِ الإنصات

522
00:54:35,440 --> 00:54:38,121
يكفي، مازال علينا فحصها

523
00:54:38,440 --> 00:54:39,641
!(إيريك)

524
00:54:40,720 --> 00:54:43,241
جينين) قالت أنه)
علينا فحص الجميع

525
00:54:50,440 --> 00:54:52,799
<i>مختلفة" بنسبة 100 في المائة"</i>

526
00:54:52,800 --> 00:54:55,559
عليّ اللعنة -
ماذا؟ -

527
00:54:55,560 --> 00:54:58,841
إنها ما نبحث عنه -
هراء -

528
00:55:03,400 --> 00:55:06,126
<i>مختلفة" بنسبة 100 في المائة"</i>

529
00:55:08,880 --> 00:55:11,924
(ضعها في سيارة، سأعلم (جينين

530
00:55:16,160 --> 00:55:19,443
إن كنتِ تعتقدين أنك
محظوظة، فأنتِ مخطئة

531
00:55:20,480 --> 00:55:22,762
ستتمنين لو كُنت قتلتك

532
00:55:36,240 --> 00:55:37,439
ألقِه، لا تتحركوا

533
00:55:37,440 --> 00:55:38,759
.ألقوا اسلحتكم

534
00:55:38,760 --> 00:55:40,760
دعوني أرى أيديكم -
!هناك -

535
00:55:49,960 --> 00:55:51,207
.. أنت

536
00:55:53,840 --> 00:55:55,041
شكراً لك

537
00:55:57,280 --> 00:55:59,482
أنت محظوظ لأن لديك ذاك السلاح

538
00:56:01,760 --> 00:56:04,804
كلانا يعرف أنك لم تكن بارعاً به

539
00:56:35,800 --> 00:56:39,726
أتعتقد انها آمنة الآن؟
أنت مُخطئ

540
00:56:40,760 --> 00:56:43,247
جينين) لن تُوقف البحث عنكِ)

541
00:56:46,120 --> 00:56:51,841
لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

542
00:56:52,280 --> 00:56:55,051
أنظر، كل ما أعرفه
أنها ما تريده (جينين) بالتحديد

543
00:56:55,160 --> 00:56:57,203
إنها التجربة المثالية

544
00:57:01,080 --> 00:57:02,725
أمن المفترض أن يُخيفني هذا؟

545
00:57:04,360 --> 00:57:09,370
أنت مسؤول عن وفاة مئات
الأشخاص، وتعرف عقوبة هذا

546
00:57:09,400 --> 00:57:10,647
... اسمع

547
00:57:11,880 --> 00:57:14,731
لقد وجدت طريقة
للعيش بيدي مُلطخة بالدماء

548
00:57:15,760 --> 00:57:17,200
هل يمكنك أنت؟

549
00:57:49,720 --> 00:57:51,119
لمَ لا يخرجون؟

550
00:57:51,120 --> 00:57:53,119
كل ما أعرفه أنهم
وضعوني في محاكاة نوم

551
00:57:53,120 --> 00:57:54,559
ثم استيقظت ووجدت
كل شيء في فوضى

552
00:57:54,560 --> 00:57:56,330
هيك)! لا تلعب بها)

553
00:58:06,480 --> 00:58:08,364
جميعكم يعرف معنى هذا

554
00:58:10,160 --> 00:58:14,764
شكراً لمساعدتنا -
أتمنى لو كان بوسعي المزيد -

555
00:58:15,560 --> 00:58:18,121
(لم أعتقد أن (جينين
ستكون قادرة على فعل هذا

556
00:58:19,960 --> 00:58:22,599
لقد حان الوقت للرد -
نحن قليلون للغاية -

557
00:58:22,600 --> 00:58:26,882
سنكون أكثر بمجرد
أن نصل لعديمي التقسيم

558
00:58:28,560 --> 00:58:30,922
<i>حظر تجوال صارم حتى إشعار آخر</i>

559
00:58:31,160 --> 00:58:32,999
(لقد سمعتِ (إيريك

560
00:58:33,000 --> 00:58:35,159
جينين لن تتوقف
بالبحث عنكِ

561
00:58:35,160 --> 00:58:36,761
إنه خيارنا الوحيد

562
00:58:42,960 --> 00:58:49,122
تريس بريور)، بالتأكيد)
لابد أن تكون هي

563
00:58:50,440 --> 00:58:52,290
ألا تزال هاربة؟ -
أجل -

564
00:58:52,320 --> 00:58:55,444
لكنني أظنني قد وجدت حلاً

565
00:58:59,600 --> 00:59:01,639
اسمك (بيتر)؟

566
00:59:01,640 --> 00:59:07,322
جينين)، هل أقول إنه لشرف)
عظيم مقابلتك أخيراً؟

567
00:59:08,080 --> 00:59:12,240
تهانيّ يا أمي
لقد حصلت على حربك

568
00:59:12,960 --> 00:59:17,520
أعلم أنك تأمل لو كان هناك حل آخر -
لكن لا يوجد -

569
00:59:19,960 --> 00:59:22,640
أنا أهون الشرّين
أليس كذلك؟

570
00:59:28,240 --> 00:59:31,761
حريُ بكِ -
أخبرني -

571
00:59:32,280 --> 00:59:34,289
لماذا استسلمت للمثقفين؟

572
00:59:36,120 --> 00:59:37,481
ماذا تريد؟

573
00:59:39,640 --> 00:59:41,888
أريد منصباً في حكمك

574
00:59:43,440 --> 00:59:46,806
بطريقة مثالية، أريد
وظيفة مع بعض الفرص

575
00:59:48,000 --> 00:59:50,328
"قد أكون من الـ"شجعان
لكني لستُ غبياً

576
00:59:52,440 --> 00:59:53,641
(بدون إهانة يا (ماكس

577
00:59:58,600 --> 01:00:03,881
أثبت أحقيتك لنا
حينها سنناقش طموحاتك

578
01:00:04,360 --> 01:00:10,366
عظيم، متى أبدأ؟ -
(لنبدأ بصديقتك (تريس بريور -

579
01:00:12,120 --> 01:00:14,199
كيف أقبض عليها؟

580
01:00:14,200 --> 01:00:16,879
الأمر بسيط، الفتاة
تسير مُحطمة القلب

581
01:00:16,880 --> 01:00:19,159
لقد ولدت من المتطوعين
هذه هي نقطة ضعفها

582
01:00:19,160 --> 01:00:20,839
عليك فقط معرفة كيفية استغلالها

583
01:00:20,840 --> 01:00:22,719
!النجدة! تعالوا سريعاً

584
01:00:22,720 --> 01:00:24,039
!إنه قادم من هناك

585
01:00:24,040 --> 01:00:26,925
!(كريستينا) -
!النجدة أرجوكم -

586
01:00:27,480 --> 01:00:29,760
!ليفعل أحدكم شيء

587
01:00:30,880 --> 01:00:32,879
!انظروا -
!على الحافة -

588
01:00:32,880 --> 01:00:38,211
يجب تسليم الخائنة
"تريس بريور) إلى الـ"مثقفين)

589
01:00:38,400 --> 01:00:41,763
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم ...

590
01:00:45,200 --> 01:00:46,399
!اذهبوا

591
01:00:46,400 --> 01:00:51,606
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

592
01:00:54,080 --> 01:00:59,410
<i>(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم </i>

593
01:00:59,480 --> 01:01:00,681
!ابتعدوا

594
01:01:00,760 --> 01:01:02,405
!(كلا)! هيكتور

595
01:01:03,400 --> 01:01:06,719
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

596
01:01:06,720 --> 01:01:08,399
!(كريستينا)

597
01:01:08,400 --> 01:01:09,601
!كلا

598
01:01:20,600 --> 01:01:23,804
!(كريستينا)

599
01:01:24,680 --> 01:01:26,644
تريس)، ساعديني)

600
01:01:27,720 --> 01:01:28,921
!(تريس)

601
01:01:36,600 --> 01:01:37,801
لا بأس

602
01:02:04,880 --> 01:02:07,287
لقد استخلصنا هذا
من جسم الانتحارية

603
01:02:07,640 --> 01:02:11,367
(مارلين)
(كان اسمها (مارلين

604
01:02:12,280 --> 01:02:15,290
(أعتذر، (مارلين

605
01:02:15,640 --> 01:02:18,319
إنه حاقن مصل
محاكاة متطور جداً

606
01:02:18,320 --> 01:02:20,648
كما لديه مُرسل
لاسلكي في رأسه

607
01:02:20,760 --> 01:02:22,159
كيف نخرجهم؟

608
01:02:22,160 --> 01:02:26,126
لا أعلم، لقد بُنى لحماية نفسه

609
01:02:26,840 --> 01:02:31,045
خيوطه هذه تلتف
حول أقرب شريان رئيسي

610
01:02:31,240 --> 01:02:35,126
إذا حاولت إزالته، سيقتل المضيف

611
01:02:39,760 --> 01:02:42,639
ماذا سنفعل إذاً؟ -
علينا تحييد الأجهزة أولاً -

612
01:02:42,640 --> 01:02:45,883
قبل فعل أي شيء آخر -
أو ربما تفعل ما هو منطقي -

613
01:02:46,760 --> 01:02:51,970
نُسلمها، لا أحد يعرف عن تحالفنا
يجب الحفاظ على هذه الميزة

614
01:02:52,200 --> 01:03:07,639
إذا سلمنا (تريس) الآن
ربما نكسب بعض الوقت

615
01:03:07,640 --> 01:03:09,119
تخلصوا منها -
أنت محق -

616
01:03:09,120 --> 01:03:12,279
.لكن عليك تجاوزي أولاً -
وكذلك أنا -

617
01:03:12,280 --> 01:03:14,005
نحن جميعاً

618
01:03:25,200 --> 01:03:29,086
مهلا! لست الشخص
الذي يشكل خطراً هُنا

619
01:03:30,320 --> 01:03:31,521
!أجل

620
01:03:59,520 --> 01:04:05,969
،أعرف ما الذي تفكرين به
لكن لن أسمح لكِ بفعل هذا

621
01:04:13,400 --> 01:04:15,762
لا يمكنني السماح
لشخص آخر أن يموت بسببي

622
01:04:16,120 --> 01:04:20,559
لن يموت أحد بسببك
.. توري) ستجد وسيلة لإبطال مفعوله)

623
01:04:20,560 --> 01:04:23,446
وإذا لم تنجح؟ -
...حينها -

624
01:04:26,120 --> 01:04:32,401
إن لم تنجح، سنجد حلاً سوياً

625
01:04:33,400 --> 01:04:35,841
أنا شخص واحد فقط

626
01:04:38,440 --> 01:04:43,289
لا أستحق كل هذا العناء -
بلي، تستحقين بالنسبة لي -

627
01:04:45,080 --> 01:04:46,645
.أحبك

628
01:06:49,600 --> 01:06:53,361
<i>تلعب فيه كل فصيلة  ..
دوراً أساسياً في الحفاظ على النظام</i>

629
01:06:53,520 --> 01:06:56,644
<i>ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن</i>

630
01:06:56,920 --> 01:07:00,761
<i>الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا</i>

631
01:07:00,840 --> 01:07:02,405
<i>،ولكن لا تخطئوا</i>

632
01:07:02,760 --> 01:07:06,123
<i>ذلك الجدار لن
يضمن لنا سلامتنا بمفرده</i>

633
01:07:07,520 --> 01:07:15,081
<i>ولكن الأمر عائد لنا لنبقى يقظين
تحديد وعزل أي تهديد مُحتمل لاستقرارنا</i>

634
01:07:15,680 --> 01:07:19,805
<i>ثمة أفراد يختبئون بيننا
يجب السيطرة عليهم</i>

635
01:07:20,640 --> 01:07:25,446
<i>لذلك اسمحوا لي بمعالجة الاعتراضات
التي قام بها زملائي قواد الفصائل</i>

636
01:07:25,920 --> 01:07:29,968
<i>أنا على دراية بأن هناك بعض القلق
"حول الغارة التي لا يمكن نكرانها على "الصرحاء</i>

637
01:07:30,960 --> 01:07:32,720
<i>لذا دعوني أكون واضحة</i>

638
01:07:34,320 --> 01:07:39,651
<i>إيواء أي "مختلفين" داخل
أي قسم لا يمكن السكوت عليه</i>

639
01:07:41,640 --> 01:07:45,879
<i>قريباً جداً، سوف أقدم
ما أعتقد أنه أقل انتداباً</i>

640
01:07:45,880 --> 01:07:48,367
<i>.من المؤسسين بأنفسهم ..</i>

641
01:07:48,640 --> 01:07:50,490
<i>وحينها، لن يكون لدي شك</i>

642
01:07:50,640 --> 01:07:53,525
<i>في صحة الإجراءات
المأخوذة للحفاظ على السلام</i>

643
01:07:53,600 --> 01:07:56,079
<i>وأقدم الإرشادات
التي من شأنها أن تسمح لنا</i>

644
01:07:56,080 --> 01:08:00,988
<i>للقضاء على أزمة
المختلفين"، للأبد"</i>

645
01:08:15,720 --> 01:08:20,165
أين تذهب؟ -
(لقد غادرت (تريس -

646
01:08:21,280 --> 01:08:24,051
ماذا؟ متى؟

647
01:08:24,480 --> 01:08:27,001
أمس -
انتظر -

648
01:08:30,040 --> 01:08:31,319
!(توبايس)

649
01:08:31,320 --> 01:08:36,310
،الناس تتطلع إليك كقائد
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

650
01:08:40,440 --> 01:08:41,971
!(توبايس)

651
01:08:54,960 --> 01:08:56,969
يجب أن أعترف بأنني مندهش

652
01:08:57,680 --> 01:09:01,879
،كنت أعرف أنكِ حمقاء
لكن لم أظنك بهذا الغباء

653
01:09:01,880 --> 01:09:06,085
لدرجة مجيئك إلى هُنا
.وتُسلمين نفسك

654
01:09:10,840 --> 01:09:12,769
يجب على القتل أن يتوقف

655
01:09:14,080 --> 01:09:17,439
هذا يدل أنه يمكنك
"أخذ الفتاة من "الشجعان

656
01:09:17,440 --> 01:09:19,639
ولكن لا يمكنك أخذ
.الشجاعة من الفتاة

657
01:09:19,640 --> 01:09:20,841
لنذهب

658
01:09:22,520 --> 01:09:25,121
صلبة مرة، وللأبد، صحيح؟

659
01:09:36,040 --> 01:09:37,480
ما هذا؟

660
01:09:37,520 --> 01:09:40,319
هذا؟ إنه السبب الوحيد
(لبقائك حية يا (تريس

661
01:09:40,320 --> 01:09:42,568
ويحي، أحب أن أعرف
بأنكِ لستِ صلبة

662
01:09:44,600 --> 01:09:46,643
(أريدك لفتح هذا الصندوق يا (تريس

663
01:09:52,240 --> 01:09:56,364
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق
هي محاكاة جميع الفصائل الخمسة

664
01:09:57,640 --> 01:10:02,004
ولكن أولئك الذين حاولوا
حتى الآن لقوا حتفهم

665
01:10:04,720 --> 01:10:06,760
لا أعتقد أنه كان
عليّ إخبارك بهذا

666
01:10:06,880 --> 01:10:08,161
حسناً

667
01:10:09,400 --> 01:10:13,171
بدون ضغائن -
مذهل -

668
01:10:14,720 --> 01:10:22,091
،فرصك دوناً عن الآخرين
بالكاد تتحدى قوانين الاحتمالات

669
01:10:25,280 --> 01:10:28,884
مذهلة بقدر عدد الناس
الذين قُمتِ بقتلهم

670
01:10:30,400 --> 01:10:33,410
لحظات الظلام
تتطلب تدابير متطرفة

671
01:10:35,280 --> 01:10:40,401
،قد تجدينّه صعب التصديق
ولكني أخدم الصالح العام

672
01:10:43,080 --> 01:10:45,681
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

673
01:11:06,440 --> 01:11:08,927
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

674
01:11:16,080 --> 01:11:17,327
سيدتي؟

675
01:11:26,320 --> 01:11:29,759
،أوقفي سلسلة الانتحارات
أو أقسم أنني سأقتله

676
01:11:29,760 --> 01:11:33,726
لا بأس، يمكنك قتله إذا أردتِ
لدينا العديد من الحراس

677
01:11:35,520 --> 01:11:36,721
ماذا؟

678
01:12:15,160 --> 01:12:20,927
أعتقد أنكِ تُريدينني
حية لإنجاح هذا، صحيح؟

679
01:12:23,400 --> 01:12:25,090
صحيح؟

680
01:12:37,520 --> 01:12:38,881
(بياتريس)

681
01:12:42,320 --> 01:12:43,601
(كايلب)

682
01:12:45,520 --> 01:12:46,767
(كايلب)

683
01:12:47,920 --> 01:12:51,123
.. أنا -
لا تلمس العينة -

684
01:12:52,200 --> 01:12:54,448
الظروف بالفعل أقل من المستوى الأمثل

685
01:13:03,040 --> 01:13:04,366
رباه

686
01:13:15,800 --> 01:13:18,480
إن فعلت ذلك، هل ستتوقف الانتحارات؟

687
01:13:20,800 --> 01:13:28,761
كلا، ستتواصل سلسلة الانتحارات
حتى تنجحين وتُحاكين الخمسة فصائل

688
01:13:30,160 --> 01:13:32,647
سيكون حافزاً كافياً

689
01:13:35,840 --> 01:13:37,280
حظاً موفق

690
01:14:49,080 --> 01:14:50,611
لنبدأ

691
01:14:51,720 --> 01:14:54,400
<i>بدء محاكاة الشجاعة</i>

692
01:15:13,560 --> 01:15:21,439
أمي -
(ساعديني يا (تريس -

693
01:15:21,440 --> 01:15:23,404
!ماذا؟ كلا

694
01:15:25,920 --> 01:15:28,401
تريس)؟) -
!أمي -

695
01:15:52,040 --> 01:15:53,571
معدل ضربات القلب يزداد

696
01:15:54,800 --> 01:15:56,365
واصل

697
01:16:15,680 --> 01:16:16,881
!أمي

698
01:16:27,040 --> 01:16:28,890
!(تريس) -
أنا قادمة -

699
01:17:04,120 --> 01:17:05,401
!أمي

700
01:17:10,360 --> 01:17:11,561
أنا قادمة

701
01:17:57,560 --> 01:17:59,091
!(ساعدني يا (تريس

702
01:17:59,880 --> 01:18:01,286
تمسكي

703
01:18:05,760 --> 01:18:07,041
!تمسكي

704
01:18:12,320 --> 01:18:13,521
(تريس)

705
01:18:15,160 --> 01:18:17,408
<i>اكتملت مُحاكاة الشجاعة</i>

706
01:18:28,280 --> 01:18:29,481
أمي

707
01:18:32,240 --> 01:18:35,925
اشتقت إليكِ كثيراً -
أعرف -

708
01:18:37,040 --> 01:18:38,890
لكني لازلتُ معكِ

709
01:18:50,040 --> 01:18:51,924
عليكِ أن تتحلي بالقوة

710
01:18:53,160 --> 01:18:56,479
أخبريني أنكِ ستكونين قوية -
أنا أحاول -

711
01:18:56,480 --> 01:18:59,809
بوسعك القيام بهذا، أنا متأكدة

712
01:19:00,240 --> 01:19:04,490
أنتِ شجاعة، أشجع مع أي شخص

713
01:19:06,080 --> 01:19:12,611
،كلا يا أمي
أتظاهر أنني كذلك

714
01:19:14,640 --> 01:19:17,969
،أريد الناس تظن ذلك
ولكن هذا ليس صحيحاً

715
01:19:21,480 --> 01:19:23,682
أنا خائفة حقاً

716
01:19:24,960 --> 01:19:28,164
ربما نحن فعلاً الخطأ في هذا العالم

717
01:19:29,600 --> 01:19:30,926
"مختلفين"

718
01:19:33,120 --> 01:19:34,960
لم أرغب بأي من هذا قط

719
01:19:36,600 --> 01:19:40,122
(أنتِ وأبي و(كايلب) و(أربعة

720
01:19:40,680 --> 01:19:47,204
،فكرت لو كنت طبيعية
لكنا معاً الآن

721
01:19:48,480 --> 01:19:52,999
أمي، لا أريد أن أكون
مختلفة" بعد الآن"

722
01:19:53,000 --> 01:19:54,531
أريد الشعور بالأمان مجدداً

723
01:19:57,640 --> 01:19:59,922
<i>اكتملت مُحاكاة الصراحة</i>

724
01:20:19,800 --> 01:20:22,279
(أربعة)
هل أنت هنا؟

725
01:20:22,280 --> 01:20:25,251
أجل -
أنت هنا -

726
01:20:26,320 --> 01:20:28,522
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

727
01:20:30,120 --> 01:20:31,685
آمنوا الممر

728
01:20:34,360 --> 01:20:36,562
حسناً، لنخرجك من هُنا

729
01:20:38,360 --> 01:20:40,130
أأنت بخير؟ -
أجل -

730
01:20:53,920 --> 01:20:56,043
توقف، دعه يذهب

731
01:20:56,880 --> 01:21:01,364
مهلاً، ألن تقتليني؟ -
القاسية مرة، تظل كذلك -

732
01:21:13,760 --> 01:21:14,961
!اذهبوا

733
01:21:22,960 --> 01:21:27,161
أربعة)، كيف مررت من المراقبة؟) -
تعرفينني، مهارة حبيبك المخيفة -

734
01:21:32,360 --> 01:21:33,607
ما الأمر؟

735
01:21:36,360 --> 01:21:39,484
،لم تكن هناك
لم تستمع هذا حتى

736
01:21:43,960 --> 01:21:46,049
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

737
01:21:46,920 --> 01:21:49,999
(آسفة يا (أربعة -
ماذا؟ -

738
01:21:50,000 --> 01:21:52,487
آسفة لأنني لم
أخبرك بأنني سأغادر

739
01:21:53,720 --> 01:21:56,919
أردت توديعك، لكن
لم أعرف الطريقة لهذا

740
01:21:56,920 --> 01:22:00,011
لا أعرف كيفية القيام بهذا -
عمّا تتحدثين؟ -

741
01:22:03,600 --> 01:22:07,043
حتى لو لم أتمكن
.. من قولها في الحقيقة

742
01:22:07,520 --> 01:22:12,879
.فقد قُلتها لك الآن ..
حتى لو هذه مجرد مُحاكاة

743
01:22:12,880 --> 01:22:14,605
ليست محاكاة

744
01:22:15,360 --> 01:22:17,559
ألا تعرفين أنني كنت
سأعرف لو كانت محاكاة؟

745
01:22:17,560 --> 01:22:18,841
.. (أربعة)

746
01:22:19,840 --> 01:22:21,849
لست في محاكاة ..

747
01:22:24,320 --> 01:22:25,885
أنت المُحاكاة نفسها

748
01:22:26,520 --> 01:22:27,926
مهلاً، مهلاً

749
01:22:59,960 --> 01:23:02,447
<i>اكتملت مُحاكاة التثقيف</i>

750
01:23:03,800 --> 01:23:05,411
تبقى محاكاة الوئاميّون فقط

751
01:23:05,520 --> 01:23:10,842
لم تجتاز محاكاة التطوع بعد -
لقد فعلت عندما أبقت على حياتك -

752
01:23:12,120 --> 01:23:14,402
هذه الفتاة خارقة للعادة

753
01:23:14,880 --> 01:23:18,289
لقد  تطابقت نتائج
الأربعة فصائل في يومِ واحد

754
01:23:20,640 --> 01:23:22,205
لم يصل أحد لهذا المدى

755
01:23:24,120 --> 01:23:25,560
لدينا مشكلة

756
01:23:30,640 --> 01:23:32,968
،إنها تتحطم
علينا أن نُريحها

757
01:23:33,840 --> 01:23:36,964
أواثق أن صلة القرابة
لا تؤثر على حُكمك؟

758
01:23:37,240 --> 01:23:38,601
شاهدي بنفسك

759
01:23:46,880 --> 01:23:48,286
حسناً

760
01:23:49,840 --> 01:23:51,405
افصلوا التجربة

761
01:24:03,240 --> 01:24:06,330
،عمل ممتاز جميعاً
سنستأنف غداً

762
01:24:49,120 --> 01:24:52,481
لم تخطط أبداً العودة
إلى المتطوعين، أليس كذلك؟

763
01:24:54,840 --> 01:25:00,208
لقد فعلت ما ظننت أنه صحيح -
لشعر أبوانا بالعار منك -

764
01:25:01,360 --> 01:25:02,925
حسناً، ربما لا

765
01:25:04,880 --> 01:25:07,208
من يدري، أنا مستعد للتضحية بك

766
01:25:08,040 --> 01:25:10,639
،العائلة الوحيدة التي تبقت لي
الشخص الوحيد الذي أحببته

767
01:25:10,640 --> 01:25:13,127
.للحفاظ على ما هو أفضل للجميع

768
01:25:15,800 --> 01:25:17,240
ما أنانية أكثر من هذا؟

769
01:25:26,280 --> 01:25:29,165
(ما الذي تعتقد (جينين
أنه بالصندوق؟

770
01:25:29,760 --> 01:25:31,399
،رسالة من المؤسسين

771
01:25:31,400 --> 01:25:35,640
إلا أن الصندوق لا ينفتح
،سوى بعد اجتياز نظام الفصائل

772
01:25:35,640 --> 01:25:38,241
.لهذا السبب يتطلب شخص مثلك

773
01:25:39,120 --> 01:25:43,882
أنتِ دليل حي على أن مشكلة
.المختلفين لا يمكن السيطرة عليها

774
01:25:44,440 --> 01:25:46,847
أتدري ما تقوله الآن؟

775
01:25:48,120 --> 01:25:50,601
لا أحد يعتقد أنه
خطأك بولادتك هكذا

776
01:25:50,720 --> 01:25:55,243
(جينين) أبادت فصيلة بأكملها يا (كايلب) -
ذلك القسم لم يعد من الممكن الوثوق به -

777
01:25:55,520 --> 01:25:57,079
لقد قتلت والدينا

778
01:25:57,080 --> 01:26:01,011
هم من تسبب بهذا  لأنفسهم -
عم ماذا تتحدث؟ -

779
01:26:02,080 --> 01:26:05,801
الصندوق؟ الصندوق كان في
منزلهم، كانوا هم من أخفوه

780
01:26:06,120 --> 01:26:08,004
كان من الممكن إنقاذ
كل تلك الأرواح

781
01:26:10,240 --> 01:26:12,880
يبدو أننا لم نعرف والدينا كما ظننّا

782
01:26:15,800 --> 01:26:18,731
،نم الانتهاء من لم شمل الأسرة
لقد حان الوقت للذهاب

783
01:26:26,400 --> 01:26:28,364
(لدي مفاجأة صغيرة لكِ يا (تريس

784
01:26:32,560 --> 01:26:34,921
أربعة)؟) -
!(تريس) -

785
01:26:34,960 --> 01:26:37,766
!(تريس) -
!(أربعة) -

786
01:26:37,840 --> 01:26:40,646
!(تريس) -
!(أربعة) -

787
01:26:41,160 --> 01:26:42,691
!(توقفا! (أربعة

788
01:26:42,920 --> 01:26:44,246
!(أربعة)

789
01:26:51,680 --> 01:26:56,879
أأخُذ من هذا أن شقيقك أخبرك بمدى
أهمية عملك هنا لمستقبل المدينة؟

790
01:26:56,880 --> 01:26:58,320
دعي (أربعة) يرحل رجاءً

791
01:27:00,160 --> 01:27:05,170
لو كانت سلامته مهمة جداً لكِ
فعليكِ التركيز على مُهمتك

792
01:27:07,720 --> 01:27:10,366
أخبريني، هل تُقدرين بالسخرية؟

793
01:27:11,920 --> 01:27:16,041
،فحسك إيجابي للمثقفين
لذا لا بد من وجود ذكاء لديكِ

794
01:27:16,200 --> 01:27:17,399
سُخرية؟

795
01:27:17,400 --> 01:27:22,202
،مثال، الكراهية تتملكُكِ الآن
"ولكن عليكِ تجاوز محاكاة الـ"وئاميّون

796
01:27:26,840 --> 01:27:29,691
،وبعدها سيكون هناك تهكّم أخر

797
01:27:29,760 --> 01:27:32,599
.. مثل تلك عن والداتك العزيزة -
لا تفعلي -

798
01:27:32,600 --> 01:27:36,639
التي أنقذتها بشجاعتك في المحاكاة
هي السبب بوجودك في هذه الفوضى

799
01:27:36,640 --> 01:27:40,439
أنتِ السبب بوجودي في هذه الفوضى -
... تم تلك السخرية المؤثرة -

800
01:27:40,440 --> 01:27:41,519
توقفي

801
01:27:41,520 --> 01:27:44,679
ليس بأن (ناتلي بريور) فقط ماتت
في محاولة حماية البيانات

802
01:27:44,680 --> 01:27:46,839
التي في حوزتي الآن -
لقد سرقتِها منها -

803
01:27:46,840 --> 01:27:50,282
!لقد قتلتها لهذا -
بيانات أخفتها بدافع الأنانية -

804
01:27:50,640 --> 01:27:56,119
ولكن ابنتها، محبوبتها
المُختلفة (تريس) من سيمنحها

805
01:27:56,120 --> 01:27:57,199
!قلت توقفي

806
01:27:57,200 --> 01:28:03,079
لهذا، موت والدتك
،مثل موت حبيبك

807
01:28:03,080 --> 01:28:05,851
.سيكون بلا معنى ..

808
01:29:13,840 --> 01:29:18,127
لا تُخرجها، ليس الآن

809
01:30:08,080 --> 01:30:09,281
.كلا

810
01:30:09,840 --> 01:30:11,041
كلا

811
01:30:13,160 --> 01:30:14,805
!أعيدوها

812
01:30:17,320 --> 01:30:19,045
!أعيدوها

813
01:30:19,840 --> 01:30:21,530
!كلا

814
01:30:22,160 --> 01:30:25,045
!أعيدوها

815
01:30:25,320 --> 01:30:26,646
هيّا

816
01:30:26,680 --> 01:30:27,881
هيّا

817
01:30:30,840 --> 01:30:31,919
!أعيدوها

818
01:30:31,920 --> 01:30:34,327
التجربة السابعة
لم تعد على قيد الحياة

819
01:30:58,520 --> 01:31:00,722
حسبتك المنشودة فعلاً

820
01:31:12,720 --> 01:31:14,081
.. سنقوم

821
01:31:17,240 --> 01:31:20,523
سنستأنف البحث فحسب

822
01:31:35,480 --> 01:31:39,681
(العزاء في فصيلتك يا (كايلب
نحن عائلتك الآن

823
01:32:27,040 --> 01:32:28,969
جينين) تُريدك أن ترّ هذا)

824
01:32:58,560 --> 01:33:01,331
أربعة)، هل تفعل ذلك الشيء؟)

825
01:33:06,960 --> 01:33:09,527
يا (أربعة)، كان ذلك
رائعاً، أليس كذلك؟

826
01:33:09,560 --> 01:33:11,679
أولاً، أخذت مصل شلل
من المستوصف

827
01:33:11,680 --> 01:33:14,200
ثم حقتنها بها عندما
كانت مذعورة برؤيتك

828
01:33:14,680 --> 01:33:18,001
أخبرتهم أنني ذكي
أظن كان عليهم الإنصات

829
01:33:23,360 --> 01:33:27,531
أنت حقيقي -
أجل، أنا حقيقي -

830
01:33:29,440 --> 01:33:34,491
ما الذي تفعله هنا؟ -
سأموت معك إذا متِ -

831
01:33:37,400 --> 01:33:42,531
،لنذهب يا رفاق
سنفعل هذا لاحقاً

832
01:33:43,200 --> 01:33:45,084
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

833
01:33:48,640 --> 01:33:51,440
(شكراً لك يا (بيتر -
فليكن، نحن متعادلان الآن -

834
01:33:52,240 --> 01:33:55,679
حسناً، لنذهب قبل
أن تُدرك (جينين) أنكِ حية

835
01:33:55,680 --> 01:33:57,639
كلا، كلا -
ماذا؟ -

836
01:33:57,640 --> 01:33:58,919
علينا أن نأخذ الصندوق

837
01:33:58,920 --> 01:34:01,119
أتمزحين؟ هذا ليس وقت
(الحصول على الهدايا يا (تريس

838
01:34:01,120 --> 01:34:03,839
يجب أن تُنصت لي
(إنه ليس كما تظن (جينين

839
01:34:03,840 --> 01:34:06,040
أعرف ذلك، هذا وإلا
كانت أمي دمرته

840
01:34:07,160 --> 01:34:08,521
علينا إحضاره

841
01:34:12,120 --> 01:34:13,970
بيتر)، أهناك طريق آخر الى المختبر؟)

842
01:34:14,880 --> 01:34:17,599
يجب أن أذهب إلى غرفة
التحكم وتعطيل كافة البوابات

843
01:34:17,600 --> 01:34:19,040
حسناً، افعل هذا

844
01:34:21,400 --> 01:34:23,639
حسناً، الآن؟ -
أجل -

845
01:34:23,640 --> 01:34:25,879
اخترت أن تكون في جانبنا
سواء قصدت أو لم تقصد

846
01:34:25,880 --> 01:34:28,362
لو أردت النجاة، تأكد أننا سننجو

847
01:34:29,320 --> 01:34:30,567
لنذهب

848
01:34:32,960 --> 01:34:34,241
.تباً

849
01:34:47,280 --> 01:34:49,519
<i>سيدتي، تقييّمنا الحالي
للمرشحين المحتملين</i>

850
01:34:49,520 --> 01:34:51,159
<i>صحيح، أنثى</i>

851
01:34:51,160 --> 01:34:53,360
<i>والذكران اللذان
قدمناهم لكِ من قبل؟</i>

852
01:35:02,880 --> 01:35:05,731
بدون أسلحة، ستجذب الإنتباه

853
01:35:07,840 --> 01:35:10,121
مرحبا -
انتظر -

854
01:35:19,800 --> 01:35:22,201
<i>"تم رفض الدخول" -
هيّا، هيّا -</i>

855
01:35:49,240 --> 01:35:51,881
<i>"تم قبول الدخول" -
حسناً، لندخل -</i>

856
01:35:52,920 --> 01:35:54,159
هيّا بنا

857
01:35:54,160 --> 01:35:55,850
أهذا هو؟ -
أجل -

858
01:35:55,920 --> 01:35:57,400
لنأخذه ونذهب

859
01:36:01,560 --> 01:36:03,559
<i>خرق آمني
خرق آمني، إغلاق</i>

860
01:36:03,560 --> 01:36:05,046
ما الذي يجري؟

861
01:36:07,320 --> 01:36:10,039
ما الذي يجري؟ -
دخل شخص ما إلى غرفة المحاكاة -

862
01:36:10,040 --> 01:36:12,979
أعطني فيديو المراقبة
أريد أن أرى من بالداخل

863
01:36:12,980 --> 01:36:14,079
كاميرات المراقبة
لا تعمل في هذا القطاع

864
01:36:14,080 --> 01:36:18,246
سأرسل حراس هناك الآن، هيّا بنا -
فتشوا كل خلية الآن -

865
01:36:25,400 --> 01:36:27,045
أرني إياها

866
01:36:27,120 --> 01:36:29,319
(عرفت (توري
كيفية استخراجها بأمان

867
01:36:29,320 --> 01:36:32,731
كم عدد المتبقي؟ -
الجميع أزالها -

868
01:36:36,320 --> 01:36:37,851
.لنذهب

869
01:36:39,720 --> 01:36:41,279
<i>الممر الجنوبي، 40 ياردة</i>

870
01:36:41,280 --> 01:36:45,010
تريس)؟، هيّا)
علينا التحرك

871
01:36:46,400 --> 01:36:47,931
تريس)، علينا التحرك)

872
01:36:48,960 --> 01:36:51,481
لا أستطيع

873
01:36:51,520 --> 01:36:54,166
توفيت والدتي لحماية
ما هو موجود بالداخل هنا

874
01:36:56,180 --> 01:36:58,099
عليّ فتحه لها
وأظنني أعرف الطريقة

875
01:36:58,100 --> 01:37:00,339
،إذا لم نرحل الآن
فلن نخرج من هنا ابداً

876
01:37:00,340 --> 01:37:02,339
عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:02,340 --> 01:37:05,590
أعلم أن هذا لا يبدو منطقياً
ولكن ثق بي رجاءً

878
01:37:07,460 --> 01:37:09,310
يبدو أثق بحياتي

879
01:37:13,460 --> 01:37:15,739
<i>لينتبه كل الفرق
.. الإختراق خلال</i>

880
01:37:15,740 --> 01:37:16,987
افعليها

881
01:37:18,660 --> 01:37:19,861
الجهة اليمنى

882
01:37:21,580 --> 01:37:23,145
!لا تتحرك

883
01:37:28,060 --> 01:37:29,910
<i>بدء محاكاة الوئام</i>

884
01:37:34,740 --> 01:37:36,465
عدنا مجدداً، أليس كذلك؟

885
01:37:37,620 --> 01:37:39,822
أنتِ أكثر غباءً من أمك

886
01:37:44,940 --> 01:37:49,750
أياً كان ما تُريدينه مني
يا (جينين)، فلن أقاتلك

887
01:37:50,420 --> 01:37:53,621
كم أنتِ وئامية -
أعنيها -

888
01:37:55,220 --> 01:37:58,586
لن أقاتلك -
بالطبع لن تفعلي -

889
01:37:59,580 --> 01:38:01,464
سوف تقاتلينها

890
01:38:04,420 --> 01:38:06,463
تلك التي تكرينها فعلاً

891
01:38:38,580 --> 01:38:45,343
من أنتِ؟ -
(أنا أنتِ يا (تريس -

892
01:38:46,420 --> 01:38:48,509
أنا حقيقتك

893
01:38:58,780 --> 01:39:01,979
لن أقاتلك -
سأرغمك على ذلك -

894
01:39:01,980 --> 01:39:03,179
لستِ أنا

895
01:39:03,180 --> 01:39:06,145
بلى، أنا من يرون عندما ينظرون إليكِ

896
01:39:22,340 --> 01:39:24,619
لقد قتلتِ (ويل) ووالديك

897
01:39:24,620 --> 01:39:26,231
.أنتِ مميتة

898
01:39:26,660 --> 01:39:27,861
!هذا يكفي

899
01:39:31,980 --> 01:39:35,790
(لا أحد سيحبك، (تريس
لن يشتاق إليكِ أحد

900
01:39:35,980 --> 01:39:40,742
،سيكون عالم أفضل بدونك
مختلفة تفسد كل شيء

901
01:39:41,820 --> 01:39:47,228
ولا أحد سيُسامحك
على ما فعلتيه أبداً

902
01:39:47,860 --> 01:39:49,425
أنتِ مخطئة

903
01:39:58,900 --> 01:40:00,431
لأني سأفعل

904
01:40:37,380 --> 01:40:40,060
<i>اكتملت شريحة الوئام</i>

905
01:40:42,740 --> 01:40:45,301
!انتظر -
!كلا! انتظر -

906
01:40:49,460 --> 01:40:51,583
<i>استهلال الرسالة</i>

907
01:41:10,500 --> 01:41:11,781
مرحبا

908
01:41:12,620 --> 01:41:14,788
<i>لقد أتيت من وراء الجدار</i>

909
01:41:14,980 --> 01:41:17,626
<i>حيث دمرنا بعضنا البعض</i>

910
01:41:19,300 --> 01:41:22,231
<i>لقد صممنا مدينتكم
على سبيل التجربة</i>

911
01:41:22,580 --> 01:41:26,987
<i>إيماناً بأنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة البشرية المفقودة</i>

912
01:41:29,620 --> 01:41:33,302
<i>وصنعنا الفصائل لضمان السلام</i>

913
01:41:34,140 --> 01:41:39,464
<i>نعتقد أنه سيكون بينكم
من يتفوق على هذه الفصائل</i>

914
01:41:40,140 --> 01:41:41,910
"أولئك هم الـ"مختلفون

915
01:41:44,180 --> 01:41:47,065
<i>إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة</i>

916
01:41:47,140 --> 01:41:50,981
<i>لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري</i>

917
01:41:53,100 --> 01:41:56,659
<i>،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل</i>

918
01:41:56,660 --> 01:41:59,181
<i>على أن تجاربنا قد نجحت ...</i>

919
01:42:00,500 --> 01:42:05,830
<i>وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا</i>

920
01:42:06,380 --> 01:42:10,905
<i>جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك</i>

921
01:42:11,860 --> 01:42:13,903
<i>.. البشرية في إنتظاركم</i>

922
01:42:14,660 --> 01:42:19,071
<i>.مع الأمل وراء الجدار ...</i>

923
01:42:26,540 --> 01:42:34,068
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

924
01:42:51,540 --> 01:42:54,268
كنتِ مخطئة بأمرنا

925
01:42:58,260 --> 01:43:03,424
،لم نكن المشكلة أبداً
نحن هو الحل

926
01:43:15,700 --> 01:43:17,311
ادفنوا الصندوق

927
01:43:17,540 --> 01:43:19,902
ماذا؟ -
لا يراه أحد -

928
01:43:20,260 --> 01:43:21,621
أبداً

929
01:43:24,380 --> 01:43:27,461
واقتلوهما -
!كلا -

930
01:43:28,380 --> 01:43:29,945
!ألقوا الأسلحة

931
01:43:34,820 --> 01:43:36,021
!لا تتحركوا

932
01:43:39,420 --> 01:43:41,579
!ضع سلاجك أرضاً الآن

933
01:43:41,580 --> 01:43:42,781
اتركوه، اتركوه

934
01:43:42,940 --> 01:43:44,139
!لا تتحركي

935
01:43:44,140 --> 01:43:46,950
!ضعه ارضاً -
لا تتحركي -

936
01:43:50,620 --> 01:43:51,946
(مرحبا يا (جينين

937
01:43:53,820 --> 01:43:56,871
إيفلين)؟) -
مُثير للإعجاب -

938
01:43:57,580 --> 01:43:59,111
أظن المكان سيروق لنا

939
01:43:59,900 --> 01:44:02,661
هل تعتقدين أن الفصائل
الأخرى سيسمحون بهذا؟

940
01:44:03,460 --> 01:44:05,150
لأنكِ مشهورة للغاية؟

941
01:44:07,940 --> 01:44:09,141
اخرجوهما من هنا

942
01:44:11,020 --> 01:44:14,190
سينتهي كل شيء
عندما تخرج الرسالة للعلن

943
01:44:32,260 --> 01:44:33,905
أية رسالة؟

944
01:44:37,500 --> 01:44:42,069
سترين، سأرسلها
لكل شاشة في المدينة

945
01:44:44,020 --> 01:44:46,700
<i>لقد فصلناكم عنا</i>

946
01:44:48,660 --> 01:44:52,228
<i>وصنعنا الفصائل لضمان السلام</i>

947
01:44:53,980 --> 01:44:58,545
<i>وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا</i>

948
01:44:59,860 --> 01:45:04,943
<i>جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك</i>

949
01:45:05,500 --> 01:45:08,979
<i>،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل</i>

950
01:45:08,980 --> 01:45:11,228
<i>على أن تجاربنا قد نجحت ...</i>

951
01:45:14,300 --> 01:45:21,229
<i> البشرية في إنتظاركم بالأمل وراء الجدار </i>

952
01:45:58,260 --> 01:46:00,224
<i>"أولئك هم الـ"مختلفون</i>

953
01:46:00,580 --> 01:46:03,539
<i>إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة</i>

954
01:46:03,540 --> 01:46:06,471
<i>لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري</i>

955
01:46:07,060 --> 01:46:08,261
لقد نجحتِ

956
01:46:09,580 --> 01:46:10,781
مرحى -
أجل -

957
01:46:17,300 --> 01:46:21,511
إنهم ينظرون إلي -
لقد غيّرتِ كل شيء -

958
01:46:23,140 --> 01:46:25,149
ماذا الآن؟

959
01:46:26,100 --> 01:46:27,631
طريقة واحدة لنعرف

960
01:46:29,420 --> 01:46:30,621
مُستعدة؟

961
01:47:34,980 --> 01:47:36,750
لقد مر أكثر من 200 عام

962
01:47:40,140 --> 01:47:42,183
من يدري ماذا بالخارج؟

963
01:47:44,620 --> 01:47:46,902
لن تعرفي أبداً

964
01:47:48,003 --> 01:47:56,202
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

965
01:47:56,203 --> 01:47:58,903
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">الفيلم مُستوحى"
"(من رواية "متمردة "لـ(فيرونيكا روث

